1 00:00:53,344 --> 00:00:55,054 DIWA POZA ŚWIATEM 2 00:00:58,600 --> 00:01:01,436 {\an8}ODCINEK 8 3 00:01:02,103 --> 00:01:04,564 {\an8}Abonent czasowo niedostępny. 4 00:01:06,066 --> 00:01:07,776 {\an8}- Nie odbiera? - Nie. 5 00:01:07,859 --> 00:01:09,736 {\an8}Musiała wyłączyć telefon. 6 00:01:09,819 --> 00:01:11,237 {\an8}Po Hamchang nie było już nic? 7 00:01:11,321 --> 00:01:13,948 {\an8}Nie. Tam widzieli ją po raz ostatni. 8 00:01:14,032 --> 00:01:15,241 {\an8}Daleko? 9 00:01:16,451 --> 00:01:17,786 {\an8}Jakieś dwie godziny. 10 00:01:22,957 --> 00:01:23,958 {\an8}Nie przyspieszaj. 11 00:01:24,459 --> 00:01:26,795 {\an8}To nic nie zmieni. Zmarnujemy tylko paliwo. 12 00:01:27,837 --> 00:01:29,130 {\an8}Wiem. 13 00:01:29,798 --> 00:01:31,591 {\an8}Porozmawiajmy. 14 00:01:31,674 --> 00:01:32,509 {\an8}O czym? 15 00:01:32,592 --> 00:01:35,011 {\an8}Nie odzyskałem wszystkich wspomnień. 16 00:01:36,304 --> 00:01:37,514 {\an8}Opowiedz mi. 17 00:01:41,351 --> 00:01:43,102 {\an8}Czego nie pamiętasz? 18 00:01:46,940 --> 00:01:48,066 {\an8}Dnia mojego wypadku. 19 00:01:49,108 --> 00:01:50,318 {\an8}Zacznijmy od niego. 20 00:01:54,030 --> 00:01:55,115 Tamtego dnia… 21 00:01:57,283 --> 00:02:00,662 Chroniąc mnie przed ojcem, uszkodziłeś sobie głowę. 22 00:02:01,204 --> 00:02:02,455 Bong-wan! 23 00:02:06,167 --> 00:02:09,379 Po operacji długo byłeś nieprzytomny. 24 00:02:11,965 --> 00:02:12,966 Tymczasem ojciec 25 00:02:13,633 --> 00:02:16,094 zaczął pracę na wyspie Chunsam. 26 00:02:19,556 --> 00:02:22,600 Postanowił, że pojedzie tam tylko ze mną. 27 00:02:23,309 --> 00:02:24,769 Dlaczego? 28 00:02:24,853 --> 00:02:27,188 Na wyspie nie było dużych szpitali. 29 00:02:27,689 --> 00:02:31,484 Mama miała dołączyć, kiedy odzyskasz przytomność. 30 00:02:32,068 --> 00:02:33,653 Ki-ho. 31 00:02:33,736 --> 00:02:37,031 Nie prowokuj ojca. 32 00:02:37,115 --> 00:02:38,533 Bądź posłuszny. 33 00:02:39,492 --> 00:02:40,493 A potem, 34 00:02:41,411 --> 00:02:42,412 wiosną, 35 00:02:42,954 --> 00:02:44,789 przyjedź do mnie bez jego wiedzy. 36 00:02:47,417 --> 00:02:50,003 Kiedy Chae-ho się obudzi, 37 00:02:50,587 --> 00:02:52,422 ukryjemy się przed nim. 38 00:03:01,890 --> 00:03:03,308 A jeśli nas znajdzie? 39 00:03:04,350 --> 00:03:06,144 Jeśli zrobi komuś krzywdę? 40 00:03:06,227 --> 00:03:07,228 Nie martw się. 41 00:03:07,979 --> 00:03:10,440 Tym razem nas nie znajdzie. 42 00:03:10,523 --> 00:03:13,276 Zmienię nam nazwiska i numer telefonu. 43 00:03:13,359 --> 00:03:15,528 Nie mów mu. 44 00:03:16,571 --> 00:03:17,697 Nie mów nikomu. 45 00:03:18,281 --> 00:03:19,532 Przyjedź w tajemnicy. 46 00:03:19,616 --> 00:03:20,825 Ale jak cię znajdę, 47 00:03:22,076 --> 00:03:23,411 jeśli zmienisz nazwisko? 48 00:03:25,788 --> 00:03:26,789 Tam. 49 00:03:28,458 --> 00:03:31,544 Napiszę ci adres 50 00:03:31,628 --> 00:03:33,004 na tej skrzynce pocztowej. 51 00:03:38,217 --> 00:03:39,677 Musisz przyjechać 52 00:03:40,929 --> 00:03:41,930 bez jego wiedzy. 53 00:03:43,348 --> 00:03:44,349 Dobrze? 54 00:03:50,021 --> 00:03:51,940 {\an8}Miałem przyjechać na wiosnę, 55 00:03:52,482 --> 00:03:54,484 {\an8}ale ani razu mi się nie udało. 56 00:04:05,203 --> 00:04:07,747 Nie udało mi się uciec z Mok-hą. 57 00:04:09,582 --> 00:04:12,126 W końcu uciekłem pod koniec lata. 58 00:04:18,549 --> 00:04:20,218 143-11, HYOMIN-DONG, JEONGIN 59 00:04:24,973 --> 00:04:27,100 {\an8}KRASKÓWKA – KURCZAKI 60 00:04:50,373 --> 00:04:51,541 Jung Ki-ho? 61 00:05:03,303 --> 00:05:04,512 Ki-ho! 62 00:05:08,099 --> 00:05:10,184 Udało ci się! 63 00:05:11,894 --> 00:05:12,895 Dobra robota. 64 00:05:14,772 --> 00:05:16,107 Nasza mama 65 00:05:16,190 --> 00:05:18,151 dobrze się ukryła. 66 00:05:19,193 --> 00:05:21,779 Zmieniła swoje nazwisko, numer telefonu, 67 00:05:21,863 --> 00:05:23,448 a nawet adres. 68 00:05:25,283 --> 00:05:26,993 Spytałem, jak to zrobiła, 69 00:05:28,661 --> 00:05:30,455 powiedziała, że pomógł jej anioł. 70 00:05:35,001 --> 00:05:37,253 Resztę już pamiętasz. 71 00:05:38,254 --> 00:05:41,340 Chae-ho niczego nie pamięta. 72 00:05:41,966 --> 00:05:44,927 Dajmy mu nowe wspomnienia. 73 00:05:45,803 --> 00:05:47,930 Dobre. 74 00:05:53,352 --> 00:05:54,979 Tadam! 75 00:05:55,521 --> 00:05:57,023 Dobrze wyglądasz. 76 00:05:57,106 --> 00:05:59,108 Tato, to naprawdę Bo-geol? 77 00:05:59,192 --> 00:06:00,109 Mój młodszy brat? 78 00:06:00,193 --> 00:06:02,278 A co? Nie jesteśmy podobni? 79 00:06:02,361 --> 00:06:04,322 - Spójrz na nasze oczy. - Nie wierzę. 80 00:06:04,405 --> 00:06:06,741 Nie miałem pojęcia. Było wspaniale. 81 00:06:07,283 --> 00:06:10,912 Bez wspomnień byłeś zupełnie inną osobą. 82 00:06:11,579 --> 00:06:14,248 Dużo się śmiałeś i byłeś wygadany. 83 00:06:14,332 --> 00:06:15,416 Nie jesteśmy podobni? 84 00:06:15,500 --> 00:06:17,001 Bo-geol, nalej wody. 85 00:06:17,085 --> 00:06:18,753 Wystarczy? 86 00:06:18,836 --> 00:06:20,338 Jeszcze trochę. 87 00:06:20,421 --> 00:06:22,757 Tato, wszystko gra? 88 00:06:23,341 --> 00:06:24,926 Mok-ha powiedziała kiedyś, 89 00:06:25,551 --> 00:06:27,929 że chciałaby przeżyć choć jeden dzień 90 00:06:28,012 --> 00:06:30,139 - bez ojca. - To chyba ostatni kemping. 91 00:06:30,223 --> 00:06:31,307 Proszę. 92 00:06:31,390 --> 00:06:33,017 - Smacznego. - Smacznego. 93 00:06:33,101 --> 00:06:34,769 Podobało mi się 94 00:06:35,478 --> 00:06:36,479 takie życie. 95 00:06:38,606 --> 00:06:41,317 Jakbyśmy każdego dnia byli na pikniku. 96 00:06:45,530 --> 00:06:46,823 Nie! 97 00:06:48,491 --> 00:06:50,493 O nie! 98 00:06:51,536 --> 00:06:53,871 - Uwaga! - Woo-hak, pomóż mi! 99 00:06:53,955 --> 00:06:55,998 - Łap, Woo-hak! - Co teraz? 100 00:06:56,624 --> 00:06:57,625 Było tak dobrze, że… 101 00:07:00,128 --> 00:07:00,962 było mi jej żal. 102 00:07:04,132 --> 00:07:05,133 Było ci żal? 103 00:07:05,716 --> 00:07:06,717 Kogo? 104 00:07:08,594 --> 00:07:09,595 Mok-hy. 105 00:07:12,598 --> 00:07:15,101 Chciałem, żeby też mogła tak żyć. 106 00:07:19,230 --> 00:07:21,149 Dlatego chciałem ją znaleźć. 107 00:07:21,232 --> 00:07:22,483 By jej to pokazać. 108 00:07:28,322 --> 00:07:31,617 Czekałeś na nią przez 15 lat, nie wiedząc, czy żyje? 109 00:07:35,663 --> 00:07:36,873 Jesteś niesamowity. 110 00:07:38,416 --> 00:07:41,127 Mok-ha przeżyła na wyspie 15 lat. 111 00:07:42,003 --> 00:07:43,588 To, co zrobiłem, to było nic. 112 00:07:44,714 --> 00:07:46,007 Zastanawiam się, 113 00:07:46,674 --> 00:07:48,342 co jej powiedział. 114 00:07:49,802 --> 00:07:51,429 Pewnie pytał, gdzie jesteśmy, 115 00:07:51,512 --> 00:07:53,181 a ona udawała, że nic nie wie. 116 00:07:54,599 --> 00:07:56,309 I dlatego zniknęła? 117 00:07:57,268 --> 00:07:58,853 Żebyśmy byli bezpieczni. 118 00:08:07,069 --> 00:08:11,449 DWORZEC HAMCHANG 119 00:08:17,413 --> 00:08:19,373 Rozdzielmy się. Zdzwonimy się potem. 120 00:08:20,208 --> 00:08:21,375 Co jej powiesz? 121 00:08:21,459 --> 00:08:23,669 - Że wracamy do domu. - Ja nie. 122 00:08:25,796 --> 00:08:28,090 Powiem, żeby ukryła się jeszcze lepiej. 123 00:08:28,174 --> 00:08:29,425 - Woo-hak… - Powiem, 124 00:08:29,509 --> 00:08:30,968 żeby zrezygnowała z marzeń. 125 00:08:31,052 --> 00:08:35,389 Dla dobra naszej rodziny. Poproszę, by się przed nim ukrywała. 126 00:08:36,140 --> 00:08:38,267 Zostań tu. Poszukam jej. 127 00:08:45,691 --> 00:08:46,692 Mok-ha! 128 00:08:49,445 --> 00:08:50,446 Seo Mok-ha! 129 00:08:53,950 --> 00:08:54,951 Hej. 130 00:08:57,203 --> 00:08:58,079 Długo to potrwa? 131 00:08:59,038 --> 00:09:00,039 Mok-ha. 132 00:09:01,082 --> 00:09:02,083 Pani wybaczy. 133 00:09:02,166 --> 00:09:03,167 O co chodzi? 134 00:09:07,088 --> 00:09:08,756 RESTAURACJA DAMCHEON 135 00:09:21,477 --> 00:09:22,478 Mok-ha! 136 00:09:25,022 --> 00:09:26,023 Seo Mok-ha! 137 00:09:51,048 --> 00:09:52,466 Posłuchaj. 