1
00:00:53,344 --> 00:00:55,054
DIWA POZA ŚWIATEM
2
00:00:56,014 --> 00:00:58,057
Chodź.
3
00:01:04,773 --> 00:01:06,232
Nic nie rozumiesz?
4
00:01:06,316 --> 00:01:08,818
Ryzykujesz dla mnie skandal.
5
00:01:08,902 --> 00:01:11,821
Mówiłam, że musimy to załatwić.
6
00:01:15,575 --> 00:01:17,660
Wybacz późną porę.
7
00:01:17,744 --> 00:01:19,704
Uznałem, że wieści cię zaskoczą.
8
00:01:19,788 --> 00:01:23,124
Wszystko było gotowe,
ale na końcu padło pytanie.
9
00:01:23,875 --> 00:01:26,586
Tak, podpisała rozwiązanie umowy.
10
00:01:26,669 --> 00:01:29,047
Nie ma obaw.
11
00:01:29,923 --> 00:01:30,924
Do widzenia.
12
00:01:38,556 --> 00:01:39,724
Co?
13
00:01:40,475 --> 00:01:41,559
Rozwiązanie umowy?
14
00:01:41,643 --> 00:01:43,978
Pomysł Ran-joo.
15
00:01:44,062 --> 00:01:46,189
Co miałem zrobić?
16
00:01:46,272 --> 00:01:49,067
Moja ingerencja zaszkodziłaby firmie.
17
00:01:50,652 --> 00:01:51,653
Wiem.
18
00:01:51,736 --> 00:01:53,488
To dlaczego…
19
00:01:53,571 --> 00:01:55,240
Skąd ten wzrok?
20
00:01:57,867 --> 00:01:59,619
Ma pan psią sierść na głowie.
21
00:02:09,003 --> 00:02:12,799
JESTEM SEO MOK-HA
22
00:02:22,183 --> 00:02:25,937
Nie wiem, co napisać.
23
00:02:30,859 --> 00:02:33,194
Śpisz? Jem i jestem sam.
24
00:02:35,029 --> 00:02:36,030
Teraz?
25
00:02:40,368 --> 00:02:41,369
Gdzie jesteś?
26
00:02:48,501 --> 00:02:51,337
{\an8}ODCINEK 11
27
00:02:51,921 --> 00:02:53,715
{\an8}Dlaczego ciągle jadasz sam?
28
00:02:58,303 --> 00:02:59,387
{\an8}Przyszłaś.
29
00:03:01,431 --> 00:03:02,891
{\an8}Mówiłam, że przyjdę.
30
00:03:02,974 --> 00:03:06,811
{\an8}Zawsze i wszędzie, cokolwiek byś jadł.
31
00:03:09,647 --> 00:03:11,232
{\an8}Nie widzieliśmy się wieki.
32
00:03:12,191 --> 00:03:15,069
{\an8}Wybacz, że odeszłam bez pożegnania.
33
00:03:16,529 --> 00:03:18,865
{\an8}Źle zrobiłaś.
34
00:03:19,324 --> 00:03:20,199
{\an8}Rety.
35
00:03:22,869 --> 00:03:24,787
{\an8}Z ręką lepiej?
36
00:03:24,871 --> 00:03:26,539
{\an8}Tak.
37
00:03:30,376 --> 00:03:31,544
{\an8}Słyszałem wieści.
38
00:03:33,379 --> 00:03:34,380
{\an8}No tak.
39
00:03:35,214 --> 00:03:37,383
{\an8}Wszystko wyjaśnimy
40
00:03:37,467 --> 00:03:39,344
{\an8}na jutrzejszej konferencji.
41
00:03:40,678 --> 00:03:43,640
{\an8}Dziennikarze wypowiadają się
poprzez pytania.
42
00:03:45,683 --> 00:03:47,810
Kilka możliwych wydrukowałem.
43
00:03:48,811 --> 00:03:52,232
Tu masz zarys oświadczenia. Spójrz.
44
00:03:52,315 --> 00:03:54,067
Przeczytaj, na spokojnie.
45
00:03:54,150 --> 00:03:56,986
Prawdziwy z ciebie dziennikarz.
46
00:03:57,070 --> 00:03:58,613
- Wiem.
- Rany.
47
00:03:58,696 --> 00:04:00,907
Tylko bez agresji jak ostatnio.
48
00:04:00,990 --> 00:04:02,575
Ja agresywna?
49
00:04:02,659 --> 00:04:04,244
Dziennikarze nie lubią,
50
00:04:04,327 --> 00:04:06,704
jak ktoś podnosi głos.
51
00:04:07,538 --> 00:04:09,082
To problem?
52
00:04:09,165 --> 00:04:10,375
Pewnie.
53
00:04:10,458 --> 00:04:13,670
To w końcu też ludzie. Mam kiełbaski.
54
00:04:14,420 --> 00:04:15,380
Częstuj się.
55
00:04:15,463 --> 00:04:16,381
Kiełbaski?
56
00:04:16,464 --> 00:04:17,632
To nie twoja?
57
00:04:17,715 --> 00:04:18,841
Dla siebie też mam.
58
00:04:18,925 --> 00:04:20,343
Dzielę się.
59
00:04:21,886 --> 00:04:23,388
SUNGJIN NEWS
60
00:04:28,142 --> 00:04:29,310
Przepraszam.
61
00:04:30,812 --> 00:04:33,064
Bong Du-hyeon, Sungjin News.
62
00:04:33,564 --> 00:04:34,899
Gdzie tu zaparkować?
63
00:04:35,024 --> 00:04:36,609
KULTURA – BONG DU-HYEON
64
00:04:43,700 --> 00:04:45,451
To nie bilet parkingowy.
65
00:04:47,120 --> 00:04:49,455
- Proszę odjechać.
- Ale konferencja…
66
00:04:49,539 --> 00:04:50,623
Szybko.
67
00:04:51,499 --> 00:04:52,834
Wezwę policję.
68
00:04:53,376 --> 00:04:54,836
Parking jest pełen…
69
00:04:56,671 --> 00:04:58,047
Co mam zrobić?
70
00:04:59,716 --> 00:05:01,342
Wszyscy tu parkują.
71
00:05:07,223 --> 00:05:08,308
Gdzie Ran-joo?
72
00:05:08,391 --> 00:05:09,726
W toalecie.
73
00:05:10,310 --> 00:05:11,394
Zapiąć?
74
00:05:12,145 --> 00:05:14,564
Nie podpadnę tak dziennikarzom?
75
00:05:15,356 --> 00:05:17,692
Ale tak będzie mi duszno.
76
00:05:18,234 --> 00:05:20,278
- Zróbmy, jak chce Ran-joo.
- Co?
77
00:05:20,361 --> 00:05:22,530
Zostawmy konferencję Ran-joo.
78
00:05:23,072 --> 00:05:24,741
Udawaj, że się odcięłaś.
79
00:05:25,658 --> 00:05:27,535
Nie musisz z nią cierpieć.
80
00:05:27,618 --> 00:05:28,828
Wypuścisz album.
81
00:05:29,871 --> 00:05:31,372
Możesz teraz stchórzyć.
82
00:05:32,999 --> 00:05:35,209
Nie lepiej będzie
83
00:05:35,918 --> 00:05:37,962
najpierw załatwić najgorsze?
84
00:05:40,048 --> 00:05:44,385
Już próbowałam ukrywać słabości.
85
00:05:44,469 --> 00:05:46,220
Dostałam nauczkę.
86
00:05:46,304 --> 00:05:48,556
Zbytnio się bałam, żeby być sobą.
87
00:05:48,639 --> 00:05:50,058
Pożałujesz tego.
88
00:05:50,141 --> 00:05:52,894
Pożałuję, jeśli tego nie zrobię.
89
00:05:56,022 --> 00:05:57,023
Rozpięta?
90
00:06:05,114 --> 00:06:07,241
Jest też autor tego artykułu.
91
00:06:09,952 --> 00:06:10,953
Który to?
92
00:06:13,122 --> 00:06:14,207
Trzeci rząd.
93
00:06:14,999 --> 00:06:16,501
W koszuli w kratę.
94
00:06:20,213 --> 00:06:22,799
Prezes Lee. Miło pana widzieć.
95
00:06:26,260 --> 00:06:27,887
Kopę lat.
96
00:06:30,890 --> 00:06:32,016
Nie do wiary.
97
00:06:32,100 --> 00:06:34,769
Co jest? Zna go pan?
98
00:06:38,731 --> 00:06:44,320
{\an8}KONFERENCJA PRASOWA YOON RAN-JOO
Z RJ ENTERTAINMENT
99
00:06:45,321 --> 00:06:46,322
Ran-joo.
100
00:06:47,240 --> 00:06:49,367
Miałaś już takie konferencje?
101
00:06:49,867 --> 00:06:50,868
Tak.
102
00:06:50,952 --> 00:06:54,205
Ale wtedy byłam sławna.
103
00:06:54,997 --> 00:06:56,874
Ostatnia była 12 lat temu.
104
00:06:56,958 --> 00:06:59,544
Na jaki temat?
105
00:07:01,504 --> 00:07:03,214
Hazardu.
106
00:07:04,215 --> 00:07:05,091
Co?
107
00:07:05,174 --> 00:07:07,468
Chyba też tutaj.
108
00:07:09,137 --> 00:07:11,597
To prawda, że wydałaś setki milionów wonów
109
00:07:11,681 --> 00:07:12,640
w Las Vegas?
110
00:07:14,183 --> 00:07:15,184
Nie.
111
00:07:15,726 --> 00:07:18,271
Byłam tam na sesji zdjęciowej.
112
00:07:18,354 --> 00:07:20,940
Dlaczego w hotelu z kasynem?
113
00:07:22,567 --> 00:07:24,277
Większość hoteli
114
00:07:24,360 --> 00:07:26,320
ma tam kasyno.
115
00:07:26,404 --> 00:07:28,614
Mówią, że przegrałaś 50 miliardów.
116
00:07:28,698 --> 00:07:30,950
Nawet tyle nie mam.
117
00:07:31,033 --> 00:07:33,077
A szkoda.
118
00:07:33,786 --> 00:07:37,165
Dlaczego tylko o tobie tak plotkują?
119
00:07:42,044 --> 00:07:45,923
Dziennikarka tak powiedziała?
Co to za pytanie?
120
00:07:46,007 --> 00:07:49,927
Do artykułów dołączali
moje najgorsze zdjęcia.
121
00:07:51,012 --> 00:07:52,096
Chcesz się pośmiać?
122
00:07:52,180 --> 00:07:54,432
Poszukaj fotek z konferencji.
123
00:07:59,270 --> 00:08:01,564
Siedź z pochyloną głową.
124
00:08:01,647 --> 00:08:03,524
Inaczej zaczną cykać fotki.
125
00:08:04,108 --> 00:08:05,109
Proszę.
126
00:08:05,610 --> 00:08:06,694
Nawodnij się.
127
00:08:06,777 --> 00:08:08,738
Inaczej będziesz pić tam
128
00:08:08,821 --> 00:08:10,239
i napiszą, że się boisz.
