1 00:00:53,344 --> 00:00:55,054 CASTAWAY DIVA 2 00:00:55,138 --> 00:00:57,599 BROTHERS SALON 3 00:00:57,682 --> 00:00:59,059 The hair treatment's on the house. 4 00:00:59,142 --> 00:01:00,769 I'll only charge you 60,000 won. 5 00:01:01,561 --> 00:01:03,104 I don't see your husband around. 6 00:01:03,855 --> 00:01:05,190 You're right. Goodness. 7 00:01:05,732 --> 00:01:08,318 He's taking the whole day to recycle. 8 00:01:08,401 --> 00:01:11,071 I'm really curious. 9 00:01:11,154 --> 00:01:14,574 -Did you have an arranged marriage? -No, we married out of love. 10 00:01:14,657 --> 00:01:15,700 Out of love? 11 00:01:16,785 --> 00:01:17,786 How's that possible? 12 00:01:18,578 --> 00:01:20,163 It was love at first sight. 13 00:01:20,246 --> 00:01:22,373 I wonder what made you fall for him. 14 00:01:27,003 --> 00:01:28,338 Your mom and I first met 15 00:01:28,922 --> 00:01:30,423 at my former workplace. 16 00:01:30,507 --> 00:01:32,383 And where was that? 17 00:01:32,467 --> 00:01:33,843 An office in Woldo-eup. 18 00:01:36,095 --> 00:01:37,138 I used to be 19 00:01:37,680 --> 00:01:38,890 a civil servant. 20 00:01:38,973 --> 00:01:39,974 Seriously? 21 00:01:40,058 --> 00:01:41,059 Yes. 22 00:01:42,185 --> 00:01:44,729 I was the prime example of diligence and kindness. 23 00:01:44,813 --> 00:01:45,855 It's all set. 24 00:01:47,524 --> 00:01:49,025 {\an8}If you met at work, 25 00:01:49,734 --> 00:01:51,319 {\an8}was she a civil servant too? 26 00:01:51,402 --> 00:01:52,529 {\an8}No. 27 00:01:53,113 --> 00:01:54,447 {\an8}She was there to get help. 28 00:01:54,531 --> 00:01:55,532 {\an8}Excuse me. 29 00:01:56,825 --> 00:01:58,243 {\an8}I have a question. 30 00:01:58,326 --> 00:01:59,828 {\an8}Sure, what is it? 31 00:02:01,830 --> 00:02:04,332 {\an8}How do I change my name? 32 00:02:04,415 --> 00:02:06,793 {\an8}After you change it, you come here to report it. 33 00:02:06,876 --> 00:02:08,753 {\an8}You need to go to court to change it. 34 00:02:08,837 --> 00:02:10,880 {\an8}I see. 35 00:02:14,968 --> 00:02:16,136 {\an8}Sir. 36 00:02:16,761 --> 00:02:18,138 {\an8}Is it possible to change it 37 00:02:19,097 --> 00:02:21,266 {\an8}without my husband's knowing? 38 00:02:27,438 --> 00:02:28,648 {\an8}Well… 39 00:02:28,731 --> 00:02:30,483 {\an8}It'll be easy for him to find out. 40 00:02:30,984 --> 00:02:34,154 {\an8}He'll just need to get a copy of the family register. 41 00:02:34,988 --> 00:02:35,989 {\an8}I see. 42 00:02:37,782 --> 00:02:39,617 {\an8}She didn't call the police? 43 00:02:42,370 --> 00:02:43,371 Ma'am. 44 00:02:44,622 --> 00:02:46,166 Have you tried calling the police? 45 00:02:47,542 --> 00:02:48,918 Do you need… 46 00:02:49,669 --> 00:02:52,088 -I can help-- -It's okay. Thank you. 47 00:02:57,302 --> 00:02:58,595 I'm sure she did. 48 00:02:59,429 --> 00:03:00,430 But it was useless. 49 00:03:00,930 --> 00:03:03,850 So she came all the way to the countryside on her poor legs. 50 00:03:07,270 --> 00:03:08,521 Wait! 51 00:03:13,651 --> 00:03:15,695 How could I not fall in love at first sight? 52 00:03:16,779 --> 00:03:18,364 He was handsome. 53 00:03:18,948 --> 00:03:20,199 It's a beautiful village. 54 00:03:20,283 --> 00:03:22,744 -He was a gentleman. -If you're up for it… 55 00:03:22,827 --> 00:03:24,329 Okay. Then… 56 00:03:24,954 --> 00:03:26,164 Let me show you the way. 57 00:03:26,956 --> 00:03:28,124 He was the first person 58 00:03:29,083 --> 00:03:31,461 who tried to walk at my pace. 59 00:03:35,548 --> 00:03:36,549 Your mom said 60 00:03:38,134 --> 00:03:39,677 she had two sons. 61 00:03:40,386 --> 00:03:42,472 And that she wanted to protect them. 62 00:03:51,105 --> 00:03:52,774 That's when I found a way. 63 00:03:52,857 --> 00:03:54,609 A family had disappeared in my region. 64 00:03:55,818 --> 00:03:57,570 They also had two sons. 65 00:03:57,654 --> 00:03:59,364 The entire family disappeared, 66 00:03:59,864 --> 00:04:01,658 so they weren't reported missing. 67 00:04:02,158 --> 00:04:04,786 The boys were around your age too. 68 00:04:06,788 --> 00:04:07,914 Then, their names… 69 00:04:09,290 --> 00:04:10,375 Are ours now. 70 00:04:11,042 --> 00:04:14,295 Kang Sang-doo, Song Ha-jung, Kang Woo-hak, 71 00:04:15,296 --> 00:04:16,297 and Kang Bo-geol. 72 00:04:22,053 --> 00:04:23,179 Where are they? 73 00:04:24,430 --> 00:04:25,431 Who knows. 74 00:04:26,182 --> 00:04:28,101 They just vanished into thin air. 75 00:04:28,184 --> 00:04:30,103 What if they return? 76 00:04:31,229 --> 00:04:33,606 They've been missing for over 20 years now. 77 00:04:33,690 --> 00:04:36,609 They probably would've shown up by now. 78 00:04:36,693 --> 00:04:37,735 Dad. 79 00:04:37,819 --> 00:04:40,238 I know. What we did was wrong. 80 00:04:41,489 --> 00:04:42,490 But, 81 00:04:43,491 --> 00:04:44,742 back then, 82 00:04:47,578 --> 00:04:49,247 we had no other choice. 83 00:04:57,213 --> 00:04:58,673 Then, what are our real names? 84 00:05:13,980 --> 00:05:15,356 You're Jung Chae-ho. 85 00:05:18,026 --> 00:05:19,027 Bo-geol is… 86 00:05:20,611 --> 00:05:21,571 Jung Ki-ho. 87 00:05:33,708 --> 00:05:35,585 My name is Yang Jae-kyung. 88 00:05:36,377 --> 00:05:38,838 I see. I'm Lee Uk. 89 00:05:53,394 --> 00:05:55,229 Ms. Yoon lip-synced? 90 00:05:55,938 --> 00:05:57,523 I had no idea. 91 00:05:57,607 --> 00:05:59,108 We didn't know either. 92 00:05:59,817 --> 00:06:03,029 She's going to come clean on TV today, so the script's a bit thick. 93 00:06:03,613 --> 00:06:05,865 If Ms. Yoon wins, 94 00:06:05,948 --> 00:06:07,909 the actual singer will appear on stage? 95 00:06:09,077 --> 00:06:10,953 She's a great singer. Who is she? 96 00:06:11,037 --> 00:06:12,497 It's an incredible story. 97 00:06:12,580 --> 00:06:14,082 She used to be Ms. Yoon's fan. 98 00:06:14,165 --> 00:06:16,292 She left for Seoul in middle school to audition, 99 00:06:16,375 --> 00:06:18,294 and then got stranded on a deserted island. 100 00:06:18,377 --> 00:06:20,963 I was there when she was rescued. 101 00:06:21,714 --> 00:06:24,092 I remember watching it on the news. 102 00:06:24,175 --> 00:06:25,176 So it's her. 103 00:06:25,676 --> 00:06:27,345 What was her name again? 104 00:06:27,428 --> 00:06:28,721 Isn't it Seo Mok-ha? 105 00:06:30,973 --> 00:06:32,433 Hey, Reporter Kang. 106 00:06:33,476 --> 00:06:34,894 Mok-ha's appearing on stage? 107 00:06:34,977 --> 00:06:36,729 Yes, if they win. 108 00:06:46,948 --> 00:06:48,533 What's going on? 109 00:06:50,034 --> 00:06:51,911 It's President Lee and Producer Kang. 110 00:06:57,375 --> 00:07:00,503 We agreed to be on the show only if she could live lip-sync. 111 00:07:00,586 --> 00:07:02,880 We have no choice but to back out otherwise. 112 00:07:02,964 --> 00:07:04,632 You don't have a substitute anyway. 113 00:07:04,715 --> 00:07:06,175 You're right. We don't. 114 00:07:07,385 --> 00:07:09,595 We'll have to explain why the show's off. 115 00:07:10,221 --> 00:07:12,807 "Ms. Eun couldn't sing live, 116 00:07:13,808 --> 00:07:14,809 so she backed out." 117 00:07:15,309 --> 00:07:17,061 The reporters will love that. 118 00:07:18,229 --> 00:07:19,939 I heard this was your first show. 119 00:07:20,022 --> 00:07:22,525 You have a knack for turning an opportunity into a risk. 120 00:07:24,235 --> 00:07:26,487 You can turn it back into an opportunity. 121 00:07:29,866 --> 00:07:31,075 I'd appreciate your help. 122 00:07:35,371 --> 00:07:37,957 You'll have a lot to make right after the show. 123 00:07:38,958 --> 00:07:40,710 I expect a written apology. 124 00:07:40,793 --> 00:07:44,505 I'd have to resign if I allowed lip-syncing over a pre-recorded track. 125 00:07:47,592 --> 00:07:48,885 A written apology 126 00:07:49,969 --> 00:07:51,095 is nothing. 127 00:07:58,728 --> 00:08:01,022 What about Ms. Yoon's lip-syncing? 128 00:08:02,857 --> 00:08:04,692 She'll personally apologize for it. 129 00:08:14,994 --> 00:08:16,621 What's wrong with Producer Kang? 130 00:08:16,704 --> 00:08:19,040 How did he know about the lip-syncing? 131 00:08:20,124 --> 00:08:22,210 Why does he want to put you on stage? 132 00:08:22,293 --> 00:08:25,755 I don't know either. 133 00:08:27,089 --> 00:08:28,549 But Ran-joo. 134 00:08:28,633 --> 00:08:30,593 Well, 135 00:08:30,676 --> 00:08:34,430 we can't win anyway since Mo-rae has so many fans. 136 00:08:35,223 --> 00:08:36,224 What if we do? 137 00:08:38,226 --> 00:08:40,061 Are you really going to go up there? 138 00:08:43,314 --> 00:08:46,567 What do you think we should do? 139 00:08:50,488 --> 00:08:51,572 I'll go on stage. 140 00:08:55,618 --> 00:08:57,370 It's a live show after all. 141 00:08:57,453 --> 00:08:59,121 It's a live show so what can they do? 142 00:09:02,625 --> 00:09:04,752 I went through so much to get back here. 143 00:09:08,464 --> 00:09:10,216 You can't take it from me. 144 00:09:10,299 --> 00:09:11,300 I won't let you. 145 00:09:12,802 --> 00:09:13,844 Ran-joo. 146 00:09:15,137 --> 00:09:17,723 I have no intention of taking 147 00:09:17,807 --> 00:09:18,975 the stage from you. 148 00:09:19,058 --> 00:09:21,686 But you eventually will. Just like Mo-rae did. 149 00:09:22,270 --> 00:09:25,439 At first, she sweet-talked me and said she was a fan who adored me. 150 00:09:25,523 --> 00:09:27,733 Then, she betrayed me when the time was right. 151 00:09:28,401 --> 00:09:30,736 -Do you think you're any different? -Yes, I am. 152 00:09:31,237 --> 00:09:33,906 Mo-rae and I are absolutely different. 153 00:09:36,284 --> 00:09:37,618 Don't be so sure about it. 154 00:09:38,703 --> 00:09:39,954 People change. 155 00:09:50,715 --> 00:09:51,716 Ran-joo. 156 00:09:52,925 --> 00:09:54,218 On the deserted island, 157 00:09:54,969 --> 00:09:56,846 I had a friend. 158 00:09:56,929 --> 00:09:58,014 Its name was Gull. 159 00:09:58,097 --> 00:10:00,182 No, you didn't. It was a deserted island. 160 00:10:01,559 --> 00:10:04,312 I did. It was a seagull. 161 00:10:04,979 --> 00:10:06,647 That's why its name was Gull. 162 00:10:10,067 --> 00:10:12,987 I befriended it, because I hated eating alone. 163 00:10:14,864 --> 00:10:15,990 Hey. 164 00:10:16,073 --> 00:10:18,117 We shared potatoes every day… 165 00:10:18,200 --> 00:10:20,161 -Eat up. -…and bonded. 166 00:10:27,752 --> 00:10:28,794 How have you been? 167 00:10:29,462 --> 00:10:30,963 Then, because of a typhoon, 168 00:10:31,964 --> 00:10:35,635 I ran out of food. 169 00:10:37,553 --> 00:10:38,512 Maybe… 170 00:10:39,138 --> 00:10:40,973 for ten days, I couldn't eat anything. 171 00:10:41,849 --> 00:10:44,894 I thought I was going to die. 172 00:10:45,978 --> 00:10:47,146 That's when I saw 173 00:10:48,564 --> 00:10:50,650 that Gull was sitting on some eggs. 174 00:10:52,068 --> 00:10:53,569 You ate them. 175 00:10:55,988 --> 00:10:57,156 No. 176 00:10:57,782 --> 00:10:58,866 I didn't. 177 00:11:00,201 --> 00:11:01,369 I'm telling you 178 00:11:01,452 --> 00:11:04,538 I'd never stab you in the back. 179 00:11:04,622 --> 00:11:06,332 I'd rather starve to death. 180 00:11:06,916 --> 00:11:07,875 So… 181 00:11:08,542 --> 00:11:11,253 I'll never steal your stage. 182 00:11:25,476 --> 00:11:26,852 I said I'm leaving! 183 00:11:31,565 --> 00:11:32,650 I'm not doing the show. 184 00:11:34,235 --> 00:11:35,903 It'll be a huge mess if you don't. 185 00:11:35,986 --> 00:11:38,447 Going on stage would make an even bigger mess! 186 00:11:42,993 --> 00:11:45,329 Lower your voice. There are people outside. 187 00:11:47,456 --> 00:11:49,041 Are you okay? 188 00:11:49,125 --> 00:11:50,501 Yes, sir. 189 00:11:51,252 --> 00:11:53,462 Just sing. I'll take care it afterwards. 190 00:11:53,546 --> 00:11:54,588 "Take care of it"? 191 00:11:55,714 --> 00:11:56,966 Will that even be possible? 192 00:11:57,049 --> 00:11:58,259 Sound issues at the network. 193 00:11:58,342 --> 00:12:00,886 Malfunctioning in-ear monitors. There's a lot of excuses. 194 00:12:00,970 --> 00:12:02,388 I'll hand out a press release-- 195 00:12:02,471 --> 00:12:04,473 They'll write something different then! 196 00:12:04,557 --> 00:12:07,726 "Eun Mo-rae Proves She's Seo Mok-ha's Substitute." 197 00:12:07,810 --> 00:12:10,020 "The True Diva From the Deserted Island 198 00:12:10,104 --> 00:12:12,148 Beats the Fake Diva, Eun Mo-rae"! 199 00:12:13,441 --> 00:12:16,694 I'm pretty much rolling out the red carpet for Seo Mok-ha's debut. 200 00:12:23,659 --> 00:12:24,660 Ms. Seo Mok-ha? 201 00:12:25,161 --> 00:12:26,620 -Yes? -Producer Kang sent us. 202 00:12:26,704 --> 00:12:28,664 He said to help with your makeup and outfit. 203 00:12:29,165 --> 00:12:30,166 Goodness. 204 00:12:30,249 --> 00:12:32,251 No, I don't need any of that. 205 00:12:32,334 --> 00:12:34,670 No, you're right. It's for her. 206 00:12:34,753 --> 00:12:36,255 She'll be performing on stage. 207 00:12:43,971 --> 00:12:45,139 Today is your stage, 208 00:12:46,265 --> 00:12:47,266 not mine. 209 00:12:50,352 --> 00:12:51,770 Please make her look pretty. 210 00:12:51,854 --> 00:12:52,855 Okay. 211 00:12:53,355 --> 00:12:54,356 Go on. 212 00:12:54,899 --> 00:12:55,900 This way, please. 213 00:13:06,160 --> 00:13:07,786 I'm going to read the script for a bit. 214 00:13:08,746 --> 00:13:10,122 Please make her look nice. 215 00:13:10,206 --> 00:13:11,499 -But Ran-joo. -Okay. 216 00:13:13,626 --> 00:13:14,627 Ran-joo. 217 00:14:10,015 --> 00:14:11,016 "For… 218 00:14:14,478 --> 00:14:15,479 this entire time, 219 00:14:17,064 --> 00:14:18,524 someone else 220 00:14:19,400 --> 00:14:21,110 has been singing for me… 221 00:14:24,405 --> 00:14:25,781 on this show." 222 00:15:47,321 --> 00:15:48,989 Ms. Cha, I need some water. 223 00:16:50,342 --> 00:16:54,638 SEO MOK-HA VS. EUN MO-RAE 224 00:17:01,228 --> 00:17:02,980 We can get our names back. 225 00:17:03,063 --> 00:17:05,190 and tell Mok-ha that we found Ki-ho. 226 00:17:05,274 --> 00:17:06,275 Why can't we do that? 227 00:17:06,358 --> 00:17:07,609 If we do that, 228 00:17:11,613 --> 00:17:13,449 our entire family will be destroyed. 229 00:17:22,332 --> 00:17:24,501 Mok-ha, where are you? 230 00:17:26,462 --> 00:17:28,547 I heard about everything. 231 00:17:30,382 --> 00:17:32,468 You might end up going on stage today. 232 00:17:33,761 --> 00:17:34,762 Excuse me. 233 00:17:37,347 --> 00:17:38,682 I need to tell you something. 234 00:17:38,766 --> 00:17:40,267 Woo-hak. 235 00:17:51,236 --> 00:17:52,613 It's me. 236 00:17:53,822 --> 00:17:54,823 Mok-ha. 237 00:17:54,907 --> 00:17:56,033 Yeah. 238 00:17:56,825 --> 00:17:58,827 What did you need to tell me? 239 00:18:00,954 --> 00:18:03,123 Right, I need to tell you. 240 00:18:07,503 --> 00:18:09,546 -You see-- -Ms. Seo! 241 00:18:10,172 --> 00:18:11,507 Have you seen Ms. Seo? 242 00:18:11,590 --> 00:18:13,133 -Ms. Seo! -What? 243 00:18:13,842 --> 00:18:15,677 -Ms. Seo! -Yes? 244 00:18:15,761 --> 00:18:17,596 -Yes? -What? 245 00:18:22,976 --> 00:18:23,852 Right. 246 00:18:23,936 --> 00:18:25,562 The rehearsal is about to begin. 247 00:18:25,646 --> 00:18:27,564 Okay. I'll be right there. 248 00:18:28,357 --> 00:18:30,025 Let's talk later. Okay? 249 00:18:43,122 --> 00:18:46,375 We'll first go through movement on stage before starting rehearsal. 250 00:18:46,458 --> 00:18:47,292 Okay. 251 00:18:49,128 --> 00:18:51,797 You look totally different from when you were on the island. 252 00:18:53,590 --> 00:18:55,384 That's not true. 253 00:18:55,467 --> 00:18:57,594 I think I look the same. 254 00:18:57,678 --> 00:19:00,264 Come on. You looked terrible back then. 255 00:19:00,347 --> 00:19:02,474 You were so filthy. Like a primitive… 256 00:19:04,101 --> 00:19:07,354 Like a raw charm. It was a totally different appeal you had. 257 00:19:09,148 --> 00:19:10,190 Thank you. 258 00:19:12,025 --> 00:19:15,028 Do you still volunteer and clean deserted islands these days? 259 00:19:15,112 --> 00:19:16,864 Island Keeper? 260 00:19:16,947 --> 00:19:18,115 Of course. 261 00:19:19,491 --> 00:19:20,492 Wait. 262 00:19:23,162 --> 00:19:24,163 Actually, no. 263 00:19:24,663 --> 00:19:26,832 What's up with him? He never takes breaks. 264 00:19:28,250 --> 00:19:30,836 "Him"? Who are you talking about? 265 00:19:30,919 --> 00:19:32,421 Kang Bo-geol. 266 00:19:32,504 --> 00:19:34,965 He founded that club back in college. 267 00:19:35,048 --> 00:19:36,925 That's where I met him too. 268 00:19:37,759 --> 00:19:40,846 He never skipped volunteering except when he was in the military. 269 00:19:40,929 --> 00:19:42,389 What's gotten into him? 270 00:19:42,931 --> 00:19:45,809 HEYDAY AGAIN 271 00:19:48,437 --> 00:19:49,855 Aren't you getting in? 272 00:19:51,398 --> 00:19:52,816 Right. 273 00:20:14,755 --> 00:20:16,673 Goodness! 274 00:20:17,382 --> 00:20:19,259 Am I dreaming? 275 00:20:32,981 --> 00:20:34,775 -Isn't the stage pretty? -It is. 276 00:20:35,275 --> 00:20:38,487 Okay, so you'll be down here, 277 00:20:38,570 --> 00:20:40,239 and Ms. Eun will be down there. 278 00:20:40,781 --> 00:20:42,241 During the interlude, 279 00:20:42,324 --> 00:20:44,076 you'll go to the back of the stage. 280 00:20:44,159 --> 00:20:45,744 Once the LED door opens… 281 00:20:45,827 --> 00:20:46,912 I told you. 282 00:20:47,454 --> 00:20:50,374 I don't want Seo Mok-ha showing herself to the world. 283 00:20:50,457 --> 00:20:52,793 That's why I'm on this stupid show. 284 00:20:52,876 --> 00:20:55,045 But now, I'm about to be her sidekick! 285 00:20:55,128 --> 00:20:57,547 Why do you keep assuming she'll win? 286 00:20:58,715 --> 00:21:00,175 Are you that lacking in confidence? 287 00:21:00,259 --> 00:21:01,426 This contest 288 00:21:02,636 --> 00:21:03,971 is an opportunity for you. 289 00:21:05,931 --> 00:21:06,932 Don't be ridiculous. 290 00:21:07,015 --> 00:21:10,143 When Mok-ha wasn't around, you always said you felt inferior to her. 291 00:21:11,186 --> 00:21:13,063 Now, she's here. 292 00:21:14,231 --> 00:21:15,107 So challenge her. 293 00:21:16,275 --> 00:21:17,567 And beat her. 294 00:21:19,569 --> 00:21:20,570 I'm not sure. 295 00:21:21,113 --> 00:21:23,198 Your throat can be dry, so drink lots of water. 296 00:21:23,282 --> 00:21:24,366 Use the restroom in advance. 297 00:21:24,449 --> 00:21:26,326 Ms. Eun, let's go through movements on stage. 298 00:21:26,410 --> 00:21:29,079 Tell me if you're nervous and need a medicinal pill. 299 00:21:29,162 --> 00:21:30,455 Can you give me one? 300 00:21:30,539 --> 00:21:32,040 -Okay. Hold on. -All right. 301 00:21:41,216 --> 00:21:42,843 Gosh, you look pretty. 302 00:21:44,344 --> 00:21:46,054 You seem intent on getting your big break. 303 00:21:47,014 --> 00:21:48,015 What? 304 00:21:48,515 --> 00:21:49,516 My big break? 305 00:21:49,599 --> 00:21:54,604 I mean, if you weren't, why would you go this far? 306 00:21:55,647 --> 00:21:58,066 I should've known when you buttered up Ran-joo 307 00:21:58,150 --> 00:21:59,526 at the Deodeok Village Festival. 308 00:22:02,654 --> 00:22:05,240 If life worked the way I wanted it to, 309 00:22:05,324 --> 00:22:07,159 then I wouldn't have been stranded. 310 00:22:07,242 --> 00:22:09,953 And I would've become a singer already. 311 00:22:10,662 --> 00:22:12,748 Judging by your words, 312 00:22:13,874 --> 00:22:16,084 it looks like your life has always worked out 313 00:22:16,168 --> 00:22:18,128 the way you wanted it to. 314 00:22:23,008 --> 00:22:24,926 You're more disrespectful than I thought. 315 00:22:27,262 --> 00:22:29,097 Look around. Feel the vibe. 316 00:22:30,640 --> 00:22:31,850 Hello. 317 00:22:45,113 --> 00:22:47,115 You're going up on stage with that face? 318 00:22:47,199 --> 00:22:48,158 What? 319 00:22:50,327 --> 00:22:51,912 What's wrong with my face? 320 00:22:51,995 --> 00:22:54,998 It seems like you have a lot on your mind. You look very worried. 321 00:22:55,749 --> 00:22:56,750 I see. 322 00:22:58,293 --> 00:23:00,420 I hope you don't look like that on stage. 323 00:23:01,171 --> 00:23:03,048 Without any worries or concerns, 324 00:23:03,131 --> 00:23:06,468 I want you to only focus on today's performance. 325 00:23:08,637 --> 00:23:13,308 You must think I'm going to go up on stage. 326 00:23:14,810 --> 00:23:19,314 Everyone else says what-ifs are no sure things. 327 00:23:20,899 --> 00:23:23,401 Doesn't everything in life have a fifty-fifty chance? 328 00:23:24,444 --> 00:23:26,071 Either it happens or it doesn't. 329 00:23:32,744 --> 00:23:36,248 You're right. Either it happens or it doesn't. 330 00:23:38,416 --> 00:23:39,417 Bo-geol. 331 00:23:39,501 --> 00:23:41,169 Can you come check the LED screens? 332 00:23:41,253 --> 00:23:42,337 Okay. 333 00:23:57,185 --> 00:23:58,270 Isn't Ms. Seo pretty? 334 00:23:58,353 --> 00:24:01,022 Now that she's all dressed up, she's totally my type. 335 00:24:01,106 --> 00:24:02,107 Do you want to die? 336 00:24:02,190 --> 00:24:03,483 No. Why? 337 00:24:05,443 --> 00:24:06,444 Why? 338 00:24:06,528 --> 00:24:07,904 Get off me. 339 00:24:07,988 --> 00:24:09,573 Could you please change the screen? 340 00:24:13,368 --> 00:24:15,120 The background looks great. 341 00:24:15,203 --> 00:24:16,663 Producer Kang picked it. 342 00:24:16,746 --> 00:24:18,790 He said it had to look like the ocean. 343 00:24:18,874 --> 00:24:20,125 The ocean? 344 00:24:20,208 --> 00:24:21,209 How nice. 345 00:24:37,559 --> 00:24:38,560 Looks good, right? 346 00:24:40,478 --> 00:24:43,148 The lights will turn blue later. 347 00:24:45,942 --> 00:24:46,943 Hey. 348 00:24:48,528 --> 00:24:50,030 How was my singing? 349 00:24:50,655 --> 00:24:52,741 Well, it was unexpected. 350 00:24:54,326 --> 00:24:56,203 Is that a compliment or what? 351 00:24:57,120 --> 00:24:59,122 Something like that. In my eyes, you seemed 352 00:24:59,206 --> 00:25:00,332 to lack a lot. 353 00:25:00,415 --> 00:25:01,583 "Lack"? 354 00:25:02,209 --> 00:25:03,501 What did I lack? 355 00:25:03,585 --> 00:25:06,630 You lacked maturity, manners, and thought. 356 00:25:08,506 --> 00:25:09,549 What? 357 00:25:09,633 --> 00:25:10,842 You also lacked worries, 358 00:25:11,676 --> 00:25:12,761 gloominess, 359 00:25:15,805 --> 00:25:17,057 concerns, 360 00:25:18,642 --> 00:25:19,726 or reasons to cry. 361 00:25:22,562 --> 00:25:24,272 So whenever I looked at you… 362 00:25:25,732 --> 00:25:27,859 -Jealous much? -What? 363 00:25:29,861 --> 00:25:32,197 Sure. It's understandable. 364 00:25:32,864 --> 00:25:35,200 Even I'm totally jealous of myself. 365 00:25:36,284 --> 00:25:37,661 You're jealous of yourself? 366 00:25:41,498 --> 00:25:42,999 You see, 367 00:25:43,083 --> 00:25:45,585 I saw the future me today. 368 00:25:51,007 --> 00:25:52,425 And even I'm jealous of her. 369 00:25:52,509 --> 00:25:55,053 She looks absolutely stunning. 370 00:25:57,639 --> 00:25:58,890 From this moment on, 371 00:25:58,974 --> 00:26:03,061 I'll keep going forward toward that future. 372 00:26:21,871 --> 00:26:23,999 I want people to feel the ocean right away. 373 00:26:24,082 --> 00:26:25,458 Can we make that happen? 374 00:26:31,172 --> 00:26:35,176 HEYDAY AGAIN WILL BEGIN SOON 375 00:26:35,927 --> 00:26:37,971 Ten seconds left in the commercials. 376 00:26:38,054 --> 00:26:39,431 Prepare the jib camera. 377 00:26:40,390 --> 00:26:42,225 Five, four, 378 00:26:42,309 --> 00:26:45,270 three, two, one. 379 00:26:48,606 --> 00:26:50,108 Host, standby. 380 00:26:53,320 --> 00:26:56,823 Hello, I'm Kim Gi-hyeon, the host of Heyday Again. 381 00:26:56,906 --> 00:26:57,907 Nice to see you again. 382 00:27:02,162 --> 00:27:06,082 Today, Ms. Yoon Ran-joo will attempt 383 00:27:06,166 --> 00:27:09,461 -to bring about her fourth heyday. -I wonder who will win. 384 00:27:09,544 --> 00:27:11,254 I'm 80% sure Eun Mo-rae will win. 385 00:27:11,338 --> 00:27:14,174 -She has a huge fandom. -Please give them a round of applause. 386 00:27:21,639 --> 00:27:25,435 First, let me introduce the person going for her fourth heyday today. 387 00:27:25,518 --> 00:27:27,145 Please welcome Yoon Ran-joo. 388 00:27:29,439 --> 00:27:31,733 And this week, we have a special contender. 389 00:27:31,816 --> 00:27:34,110 Back then, she was called "the next Yoon Ran-joo." 390 00:27:34,194 --> 00:27:36,905 And now, she's known as the top diva. 391 00:27:36,988 --> 00:27:38,323 Please welcome Eun Mo-rae. 392 00:27:39,115 --> 00:27:41,409 Hello, I'm Eun Mo-rae. 393 00:27:41,493 --> 00:27:45,622 I can't believe I'll be performing alongside Ran-joo. 394 00:27:46,539 --> 00:27:50,001 You're my mentor and role model. 395 00:27:50,668 --> 00:27:54,214 Really? I had no idea. I'm honored. 396 00:27:55,924 --> 00:27:57,884 Right. I'm honored as well. 397 00:27:59,177 --> 00:28:03,681 You two have a beautiful friendship, but there can be only one winner. 398 00:28:03,765 --> 00:28:06,476 Now, could you each say a few words before we begin? 399 00:28:06,559 --> 00:28:08,144 Let's start with Ms. Eun. 400 00:28:08,228 --> 00:28:11,815 To be honest, my throat isn't in the best condition today. 401 00:28:11,898 --> 00:28:15,693 But I still came here, because I wanted to perform with Ran-joo. 402 00:28:16,152 --> 00:28:18,071 Even if it's not the best, I'll try my hardest, 403 00:28:18,154 --> 00:28:19,739 so I hope you'll vote for me. 404 00:28:22,909 --> 00:28:26,329 All right. And now, it's Ms. Yoon's turn. 405 00:28:29,165 --> 00:28:32,961 BEFORE THAT, I HAVE SOMETHING TO APOLOGIZE TO THE VIEWERS FOR 406 00:28:43,388 --> 00:28:44,806 What's wrong with her? 407 00:28:44,889 --> 00:28:46,516 Why won't she read the script? 408 00:29:01,573 --> 00:29:02,866 I'm telling you 409 00:29:02,949 --> 00:29:05,702 I'd never stab you in the back. 410 00:29:05,785 --> 00:29:07,662 I'd rather starve to death. 411 00:29:18,173 --> 00:29:19,424 Before that, 412 00:29:20,800 --> 00:29:22,218 I have something 413 00:29:23,678 --> 00:29:25,305 to apologize to the viewers for. 414 00:29:27,849 --> 00:29:30,518 Apologize? For what, may I ask? 415 00:29:32,437 --> 00:29:34,230 She's making me so nervous. 416 00:29:35,023 --> 00:29:37,484 Camera three. Please get a close up of Ms. Yoon. 417 00:29:39,194 --> 00:29:40,195 Thank you. 418 00:29:44,699 --> 00:29:45,867 For this entire time… 419 00:29:52,582 --> 00:29:55,043 someone else has been singing for me 420 00:29:56,961 --> 00:29:58,463 on this show. 421 00:30:01,174 --> 00:30:05,428 Are you saying you've been lip-syncing? 422 00:30:07,055 --> 00:30:08,056 That's correct. 423 00:30:09,265 --> 00:30:10,391 I'm sorry. 424 00:30:11,893 --> 00:30:13,144 I did something… 425 00:30:14,979 --> 00:30:17,065 you should never do as a singer. 426 00:30:18,900 --> 00:30:20,568 I have no excuse. 427 00:30:21,486 --> 00:30:23,613 But there's a voice I've been wanting 428 00:30:23,696 --> 00:30:24,948 all of you to hear. 429 00:30:26,115 --> 00:30:27,992 And the owner of that voice 430 00:30:28,076 --> 00:30:29,953 was accidentally stranded 431 00:30:30,036 --> 00:30:32,330 on a deserted island 15 years ago. 432 00:30:32,413 --> 00:30:35,208 That sounds very familiar. 433 00:30:36,459 --> 00:30:37,710 Didn't you cover that news? 434 00:30:38,378 --> 00:30:39,379 I did. 435 00:30:40,046 --> 00:30:42,382 It's about Ms. Seo. She was rescued from that island. 436 00:30:42,882 --> 00:30:44,759 Thankfully, she was recently rescued 437 00:30:44,843 --> 00:30:46,970 from that island after 15 years. 438 00:30:47,053 --> 00:30:48,888 And her voice has remained the same. 439 00:30:49,472 --> 00:30:50,473 However, 440 00:30:51,099 --> 00:30:55,103 I couldn't think of a way for her voice to be heard. 441 00:30:57,021 --> 00:30:59,983 Goodness. She's talking about Mok-ha. 442 00:31:00,066 --> 00:31:03,361 That's why I decided to join this show. 443 00:31:03,987 --> 00:31:05,613 Even if it meant I had to lip-sync, 444 00:31:05,697 --> 00:31:08,533 I wanted to share her voice with everyone. 445 00:31:12,328 --> 00:31:13,663 I'm truly sorry. 446 00:31:16,583 --> 00:31:18,293 In this competition, I believe 447 00:31:18,376 --> 00:31:20,044 there's only one winner. 448 00:31:20,545 --> 00:31:23,631 And it'll be neither me nor Mo-rae. 449 00:31:25,466 --> 00:31:27,051 If you want to meet her, 450 00:31:27,552 --> 00:31:29,137 don't vote for the singer. 451 00:31:30,054 --> 00:31:31,931 Please vote for the best voice. 452 00:31:34,559 --> 00:31:36,561 All right. 453 00:31:36,644 --> 00:31:38,396 What? That wasn't part of the script. 454 00:31:40,064 --> 00:31:41,524 She's so sly. 455 00:31:41,608 --> 00:31:44,861 She rattled Mo-rae and encouraged everyone to vote for her. 456 00:31:44,944 --> 00:31:47,822 At this rate, Seo Mok-ha has a shot to win. 457 00:31:48,823 --> 00:31:51,367 This week's Heyday Again 458 00:31:51,451 --> 00:31:54,162 isn't a match between Yoon Ran-joo and Eun Mo-rae. 459 00:31:54,245 --> 00:31:57,206 It's the mysterious voice from a deserted island 460 00:31:57,790 --> 00:32:00,335 who will go up against Eun Mo-rae. 461 00:32:00,418 --> 00:32:01,586 The rules are the same. 462 00:32:01,669 --> 00:32:03,880 The voice on the left is number one. 463 00:32:03,963 --> 00:32:07,008 The voice on the right is number two. 464 00:32:07,091 --> 00:32:08,718 Text #2142 465 00:32:08,801 --> 00:32:14,140 and vote for the voice, not the singer. 466 00:32:14,223 --> 00:32:17,018 The voice that receives the most votes 467 00:32:17,101 --> 00:32:20,104 will appear on stage. 468 00:32:25,985 --> 00:32:28,988 All right. Let's listen to the song they will sing. 469 00:32:29,530 --> 00:32:30,990 "Open Your Eyes." 470 00:32:47,131 --> 00:32:50,259 Look at the stars 471 00:32:50,343 --> 00:32:52,804 They shine brightly 472 00:32:54,180 --> 00:32:58,184 And show how I feel 473 00:33:01,062 --> 00:33:04,315 Do you feel it? 474 00:33:04,399 --> 00:33:07,068 My heart is 475 00:33:07,902 --> 00:33:12,991 Always thinking of you 476 00:33:13,074 --> 00:33:15,868 I still love you 477 00:33:15,952 --> 00:33:19,789 I think I know now 478 00:33:19,872 --> 00:33:26,295 The reason why you and I met 479 00:33:26,879 --> 00:33:28,214 Things are looking up for Mo-rae. 480 00:33:28,297 --> 00:33:30,008 She has half of Mok-ha's total 481 00:33:30,091 --> 00:33:31,259 and she hasn't even started. 482 00:33:31,342 --> 00:33:33,428 That's not enough. 483 00:33:34,095 --> 00:33:35,805 If those votes are from her fans, 484 00:33:35,888 --> 00:33:38,474 then she needs to win the rest with her singing. 485 00:33:42,186 --> 00:33:48,109 Here I stand Open your eyes 486 00:33:48,985 --> 00:33:54,115 Here to be with you 487 00:33:55,825 --> 00:34:02,331 Darkness slowly approaches 488 00:34:02,415 --> 00:34:09,005 Even if I lose the light 489 00:34:10,673 --> 00:34:12,508 She must be nervous. 490 00:34:12,592 --> 00:34:15,094 Singing with style doesn't equal skills. 491 00:34:16,512 --> 00:34:21,559 Be my light 492 00:34:21,642 --> 00:34:24,270 I still love you 493 00:34:24,353 --> 00:34:28,149 I think I know now 494 00:34:28,232 --> 00:34:30,318 The reason why… 495 00:34:30,401 --> 00:34:32,320 Chorus and orchestra, standby. 496 00:34:33,029 --> 00:34:34,906 The voting will end in three seconds. 497 00:34:34,989 --> 00:34:37,742 It's okay 498 00:34:38,367 --> 00:34:42,580 I will overcome fate 499 00:34:42,663 --> 00:34:48,419 And I will run to you 500 00:34:54,258 --> 00:34:57,470 All right. The voting has come to an end. 501 00:35:01,349 --> 00:35:05,728 This week's episode has set two new records. 502 00:35:05,812 --> 00:35:10,691 First, we received the most number of votes ever. 503 00:35:10,775 --> 00:35:15,154 Second, the winner won by the narrowest margin ever. 504 00:35:15,238 --> 00:35:17,365 Give me Seo Mok-ha's number. 505 00:35:20,284 --> 00:35:21,536 Yes, sir. 506 00:35:21,619 --> 00:35:26,082 Which voice did you vote for? 507 00:35:26,165 --> 00:35:27,166 Lights. 508 00:35:29,293 --> 00:35:31,420 Camera two. Full shot of the stage. 509 00:35:33,047 --> 00:35:34,090 What were the results? 510 00:35:53,442 --> 00:35:55,069 Prepare the LED screens. 511 00:35:55,153 --> 00:35:58,072 Now, we will now reveal the results 512 00:35:58,156 --> 00:36:01,159 and welcome the winner to the stage! 513 00:37:03,554 --> 00:37:04,847 Ki-ho! 514 00:37:04,931 --> 00:37:06,390 Has this ever happened to you? 515 00:37:06,891 --> 00:37:08,351 When your heart is about to burst 516 00:37:08,434 --> 00:37:10,102 just by thinking about something? 517 00:37:18,736 --> 00:37:19,820 No. 518 00:37:21,322 --> 00:37:22,406 Not until today. 519 00:37:26,077 --> 00:37:27,954 Okay. I'll begin now. 520 00:37:29,872 --> 00:37:30,873 All right. 521 00:37:31,749 --> 00:37:32,750 Get ready. 522 00:37:33,918 --> 00:37:34,919 Action. 523 00:37:35,586 --> 00:37:41,884 Here I stand Open your eyes 524 00:37:42,843 --> 00:37:46,931 Here to be with you 525 00:37:49,058 --> 00:37:55,564 We were lost in an endless maze 526 00:37:56,190 --> 00:38:02,863 But now I'll never let you go 527 00:38:06,701 --> 00:38:07,702 I 528 00:38:08,244 --> 00:38:10,997 I will be your starlight 529 00:38:12,039 --> 00:38:18,796 I will be your light forever 530 00:38:18,879 --> 00:38:21,340 Look at me 531 00:38:21,924 --> 00:38:26,137 I won't let go of your hands 532 00:38:26,220 --> 00:38:33,227 Like the starlight I'll be by your side forever 533 00:38:34,061 --> 00:38:40,443 Here I stand Open your eyes 534 00:38:41,068 --> 00:38:45,906 Here to be with you 535 00:39:04,008 --> 00:39:05,968 The diva from the deserted island! 536 00:39:06,052 --> 00:39:08,554 Please welcome Seo Mok-ha! 537 00:39:09,430 --> 00:39:12,558 -Seo Mok-ha! -Seo Mok-ha! 538 00:39:12,641 --> 00:39:15,811 -Seo Mok-ha! -Seo Mok-ha! 539 00:39:15,895 --> 00:39:19,190 -Seo Mok-ha! -Seo Mok-ha! 540 00:39:19,273 --> 00:39:22,610 -Seo Mok-ha! -Seo Mok-ha! 541 00:39:22,693 --> 00:39:25,988 -Seo Mok-ha! -Seo Mok-ha! 542 00:39:26,072 --> 00:39:27,615 -Seo Mok-ha! -Seo Mok-ha! 543 00:39:57,436 --> 00:39:58,437 You did great. 544 00:39:58,938 --> 00:40:00,439 So great that I wasn't even jealous. 545 00:40:00,940 --> 00:40:01,941 Ran-joo. 546 00:40:02,608 --> 00:40:03,609 Now, 547 00:40:04,360 --> 00:40:06,404 I can finally die in peace. 548 00:40:07,905 --> 00:40:09,532 No, you can't do that. 549 00:40:10,366 --> 00:40:12,159 I still have so much to do. 550 00:40:12,243 --> 00:40:14,703 I'll prove to the world I was right. 551 00:40:16,789 --> 00:40:18,916 This is only the beginning. Brace yourself. 552 00:40:19,417 --> 00:40:20,876 Don't betray me by giving up. 553 00:40:23,254 --> 00:40:25,881 I will never betray you, Ran-joo. 554 00:40:32,930 --> 00:40:33,889 Goodness. 555 00:40:35,057 --> 00:40:37,143 {\an8}Seo Mok-ha, "The Castaway Diva," 556 00:40:37,226 --> 00:40:39,603 is trending all over the internet right now. 557 00:40:40,146 --> 00:40:41,147 Woo-hak. 558 00:40:41,230 --> 00:40:43,941 Looks like you'll have to do a follow-up. 559 00:40:45,025 --> 00:40:46,819 Woo-hak! 560 00:40:48,195 --> 00:40:51,031 We always bring the best. 561 00:40:51,657 --> 00:40:54,452 You want to book Seo Mok-ha for your show? 562 00:40:55,202 --> 00:40:56,203 I'm not sure. 563 00:40:56,287 --> 00:40:58,414 Try calling RJ Entertainment. 564 00:40:58,497 --> 00:41:00,666 She's working as Yoon Ran-joo's manager. 565 00:41:01,167 --> 00:41:02,501 Okay, bye. 566 00:41:03,586 --> 00:41:05,254 They're blowing up my phone. 567 00:41:06,547 --> 00:41:08,132 Poor Yoon Ran-joo. 568 00:41:08,632 --> 00:41:10,759 I thought she'd finally made a comeback. Right? 569 00:41:11,302 --> 00:41:13,846 Hey, I feel worse for Eun Mo-rae. 570 00:41:13,929 --> 00:41:16,265 She used to be called the queen of live performance. 571 00:41:16,348 --> 00:41:18,684 She'll be ridiculed so much now. 572 00:41:18,767 --> 00:41:19,977 Of course not. 573 00:41:20,060 --> 00:41:22,855 Her die-hard servants will do their best to defend her. 574 00:41:24,440 --> 00:41:27,151 Eun Mo-rae isn't a queen. 575 00:41:27,735 --> 00:41:28,736 Right. 576 00:41:29,528 --> 00:41:31,030 A queen is a bit too much. 577 00:41:31,530 --> 00:41:32,531 A princess maybe? 578 00:41:33,616 --> 00:41:35,326 She's Eun Mo-rae, not a princess. 579 00:41:35,868 --> 00:41:37,495 And they're her fans, not servants. 580 00:41:38,162 --> 00:41:41,040 They're not die-hards. They're just rooting for who they like. 581 00:41:42,124 --> 00:41:43,125 Right. 582 00:41:43,918 --> 00:41:45,669 Watch what you say, will you? 583 00:41:45,753 --> 00:41:46,921 Go. 584 00:41:47,463 --> 00:41:48,797 We'll call you next time. 585 00:41:48,881 --> 00:41:50,424 Hey, you. Gosh. 586 00:41:50,508 --> 00:41:52,301 Jeez. You… 587 00:42:01,060 --> 00:42:03,812 You must've scrambled over here to hear what they'd say. 588 00:42:05,064 --> 00:42:06,524 I only learned it from the best. 589 00:42:13,739 --> 00:42:16,158 You knew I was here and said those things, right? 590 00:42:16,659 --> 00:42:18,202 No, I didn't. 591 00:42:18,285 --> 00:42:20,412 Had I known, I would've said something else. 592 00:42:21,705 --> 00:42:22,706 Like what? 593 00:42:23,374 --> 00:42:26,168 "I knew it. She's a fake and a substitute for Mok-ha." 594 00:42:26,669 --> 00:42:28,087 Something like that? 595 00:42:29,255 --> 00:42:30,297 Do better, will you? 596 00:42:30,381 --> 00:42:32,841 It's your fans who suffer if you don't do well. 597 00:42:33,634 --> 00:42:34,843 You heard them, right? 598 00:42:34,927 --> 00:42:36,804 They called your fans die-hard servants. 599 00:42:37,596 --> 00:42:40,015 Your fans were often called that too. 600 00:42:41,725 --> 00:42:43,352 As if you were any better. 601 00:42:50,025 --> 00:42:51,235 I wasn't. 602 00:42:52,111 --> 00:42:54,572 That's why I'm speaking from experience. 603 00:42:57,700 --> 00:43:00,953 Be careful, or you'll end up like me. 604 00:43:03,455 --> 00:43:04,915 That was harsh. 605 00:43:06,500 --> 00:43:07,751 It was a piece of advice. 606 00:43:08,252 --> 00:43:09,920 Didn't you say I was your role model? 607 00:43:15,134 --> 00:43:17,761 You better try harder unless you want to end up like me. 608 00:43:31,025 --> 00:43:32,151 Thank you. 609 00:43:33,277 --> 00:43:34,653 Excuse us. 610 00:43:35,112 --> 00:43:36,447 Can you open the door, please? 611 00:43:46,457 --> 00:43:49,251 They'll edit the video of today's episode before uploading it. 612 00:43:50,419 --> 00:43:52,212 We sent out a press release 613 00:43:52,296 --> 00:43:54,048 that said you had a sore throat. 614 00:43:54,131 --> 00:43:56,842 -Eun Mo-rae! -Eun Mo-rae! 615 00:43:56,925 --> 00:43:59,470 -Eun Mo-rae! -Eun Mo-rae! 616 00:43:59,553 --> 00:44:00,679 Hold on a minute. 617 00:44:00,763 --> 00:44:01,764 Sure. 618 00:44:12,733 --> 00:44:14,234 Hang in there, Mo-rae! 619 00:44:14,735 --> 00:44:17,988 -Eun Mo-rae! -Eun Mo-rae! 620 00:44:18,072 --> 00:44:19,406 -Eun Mo-rae! -Eun Mo-rae! 621 00:44:22,743 --> 00:44:23,952 -Eun Mo-rae! -Eun Mo-rae! 622 00:44:24,203 --> 00:44:25,913 I'm sorry for disappointing you. 623 00:44:26,789 --> 00:44:29,249 -Eun Mo-rae! -Eun Mo-rae! 624 00:44:29,333 --> 00:44:30,542 -Eun Mo-rae! -Eun Mo-rae! 625 00:44:30,626 --> 00:44:32,586 I'll do better next time. 626 00:44:33,337 --> 00:44:34,505 I'm not disappointed. 627 00:44:35,089 --> 00:44:37,383 Mo-rae, please stay healthy. 628 00:44:37,466 --> 00:44:40,135 -Eun Mo-rae! -Eun Mo-rae! 629 00:44:40,219 --> 00:44:42,680 -Eun Mo-rae! -Eun Mo-rae! 630 00:44:42,763 --> 00:44:45,307 -Eun Mo-rae! -Eun Mo-rae! 631 00:44:45,391 --> 00:44:48,060 -Eun Mo-rae! -Eun Mo-rae! 632 00:44:48,560 --> 00:44:50,187 Great job today! 633 00:44:50,270 --> 00:44:52,481 You looked gorgeous. 634 00:44:52,564 --> 00:44:53,565 Well done. 635 00:44:53,649 --> 00:44:55,984 -Thank you. -Thank you. 636 00:44:56,068 --> 00:44:57,069 You were great today. 637 00:44:57,152 --> 00:44:58,904 -You were the best. -You truly were. 638 00:45:10,457 --> 00:45:11,291 Ma'am. 639 00:45:12,584 --> 00:45:13,585 By any chance, 640 00:45:14,086 --> 00:45:15,629 do you know where Producer Kang is? 641 00:45:16,171 --> 00:45:17,881 He's probably in the control room. 642 00:45:18,382 --> 00:45:19,591 I see. 643 00:45:26,515 --> 00:45:27,516 Great job. 644 00:45:27,599 --> 00:45:30,102 I'll book a restaurant sometime next week. 645 00:45:33,313 --> 00:45:34,314 You're the best. 646 00:45:35,941 --> 00:45:37,734 -Good job, everyone. -Good work. 647 00:45:39,611 --> 00:45:42,072 -Are there any leftover cue cards? -Cue cards? 648 00:45:43,365 --> 00:45:44,366 What for? 649 00:45:44,450 --> 00:45:46,410 I want to ask Ms. Seo for an autograph. 650 00:45:46,493 --> 00:45:48,454 People are loving her right now. 651 00:45:48,537 --> 00:45:50,873 An autographed cue card from her very first show? 652 00:45:50,956 --> 00:45:53,333 I might be able to purchase a house with this. 653 00:45:53,417 --> 00:45:55,043 That's going to be worth money? 654 00:45:55,127 --> 00:45:56,712 You know Michael Jordan, right? 655 00:45:56,795 --> 00:45:59,965 His first autographed card was auctioned for 3.2 billion won. 656 00:46:00,048 --> 00:46:01,049 Instead, why don't you 657 00:46:01,133 --> 00:46:02,843 open a savings account for a house? 658 00:46:02,926 --> 00:46:05,137 Mok-ha can't hold a candle to Michael Jordan. 659 00:46:07,264 --> 00:46:08,348 Can I get a card too? 660 00:46:15,647 --> 00:46:16,815 Here. 661 00:46:36,376 --> 00:46:38,128 HEYDAY AGAIN 662 00:46:57,314 --> 00:46:59,233 Why did you put Mok-ha on stage? 663 00:46:59,983 --> 00:47:01,235 The reason was simple. 664 00:47:01,777 --> 00:47:03,946 It's a live show, so we put on a live show. 665 00:47:04,029 --> 00:47:05,656 And the winner was brought on stage. 666 00:47:06,740 --> 00:47:07,950 So you have no plan. 667 00:47:09,785 --> 00:47:10,911 I did what had to be done. 668 00:47:10,994 --> 00:47:12,663 -I'm not joking right now. -Woo-hak. 669 00:47:14,414 --> 00:47:16,166 I've never been more serious. 670 00:47:17,417 --> 00:47:19,336 Just as you said, our family 671 00:47:19,419 --> 00:47:20,796 will be destroyed at this rate. 672 00:47:21,838 --> 00:47:22,756 What? 673 00:47:22,839 --> 00:47:25,634 It'll only be a matter of time until he finds Mok-ha and us. 674 00:47:25,717 --> 00:47:28,804 -We must come up with a plan-- -And what exactly is your plan? 675 00:47:28,887 --> 00:47:31,181 Lying, stopping her from becoming a singer, 676 00:47:31,265 --> 00:47:32,849 and living with fake names forever? 677 00:47:32,933 --> 00:47:33,934 Is that your plan? 678 00:47:34,017 --> 00:47:35,352 Yes, we can do that. 679 00:47:38,397 --> 00:47:39,982 I'll do what you've been doing. 680 00:47:40,399 --> 00:47:41,400 I can sweep the past 681 00:47:42,025 --> 00:47:43,360 under the rug. 682 00:47:43,443 --> 00:47:45,153 That's because you just found out. 683 00:47:45,237 --> 00:47:46,238 But for me… 684 00:47:50,367 --> 00:47:52,452 I've been living like this for 15 years. 685 00:48:03,171 --> 00:48:04,840 And you've been doing well. 686 00:48:06,008 --> 00:48:08,468 You said you could forget the past while lying to me. 687 00:48:08,552 --> 00:48:09,720 It was hard on us. 688 00:48:10,387 --> 00:48:13,640 As we shared the same room, you kept asking and I kept lying to you. 689 00:48:15,100 --> 00:48:16,518 Deceiving people… 690 00:48:18,729 --> 00:48:19,980 I can't do it anymore. 691 00:48:22,149 --> 00:48:23,400 I'm sick and tired of it. 692 00:48:39,958 --> 00:48:42,169 This is why I said not to share personal matters. 693 00:48:42,252 --> 00:48:44,755 It would only attract all kinds of lunatics. 694 00:49:11,365 --> 00:49:13,075 MENTOR 695 00:49:14,451 --> 00:49:15,619 Hi, Ran-joo. 696 00:49:16,161 --> 00:49:17,829 I'm in the parking lot. Where are you? 697 00:49:17,913 --> 00:49:18,914 I… 698 00:49:18,997 --> 00:49:20,540 Ran-joo. 699 00:49:22,542 --> 00:49:24,878 I'm really sorry, 700 00:49:25,962 --> 00:49:27,964 but can you go home first? 701 00:49:28,632 --> 00:49:29,758 I'm… 702 00:49:31,259 --> 00:49:32,260 Mok-ha. 703 00:49:36,598 --> 00:49:38,100 I should've charged my phone. 704 00:49:38,183 --> 00:49:39,351 What's going on? 705 00:49:41,019 --> 00:49:42,938 My phone… 706 00:49:43,021 --> 00:49:44,022 What do I do? 707 00:49:44,106 --> 00:49:45,440 Do you need a phone? 708 00:49:47,734 --> 00:49:49,319 Do you need to call Ms. Seo? 709 00:49:49,403 --> 00:49:50,570 Forget it. 710 00:49:50,654 --> 00:49:52,823 I'm not comfortable receiving help from you. 711 00:49:56,034 --> 00:49:57,744 When did you get her number? 712 00:49:58,453 --> 00:49:59,454 Today. 713 00:50:00,414 --> 00:50:02,791 What? Is she your next target? 714 00:50:03,959 --> 00:50:05,585 Not necessarily a target. 715 00:50:06,628 --> 00:50:09,256 I'm thinking about asking her. 716 00:50:09,756 --> 00:50:11,299 Asking her? About what? 717 00:50:14,845 --> 00:50:15,846 To join your agency? 718 00:50:17,180 --> 00:50:18,515 I'm considering it. 719 00:50:23,270 --> 00:50:25,897 Didn't Mok-ha look so beautiful? 720 00:50:26,440 --> 00:50:27,482 She was dazzling. 721 00:50:28,775 --> 00:50:29,860 She was. 722 00:50:30,527 --> 00:50:32,362 She looked like a different person. 723 00:50:34,030 --> 00:50:35,198 Maybe 724 00:50:36,074 --> 00:50:37,200 we shouldn't have listened 725 00:50:38,118 --> 00:50:39,911 to Bo-geol back then. 726 00:50:41,204 --> 00:50:42,205 "Back then"? 727 00:50:43,957 --> 00:50:44,958 Right. 728 00:50:45,792 --> 00:50:46,877 Back then. 729 00:50:53,300 --> 00:50:55,510 Who's in the rooftop room right now? 730 00:50:56,052 --> 00:50:58,346 Yoon Ran-joo and Mok-ha. Woo-hak brought them. 731 00:50:58,430 --> 00:50:59,431 What? 732 00:50:59,514 --> 00:51:01,391 Mok-ha? As in, that Mok-ha? 733 00:51:01,475 --> 00:51:04,060 The girl you've been looking for? 734 00:51:04,144 --> 00:51:06,688 Lower your voice. Woo-hak might wake up. 735 00:51:09,691 --> 00:51:10,692 Look. 736 00:51:11,193 --> 00:51:12,944 We can take her in if you want, 737 00:51:13,028 --> 00:51:14,613 but what if she recognizes you? 738 00:51:15,238 --> 00:51:16,990 She couldn't recognize me at all. 739 00:51:17,073 --> 00:51:18,325 I must've changed a lot. 740 00:51:19,451 --> 00:51:20,452 That's a relief. 741 00:51:20,535 --> 00:51:21,661 Don't worry. 742 00:51:22,162 --> 00:51:24,164 I'll make sure she never recognizes me. 743 00:51:26,583 --> 00:51:27,501 What should we do? 744 00:51:30,545 --> 00:51:33,507 Let's take her in just until she can get back on her feet. 745 00:51:34,716 --> 00:51:35,717 Please? 746 00:51:36,593 --> 00:51:37,594 What's going on? 747 00:51:38,303 --> 00:51:40,889 You didn't budge when Woo-hak wanted to take her in. 748 00:51:43,975 --> 00:51:45,393 Is that a yes then? 749 00:51:49,856 --> 00:51:52,192 I was able to see your precious smile thanks to her. 750 00:51:52,275 --> 00:51:54,736 So I have no choice but to say yes. 751 00:51:57,239 --> 00:51:58,240 Don't worry. 752 00:51:58,824 --> 00:52:01,201 We'll treat her like family. 753 00:52:01,284 --> 00:52:02,327 Thank you. 754 00:52:04,037 --> 00:52:05,038 Thank you, Mom. 755 00:52:09,501 --> 00:52:10,585 Bo-geol 756 00:52:11,586 --> 00:52:13,255 smiled so beautifully back then. 757 00:52:15,131 --> 00:52:17,300 This must be our punishment for lying. 758 00:52:18,218 --> 00:52:21,680 The happier the kids are, the more worried we become. 759 00:52:30,021 --> 00:52:31,106 It's okay. 760 00:52:31,940 --> 00:52:32,941 It's all right. 761 00:52:34,484 --> 00:52:36,361 We're okay. 762 00:52:43,660 --> 00:52:45,871 HEYDAY AGAIN YOON RAN-JOO'S GREEN ROOM 763 00:53:08,310 --> 00:53:09,561 DRONE'S BROTHER 764 00:53:39,549 --> 00:53:40,592 Mr. Jung. 765 00:53:52,771 --> 00:53:54,230 How have you been? 766 00:54:00,320 --> 00:54:02,822 What brings you all the way here? 767 00:54:05,033 --> 00:54:06,618 I had something to ask you. 768 00:54:08,703 --> 00:54:09,955 You know 769 00:54:10,830 --> 00:54:12,290 where Ki-ho is, right? 770 00:54:15,251 --> 00:54:16,252 Mr. Jung. 771 00:54:17,087 --> 00:54:18,463 If I knew, 772 00:54:18,546 --> 00:54:21,216 would I have shown up when you posed as him 773 00:54:21,299 --> 00:54:23,218 and reached out to me? 774 00:54:23,760 --> 00:54:24,761 That's a good point. 775 00:54:27,055 --> 00:54:29,140 I was really hurt that day. 776 00:54:29,224 --> 00:54:30,934 I was happy to see you, 777 00:54:31,017 --> 00:54:32,602 but you ran away. 778 00:54:33,436 --> 00:54:34,437 I'm sorry. 779 00:54:35,146 --> 00:54:37,816 You were chasing me so furiously, 780 00:54:38,149 --> 00:54:39,359 so I got the wrong idea. 781 00:54:39,442 --> 00:54:40,944 I guess I'm just destined 782 00:54:41,027 --> 00:54:43,363 to have people always misunderstand me. 783 00:54:44,781 --> 00:54:48,410 Including my sons, my wife, 784 00:54:49,995 --> 00:54:51,037 and you. 785 00:54:51,121 --> 00:54:54,082 Then, maybe there's a reason why that's the case. 786 00:55:01,673 --> 00:55:03,258 The villagers on Chunsam Island 787 00:55:03,758 --> 00:55:05,593 think Ki-ho is my only son. 788 00:55:06,720 --> 00:55:08,513 But when I said "sons," 789 00:55:09,848 --> 00:55:11,349 you weren't surprised. 790 00:55:13,893 --> 00:55:15,603 Did you meet Chae-ho as well? 791 00:55:18,648 --> 00:55:20,316 What are you talking about? 792 00:55:21,067 --> 00:55:24,404 I didn't even know you said "sons." 793 00:55:25,613 --> 00:55:26,656 Thanks. 794 00:55:26,740 --> 00:55:28,658 I know Ki-ho is alive thanks to you. 795 00:55:28,742 --> 00:55:30,702 Now, I just need to find him. 796 00:55:30,785 --> 00:55:31,786 What… 797 00:55:32,787 --> 00:55:33,872 Mr. Jung. 798 00:55:34,497 --> 00:55:36,458 You know I was a police officer, right? 799 00:55:39,252 --> 00:55:40,378 I can see through you. 800 00:55:41,212 --> 00:55:42,797 You're lying right now. 801 00:55:42,881 --> 00:55:44,674 Ki-ho is hiding nearby. 802 00:55:47,385 --> 00:55:49,596 Everything you just said was wrong. 803 00:55:50,513 --> 00:55:52,223 Goodness. 804 00:55:52,307 --> 00:55:54,059 Jeez, I'm running late. 805 00:55:54,851 --> 00:55:56,311 I'll get going first. 806 00:56:28,593 --> 00:56:29,594 Hello. 807 00:56:39,521 --> 00:56:40,730 Where are you headed? 808 00:56:46,611 --> 00:56:47,612 What do I do? 809 00:56:51,449 --> 00:56:52,826 What should I do? 810 00:56:58,498 --> 00:57:00,750 Where should I go? 811 00:57:08,049 --> 00:57:09,592 This is so gorgeous. 812 00:57:16,891 --> 00:57:19,185 ON YOUR BEGINNING… 813 00:57:39,706 --> 00:57:40,623 Come in. 814 00:57:47,964 --> 00:57:49,007 What is it? 815 00:57:49,090 --> 00:57:50,341 Is Mok-ha home? 816 00:57:50,425 --> 00:57:51,926 No, not yet. Why? 817 00:57:52,510 --> 00:57:53,636 We can't reach her. 818 00:57:54,512 --> 00:57:55,680 Hold on. 819 00:58:03,021 --> 00:58:04,814 MENTEE MISSED CALLS FROM MENTEE 820 00:58:12,697 --> 00:58:13,865 What is this? 821 00:58:22,248 --> 00:58:25,043 I'm sorry, Ran-joo. 822 00:58:28,463 --> 00:58:30,965 I should be telling you this face-to-face. 823 00:58:32,425 --> 00:58:36,054 Please forgive me for texting. 824 00:58:39,224 --> 00:58:40,517 Please say your destination. 825 00:58:42,644 --> 00:58:43,645 Well… 826 00:58:45,063 --> 00:58:47,148 Which train has the fewest passengers 827 00:58:48,399 --> 00:58:50,777 and is traveling the farthest? 828 00:58:52,612 --> 00:58:55,240 I finally realized after performing on stage today. 829 00:58:57,242 --> 00:59:00,662 Performing on stage wasn't a dream of mine. 830 00:59:01,829 --> 00:59:03,498 It was just a horse chestnut. 831 00:59:12,549 --> 00:59:17,262 I took a bite because it looked as pretty as a regular chestnut. 832 00:59:18,763 --> 00:59:22,225 But I finally realized after taking a bite. 833 00:59:23,226 --> 00:59:24,936 What is she saying? 834 00:59:25,019 --> 00:59:26,938 Is she giving up on her dream? 835 00:59:29,148 --> 00:59:31,192 It was so bitter. 836 00:59:31,693 --> 00:59:34,904 I thought I might die if I swallowed it. 837 00:59:35,572 --> 00:59:36,573 Wait up. 838 00:59:43,121 --> 00:59:44,914 What's gotten into her? 839 00:59:46,332 --> 00:59:49,335 I'm going to dig up potatoes again now 840 00:59:49,919 --> 00:59:52,422 and live a life that befits me. 841 01:00:10,189 --> 01:00:11,065 I was truly happy 842 01:00:12,025 --> 01:00:15,111 that I could have such a far-fetched dream for a moment 843 01:00:15,945 --> 01:00:17,196 thanks to you. 844 01:00:20,992 --> 01:00:24,996 I will forever cherish these memories and root for you. 845 01:00:36,591 --> 01:00:39,969 This place is similar to the deserted island. 846 01:00:44,599 --> 01:00:46,225 He won't find me here, right? 847 01:01:32,021 --> 01:01:33,606 Compared to the deserted island, 848 01:01:34,148 --> 01:01:38,361 this is good enough to be considered paradise. 849 01:01:41,864 --> 01:01:43,116 That's right. 850 01:01:43,825 --> 01:01:47,704 The city life wasn't for me. 851 01:02:14,063 --> 01:02:15,064 Mok-ha! 852 01:02:17,734 --> 01:02:18,776 Seo Mok-ha! 853 01:02:38,504 --> 01:02:39,505 Hey. 854 01:02:41,549 --> 01:02:42,675 How long will it take? 855 01:02:43,593 --> 01:02:44,594 Mok-ha. 856 01:02:46,679 --> 01:02:47,555 I'm sorry. 857 01:02:47,638 --> 01:02:48,639 What are you doing? 858 01:02:52,894 --> 01:02:58,524 DAMCHEON RESTAURANT 859 01:03:02,820 --> 01:03:03,988 Hello. 860 01:03:11,454 --> 01:03:12,413 No need to browse. 861 01:03:12,497 --> 01:03:13,539 We only serve one dish. 862 01:03:13,623 --> 01:03:15,041 Dried radish green gukbap. 863 01:03:15,583 --> 01:03:16,584 It's 3,000 won. 864 01:03:16,667 --> 01:03:17,668 I see. 865 01:03:19,045 --> 01:03:20,630 Gosh, this looks delicious. 866 01:03:22,507 --> 01:03:25,301 Goodness, it's nice and spicy. 867 01:03:26,344 --> 01:03:28,012 Have we met before? 868 01:03:28,930 --> 01:03:31,098 You look familiar. 869 01:03:31,182 --> 01:03:32,683 That can't be. 870 01:03:32,767 --> 01:03:34,393 This is my first time here. 871 01:03:34,477 --> 01:03:36,729 Right. You're speaking a different dialect. 872 01:03:37,855 --> 01:03:39,232 Hold on. 873 01:03:40,149 --> 01:03:41,734 Are you a singer by any chance? 874 01:03:44,111 --> 01:03:45,112 You are. 875 01:03:45,613 --> 01:03:49,158 I saw you on TV yesterday. You were stranded on an island. 876 01:03:49,659 --> 01:03:50,701 That's you, right? 877 01:03:51,911 --> 01:03:52,912 Yes. 878 01:03:53,412 --> 01:03:55,748 But it's too soon 879 01:03:56,499 --> 01:03:58,376 to call myself a singer. 880 01:03:58,459 --> 01:04:00,670 Goodness. 881 01:04:00,753 --> 01:04:02,380 What do I do? 882 01:04:02,463 --> 01:04:04,006 Goodness. 883 01:04:05,341 --> 01:04:06,175 Here. 884 01:04:06,259 --> 01:04:08,010 Here. Give me your autograph. 885 01:04:10,429 --> 01:04:11,973 Ma'am. 886 01:04:13,349 --> 01:04:15,476 I can't become a singer. 887 01:04:16,102 --> 01:04:17,728 I can't give autographs either. 888 01:04:17,812 --> 01:04:19,230 Don't be ridiculous. 889 01:04:20,231 --> 01:04:22,942 Nothing is impossible. 890 01:04:23,025 --> 01:04:24,902 You can do it. Okay? 891 01:04:24,986 --> 01:04:25,820 Here. 892 01:04:26,571 --> 01:04:27,446 Go on. 893 01:04:28,489 --> 01:04:29,740 There were things 894 01:04:30,783 --> 01:04:35,037 that I wasn't supposed do in life. 895 01:04:36,080 --> 01:04:37,623 Apparently, there were. 896 01:04:41,836 --> 01:04:42,962 Goodness, look at you. 897 01:04:44,255 --> 01:04:46,007 Why are you crying? 898 01:04:48,551 --> 01:04:49,552 Because… 899 01:04:51,012 --> 01:04:52,930 I lied. 900 01:04:57,935 --> 01:05:01,939 I did eat the seagull's eggs. 901 01:05:02,857 --> 01:05:06,986 But I lied and said I didn't. 902 01:06:18,849 --> 01:06:21,727 I shouldn't have done it to a friend. 903 01:06:23,938 --> 01:06:25,648 I knew I was betraying it. 904 01:06:26,232 --> 01:06:27,900 But I still ate them. 905 01:06:28,943 --> 01:06:31,237 I was starving to death. 906 01:06:33,906 --> 01:06:36,158 But the seagull can't understand. 907 01:06:37,326 --> 01:06:39,495 Giving an excuse wouldn't work. 908 01:06:52,800 --> 01:06:55,803 It was my one and only friend. 909 01:06:56,971 --> 01:06:59,682 But we became enemies. 910 01:07:00,474 --> 01:07:02,643 I feel so terrible. 911 01:07:03,644 --> 01:07:06,397 That's why I'm crying. 912 01:07:09,608 --> 01:07:10,609 Here. 913 01:07:12,987 --> 01:07:14,113 What is she talking about? 914 01:07:15,698 --> 01:07:18,826 I'm sorry. 915 01:07:22,955 --> 01:07:24,081 Don't cry. 916 01:07:24,165 --> 01:07:25,958 I don't need your autograph. 917 01:07:26,500 --> 01:07:28,127 I'm truly sorry. 918 01:07:29,003 --> 01:07:30,629 Don't be. 919 01:07:35,801 --> 01:07:36,969 One gukbap, please. 920 01:07:42,099 --> 01:07:45,186 Come to think of it, we haven't eaten since yesterday evening. 921 01:07:45,269 --> 01:07:47,313 Why haven't you eaten anything? 922 01:07:50,149 --> 01:07:53,527 How did you know I'd be here? 923 01:07:53,611 --> 01:07:55,029 I searched you online. 924 01:07:56,072 --> 01:07:57,073 Searched? 925 01:08:00,659 --> 01:08:03,621 Bo-geol, they spotted Mok-ha at a cafe an hour ago. 926 01:08:03,746 --> 01:08:06,582 THE CELEBRITY WHO DEBUTED TODAY 927 01:08:10,878 --> 01:08:13,422 Then, maybe there's a reason why that's the case. 928 01:08:14,465 --> 01:08:15,925 You're right. It's that girl. 929 01:08:16,008 --> 01:08:17,009 -Right? -Yes. 930 01:08:29,230 --> 01:08:31,774 HAMCHANG STATION 931 01:08:41,909 --> 01:08:45,371 I could track you in real time since you're kind of a public figure now. 932 01:08:48,916 --> 01:08:49,917 Are you her boyfriend? 933 01:08:50,459 --> 01:08:52,211 Goodness! What are you saying? 934 01:08:52,294 --> 01:08:54,380 Not at all! 935 01:08:54,463 --> 01:08:55,464 We're former classmates. 936 01:08:56,757 --> 01:08:57,842 Middle school classmates. 937 01:09:31,417 --> 01:09:33,627 Why are you doing this, Producer Kang? 938 01:09:33,711 --> 01:09:34,753 Let's go home. 939 01:09:34,837 --> 01:09:35,838 What home? 940 01:09:36,881 --> 01:09:40,676 I never considered your house my home. 941 01:09:40,759 --> 01:09:42,720 Are you really giving up on your dream? 942 01:09:43,929 --> 01:09:46,056 Performing once on stage is good enough for me. 943 01:09:46,140 --> 01:09:47,933 I have nothing more to ask for. 944 01:09:53,522 --> 01:09:54,523 It's me. Ki-ho. 945 01:09:59,987 --> 01:10:00,988 No. 946 01:10:02,364 --> 01:10:04,366 You're Producer Kang Bo-geol. 947 01:10:04,450 --> 01:10:06,744 I'm Jung Ki-ho from Chunsam Middle School. 948 01:10:06,827 --> 01:10:08,787 How could you do this to me? 949 01:10:09,747 --> 01:10:12,124 You didn't show yourself when I was looking for you. 950 01:10:12,208 --> 01:10:15,377 Why are you showing up now and upsetting me? 951 01:10:15,461 --> 01:10:16,295 Mok-ha. 952 01:10:16,378 --> 01:10:19,048 To me, you're Kang Bo-geol. 953 01:10:19,131 --> 01:10:21,884 And you have to remain that way forever! 954 01:10:22,718 --> 01:10:25,262 Being Kang Bo-geol is better for you too! 955 01:10:26,013 --> 01:10:27,097 It was. 956 01:10:27,181 --> 01:10:28,557 But there was one day… 957 01:10:31,101 --> 01:10:32,311 when I regretted it. 958 01:10:35,606 --> 01:10:38,317 The day I found you on the island… 959 01:10:42,696 --> 01:10:44,573 I wished I was Jung Ki-ho again. 960 01:10:46,825 --> 01:10:49,328 I wanted to find you before anyone else could. 961 01:10:51,288 --> 01:10:52,331 You're alive. 962 01:10:53,499 --> 01:10:54,875 I knew you'd be alive. 963 01:11:01,382 --> 01:11:02,883 I wanted to thank you. 964 01:11:13,519 --> 01:11:14,895 I wanted to thank you… 965 01:11:19,316 --> 01:11:20,317 for being alive. 966 01:12:19,501 --> 01:12:22,421 CASTAWAY DIVA 967 01:12:57,539 --> 01:12:58,749 {\an8}Rock, paper, scissors! 968 01:12:59,166 --> 01:13:00,918 {\an8}The past series of events have told me 969 01:13:01,001 --> 01:13:02,628 {\an8}you two used to be fond of each other. 970 01:13:03,253 --> 01:13:05,339 {\an8}Do you still have those feelings? 971 01:13:06,924 --> 01:13:07,925 {\an8}I'm sorry. 972 01:13:08,008 --> 01:13:11,303 {\an8}I'm sick and tired of looking after a talentless girl. 973 01:13:11,387 --> 01:13:13,764 {\an8}President Lee wanted to see me. 974 01:13:13,847 --> 01:13:15,474 {\an8}As an artist, not a manager. 975 01:13:16,100 --> 01:13:18,685 {\an8}If you want to help us, become famous. 976 01:13:18,769 --> 01:13:20,854 {\an8}I'm Yoon Ran-joo. 977 01:13:21,522 --> 01:13:25,317 {\an8}For the first time in a while, I'm finally going to see my family again. 978 01:13:25,401 --> 01:13:26,402 Father. 979 01:13:30,531 --> 01:13:32,533 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim