1 00:00:53,344 --> 00:00:55,054 CASTAWAY DIVA 2 00:00:58,600 --> 00:01:01,436 {\an8}EPISODE 8 3 00:01:02,103 --> 00:01:04,564 {\an8}Your call cannot be connected. 4 00:01:06,066 --> 00:01:07,776 {\an8}-Is she not picking up? -No. 5 00:01:07,859 --> 00:01:09,736 {\an8}She must've turned off her phone. 6 00:01:09,819 --> 00:01:11,237 {\an8}Nothing after Hamchang Station? 7 00:01:11,321 --> 00:01:13,948 {\an8}No. That was the last place she was spotted. 8 00:01:14,032 --> 00:01:15,241 {\an8}How far is it from here? 9 00:01:16,451 --> 00:01:17,786 {\an8}It's about two hours away. 10 00:01:22,957 --> 00:01:23,958 {\an8}Don't speed. 11 00:01:24,459 --> 00:01:26,795 {\an8}Going faster won't help. We'll just waste fuel. 12 00:01:27,837 --> 00:01:29,130 {\an8}I know. 13 00:01:29,798 --> 00:01:31,591 {\an8}Talk to me while we're on our way. 14 00:01:31,674 --> 00:01:32,509 {\an8}About what? 15 00:01:32,592 --> 00:01:35,011 {\an8}My memory isn't fully back. There are still gaps. 16 00:01:36,304 --> 00:01:37,514 {\an8}So help me fill them in. 17 00:01:41,351 --> 00:01:43,102 {\an8}Which parts do you not remember? 18 00:01:46,940 --> 00:01:48,066 {\an8}The day I got hurt. 19 00:01:49,108 --> 00:01:50,318 {\an8}Let's start from there. 20 00:01:54,030 --> 00:01:55,115 That day… 21 00:01:57,283 --> 00:02:00,662 You hurt your head pretty badly while protecting me from our father. 22 00:02:01,204 --> 00:02:02,455 Bong-wan! 23 00:02:06,167 --> 00:02:09,379 You were unconscious for a while even after surgery. 24 00:02:11,965 --> 00:02:12,966 Meanwhile, 25 00:02:13,633 --> 00:02:16,094 our father was assigned to work on Chunsam Island. 26 00:02:19,556 --> 00:02:22,600 He decided to go there with just me. 27 00:02:23,309 --> 00:02:24,769 Why just you two? 28 00:02:24,853 --> 00:02:27,188 There weren't any big hospitals on that island. 29 00:02:27,689 --> 00:02:31,484 Mom said she'd come too once you regained consciousness. 30 00:02:32,068 --> 00:02:33,653 Ki-ho. 31 00:02:33,736 --> 00:02:37,031 For the time being, don't provoke your father. 32 00:02:37,115 --> 00:02:38,533 Do as he says. 33 00:02:39,492 --> 00:02:40,493 And then, 34 00:02:41,411 --> 00:02:42,412 once spring comes, 35 00:02:42,954 --> 00:02:44,789 come to me without letting him know. 36 00:02:47,417 --> 00:02:50,003 Once Chae-ho wakes up, 37 00:02:50,587 --> 00:02:52,422 I'll be in hiding from your father. 38 00:03:01,890 --> 00:03:03,308 What if we get caught again? 39 00:03:04,350 --> 00:03:06,144 What if someone gets hurt again? 40 00:03:06,227 --> 00:03:07,228 Don't worry. 41 00:03:07,979 --> 00:03:10,440 He'll never be able to find us this time. 42 00:03:10,523 --> 00:03:13,276 I'm going to change our names and phone numbers. 43 00:03:13,359 --> 00:03:15,528 So come without letting him know. 44 00:03:16,571 --> 00:03:17,697 Don't let anyone know. 45 00:03:18,281 --> 00:03:19,532 Do it in secret. 46 00:03:19,616 --> 00:03:20,825 But if you change everything, 47 00:03:22,076 --> 00:03:23,411 how am I supposed to find you? 48 00:03:25,788 --> 00:03:26,789 Over there. 49 00:03:28,458 --> 00:03:31,544 On the back of that mailbox, I'll write 50 00:03:31,628 --> 00:03:33,004 the address of where to go. 51 00:03:38,217 --> 00:03:39,677 You have to come 52 00:03:40,929 --> 00:03:41,930 without him knowing. 53 00:03:43,348 --> 00:03:44,349 Okay? 54 00:03:50,021 --> 00:03:51,940 {\an8}She told me to come in the spring, 55 00:03:52,482 --> 00:03:54,484 {\an8}but I kept getting caught by our father. 56 00:04:05,203 --> 00:04:07,747 After failing to run away with Mok-ha… 57 00:04:09,582 --> 00:04:12,126 I finally managed to escape after the summer. 58 00:04:18,508 --> 00:04:20,218 DOLLARBIRD CHICKEN 143-11, HYOMIN-DONG, JEONGIN 59 00:04:24,973 --> 00:04:27,100 {\an8}DOLLARBIRD CHICKEN 60 00:04:50,373 --> 00:04:51,541 Are you Jung Ki-ho? 61 00:05:03,303 --> 00:05:04,512 Ki-ho! 62 00:05:05,096 --> 00:05:06,097 Ki-ho! 63 00:05:08,099 --> 00:05:10,184 You did well! 64 00:05:11,894 --> 00:05:12,895 Good job. 65 00:05:14,772 --> 00:05:16,107 This time, 66 00:05:16,190 --> 00:05:18,151 Mom hid herself really well. 67 00:05:19,193 --> 00:05:21,779 She changed her name, her phone number, 68 00:05:21,863 --> 00:05:23,448 and even her address. 69 00:05:25,241 --> 00:05:26,993 I asked her how she did it, 70 00:05:28,661 --> 00:05:30,455 and she said an angel had helped her. 71 00:05:35,001 --> 00:05:37,253 Then, it's everything as you remember. 72 00:05:38,254 --> 00:05:41,340 Chae-ho doesn't remember anything from the past. 73 00:05:41,966 --> 00:05:44,927 So let's make new memories for him. 74 00:05:45,803 --> 00:05:47,930 Good ones, okay? 75 00:05:53,352 --> 00:05:54,979 Ta-da! 76 00:05:55,521 --> 00:05:57,023 Hey, you're pretty handsome. 77 00:05:57,106 --> 00:05:59,108 Father, is he really Bo-geol? 78 00:05:59,192 --> 00:06:00,109 My younger brother? 79 00:06:00,193 --> 00:06:02,278 What do you think? Don't we look so alike? 80 00:06:02,361 --> 00:06:04,322 -Look at our eyes. -I don't think so. 81 00:06:04,405 --> 00:06:06,741 I had no idea and was all smiles. 82 00:06:07,283 --> 00:06:10,912 You didn't remember anything, so you were an entirely different person. 83 00:06:11,579 --> 00:06:14,248 You smiled a lot and became talkative. 84 00:06:14,332 --> 00:06:15,416 Don't we look alike? 85 00:06:15,500 --> 00:06:17,001 Bo-geol, pour the water. 86 00:06:17,085 --> 00:06:18,753 Okay. Is this much enough? 87 00:06:18,836 --> 00:06:20,338 No, a bit more. 88 00:06:20,421 --> 00:06:22,757 Dad, are you okay? 89 00:06:23,341 --> 00:06:24,926 Mok-ha once said 90 00:06:25,551 --> 00:06:27,929 that she wanted to spend just one day in peace 91 00:06:28,012 --> 00:06:30,139 -away from her father. -Let's not camp anymore. 92 00:06:30,223 --> 00:06:31,307 Here. 93 00:06:31,390 --> 00:06:33,017 -Cheers. -Cheers. 94 00:06:33,101 --> 00:06:34,769 After spending a day like that, 95 00:06:35,478 --> 00:06:36,479 it felt nice. 96 00:06:38,606 --> 00:06:41,317 It felt like we were on a picnic every day. 97 00:06:45,530 --> 00:06:46,823 No! 98 00:06:48,491 --> 00:06:50,493 Oh, no! 99 00:06:51,536 --> 00:06:53,871 -Watch out! -Help me, Woo-hak! 100 00:06:53,955 --> 00:06:55,998 -Grab it, Woo-hak! -Hold on tight! 101 00:06:56,624 --> 00:06:57,625 I loved it so much… 102 00:07:00,128 --> 00:07:00,962 that I felt sorry. 103 00:07:04,132 --> 00:07:05,133 You felt sorry? 104 00:07:05,716 --> 00:07:06,717 To who? 105 00:07:08,594 --> 00:07:09,595 Mok-ha. 106 00:07:12,598 --> 00:07:15,101 I wanted her to have this kind of life too. 107 00:07:19,230 --> 00:07:21,149 So I wanted to find her even more. 108 00:07:21,232 --> 00:07:22,483 So that I could show her. 109 00:07:28,322 --> 00:07:31,617 But how could you wait for 15 years without knowing if she was alive? 110 00:07:35,663 --> 00:07:36,873 You're incredible. 111 00:07:38,416 --> 00:07:41,127 Mok-ha survived on that island for 15 years. 112 00:07:42,003 --> 00:07:43,588 Waiting for her was nothing. 113 00:07:44,714 --> 00:07:46,007 I wonder 114 00:07:46,674 --> 00:07:48,342 what this man said to her. 115 00:07:49,802 --> 00:07:51,429 He probably asked her where we were, 116 00:07:51,512 --> 00:07:53,181 and she probably said she didn't know. 117 00:07:54,599 --> 00:07:56,309 That's why she disappeared? 118 00:07:57,268 --> 00:07:58,853 So she could protect us. 119 00:08:07,069 --> 00:08:11,449 HAMCHANG STATION 120 00:08:17,413 --> 00:08:19,373 Let's split up and call if we find her. 121 00:08:20,208 --> 00:08:21,375 What will you say to her? 122 00:08:21,459 --> 00:08:23,669 -I'll say we should go home. -I won't say that. 123 00:08:25,796 --> 00:08:28,090 I'm going to tell her to hide even better. 124 00:08:28,174 --> 00:08:29,425 -Woo-hak. -I'll say that I'm sorry 125 00:08:29,509 --> 00:08:30,968 but she should give up her dream. 126 00:08:31,052 --> 00:08:35,389 For our family's sake, I'll ask her to lie low so that man doesn't find her. 127 00:08:36,140 --> 00:08:38,267 Just stay here. I'll look for her. 128 00:08:45,691 --> 00:08:46,692 Mok-ha! 129 00:08:49,445 --> 00:08:50,446 Seo Mok-ha! 130 00:08:53,950 --> 00:08:54,951 Hey. 131 00:08:57,203 --> 00:08:58,079 How long will it take? 132 00:08:59,038 --> 00:09:00,039 Mok-ha. 133 00:09:01,082 --> 00:09:02,083 I'm sorry. 134 00:09:02,166 --> 00:09:03,167 What are you doing? 