138 00:09:55,469 --> 00:09:57,430 Nie panikuj. 139 00:09:59,640 --> 00:10:01,601 Ale wczoraj po programie… 140 00:10:04,270 --> 00:10:06,022 przyszedł do mnie pan Jung. 141 00:10:07,440 --> 00:10:08,482 Wiem. 142 00:10:09,483 --> 00:10:10,484 Co takiego? 143 00:10:11,902 --> 00:10:13,321 To wszystko? 144 00:10:13,404 --> 00:10:14,447 Miałem nie panikować. 145 00:10:16,115 --> 00:10:17,825 Nie wydaje mi się, 146 00:10:17,908 --> 00:10:19,952 by wasz ojciec poddał się, 147 00:10:20,036 --> 00:10:21,579 zanim was nie znajdzie. 148 00:10:21,662 --> 00:10:25,416 Dlatego chciałaś porzucić marzenia i się ukryć? By nas chronić? 149 00:10:25,499 --> 00:10:27,668 Teraz to nie jest ważne! 150 00:10:27,752 --> 00:10:29,712 Jeśli w ten sposób mamy być bezpieczni, 151 00:10:29,795 --> 00:10:31,505 zawsze będziesz się ukrywać? 152 00:10:31,589 --> 00:10:33,424 Oczywiście, że tak. 153 00:10:34,258 --> 00:10:35,926 To bułka z masłem. 154 00:10:36,010 --> 00:10:38,304 Przeżyłam 15 lat na wyspie. 155 00:10:38,387 --> 00:10:40,806 Co to dla mnie. 156 00:10:44,685 --> 00:10:45,686 Woo-hak. 157 00:10:46,854 --> 00:10:48,105 Mok-ha, przepraszam, ale… 158 00:10:48,189 --> 00:10:50,107 - Proszę. - Przepraszam. 159 00:10:57,740 --> 00:10:58,866 Seo Mok-ha. 160 00:10:58,949 --> 00:11:00,451 Nie mów tak. 161 00:11:00,951 --> 00:11:03,120 Powiedz: „To wasz problem, nie mój. 162 00:11:03,204 --> 00:11:05,247 Będę dążyć do spełnienia swoich marzeń”. 163 00:11:05,331 --> 00:11:06,749 Tak powinnaś powiedzieć. 164 00:11:06,832 --> 00:11:09,669 Jak mogłabym? Powiedziałbyś tak na moim miejscu? 165 00:11:09,752 --> 00:11:11,295 Oczywiście. 166 00:11:11,379 --> 00:11:13,506 Nie wiedziałaś? Jestem egoistą. 167 00:11:13,589 --> 00:11:15,633 Poświęcę innych dla własnego dobra. 168 00:11:15,716 --> 00:11:16,842 Nie tylko ja. 169 00:11:16,926 --> 00:11:18,928 Wszyscy tacy są. Ale ty… 170 00:11:20,596 --> 00:11:21,764 Dlaczego… 171 00:11:30,064 --> 00:11:32,817 Teraz nie mogę powiedzieć tego, co chcę. 172 00:11:33,984 --> 00:11:36,487 Co chcesz powiedzieć? Powiedz. 173 00:11:37,238 --> 00:11:39,115 - Wystarczy. - Mok-ha. 174 00:11:40,366 --> 00:11:41,742 Ty. 175 00:11:42,493 --> 00:11:43,911 Przepraszam, ale… 176 00:12:31,125 --> 00:12:32,126 Zrozumiałaś go? 177 00:12:33,169 --> 00:12:35,796 Nie jesteś częścią naszej rodziny. 178 00:12:35,880 --> 00:12:36,881 Nie możesz 179 00:12:38,215 --> 00:12:39,842 oglądać się na nas. 180 00:12:47,516 --> 00:12:48,767 Jeśli ci z tym źle, 181 00:12:51,103 --> 00:12:52,104 sypnij nam groszem. 182 00:12:52,188 --> 00:12:53,189 Pieniądze? 183 00:12:55,024 --> 00:12:57,776 Czy pieniądze wszystko naprawią? 184 00:12:57,860 --> 00:12:59,487 To zawsze coś. 185 00:12:59,570 --> 00:13:01,572 Ile potrzebujesz? 186 00:13:03,616 --> 00:13:04,617 Jakieś… 187 00:13:06,410 --> 00:13:07,703 3,2 miliarda wonów. 188 00:13:09,205 --> 00:13:10,915 Na kiedy? 189 00:13:12,416 --> 00:13:13,459 Nie od razu. 190 00:13:15,503 --> 00:13:16,504 Za dziesięć lat. 191 00:13:19,924 --> 00:13:20,925 Co to takiego? 192 00:13:21,926 --> 00:13:23,969 Wiesz, kim jest Michael Jordan? 193 00:13:24,053 --> 00:13:25,596 Jasne, że tak. 194 00:13:26,096 --> 00:13:27,473 Był koszykarzem. 195 00:13:27,556 --> 00:13:29,642 Jego pierwszy autograf sprzedał się 196 00:13:30,392 --> 00:13:32,144 za 3,2 miliarda wonów. 197 00:13:33,145 --> 00:13:34,480 Kto wie? 198 00:13:34,563 --> 00:13:36,857 Może twój też będzie wartościowy. 199 00:13:38,609 --> 00:13:39,818 Podpisz. 200 00:13:41,237 --> 00:13:42,738 Nie wierzę. 201 00:13:42,821 --> 00:13:45,199 Naprawdę jesteś w nastroju do żartów? 202 00:13:45,824 --> 00:13:47,368 Nie żartuję. 203 00:13:49,328 --> 00:13:52,289 Pomóż nam i zdobądź sławę. 204 00:13:52,373 --> 00:13:53,374 Nie ukrywaj się. 205 00:13:54,291 --> 00:13:55,626 Nie byle piosenkarką, 206 00:13:55,709 --> 00:13:59,046 zostań największą gwiazdą. 207 00:14:01,507 --> 00:14:02,841 Powodzenia. 208 00:14:03,342 --> 00:14:06,178 Obyś została piosenkarką. 209 00:14:12,810 --> 00:14:14,353 Nie byle jaką. 210 00:14:14,436 --> 00:14:16,564 Taką, którą puszczają wszędzie. 211 00:14:16,647 --> 00:14:18,857 W telewizji, na ulicach i w knajpach. 212 00:14:18,941 --> 00:14:21,443 Taką, której autografy są sprzedawane 213 00:14:22,278 --> 00:14:24,697 i której piosenki zmieniają świat. 214 00:14:25,948 --> 00:14:26,949 Taką piosenkarką. 215 00:14:28,450 --> 00:14:29,785 Bądź tak sławna, 216 00:14:29,869 --> 00:14:31,495 że on nic nam nie zrobi. 217 00:14:34,707 --> 00:14:35,708 Więc… 218 00:14:37,126 --> 00:14:38,085 podpisz. 219 00:14:54,560 --> 00:14:56,186 Co mam napisać? 220 00:14:57,146 --> 00:14:58,147 Napisz to… 221 00:14:59,356 --> 00:15:00,941 co chciałabyś powiedzieć. 222 00:15:30,387 --> 00:15:32,139 Skręć w lewo. 223 00:15:32,848 --> 00:15:35,059 Co? Mieliśmy jechać do Seulu. 224 00:15:35,142 --> 00:15:37,353 Woo-hak, jaki cel wybrałeś? 225 00:15:37,436 --> 00:15:38,896 Dziś sobota. 226 00:15:39,897 --> 00:15:41,190 Jutro niedziela. 227 00:15:42,775 --> 00:15:45,736 - W poniedziałek rozpęta się wojna. - Co takiego? 228 00:15:45,819 --> 00:15:47,154 Mamy piękną pogodę. 229 00:15:47,738 --> 00:15:48,781 Co? 230 00:15:49,365 --> 00:15:50,616 Okolica jest ładna. 231 00:15:51,784 --> 00:15:53,285 To dobry dzień na piknik. 232 00:16:46,714 --> 00:16:47,840 Cześć. 233 00:16:47,923 --> 00:16:50,175 Skąd wiedzieliście, gdzie jesteśmy? 234 00:16:50,259 --> 00:16:51,427 Niespodzianka. 235 00:16:51,510 --> 00:16:53,095 Umiemy was namierzyć. 236 00:16:54,388 --> 00:16:56,265 Woo-hak nam powiedział. 237 00:16:56,348 --> 00:16:57,850 Mieliście ochotę na kemping. 238 00:17:00,978 --> 00:17:02,354 Chciałeś jej pokazać. 239 00:17:03,313 --> 00:17:04,314 Rety, ja to wezmę. 240 00:17:04,398 --> 00:17:05,399 Proszę. 241 00:17:05,899 --> 00:17:07,776 To miejsce nic się nie zmieniło. 242 00:17:08,736 --> 00:17:10,362 Pięknie tu, co? 243 00:17:10,446 --> 00:17:11,447 Tak. 244 00:17:12,823 --> 00:17:14,616 Rozpakujmy się. 245 00:17:14,700 --> 00:17:16,035 Mamy tonę rzeczy. 246 00:17:16,118 --> 00:17:16,994 Jasne. 247 00:17:17,077 --> 00:17:18,370 A co z ubraniami? 248 00:17:18,454 --> 00:17:19,455 - Co? - Ubrania. 249 00:17:21,165 --> 00:17:22,166 W porządku. 250 00:17:22,666 --> 00:17:24,084 - Do środka. - Okej. 251 00:17:25,294 --> 00:17:26,295 Dobrze. 252 00:17:26,378 --> 00:17:28,047 Bo-geol, może być? 253 00:17:33,677 --> 00:17:34,595 - Mok-ha. - Tak? 254 00:17:34,678 --> 00:17:35,929 - Chodź. - Jasne. 255 00:17:42,936 --> 00:17:44,646 - Będą świecić? - Tak. 256 00:17:44,730 --> 00:17:46,398 - Mamy je rozwiesić? - Tak. 257 00:17:49,568 --> 00:17:50,861 Nie, to. 258 00:17:52,529 --> 00:17:53,697 Powieś je tu. 259 00:17:59,578 --> 00:18:00,954 - Już? - Tak. 260 00:18:04,291 --> 00:18:05,918 Będą pięknie wyglądać. 261 00:18:07,961 --> 00:18:08,962 Mam jeszcze trochę. 262 00:18:09,046 --> 00:18:10,047 Okej. 263 00:18:21,016 --> 00:18:22,684 Jeszcze jest gorące. 264 00:18:22,768 --> 00:18:24,770 - Też chcę. - Wcale nie. 265 00:18:25,437 --> 00:18:27,106 Ogień jest dość słaby. 266 00:18:27,689 --> 00:18:29,858 Przegrany zmywa, kamień, papier, nożyce! 267 00:18:30,317 --> 00:18:32,319 Kamień, papier, nożyce! 268 00:18:36,490 --> 00:18:38,117 Nie cieszycie się za bardzo? 269 00:18:38,200 --> 00:18:40,577 Dobrze mówi. Uspokójcie się. 270 00:18:40,661 --> 00:18:41,995 - Odpocznie pani. - O nie. 271 00:18:42,079 --> 00:18:43,122 No dobra. 272 00:18:48,544 --> 00:18:50,212 Ki-ho, podasz mi 273 00:18:50,295 --> 00:18:51,338 tę przykrywkę? 274 00:18:54,383 --> 00:18:55,509 - Tę? - Tak. 275 00:18:55,592 --> 00:18:56,677 Uwaga. 