129
00:08:11,866 --> 00:08:13,451
Odpowiadaj zwięźle.
130
00:08:13,534 --> 00:08:14,952
Nie tłumacz się.
131
00:08:15,036 --> 00:08:16,454
Słowa można przekręcić.
132
00:08:18,706 --> 00:08:19,707
Dobrze.
133
00:08:59,121 --> 00:09:00,540
Dzień dobry.
134
00:09:01,207 --> 00:09:02,375
Jestem Yoon Ran-joo.
135
00:09:03,543 --> 00:09:06,963
Ciężko mi tu wystąpić.
136
00:09:10,550 --> 00:09:11,551
Przede wszystkim
137
00:09:12,301 --> 00:09:15,304
doniesienia medialne na temat udziałów
138
00:09:15,388 --> 00:09:16,806
są w większości prawdziwe.
139
00:09:22,061 --> 00:09:24,230
W przeszłości wspólnie z prezesem Lee
140
00:09:25,648 --> 00:09:28,484
uzgodniliśmy, że gdy sprzedam
20 milionów płyt,
141
00:09:29,110 --> 00:09:31,904
{\an8}otrzymam połowę udziałów w agencji.
142
00:09:33,239 --> 00:09:34,991
Wystąpiłam w programie,
143
00:09:35,074 --> 00:09:37,660
by osiągnąć ten cel.
144
00:09:39,078 --> 00:09:41,539
Prawdą jest też,
145
00:09:41,622 --> 00:09:42,748
{\an8}że nie ja śpiewałam.
146
00:09:42,832 --> 00:09:44,375
{\an8}MO-RAE SKOŃCZY JAK RAN-JOO
147
00:09:44,458 --> 00:09:46,544
{\an8}Ale tutaj powód
148
00:09:46,627 --> 00:09:50,256
{\an8}był zupełnie inny.
149
00:09:53,342 --> 00:09:54,927
Niezależnie od niego
150
00:09:55,011 --> 00:09:57,763
podjęłam przykrą decyzję.
151
00:09:58,723 --> 00:10:00,016
Przyznaję się
152
00:10:00,808 --> 00:10:02,059
i żałuję.
153
00:10:02,935 --> 00:10:03,936
Wybaczcie.
154
00:10:20,161 --> 00:10:22,830
Jestem Seo Mok-ha.
155
00:10:23,831 --> 00:10:27,168
To ja namówiłam ją
156
00:10:28,210 --> 00:10:29,295
na walkę.
157
00:10:30,212 --> 00:10:32,298
{\an8}KONFERENCJA YOON RAN-JOO
158
00:10:32,381 --> 00:10:33,424
Jako jej fanka
159
00:10:34,425 --> 00:10:37,637
chciałam jej pomóc odnaleźć swoje miejsce.
160
00:10:39,138 --> 00:10:42,558
Naiwnie chciałam dla niej jak najlepiej.
161
00:10:42,642 --> 00:10:44,769
Sądzę,
162
00:10:45,686 --> 00:10:47,146
że to była presja.
163
00:10:48,773 --> 00:10:50,358
Wszystkich tych,
164
00:10:50,441 --> 00:10:53,903
którzy przejęli się moją historią
i polubili mój śpiew,
165
00:10:54,779 --> 00:10:56,238
przepraszam.
166
00:10:57,323 --> 00:10:59,283
Pora na pytania.
167
00:10:59,367 --> 00:11:00,326
Tak?
168
00:11:01,410 --> 00:11:03,162
Pytanie do pani Yoon.
169
00:11:03,245 --> 00:11:05,414
Co się stanie z udziałami?
170
00:11:06,707 --> 00:11:07,875
Zrzekłam się ich.
171
00:11:07,958 --> 00:11:11,545
Udziały RJ Entertainment są bezpieczne.
172
00:11:12,505 --> 00:11:16,300
Czyli musiała pani wystąpić w telewizji,
aby zdobyć udziały.
173
00:11:16,384 --> 00:11:18,511
Ale nie mogła pani śpiewać.
174
00:11:18,594 --> 00:11:21,138
Wciągnęła więc pani w to panią Seo. Tak?
175
00:11:21,847 --> 00:11:24,016
Nie wciągnęła mnie.
176
00:11:24,100 --> 00:11:25,768
Pytałam panią Yoon.
177
00:11:26,310 --> 00:11:28,062
Tak czy nie?
178
00:11:29,522 --> 00:11:30,689
Tak.
179
00:11:35,736 --> 00:11:37,113
Pytanie do pani Seo.
180
00:11:38,072 --> 00:11:41,909
{\an8}Namawiała pani panią Yoon,
by walczyła o udziały.
181
00:11:41,992 --> 00:11:42,993
{\an8}Dlaczego?
182
00:11:43,494 --> 00:11:45,538
Liczyła pani na swoją dolę?
183
00:11:45,621 --> 00:11:47,540
{\an8}Nie obchodziły mnie udziały.
184
00:11:47,623 --> 00:11:49,834
Zatem dlaczego?
185
00:11:50,751 --> 00:11:54,922
Kiedy Ran-joo była
u szczytu sławy w 2007 roku,
186
00:11:55,005 --> 00:11:57,091
ja trafiłam na bezludną wyspę.
187
00:11:57,174 --> 00:11:59,468
Uratowano mnie 15 lat później.
188
00:12:00,594 --> 00:12:03,556
W moich oczach się nie zmieniła.
189
00:12:04,265 --> 00:12:06,434
Bolało mnie, że nie cieszy się
190
00:12:06,517 --> 00:12:08,144
zasłużonym uznaniem.
191
00:12:08,894 --> 00:12:12,440
Interweniowałam, bo myślałam,
że nawet własna agencja
192
00:12:13,858 --> 00:12:15,359
jej nie docenia.
193
00:12:18,988 --> 00:12:22,783
Byłoby lepiej,
gdyby dostała połowę udziałów?
194
00:12:27,288 --> 00:12:28,289
Nie.
195
00:12:29,457 --> 00:12:30,624
To byłoby
196
00:12:31,167 --> 00:12:32,168
o wiele za mało.
197
00:12:35,713 --> 00:12:37,006
Chcę,
198
00:12:37,339 --> 00:12:39,884
by jeszcze długo śpiewała.
199
00:12:40,801 --> 00:12:42,261
By była wokalistką,
200
00:12:42,344 --> 00:12:44,054
której nowe utwory
201
00:12:44,138 --> 00:12:46,724
podbijają listy przebojów.
202
00:12:47,224 --> 00:12:49,518
Absurd.
203
00:12:50,019 --> 00:12:52,188
- Głupota.
- Mocna w gębie.
204
00:12:52,813 --> 00:12:54,315
Pewnego dnia…
205
00:12:57,485 --> 00:13:01,489
„Nie jest zagrożeniem dla swojej agencji”.
206
00:13:04,408 --> 00:13:06,160
„Jest legendą”.
207
00:13:06,243 --> 00:13:09,497
Mam nadzieję,
że tak będą brzmiały nagłówki.
208
00:13:16,128 --> 00:13:18,714
Mówiła do mnie?
209
00:13:20,508 --> 00:13:23,802
Spodziewa się pani tego, pani Yoon?
210
00:13:32,269 --> 00:13:33,270
Nie.
211
00:13:59,088 --> 00:14:03,509
TA, KTÓRA DAJE KONTRA TA, KTÓRA BIERZE
212
00:14:04,927 --> 00:14:06,136
„Yoon Ran-joo chce
213
00:14:06,220 --> 00:14:08,430
zdobyć udziały i nagrywać hity”.
214
00:14:08,514 --> 00:14:10,558
„Chciwość czy urojenia na starość?”
215
00:14:10,641 --> 00:14:12,059
Szlag.
216
00:14:12,142 --> 00:14:15,854
Starość, poważnie?
217
00:14:17,982 --> 00:14:20,526
Wydrukuję ten artykuł
218
00:14:20,609 --> 00:14:22,069
i będę go nosić.
219
00:14:22,820 --> 00:14:24,280
Przeczytam go
220
00:14:24,363 --> 00:14:26,782
temu dziennikarzynie, jak odzyskasz sławę.
221
00:14:27,324 --> 00:14:30,494
Będę unikać dziennikarzy jak zarazy.
222
00:14:31,537 --> 00:14:34,081
O Boże. Jest i zaraza.
223
00:14:35,958 --> 00:14:37,877
Zapewne mowa o mnie.
224
00:14:38,919 --> 00:14:40,379
Chciałam podziękować.
225
00:14:40,462 --> 00:14:42,298
Sporo o mnie piszą,
226
00:14:42,381 --> 00:14:44,383
wreszcie jest o mnie głośno.
227
00:14:44,466 --> 00:14:45,801
Do usług.
228
00:14:47,094 --> 00:14:51,307
Lepiej najpierw nas spytać o fakty,
229
00:14:51,390 --> 00:14:53,309
a dopiero potem pisać.
230
00:14:53,893 --> 00:14:55,561
Prezes Lee to powiedział.
231
00:14:55,644 --> 00:14:57,521
Miałem to weryfikować?
232
00:15:01,025 --> 00:15:02,192
On?
233
00:15:02,985 --> 00:15:04,069
Puściłeś plotkę?
234
00:15:05,112 --> 00:15:06,280
Bzdura.
235
00:15:07,823 --> 00:15:09,700
Trzeba było poprosić o wywiad,
236
00:15:09,783 --> 00:15:11,744
{\an8}a nie podsłuchiwać i potem pisać.
237
00:15:11,827 --> 00:15:13,203
{\an8}Nie do wiary.
238
00:15:13,787 --> 00:15:16,290
Ran-joo.
239
00:15:20,169 --> 00:15:22,588
Co oni tacy wściekli? Nie kłamałem.
240
00:15:25,215 --> 00:15:26,800
Trzymasz jego stronę.
241
00:15:26,884 --> 00:15:27,885
Nieprawda.
242
00:15:28,886 --> 00:15:30,554
Prasa jest bezstronna.
243
00:15:31,680 --> 00:15:34,308
A jeśli już, to wspiera ofiarę.
244
00:15:35,059 --> 00:15:36,226
Jak coś, dzwoń.
245
00:15:46,320 --> 00:15:48,197
SUNGJIN NEWS
KULTURA – BONG DU-HYEON
246
00:15:55,245 --> 00:15:57,331
Nie chciałem zdradzić informacji.
247
00:15:57,414 --> 00:16:00,167
Podsłuchał mnie na polu golfowym.
248
00:16:00,250 --> 00:16:01,752
Przecież powstrzymałbym go.
249
00:16:01,835 --> 00:16:03,629
Ale to twoje słowa.
250
00:16:03,712 --> 00:16:05,422
Uważasz, że zagrażam firmie,
251
00:16:05,506 --> 00:16:07,049
że ją niszczę.
252
00:16:11,303 --> 00:16:12,304
A nie?
253
00:16:17,267 --> 00:16:20,771
Piętnaście lat temu
agencja miała czterech pracowników.
254
00:16:20,854 --> 00:16:22,564
Teraz ma ponad 100.
255
00:16:22,648 --> 00:16:25,234
Myślisz, że są tam dla ciebie?
256
00:16:26,610 --> 00:16:29,071
Gdyby nie ja, agencja by nie istniała.
257
00:16:29,154 --> 00:16:30,823
Nie osiągnąłbyś tego.
258
00:16:30,906 --> 00:16:32,574
Jak mogłeś…
259
00:16:36,161 --> 00:16:38,414
Czułam się jak śmieć.
260
00:16:40,290 --> 00:16:41,417
A ty?
261
00:16:43,043 --> 00:16:45,796
Też mnie tak traktowałaś.
262
00:16:46,463 --> 00:16:47,548
Zawsze.
263
00:16:48,298 --> 00:16:50,968
- Ja?
- Bez ciebie bym się nie rozwinął?
264
00:16:51,051 --> 00:16:52,928
Nie byłoby mnie tu?
265
00:16:54,972 --> 00:16:56,181
To kim jestem?
266
00:16:57,057 --> 00:16:58,225
Śmieciem?
267
00:16:58,308 --> 00:17:00,728
Tak. Teraz zauważyłeś?
268
00:17:04,857 --> 00:17:06,859
Inwestorzy się nie zgodzą.
269
00:17:07,651 --> 00:17:10,487
Zainwestują, jeśli znikniesz ze spółki.
270
00:17:10,571 --> 00:17:12,406
Tylko zaniżasz jej wartość!
271
00:17:17,161 --> 00:17:19,496
I kto tu jest śmieciem?
272
00:17:37,514 --> 00:17:38,557
Kiedyś
273
00:17:39,099 --> 00:17:41,935
odwiedziłam pewną jasnowidzkę.
274
00:17:42,436 --> 00:17:43,979
Dowiedziałam się,
275
00:17:44,063 --> 00:17:45,814
że czeka mnie los drzewa.
276
00:17:46,482 --> 00:17:49,693
Daję tym wokół mnie
277
00:17:49,777 --> 00:17:51,862
cień i owoce.
278
00:17:54,615 --> 00:17:57,284
Zazdroszczę.
279
00:17:59,119 --> 00:18:02,122
Czego? To klątwa.
280
00:18:02,831 --> 00:18:04,833
Skończę jako drewno na opał.
281
00:18:05,667 --> 00:18:07,086
Tylko daję.
282
00:18:08,128 --> 00:18:10,214
Zmieniłam Lee Seo-juna w prezesa,
283
00:18:10,297 --> 00:18:12,132
a Eun Mo-rae w gwiazdę.
284
00:18:12,216 --> 00:18:14,676
A oni tego nie widzą.
285
00:18:16,804 --> 00:18:20,432
To prawda, że jak się daje,
to się uczy innych brać.
286
00:18:27,564 --> 00:18:28,899
OPIEKUNKA
287
00:18:30,067 --> 00:18:32,069
Halo? Tak.
288
00:18:35,030 --> 00:18:37,699
Widziała wiadomości?
289
00:18:38,867 --> 00:18:41,662
To dlaczego się pogorszyło?
290
00:18:42,204 --> 00:18:44,623
Dobrze, już jadę.
291
00:18:46,166 --> 00:18:48,502
- Yong-gwan.
- Jadę do domu opieki.
292
00:18:55,717 --> 00:18:56,760
Biedna staruszka.
293
00:18:59,304 --> 00:19:01,265
Co się stało?
294
00:19:01,348 --> 00:19:04,601
To przez demencję?
295
00:19:04,685 --> 00:19:07,187
Nadal myśli, że jest tobą?
296
00:19:07,271 --> 00:19:08,272
Tak.
297
00:19:10,691 --> 00:19:12,234
Dlaczego akurat mną?
298
00:19:13,610 --> 00:19:16,280
Mogła wybrać Mo-rae.
299
00:19:21,201 --> 00:19:22,536
Ran-joo.
300
00:19:22,619 --> 00:19:23,704
Tak?
301
00:19:24,663 --> 00:19:29,668
Nie wiesz, dlaczego
nazywasz się Yoon Ran-joo?
302
00:19:29,751 --> 00:19:32,671
W sensie? Pewnie tak akurat wyszło.
303
00:19:34,214 --> 00:19:37,009
A co, mówiła, że imię wpłynęło na mój los?
304
00:19:37,092 --> 00:19:38,552
Nie.
305
00:19:40,679 --> 00:19:44,099
Pamiętasz,
jak twoja mama przyszła na dach?
306
00:19:44,183 --> 00:19:45,475
Oczywiście.
307
00:19:45,559 --> 00:19:47,728
Wszędzie jej szukałam.
308
00:19:48,896 --> 00:19:52,316
Wtedy powiedziała mi…
309
00:20:03,952 --> 00:20:06,663
ŻONKIL
310
00:20:18,300 --> 00:20:19,551
…dlaczego nazywasz się
311
00:20:20,135 --> 00:20:21,970
Yoon Ran-joo.
312
00:20:24,431 --> 00:20:27,226
Yoon Ran-joo!
313
00:20:27,935 --> 00:20:30,437
- Bis!
- Yoon Ran-joo!
314
00:20:31,730 --> 00:20:32,773
Dziękuję.
315
00:20:40,280 --> 00:20:41,281
Mamo?
316
00:20:44,910 --> 00:20:45,911
Mamo.
317
00:20:57,297 --> 00:20:58,298
Cześć.
318
00:20:59,508 --> 00:21:00,509
Mamo.
319
00:21:02,469 --> 00:21:04,012
Jak się nazywasz?
320
00:21:04,554 --> 00:21:05,555
Ja?
321
00:21:06,807 --> 00:21:08,558
Yoon Ran-joo.
322
00:21:09,309 --> 00:21:10,852
A co z Ko San-hee?
323
00:21:11,561 --> 00:21:12,479
To jest
324
00:21:13,605 --> 00:21:15,148
moje prawdziwe imię.
325
00:21:15,691 --> 00:21:17,484
Skąd Yoon ran-joo?
326
00:21:17,567 --> 00:21:21,280
To był mój pseudonim,
327
00:21:23,198 --> 00:21:25,284
gdybym została piosenkarką.
328
00:21:27,869 --> 00:21:29,746
Czemu nie zostałaś?
329
00:21:38,130 --> 00:21:43,802
Bo los podarował mi cudowną córeczkę.
330
00:21:46,805 --> 00:21:48,181
Zrobiłaś już?
331
00:21:48,265 --> 00:21:50,058
Już prawie.
332
00:21:52,060 --> 00:21:53,103
Już.
333
00:21:53,186 --> 00:21:54,021
Już.
334
00:21:57,649 --> 00:21:58,608
Smaczne?
335
00:21:59,109 --> 00:22:00,569
Ależ ty ładnie jesz.
336
00:22:02,321 --> 00:22:03,780
Pięknie.
337
00:22:04,406 --> 00:22:06,241
Możecie na nią postawić.
338
00:22:08,160 --> 00:22:09,953
Będzie występować do sześćdziesiątki.
339
00:22:10,037 --> 00:22:11,079
Naprawdę?
340
00:22:24,009 --> 00:22:27,304
POWRÓT DO SŁAWY
341
00:22:49,117 --> 00:22:50,577
Niepotrzebnie odpuściłaś.
342
00:22:51,870 --> 00:22:53,330
Musiałaś być załamana.
343
00:23:01,463 --> 00:23:03,215
To ty dawałaś.
344
00:23:07,052 --> 00:23:08,553
A ja brałam.
345
00:23:10,138 --> 00:23:12,140
Nieprawda.
346
00:23:14,226 --> 00:23:15,811
Jesteś darem.
347
00:23:29,491 --> 00:23:31,076
Piosenka, którą śpiewałaś…
348
00:23:33,620 --> 00:23:35,372
gdy byłam mała…
349
00:23:37,082 --> 00:23:39,042
To twoja piosenka?
350
00:23:47,425 --> 00:23:48,468
Ale…
351
00:23:51,429 --> 00:23:53,306
nie pamiętam słów.
352
00:23:55,517 --> 00:23:57,060
Śni mi się,
353
00:23:58,436 --> 00:24:00,105
ale nie pamiętam słów.
354
00:24:34,306 --> 00:24:37,392
{\an8}„Seo Mok-ha, prawdziwe zagrożenie dla RJ”.
355
00:24:37,475 --> 00:24:38,393
{\an8}„Robi”…
356
00:24:38,476 --> 00:24:39,853
„Robi absurdalne uwagi”.
357
00:24:40,770 --> 00:24:41,771
„Nie lubię”.
358
00:24:42,981 --> 00:24:44,357
Czytałeś artykuł?
359
00:24:44,441 --> 00:24:45,609
Tak.
360
00:24:45,692 --> 00:24:47,903
{\an8}Przecież to same clickbaity.
361
00:24:49,905 --> 00:24:52,365
Brzydzę się tym jako dziennikarz.
362
00:24:54,826 --> 00:24:56,828
Mok-ha ma pewnie ciężko.
363
00:24:56,912 --> 00:24:59,539
Jeszcze nie debiutowała,
a już po niej jadą.
364
00:24:59,623 --> 00:25:00,624
Fakt.
365
00:25:02,000 --> 00:25:03,418
Nie napiszesz do niej?
366
00:25:05,795 --> 00:25:06,880
Mówiłem ci.
367
00:25:07,756 --> 00:25:08,965
Nie zrobię tego.
368
00:25:13,887 --> 00:25:17,265
Jest ostrożny przez przesłuchanie.
369
00:25:19,559 --> 00:25:21,811
Nie wygląda, ale to wciąż dziecko.
370
00:25:21,895 --> 00:25:23,063
Brak mu odwagi.
371
00:25:25,607 --> 00:25:27,275
Kiedy jest przesłuchanie?
372
00:25:27,859 --> 00:25:28,860
W poniedziałek o 14.
373
00:25:29,653 --> 00:25:31,905
A jakie są zarzuty?
374
00:25:32,697 --> 00:25:33,698
Nie wiem.
375
00:25:34,199 --> 00:25:37,494
Tata podrobił dokumenty.
376
00:25:38,119 --> 00:25:39,496
To uległo przedawnieniu.
377
00:25:40,538 --> 00:25:41,665
Sęk w tym,
378
00:25:41,748 --> 00:25:44,459
że każde ich użycie to przestępstwo.
379
00:25:45,210 --> 00:25:46,211
Każde?
380
00:25:46,878 --> 00:25:47,879
Tak.
381
00:25:48,380 --> 00:25:50,131
Zatem zarzutów ma sporo.
382
00:25:50,674 --> 00:25:53,468
{\an8}Podanie fałszywych informacji,
383
00:25:53,551 --> 00:25:55,428
{\an8}posługiwanie się tymi dokumentami.
384
00:25:55,512 --> 00:25:57,180
Podrabianie podpisów.
385
00:25:57,764 --> 00:25:59,557
No to…
386
00:25:59,641 --> 00:26:01,768
Jak myślisz, co się stanie?
387
00:26:03,770 --> 00:26:05,939
Albo nic, albo odsiadka.
388
00:26:06,773 --> 00:26:07,983
Możemy też
389
00:26:08,650 --> 00:26:10,277
stracić dom, salon
390
00:26:11,111 --> 00:26:12,320
i pieniądze.
391
00:26:13,446 --> 00:26:14,781
A twoja praca?
392
00:26:15,824 --> 00:26:17,492
Już odszedłem.
393
00:26:23,748 --> 00:26:24,666
Bo-geol.
394
00:26:25,667 --> 00:26:26,668
Ki-ho.
395
00:26:27,210 --> 00:26:29,129
Chodź, odwiozę cię.
396
00:26:46,730 --> 00:26:49,649
Miałam przyjść,
gdybym czuła się stłamszona.
397
00:26:50,650 --> 00:26:51,985
No i przyszłam.
398
00:26:53,028 --> 00:26:54,612
Tak się czułam.
399
00:26:56,114 --> 00:26:57,532
Martwiłam się.
400
00:27:22,223 --> 00:27:23,892
Woo-hak pewnie ci mówił,
401
00:27:24,434 --> 00:27:26,436
że musimy zaczekać na decyzję,
402
00:27:26,519 --> 00:27:28,229
ale chyba pójdziemy siedzieć.
403
00:27:29,564 --> 00:27:32,359
Lepiej się nie widujmy.
404
00:27:34,319 --> 00:27:35,320
Od dziś…
405
00:27:35,403 --> 00:27:37,030
Też ciągle to czuję.
406
00:27:38,073 --> 00:27:39,240
Nawet dziś.
407
00:27:40,075 --> 00:27:40,992
Co to znaczy?
408
00:27:41,076 --> 00:27:42,077
Cóż.
409
00:27:43,119 --> 00:27:45,121
Wtedy nie umiałam odpowiedzieć.
410
00:27:46,247 --> 00:27:47,457
Dlatego mówię teraz.
411
00:27:51,378 --> 00:27:53,213
Wszystko mi mówi,
412
00:27:53,296 --> 00:27:54,923
że mieliście się ku sobie.
413
00:27:55,006 --> 00:27:56,007
Powiedzcie.
414
00:27:56,091 --> 00:27:58,635
Nadal to czujecie?
415
00:27:58,718 --> 00:28:01,221
O Boże. Nie.
416
00:28:02,180 --> 00:28:04,474
Tak.
417
00:28:05,600 --> 00:28:06,810
Inaczej byłoby dziwnie.
418
00:28:06,893 --> 00:28:08,645
Jaki wariat 15 lat szukałby kogoś,
419
00:28:08,728 --> 00:28:10,230
kto jest dla niego nikim?
420
00:28:14,109 --> 00:28:15,151
Czuję to.
421
00:28:16,277 --> 00:28:19,114
Jaki wariat troszczyłby się o kogoś,
422
00:28:19,197 --> 00:28:23,368
kogo przez 15 lat miał gdzieś?
423
00:28:24,494 --> 00:28:26,621
Dlaczego teraz mi to mówisz?
424
00:28:28,790 --> 00:28:30,583
Bo to najlepszy moment.
425
00:28:30,667 --> 00:28:33,670
Później nie zabrzmiałoby to szczerze.
426
00:28:34,921 --> 00:28:36,840
Nie zrezygnuję z ciebie,
427
00:28:38,091 --> 00:28:39,759
cokolwiek powiedzą.
428
00:28:40,510 --> 00:28:42,595
Musisz to wiedzieć.
429
00:28:44,639 --> 00:28:46,099
Mogę pójść do więzienia.
430
00:28:46,182 --> 00:28:47,600
Nie szkodzi.
431
00:28:47,684 --> 00:28:49,144
Mogę wszystko stracić.
432
00:28:49,227 --> 00:28:50,645
Zapomniałeś?
433
00:28:50,729 --> 00:28:52,689
Wtedy powiedziałam,
434
00:28:52,772 --> 00:28:54,774
że cię wesprę.
435
00:28:58,528 --> 00:29:00,613
Będę silna.
436
00:29:01,489 --> 00:29:02,699
Bądź szczery.
437
00:29:03,491 --> 00:29:04,743
Powiedz im,
438
00:29:05,285 --> 00:29:07,036
co tylko chcesz.
439
00:29:26,723 --> 00:29:29,726
Wysłałam ci scenariusz klipu, sprawdź.
440
00:29:29,809 --> 00:29:32,520
Nie było łatwo o studio. Mamy mało czasu.
441
00:29:32,604 --> 00:29:34,939
Wkuj na blachę. Jasne?
442
00:30:21,945 --> 00:30:24,948
JAKBY TO BYŁ TWÓJ OSTATNI DZIEŃ
443
00:30:49,305 --> 00:30:50,640
Young-ju.
444
00:30:53,351 --> 00:30:54,394
Pani doktor,
445
00:30:55,311 --> 00:30:56,688
czy mogę go pobić?
446
00:30:56,771 --> 00:30:58,147
Oczywiście, że nie.
447
00:30:58,231 --> 00:31:00,567
Obudził się, ale musi odzyskać siły.
448
00:31:01,651 --> 00:31:02,735
Wypoczywaj.
449
00:31:08,783 --> 00:31:10,493
Ile spałem?
450
00:31:12,787 --> 00:31:14,205
A jak myślisz?
451
00:31:15,748 --> 00:31:16,749
Dwa dni?
452
00:31:17,292 --> 00:31:18,293
Trzy?
453
00:31:20,670 --> 00:31:21,671
Niewiarygodne.
454
00:31:22,505 --> 00:31:23,923
Cztery miesiące.
455
00:31:24,424 --> 00:31:26,092
Przespałeś cztery miesiące.
456
00:31:26,175 --> 00:31:27,385
Rany.
457
00:31:27,969 --> 00:31:28,970
Cztery miesiące?
458
00:31:32,640 --> 00:31:33,641
Głupku jeden.
459
00:31:35,393 --> 00:31:38,813
Myślałam, że zostanę wdową.
460
00:31:42,400 --> 00:31:43,610
Przepraszam.
461
00:31:55,914 --> 00:31:56,915
Mamo.
462
00:31:57,457 --> 00:32:00,293
Ucieszyła cię moja popularność?
463
00:32:07,383 --> 00:32:09,260
Pewnie myślisz, że to nie fair.
464
00:32:09,844 --> 00:32:12,555
Poświęciłaś dla mnie życie.
465
00:32:14,390 --> 00:32:16,017
Spójrz tylko.
466
00:32:17,101 --> 00:32:18,937
Co zaśpiewasz…
467
00:32:21,272 --> 00:32:23,274
na koncercie?
468
00:32:29,280 --> 00:32:30,281
Nie wiem.
469
00:32:31,699 --> 00:32:33,201
A co powinnam?
470
00:32:41,042 --> 00:32:43,378
Darujmy sobie krawat.
471
00:32:43,461 --> 00:32:45,129
Ubiorę się normalnie.
472
00:32:45,213 --> 00:32:47,966
Musisz być elegancki.
473
00:32:48,591 --> 00:32:50,843
O rety. Tak lepiej.
474
00:32:52,261 --> 00:32:54,389
Nawet w urzędzie nie nosiłem krawata.
475
00:32:55,682 --> 00:32:56,683
Skarbie.
476
00:32:58,101 --> 00:32:59,978
Żałujesz,
477
00:33:00,061 --> 00:33:03,147
że za mną poszedłeś?
478
00:33:03,815 --> 00:33:04,816
Nie.
479
00:33:04,899 --> 00:33:06,776
Zła odpowiedź.
480
00:33:07,527 --> 00:33:09,153
Gdybyś mógł cofnąć czas,
481
00:33:10,029 --> 00:33:11,447
postąpiłbyś inaczej.
482
00:33:12,323 --> 00:33:13,783
To da ci ułaskawienie.
483
00:33:17,537 --> 00:33:19,080
Gdybym mógł cofnąć czas,
484
00:33:20,623 --> 00:33:22,041
wyszedłbym szybciej.
485
00:33:26,045 --> 00:33:27,380
Jesteś niemożliwy.
486
00:33:41,894 --> 00:33:42,895
Chodźmy.
487
00:33:50,737 --> 00:33:51,904
{\an8}PROKURATURA
488
00:34:46,667 --> 00:34:49,087
GOŚĆ
489
00:35:02,475 --> 00:35:04,143
Pan Kang, pani Song.
490
00:35:04,227 --> 00:35:05,144
Tak.
491
00:35:05,228 --> 00:35:06,729
- Pani Song?
- Tak.
492
00:35:06,813 --> 00:35:07,814
Tędy.
493
00:35:19,784 --> 00:35:21,661
O rety.
494
00:35:22,120 --> 00:35:23,037
Rety.
495
00:35:23,121 --> 00:35:25,623
Ucieszyłem się, że dostałem tę sprawę,
496
00:35:25,706 --> 00:35:27,333
a tu tyle dokumentów.
497
00:35:27,959 --> 00:35:30,878
Muszą cię kochać.
498
00:35:31,462 --> 00:35:32,463
Czym jest miłość?
499
00:35:35,591 --> 00:35:36,592
Tak.
500
00:35:38,886 --> 00:35:40,346
Przyszedł Jung Bong-wan.
501
00:35:42,932 --> 00:35:43,933
Tędy.
502
00:35:45,935 --> 00:35:47,311
Siądź tutaj.
503
00:35:56,279 --> 00:35:58,281
Najpierw państwa dane.
504
00:35:58,990 --> 00:36:00,658
Pan Lee Uk,
505
00:36:01,367 --> 00:36:02,994
znany jako Kang Sang-doo?
506
00:36:03,077 --> 00:36:04,412
Tak.
507
00:36:05,872 --> 00:36:07,665
Yang Jae-kyung.
508
00:36:08,124 --> 00:36:09,500
Znana jako Song Ha-jung.
509
00:36:10,126 --> 00:36:11,043
Tak.
510
00:36:12,753 --> 00:36:15,756
Jung Bong-wan, jej były mąż.
511
00:36:16,299 --> 00:36:17,592
Obecny.
512
00:36:19,302 --> 00:36:21,012
Nie rozwiedliśmy się.
513
00:36:22,805 --> 00:36:23,806
Racja.
514
00:36:23,890 --> 00:36:24,974
Rozumiem.
515
00:36:25,683 --> 00:36:27,727
Będę używać prawdziwych nazwisk.
516
00:36:27,810 --> 00:36:29,145
Dobrze?
517
00:36:29,228 --> 00:36:30,229
Oczywiście.
518
00:36:54,003 --> 00:36:56,547
Kto zaproponował kradzież tożsamości?
519
00:36:56,631 --> 00:36:57,882
Ja.
520
00:36:57,965 --> 00:37:00,009
Był pan urzędnikiem.
521
00:37:00,092 --> 00:37:01,344
Znał pan przepisy?
522
00:37:01,427 --> 00:37:02,678
Znałem.
523
00:37:02,762 --> 00:37:04,513
I tak to zaproponowałem.
524
00:37:06,557 --> 00:37:07,975
Rodzina wiedziała?
525
00:37:10,895 --> 00:37:12,230
Chae-ho, najstarszy syn,
526
00:37:12,730 --> 00:37:14,232
miał wypadek.
527
00:37:14,315 --> 00:37:17,276
Nie wiedział, bo stracił pamięć.
528
00:37:18,361 --> 00:37:20,071
- A ja…
- Też nie wiedziała.
529
00:37:20,154 --> 00:37:21,155
Bo-geol…
530
00:37:21,781 --> 00:37:23,532
Ki-ho też nie wiedział.
531
00:37:23,616 --> 00:37:26,202
Myślał, że zmieniliśmy nazwisko.
532
00:37:26,285 --> 00:37:27,203
Łże.
533
00:37:27,995 --> 00:37:29,372
Wszyscy wiedzieli.
534
00:37:29,455 --> 00:37:32,750
Zmienili nazwiska i wiek.
535
00:37:33,584 --> 00:37:35,878
Kto tak robi?
536
00:37:38,589 --> 00:37:39,590
Pani Yang.
537
00:37:40,341 --> 00:37:41,592
Proszę o odpowiedź.
538
00:37:41,676 --> 00:37:44,136
Świadomość wiele zmienia.
539
00:37:45,179 --> 00:37:46,514
Szczerze.
540
00:37:48,641 --> 00:37:49,767
Wiedziałam.
541
00:37:50,643 --> 00:37:51,644
Ki-ho
542
00:37:53,479 --> 00:37:55,606
i ja wiedzieliśmy.
543
00:37:59,860 --> 00:38:00,861
No dobrze.
544
00:38:03,990 --> 00:38:05,366
Prokurator to świr.
545
00:38:05,866 --> 00:38:06,784
Cicho.
546
00:38:07,285 --> 00:38:09,328
- Słychać cię.
- To dziwne.
547
00:38:09,412 --> 00:38:11,831
Po co ta szopka, skoro się przyznaliśmy?
548
00:38:14,041 --> 00:38:15,209
Może mu pomaga.
549
00:38:25,928 --> 00:38:27,972
Panie Lee, przyznał się pan.
550
00:38:28,848 --> 00:38:29,807
Tak.
551
00:38:29,890 --> 00:38:32,518
Skąd zatem dalsze oskarżenia?
552
00:38:32,601 --> 00:38:33,936
Jestem ofiarą.
553
00:38:34,687 --> 00:38:38,024
Byłem głową rodziny, którą mi ukradziono.
554
00:38:39,191 --> 00:38:42,153
Mówimy o bliskich, nie o byle rzeczy.
555
00:38:43,821 --> 00:38:45,072
Miałbym zapomnieć?
556
00:38:47,325 --> 00:38:48,784
Dlatego ich pan nękał?
557
00:38:54,248 --> 00:38:56,167
Szukałem rodziny.
558
00:38:57,460 --> 00:38:58,461
„Nękał”?
559
00:39:00,504 --> 00:39:02,298
Co za bezduszne określenie.
560
00:39:03,049 --> 00:39:04,300
Według akt
561
00:39:04,383 --> 00:39:07,428
pana bliscy uciekli przez przemoc domową.
562
00:39:07,511 --> 00:39:08,512
Zgadza się.
563
00:39:09,221 --> 00:39:10,556
To było 15 lat temu.
564
00:39:11,891 --> 00:39:14,310
Nie byłem wtedy najlepszym ojcem.
565
00:39:14,393 --> 00:39:16,771
Latami tego żałowałem.
566
00:39:16,854 --> 00:39:18,189
Miałem wyrzuty sumienia.
567
00:39:18,689 --> 00:39:20,191
Zmieniłem się,
568
00:39:21,650 --> 00:39:23,569
ale nie mogę im tego pokazać.
569
00:39:24,904 --> 00:39:28,115
Stąd awantura w salonie?
570
00:39:28,199 --> 00:39:29,700
Wezwano policję.
571
00:39:29,784 --> 00:39:31,285
To pomyłka.
572
00:39:31,994 --> 00:39:34,622
Myślałem, że to jego sprawka.
573
00:39:34,705 --> 00:39:37,416
Chciałem się z nim skonfrontować.
574
00:39:40,461 --> 00:39:42,671
Na monitoringu widać,
575
00:39:42,755 --> 00:39:45,841
że to Chae-ho zastosował przemoc.
576
00:39:47,176 --> 00:39:48,552
Dusił mnie.
577
00:39:48,636 --> 00:39:49,678
Jak śmiesz…
578
00:39:50,179 --> 00:39:51,639
Syn pana dusił?
579
00:39:52,139 --> 00:39:53,265
To znęcanie się.
580
00:39:53,349 --> 00:39:54,975
Wcale nie.
581
00:39:55,059 --> 00:39:58,312
Chwycił go za wszarz, żeby mnie bronić.
582
00:39:58,396 --> 00:39:59,814
Chronił mnie.
583
00:39:59,897 --> 00:40:01,607
Jak to się zwie? Samo…
584
00:40:02,274 --> 00:40:04,318
Samoobrona.
585
00:40:06,862 --> 00:40:10,241
Panie Jung, żąda pan,
aby ukarać za to pańskiego syna?
586
00:40:10,741 --> 00:40:11,575
Zgadza się.
587
00:40:12,493 --> 00:40:13,994
A pozew złożył pan,
588
00:40:14,078 --> 00:40:16,247
- żeby odzyskać rodzinę.
- Tak.
589
00:40:16,330 --> 00:40:20,418
I chce pan okazać żal?
590
00:40:20,501 --> 00:40:21,877
Zgadza się.
591
00:40:21,961 --> 00:40:25,589
No to ma pan świetną okazję.
592
00:40:30,928 --> 00:40:32,596
Którą pan marnuje.
593
00:40:36,934 --> 00:40:39,186
Nie wygląda mi to na skruchę.
594
00:40:39,270 --> 00:40:41,564
Pan chce ich ukarać.
595
00:40:42,815 --> 00:40:43,816
Prawda?
596
00:40:52,950 --> 00:40:54,785
Kto czyni zło,
597
00:40:56,745 --> 00:40:58,622
zasługuje na karę.
598
00:40:58,706 --> 00:41:00,082
Dopiero po ukaraniu
599
00:41:00,666 --> 00:41:03,502
będę mógł okazać skruchę.
600
00:41:04,044 --> 00:41:05,212
- A…
- Jeden kłamie,
601
00:41:05,880 --> 00:41:07,923
by chronić dziecko,
602
00:41:08,674 --> 00:41:12,386
a drugi po to, by je ukarać.
603
00:41:13,053 --> 00:41:14,555
Który według was
604
00:41:16,265 --> 00:41:17,850
jest prawdziwym ojcem?
605
00:41:37,745 --> 00:41:39,079
Proszę usiąść.
606
00:41:39,580 --> 00:41:41,332
- Panowie Kang.
- Tak.
607
00:41:41,415 --> 00:41:42,249
Zapraszam.
608
00:41:56,931 --> 00:41:58,098
Dobra robota.
609
00:42:00,893 --> 00:42:02,978
Postanowiłem
610
00:42:03,062 --> 00:42:05,147
poświęcić życie synom.
611
00:42:05,689 --> 00:42:07,316
Widział pan ubezpieczenie?
612
00:42:07,399 --> 00:42:10,528
Po mojej śmierci
otrzymają ponad 100 milionów wonów.
613
00:42:10,611 --> 00:42:12,613
Nadal ma pan wątpliwości?
614
00:42:14,031 --> 00:42:15,533
Miałem o to spytać.
615
00:42:16,033 --> 00:42:20,079
Pana ubezpieczycielem
jest pan Han Dae-woong.
616
00:42:21,288 --> 00:42:22,206
Dae-woong?
617
00:42:22,289 --> 00:42:23,457
Tak. Zna go pan?
618
00:42:23,541 --> 00:42:26,544
Chodziliśmy razem do gimnazjum.
619
00:42:27,461 --> 00:42:31,882
Miał wypadek po spotkaniu z panem Jungiem.
620
00:42:31,966 --> 00:42:33,050
Wiedział pan?
621
00:42:33,133 --> 00:42:34,760
Wypadek?
622
00:42:36,178 --> 00:42:37,805
Coś mu się stało?
623
00:42:37,888 --> 00:42:40,224
Jest w śpiączce od czterech miesięcy.
624
00:42:40,891 --> 00:42:44,061
Wziąłem od niego trzy polisy,
bo to kolega mojego syna.
625
00:42:44,144 --> 00:42:48,107
Jest dla mnie jak syn.
Miałbym go skrzywdzić?
626
00:42:48,190 --> 00:42:51,193
Nie mówię, że pan go skrzywdził.
627
00:42:55,739 --> 00:42:58,951
Mówi pan, że miał wypadek
po spotkaniu ze mną.
628
00:43:01,453 --> 00:43:02,830
Spytamy, gdy się obudzi.
629
00:43:03,789 --> 00:43:05,082
Odwiedził mnie,
630
00:43:05,791 --> 00:43:08,919
żeby mi podziękować. Przyniósł prezent.
631
00:43:09,003 --> 00:43:10,546
Można go spytać i zaraz.
632
00:43:13,799 --> 00:43:17,344
Pisałem o tym wypadku.
633
00:43:20,431 --> 00:43:21,515
Wczoraj
634
00:43:21,599 --> 00:43:23,976
dowiedziałem się, że się obudził.
635
00:43:25,185 --> 00:43:27,187
Co za ulga.
636
00:43:29,690 --> 00:43:30,941
Dlaczego nie mówiłeś?
637
00:43:31,025 --> 00:43:32,693
Jego żona zabroniła.
638
00:43:34,236 --> 00:43:36,864
Bała się, że on mógłby się dowiedzieć.
639
00:43:37,573 --> 00:43:41,452
Czy pan Han złoży zeznania przez telefon?
640
00:43:41,535 --> 00:43:42,536
Tak.
641
00:43:43,245 --> 00:43:44,246
Stawiliśmy się
642
00:43:45,873 --> 00:43:48,876
w sprawie kradzieży tożsamości.
643
00:43:49,835 --> 00:43:51,503
Po co to wywlekać?
644
00:43:51,587 --> 00:43:53,130
Nie ma związku ze sprawą.
645
00:43:54,214 --> 00:43:57,384
To się okaże.
646
00:44:12,650 --> 00:44:14,777
Nie zapowiadali deszczu.
647
00:44:15,819 --> 00:44:17,905
Nie mamy parasola. Co teraz?
648
00:44:25,037 --> 00:44:25,954
Dobrze.
649
00:44:26,413 --> 00:44:27,873
Pan Han na linii.
650
00:44:27,956 --> 00:44:28,832
Dobrze.
651
00:44:32,878 --> 00:44:33,754
Panie Han?
652
00:44:33,837 --> 00:44:36,006
- Halo?
- Halo?
653
00:44:36,090 --> 00:44:37,299
Dae-woong, żyjesz?
654
00:44:38,217 --> 00:44:39,176
Nic ci nie jest?
655
00:44:39,259 --> 00:44:40,511
To ty, Ki-ho?
656
00:44:41,011 --> 00:44:42,012
Tak.
657
00:44:42,721 --> 00:44:43,639
To ja.
658
00:44:44,098 --> 00:44:45,933
Ponoć jest z tobą ojciec.
659
00:44:46,016 --> 00:44:47,518
Niech się nie zbliża.
660
00:44:47,601 --> 00:44:48,894
Może cię skrzywdzić.
661
00:44:48,977 --> 00:44:50,854
Później porozmawiacie.
662
00:44:50,938 --> 00:44:53,649
Panie Han,
jestem Lee Ji-gwang, prokurator.
663
00:44:54,274 --> 00:44:56,527
Mam kilka pytań w sprawie wypadku.
664
00:44:57,027 --> 00:44:57,945
Śmiało.
665
00:44:58,028 --> 00:45:01,156
Czy widział się pan z panem Jungiem
przed wypadkiem?
666
00:45:01,240 --> 00:45:03,242
Owszem.
667
00:45:03,325 --> 00:45:04,451
To było dawno,
668
00:45:04,535 --> 00:45:07,287
ale pamięta pan waszą rozmowę?
669
00:45:07,371 --> 00:45:09,665
Dla innych to dawno,
670
00:45:10,457 --> 00:45:12,167
dla mnie to jak wczoraj.
671
00:45:12,876 --> 00:45:14,711
Wszystko dokładnie pamiętam.
672
00:45:16,213 --> 00:45:18,674
Ki-ho, spotkałeś się z ojcem na dworcu?
673
00:45:20,342 --> 00:45:22,136
Tak.
674
00:45:22,219 --> 00:45:23,804
Potem widział się ze mną.
675
00:45:25,055 --> 00:45:26,890
I powiedział…
676
00:45:26,974 --> 00:45:28,475
- Dae-woong.
- Tak?
677
00:45:29,101 --> 00:45:31,478
Przed ojcem ucieka zły syn.
678
00:45:31,562 --> 00:45:34,231
A przed policjantem – winny.
679
00:45:34,314 --> 00:45:36,358
Tak czy siak, muszę go złapać.
680
00:45:36,942 --> 00:45:37,943
Panie Jung.
681
00:45:38,026 --> 00:45:39,111
Nie uciekł,
682
00:45:39,445 --> 00:45:41,572
bo się pana bał.
683
00:45:41,655 --> 00:45:43,073
Proszę.
684
00:45:44,992 --> 00:45:49,121
Niech pan go nie szuka.
685
00:45:50,080 --> 00:45:52,499
Słowo w słowo.
686
00:45:53,083 --> 00:45:55,836
A potem miał pan wypadek.
687
00:45:55,919 --> 00:45:56,920
Jak do tego doszło?
688
00:45:57,713 --> 00:45:58,714
Cóż.
689
00:45:59,339 --> 00:46:00,841
Prowadziłem auto.
690
00:46:01,675 --> 00:46:04,511
Nagle pojawiła się chmara szerszeni,
691
00:46:04,595 --> 00:46:06,555
zaczęły mnie atakować.
692
00:46:07,306 --> 00:46:09,141
Chciałem zjechać,
693
00:46:09,641 --> 00:46:11,560
ale chyba któryś mnie użądlił.
694
00:46:12,102 --> 00:46:14,104
Gardło mi spuchło,
695
00:46:14,188 --> 00:46:16,565
nic nie widziałem.
696
00:46:17,649 --> 00:46:19,526
Kamerka nagrała,
697
00:46:19,610 --> 00:46:23,238
jak pan Jung wkłada szerszenie do auta.
698
00:46:25,449 --> 00:46:26,366
Co pan na to?
699
00:46:27,075 --> 00:46:30,037
Wygląda na to, że to jednak ma związek.
700
00:46:37,794 --> 00:46:39,254
Dzień dobry.
701
00:46:47,763 --> 00:46:50,224
Pan Jung Chae-ho tego nie pamięta,
702
00:46:50,307 --> 00:46:53,143
więc spytam jego brata.
703
00:46:55,062 --> 00:46:58,482
Wiedział pan o kradzieży tożsamości?
704
00:47:04,613 --> 00:47:06,949
Tak.
705
00:47:08,534 --> 00:47:10,244
Nie było innego wyjścia?
706
00:47:10,327 --> 00:47:12,371
Mogliście zmienić nazwisko.
707
00:47:13,163 --> 00:47:14,414
Znalazłby nas,
708
00:47:15,666 --> 00:47:18,085
zaglądając do akt.
709
00:47:19,044 --> 00:47:20,796
Mogliście zmienić nazwisko
710
00:47:20,879 --> 00:47:23,590
i wystąpić o zakaz zbliżania się.
711
00:47:23,674 --> 00:47:24,841
To by pomogło.
712
00:47:24,925 --> 00:47:25,884
Wtedy
713
00:47:27,219 --> 00:47:28,720
nie było takiego prawa.
714
00:47:30,180 --> 00:47:33,016
Gdyby było,
715
00:47:36,436 --> 00:47:38,397
tata nie musiałby tego robić.
716
00:47:41,316 --> 00:47:42,317
Tata…
717
00:47:45,237 --> 00:47:46,697
nie miał wyboru.
718
00:47:47,656 --> 00:47:49,449
Chciał nas chronić.
719
00:48:07,634 --> 00:48:09,428
Kiedy będzie decyzja?
720
00:48:10,429 --> 00:48:11,430
Nie wiem.
721
00:48:12,055 --> 00:48:13,849
Może za kilka dni,
722
00:48:13,932 --> 00:48:15,475
może miesięcy.
723
00:48:16,351 --> 00:48:17,352
Nie wiadomo.
724
00:48:24,526 --> 00:48:26,653
Rany, nadal leje jak z cebra.
725
00:48:27,738 --> 00:48:28,739
Zaczekajcie.
726
00:48:28,822 --> 00:48:30,616
Skoczę kupić parasole.
727
00:48:40,334 --> 00:48:41,376
Brawo.
728
00:48:46,965 --> 00:48:48,383
Dobra robota.
729
00:48:50,010 --> 00:48:51,053
Dobrze wam poszło.
730
00:49:31,093 --> 00:49:32,094
Skarbie.
731
00:50:13,009 --> 00:50:16,012
Chciałabym, żeby Mok-ha
miała taką fryzurę.
732
00:50:18,348 --> 00:50:19,975
Mok-ha, spójrz.
733
00:50:24,730 --> 00:50:25,939
- Uczesz ją.
- Już.
734
00:50:26,022 --> 00:50:27,357
O czym ty mówisz?
735
00:50:30,193 --> 00:50:32,487
JAKBY TO BYŁ TWÓJ OSTATNI DZIEŃ
736
00:51:10,192 --> 00:51:14,112
Wiesz, ile zrobił Yong-gwan,
żeby zrobić rezerwację?
737
00:51:14,821 --> 00:51:18,909
Daj czadu.
738
00:51:23,038 --> 00:51:24,873
Mówmy o miłości
739
00:51:57,906 --> 00:51:59,783
Jakby to był twój ostatni raz
740
00:52:00,992 --> 00:52:04,663
Jakby to był twój ostatni dzień
741
00:52:11,962 --> 00:52:13,755
Okaż miłość
742
00:52:15,340 --> 00:52:19,052
Wykrzycz z pasją
743
00:52:20,512 --> 00:52:23,598
Bo nie żyje ten
744
00:52:24,099 --> 00:52:27,102
Kto nie kocha
745
00:52:28,353 --> 00:52:31,356
Czasu mamy mało
746
00:52:32,691 --> 00:52:37,320
To jak modlitwa
747
00:52:38,905 --> 00:52:42,075
Przed świecą życia
748
00:52:42,826 --> 00:52:44,202
Która się wypala
749
00:52:45,036 --> 00:52:47,497
Mówmy o miłości
750
00:53:07,726 --> 00:53:08,810
Tak.
751
00:53:10,353 --> 00:53:11,479
To te słowa.
752
00:53:13,356 --> 00:53:14,524
Ta piosenka.
753
00:53:48,433 --> 00:53:50,393
Tak się namęczyliśmy.
754
00:53:51,311 --> 00:53:52,812
Jak mogłaś to zmarnować?
755
00:53:54,481 --> 00:53:56,483
Niczego nie zmarnowałam.
756
00:53:56,566 --> 00:53:57,984
To bardzo miłe,
757
00:54:00,195 --> 00:54:03,573
ale nic nie osiągniesz,
ciągle pomagając innym.
758
00:54:04,699 --> 00:54:05,700
Ran-joo.
759
00:54:06,618 --> 00:54:08,787
Ki-ho spytał mnie o coś,
760
00:54:09,704 --> 00:54:11,623
gdy mieszkaliśmy na Chunsam.
761
00:54:12,290 --> 00:54:15,085
Spytał, co zrobię, gdy cię spotkam.
762
00:54:16,336 --> 00:54:18,004
Odparłam,
763
00:54:18,088 --> 00:54:22,217
że wezmę się w garść i zaśpiewam.
764
00:54:23,885 --> 00:54:25,053
I to zrobiłaś.
765
00:54:26,429 --> 00:54:29,849
Czyli zaśpiewasz przed Yoon Ran-joo.
766
00:54:29,933 --> 00:54:31,059
Co dalej?
767
00:54:31,142 --> 00:54:32,227
Co dalej?
768
00:54:35,772 --> 00:54:37,816
Potem…
769
00:54:41,486 --> 00:54:42,487
To tajemnica.
770
00:54:46,408 --> 00:54:47,659
Co dalej?
771
00:54:47,742 --> 00:54:49,119
Potem…
772
00:54:51,579 --> 00:54:52,664
zamierzałam
773
00:54:53,915 --> 00:54:55,500
powiedzieć ci,
774
00:54:56,418 --> 00:54:58,086
że chcę być taka jak ty.
775
00:54:59,004 --> 00:55:01,673
Zostać taką piosenkarką.
776
00:55:05,927 --> 00:55:07,220
Czyli jaką?
777
00:55:07,804 --> 00:55:10,015
Taką, przez którą matka porzuca marzenia?
778
00:55:10,807 --> 00:55:14,185
Nie wiedziałam, jaka jesteś.
779
00:55:15,562 --> 00:55:19,232
Dla mnie byłaś sławną piosenkarką.
780
00:55:20,150 --> 00:55:21,609
Dziś
781
00:55:22,986 --> 00:55:25,321
wiem już doskonale,
782
00:55:26,656 --> 00:55:28,324
jaką piosenkarką chcę być.
783
00:55:30,493 --> 00:55:31,745
Czyli jaką?
784
00:55:34,998 --> 00:55:37,000
Nie umiem wyjaśnić słowami.
785
00:55:37,792 --> 00:55:42,255
Taką, jaką byłaś dziś.
786
00:55:43,923 --> 00:55:44,924
Przestań.
787
00:55:48,845 --> 00:55:50,764
Gdy straciłam głos, uznałam,
788
00:55:50,847 --> 00:55:52,891
że ja kocham śpiew,
789
00:55:54,934 --> 00:55:56,728
ale śpiew nie kocha mnie.
790
00:55:58,396 --> 00:56:01,191
Dlatego mnie opuścił.
791
00:56:03,193 --> 00:56:05,236
A gdy zobaczyłam dziś mamę…
792
00:56:09,365 --> 00:56:11,785
zrozumiałam, że nie mogę porzucić śpiewu.
793
00:56:19,709 --> 00:56:20,835
Jaki mam wybór?
794
00:56:21,753 --> 00:56:23,588
Muszę iść naprzód.
795
00:56:40,480 --> 00:56:43,900
SALON FRYZJERSKI U BRACI
796
00:56:44,025 --> 00:56:47,779
ZAMKNIĘTE
797
00:56:47,862 --> 00:56:49,322
No dobrze.
798
00:56:51,574 --> 00:56:52,951
Dobra.
799
00:56:53,827 --> 00:56:55,703
Wspaniale, prawda?
800
00:56:55,787 --> 00:56:58,289
Taka godzina, a ja mam wolne.
801
00:56:58,373 --> 00:56:59,916
I mogę cię ostrzyc.
802
00:57:00,416 --> 00:57:02,544
Niepowtarzalna szansa.
803
00:57:02,627 --> 00:57:03,628
Tak.
804
00:57:04,170 --> 00:57:06,631
Ostatni raz przed odsiadką.
805
00:57:06,714 --> 00:57:08,383
Nie chrzań mi tu.
806
00:57:08,466 --> 00:57:09,467
Głupi jesteś.
807
00:57:09,551 --> 00:57:12,679
Po co martwić się czymś, co się nie stało?
808
00:57:12,762 --> 00:57:13,972
Ciesz się chwilą!
809
00:57:14,055 --> 00:57:15,598
Jak mężczyzna.
810
00:57:15,682 --> 00:57:18,268
Ciesz się jak ja…
811
00:57:18,351 --> 00:57:19,352
Kochanie.
812
00:57:19,853 --> 00:57:21,229
Poczta.
813
00:57:22,272 --> 00:57:24,357
Co? No tak.
814
00:57:35,160 --> 00:57:36,202
Dziękuję.
815
00:57:40,081 --> 00:57:41,082
Co to?
816
00:57:42,208 --> 00:57:45,795
Nowa karta kredytowa, stara wygasła.
817
00:57:47,922 --> 00:57:49,757
- Tato!
- Kochanie!
818
00:57:52,093 --> 00:57:54,429
Chodźmy cię ostrzyc.
819
00:57:55,263 --> 00:57:56,431
Niech dokończę.
820
00:58:04,689 --> 00:58:05,982
- Co?
- Czekaj.
821
00:58:06,065 --> 00:58:07,775
Trzy lata, nie cztery.
822
00:58:07,859 --> 00:58:08,776
Dobrze.
823
00:58:08,860 --> 00:58:10,737
Poniżej daj link do klipu.
824
00:58:10,820 --> 00:58:11,696
W porządku.
825
00:58:12,822 --> 00:58:15,575
Nie jest pan po stronie Eun Mo-rae?
826
00:58:15,658 --> 00:58:16,993
Wyślij to dziennikarzom.
827
00:58:17,577 --> 00:58:18,828
Jemu też.
828
00:58:19,329 --> 00:58:20,330
Tak jest.
829
00:58:24,709 --> 00:58:26,961
SUNGJIN NEWS
830
00:58:27,086 --> 00:58:30,882
{\an8}RJ – DZIAŁ PR
NOWY UTWÓR YOON RAN-JOO
831
00:59:07,126 --> 00:59:10,922
UMOWA ZAKUPU UDZIAŁÓW
832
00:59:11,464 --> 00:59:15,176
„Utwór »Jakby to był twój ostatni dzień«
podbija listy przebojów”.
833
00:59:15,677 --> 00:59:20,807
„Yoon Ran-joo nie zagraża agencji.
Jest legendą”.
834
00:59:20,890 --> 00:59:22,642
Wspaniałe artykuły.
835
00:59:24,769 --> 00:59:29,315
{\an8}„Nowy hit Yoon Ran-joo
podbija listy przebojów”.
836
00:59:30,066 --> 00:59:34,737
„Nowy utwór Yoon Ran-joo,
»Jakby to był twój ostatni dzień«,
837
00:59:34,821 --> 00:59:39,158
został wspaniale przyjęty.
Pnie się po listach przebojów”.
838
00:59:41,411 --> 00:59:44,914
„Krytyk Ahn Ju-seong twierdzi,
839
00:59:44,998 --> 00:59:47,375
że tylko Yoon Ran-joo
840
00:59:47,458 --> 00:59:50,837
umiałaby go zaśpiewać”.
841
00:59:52,380 --> 00:59:57,427
„»Jakby to był twój ostatni dzień«
plasuje się w najlepszej dziesiątce.
842
00:59:57,510 --> 00:59:59,929
Czy zajdzie na szczyt?”
843
01:00:13,443 --> 01:00:14,527
Yong-gwan.
844
01:00:16,487 --> 01:00:19,407
Na którym miejscu jest utwór?
845
01:00:19,490 --> 01:00:22,201
Zależy od listy,
846
01:00:23,369 --> 01:00:24,954
ale zawsze w top dziesięć.
847
01:00:27,874 --> 01:00:30,376
Mama dostanie ogromne tantiemy.
848
01:00:32,503 --> 01:00:34,464
Szkoda, że się nie dowie.
849
01:00:37,717 --> 01:00:39,093
Jestem pewna,
850
01:00:39,886 --> 01:00:41,846
że będzie nad tobą czuwać z góry.
851
01:00:56,152 --> 01:00:57,695
Myślisz…
852
01:01:06,537 --> 01:01:08,331
że to dla niej happy end?
853
01:01:14,587 --> 01:01:16,881
Teraz tylko ty go potrzebujesz.
854
01:01:18,466 --> 01:01:21,094
W końcu to ty dopełniasz
855
01:01:22,261 --> 01:01:23,262
jej historię.
856
01:01:34,607 --> 01:01:35,608
Jesteś…
857
01:01:38,695 --> 01:01:40,071
niesamowita.
858
01:01:42,240 --> 01:01:43,241
Naprawdę?
859
01:02:09,767 --> 01:02:11,477
Proszę o podpis.
860
01:02:11,978 --> 01:02:12,979
Dobrze.
861
01:02:14,564 --> 01:02:15,732
- Dziękuję.
- Proszę.
862
01:02:25,575 --> 01:02:26,784
Z prokuratury?
863
01:02:27,493 --> 01:02:28,494
Tak.
864
01:02:37,336 --> 01:02:38,963
Niech to się już skończy.
865
01:02:40,465 --> 01:02:42,592
Nie chcę iść do sądu.
866
01:02:42,675 --> 01:02:45,136
Nic nie poradzimy.
867
01:02:48,222 --> 01:02:51,434
PROKURATURA SEUL HANGANG
DO: JUNG KI-HO
868
01:03:14,457 --> 01:03:15,374
Halo?
869
01:03:15,458 --> 01:03:16,667
To ja, Ki-ho.
870
01:03:18,336 --> 01:03:20,213
Dostaliśmy listy z prokuratury.
871
01:03:29,597 --> 01:03:32,975
PROKURATURA SEUL HANGANG
DO: JUNG BONG-WAN
872
01:03:58,918 --> 01:03:59,752
Ran-joo.
873
01:04:00,878 --> 01:04:02,630
Zamknięte. Co robić?
874
01:04:03,339 --> 01:04:04,173
Zamknięte?
875
01:04:05,883 --> 01:04:06,717
Tak.
876
01:04:07,468 --> 01:04:08,302
Masz klucz?
877
01:04:08,386 --> 01:04:09,887
Nie…
878
01:04:12,515 --> 01:04:13,766
Chwileczkę.
879
01:04:25,444 --> 01:04:27,655
PAMIĘTNIK
KWIECIEŃ – MAJ 1970
880
01:04:35,288 --> 01:04:36,831
To chyba jej pamiętnik.
881
01:04:40,543 --> 01:04:41,919
I stare listy.
882
01:04:47,258 --> 01:04:48,301
A to co?
883
01:04:58,603 --> 01:05:01,105
Zniszczony dokument.
884
01:05:02,690 --> 01:05:04,191
Jaki znowu dokument?
885
01:05:06,152 --> 01:05:07,194
Panie prezesie.
886
01:05:07,278 --> 01:05:08,279
Zapraszam.
887
01:05:09,030 --> 01:05:10,865
- Miło pana widzieć.
- Wzajemnie.
888
01:05:10,948 --> 01:05:12,116
Tędy.
889
01:05:12,909 --> 01:05:13,910
Dzień dobry.
890
01:05:18,289 --> 01:05:19,290
Mogę?
891
01:05:24,837 --> 01:05:26,964
{\an8}To faktura eksportowa.
892
01:05:27,965 --> 01:05:28,966
Co?
893
01:05:29,800 --> 01:05:32,845
Nie wydałaś albumu w Japonii?
894
01:05:33,888 --> 01:05:34,889
Wydałam.
895
01:05:35,806 --> 01:05:37,475
Z dziesięć lat temu.
896
01:05:38,017 --> 01:05:40,978
Nagrałam ścieżkę dźwiękową
do popularnego filmu.
897
01:05:41,479 --> 01:05:43,105
Album był w sprzedaży?
898
01:05:44,190 --> 01:05:45,274
A był?
899
01:05:46,275 --> 01:05:47,777
To chyba ta faktura.
900
01:05:48,736 --> 01:05:50,821
Po co mama…
901
01:05:54,116 --> 01:05:56,202
Prezes Lee
902
01:05:57,286 --> 01:05:59,914
nie może się dowiedzieć.
903
01:06:04,752 --> 01:06:05,920
Ile sprzedano?
904
01:06:06,712 --> 01:06:10,424
Jakieś 140 000 albumów.
905
01:06:12,927 --> 01:06:14,345
To znaczy,
906
01:06:15,930 --> 01:06:18,474
że już dawno przekroczyłaś 20 milionów.
907
01:06:20,101 --> 01:06:21,143
Niemożliwe.
908
01:06:21,227 --> 01:06:23,354
Prezes Lee celowo to pominął?
909
01:06:24,897 --> 01:06:25,982
Dla udziałów?
910
01:06:33,948 --> 01:06:35,324
Życie uczy…
911
01:06:37,118 --> 01:06:38,369
{\an8}UMOWA KUPNA UDZIAŁÓW
912
01:06:38,452 --> 01:06:42,790
{\an8}…że niektórzy czerpią szczęście
z cudzego nieszczęścia.
913
01:06:43,541 --> 01:06:47,086
Macie państwo jakieś uwagi?
914
01:06:49,046 --> 01:06:50,506
Uczy,
915
01:06:51,340 --> 01:06:54,176
że niektórzy zazdroszczą innym powodzenia.
916
01:06:55,803 --> 01:06:56,804
A to dlatego,
917
01:06:57,805 --> 01:06:59,765
że nie chcą winić siebie
918
01:07:00,599 --> 01:07:02,852
za własne niepowodzenia.
919
01:07:20,870 --> 01:07:22,580
Dlatego winią innych
920
01:07:24,165 --> 01:07:25,791
i chcą ich pogrążyć.
921
01:07:26,584 --> 01:07:28,085
Tak jest łatwiej.
922
01:07:42,475 --> 01:07:43,726
O mój Boże!
923
01:07:43,809 --> 01:07:44,894
Udało się!
924
01:07:51,442 --> 01:07:52,860
DECYZJA W SPRAWIE
925
01:07:52,943 --> 01:07:56,739
{\an8}Niezwykle trudno jest
szczerze życzyć innym dobrze.
926
01:07:56,864 --> 01:07:59,617
{\an8}NIE POSTAWIONO ZARZUTÓW
BRAK DOWODÓW
927
01:08:12,379 --> 01:08:13,714
Jeszcze trudniej jest
928
01:08:14,673 --> 01:08:16,300
cieszyć się cudzym szczęściem
929
01:08:17,343 --> 01:08:21,138
bez ukłucia zazdrości
czy oczekiwania czegoś w zamian.
930
01:10:14,084 --> 01:10:15,544
To czyni cię niezwykłą,
931
01:10:17,713 --> 01:10:18,923
Mok-ha.
932
01:10:23,552 --> 01:10:24,845
Zobaczmy.
933
01:10:26,722 --> 01:10:28,599
Zbyt podobne kolory?
934
01:10:28,682 --> 01:10:29,683
Trochę kicz.
935
01:10:30,351 --> 01:10:31,477
Ta też.
936
01:10:32,436 --> 01:10:33,479
Wybierz najlepszą.
937
01:10:34,271 --> 01:10:35,105
O rety.
938
01:10:35,189 --> 01:10:36,398
Ja pójdę.
939
01:10:38,442 --> 01:10:39,526
Mok-ha.
940
01:10:39,610 --> 01:10:41,779
Mok-ha!
941
01:10:41,862 --> 01:10:43,864
O raju, nie wierzę.
942
01:10:43,948 --> 01:10:44,949
To ty, Young-ju?
943
01:10:46,033 --> 01:10:47,660
To ja, Moon Young-ju.
944
01:10:47,743 --> 01:10:51,205
Nie wierzę!
945
01:10:51,872 --> 01:10:54,124
Słyszałam wieści!
946
01:10:54,208 --> 01:10:55,709
Jesteś mężatką!
947
01:10:55,793 --> 01:10:58,295
Jak ty przeżyłaś na tej wyspie?
948
01:10:58,379 --> 01:11:00,965
Czemu dopiero się odezwałaś?
949
01:11:01,048 --> 01:11:03,133
Nie mogłam się doczekać.
950
01:11:04,009 --> 01:11:06,887
Jak się ma Dae-woong? Ponoć miał wypadek.
951
01:11:07,388 --> 01:11:08,681
- Dae-woong?
- Tak.
952
01:11:09,181 --> 01:11:10,224
O rety.
953
01:11:10,724 --> 01:11:12,226
- Niech to.
- Co się stało?
954
01:11:14,687 --> 01:11:15,604
Dae-woong.
955
01:11:15,688 --> 01:11:17,523
Mok-ha. Ki-ho.
956
01:11:17,606 --> 01:11:19,525
Możesz chodzić?
957
01:11:19,608 --> 01:11:22,695
Przykładam się do rehabilitacji.
958
01:11:22,778 --> 01:11:24,613
Ponoć nie pójdziecie do sądu.
959
01:11:24,697 --> 01:11:26,407
Tak się cieszę.
960
01:11:29,618 --> 01:11:30,577
Super.
961
01:11:30,661 --> 01:11:32,663
Nie stójmy w drzwiach.
962
01:11:32,788 --> 01:11:36,041
Zapraszam do środka.
963
01:11:36,125 --> 01:11:38,460
Tak bardzo chciałem panią zobaczyć.
964
01:11:39,420 --> 01:11:42,965
Miło mi.
Jestem Moon Young-ju, jej przyjaciółka.
965
01:11:43,841 --> 01:11:44,758
Miło mi.
966
01:11:44,842 --> 01:11:47,219
Wejdźcie.
967
01:11:47,720 --> 01:11:49,221
Zapraszam.
968
01:11:49,305 --> 01:11:51,348
Dae-woong, biedactwo.
969
01:11:57,479 --> 01:11:58,939
Ten jest śliczny.
970
01:11:59,440 --> 01:12:00,399
Poproszę ten.
971
01:12:00,482 --> 01:12:01,567
Największy owocowy.
972
01:12:02,109 --> 01:12:03,027
- Ten?
- Tak.
973
01:12:06,155 --> 01:12:07,823
- Proszę 62 000 wonów.
- Już.
974
01:12:09,450 --> 01:12:11,243
WYBIERZ WŁASNY NAPIS
975
01:12:11,327 --> 01:12:12,578
Napisze pani coś
976
01:12:13,412 --> 01:12:14,997
na torcie?
977
01:12:15,080 --> 01:12:16,165
Oczywiście.
978
01:12:16,248 --> 01:12:17,624
Proszę zapisać.
979
01:12:17,708 --> 01:12:20,294
Chwileczkę.
980
01:12:30,679 --> 01:12:31,680
Proszę.
981
01:12:34,391 --> 01:12:36,560
- Wybrałeś?
- Nie strasz mnie!
982
01:12:36,643 --> 01:12:38,312
Co tu robisz?
983
01:12:39,355 --> 01:12:40,356
Pada.
984
01:12:40,439 --> 01:12:41,940
Rety.
985
01:12:42,024 --> 01:12:43,859
Prawie zszedłem na serce.
986
01:12:43,942 --> 01:12:45,736
- Który wziąłeś?
- Tajemnica.
987
01:12:46,403 --> 01:12:48,364
- No który?
- Dowiesz się.
988
01:12:48,947 --> 01:12:51,367
- Zjem.
- Zjesz.
989
01:12:52,785 --> 01:12:54,370
Co się złościsz?
990
01:12:54,453 --> 01:12:55,412
Wystraszyłeś mnie.
991
01:12:57,581 --> 01:13:01,210
Dlaczego Woo-hak nam nie powiedział?
992
01:13:01,293 --> 01:13:02,920
Zabroniłam mu.
993
01:13:03,545 --> 01:13:04,797
Kazałam mu przysiąc.
994
01:13:04,880 --> 01:13:05,839
Dlaczego?
995
01:13:07,216 --> 01:13:08,926
Bałam się pana Junga,
996
01:13:09,802 --> 01:13:11,512
a Dae-woong był w śpiączce.
997
01:13:11,595 --> 01:13:13,931
Mimo to
998
01:13:14,056 --> 01:13:15,557
mogłaś zadzwonić.
999
01:13:15,641 --> 01:13:18,560
Czekałam na właściwy moment.
1000
01:13:19,061 --> 01:13:20,062
Jak dziś.
1001
01:13:23,857 --> 01:13:26,193
Spotykajmy się częściej, skoro możemy.
1002
01:13:26,276 --> 01:13:27,820
Dobra myśl.
1003
01:13:27,903 --> 01:13:30,239
A macie ubezpieczenie?
1004
01:13:30,322 --> 01:13:32,783
Na leczenie czy dentystę.
1005
01:13:34,201 --> 01:13:37,121
Serio? Zaczynasz od sprzedaży?
1006
01:13:37,204 --> 01:13:38,914
Przestań, póki jestem miła.
1007
01:13:40,124 --> 01:13:42,584
Ile można kupować tort?
1008
01:13:47,881 --> 01:13:51,927
Nie mów, że kazałeś coś napisać.
Przecież to kiczowate.
1009
01:13:52,010 --> 01:13:54,304
Nie kazałem.
1010
01:13:55,013 --> 01:13:56,432
A czemu kiczowate?
1011
01:13:57,141 --> 01:13:58,600
Czyli kazałeś.
1012
01:13:58,684 --> 01:13:59,768
Co takiego?
1013
01:13:59,852 --> 01:14:02,771
Że nas kochasz? Ale kicz.
1014
01:14:02,855 --> 01:14:05,816
Nic nie napisałem, ale dlaczego kicz?
1015
01:14:16,743 --> 01:14:18,162
Tato, co się stało?
1016
01:14:19,705 --> 01:14:21,290
Tato.
1017
01:14:25,502 --> 01:14:26,795
Co się dzieje?
1018
01:14:28,630 --> 01:14:33,844
Wezwijcie karetkę, szybko!
1019
01:14:34,678 --> 01:14:35,762
Tato!
1020
01:14:37,681 --> 01:14:38,682
Co robić?
1021
01:14:40,601 --> 01:14:42,978
Wezwijcie karetkę.
1022
01:14:43,061 --> 01:14:45,981
Karetkę!
1023
01:14:48,275 --> 01:14:49,610
Tato, nie.
1024
01:14:50,360 --> 01:14:51,361
Tato.
1025
01:14:56,241 --> 01:14:57,743
Obudź się.
1026
01:14:58,285 --> 01:14:59,453
Tato!
1027
01:15:02,831 --> 01:15:04,541
Karetkę!
1028
01:15:07,377 --> 01:15:08,378
Tato.
1029
01:15:11,256 --> 01:15:12,758
Halo, pogotowie?
1030
01:15:12,841 --> 01:15:13,884
Tato.
1031
01:15:21,016 --> 01:15:22,100
Tato.
1032
01:15:28,398 --> 01:15:35,364
{\an8}ZAWSZE BĘDĘ WAS KOCHAŁ
1033
01:15:35,697 --> 01:15:38,367
DIWA POZA ŚWIATEM
1034
01:16:19,199 --> 01:16:20,701
{\an8}Raz, dwa, trzy.
1035
01:16:20,784 --> 01:16:22,369
{\an8}Proszę.
1036
01:16:22,452 --> 01:16:24,621
{\an8}Nie będziesz mogła się ze mną rozwieść.
1037
01:16:25,455 --> 01:16:26,582
{\an8}Już na zawsze
1038
01:16:26,665 --> 01:16:28,292
{\an8}będą nosić moje nazwisko.
1039
01:16:29,167 --> 01:16:32,588
{\an8}Mamy zamienić piosenki? O czym ty mówisz?
1040
01:16:32,671 --> 01:16:34,423
{\an8}Jak nisko możesz jeszcze upaść?
1041
01:16:34,506 --> 01:16:36,133
{\an8}Nieokazywanie swoich uczuć
1042
01:16:36,216 --> 01:16:38,135
{\an8}może okazać się dużym błędem.
1043
01:16:38,218 --> 01:16:40,512
{\an8}Myślisz, że to przypadek, że znalazłem cię
1044
01:16:40,596 --> 01:16:42,055
{\an8}na tej bezludnej wyspie?
1045
01:16:42,931 --> 01:16:45,309
{\an8}To nie mógł być przypadek.
1046
01:16:45,392 --> 01:16:47,019
{\an8}- Seo Mok-ha!
- Seo Mok-ha!
1047
01:16:47,102 --> 01:16:48,353
{\an8}To przeznaczenie.
1048
01:16:52,357 --> 01:16:54,359
{\an8}Napisy: Konrad Szabowicz