135 00:09:07,088 --> 00:09:08,756 DAMCHEON RESTAURANT 136 00:09:21,477 --> 00:09:22,478 Mok-ha! 137 00:09:25,022 --> 00:09:26,023 Seo Mok-ha! 138 00:09:51,048 --> 00:09:52,466 Hey, look. 139 00:09:55,469 --> 00:09:57,430 Don't be alarmed when you hear this. 140 00:09:59,640 --> 00:10:01,601 After the show yesterday… 141 00:10:04,270 --> 00:10:06,022 Mr. Jung came to see me. 142 00:10:07,440 --> 00:10:08,482 I know. 143 00:10:09,483 --> 00:10:10,484 What? 144 00:10:11,902 --> 00:10:13,321 That's it? 145 00:10:13,404 --> 00:10:15,031 You told me not to be alarmed. 146 00:10:16,115 --> 00:10:17,825 It looks like 147 00:10:17,908 --> 00:10:19,952 your father won't give up until he finds 148 00:10:20,036 --> 00:10:21,579 all of your family members. 149 00:10:21,662 --> 00:10:25,416 Is that why you wanted to give up your dream and disappear? To protect us? 150 00:10:25,499 --> 00:10:27,668 That's not what's important right now! 151 00:10:27,752 --> 00:10:29,712 If lying low is the only way to protect us, 152 00:10:29,795 --> 00:10:31,505 are you going to hide forever? 153 00:10:31,589 --> 00:10:33,424 Yes. Of course. 154 00:10:34,258 --> 00:10:35,926 It'd be a cakewalk. 155 00:10:36,010 --> 00:10:38,304 I survived alone on a island for 15 years. 156 00:10:38,387 --> 00:10:40,806 Hiding's easy. It'd be nothing. 157 00:10:44,685 --> 00:10:45,686 Woo-hak. 158 00:10:45,770 --> 00:10:46,771 Woo-hak. 159 00:10:46,854 --> 00:10:48,105 Mok-ha, I'm sorry but-- 160 00:10:48,189 --> 00:10:50,107 -Please, Woo-hak. -I'm sorry but… 161 00:10:57,740 --> 00:10:58,866 Hey, Seo Mok-ha. 162 00:10:58,949 --> 00:11:00,451 You're not supposed to say that. 163 00:11:00,951 --> 00:11:03,120 You should say, "That's your problem, not mine." 164 00:11:03,204 --> 00:11:05,247 "I'll go my way no matter what you do." 165 00:11:05,331 --> 00:11:06,749 That's what you should say. 166 00:11:06,832 --> 00:11:09,669 How could I say that? Would you say that if you were me? 167 00:11:09,752 --> 00:11:11,295 Yes, I'd totally say that. 168 00:11:11,379 --> 00:11:13,506 Didn't you know? I'm extremely selfish. 169 00:11:13,589 --> 00:11:15,633 I'd sacrifice others for my own good. 170 00:11:15,716 --> 00:11:16,842 And it's not just me. 171 00:11:16,926 --> 00:11:18,928 Everyone is like that. But you… 172 00:11:20,596 --> 00:11:21,764 Why do you… 173 00:11:30,064 --> 00:11:32,817 If you act like this, I can't say what I need to say. 174 00:11:33,984 --> 00:11:36,487 What do you need to say? Say it now. 175 00:11:37,238 --> 00:11:39,115 -That's enough. -Mok-ha, you… 176 00:11:40,366 --> 00:11:41,742 You… 177 00:11:42,493 --> 00:11:43,911 I'm sorry but you… 178 00:12:31,125 --> 00:12:32,126 Did you get that? 179 00:12:33,169 --> 00:12:35,796 You're separate from our family. 180 00:12:35,880 --> 00:12:36,881 Don't turn us 181 00:12:38,215 --> 00:12:39,842 into people who weigh you down. 182 00:12:47,516 --> 00:12:48,767 If you feel that bad, 183 00:12:51,103 --> 00:12:52,104 give us money. 184 00:12:52,188 --> 00:12:53,189 Money? 185 00:12:55,024 --> 00:12:57,776 Will money fix everything? 186 00:12:57,860 --> 00:12:59,487 It's better than not having any. 187 00:12:59,570 --> 00:13:01,572 How much do you need? 188 00:13:03,616 --> 00:13:04,617 I'd say… 189 00:13:06,410 --> 00:13:07,703 about 3.2 billion won. 190 00:13:09,205 --> 00:13:10,915 When do you need it by? 191 00:13:12,416 --> 00:13:13,459 Not right away. 192 00:13:15,503 --> 00:13:16,504 Maybe in ten years? 193 00:13:19,924 --> 00:13:20,925 What's this? 194 00:13:21,926 --> 00:13:23,969 Do you know who Michael Jordan is? 195 00:13:24,053 --> 00:13:25,596 Of course, I do. 196 00:13:26,096 --> 00:13:27,473 He was a basketball player. 197 00:13:27,556 --> 00:13:29,642 They say his first autograph 198 00:13:30,392 --> 00:13:32,144 was auctioned for 3.2 billion won. 199 00:13:33,145 --> 00:13:34,480 Who knows? 200 00:13:34,563 --> 00:13:36,857 Yours could be worth something too one day. 201 00:13:38,609 --> 00:13:39,818 Sign it for me. 202 00:13:41,237 --> 00:13:42,738 I can't believe you. 203 00:13:42,821 --> 00:13:45,199 How can you joke around at a time like this? 204 00:13:45,824 --> 00:13:47,368 I'm not joking though. 205 00:13:49,328 --> 00:13:52,289 If you want to help us, become famous. 206 00:13:52,373 --> 00:13:53,374 Don't hide. 207 00:13:54,291 --> 00:13:55,626 Instead of a so-so singer, 208 00:13:55,709 --> 00:13:59,046 become an incredibly famous one. 209 00:14:01,507 --> 00:14:02,841 Good luck on the audition. 210 00:14:03,342 --> 00:14:06,178 I hope you become a singer. 211 00:14:12,810 --> 00:14:14,353 And not just any singer. 212 00:14:14,436 --> 00:14:16,564 But one whose songs are played everywhere, 213 00:14:16,647 --> 00:14:18,857 like on TV, in the streets, and in restaurants. 214 00:14:18,941 --> 00:14:21,443 A singer whose first autograph is put up for auction 215 00:14:22,278 --> 00:14:24,697 and whose songs change the world. 216 00:14:25,948 --> 00:14:26,949 That kind of singer. 217 00:14:28,450 --> 00:14:29,785 If you become that famous, 218 00:14:29,869 --> 00:14:31,495 he won't be able to do anything. 219 00:14:34,707 --> 00:14:35,708 So… 220 00:14:37,126 --> 00:14:38,085 sign this for me. 221 00:14:54,560 --> 00:14:56,186 What should I write? 222 00:14:57,146 --> 00:14:58,147 Write… 223 00:14:59,356 --> 00:15:00,941 what you want to say right now. 224 00:15:30,387 --> 00:15:32,139 In a moment, turn left. 225 00:15:32,848 --> 00:15:35,059 What? We have to stay on this road for Seoul. 226 00:15:35,142 --> 00:15:37,353 Woo-hak, what did you set as the destination? 227 00:15:37,436 --> 00:15:38,896 Today is Saturday. 228 00:15:39,897 --> 00:15:41,190 And tomorrow is Sunday. 229 00:15:42,775 --> 00:15:45,736 -Starting Monday, it'll be a war. -What are you talking about? 230 00:15:45,819 --> 00:15:47,154 The weather's great today. 231 00:15:47,738 --> 00:15:48,781 What? 232 00:15:49,365 --> 00:15:50,616 The view's nice too. 233 00:15:51,784 --> 00:15:53,285 It's a great day for a picnic. 234 00:16:46,714 --> 00:16:47,840 Hi! 235 00:16:47,923 --> 00:16:50,175 How did you know we were here? 236 00:16:50,259 --> 00:16:51,427 Surprise. 237 00:16:51,510 --> 00:16:53,095 We stuck trackers on you. 238 00:16:54,388 --> 00:16:56,265 Woo-hak told us the location. 239 00:16:56,348 --> 00:16:57,850 You said you wanted to go camping. 240 00:17:00,978 --> 00:17:02,354 You wanted to show Mok-ha. 241 00:17:03,313 --> 00:17:04,314 Goodness, let me. 242 00:17:04,398 --> 00:17:05,399 Sure. 243 00:17:05,899 --> 00:17:07,776 This place hasn't changed one bit. 244 00:17:08,736 --> 00:17:10,362 Isn't it beautiful here? 245 00:17:10,446 --> 00:17:11,447 It is. 246 00:17:12,823 --> 00:17:14,616 Let's unload the gear. 247 00:17:14,700 --> 00:17:16,035 We brought tons of stuff. 248 00:17:16,118 --> 00:17:16,994 All right. 249 00:17:17,077 --> 00:17:18,370 What about our clothes? 250 00:17:18,454 --> 00:17:19,455 -What? -Clothes. 251 00:17:21,165 --> 00:17:22,166 All right. 252 00:17:22,666 --> 00:17:24,084 -Put it in. -Okay. 253 00:17:25,294 --> 00:17:26,295 Okay. 254 00:17:26,378 --> 00:17:28,047 Bo-geol, is this high enough? 255 00:17:33,677 --> 00:17:34,595 -Mok-ha. -Yeah? 256 00:17:34,678 --> 00:17:35,929 -Come over here. -Okay. 257 00:17:42,936 --> 00:17:44,646 -Do these light up? -Yes. 258 00:17:44,730 --> 00:17:46,398 -Do we hang these up? -Yes. 259 00:17:49,568 --> 00:17:50,861 No, this. 260 00:17:52,529 --> 00:17:53,697 Hang them over here. 261 00:17:59,578 --> 00:18:00,954 -All set? -Yeah. 262 00:18:04,291 --> 00:18:05,918 I bet they'll look super pretty. 263 00:18:07,961 --> 00:18:08,962 There's a few more. 264 00:18:09,046 --> 00:18:10,047 Okay. 265 00:18:21,016 --> 00:18:22,684 Really? I bet it's still hot. 266 00:18:22,768 --> 00:18:24,770 -I don't have one. -It's really good. 267 00:18:25,437 --> 00:18:27,106 The fire isn't that strong. 268 00:18:27,689 --> 00:18:29,858 Loser washes the dishes. Rock, paper, scissors! 269 00:18:30,317 --> 00:18:32,319 -Rock, paper, scissors! -Rock, paper, scissors! 270 00:18:32,778 --> 00:18:34,738 -Rock, paper, scissors! -Rock, paper, scissors! 271 00:18:36,490 --> 00:18:38,117 Aren't you a bit too happy? 272 00:18:38,200 --> 00:18:40,577 She's right. You're so mean. 273 00:18:40,661 --> 00:18:41,995 -You can rest. -No, I can't… 274 00:18:48,544 --> 00:18:50,212 Ki-ho, can you pass me 275 00:18:50,295 --> 00:18:51,338 that lid over there? 276 00:18:54,383 --> 00:18:55,509 -This? -Yeah. 277 00:18:55,592 --> 00:18:56,677 Attention. 278 00:18:59,763 --> 00:19:00,848 Time out. 279 00:19:00,931 --> 00:19:02,683 Let's clear up some stuff. 280 00:19:06,228 --> 00:19:07,354 "Clear up some stuff"? 281 00:19:07,437 --> 00:19:08,397 What do you mean? 282 00:19:08,480 --> 00:19:11,775 He's Kang Bo-geol, and I'm Kang Woo-hak. 283 00:19:11,859 --> 00:19:14,820 Jung Ki-ho and Jung Chae-ho don't exist in this world. Got that? 284 00:19:15,529 --> 00:19:16,530 Goodness. 285 00:19:16,613 --> 00:19:18,240 You're right. 286 00:19:20,492 --> 00:19:21,952 You and I are the same age. 287 00:19:22,035 --> 00:19:23,453 He's a year younger than us. 288 00:19:23,954 --> 00:19:27,708 You can speak casually when it's just us, but be careful when we're outside. 289 00:19:27,791 --> 00:19:29,042 Got it. 290 00:19:31,086 --> 00:19:32,337 Here's the final part. 291 00:19:32,421 --> 00:19:36,049 The past series of events have told me you two used to be fond of each other. 292 00:19:36,133 --> 00:19:37,134 So tell me. 293 00:19:37,217 --> 00:19:40,179 Do you still have those feelings? 294 00:19:40,262 --> 00:19:42,431 Goodness. Not at all. 295 00:19:43,390 --> 00:19:45,684 Yes, I still do. 296 00:19:46,935 --> 00:19:48,478 It'd be weird if I didn't. 297 00:19:48,562 --> 00:19:50,480 What kind of lunatic searches 15 years 298 00:19:50,564 --> 00:19:52,274 for someone he's uninterested in? 299 00:19:55,194 --> 00:19:56,320 That's true. 300 00:19:56,403 --> 00:19:57,571 Okay. Got it. 301 00:19:57,654 --> 00:19:59,823 Was this also a part of clearing things up? 302 00:19:59,907 --> 00:20:00,949 Of course. 303 00:20:01,658 --> 00:20:02,743 All right. 304 00:20:02,826 --> 00:20:04,912 Let's resume dishwashing. Turn around. 305 00:20:36,652 --> 00:20:41,740 Dream us The little girl who used to dream 306 00:20:41,823 --> 00:20:46,620 Dream us Shining brighter than the stars 307 00:20:47,329 --> 00:20:52,167 Dream us My heart will never change 308 00:20:52,251 --> 00:20:56,588 I'm still dreaming of you 309 00:20:58,382 --> 00:21:01,969 When the sun rises in the distance 310 00:21:03,512 --> 00:21:07,057 In this eternally dark place 311 00:21:08,016 --> 00:21:12,854 I pray that at the end Of this path we're taking 312 00:21:14,356 --> 00:21:19,194 Will be a bright future waiting for us 313 00:21:19,278 --> 00:21:22,572 I won't shed a tear 314 00:21:22,656 --> 00:21:24,992 No matter what hardships may come 315 00:21:25,075 --> 00:21:27,911 I'll ride the waves of fate 316 00:21:28,578 --> 00:21:33,208 And take your hand When it becomes too foggy 317 00:21:33,292 --> 00:21:35,419 We can rely on each other 318 00:21:35,502 --> 00:21:40,048 Until the morning sunlight comes 319 00:21:40,590 --> 00:21:45,637 Dream us The little girl who used to dream 320 00:21:45,721 --> 00:21:50,934 Dream us Shining brighter than the stars 321 00:21:51,018 --> 00:21:56,189 Dream us My heart will never change 322 00:21:56,273 --> 00:22:00,485 I'm still dreaming of you 323 00:22:00,569 --> 00:22:02,529 With my eyes wide open 324 00:22:02,612 --> 00:22:07,868 Even if the entire world ridicules me 325 00:22:07,951 --> 00:22:11,955 For this path that I'm taking 326 00:22:13,373 --> 00:22:18,879 I'll follow the map drawn By my earnest heart 327 00:22:18,962 --> 00:22:25,218 And run forward once again 328 00:22:25,886 --> 00:22:31,266 Dream us The little girl who used to dream 329 00:22:31,349 --> 00:22:36,313 Dream us Shining brighter than the stars 330 00:22:36,396 --> 00:22:41,526 Dream us My heart will never change 331 00:22:41,610 --> 00:22:45,697 I'm still dreaming of you 332 00:22:46,364 --> 00:22:47,824 With my eyes wide open 333 00:22:48,658 --> 00:22:50,535 Dream us 334 00:22:53,997 --> 00:22:55,665 Dream us 335 00:23:02,422 --> 00:23:04,091 You're so good! 336 00:23:04,174 --> 00:23:06,218 To hear you in person was amazing! 337 00:23:06,301 --> 00:23:08,762 Gosh, I can't believe I heard that live. 338 00:23:08,845 --> 00:23:10,597 Thank you for letting us listen! 339 00:23:10,680 --> 00:23:12,057 -It was my pleasure. -Goodness. 340 00:23:12,140 --> 00:23:13,141 Thank you. 341 00:23:21,525 --> 00:23:23,026 I'll put the guitar in my car. 342 00:23:23,110 --> 00:23:24,569 Mok-ha, you can ride in my car. 343 00:23:24,653 --> 00:23:25,821 Okay. 344 00:23:26,404 --> 00:23:27,948 Woo-hak, you can call shotgun. 345 00:23:28,031 --> 00:23:29,032 I'll take my car. 346 00:23:29,783 --> 00:23:33,578 -I'll drive, Dad. -Really? Sure. 347 00:23:36,706 --> 00:23:37,749 What about Ms. Yoon? 348 00:23:38,667 --> 00:23:40,168 Is she still not picking up? 349 00:23:40,252 --> 00:23:41,253 No. 350 00:23:42,003 --> 00:23:43,839 No excuse could cut it. 351 00:23:44,339 --> 00:23:46,091 If I were in her shoes, 352 00:23:46,174 --> 00:23:47,801 I wouldn't want to see myself either. 353 00:23:49,261 --> 00:23:51,179 I'll go see her and explain. 354 00:23:51,263 --> 00:23:53,056 Goodness. It's okay. 355 00:23:53,765 --> 00:23:56,393 Don't concern yourself with my business. 356 00:23:56,476 --> 00:23:58,395 I'm separate from your family. 357 00:24:05,485 --> 00:24:06,987 How are you going to apologize? 358 00:24:09,364 --> 00:24:10,532 I don't know. 359 00:24:11,658 --> 00:24:14,327 I'm afraid and don't know what to do. 360 00:24:16,454 --> 00:24:19,541 But avoiding it won't fix anything. 361 00:24:20,125 --> 00:24:23,670 I should meet her first and talk. 362 00:24:25,422 --> 00:24:26,423 Right. 363 00:24:32,429 --> 00:24:35,098 What is she doing with those stones? 364 00:24:36,141 --> 00:24:37,767 She's forming a stone tower. 365 00:24:37,851 --> 00:24:40,687 Prayers tend to be answered here thanks to the mountains. 366 00:24:52,657 --> 00:24:56,536 There's something I learned during my 15 years on the island. 367 00:25:08,256 --> 00:25:09,549 Go! 368 00:25:10,175 --> 00:25:11,927 Go away! 369 00:25:13,637 --> 00:25:15,972 Don't come here! 370 00:25:16,056 --> 00:25:18,016 Go away! 371 00:25:19,851 --> 00:25:21,519 Please! 372 00:25:23,063 --> 00:25:24,105 Praying… 373 00:25:25,857 --> 00:25:27,943 won't bring miracles. 374 00:25:31,321 --> 00:25:32,948 An oncoming typhoon 375 00:25:34,491 --> 00:25:38,078 will still hit despite your prayers. 376 00:25:52,467 --> 00:25:54,886 But you still pray because… 377 00:26:55,530 --> 00:26:57,365 "Let's withstand the typhoon." 378 00:26:58,533 --> 00:27:00,327 "Let's make a miracle happen." 379 00:27:24,267 --> 00:27:27,395 "I have the power within me." 380 00:27:37,614 --> 00:27:40,909 Because you need that resolve. 381 00:27:58,301 --> 00:28:02,806 CONGRATULATIONS ON YOUR BEGINNING. FROM YOUR FIRST FAN, YOON RAN-JOO 382 00:28:06,476 --> 00:28:07,727 HEYDAY AGAIN 383 00:28:07,811 --> 00:28:10,355 TO MY FIRST FAN, THANK YOU. SEO MOK-HA 384 00:28:28,164 --> 00:28:32,252 FIRST FAN VS. FIRST FAN 385 00:28:32,335 --> 00:28:34,546 BROTHERS SALON 386 00:28:37,924 --> 00:28:39,175 When will you be done, Dad? 387 00:28:39,259 --> 00:28:40,552 We're going to order Chinese. 388 00:28:40,635 --> 00:28:42,470 In about 30 minutes. 389 00:28:42,554 --> 00:28:44,055 -I want japchae rice. -Okay. 390 00:28:45,306 --> 00:28:47,517 Okay. What would you like? 391 00:28:48,643 --> 00:28:49,853 For the first time in a while, 392 00:28:50,228 --> 00:28:52,439 I'm finally going to see my family again. 393 00:28:54,190 --> 00:28:56,401 I want to look like a good father. 394 00:28:57,444 --> 00:29:00,613 -Would that be possible? -Of course. Just leave it to me. 395 00:29:22,844 --> 00:29:24,429 That must be your family. 396 00:29:24,512 --> 00:29:26,890 Yes, it is. 397 00:29:34,981 --> 00:29:36,107 Seeing how 398 00:29:36,983 --> 00:29:38,485 that woman looks familiar, 399 00:29:40,528 --> 00:29:41,780 that must be my family. 400 00:29:42,530 --> 00:29:43,531 Sorry? 401 00:29:45,450 --> 00:29:46,534 Father. 402 00:29:47,869 --> 00:29:49,204 Not yours. 403 00:30:15,897 --> 00:30:19,734 BROTHERS SALON 404 00:30:31,037 --> 00:30:32,455 What are you doing? 405 00:30:39,712 --> 00:30:41,422 In my dreams, that man… 406 00:30:41,923 --> 00:30:42,799 What? 407 00:30:43,383 --> 00:30:45,009 That man appeared in my dreams. 408 00:30:46,094 --> 00:30:47,846 He recognized Mom in this photo. 409 00:30:47,929 --> 00:30:48,972 Oh, dear. 410 00:30:49,556 --> 00:30:52,642 You must've had that dream because he came looking for Mok-ha. 411 00:31:01,067 --> 00:31:02,777 It's better to be safe than sorry. 412 00:31:04,529 --> 00:31:05,697 Don't worry. 