276 00:18:59,763 --> 00:19:00,848 Przerwa. 277 00:19:00,931 --> 00:19:02,683 Wyjaśnijmy coś sobie. 278 00:19:06,228 --> 00:19:07,354 Słucham? 279 00:19:07,437 --> 00:19:08,397 Co masz na myśli? 280 00:19:08,480 --> 00:19:11,775 On jest Kang Bo-geolem, a ja Kang Woo-hakiem. 281 00:19:11,859 --> 00:19:14,820 Jung Ki-ho i Jung Chae-ho w tym świecie nie istnieją. 282 00:19:15,529 --> 00:19:16,530 Rany. 283 00:19:16,613 --> 00:19:18,240 Masz rację. 284 00:19:20,492 --> 00:19:21,952 Jesteśmy w tym samym wieku. 285 00:19:22,035 --> 00:19:23,453 On jest od nas młodszy. 286 00:19:23,954 --> 00:19:27,708 Teraz możemy rozmawiać na luzie, ale przy ludziach musisz uważać. 287 00:19:27,791 --> 00:19:29,042 Jasne. 288 00:19:31,086 --> 00:19:32,337 Jeszcze jedno. 289 00:19:32,421 --> 00:19:36,049 Wszystko mi mówi, że mieliście się ku sobie. 290 00:19:36,133 --> 00:19:37,134 Powiedzcie mi. 291 00:19:37,217 --> 00:19:40,179 Nadal to czujecie? 292 00:19:40,262 --> 00:19:42,431 O Boże. Nie. 293 00:19:43,390 --> 00:19:45,684 Tak. 294 00:19:46,935 --> 00:19:48,478 Inaczej byłoby dziwnie. 295 00:19:48,562 --> 00:19:50,480 Jaki wariat przez 15 lat szukałby 296 00:19:50,564 --> 00:19:52,274 kogoś, kto jest dla niego nikim? 297 00:19:55,194 --> 00:19:56,320 Racja. 298 00:19:56,403 --> 00:19:57,571 Jasne. 299 00:19:57,654 --> 00:19:59,823 To też mieliśmy sobie wyjaśnić? 300 00:19:59,907 --> 00:20:00,949 Oczywiście. 301 00:20:01,658 --> 00:20:02,743 W porządku. 302 00:20:02,826 --> 00:20:04,912 Wracamy do pracy. 303 00:20:36,652 --> 00:20:41,740 Nasze sny Jestem dzieckiem, które niegdyś marzyło 304 00:20:41,823 --> 00:20:46,620 Nasze sny Jestem jaśniejsza od gwiazd 305 00:20:47,329 --> 00:20:52,167 Nasze sny Serce me niezmiennie trwa 306 00:20:52,251 --> 00:20:56,588 O tobie wciąż śnię 307 00:20:58,382 --> 00:21:01,969 Gdy słońce wschodzi w oddali 308 00:21:03,512 --> 00:21:07,057 W mrocznym miejscu tak 309 00:21:08,016 --> 00:21:12,854 Modlę się o jasną przyszłość Czekającą nas 310 00:21:14,356 --> 00:21:19,194 Na końcu naszej drogi 311 00:21:19,278 --> 00:21:22,572 Nie uronię łzy 312 00:21:22,656 --> 00:21:24,992 Bez względu na to, co da mi los 313 00:21:25,075 --> 00:21:27,911 Popłynę z prądem 314 00:21:28,578 --> 00:21:33,208 Trzymając cię za rękę Gdy widok przesłoni mgła 315 00:21:33,292 --> 00:21:35,419 Będziemy siebie mieć 316 00:21:35,502 --> 00:21:40,048 Aż nadejdzie świt 317 00:21:40,590 --> 00:21:45,637 Nasze sny Jestem dzieckiem, które niegdyś marzyło 318 00:21:45,721 --> 00:21:50,934 Nasze sny Jestem jaśniejsza od gwiazd 319 00:21:51,018 --> 00:21:56,189 Nasze sny Serce me niezmiennie trwa 320 00:21:56,273 --> 00:22:00,485 O tobie wciąż śnię 321 00:22:00,569 --> 00:22:02,529 Oczy szeroko otwarte mam 322 00:22:02,612 --> 00:22:07,868 Nawet gdy świat się śmieje 323 00:22:07,951 --> 00:22:11,955 Podążam ścieżką 324 00:22:13,373 --> 00:22:18,879 Jaką prowadzi mnie Zdesperowane serce 325 00:22:18,962 --> 00:22:25,218 Biegnę przed siebie 326 00:22:25,886 --> 00:22:31,266 Nasze sny Jestem dzieckiem, które niegdyś marzyło 327 00:22:31,349 --> 00:22:36,313 Nasze sny Jestem jaśniejsza od gwiazd 328 00:22:36,396 --> 00:22:41,526 Nasze sny Serce me niezmiennie trwa 329 00:22:41,610 --> 00:22:45,697 O tobie wciąż śnię 330 00:22:46,364 --> 00:22:47,824 Oczy szeroko otwarte mam 331 00:22:48,658 --> 00:22:50,535 Nasze sny 332 00:22:53,997 --> 00:22:55,665 Nasze sny 333 00:23:02,422 --> 00:23:04,091 Jesteś świetna! 334 00:23:04,174 --> 00:23:06,218 Na żywo brzmisz niesamowicie. 335 00:23:06,301 --> 00:23:08,762 Nie do wiary, że mogłem usłyszeć to na żywo. 336 00:23:08,845 --> 00:23:10,597 Dziękuję. 337 00:23:10,680 --> 00:23:12,057 - Miło mi. - Rety. 338 00:23:12,140 --> 00:23:13,141 Dziękujemy. 339 00:23:21,525 --> 00:23:23,026 Zaniosę gitarę do auta. 340 00:23:23,110 --> 00:23:24,569 Mok-ha, jedź ze mną. 341 00:23:24,653 --> 00:23:25,821 Dobrze. 342 00:23:26,404 --> 00:23:27,948 Woo-hak, usiądź z przodu. 343 00:23:28,031 --> 00:23:29,032 Pojadę swoim autem. 344 00:23:29,783 --> 00:23:33,578 - Tato, ja poprowadzę. - Dobrze. 345 00:23:36,706 --> 00:23:37,749 A pani Yoon? 346 00:23:38,667 --> 00:23:40,168 Wciąż nie odbiera? 347 00:23:40,252 --> 00:23:41,253 Nie. 348 00:23:42,003 --> 00:23:43,839 Nic mnie nie usprawiedliwia. 349 00:23:44,339 --> 00:23:46,091 Na jej miejscu też bym nie chciała 350 00:23:46,174 --> 00:23:47,801 rozmawiać ze sobą. 351 00:23:49,261 --> 00:23:51,179 Wyjaśnię jej wszystko osobiście. 352 00:23:51,263 --> 00:23:53,056 Dzięki. Nie trzeba. 353 00:23:53,765 --> 00:23:56,393 Nie przejmuj się moimi sprawami. 354 00:23:56,476 --> 00:23:58,395 Nie jestem częścią twojej rodziny. 355 00:24:05,485 --> 00:24:06,987 Jak ją przeprosisz? 356 00:24:09,364 --> 00:24:10,532 Nie wiem. 357 00:24:11,658 --> 00:24:14,327 Boję się i nie wiem, co robić. 358 00:24:16,454 --> 00:24:19,541 Ale unikanie jej nie załatwi sprawy. 359 00:24:20,125 --> 00:24:23,670 Powinnam z nią pogadać. 360 00:24:25,422 --> 00:24:26,423 Tak. 361 00:24:32,429 --> 00:24:35,098 Co robi twoja mama? 362 00:24:36,141 --> 00:24:37,767 Wieżę z kamieni. 363 00:24:37,851 --> 00:24:40,687 Modlitwy składane tu zostają wysłuchane. 364 00:24:52,657 --> 00:24:56,536 W trakcie pobytu na wyspie czegoś się nauczyłam. 365 00:25:08,256 --> 00:25:09,549 Precz! 366 00:25:10,175 --> 00:25:11,927 Idź sobie! 367 00:25:13,637 --> 00:25:15,972 Nie zbliżaj się! 368 00:25:16,056 --> 00:25:18,016 Precz! 369 00:25:19,851 --> 00:25:21,519 Proszę! 370 00:25:23,063 --> 00:25:24,105 Modlitwy… 371 00:25:25,857 --> 00:25:27,943 nie gwarantują cudów. 372 00:25:31,321 --> 00:25:32,948 Tajfun uderzy 373 00:25:34,491 --> 00:25:38,078 niezależnie od składanych modłów. 374 00:25:52,467 --> 00:25:54,886 Ale i tak się modliłam. 375 00:26:55,530 --> 00:26:57,365 „Przetrwam tajfun”. 376 00:26:58,533 --> 00:27:00,327 „Sprawię, że wydarzy się cud”. 377 00:27:24,267 --> 00:27:27,395 „Mam w sobie siłę”. 378 00:27:37,614 --> 00:27:40,909 Muszę w siebie wierzyć. 379 00:27:58,301 --> 00:28:02,806 GRATULUJĘ NA POCZĄTKU DROGI. TWOJA PIERWSZA FANKA, YOON RAN-JOO 380 00:28:06,476 --> 00:28:07,727 POWRÓT DO SŁAWY 381 00:28:07,811 --> 00:28:10,355 DLA MOJEGO PIERWSZEGO FANA, DZIĘKUJĘ. SEO MOK-HA 382 00:28:28,164 --> 00:28:32,252 PIERWSZY FAN KONTRA PIERWSZY FAN 383 00:28:32,335 --> 00:28:34,546 SALON FRYZJERSKI U BRACI 384 00:28:37,924 --> 00:28:39,175 Kiedy skończysz? 385 00:28:39,259 --> 00:28:40,552 Zamawiamy jedzenie. 386 00:28:40,635 --> 00:28:42,470 Za jakieś pół godziny. 387 00:28:42,554 --> 00:28:44,055 - Dla mnie japchae. - Dobrze. 388 00:28:45,306 --> 00:28:47,517 Jak obcinamy? 389 00:28:48,643 --> 00:28:49,853 Po tak długim czasie 390 00:28:50,228 --> 00:28:52,439 odnalazłem rodzinę. 391 00:28:54,190 --> 00:28:56,401 Chcę wyglądać jak dobry ojciec. 392 00:28:57,444 --> 00:29:00,613 - Czy to do zrobienia? - Oczywiście. 393 00:29:22,844 --> 00:29:24,429 Pańska rodzina. 394 00:29:24,512 --> 00:29:26,890 Tak. 395 00:29:34,981 --> 00:29:36,107 Wydaje mi się, 396 00:29:36,983 --> 00:29:38,485 że znam tę kobietę, 397 00:29:40,528 --> 00:29:41,780 to chyba moja rodzina. 398 00:29:42,530 --> 00:29:43,531 Słucham? 399 00:29:45,450 --> 00:29:46,534 Tata. 400 00:29:47,869 --> 00:29:49,204 Nie pańska. 401 00:30:15,897 --> 00:30:19,734 SALON FRYZJERSKI U BRACI 402 00:30:31,037 --> 00:30:32,455 Co robisz? 403 00:30:39,712 --> 00:30:41,422 Widziałem go dziś we śnie. 404 00:30:41,923 --> 00:30:42,799 Co? 405 00:30:43,383 --> 00:30:45,009 Przyśnił mi się. 406 00:30:46,094 --> 00:30:47,846 Poznał mamę na zdjęciu. 407 00:30:47,929 --> 00:30:48,972 Ojej. 408 00:30:49,556 --> 00:30:52,642 To pewnie przez to, że szukał Mok-hy. 409 00:31:01,067 --> 00:31:02,777 Lepiej dmuchać na zimne. 410 00:31:04,529 --> 00:31:05,697 Nie martw się. 411 00:31:05,780 --> 00:31:07,365 Obronię was wszystkich. 412 00:31:07,448 --> 00:31:10,493 Naszą rodzinę i Mok-hę. 413 00:31:21,421 --> 00:31:22,505 Obronię nas. 414 00:31:23,381 --> 00:31:26,134 Nie liczy się wzrost. 415 00:31:26,217 --> 00:31:27,886 Liczy się serce. 416 00:31:27,969 --> 00:31:28,970 Ochronię was. 417 00:31:31,973 --> 00:31:32,974 Jesteśmy podobni. 418 00:31:36,311 --> 00:31:37,312 Nie? 419 00:31:38,771 --> 00:31:40,356 Jak dwie krople wody. 420 00:31:40,982 --> 00:31:42,317 - No nie? - Tak. 421 00:31:50,742 --> 00:31:53,453 - Gdzie Bo-geol? - Pojechał na wieś. 422 00:31:54,078 --> 00:31:55,830 Po co? 423 00:31:55,914 --> 00:31:56,915 Nie wiem. 424 00:31:57,498 --> 00:31:59,584 - Skarbie. - Tak? 425 00:31:59,667 --> 00:32:02,045 - To twoja bielizna? - Tak. 426 00:32:03,212 --> 00:32:04,297 A co? 427 00:32:04,380 --> 00:32:06,716 Zapytaj Woo-haka. 428 00:32:07,675 --> 00:32:09,761 No tak. 429 00:32:11,179 --> 00:32:12,847 Posłuchaj. 430 00:32:13,348 --> 00:32:17,101 Dręczy mnie jedna rzecz. 431 00:32:17,810 --> 00:32:22,023 Chodzi o… 432 00:32:22,106 --> 00:32:23,900 To sprawa osobista. 433 00:32:23,983 --> 00:32:24,859 Woo-hak. 434 00:32:25,526 --> 00:32:26,694 Co czujesz… 435 00:32:29,697 --> 00:32:31,282 do Mok-hy? 436 00:32:31,366 --> 00:32:32,367 Słucham? 437 00:32:32,450 --> 00:32:34,410 Okazywałeś jej 438 00:32:34,494 --> 00:32:36,454 dużo uwagi. 439 00:32:36,537 --> 00:32:39,582 Tak sądzę. 440 00:32:39,666 --> 00:32:43,294 Może chodzi ci o coś więcej. Jak to ująć? 441 00:32:44,170 --> 00:32:45,338 No bo… 442 00:32:45,880 --> 00:32:48,883 Jeśli coś do niej czujesz, 443 00:32:50,385 --> 00:32:51,928 to Bo-geol… 444 00:32:52,011 --> 00:32:53,596 O to ci chodzi? 445 00:32:53,680 --> 00:32:56,933 Jestem po prostu miły. Ni mniej, ni więcej. 446 00:32:57,809 --> 00:32:59,018 Na pewno? 447 00:32:59,102 --> 00:33:00,812 Mówiłem ci. 448 00:33:00,895 --> 00:33:02,271 Miałeś rację. 449 00:33:02,855 --> 00:33:04,899 Ale prawie coś poczułem. 450 00:33:04,983 --> 00:33:06,275 - Co? - Co? 451 00:33:07,068 --> 00:33:08,403 Nie potrwało to długo. 452 00:33:08,486 --> 00:33:11,030 Wtedy myślałem, że mogę być Ki-ho. 453 00:33:11,114 --> 00:33:12,907 Czułem coś do niej jako Ki-ho. 454 00:33:13,866 --> 00:33:15,284 Jestem empatyczny. 455 00:33:15,368 --> 00:33:17,745 - Według MBTI jestem „uczuciowcem”. - Jasne. 456 00:33:18,287 --> 00:33:19,831 Teraz wiem, że nie jestem Ki-ho, 457 00:33:19,914 --> 00:33:22,709 więc jest dla mnie tylko przyjaciółką brata. 458 00:33:23,459 --> 00:33:25,461 - Jasne. - Dobrze. 459 00:33:25,545 --> 00:33:26,504 - Koniec. - Tak. 460 00:33:27,547 --> 00:33:28,631 Rety. 461 00:33:28,715 --> 00:33:30,550 Nie do wiary. 462 00:33:30,633 --> 00:33:33,428 Myśleliście, że pokłócilibyśmy się 463 00:33:33,511 --> 00:33:35,513 o dziewczynę? 464 00:33:35,596 --> 00:33:37,640 Przeszło nam to przez myśl. 465 00:33:37,724 --> 00:33:39,017 Nie wierzę. 466 00:33:40,143 --> 00:33:42,478 Co za głupota. 467 00:33:45,273 --> 00:33:46,399 Przepraszamy. 468 00:33:46,482 --> 00:33:48,234 Wezmę to. 469 00:33:49,027 --> 00:33:50,111 Dzięki. 470 00:33:53,448 --> 00:33:54,782 Ładna dziś pogoda. 471 00:33:57,660 --> 00:33:58,828 Jejku. 472 00:34:02,331 --> 00:34:04,834 Czemu tak się wkurzył? 473 00:34:16,679 --> 00:34:18,431 Wiesz, że służyłem w policji? 474 00:34:20,600 --> 00:34:21,851 Przejrzałem cię. 475 00:34:22,518 --> 00:34:23,978 Łżesz. 476 00:34:24,479 --> 00:34:26,481 Ki-ho jest niedaleko. 477 00:35:01,057 --> 00:35:02,058 Rany! 478 00:35:03,184 --> 00:35:04,852 Czemu się tak ubrałaś? 479 00:35:04,936 --> 00:35:07,063 Co ty tu robisz? 480 00:35:08,064 --> 00:35:09,732 No tak. Pranie. 481 00:35:10,233 --> 00:35:11,317 Dokąd idziesz? 482 00:35:12,610 --> 00:35:14,695 Chcę poszukać Ran-joo. 483 00:35:15,822 --> 00:35:16,823 Sama? 484 00:35:17,573 --> 00:35:18,783 Jesteś pewna? 485 00:35:18,866 --> 00:35:20,910 Nic mi nie będzie. 486 00:35:22,954 --> 00:35:25,081 A Bo-geola nie ma. 487 00:35:27,542 --> 00:35:28,543 Jadłaś lunch? 488 00:35:28,626 --> 00:35:30,586 Zjadłam późne śniadanie. 489 00:35:30,670 --> 00:35:32,839 Chodźmy razem. Podrzucę cię. 490 00:35:32,922 --> 00:35:34,632 Nie trzeba. 491 00:35:34,715 --> 00:35:37,301 Nie chcę jeść sam. Zjemy po drodze. 492 00:35:38,553 --> 00:35:39,428 „Po drodze”? 493 00:35:42,431 --> 00:35:43,266 Pospiesz się. 494 00:35:53,985 --> 00:35:55,486 Kupię jedzenie. 495 00:35:55,570 --> 00:35:56,445 Zostań. 496 00:35:58,698 --> 00:36:00,992 Dzień dobry. Mogę przyjąć zamówienie? 497 00:36:01,075 --> 00:36:02,910 Dwa burgery z chrupiącym kurczakiem. 498 00:36:02,994 --> 00:36:05,246 {\an8}Dziękuję. Zapraszam dalej. 499 00:36:05,329 --> 00:36:06,539 Co to takiego? 500 00:36:06,622 --> 00:36:07,748 To dla ciebie nowość? 501 00:36:08,708 --> 00:36:09,792 To drive-through. 502 00:36:09,876 --> 00:36:10,960 „Sru”? 503 00:36:11,502 --> 00:36:12,503 Through. 504 00:36:13,421 --> 00:36:14,505 „Sru”. 505 00:36:15,006 --> 00:36:16,465 „Th”, nie „s”. 506 00:36:17,842 --> 00:36:18,843 „Th”. 507 00:36:22,096 --> 00:36:24,432 Ja mam z kim jeść, a ty masz podwózkę. 508 00:36:24,515 --> 00:36:25,850 Dwa w jednym. 509 00:36:27,101 --> 00:36:28,769 Dobre. 510 00:36:34,150 --> 00:36:35,318 Co nie? 511 00:36:35,401 --> 00:36:37,820 Jeszcze chrupiące. 512 00:36:37,904 --> 00:36:39,113 Trzy w jednym. 513 00:36:40,615 --> 00:36:41,616 Racja. 514 00:36:45,203 --> 00:36:46,204 Woo-hak. 515 00:36:46,662 --> 00:36:47,496 Co? 516 00:36:48,164 --> 00:36:49,165 Dzięki. 517 00:36:57,089 --> 00:36:59,717 Bo-geol prosił, żebym z tobą pojechał. 518 00:37:00,718 --> 00:37:02,511 Ma dziś jakieś sprawy. 519 00:37:09,977 --> 00:37:11,187 - Dziękuję. - Proszę. 520 00:37:15,149 --> 00:37:16,984 Jeden bilet na wyspę Chunsam. 521 00:37:22,156 --> 00:37:23,157 Proszę. 522 00:37:23,658 --> 00:37:24,659 Dziękuję. 523 00:37:29,455 --> 00:37:31,374 Nie rozmawiałaś jeszcze z Ran-joo? 524 00:37:31,457 --> 00:37:32,500 Nie. 525 00:37:32,583 --> 00:37:34,710 Nie odezwała się do pana? 526 00:37:34,794 --> 00:37:36,587 Nie. Spójrz. 527 00:37:37,296 --> 00:37:41,968 Chciałem jej o tym powiedzieć, ale nie odbiera. 528 00:37:44,387 --> 00:37:47,682 Raport ze sprzedaży albumów. 529 00:37:47,765 --> 00:37:51,560 Musi sprzedać jeszcze niecałe 20 000, 530 00:37:51,644 --> 00:37:54,188 żeby dobić do 20 milionów. 531 00:37:54,272 --> 00:37:56,482 Faktycznie. 532 00:37:56,565 --> 00:38:00,903 Zostało jej 19 345 albumów. 533 00:38:00,987 --> 00:38:03,155 Proszę. 534 00:38:03,239 --> 00:38:06,867 Ci ludzie są tobą zainteresowani. 535 00:38:07,994 --> 00:38:10,746 O rety. Aż tylu? 536 00:38:10,830 --> 00:38:13,958 I tak zrobiłem odsiew. 537 00:38:14,041 --> 00:38:17,503 Jedna agencja jest gotowa wypuścić twój album od razu. 538 00:38:18,087 --> 00:38:19,755 Jest też magazyn modowy, 539 00:38:19,839 --> 00:38:23,175 który chce zrobić z tobą sesję w klimacie bezludnej wyspy. 540 00:38:23,259 --> 00:38:25,886 Zastanów się. 541 00:38:26,595 --> 00:38:29,015 Dobrze. Rety. 542 00:38:29,098 --> 00:38:31,183 Nie wierzę. 543 00:38:32,643 --> 00:38:34,020 Ja… 544 00:38:35,354 --> 00:38:38,107 też chciałbym złożyć swoją ofertę. 545 00:38:39,358 --> 00:38:40,318 AGENCJA SUGAR 546 00:38:40,401 --> 00:38:42,403 - Pan też? - Tak. 547 00:38:42,486 --> 00:38:46,824 Spiesz się, póki są tobą zainteresowani. 548 00:38:46,907 --> 00:38:49,910 To czas na ryzyko. 549 00:38:51,329 --> 00:38:55,875 Porozmawiam z Ran-joo i podejmę decyzję. 550 00:38:55,958 --> 00:38:59,378 Dlaczego zniknęła? 551 00:38:59,462 --> 00:39:02,381 Jest za stara na buntowanie się. 552 00:39:04,300 --> 00:39:06,635 Popełniłam duży błąd. 553 00:39:07,303 --> 00:39:08,304 Jaki? 554 00:39:15,811 --> 00:39:19,482 Wiesz, kim staje się ktoś, kto jest zbyt miły? 555 00:39:22,485 --> 00:39:23,486 Popychadłem? 556 00:39:23,986 --> 00:39:26,113 Tak. Popychadłem. 557 00:39:27,782 --> 00:39:29,450 Tak właśnie się czuję. 558 00:39:30,451 --> 00:39:31,702 Jak popychadło. 559 00:39:32,578 --> 00:39:34,830 Jak mogła tak łatwo odpuścić po tym, 560 00:39:35,831 --> 00:39:38,417 co udało jej się przejść? 561 00:39:42,546 --> 00:39:44,382 To nie była łatwa decyzja. 562 00:39:45,758 --> 00:39:47,968 Mok-ha musiała mieć dobry powód, 563 00:39:48,469 --> 00:39:50,054 by porzucić marzenie. 564 00:39:50,137 --> 00:39:51,764 Właśnie. 565 00:39:51,847 --> 00:39:53,307 A ten powód 566 00:39:53,808 --> 00:39:56,977 to coś ważniejszego niż Yoon Ran-joo. 567 00:39:59,146 --> 00:40:00,147 Masz rację. 568 00:40:03,192 --> 00:40:04,443 Ważniejszy niż ja. 569 00:40:05,611 --> 00:40:07,113 Ona się nie zmieni. 570 00:40:07,655 --> 00:40:10,908 Nie mogę jej bezgranicznie ufać. 571 00:40:11,700 --> 00:40:12,701 Zgodzisz się? 572 00:40:16,747 --> 00:40:17,748 Tak. 573 00:40:22,753 --> 00:40:23,879 Jesteś fascynująca. 574 00:40:24,463 --> 00:40:27,675 Jakim cudem rozumiesz mnie tak, 575 00:40:27,758 --> 00:40:29,218 jakbyś znała mnie na wylot? 576 00:40:31,804 --> 00:40:33,722 Oczywiście, że cię rozumiem. 577 00:40:34,265 --> 00:40:35,307 Ponieważ… 578 00:40:36,350 --> 00:40:37,351 jesteś… 579 00:40:39,437 --> 00:40:40,896 Jesteś… 580 00:40:42,106 --> 00:40:43,315 Poznajesz mnie? 581 00:40:45,443 --> 00:40:46,694 Jesteś… 582 00:40:48,737 --> 00:40:50,030 Jesteś… 583 00:40:51,240 --> 00:40:52,616 Kim jesteś? 584 00:40:53,993 --> 00:40:55,119 Mamo. 585 00:40:56,370 --> 00:40:57,955 Jestem twoją córką. 586 00:40:58,038 --> 00:40:59,999 Jestem Yoon Ran-joo, twoja córka. 587 00:41:00,499 --> 00:41:02,418 Ja jestem Yoon Ran-joo. 588 00:41:02,501 --> 00:41:04,587 Nie, ja. 589 00:41:04,670 --> 00:41:06,338 Ty nazywasz się Ko San-hee. 590 00:41:08,507 --> 00:41:11,886 „Ko San-hee”? 591 00:41:15,890 --> 00:41:20,519 Coraz częściej uważa, że jest panią. 592 00:41:23,731 --> 00:41:27,067 Non-stop czyta o pani. 593 00:41:27,860 --> 00:41:31,572 Przegląda wyszukiwarki, strony z filmami, media społecznościowe. 594 00:41:32,406 --> 00:41:35,493 To, co znajdzie, wpływa na jej stan. 595 00:41:36,827 --> 00:41:41,290 Cieszy się, kiedy czyta coś miłego, i smuci, czytając krytykę. 596 00:41:42,541 --> 00:41:44,251 Doprowadza mnie do szału. 597 00:41:45,669 --> 00:41:47,755 Powinnam zabrać jej telefon. 598 00:41:47,838 --> 00:41:49,006 Próbowaliśmy. 599 00:41:49,673 --> 00:41:51,926 Głodowała, póki jej go nie oddaliśmy. 600 00:41:52,009 --> 00:41:53,385 A jej stan się pogorszył. 601 00:41:55,429 --> 00:41:56,972 Więc co mam robić? 602 00:41:58,182 --> 00:42:02,019 Oprzytomniała, kiedy przeczytała artykuł 603 00:42:02,102 --> 00:42:04,438 o pani powrocie do branży. 604 00:42:05,523 --> 00:42:08,234 Powiedziała, że musi pani coś dać. 605 00:42:09,151 --> 00:42:10,152 Co takiego? 606 00:42:10,236 --> 00:42:12,821 Nie wiem. Trwało to za krótko. 607 00:42:14,198 --> 00:42:17,743 Jej stan poprawi się, 608 00:42:17,826 --> 00:42:19,411 jeśli będą o pani dobrze pisać. 609 00:42:22,373 --> 00:42:26,919 Co dobrego mają pisać, kiedy jestem po czterdziestce? 610 00:42:27,711 --> 00:42:29,505 Tylko mnie wyśmiewają. 611 00:42:35,219 --> 00:42:39,265 Nie martw się Zatańczmy 612 00:42:41,600 --> 00:42:42,601 Matko. 613 00:42:43,227 --> 00:42:45,521 Przepraszam, zamknięte. 614 00:42:46,146 --> 00:42:47,565 Dzień dobry. 615 00:42:49,483 --> 00:42:50,568 Kim pan jest? 616 00:42:51,777 --> 00:42:52,736 Jestem Ki-ho. 617 00:42:53,571 --> 00:42:54,572 Pamięta mnie pan? 618 00:42:55,281 --> 00:42:56,740 Ki-ho… 619 00:42:58,033 --> 00:43:00,327 Jung Ki-ho, to ty? 620 00:43:02,663 --> 00:43:04,498 Naprawdę? 621 00:43:05,082 --> 00:43:06,959 Jae-sik, możesz nosić takie ciężary? 622 00:43:07,042 --> 00:43:08,794 Mówiłeś, że facet musi dbać o plecy. 623 00:43:09,628 --> 00:43:12,506 To on. To Ki-ho! 624 00:43:12,590 --> 00:43:13,591 Rety. 625 00:43:13,674 --> 00:43:15,384 Cały czas żyłeś? 626 00:43:15,467 --> 00:43:17,386 Ja nie mogę. 627 00:43:17,469 --> 00:43:18,470 Mały łobuzie. 628 00:43:18,554 --> 00:43:21,015 Ojciec wszędzie cię szukał. 629 00:43:22,433 --> 00:43:23,934 Rety. 630 00:43:24,018 --> 00:43:25,102 Nie do wiary. 631 00:43:25,603 --> 00:43:26,604 Proszę. 632 00:43:27,354 --> 00:43:29,481 Mogę dostać więcej kuponów? 633 00:43:29,565 --> 00:43:32,192 Muszę tu parkować z uwagi na budowę. 634 00:43:32,276 --> 00:43:33,277 Przykro mi. 635 00:43:33,360 --> 00:43:36,238 Jeśli zginą, muszę za nie zapłacić. 636 00:43:37,114 --> 00:43:39,283 Były policjant, prawda? 637 00:43:39,366 --> 00:43:40,367 Ta surowość. 638 00:43:40,451 --> 00:43:41,660 Przykro mi. 639 00:43:43,954 --> 00:43:46,457 MOON YONG-GU 640 00:43:48,375 --> 00:43:50,836 Cześć, Yong-gu. Co słychać? 641 00:43:55,382 --> 00:43:56,216 Naprawdę? 642 00:43:57,217 --> 00:43:58,719 To na pewno on? 643 00:43:59,219 --> 00:44:00,220 {\an8}Jestem pewien. 644 00:44:00,304 --> 00:44:01,680 {\an8}Widziałem go na własne oczy. 645 00:44:01,764 --> 00:44:03,015 {\an8}Jae-sik też. 646 00:44:03,098 --> 00:44:06,060 Ki-ho kazał nam nic nie mówić! 647 00:44:06,143 --> 00:44:07,144 Jak możesz… 648 00:44:07,227 --> 00:44:09,396 Mówił, że jest fotografem. 649 00:44:09,480 --> 00:44:12,608 Podróżuje po kraju, robiąc zdjęcia. 650 00:44:12,691 --> 00:44:14,485 Co teraz? 651 00:44:14,568 --> 00:44:16,779 Musiałeś mu to wypaplać? 652 00:44:17,404 --> 00:44:18,822 I wiesz co? 653 00:44:18,906 --> 00:44:21,992 Przyrządziłem mu kraba w marynacie. 654 00:44:22,493 --> 00:44:25,663 Mówił, że jest pyszny i że będzie wpadał częściej. 655 00:44:26,830 --> 00:44:31,043 Może przyjedziesz? 656 00:44:31,126 --> 00:44:33,170 Zaczaisz się. 657 00:44:33,253 --> 00:44:34,672 Powinieneś. 658 00:44:35,172 --> 00:44:36,173 W porządku. 659 00:44:36,882 --> 00:44:38,050 Dziękuję. 660 00:44:57,319 --> 00:44:59,321 Ostatnio często nosisz okulary. 661 00:44:59,405 --> 00:45:01,031 Mam suche oczy. 662 00:45:01,115 --> 00:45:03,617 Ponoć Mok-ha wybiera się do RJ Entertainment. 663 00:45:04,868 --> 00:45:07,246 Tak. Ma spotkanie z prezesem Lee. 664 00:45:07,329 --> 00:45:08,831 Zawieziesz ją? 665 00:45:10,207 --> 00:45:11,041 Nie. 666 00:45:13,627 --> 00:45:14,920 Czemu? 667 00:45:16,213 --> 00:45:17,214 Jestem dziś zajęty. 668 00:45:18,298 --> 00:45:19,466 No weź. 669 00:45:19,550 --> 00:45:21,468 Ludzie ją rozpoznają. 670 00:45:21,552 --> 00:45:23,971 Śledzą każdy jej krok i wrzucają to do sieci. 671 00:45:24,054 --> 00:45:26,557 A jeśli on ją znajdzie? 672 00:45:28,142 --> 00:45:29,601 Nic jej nie będzie. 673 00:45:30,269 --> 00:45:31,478 Idę pierwszy. 674 00:45:32,896 --> 00:45:34,773 Tyle mówiłeś o swoich uczuciach. 675 00:45:34,857 --> 00:45:35,858 Tak… 676 00:45:37,234 --> 00:45:38,318 Tak je okazujesz? 677 00:45:38,402 --> 00:45:39,778 „Nic jej nie będzie”? 678 00:45:39,862 --> 00:45:42,573 Na pewno wciąż coś do niej czujesz? 679 00:45:44,158 --> 00:45:45,784 Czemu martwię się o nią bardziej? 680 00:46:02,968 --> 00:46:07,055 Widziała pani ostatnio Ran-joo? 681 00:46:07,139 --> 00:46:08,307 Kogo? 682 00:46:08,390 --> 00:46:09,933 Panią Yoon Ran-joo? 683 00:46:10,017 --> 00:46:12,478 Tak, panią Yoon Ran-joo. 684 00:46:12,561 --> 00:46:13,645 Nie. 685 00:46:13,729 --> 00:46:16,315 Artyści rzadko odwiedzają agencję. 686 00:46:16,398 --> 00:46:18,275 Tak. Zdaję sobie sprawę. 687 00:46:18,358 --> 00:46:19,485 Ale… 688 00:46:19,568 --> 00:46:21,361 Czemu ją o to pytasz? 689 00:46:23,989 --> 00:46:25,574 Jesteś jej agentką. 690 00:46:27,618 --> 00:46:29,745 Ran-joo mówiła, 691 00:46:29,828 --> 00:46:31,622 że dziś przyjdzie. 692 00:46:31,705 --> 00:46:34,541 I tak miałam tu przyjść, pomyślałam, że spytam. 693 00:46:35,334 --> 00:46:36,668 Co tu robisz? 694 00:46:39,004 --> 00:46:41,173 Prezes chciał mnie widzieć. 695 00:46:41,256 --> 00:46:42,341 Naprawdę? 696 00:46:44,885 --> 00:46:45,886 Po co? 697 00:46:48,222 --> 00:46:50,474 RJ ENTERTAINMENT PREZES LEE SEO-JUN 698 00:46:53,644 --> 00:46:55,312 Mam podpisać kontrakt? 699 00:46:55,395 --> 00:46:56,271 Tak. 700 00:46:56,355 --> 00:46:58,398 Jako artystka, nie agentka. 701 00:47:01,360 --> 00:47:04,655 Ponoć się nie nadaję. 702 00:47:04,738 --> 00:47:07,908 Jestem za stara na debiut. 703 00:47:09,243 --> 00:47:11,328 Za bardzo trzymasz się przeszłości. 704 00:47:12,704 --> 00:47:14,957 Raczej próbuję być konsekwentna. 705 00:47:16,583 --> 00:47:20,254 Wiele rzeczy ma wpływ na relacje międzyludzkie. 706 00:47:20,754 --> 00:47:23,257 Nie dogadywaliśmy się. 707 00:47:23,757 --> 00:47:25,217 Ale było, minęło. 708 00:47:25,300 --> 00:47:26,468 To znaczy? 709 00:47:28,387 --> 00:47:30,639 Ludzie są tobą zainteresowani. 710 00:47:31,723 --> 00:47:33,642 Nie da się przeliczyć twojej sławy 711 00:47:33,725 --> 00:47:36,478 na pieniądze i czas. 712 00:47:37,312 --> 00:47:38,605 Ale chcę jej. 713 00:47:40,107 --> 00:47:41,817 Za miesiąc nasi artyści 714 00:47:41,900 --> 00:47:43,986 wystąpią przed inwestorami. 715 00:47:44,069 --> 00:47:46,405 Chcę, żebyś tam była. 716 00:47:47,489 --> 00:47:48,490 Co ty na to? 717 00:47:53,412 --> 00:47:54,997 Dziękuję, 718 00:47:56,540 --> 00:47:57,541 to cudowna oferta. 719 00:47:59,293 --> 00:48:02,671 Ale nie uważam, by coś się zmieniło. 720 00:48:03,338 --> 00:48:06,383 Teraz najważniejsze dla mnie jest, 721 00:48:06,967 --> 00:48:09,136 by sprzedać 20 milionów 722 00:48:09,219 --> 00:48:12,848 albumów Ran-joo. 723 00:48:16,310 --> 00:48:18,020 Dalej to samo? 724 00:48:18,895 --> 00:48:20,897 Niedługo to osiągniemy. 725 00:48:21,648 --> 00:48:23,650 Jeśli zechcę wydać album, 726 00:48:24,151 --> 00:48:27,195 zrobię to, kiedy Ran-joo 727 00:48:27,279 --> 00:48:28,655 przejmie udziały. 728 00:48:29,448 --> 00:48:33,285 Nie zmienię zdania, proszę o tym pamiętać. 729 00:48:33,368 --> 00:48:36,246 Wolisz być agentką niż piosenkarką? 730 00:48:36,330 --> 00:48:37,497 Zgadza się. 731 00:48:39,666 --> 00:48:40,876 Przemyśl to. 732 00:48:42,336 --> 00:48:43,920 Zainteresowanie się kończy. 733 00:48:44,004 --> 00:48:47,174 Należy kuć żelazo, póki gorące. 734 00:49:02,814 --> 00:49:04,358 Co tu robisz? 735 00:49:04,858 --> 00:49:06,902 Byłam zbyt ciekawa, by odpuścić. 736 00:49:08,737 --> 00:49:10,405 Nic w tym ciekawego. 737 00:49:11,615 --> 00:49:14,117 Ran-joo jest szczęściarą, 738 00:49:15,202 --> 00:49:17,829 że ma taką wierną fankę. 739 00:49:18,830 --> 00:49:22,834 Zawsze miała też takie dwulicowe fanki jak ty. 740 00:49:24,461 --> 00:49:26,129 Gdybyś wtedy przyjechała… 741 00:49:35,472 --> 00:49:38,809 Przyznaję. Mogłabyś być na moim miejscu. 742 00:49:41,269 --> 00:49:43,188 Ale musisz przyznać, 743 00:49:44,231 --> 00:49:47,317 że też możesz zmienić zdanie. 744 00:49:49,194 --> 00:49:51,113 Obawiam się, że nie. 745 00:49:52,989 --> 00:49:54,991 Ran-joo zerwała z tobą kontakt. 746 00:49:55,992 --> 00:49:56,993 „Zerwała kontakt”? 747 00:50:00,288 --> 00:50:01,456 Bzdura. 748 00:50:03,333 --> 00:50:04,876 Niedługo to zrobi. 749 00:50:05,460 --> 00:50:07,254 Najpierw będzie cię uwielbiać. 750 00:50:07,337 --> 00:50:09,297 A potem zerwie kontakt i zniknie. 751 00:50:10,132 --> 00:50:11,758 To jej specjalność. 752 00:50:25,147 --> 00:50:29,401 Chcę, żeby Mok-ha dołączyła do mojej agencji. Porozmawiasz z nią? 753 00:50:29,484 --> 00:50:31,111 Z tej strony Lee z Enter Click. 754 00:50:31,194 --> 00:50:32,612 - Może wywiad? - Ran-joo. 755 00:50:32,696 --> 00:50:34,531 Zapraszamy was obie do radia. 756 00:50:34,614 --> 00:50:37,033 {\an8}Chciałem przyjąć panią Seo do agencji. 757 00:50:37,617 --> 00:50:38,869 Ale bardziej zależało jej 758 00:50:38,952 --> 00:50:40,996 - na tych 20 milionach… - Kwon z Wonder. 759 00:50:41,079 --> 00:50:42,414 Mam propozycję dla pani Seo. 760 00:50:42,497 --> 00:50:46,084 Chcielibyśmy ponownie zaprosić Mok-hę do Powrotu do sławy. 761 00:50:46,168 --> 00:50:48,962 Ran-joo, odezwij się. 762 00:50:49,045 --> 00:50:51,298 Tęsknię za tobą. 763 00:51:03,727 --> 00:51:04,811 WYŁĄCZ 764 00:51:06,897 --> 00:51:09,107 DOM OPIEKI CZTERY PORY ROKU 765 00:51:09,191 --> 00:51:11,067 Sama tego doświadczyłam. 766 00:51:11,151 --> 00:51:14,738 To prawda, że wiele rzeczy ma wpływ na relacje międzyludzkie. 767 00:51:23,622 --> 00:51:25,248 Ten cytat 768 00:51:27,000 --> 00:51:28,543 mnie drażni. 769 00:51:29,628 --> 00:51:31,630 Wydaje mi się, że zrzucasz winę 770 00:51:31,713 --> 00:51:34,174 na okoliczności, kiedy to ty się zmieniłaś. 771 00:51:35,717 --> 00:51:37,135 Tak ja to odbieram. 772 00:51:55,654 --> 00:51:57,113 Pyszne. 773 00:51:57,197 --> 00:51:59,699 Owoce morza na ostro to wasze danie popisowe. 774 00:52:00,200 --> 00:52:02,077 Naprawdę? Wpadaj częściej. 775 00:52:02,160 --> 00:52:03,954 My stawiamy. 776 00:52:05,247 --> 00:52:07,541 Hej, Ki-ho. 777 00:52:08,959 --> 00:52:10,710 Kilka dni temu był tu twój ojciec. 778 00:52:12,087 --> 00:52:14,673 Tato nie umie dochować tajemnicy. 779 00:52:14,756 --> 00:52:18,218 Próbowałem go powstrzymać, 780 00:52:18,301 --> 00:52:20,554 ale wszystko mu wypaplał. 781 00:52:21,972 --> 00:52:23,056 I co mówił? 782 00:52:23,139 --> 00:52:26,351 Twój ojciec 783 00:52:27,143 --> 00:52:29,771 bardzo cię kocha. 784 00:52:29,855 --> 00:52:32,065 Ulżyło mu, że żyjesz. 785 00:52:32,148 --> 00:52:33,275 Był wdzięczny. 786 00:52:33,358 --> 00:52:37,237 Zamartwiał się o ciebie. 787 00:52:38,530 --> 00:52:39,531 Coś jeszcze? 788 00:52:39,614 --> 00:52:41,283 Tak. 789 00:52:41,908 --> 00:52:43,410 No cóż. 790 00:52:44,035 --> 00:52:46,246 Niezbyt chcę o tym mówić. 791 00:52:47,163 --> 00:52:49,416 Ale kazał ci coś przekazać. 792 00:52:50,750 --> 00:52:51,793 Co takiego? 793 00:52:53,670 --> 00:52:56,256 Że wie, czemu się tu zjawiłeś. 794 00:53:02,888 --> 00:53:04,347 Powiedział, 795 00:53:04,931 --> 00:53:06,516 - że kłamiesz… - Ki-ho 796 00:53:07,058 --> 00:53:08,143 łże. 797 00:53:11,438 --> 00:53:13,231 Prawdopodobnie zmienił nazwisko, 798 00:53:14,149 --> 00:53:16,067 by się przede mną ukryć. 799 00:53:18,236 --> 00:53:20,322 W końcu go znalazłem. 800 00:53:20,822 --> 00:53:22,240 Myślę, że przyjechał tu, 801 00:53:23,158 --> 00:53:26,286 by odwrócić moją uwagę. 802 00:53:33,835 --> 00:53:36,379 Powiedz mu, że nie musiał tu przyjeżdżać. 803 00:53:37,505 --> 00:53:38,715 To kawał drogi. 804 00:53:39,841 --> 00:53:41,343 Znajdę go… 805 00:53:43,595 --> 00:53:45,138 już niedługo… 806 00:53:47,641 --> 00:53:49,059 o ile będzie czekał. 807 00:54:06,368 --> 00:54:08,328 PRZEMOC DOMOWA – PRZEDAWNIENIE 808 00:54:17,087 --> 00:54:18,088 {\an8}Pięć lat? 809 00:54:19,965 --> 00:54:21,132 Minęło dużo więcej. 810 00:54:47,200 --> 00:54:48,743 WYROK ZA OJCOBÓJSTWO 811 00:54:55,792 --> 00:54:57,502 Słyszeliście już je? 812 00:54:58,086 --> 00:55:00,338 Obie biją rekordy popularności. 813 00:55:00,422 --> 00:55:03,717 Yoon Ran-joo i Seo Mok-ha, K-popowa mentorka i uczennica, 814 00:55:03,800 --> 00:55:06,553 wystąpiły już u nas w Karaoke z gwiazdami. 815 00:55:06,636 --> 00:55:08,513 Piętnaście lat temu. 816 00:55:09,639 --> 00:55:10,724 W porządku. 817 00:55:10,807 --> 00:55:13,268 Posłuchajmy ich rozmowy. 818 00:55:13,351 --> 00:55:14,894 Halo? 819 00:55:15,478 --> 00:55:16,312 Ran-joo? 820 00:55:16,813 --> 00:55:18,189 To naprawdę ty? 821 00:55:18,273 --> 00:55:20,650 To pani Seo jako gimnazjalistka. 822 00:55:21,276 --> 00:55:23,653 Tak, to ja. Yoon Ran-joo. 823 00:55:23,737 --> 00:55:24,779 To ja, Ran-joo. 824 00:55:25,321 --> 00:55:27,615 A to pani Yoon 15 lat temu. 825 00:55:31,369 --> 00:55:33,329 To naprawdę ty! 826 00:55:34,956 --> 00:55:37,542 Uwielbiam cię! 827 00:55:37,625 --> 00:55:39,961 Kocham! 828 00:55:40,712 --> 00:55:43,673 - Co? - Rety. Pani Seo Mok-ha. 829 00:55:43,757 --> 00:55:45,884 Proszę jeszcze nie płakać. 830 00:55:46,384 --> 00:55:48,136 Oto Karaoke z gwiazdami. 831 00:55:48,219 --> 00:55:51,473 Dziś gościmy największą diwę Korei, 832 00:55:52,098 --> 00:55:54,893 która króluje na listach przebojów. Królową K-popu. 833 00:55:56,394 --> 00:55:58,438 To prawdziwa bogini. 834 00:55:58,521 --> 00:56:00,356 Jest z nami Yoon Ran-joo. 835 00:56:00,440 --> 00:56:03,777 Na linii gościmy słuchaczkę, która zaśpiewa razem z nią. 836 00:56:04,402 --> 00:56:05,236 Pani Seo Mok-ha? 837 00:56:05,904 --> 00:56:08,448 Tak. Halo? 838 00:56:08,531 --> 00:56:10,241 Jak się masz? 839 00:56:10,325 --> 00:56:11,826 Jak się… 840 00:56:11,910 --> 00:56:12,911 Ran-joo! 841 00:56:12,994 --> 00:56:16,122 Masz taki piękny głos 842 00:56:16,206 --> 00:56:19,084 przez telefon. 843 00:56:19,167 --> 00:56:20,418 Jest urocza. 844 00:56:20,502 --> 00:56:24,214 Masz wspaniały akcent, Mok-ha. 845 00:56:24,297 --> 00:56:27,050 Ależ to urocze. 846 00:56:27,133 --> 00:56:28,259 Ran-joo. 847 00:56:28,343 --> 00:56:29,594 Mogłabyś… 848 00:56:29,677 --> 00:56:31,554 Mogłabyś powtórzyć moje imię? 849 00:56:32,222 --> 00:56:33,348 Seo Mok-ha. 850 00:56:34,224 --> 00:56:36,434 Wiesz co? 851 00:56:36,518 --> 00:56:39,395 Mogę umierać. 852 00:56:40,605 --> 00:56:41,856 Teraz. 853 00:56:41,940 --> 00:56:43,483 Ki-ho… Nie. 854 00:56:43,566 --> 00:56:44,984 Bo-geol mnie rozłączył. 855 00:56:45,485 --> 00:56:46,402 Co? 856 00:56:46,486 --> 00:56:47,695 Co za pacan. 857 00:56:47,779 --> 00:56:50,490 Niestety na tym rozmowa się kończy. 858 00:56:50,573 --> 00:56:54,119 Płakałam przez cztery dni. 859 00:56:54,202 --> 00:56:55,370 Cztery dni? 860 00:56:55,453 --> 00:56:57,622 Zerwałbym z nim kontakt. 861 00:56:57,705 --> 00:57:01,459 Gdyby zaśpiewała, byłby to historyczny moment. 862 00:57:01,543 --> 00:57:02,585 Szkoda. 863 00:57:02,669 --> 00:57:03,753 Racja. 864 00:57:05,088 --> 00:57:06,589 Jaka szkoda. 865 00:57:06,673 --> 00:57:08,508 Pani Yoon i pani Seo 866 00:57:08,591 --> 00:57:10,093 - 15 lat temu. - Myślisz, 867 00:57:10,176 --> 00:57:12,178 że Ran-joo tego słucha? 868 00:57:14,472 --> 00:57:15,557 Nie jesteś zła? 869 00:57:16,057 --> 00:57:17,058 To nie fair. 870 00:57:17,142 --> 00:57:18,226 Bądźmy szczerzy. 871 00:57:18,309 --> 00:57:19,310 Gdyby nie ty, 872 00:57:19,394 --> 00:57:21,855 nie wyszłaby na scenę. 873 00:57:21,938 --> 00:57:23,940 Uciekłaś, bo nie miałaś wyboru. 874 00:57:24,023 --> 00:57:25,024 Woo-hak. 875 00:57:26,276 --> 00:57:27,902 Pożyczysz mi telefon? 876 00:57:28,695 --> 00:57:29,779 Po co? 877 00:57:29,863 --> 00:57:30,780 Wiesz. 878 00:57:30,864 --> 00:57:34,075 Może od ciebie odbierze. 879 00:57:34,159 --> 00:57:35,160 Odblokuj. 880 00:57:59,100 --> 00:57:59,934 Ran-joo! 881 00:58:00,435 --> 00:58:01,436 To ja, Mok-ha. 882 00:58:01,519 --> 00:58:02,937 Ran-joo, mówi Mok-ha. 883 00:58:03,021 --> 00:58:04,063 Ran-joo! 884 00:58:04,147 --> 00:58:05,690 Nie rozłączaj się. 885 00:58:05,773 --> 00:58:07,358 Czy możesz… 886 00:58:07,442 --> 00:58:09,402 Czy możesz mnie wysłuchać? 887 00:58:09,486 --> 00:58:10,570 Pani Seo? 888 00:58:13,072 --> 00:58:14,073 To ty, 889 00:58:14,616 --> 00:58:15,617 Ran-joo? 890 00:58:16,159 --> 00:58:18,369 Tak. 891 00:58:19,621 --> 00:58:20,663 Co się stało? 892 00:58:22,749 --> 00:58:25,502 To jej numer, 893 00:58:25,585 --> 00:58:27,128 ale odebrał ktoś inny. 894 00:58:27,212 --> 00:58:29,714 Mogę mówić z Ran-joo? 895 00:58:30,423 --> 00:58:32,342 To ja. 896 00:58:33,426 --> 00:58:35,011 Gdzie teraz jesteś? 897 00:58:35,762 --> 00:58:36,930 Cóż. 898 00:58:37,555 --> 00:58:39,432 Właśnie jadę do domu. 899 00:58:39,974 --> 00:58:40,975 A dokładniej? 900 01:00:04,350 --> 01:00:05,351 Mamo! 901 01:00:07,020 --> 01:00:08,021 Gdzie ona jest? 902 01:00:10,231 --> 01:00:11,733 Mój telefon. 903 01:00:13,568 --> 01:00:14,986 Gdzie on jest? 904 01:01:00,031 --> 01:01:04,118 SALON FRYZJERSKI U BRACI 905 01:01:13,461 --> 01:01:14,629 Mamo! 906 01:01:17,674 --> 01:01:18,716 Mamo! 907 01:01:23,846 --> 01:01:25,431 Nie odbiera? 908 01:01:25,515 --> 01:01:28,559 Reaguje tylko na „Ran-joo”. 909 01:01:29,977 --> 01:01:31,396 Ran-joo! 910 01:01:31,896 --> 01:01:33,314 Ran-joo! 911 01:01:35,066 --> 01:01:36,901 Pani Yoon Ran-joo! 912 01:01:41,239 --> 01:01:43,157 Miło cię poznać. 913 01:01:43,241 --> 01:01:44,242 Jestem… 914 01:01:45,743 --> 01:01:46,828 Yoon Ran-joo. 915 01:01:47,620 --> 01:01:50,331 Rozumiem. Mnie również. 916 01:01:50,832 --> 01:01:51,833 No to… 917 01:01:53,000 --> 01:01:54,544 Co panią tu sprowadza? 918 01:01:54,627 --> 01:01:56,713 Bardzo chciałaś ze mną zaśpiewać. 919 01:01:57,422 --> 01:02:00,049 Przyjechałam spełnić twoje życzenie. 920 01:02:00,800 --> 01:02:03,594 Dobrze kłamie. 921 01:02:03,678 --> 01:02:05,513 Ona nie kłamie. 922 01:02:05,596 --> 01:02:07,515 Chyba jest chora. 923 01:02:08,099 --> 01:02:09,559 Proszę pani. 924 01:02:10,184 --> 01:02:11,394 Telefon. 925 01:02:11,477 --> 01:02:13,563 Telefon? 926 01:02:13,646 --> 01:02:14,522 Tak. 927 01:02:15,022 --> 01:02:16,524 Racja. 928 01:02:25,158 --> 01:02:26,242 Halo? 929 01:02:26,325 --> 01:02:27,368 Mamo! 930 01:02:27,452 --> 01:02:28,911 - Gdzie jesteś? - Chwila. 931 01:02:28,995 --> 01:02:29,871 Mogę? 932 01:02:30,747 --> 01:02:31,664 Halo? 933 01:02:32,373 --> 01:02:33,374 Ran-joo? 934 01:02:34,792 --> 01:02:35,793 Ran-joo! 935 01:02:36,335 --> 01:02:37,712 To ja, Mok-ha! 936 01:02:38,463 --> 01:02:39,297 Co? 937 01:02:39,797 --> 01:02:41,048 Mama pani Yoon? 938 01:02:41,132 --> 01:02:41,966 Co jest? 939 01:02:42,842 --> 01:02:44,093 Ekskluzywny materiał? 940 01:02:45,428 --> 01:02:47,764 To nic ciekawego. Szukaj dalej. 941 01:02:48,264 --> 01:02:49,098 Cześć. 942 01:02:49,849 --> 01:02:52,810 Yoon Ran-joo jest teraz na topie. 943 01:02:53,436 --> 01:02:54,645 Co masz? 944 01:02:55,146 --> 01:02:56,898 Ktoś udaje jej matkę. 945 01:02:58,191 --> 01:03:01,027 Pojawiło się wielu wariatów. 946 01:03:01,110 --> 01:03:02,528 Coś o tym wiem. 947 01:03:03,029 --> 01:03:03,863 W porządku. 948 01:03:09,827 --> 01:03:10,661 I co? 949 01:03:11,162 --> 01:03:12,622 To naprawdę jej matka? 950 01:03:12,705 --> 01:03:14,457 Pan Kang Woo-hak? 951 01:03:18,628 --> 01:03:20,171 Przy telefonie. Kto mówi? 952 01:03:20,254 --> 01:03:21,547 Dzień dobry. 953 01:03:21,631 --> 01:03:24,759 Zajmował się pan sprawą szerszeni. 954 01:03:25,802 --> 01:03:26,844 Tak, pamiętam. 955 01:03:27,345 --> 01:03:29,222 Żona ofiary, prawda? 956 01:03:29,305 --> 01:03:30,389 Tak. 957 01:03:30,473 --> 01:03:31,849 Nazywam się Moon Young-ju. 958 01:03:32,558 --> 01:03:34,685 Szukam kogoś. 959 01:03:34,769 --> 01:03:36,020 Szuka pani kogoś? 960 01:03:37,647 --> 01:03:41,317 Chodzi mi o dziewczynę, która wystąpiła w Powrocie do sławy. 961 01:03:41,400 --> 01:03:42,693 Nazywa się Seo Mok-ha. 962 01:03:43,361 --> 01:03:46,030 Chciałabym dostać jej numer. 963 01:03:49,200 --> 01:03:50,368 O co chodzi? 964 01:03:53,246 --> 01:03:54,330 Proszę. 965 01:03:56,123 --> 01:03:57,208 Co to? 966 01:03:57,291 --> 01:03:59,794 Chciała pani wiedzieć, kto spowodował wypadek. 967 01:04:00,711 --> 01:04:04,632 Przejrzałem logowania GPS w aucie pani męża. 968 01:04:05,132 --> 01:04:08,302 Przed wypadkiem był w tych miejscach. 969 01:04:08,386 --> 01:04:09,512 Może coś pani skojarzy. 970 01:04:11,055 --> 01:04:13,224 Myślałam, że to przez szerszenie. 971 01:04:13,307 --> 01:04:14,642 Właśnie. 972 01:04:15,434 --> 01:04:17,103 Proszę sobie wyobrazić, 973 01:04:17,186 --> 01:04:18,312 w takim upale 974 01:04:18,396 --> 01:04:19,939 musiałem iść na złomowisko, 975 01:04:21,148 --> 01:04:23,150 do tego w dzień wolny. 976 01:04:23,234 --> 01:04:26,779 Sprawa jest już zamknięta. 977 01:04:26,863 --> 01:04:29,198 Mimo to zająłem się nią. 978 01:04:31,284 --> 01:04:32,493 Wie pan co? 979 01:04:32,577 --> 01:04:33,870 Nie jestem wdzięczna. 980 01:04:34,370 --> 01:04:35,371 Tym właśnie 981 01:04:35,955 --> 01:04:37,540 zajmują się policjanci. 982 01:04:38,249 --> 01:04:40,126 Dlaczego miałby pan się tym chwalić? 983 01:04:45,339 --> 01:04:46,632 „Damwon Building”. 984 01:04:47,216 --> 01:04:48,718 „Jeongsan Building”? 985 01:04:48,801 --> 01:04:51,470 W Jeongsan Building był po raz ostatni. 986 01:04:53,014 --> 01:04:54,181 Mówi to pani coś? 987 01:04:54,807 --> 01:04:55,892 Czy jest tam ktoś, 988 01:04:55,975 --> 01:04:57,727 kto czuje niechęć do pani męża 989 01:04:57,810 --> 01:04:59,395 lub pożyczał mu pieniądze? 990 01:04:59,478 --> 01:05:01,188 Dae-woong nie miał wrogów. 991 01:05:03,858 --> 01:05:06,319 To za mało informacji. 992 01:05:06,402 --> 01:05:07,403 „Jeongsan Building”? 993 01:05:08,571 --> 01:05:09,947 Dzień dobry. 994 01:05:10,698 --> 01:05:12,533 Nagle pojawił się tu policjant. 995 01:05:12,617 --> 01:05:13,492 To potrwa krótko. 996 01:05:13,576 --> 01:05:14,577 Chwila. 997 01:05:14,660 --> 01:05:15,661 To… 998 01:05:16,746 --> 01:05:19,415 Znam kogoś, kto tam pracuje. 999 01:05:19,999 --> 01:05:20,833 Kogo? 1000 01:05:22,126 --> 01:05:23,961 Skąd zna pani Seo Mok-hę? 1001 01:05:24,045 --> 01:05:26,505 Z gimnazjum. 1002 01:05:27,089 --> 01:05:28,257 Gimnazjum Chunsam. 1003 01:05:38,768 --> 01:05:41,187 JEONGSAN BUILDING DZIENNIK OCHRONY 1004 01:05:41,270 --> 01:05:42,271 Ki-ho. 1005 01:05:43,606 --> 01:05:45,107 Czy wiesz, 1006 01:05:46,275 --> 01:05:49,320 czego najbardziej bałam się na wyspie? 1007 01:05:56,077 --> 01:05:57,411 Tajfunów. 1008 01:06:02,291 --> 01:06:03,626 Zwłaszcza tych, 1009 01:06:04,669 --> 01:06:08,547 które najdłużej wiszą nad oceanem. 1010 01:06:24,397 --> 01:06:25,398 Gdzie moja mama? 1011 01:06:26,107 --> 01:06:27,608 W środku. 1012 01:06:48,295 --> 01:06:50,297 Pobierają wodę z oceanu 1013 01:06:51,632 --> 01:06:54,010 i robią się jeszcze groźniejsze. 1014 01:06:55,636 --> 01:06:56,887 Właśnie dlatego 1015 01:06:57,596 --> 01:07:02,351 to tych tajfunów bałam się najbardziej. 1016 01:07:31,255 --> 01:07:33,466 Wielu ludzi o ciebie pyta. 1017 01:07:34,175 --> 01:07:35,634 Nie wydajesz się zajęta. 1018 01:07:37,219 --> 01:07:38,304 Chciałam najpierw 1019 01:07:39,305 --> 01:07:41,140 cię przeprosić. 1020 01:07:42,141 --> 01:07:43,184 Ran-joo. 1021 01:07:43,768 --> 01:07:45,102 Przepraszam. 1022 01:07:47,563 --> 01:07:49,231 Nie mam nic na swoją obronę. 1023 01:07:49,315 --> 01:07:51,400 Biorę na siebie całą odpowiedzialność. 1024 01:07:52,443 --> 01:07:55,362 Dałaś z siebie wszystko, by mi pomóc. 1025 01:07:56,113 --> 01:07:58,074 Rozumiem, 1026 01:07:58,741 --> 01:08:00,451 że musisz być zawiedziona tym, 1027 01:08:01,577 --> 01:08:03,204 że tak uciekałam. 1028 01:08:04,038 --> 01:08:05,164 Już więcej 1029 01:08:05,498 --> 01:08:06,791 to się nie powtórzy. 1030 01:08:06,874 --> 01:08:09,376 Nie, wciąż taka będziesz. 1031 01:08:10,878 --> 01:08:12,129 Nie. Nigdy. 1032 01:08:12,213 --> 01:08:14,590 Nie ma takiego słowa jak „nigdy”. 1033 01:08:16,133 --> 01:08:19,011 Uciekniesz, kiedy nie będziesz miała wyboru. 1034 01:08:19,720 --> 01:08:21,847 A potem będziesz przepraszać. 1035 01:08:27,603 --> 01:08:30,689 Niepotrzebnie w ciebie uwierzyłam. 1036 01:08:30,773 --> 01:08:31,857 Jestem zawiedziona. 1037 01:08:42,326 --> 01:08:43,244 Halo? 1038 01:08:44,495 --> 01:08:46,497 Prezesie Lee, to ja. 1039 01:08:47,790 --> 01:08:49,375 Zmieńmy naszą umowę. 1040 01:08:49,917 --> 01:08:51,794 Wiesz którą. Mój kontrakt. 1041 01:08:53,504 --> 01:08:54,463 Spotkajmy się jutro 1042 01:08:55,965 --> 01:08:57,550 i rozwiążmy mój kontrakt. 1043 01:08:58,259 --> 01:09:00,344 Nie zależy mi na 20 milionach albumów. 1044 01:09:00,427 --> 01:09:01,428 Rozwiążmy umowę. 1045 01:09:01,512 --> 01:09:02,555 Ran-joo. 1046 01:09:02,638 --> 01:09:03,973 Co ty wyprawiasz? 1047 01:09:05,182 --> 01:09:07,977 Prawie osiągnęłaś swój cel. 1048 01:09:10,146 --> 01:09:12,106 Mam dość sprzątania 1049 01:09:13,023 --> 01:09:13,941 po beztalenciu. 1050 01:09:15,776 --> 01:09:16,777 Ran-joo… 1051 01:09:18,779 --> 01:09:21,073 Tajfuny nie tylko kołyszą drzewami. 1052 01:09:22,491 --> 01:09:26,245 Wyrywają je z korzeniami. 1053 01:09:27,788 --> 01:09:29,456 Tak jak tajfuny rosną 1054 01:09:29,957 --> 01:09:31,458 dzięki oceanowi, 1055 01:09:32,501 --> 01:09:33,836 nieporozumienia rosną 1056 01:09:35,087 --> 01:09:36,547 z czasem. 1057 01:09:48,142 --> 01:09:51,896 12, HYESEO-RO 15-GIL, GANGJUNG-GU 1058 01:09:54,857 --> 01:09:59,737 SALON FRYZJERSKI U BRACI 1059 01:10:08,495 --> 01:10:09,496 Kto tam? 1060 01:10:17,755 --> 01:10:18,756 Kto tam? 1061 01:10:25,888 --> 01:10:27,056 Kto… 1062 01:10:28,224 --> 01:10:29,058 Ojcze. 1063 01:10:30,184 --> 01:10:31,393 To ja. 1064 01:10:40,527 --> 01:10:41,487 Ki-ho. 1065 01:11:02,132 --> 01:11:04,927 DIWA POZA ŚWIATEM 1066 01:11:05,010 --> 01:11:07,096 WYROK ZA OJCOBÓJSTWO 1067 01:11:14,436 --> 01:11:16,855 Co tu robisz o tej godzinie? 1068 01:11:17,606 --> 01:11:18,649 Cóż… 1069 01:11:19,733 --> 01:11:22,236 Nie chciałem obudzić Woo-haka. 1070 01:11:22,319 --> 01:11:23,821 Jasne. 1071 01:11:26,573 --> 01:11:28,200 Co tam oglądasz? 1072 01:11:29,285 --> 01:11:30,953 Zatkało cię. 1073 01:11:33,706 --> 01:11:34,707 Patrzyłeś na coś, 1074 01:11:35,249 --> 01:11:39,128 na co nie powinieneś? 1075 01:11:42,339 --> 01:11:44,174 Przyłapałaś mnie. 1076 01:11:45,801 --> 01:11:47,678 Rety. 1077 01:11:47,761 --> 01:11:49,179 Nie powinieneś! 1078 01:11:49,263 --> 01:11:51,598 To przestępstwo! 1079 01:11:52,349 --> 01:11:54,226 Dobrze. Już nie będę. 1080 01:11:55,686 --> 01:11:56,687 Słuchaj. 1081 01:11:56,770 --> 01:12:01,734 Nie lubię facetów, którzy to robią. 1082 01:12:02,276 --> 01:12:05,029 Nawet już o tym nie myśl. 1083 01:12:06,780 --> 01:12:08,407 Obiecaj mi. 1084 01:12:20,085 --> 01:12:21,086 Dobrze. 1085 01:12:22,713 --> 01:12:23,756 Już nie będę. 1086 01:12:24,673 --> 01:12:28,260 Nie rób sobie krzywdy przez taką głupotę. 1087 01:12:30,763 --> 01:12:32,639 Jasne. Dzięki. 1088 01:13:24,608 --> 01:13:26,902 {\an8}Myślałam, że muszę podjąć odważną decyzję, 1089 01:13:26,985 --> 01:13:29,613 {\an8}jeśli chcę udowodnić swoją odwagę. 1090 01:13:29,696 --> 01:13:31,782 {\an8}Mam do ciebie prośbę. 1091 01:13:32,616 --> 01:13:34,284 {\an8}Ponoć badasz odciski palców. 1092 01:13:34,368 --> 01:13:35,869 {\an8}To cynk, nie prośba. 1093 01:13:35,953 --> 01:13:37,246 {\an8}Czemu kłamiesz? 1094 01:13:37,871 --> 01:13:40,416 {\an8}Jak wypadł pierwszy dzień z ojcem? 1095 01:13:41,041 --> 01:13:41,875 {\an8}Prezes Lee 1096 01:13:41,959 --> 01:13:44,545 {\an8}nie może się dowiedzieć. 1097 01:13:44,628 --> 01:13:46,046 {\an8}Wszyscy. 1098 01:13:46,130 --> 01:13:47,464 {\an8}Jesteśmy do niczego! 1099 01:13:47,548 --> 01:13:49,383 {\an8}Poddanie się jest odważne? 1100 01:13:50,092 --> 01:13:51,468 Nie boisz się porażki? 1101 01:13:51,552 --> 01:13:52,386 Gdyby tak było, 1102 01:13:52,469 --> 01:13:54,138 nie byłoby mnie tu. 1103 01:13:54,221 --> 01:13:55,139 Gotowa? 1104 01:14:00,018 --> 01:14:02,020 {\an8}Napisy: Jakub Jadowski