413 00:31:05,780 --> 00:31:07,365 I'll protect you all. 414 00:31:07,448 --> 00:31:10,493 I'll protect our family and Mok-ha too. 415 00:31:21,421 --> 00:31:22,505 I'll protect us. 416 00:31:23,381 --> 00:31:26,134 Protecting someone isn't about how big you are. 417 00:31:26,217 --> 00:31:27,886 It's about your heart. 418 00:31:27,969 --> 00:31:28,970 I'll protect you. 419 00:31:31,973 --> 00:31:32,974 We're similar. 420 00:31:36,311 --> 00:31:37,312 No? 421 00:31:38,771 --> 00:31:40,356 I think we're similar. 422 00:31:40,982 --> 00:31:42,317 -Our looks? -Yes. 423 00:31:50,742 --> 00:31:53,453 -Where's Bo-geol? -He left early for the countryside. 424 00:31:54,078 --> 00:31:55,830 What business does he have there? 425 00:31:55,914 --> 00:31:56,915 Beats me. 426 00:31:57,498 --> 00:31:59,584 -Honey. -Yes? 427 00:31:59,667 --> 00:32:02,045 -Isn't this your underwear? -Yes. 428 00:32:03,212 --> 00:32:04,297 What? 429 00:32:04,380 --> 00:32:06,716 Ask Woo-hak. 430 00:32:07,675 --> 00:32:09,761 Right. Well… 431 00:32:11,179 --> 00:32:12,847 Woo-hak, you see… 432 00:32:13,348 --> 00:32:17,101 There's something I'm curious about. 433 00:32:17,810 --> 00:32:22,023 So it's about… Well… 434 00:32:22,106 --> 00:32:23,900 It's a bit personal-- 435 00:32:23,983 --> 00:32:24,859 Woo-hak. 436 00:32:25,526 --> 00:32:26,694 We were wondering… 437 00:32:29,697 --> 00:32:31,282 How do you feel about Mok-ha? 438 00:32:31,366 --> 00:32:32,367 What? 439 00:32:32,450 --> 00:32:34,410 I mean, 440 00:32:34,494 --> 00:32:36,454 you showed her quite a bit of attention. 441 00:32:36,537 --> 00:32:39,582 In my opinion, 442 00:32:39,666 --> 00:32:43,294 if you weren't just being friendly but… How do I put it? 443 00:32:44,170 --> 00:32:45,338 It's… 444 00:32:45,880 --> 00:32:48,883 If you've developed romantic feelings for her, 445 00:32:50,385 --> 00:32:51,928 then Bo-geol-- 446 00:32:52,011 --> 00:32:53,596 That's what this is about, Mom? 447 00:32:53,680 --> 00:32:56,933 I'm just being friendly. No more, no less. That's it. 448 00:32:57,809 --> 00:32:59,018 Right? 449 00:32:59,102 --> 00:33:00,812 See? I told you. 450 00:33:00,895 --> 00:33:02,271 You were right. 451 00:33:02,855 --> 00:33:04,899 Honestly, I did almost develop feelings for her. 452 00:33:04,983 --> 00:33:06,275 -What? -What? 453 00:33:07,068 --> 00:33:08,403 But very briefly. 454 00:33:08,486 --> 00:33:11,030 It was when I thought maybe I was Jung Ki-ho. 455 00:33:11,114 --> 00:33:12,907 I was attracted to her as Ki-ho. 456 00:33:13,866 --> 00:33:15,284 You know how well I empathize. 457 00:33:15,368 --> 00:33:17,745 -I have the "feeling" trait in my MBTI. -Right. 458 00:33:18,287 --> 00:33:19,831 Now that I know I'm not Ki-ho, 459 00:33:19,914 --> 00:33:22,709 I see her as my brother's friend. That's it. Satisfied? 460 00:33:23,459 --> 00:33:25,461 -Okay. Done. -Okay. 461 00:33:25,545 --> 00:33:26,504 -Done. -Okay. 462 00:33:27,547 --> 00:33:28,631 Goodness. 463 00:33:28,715 --> 00:33:30,550 It sounds more absurd by the minute. 464 00:33:30,633 --> 00:33:33,428 Did you think Bo-geol and I 465 00:33:33,511 --> 00:33:35,513 would've had a nasty fight over a girl? 466 00:33:35,596 --> 00:33:37,640 It's possible to imagine such a thing. 467 00:33:37,724 --> 00:33:39,017 Unbelievable. 468 00:33:40,143 --> 00:33:42,478 Don't be so ridiculous, okay? 469 00:33:45,273 --> 00:33:46,399 We're sorry. 470 00:33:46,482 --> 00:33:48,234 -I'll take that. -Okay. 471 00:33:49,027 --> 00:33:50,111 Thanks. 472 00:33:53,448 --> 00:33:54,782 It's very sunny today. 473 00:33:57,660 --> 00:33:58,828 Goodness. 474 00:34:02,331 --> 00:34:04,834 Why did he have to get so upset? 475 00:34:16,679 --> 00:34:18,431 You know I was a police officer, right? 476 00:34:20,600 --> 00:34:21,851 I can see through you. 477 00:34:22,518 --> 00:34:23,978 You're lying right now. 478 00:34:24,479 --> 00:34:26,481 Ki-ho is hiding nearby. 479 00:35:01,057 --> 00:35:02,058 Goodness! 480 00:35:03,184 --> 00:35:04,852 Why are you dressed like that? 481 00:35:04,936 --> 00:35:07,063 Hey, what are you doing here? 482 00:35:08,064 --> 00:35:09,732 I see. The laundry. 483 00:35:10,233 --> 00:35:11,317 Where are you headed? 484 00:35:12,610 --> 00:35:14,695 I'm going to find out where Ran-joo is. 485 00:35:15,822 --> 00:35:16,823 By yourself? 486 00:35:17,573 --> 00:35:18,783 Do you have any company? 487 00:35:18,866 --> 00:35:20,910 No, I can go alone. 488 00:35:22,954 --> 00:35:25,081 And Bo-geol just happens to be away. 489 00:35:27,542 --> 00:35:28,543 Did you have lunch? 490 00:35:28,626 --> 00:35:30,586 I had a late breakfast. 491 00:35:30,670 --> 00:35:32,839 Let's go together. I'll drop you off. 492 00:35:32,922 --> 00:35:34,632 No, that's okay. 493 00:35:34,715 --> 00:35:37,301 I don't want to eat alone. Let's eat on our way there. 494 00:35:38,553 --> 00:35:39,595 "Eat on our way there"? 495 00:35:42,348 --> 00:35:43,349 Come on. 496 00:35:53,985 --> 00:35:55,486 Okay, I'll go buy it. 497 00:35:55,570 --> 00:35:56,445 Stay put. 498 00:35:58,698 --> 00:36:00,992 Hello. May I take your order? 499 00:36:01,075 --> 00:36:02,910 Two chicken sandwich combo meals, please. 500 00:36:02,994 --> 00:36:05,246 {\an8}Okay. Please drive up to the next window. 501 00:36:05,329 --> 00:36:06,539 What was that? 502 00:36:06,622 --> 00:36:07,748 Never seen one before? 503 00:36:15,006 --> 00:36:16,465 It's "th," not "s." 504 00:36:17,842 --> 00:36:18,843 "Th." 505 00:36:22,096 --> 00:36:24,432 I get to eat with someone, and you get a free ride. 506 00:36:24,515 --> 00:36:25,850 That's a two-for-one. Nice. 507 00:36:27,101 --> 00:36:28,769 Yeah, this is nice. 508 00:36:34,150 --> 00:36:35,318 See? 509 00:36:35,401 --> 00:36:37,820 It's so crispy since we get to eat it right away. 510 00:36:37,904 --> 00:36:39,113 It's a three-for-one. 511 00:36:40,615 --> 00:36:41,616 I agree. 512 00:36:45,203 --> 00:36:46,204 Woo-hak. 513 00:36:46,662 --> 00:36:47,496 What? 514 00:36:48,164 --> 00:36:49,165 Thanks. 515 00:36:57,089 --> 00:36:59,717 Bo-geol asked me to escort you. 516 00:37:00,718 --> 00:37:02,511 He's busy with something today. 517 00:37:09,977 --> 00:37:11,187 -Thank you. -You're welcome. 518 00:37:15,149 --> 00:37:16,984 -One ticket to Chunsam Island. -Okay. 519 00:37:22,156 --> 00:37:23,157 Here you go. 520 00:37:23,658 --> 00:37:24,659 Thank you. 521 00:37:29,455 --> 00:37:31,374 You still can't reach Ran-joo? 522 00:37:31,457 --> 00:37:32,500 No. 523 00:37:32,583 --> 00:37:34,710 She hasn't reached out to you either? 524 00:37:34,794 --> 00:37:36,587 No. Look. 525 00:37:37,296 --> 00:37:41,968 I've been calling to give her this, but she's not picking up. 526 00:37:44,387 --> 00:37:47,682 This is a report on the number of albums sold. 527 00:37:47,765 --> 00:37:51,560 I did some quick calculations, and to reach 20 million, 528 00:37:51,644 --> 00:37:54,188 she has less than 20,000 to sell, 529 00:37:54,272 --> 00:37:56,482 Yes, you're right. 530 00:37:56,565 --> 00:38:00,903 She has 19,345 albums left to sell now. 531 00:38:00,987 --> 00:38:03,155 Yes. And here. 532 00:38:03,239 --> 00:38:06,867 These people are interested in you. 533 00:38:07,994 --> 00:38:10,746 Goodness. Why are there so many? 534 00:38:10,830 --> 00:38:13,958 These are ones I narrowed down from a pile. 535 00:38:14,041 --> 00:38:17,503 There's an agency willing to release an album as soon as you sign. 536 00:38:18,087 --> 00:38:19,755 There's also a fashion magazine 537 00:38:19,839 --> 00:38:23,175 that wants to do a deserted-island-themed photo shoot. 538 00:38:23,259 --> 00:38:25,886 So look carefully and make your decision. 539 00:38:26,595 --> 00:38:29,015 Okay. Goodness. 540 00:38:29,098 --> 00:38:31,183 I can't believe this. 541 00:38:32,643 --> 00:38:34,020 And… 542 00:38:35,354 --> 00:38:38,107 I would like to throw my hat into this ring too. 543 00:38:39,358 --> 00:38:40,318 SUGAR AGENCY 544 00:38:40,401 --> 00:38:42,403 -You too, sir? -Yes. 545 00:38:42,486 --> 00:38:46,824 You should hurry and make up your mind while their interest is still high. 546 00:38:46,907 --> 00:38:49,910 This is your time to be bold instead of cautious. 547 00:38:51,329 --> 00:38:55,875 Okay. I'll discuss with Ran-joo as soon as I see her and decide. 548 00:38:55,958 --> 00:38:59,378 By the way, why has she disappeared? 549 00:38:59,462 --> 00:39:02,381 She's too old to be rebelling. 550 00:39:04,300 --> 00:39:06,635 I made a huge mistake. 551 00:39:07,303 --> 00:39:08,304 What? 552 00:39:15,811 --> 00:39:19,482 Do you know what you become when you're too kind? 553 00:39:22,485 --> 00:39:23,486 A pushover? 554 00:39:23,986 --> 00:39:26,113 Yes. A pushover. 555 00:39:27,782 --> 00:39:29,450 That's how I feel right now. 556 00:39:30,451 --> 00:39:31,702 I feel like a pushover. 557 00:39:32,578 --> 00:39:34,830 After everything she went through, 558 00:39:35,831 --> 00:39:38,417 how could she give up so easily? 559 00:39:42,546 --> 00:39:44,382 I'm sure it wasn't an easy decision. 560 00:39:45,758 --> 00:39:47,968 Mok-ha must've had a good reason 561 00:39:48,469 --> 00:39:50,054 to give up on her dream. 562 00:39:50,137 --> 00:39:51,764 Exactly. 563 00:39:51,847 --> 00:39:53,307 And that reason 564 00:39:53,808 --> 00:39:56,977 is bigger than Yoon Ran-joo. 565 00:39:59,146 --> 00:40:00,147 You're right. 566 00:40:03,192 --> 00:40:04,443 It's bigger than me. 567 00:40:05,611 --> 00:40:07,113 And she won't change. 568 00:40:07,655 --> 00:40:10,908 So how can I bet my life on a girl like her? 569 00:40:11,700 --> 00:40:12,701 Don't you agree? 570 00:40:16,747 --> 00:40:17,748 You're right. 571 00:40:22,753 --> 00:40:23,879 It's fascinating. 572 00:40:24,463 --> 00:40:27,675 How do you understand me so well 573 00:40:27,758 --> 00:40:29,218 as if you can read my mind? 574 00:40:31,804 --> 00:40:33,722 Of course, I understand you well. 575 00:40:34,265 --> 00:40:35,307 Because… 576 00:40:36,350 --> 00:40:37,351 you're… 577 00:40:39,437 --> 00:40:40,896 You're… 578 00:40:42,106 --> 00:40:43,315 Do you recognize me? 579 00:40:45,443 --> 00:40:46,694 You're… 580 00:40:48,737 --> 00:40:50,030 You are… 581 00:40:51,240 --> 00:40:52,616 Who are you? 582 00:40:53,993 --> 00:40:55,119 Mom. 583 00:40:56,370 --> 00:40:57,955 I'm your daughter. 584 00:40:58,038 --> 00:40:59,999 I'm Yoon Ran-joo, your daughter. 585 00:41:00,499 --> 00:41:02,418 I'm Yoon Ran-joo though. 586 00:41:02,501 --> 00:41:04,587 No, that's me. 587 00:41:04,670 --> 00:41:06,338 Your name is Ko San-hee. 588 00:41:08,507 --> 00:41:11,886 "Ko San-hee"? 589 00:41:15,890 --> 00:41:20,519 She's identifying herself as you more and more as time goes by. 590 00:41:23,731 --> 00:41:27,067 She looks up your name dozens of times a day. 591 00:41:27,860 --> 00:41:31,572 On search engines, video streaming sites, and even social media. 592 00:41:32,406 --> 00:41:35,493 What she finds online directly affects her condition. 593 00:41:36,827 --> 00:41:41,290 She's happy when she reads good articles and depressed when she finds bad ones. 594 00:41:42,541 --> 00:41:44,251 This is driving me insane. 595 00:41:45,669 --> 00:41:47,755 I should get rid of her phone. 596 00:41:47,838 --> 00:41:49,006 We've tried that. 597 00:41:49,673 --> 00:41:51,926 She won't eat until we give it back to her. 598 00:41:52,009 --> 00:41:53,385 And her condition worsens. 599 00:41:55,429 --> 00:41:56,972 What should I do then? 600 00:41:58,182 --> 00:42:02,019 When those articles about your revival came out recently, 601 00:42:02,102 --> 00:42:04,438 she came to her senses for a minute. 602 00:42:05,523 --> 00:42:08,234 She said she had something to give you. 603 00:42:09,151 --> 00:42:10,152 What was it? 604 00:42:10,236 --> 00:42:12,821 I'm not sure. It was only for a moment. 605 00:42:14,198 --> 00:42:17,743 If you work hard and they write a lot of nice articles about you, 606 00:42:17,826 --> 00:42:19,411 her condition will improve. 607 00:42:22,373 --> 00:42:26,919 What kind of nice articles are there for a singer in her forties? 608 00:42:27,711 --> 00:42:29,505 They're all ones that ridicule me. 609 00:42:35,219 --> 00:42:39,265 Brush off your worries And let's cha-cha-cha 610 00:42:41,600 --> 00:42:42,601 Goodness. 611 00:42:43,227 --> 00:42:45,521 I'm sorry, but we're closed. 612 00:42:46,146 --> 00:42:47,565 Hello, sir. 613 00:42:49,483 --> 00:42:50,568 Who are you? 614 00:42:51,777 --> 00:42:52,736 I'm Ki-ho. 615 00:42:53,571 --> 00:42:54,572 Do you remember me? 616 00:42:55,281 --> 00:42:56,740 Ki-ho… 617 00:42:58,033 --> 00:43:00,327 Jung Ki-ho, is that you? 618 00:43:02,663 --> 00:43:04,498 Are you really Ki-ho? 619 00:43:05,082 --> 00:43:06,959 Jae-sik, is it okay to carry heavy things? 620 00:43:07,042 --> 00:43:08,794 Shouldn't men protect their lower backs? 621 00:43:09,628 --> 00:43:12,506 It is him. It's Ki-ho! 622 00:43:12,590 --> 00:43:13,591 Goodness. 623 00:43:13,674 --> 00:43:15,384 Were you alive all along? 624 00:43:15,467 --> 00:43:17,386 Goodness. 625 00:43:17,469 --> 00:43:18,470 You little punk. 626 00:43:18,554 --> 00:43:21,015 Your father has been looking everywhere for you. 627 00:43:22,433 --> 00:43:23,934 Goodness. 628 00:43:24,018 --> 00:43:25,102 I can't believe this. 629 00:43:25,603 --> 00:43:26,604 Here. 630 00:43:27,354 --> 00:43:29,481 Can't you give me more vouchers? 631 00:43:29,565 --> 00:43:32,192 There's construction this month, so I need to park often. 632 00:43:32,276 --> 00:43:33,277 I'm sorry. 633 00:43:33,360 --> 00:43:36,238 If the vouchers are missing, I need to pay for them myself. 634 00:43:37,114 --> 00:43:39,283 I can tell you were a former police officer. 635 00:43:39,366 --> 00:43:40,367 You're too strict. 636 00:43:40,451 --> 00:43:41,660 I'm sorry. 637 00:43:43,954 --> 00:43:46,457 MOON YONG-GU 638 00:43:48,375 --> 00:43:50,836 Hello, Yong-gu. How have you been? 639 00:43:55,382 --> 00:43:56,216 Really? 640 00:43:57,217 --> 00:43:58,719 Are you sure it's Ki-ho? 641 00:43:59,219 --> 00:44:00,220 {\an8}I'm certain. 642 00:44:00,304 --> 00:44:01,680 {\an8}I saw him with my own eyes. 643 00:44:01,764 --> 00:44:03,015 {\an8}Jae-sik saw him too. 644 00:44:03,098 --> 00:44:06,060 Ki-ho told us to keep it a secret from his father! 645 00:44:06,143 --> 00:44:07,144 So how could you-- 646 00:44:07,227 --> 00:44:09,396 He said he was a photographer. 647 00:44:09,480 --> 00:44:12,608 He travels around the country and takes photos. 648 00:44:12,691 --> 00:44:14,485 Goodness, what do I do? 649 00:44:14,568 --> 00:44:16,779 You should be old enough to know when to keep quiet. 650 00:44:17,404 --> 00:44:18,822 Goodness, you know what? 651 00:44:18,906 --> 00:44:21,992 I prepared a feast of marinated crabs for him. 652 00:44:22,493 --> 00:44:25,663 He said it was so delicious and that he'd visit often. 653 00:44:26,830 --> 00:44:31,043 Look. How about you come here? 654 00:44:31,126 --> 00:44:33,170 Yeah, and do a stake out. 655 00:44:33,253 --> 00:44:34,672 You should do a stake out. 656 00:44:35,172 --> 00:44:36,173 All right. 657 00:44:36,882 --> 00:44:38,050 Thank you. 658 00:44:57,319 --> 00:44:59,321 You're wearing glasses often these days. 659 00:44:59,405 --> 00:45:01,031 My eyes have felt dry. 660 00:45:01,115 --> 00:45:03,617 I heard Mok-ha was going to RJ Entertainment today. 661 00:45:04,868 --> 00:45:07,246 I heard. She's meeting President Lee. 662 00:45:07,329 --> 00:45:08,831 You'll drive her there, right? 663 00:45:10,207 --> 00:45:11,041 No. 664 00:45:13,627 --> 00:45:14,920 Just drop her off. 665 00:45:16,213 --> 00:45:17,214 I'm busy today. 666 00:45:18,298 --> 00:45:19,466 Come on. 667 00:45:19,550 --> 00:45:21,468 People have started recognizing her now. 668 00:45:21,552 --> 00:45:23,971 They track her every movement and post it online. 669 00:45:24,054 --> 00:45:26,557 What if that man follows her like last time? 670 00:45:28,142 --> 00:45:29,601 Don't worry. She'll be okay. 671 00:45:30,269 --> 00:45:31,478 I'll head out first. 672 00:45:32,896 --> 00:45:34,773 You said you still had feelings for her. 673 00:45:34,857 --> 00:45:35,858 This is-- 674 00:45:37,234 --> 00:45:38,318 This is how you show that? 675 00:45:38,402 --> 00:45:39,778 "She'll be okay"? 676 00:45:39,862 --> 00:45:42,573 Is that something you say if you still have feelings for her? 677 00:45:44,158 --> 00:45:45,784 How am I more worried about her? 678 00:46:02,968 --> 00:46:07,055 By any chance, have you seen Ran-joo around? 679 00:46:07,139 --> 00:46:08,307 Who? 680 00:46:08,390 --> 00:46:09,933 Ms. Yoon Ran-joo? 681 00:46:10,017 --> 00:46:12,478 Yes, Ms. Yoon Ran-joo. 682 00:46:12,561 --> 00:46:13,645 No, I haven't. 683 00:46:13,729 --> 00:46:16,315 Artists don't visit the agency that often. 684 00:46:16,398 --> 00:46:18,275 Right. I'm aware of that. 685 00:46:18,358 --> 00:46:19,485 But you see… 686 00:46:19,568 --> 00:46:21,361 Why are you asking about that? 687 00:46:23,989 --> 00:46:25,574 You're her manager, aren't you? 688 00:46:27,618 --> 00:46:29,745 Ran-joo said 689 00:46:29,828 --> 00:46:31,622 that she'd be dropping by today. 690 00:46:31,705 --> 00:46:34,541 I thought I'd ask since I had business here anyway. 691 00:46:35,334 --> 00:46:36,668 What business do you have here? 692 00:46:39,004 --> 00:46:41,173 President Lee wanted to see me. 693 00:46:41,256 --> 00:46:42,341 He did? 694 00:46:44,885 --> 00:46:45,886 Why? 695 00:46:48,222 --> 00:46:50,474 RJ ENTERTAINMENT PRESIDENT LEE SEO-JUN 696 00:46:53,644 --> 00:46:55,312 You want to sign me to a contract? 697 00:46:55,395 --> 00:46:56,271 Yes. 698 00:46:56,355 --> 00:46:58,398 As an artist, not a manager. 699 00:47:01,360 --> 00:47:04,655 You said I wasn't qualified last time. 700 00:47:04,738 --> 00:47:07,908 You said I was way too old to debut. 701 00:47:09,243 --> 00:47:11,328 You seem to hold onto long grudges, Ms. Seo. 702 00:47:12,704 --> 00:47:14,957 I'll take that as you saying I'm consistent. 703 00:47:16,583 --> 00:47:20,254 Relationships often change depending on the circumstances. 704 00:47:20,754 --> 00:47:23,257 We couldn't share the same path in the past. 705 00:47:23,757 --> 00:47:25,217 But now, things have changed. 706 00:47:25,300 --> 00:47:26,468 How come? 707 00:47:28,387 --> 00:47:30,639 People are very much interested in you. 708 00:47:31,723 --> 00:47:33,642 Your fame as of now 709 00:47:33,725 --> 00:47:36,478 is a resource that can't be measured by money or time. 710 00:47:37,312 --> 00:47:38,605 And I want that. 711 00:47:40,107 --> 00:47:41,817 We'll be showcasing our artists 712 00:47:41,900 --> 00:47:43,986 in front of investors next month. 713 00:47:44,069 --> 00:47:46,405 I'd like you to be on that stage. 714 00:47:47,489 --> 00:47:48,490 What do you say? 715 00:47:53,412 --> 00:47:54,997 Thank you 716 00:47:56,540 --> 00:47:57,541 for the great offer. 717 00:47:59,293 --> 00:48:02,671 But I don't think the circumstances have changed. 718 00:48:03,338 --> 00:48:06,383 Whether it was back then or now, 719 00:48:06,967 --> 00:48:09,136 the most important thing to me 720 00:48:09,219 --> 00:48:12,848 is selling 20 million of Ran-joo's albums. 721 00:48:16,310 --> 00:48:18,020 You're still talking about that? 722 00:48:18,895 --> 00:48:20,897 We'll be achieving that goal shortly. 723 00:48:21,648 --> 00:48:23,650 If I ever decide to release an album, 724 00:48:24,151 --> 00:48:27,195 that'll be after Ran-joo gets back half 725 00:48:27,279 --> 00:48:28,655 of this agency's shares. 726 00:48:29,448 --> 00:48:33,285 That order will never change, so please remember that. 727 00:48:33,368 --> 00:48:36,246 You're devoting yourself to be a manager instead of a singer? 728 00:48:36,330 --> 00:48:37,497 Correct. 729 00:48:39,666 --> 00:48:40,876 Think this through. 730 00:48:42,336 --> 00:48:43,920 Interest is short-lived. 731 00:48:44,004 --> 00:48:47,174 The fire will soon die out if you don't add firewood. 732 00:49:02,814 --> 00:49:04,358 What are you doing here? 733 00:49:04,858 --> 00:49:06,902 I was too curious to just ignore it. 734 00:49:08,737 --> 00:49:10,405 It's nothing to be curious about. 735 00:49:11,615 --> 00:49:14,117 Ran-joo sure is lucky 736 00:49:15,202 --> 00:49:17,829 to have an unwavering fan like you. 737 00:49:18,830 --> 00:49:22,834 She also had fans who cold feet like you. 738 00:49:24,461 --> 00:49:26,129 If you came to audition that day… 739 00:49:35,472 --> 00:49:38,809 I'll admit it. You could be standing where I am now. 740 00:49:41,269 --> 00:49:43,188 But you should also admit 741 00:49:44,231 --> 00:49:47,317 that you can have a change of heart like I did. 742 00:49:49,194 --> 00:49:51,113 I'm afraid I can't do that. 743 00:49:52,989 --> 00:49:54,991 Ran-joo cut ties with you, didn't she? 744 00:49:55,992 --> 00:49:56,993 "Cut ties"? 745 00:50:00,288 --> 00:50:01,456 No, she didn't. 746 00:50:03,333 --> 00:50:04,876 She will soon. 747 00:50:05,460 --> 00:50:07,254 She'd adore and dote on you. 748 00:50:07,337 --> 00:50:09,297 Then, she'll suddenly cut ties and disappear. 749 00:50:10,132 --> 00:50:11,758 That's her specialty. 750 00:50:25,147 --> 00:50:29,401 I'd like Mok-ha to join my agency. Can you talk her into it? 751 00:50:29,484 --> 00:50:31,111 This is Reporter Lee from Enter Click. 752 00:50:31,194 --> 00:50:32,612 -I'd like an interview. -Ran-joo. 753 00:50:32,696 --> 00:50:34,531 We invite you and Ms. Seo to our radio show. 754 00:50:34,614 --> 00:50:37,033 {\an8}I asked Ms. Seo to join our agency as an artist. 755 00:50:37,617 --> 00:50:38,869 But Ms. Seo was more focused 756 00:50:38,952 --> 00:50:40,996 -on the 20 million… -This is Wonder Entertainment. 757 00:50:41,079 --> 00:50:42,414 I'd like to recruit Ms. Seo. 758 00:50:42,497 --> 00:50:46,084 Mok-ha seems to listen to you. Can you persuade her to be on our show again? 759 00:50:46,168 --> 00:50:48,962 Ran-joo, at least let me hear your voice. 760 00:50:49,045 --> 00:50:51,298 I miss you, Ran-joo. 761 00:51:03,727 --> 00:51:04,811 POWER OFF 762 00:51:06,897 --> 00:51:09,107 FOUR SEASON NURSING HOME 763 00:51:09,191 --> 00:51:11,067 I get it now after going through it. 764 00:51:11,151 --> 00:51:14,738 As President Lee said, relationships change depending on circumstances. 765 00:51:23,622 --> 00:51:25,248 That premise 766 00:51:27,000 --> 00:51:28,543 bothers me. 767 00:51:29,628 --> 00:51:31,630 It seems you're blaming the circumstances 768 00:51:31,713 --> 00:51:34,174 when you're the one who changed. 769 00:51:35,717 --> 00:51:37,135 That's how it sounds to me. 770 00:51:55,654 --> 00:51:57,113 Gosh, that's refreshing. 771 00:51:57,197 --> 00:51:59,699 This spicy seafood stew should be the signature dish. 772 00:52:00,200 --> 00:52:02,077 Really? You should come by often then. 773 00:52:02,160 --> 00:52:03,954 We won't ever charge you. 774 00:52:05,247 --> 00:52:07,541 Hey, Ki-ho. 775 00:52:08,959 --> 00:52:10,710 Your father came by a few days ago. 776 00:52:12,087 --> 00:52:14,673 The zipper on my father's mouth broke again. 777 00:52:14,756 --> 00:52:18,218 I did my best to stop him, 778 00:52:18,301 --> 00:52:20,554 but he told your father everything. 779 00:52:21,972 --> 00:52:23,056 What did he say? 780 00:52:23,139 --> 00:52:26,351 You see, your father 781 00:52:27,143 --> 00:52:29,771 loves you so much. 782 00:52:29,855 --> 00:52:32,065 He's so relieved that you're alive. 783 00:52:32,148 --> 00:52:33,275 He was thankful. 784 00:52:33,358 --> 00:52:37,237 He was worried sick about you. 785 00:52:38,530 --> 00:52:39,531 What else? 786 00:52:39,614 --> 00:52:41,283 And… 787 00:52:41,908 --> 00:52:43,410 Well… 788 00:52:44,035 --> 00:52:46,246 I'm a bit hesitant to relay this message. 789 00:52:47,163 --> 00:52:49,416 But he wanted me to tell you this. 790 00:52:50,750 --> 00:52:51,793 What is it? 791 00:52:53,670 --> 00:52:56,256 He said he knew why you came. 792 00:53:02,888 --> 00:53:04,347 He said 793 00:53:04,931 --> 00:53:06,516 -you were lying… -Ki-ho 794 00:53:07,058 --> 00:53:08,143 is lying. 795 00:53:11,438 --> 00:53:13,231 To hide from me, 796 00:53:14,149 --> 00:53:16,067 he probably changed his name. 797 00:53:18,236 --> 00:53:20,322 I must've finally found him. 798 00:53:20,822 --> 00:53:22,240 He was anxious, 799 00:53:23,158 --> 00:53:26,286 so he probably came here to distract me. 800 00:53:33,835 --> 00:53:36,379 Tell him he doesn't need to come all the way here. 801 00:53:37,505 --> 00:53:38,715 It's so far. 802 00:53:39,841 --> 00:53:41,343 If he just waits… 803 00:53:43,595 --> 00:53:45,138 I will… 804 00:53:47,641 --> 00:53:49,059 come find him. 805 00:54:06,368 --> 00:54:08,328 STATUTE OF LIMITATIONS FOR DOMESTIC ABUSE 806 00:54:17,087 --> 00:54:18,088 {\an8}Five years? 807 00:54:19,965 --> 00:54:21,132 It's been way too long. 808 00:54:47,200 --> 00:54:48,743 SENTENCE FOR PATRICIDE 809 00:54:55,792 --> 00:54:57,502 Everyone, did you know? 810 00:54:58,086 --> 00:55:00,338 These two are trending the most these days. 811 00:55:00,422 --> 00:55:03,717 Yoon Ran-joo and Seo Mok-ha, K-pop's leading mentor and mentee, 812 00:55:03,800 --> 00:55:06,553 appeared on Karaoke with the Stars, our oldest segment. 813 00:55:06,636 --> 00:55:08,513 And that was 15 years ago. 814 00:55:09,639 --> 00:55:10,724 All right, then. 815 00:55:10,807 --> 00:55:13,268 Let's listen to their call at the time. 816 00:55:13,351 --> 00:55:14,894 Hello? 817 00:55:15,478 --> 00:55:16,312 Ran-joo? 818 00:55:16,813 --> 00:55:18,189 Is it really you? 819 00:55:18,273 --> 00:55:20,650 This was Seo Mok-ha in middle school. 820 00:55:21,276 --> 00:55:23,653 Yes, it's me. Yoon Ran-joo. 821 00:55:23,737 --> 00:55:24,779 It's me, Ran-joo. 822 00:55:25,321 --> 00:55:27,615 And this was Yoon Ran-joo from 15 years ago. 823 00:55:31,369 --> 00:55:33,329 Ran-joo, it's really you! 824 00:55:34,956 --> 00:55:37,542 Ran-joo, I love you so much! 825 00:55:37,625 --> 00:55:39,961 I truly love you! 826 00:55:40,712 --> 00:55:43,673 -Goodness. -Oh, my. Ms. Seo Mok-ha. 827 00:55:43,757 --> 00:55:45,884 You shouldn't cry already. Just a moment. 828 00:55:46,384 --> 00:55:48,136 This is Karaoke with the Stars. 829 00:55:48,219 --> 00:55:51,473 Today's guest has been topping all music charts. 830 00:55:52,098 --> 00:55:54,893 She's Korea's number one diva. The queen of K-pop. 831 00:55:56,394 --> 00:55:58,438 No, she's the goddess. 832 00:55:58,521 --> 00:56:00,356 I'm here with Yoon Ran-joo. 833 00:56:00,440 --> 00:56:03,777 We're on the phone with the listener who'll sing along with her. 834 00:56:04,402 --> 00:56:05,236 Ms. Seo Mok-ha? 835 00:56:05,904 --> 00:56:08,448 Yes. Hello… 836 00:56:08,531 --> 00:56:10,241 How are you? 837 00:56:10,325 --> 00:56:11,826 How are… 838 00:56:11,910 --> 00:56:12,911 Ran-joo! 839 00:56:12,994 --> 00:56:16,122 Ran-joo, on the phone, 840 00:56:16,206 --> 00:56:19,084 your voice sounds so beautiful. 841 00:56:19,167 --> 00:56:20,418 She's adorable. 842 00:56:20,502 --> 00:56:24,214 I just love your accent, Ms. Seo Mok-ha. 843 00:56:24,297 --> 00:56:27,050 Goodness. How cute. 844 00:56:27,133 --> 00:56:28,259 Ran-joo. 845 00:56:28,343 --> 00:56:29,594 Can you… 846 00:56:29,677 --> 00:56:31,554 Can you say my name once more? 847 00:56:32,222 --> 00:56:33,348 Ms. Seo Mok-ha. 848 00:56:34,224 --> 00:56:36,434 You know what? 849 00:56:36,518 --> 00:56:39,395 I could die in peace right now. 850 00:56:40,605 --> 00:56:41,856 This right here. 851 00:56:41,940 --> 00:56:43,483 Ki-ho… I mean. 852 00:56:43,566 --> 00:56:44,984 Bo-geol hung up the phone. 853 00:56:45,485 --> 00:56:46,402 What? 854 00:56:46,486 --> 00:56:47,695 What a jerk. 855 00:56:47,779 --> 00:56:50,490 Sadly, the call was cut off here. 856 00:56:50,573 --> 00:56:54,119 I cried for four days straight because of this. 857 00:56:54,202 --> 00:56:55,370 For four days? 858 00:56:55,453 --> 00:56:57,622 Jeez, I would've cut ties with him. 859 00:56:57,705 --> 00:57:01,459 It would've been a moment in history had she sung. 860 00:57:01,543 --> 00:57:02,585 What a shame. 861 00:57:02,669 --> 00:57:03,753 I agree. 862 00:57:05,088 --> 00:57:06,589 What a shame. 863 00:57:06,673 --> 00:57:08,508 That was Yoon Ran-joo and Seo Mok-ha 864 00:57:08,591 --> 00:57:10,093 -from 15 years ago… -Do you think 865 00:57:10,176 --> 00:57:12,178 Ran-joo is listening to this too? 866 00:57:14,472 --> 00:57:15,557 Why aren't you upset? 867 00:57:16,057 --> 00:57:17,058 Isn't it unfair? 868 00:57:17,142 --> 00:57:18,226 Let's be honest. 869 00:57:18,309 --> 00:57:19,310 If it weren't for you, 870 00:57:19,394 --> 00:57:21,855 she wouldn't have been able to take the stage again. 871 00:57:21,938 --> 00:57:23,940 You just wanted a break because you had to-- 872 00:57:24,023 --> 00:57:25,024 Woo-hak. 873 00:57:26,276 --> 00:57:27,902 Can I borrow your phone? 874 00:57:28,695 --> 00:57:29,779 What for? 875 00:57:29,863 --> 00:57:30,780 Well… 876 00:57:30,864 --> 00:57:34,075 She might not pick up my calls, but she might pick up yours. 877 00:57:34,159 --> 00:57:35,160 Unlock this. 878 00:57:59,100 --> 00:57:59,934 Ran-joo! 879 00:58:00,435 --> 00:58:01,436 It's me, Mok-ha. 880 00:58:01,519 --> 00:58:02,937 It's Mok-ha, Ran-joo. 881 00:58:03,021 --> 00:58:04,063 Ran-joo! 882 00:58:04,147 --> 00:58:05,690 Please don't hang up. 883 00:58:05,773 --> 00:58:07,358 Can you please-- 884 00:58:07,442 --> 00:58:09,402 Can you please hear me out? 885 00:58:09,486 --> 00:58:10,570 Ms. Seo? 886 00:58:13,072 --> 00:58:14,073 Ran-joo, 887 00:58:14,616 --> 00:58:15,617 is that you? 888 00:58:16,159 --> 00:58:18,369 Yes, it is. 889 00:58:19,621 --> 00:58:20,663 What's wrong? 890 00:58:22,749 --> 00:58:25,502 It's her number, 891 00:58:25,585 --> 00:58:27,128 but someone else picked up. 892 00:58:27,212 --> 00:58:29,714 Can I speak with Ran-joo, please? 893 00:58:30,423 --> 00:58:32,342 You're talking to her. 894 00:58:33,426 --> 00:58:35,011 Where are you, Ms. Seo? 895 00:58:35,762 --> 00:58:36,930 Well… 896 00:58:37,555 --> 00:58:39,432 I'm on my way home. 897 00:58:39,974 --> 00:58:40,975 And where's that? 898 01:00:04,350 --> 01:00:05,351 Mom! 899 01:00:07,020 --> 01:00:08,021 Where did she go? 900 01:00:10,231 --> 01:00:11,733 My phone. 901 01:00:13,568 --> 01:00:14,986 Where is it? 902 01:01:00,031 --> 01:01:04,118 BROTHERS SALON 903 01:01:13,461 --> 01:01:14,629 Mom! 904 01:01:17,674 --> 01:01:18,716 Mom! 905 01:01:23,846 --> 01:01:25,431 She isn't picking up? 906 01:01:25,515 --> 01:01:28,559 She only answers when you call her "Ran-joo." 907 01:01:29,977 --> 01:01:31,396 Ran-joo! 908 01:01:31,896 --> 01:01:33,314 Ran-joo! 909 01:01:35,066 --> 01:01:36,901 Yoon Ran-joo! 910 01:01:41,239 --> 01:01:43,157 It's nice to meet you, Ms. Seo Mok-ha. 911 01:01:43,241 --> 01:01:44,242 I'm… 912 01:01:45,743 --> 01:01:46,828 Yoon Ran-joo. 913 01:01:47,620 --> 01:01:50,331 I see. It's nice to meet you. 914 01:01:50,832 --> 01:01:51,833 Well… 915 01:01:53,000 --> 01:01:54,544 What brings you here? 916 01:01:54,627 --> 01:01:56,713 You said it was your dream to sing with me. 917 01:01:57,422 --> 01:02:00,049 I came here to grant your wish. 918 01:02:00,800 --> 01:02:03,594 She lies with such sincerity. 919 01:02:03,678 --> 01:02:05,513 I don't think she's lying. 920 01:02:05,596 --> 01:02:07,515 I think she's ill. 921 01:02:08,099 --> 01:02:09,559 Excuse me. 922 01:02:10,184 --> 01:02:11,394 You're getting a call. 923 01:02:11,477 --> 01:02:13,563 What? A call? 924 01:02:13,646 --> 01:02:14,522 Yes. 925 01:02:15,022 --> 01:02:16,524 Right. 926 01:02:25,158 --> 01:02:26,242 Hello? 927 01:02:26,325 --> 01:02:27,368 Mom! 928 01:02:27,452 --> 01:02:28,911 -Where are you now? -Wait. 929 01:02:28,995 --> 01:02:29,871 May I? 930 01:02:30,747 --> 01:02:31,664 Hello? 931 01:02:32,373 --> 01:02:33,374 Ran-joo? 932 01:02:34,792 --> 01:02:35,793 Ran-joo! 933 01:02:36,335 --> 01:02:37,712 It's me, Mok-ha! 934 01:02:38,463 --> 01:02:39,297 What? 935 01:02:39,797 --> 01:02:41,048 She's Yoon Ran-joo's mother? 936 01:02:41,132 --> 01:02:42,133 What? 937 01:02:42,842 --> 01:02:44,093 Did you get an exclusive? 938 01:02:45,428 --> 01:02:47,764 No, that's not intriguing enough. Dig deeper. 939 01:02:48,264 --> 01:02:49,265 Bye. 940 01:02:49,849 --> 01:02:52,810 Anything about Yoon Ran-joo is intriguing these days. 941 01:02:53,436 --> 01:02:54,604 What is it? 942 01:02:55,104 --> 01:02:56,939 Someone is impersonating her mother. 943 01:02:58,191 --> 01:03:01,027 Jeez, all sorts of lunatics are appearing now that she's popular. 944 01:03:01,110 --> 01:03:02,528 Tell me about it. 945 01:03:09,827 --> 01:03:10,661 So? 946 01:03:11,162 --> 01:03:12,622 Is she really her mother? 947 01:03:12,705 --> 01:03:14,457 Is this Reporter Kang Woo-hak? 948 01:03:18,628 --> 01:03:20,171 Speaking. Who is this? 949 01:03:20,254 --> 01:03:21,547 Hello. 950 01:03:21,631 --> 01:03:24,759 You recently came by to cover the hornet car accident. 951 01:03:25,802 --> 01:03:26,844 Yes, I remember. 952 01:03:27,345 --> 01:03:29,222 You're the victim's wife, right? 953 01:03:29,305 --> 01:03:30,389 Yes, I am. 954 01:03:30,473 --> 01:03:31,849 My name is Moon Young-ju. 955 01:03:32,558 --> 01:03:34,685 There's someone I'm looking for. 956 01:03:34,769 --> 01:03:36,020 You're looking for someone? 957 01:03:37,647 --> 01:03:41,317 I'm not sure if you know, but she recently appeared on Heyday Again. 958 01:03:41,400 --> 01:03:42,693 Her name's Seo Mok-ha. 959 01:03:43,361 --> 01:03:46,030 I'd like to get her number. 960 01:03:49,200 --> 01:03:50,368 What is this about? 961 01:03:53,246 --> 01:03:54,330 Here. 962 01:03:56,123 --> 01:03:57,208 What is this? 963 01:03:57,291 --> 01:03:59,794 You wanted to look for the person who caused the crash. 964 01:04:00,711 --> 01:04:04,632 I looked through the GPS in your husband's car. 965 01:04:05,132 --> 01:04:08,302 It's a list of places he'd been before the accident. Take a look. 966 01:04:08,386 --> 01:04:09,512 See if you recognize any. 967 01:04:11,055 --> 01:04:13,224 I thought you said hornets caused the accident. 968 01:04:13,307 --> 01:04:14,642 Exactly. 969 01:04:15,434 --> 01:04:17,103 Imagine how uneasy I must've felt 970 01:04:17,186 --> 01:04:18,312 to go to the junkyard 971 01:04:18,396 --> 01:04:19,939 while off-duty 972 01:04:21,148 --> 01:04:23,150 in this scorching heat. 973 01:04:23,234 --> 01:04:26,779 Even the preliminary investigation had closed the case already. 974 01:04:26,863 --> 01:04:29,198 But I still looked into it, you know? 975 01:04:31,284 --> 01:04:32,493 You know what? 976 01:04:32,577 --> 01:04:33,870 I'm not thankful at all. 977 01:04:34,370 --> 01:04:35,371 That's what 978 01:04:35,955 --> 01:04:37,540 police officers should do. 979 01:04:38,249 --> 01:04:40,126 So why are you showing off about it? 980 01:04:45,339 --> 01:04:46,632 "Damwon Building." 981 01:04:47,216 --> 01:04:48,718 "Jeongsan Building"? 982 01:04:48,801 --> 01:04:51,470 Jeongsan Building was the last place he visited. 983 01:04:53,014 --> 01:04:54,181 Does it ring any bells? 984 01:04:54,807 --> 01:04:55,892 Did anyone there 985 01:04:55,975 --> 01:04:57,727 have resentment toward your husband 986 01:04:57,810 --> 01:04:59,395 or lend him money? 987 01:04:59,478 --> 01:05:01,188 Dae-woong had no enemies. 988 01:05:03,858 --> 01:05:06,319 How am I supposed to know anything with just this? 989 01:05:06,402 --> 01:05:07,403 "Jeongsan Building"? 990 01:05:08,571 --> 01:05:09,947 Hello, sir. 991 01:05:10,698 --> 01:05:12,533 The police officer suddenly arrived. 992 01:05:12,617 --> 01:05:13,492 It won't take long. 993 01:05:13,576 --> 01:05:14,577 Wait… 994 01:05:14,660 --> 01:05:15,661 Sir, that's… 995 01:05:16,746 --> 01:05:19,415 There's someone I know at this building. 996 01:05:19,999 --> 01:05:20,833 Who? 997 01:05:22,126 --> 01:05:23,961 How do you know Ms. Seo Mok-ha? 998 01:05:24,045 --> 01:05:26,505 We went to the same middle school. 999 01:05:27,089 --> 01:05:28,257 Chunsam Middle School. 1000 01:05:38,768 --> 01:05:41,187 JEONGSAN BUILDING DAILY SECURITY LOG 1001 01:05:41,270 --> 01:05:42,271 Ki-ho. 1002 01:05:43,606 --> 01:05:45,107 When I was on the island, 1003 01:05:46,275 --> 01:05:49,320 do you know what my biggest fear was? 1004 01:05:56,077 --> 01:05:57,411 The typhoons. 1005 01:06:02,291 --> 01:06:03,626 Especially the ones 1006 01:06:04,669 --> 01:06:08,547 that lingered in the ocean the longest. 1007 01:06:24,397 --> 01:06:25,398 Where's my mom? 1008 01:06:26,107 --> 01:06:27,608 She's inside. 1009 01:06:48,295 --> 01:06:50,297 They feed off the ocean 1010 01:06:51,632 --> 01:06:54,010 and grow into humongous typhoons. 1011 01:06:55,636 --> 01:06:56,887 That's why 1012 01:06:57,596 --> 01:07:02,351 typhoons that linger in the ocean frighten me the most. 1013 01:07:31,255 --> 01:07:33,466 I got a lot of calls from people looking for you. 1014 01:07:34,175 --> 01:07:35,634 But you don't seem too busy. 1015 01:07:37,219 --> 01:07:38,304 I thought 1016 01:07:39,305 --> 01:07:41,140 I should apologize to you first. 1017 01:07:42,141 --> 01:07:43,184 Ran-joo. 1018 01:07:43,768 --> 01:07:45,102 I'm sorry. 1019 01:07:47,563 --> 01:07:49,231 I have no excuse. 1020 01:07:49,315 --> 01:07:51,400 I'm to blame for everything. 1021 01:07:52,443 --> 01:07:55,362 You tried your best to help me achieve my dream. 1022 01:07:56,113 --> 01:07:58,074 But I ran away just like that, 1023 01:07:58,741 --> 01:08:00,451 so I understand how disappointed 1024 01:08:01,577 --> 01:08:03,204 you must be in me. 1025 01:08:04,038 --> 01:08:05,164 From now on, 1026 01:08:05,498 --> 01:08:06,791 this will never happen again-- 1027 01:08:06,874 --> 01:08:09,376 No, it will keep happening. 1028 01:08:10,878 --> 01:08:12,129 No. Never. 1029 01:08:12,213 --> 01:08:14,590 "Never" is a word that doesn't exist. 1030 01:08:16,133 --> 01:08:19,011 You'll run away again due to unavoidable circumstances. 1031 01:08:19,720 --> 01:08:21,847 And you'll apologize to me again. 1032 01:08:27,603 --> 01:08:30,689 Betting my life on someone like you is too pitiful to do. 1033 01:08:30,773 --> 01:08:31,857 It's such a waste. 1034 01:08:42,326 --> 01:08:43,244 Hello? 1035 01:08:44,495 --> 01:08:46,497 President Lee, it's me. 1036 01:08:47,790 --> 01:08:49,375 Let's rewrite our contract. 1037 01:08:49,917 --> 01:08:51,794 You know what contract. My contract. 1038 01:08:53,504 --> 01:08:54,463 Tomorrow, 1039 01:08:55,965 --> 01:08:57,550 let's terminate it. 1040 01:08:58,259 --> 01:09:00,344 I don't care about the 20 million albums. 1041 01:09:00,427 --> 01:09:01,428 Let's just end it. 1042 01:09:01,512 --> 01:09:02,555 Ran-joo. 1043 01:09:02,638 --> 01:09:03,973 What are you doing? 1044 01:09:05,182 --> 01:09:07,977 You've almost reached your goal. 1045 01:09:10,146 --> 01:09:12,106 I'm sick and tired of looking after 1046 01:09:13,023 --> 01:09:13,941 a talentless girl. 1047 01:09:15,776 --> 01:09:16,777 Ran-joo… 1048 01:09:18,779 --> 01:09:21,073 Those typhoons don't just shake the trees. 1049 01:09:22,491 --> 01:09:26,245 They're powerful enough to uproot them. 1050 01:09:27,788 --> 01:09:29,456 Just like how those typhoons grow 1051 01:09:29,957 --> 01:09:31,458 by feeding off the ocean, 1052 01:09:32,501 --> 01:09:33,836 misunderstandings 1053 01:09:35,087 --> 01:09:36,547 grow by feeding off time. 1054 01:09:48,142 --> 01:09:51,896 12, HYESEO-RO 15-GIL, GANGJUNG-GU 1055 01:09:54,857 --> 01:09:59,737 BROTHERS SALON 1056 01:10:08,495 --> 01:10:09,496 Who is it? 1057 01:10:17,755 --> 01:10:18,756 Who's there? 1058 01:10:25,888 --> 01:10:27,056 Who-- 1059 01:10:28,224 --> 01:10:29,225 Father. 1060 01:10:30,184 --> 01:10:31,393 It's me. 1061 01:10:40,486 --> 01:10:41,487 I'm Ki-ho. 1062 01:11:02,132 --> 01:11:04,927 CASTAWAY DIVA 1063 01:11:05,010 --> 01:11:07,096 SENTENCE FOR PATRICIDE 1064 01:11:14,436 --> 01:11:16,855 What are you doing here at this hour? 1065 01:11:17,564 --> 01:11:18,649 Well… 1066 01:11:19,733 --> 01:11:22,236 I didn't want to wake Woo-hak up. 1067 01:11:22,319 --> 01:11:23,821 Yeah. 1068 01:11:26,573 --> 01:11:28,784 I wonder what you were looking at. 1069 01:11:29,285 --> 01:11:30,953 You're even stuttering. 1070 01:11:33,706 --> 01:11:34,707 Were you 1071 01:11:35,249 --> 01:11:39,128 looking at something filthy in secret by yourself? 1072 01:11:42,339 --> 01:11:44,174 You must be psychic. 1073 01:11:45,801 --> 01:11:47,678 Goodness. 1074 01:11:47,761 --> 01:11:49,179 You shouldn't do that! 1075 01:11:49,263 --> 01:11:51,598 That's a crime! 1076 01:11:52,349 --> 01:11:54,226 Fine. I won't look anymore. 1077 01:11:55,686 --> 01:11:56,687 You see… 1078 01:11:56,770 --> 01:12:01,734 I personally don't like men who look at such things. 1079 01:12:02,276 --> 01:12:05,029 Don't you even think about it. You should never. 1080 01:12:06,780 --> 01:12:08,407 Come on. Promise me. 1081 01:12:20,085 --> 01:12:21,086 Okay. 1082 01:12:22,713 --> 01:12:23,756 I'll never do it. 1083 01:12:24,673 --> 01:12:28,260 Don't ruin yourself with something like that. 1084 01:12:30,763 --> 01:12:32,639 Okay. Thanks. 1085 01:13:24,608 --> 01:13:26,902 {\an8}To show her how strong I am, 1086 01:13:26,985 --> 01:13:29,613 {\an8}I thought I should make the boldest decision ever. 1087 01:13:29,696 --> 01:13:31,782 {\an8}I came to ask you for another favor. 1088 01:13:32,616 --> 01:13:34,284 {\an8}I heard you're identifying fingerprints. 1089 01:13:34,368 --> 01:13:35,869 {\an8}This is a tip-off, not a request. 1090 01:13:35,953 --> 01:13:37,246 {\an8}Why did you lie? 1091 01:13:37,871 --> 01:13:40,416 {\an8}So how was it? Your first day without your father? 1092 01:13:41,041 --> 01:13:41,875 {\an8}Don't let 1093 01:13:41,959 --> 01:13:44,545 {\an8}President Lee find out about it. 1094 01:13:44,628 --> 01:13:46,046 {\an8}All of us. 1095 01:13:46,130 --> 01:13:47,464 {\an8}We're all worthless! Okay? 1096 01:13:47,548 --> 01:13:49,383 {\an8}Giving up requires courage too? 1097 01:13:50,092 --> 01:13:51,468 Aren't you afraid of failing? 1098 01:13:51,552 --> 01:13:52,386 If that was the case, 1099 01:13:52,469 --> 01:13:54,138 then I wouldn't be here right now. 1100 01:13:54,221 --> 01:13:55,139 Are you ready? 1101 01:14:00,018 --> 01:14:02,020 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim