1 00:00:53,344 --> 00:00:55,054 CASTAWAY DIVA 2 00:00:55,555 --> 00:00:57,307 What in the world are you covering? 3 00:00:59,559 --> 00:01:01,019 I guess the headline will be 4 00:01:01,102 --> 00:01:03,813 "The Two-faced Domestic Abuser." 5 00:01:04,689 --> 00:01:06,274 Who's the domestic abuser? 6 00:01:06,357 --> 00:01:08,485 It's a secret. I need to protect my source. 7 00:01:09,736 --> 00:01:10,904 I'll be home late. 8 00:01:25,251 --> 00:01:28,129 {\an8}EPISODE 6 9 00:02:25,395 --> 00:02:26,688 I… 10 00:02:27,480 --> 00:02:29,732 I have something to ask you. 11 00:02:32,402 --> 00:02:33,403 By any chance, 12 00:02:34,112 --> 00:02:37,198 do you know a boy named Jung Ki-ho? 13 00:02:41,119 --> 00:02:42,120 Jung Ki-ho? 14 00:02:43,329 --> 00:02:44,330 No, I don't. 15 00:02:44,831 --> 00:02:46,207 Who is he? 16 00:02:46,291 --> 00:02:48,626 Well, he's… 17 00:02:49,419 --> 00:02:53,298 We were in the same class back on Chunsam Island. 18 00:02:54,299 --> 00:02:57,802 He once said the same exact thing as you just said. 19 00:02:58,386 --> 00:03:01,347 If you wish for something with all your heart-- 20 00:03:01,431 --> 00:03:04,017 One way or another, it'll come true one day? 21 00:03:04,100 --> 00:03:06,019 So that's why. 22 00:03:06,102 --> 00:03:10,148 Come on. That's what all moms tell their kids. 23 00:03:11,649 --> 00:03:13,651 Is that so? 24 00:03:13,735 --> 00:03:14,611 Of course. 25 00:03:14,694 --> 00:03:18,197 They say their wishes will come true. Would you tell them they won't? 26 00:03:21,409 --> 00:03:22,911 What are you still doing here? 27 00:03:22,994 --> 00:03:24,913 It's nothing. Let's go upstairs. 28 00:03:24,996 --> 00:03:25,997 Let's go. 29 00:03:28,708 --> 00:03:31,169 Slowly and carefully. 30 00:03:31,252 --> 00:03:32,337 Careful, now. 31 00:03:33,838 --> 00:03:34,964 One, two. 32 00:03:35,506 --> 00:03:36,633 One, two. 33 00:04:00,281 --> 00:04:01,324 That's me. 34 00:04:02,825 --> 00:04:04,661 But why is Bo-geol in the photo too? 35 00:04:08,831 --> 00:04:09,832 Who is it? 36 00:04:15,338 --> 00:04:16,339 It's me. 37 00:04:18,633 --> 00:04:19,842 Let's get out of here. 38 00:04:21,761 --> 00:04:22,762 You. 39 00:04:24,597 --> 00:04:25,598 You know, don't you? 40 00:04:26,557 --> 00:04:28,351 Why are you and Mom there too? 41 00:04:29,185 --> 00:04:30,520 Is he my-- 42 00:04:34,732 --> 00:04:35,733 No. 43 00:04:37,819 --> 00:04:38,820 Is he our father? 44 00:04:42,365 --> 00:04:43,533 Answer me! 45 00:04:47,954 --> 00:04:50,290 Let's talk once we get out. I'll explain everything. 46 00:04:52,834 --> 00:04:53,835 Everything? 47 00:04:56,587 --> 00:04:58,089 Yes, everything. 48 00:05:30,496 --> 00:05:31,873 Where the hell is he? 49 00:05:34,125 --> 00:05:35,209 Jung Ki-ho! 50 00:05:37,628 --> 00:05:39,380 Where is he? 51 00:05:48,431 --> 00:05:49,474 Open up. 52 00:05:52,685 --> 00:05:53,686 Open the door! 53 00:05:54,353 --> 00:05:55,480 Open up this instant. 54 00:06:03,237 --> 00:06:04,238 These rotten brats. 55 00:06:14,082 --> 00:06:15,374 -Father! -Father! 56 00:06:17,752 --> 00:06:18,586 Honey! 57 00:06:18,669 --> 00:06:21,255 What's wrong? Let's just talk it out! 58 00:06:21,881 --> 00:06:23,257 Mom! 59 00:06:23,341 --> 00:06:25,510 Come here! 60 00:06:26,135 --> 00:06:27,136 -Bong-wan! -Chae-ho! 61 00:06:27,220 --> 00:06:29,222 -Honey, stop it! -Come here, you brat! 62 00:06:29,305 --> 00:06:30,348 Please, don't! 63 00:06:30,431 --> 00:06:32,100 Honey, please stop. 64 00:06:34,435 --> 00:06:36,354 Your homeroom teacher called, Ki-ho, 65 00:06:36,437 --> 00:06:38,481 and said they found this in your locker. 66 00:06:38,564 --> 00:06:40,358 How could a cop's son steal money? 67 00:06:40,441 --> 00:06:43,277 He didn't steal it. He saved it. For a birthday gift. 68 00:06:43,361 --> 00:06:46,614 He secretly worked part-time to buy you a birthday gift. Right? 69 00:06:46,697 --> 00:06:48,407 I see! 70 00:06:48,491 --> 00:06:50,993 We're so proud of Ki-ho. Right, dear? 71 00:06:51,077 --> 00:06:52,161 Chae-ho! 72 00:06:53,955 --> 00:06:55,665 What did I say I hated the most? 73 00:06:56,707 --> 00:06:58,876 It was making up ridiculous lies! 74 00:06:58,960 --> 00:06:59,961 Father. 75 00:07:00,503 --> 00:07:01,879 I saved up to run away. 76 00:07:01,963 --> 00:07:04,215 -What are you talking about? -That's not true. 77 00:07:04,298 --> 00:07:05,299 It's not true. 78 00:07:06,050 --> 00:07:07,051 Run away? 79 00:07:07,885 --> 00:07:09,554 I'm a cop. 80 00:07:10,179 --> 00:07:12,098 A cop who chases culprits that steal billions 81 00:07:12,181 --> 00:07:14,142 to the ends of the earth to catch them! 82 00:07:16,519 --> 00:07:18,896 You wouldn't exist if it weren't for me. 83 00:07:18,980 --> 00:07:20,440 If it weren't for me, 84 00:07:20,523 --> 00:07:24,527 you would've all starved to death in the streets! If it wasn't for me-- 85 00:07:24,610 --> 00:07:26,362 You should've just disappeared! 86 00:07:29,949 --> 00:07:31,451 Then, we would've been happy. 87 00:07:35,580 --> 00:07:36,581 What did you say? 88 00:07:37,290 --> 00:07:38,833 Even if we were in the streets 89 00:07:39,417 --> 00:07:41,002 and even if we starved to death, 90 00:07:41,085 --> 00:07:43,838 we would've been a lot happier! 91 00:07:57,977 --> 00:07:59,145 Bong-wan! 92 00:08:00,813 --> 00:08:03,774 That's when you hurt your head. 93 00:08:05,026 --> 00:08:07,111 You were unconscious for quite some time. 94 00:08:14,952 --> 00:08:16,162 Are you awake? 95 00:08:16,245 --> 00:08:18,789 Do you recognize me? 96 00:08:20,541 --> 00:08:22,793 You'd lost all your memory when you woke up. 97 00:08:22,877 --> 00:08:23,878 It's me. Mom. 98 00:08:25,963 --> 00:08:28,549 Mom said it was a gift from God. 99 00:08:30,176 --> 00:08:33,596 She said God felt sorry for giving such a terrible father to a kind boy, 100 00:08:33,679 --> 00:08:36,516 and that's why your memory was erased. 101 00:08:36,599 --> 00:08:39,936 She said we should fill up that empty space with fond memories. 102 00:08:40,561 --> 00:08:42,522 That's why everything was fabricated. 103 00:08:43,523 --> 00:08:46,025 My memory, name, 104 00:08:47,944 --> 00:08:48,945 and our father. 105 00:08:51,697 --> 00:08:52,698 Right. 106 00:08:53,199 --> 00:08:55,368 You all suffered so much just for me. 107 00:08:55,451 --> 00:08:57,578 That wasn't necessarily the case. 108 00:09:01,499 --> 00:09:03,376 We could forget thanks to you. 109 00:09:06,337 --> 00:09:09,840 Because the person who wanted to erase those days the most wasn't you. 110 00:09:11,133 --> 00:09:12,134 It was me. 111 00:09:16,013 --> 00:09:17,223 Let's get 112 00:09:18,057 --> 00:09:19,058 our names back. 113 00:09:19,141 --> 00:09:20,142 No, we can't. 114 00:09:20,226 --> 00:09:22,061 If Father finds out, he'll look for us-- 115 00:09:22,144 --> 00:09:23,354 Let him. 116 00:09:23,437 --> 00:09:24,605 I dare him to hurt us. 117 00:09:25,690 --> 00:09:27,024 -Woo-hak. -Listen. 118 00:09:27,608 --> 00:09:29,485 We were young back then, so Father-- 119 00:09:30,278 --> 00:09:31,279 No. 120 00:09:31,904 --> 00:09:34,657 So that man could beat us. But we're adults now. 121 00:09:35,199 --> 00:09:36,993 I can handle him on my own. 122 00:09:38,786 --> 00:09:40,371 Please don't do this. 123 00:09:40,454 --> 00:09:42,873 Why do you keep saying no? Why must we hide? 124 00:09:42,957 --> 00:09:44,917 Let's put him behind bars. 125 00:09:45,001 --> 00:09:46,919 We can get our names back 126 00:09:47,003 --> 00:09:48,921 and tell Mok-ha that we found Ki-ho. 127 00:09:49,005 --> 00:09:51,257 -Why can't we do that? -If we do that… 128 00:09:57,513 --> 00:09:59,348 our entire family will be destroyed. 129 00:10:04,020 --> 00:10:05,021 What do you mean? 130 00:10:07,565 --> 00:10:08,566 Ki-ho. 131 00:10:10,318 --> 00:10:11,360 How long… 132 00:10:13,362 --> 00:10:15,448 can a secret remain a secret? 133 00:10:24,999 --> 00:10:26,334 If we cover the secret 134 00:10:27,209 --> 00:10:30,212 under layers of lies… 135 00:10:34,925 --> 00:10:36,427 can we keep the secret 136 00:10:37,720 --> 00:10:39,388 from surfacing? 137 00:10:49,857 --> 00:10:54,403 Goodness. The drought this spring just won't end. 138 00:11:03,204 --> 00:11:04,413 I truly hope 139 00:11:05,956 --> 00:11:07,375 this peaceful moment 140 00:11:08,626 --> 00:11:10,002 granted to us by the secret 141 00:11:11,796 --> 00:11:12,880 will pass slowly. 142 00:11:14,882 --> 00:11:15,883 I hope 143 00:11:17,218 --> 00:11:18,427 it will last 144 00:11:19,804 --> 00:11:21,514 for a long time. 145 00:11:24,058 --> 00:11:28,229 SECRETS VS. LIES 146 00:12:29,415 --> 00:12:30,416 My goodness! 147 00:12:31,792 --> 00:12:32,960 What's wrong? 148 00:12:38,257 --> 00:12:39,592 Gosh. 149 00:12:41,051 --> 00:12:42,428 I was dreaming. 150 00:12:44,305 --> 00:12:45,306 What kind of dream? 151 00:12:46,307 --> 00:12:47,808 A boar 152 00:12:49,268 --> 00:12:50,686 was chasing me. 153 00:12:51,437 --> 00:12:52,563 Really? 154 00:12:53,439 --> 00:12:56,233 Do they consider that a pig dream too? 155 00:13:05,451 --> 00:13:06,577 Gosh. 156 00:13:07,495 --> 00:13:08,996 Mom! Dad! 157 00:13:09,079 --> 00:13:11,040 Bo-geol! Let's eat! 158 00:13:15,461 --> 00:13:17,046 Did you make all of this yourself? 159 00:13:17,129 --> 00:13:20,216 Yeah. The soup will get cold, so eat before you shower. 160 00:13:20,299 --> 00:13:21,634 Dad likes a lot of broth. 161 00:13:21,717 --> 00:13:24,303 Mom and Bo-geol like lots of ingredients, right? 162 00:13:24,386 --> 00:13:25,596 What's the matter with you? 163 00:13:27,765 --> 00:13:28,849 Whatever it is, no. 164 00:13:30,226 --> 00:13:31,185 What do you mean? 165 00:13:31,936 --> 00:13:34,230 This is unlike yourself. So it's one of two things. 166 00:13:34,313 --> 00:13:37,149 Either you got yourself in trouble or you're planning to. 167 00:13:37,233 --> 00:13:39,068 My answer is no. No matter what. 168 00:13:39,151 --> 00:13:41,820 Come on. Let's just let him. Go ahead. 169 00:13:41,904 --> 00:13:42,988 It's okay. 170 00:13:43,072 --> 00:13:45,032 I don't know what it is, but it's okay. 171 00:13:45,115 --> 00:13:46,617 You can't say yes without knowing. 172 00:13:46,700 --> 00:13:49,370 It's obvious. He got in trouble, or it's about stocks. 173 00:13:49,954 --> 00:13:51,080 I won't allow it. 174 00:13:51,914 --> 00:13:52,957 We're dirt poor. 175 00:13:53,040 --> 00:13:54,959 Let's just hear him out. 176 00:13:56,126 --> 00:13:57,044 What is it? 177 00:13:58,087 --> 00:14:00,631 Do you need a lot of money? You can tell me. 178 00:14:05,469 --> 00:14:06,595 I made it for no reason. 179 00:14:07,930 --> 00:14:09,765 I'm just grateful for everything. 180 00:14:17,606 --> 00:14:19,567 -Woo-hak. -When you act all nice, 181 00:14:19,650 --> 00:14:21,026 don't you know you scare us? 182 00:14:22,069 --> 00:14:24,572 No, I didn't. I should do better then. 183 00:14:25,447 --> 00:14:27,908 Preparing breakfast once for us won't cut it. 184 00:14:27,992 --> 00:14:29,994 You should clean and do laundry too. 185 00:14:30,077 --> 00:14:32,037 And stop buying the same clothes as me. 186 00:14:33,414 --> 00:14:35,124 You're really milking it, aren't you? 187 00:14:38,002 --> 00:14:39,003 All right. 188 00:14:42,006 --> 00:14:43,007 Let's eat. 189 00:14:45,759 --> 00:14:46,760 Come in. 190 00:14:51,932 --> 00:14:53,225 Where's Woo-hak? 191 00:14:53,309 --> 00:14:54,351 He just left. 192 00:14:57,563 --> 00:15:00,149 What is it? Are you worried he really got in trouble? 193 00:15:00,232 --> 00:15:02,610 No, that's not why. 194 00:15:06,655 --> 00:15:07,907 Yesterday, 195 00:15:09,658 --> 00:15:11,452 Mok-ha asked me… 196 00:15:14,038 --> 00:15:15,748 if I knew Jung Ki-ho. 197 00:15:17,166 --> 00:15:18,167 What? 198 00:15:19,668 --> 00:15:21,754 I must've said something by mistake. 199 00:15:22,755 --> 00:15:24,465 I thought you should know. 200 00:15:27,593 --> 00:15:31,055 What if she finds out who we are? 201 00:15:33,140 --> 00:15:34,141 Mom, 202 00:15:35,059 --> 00:15:36,143 do you remember 203 00:15:37,728 --> 00:15:39,647 when Mok-ha almost got hurt at Seoul Station? 204 00:15:39,730 --> 00:15:40,731 Yes, I do. 205 00:15:41,607 --> 00:15:43,484 Some bad person followed her there. 206 00:15:43,567 --> 00:15:44,652 That was… 207 00:15:51,075 --> 00:15:52,076 Father. 208 00:15:52,743 --> 00:15:53,744 Father? 209 00:15:59,875 --> 00:16:00,876 That man? 210 00:16:03,212 --> 00:16:04,421 How did he know? 211 00:16:05,673 --> 00:16:06,924 He must've seen the news. 212 00:16:17,017 --> 00:16:18,143 That's why 213 00:16:18,769 --> 00:16:20,062 we must protect her. 214 00:16:21,522 --> 00:16:22,523 Yes. 215 00:16:23,607 --> 00:16:24,608 We should. 216 00:16:28,070 --> 00:16:29,071 Mok-ha wanted 217 00:16:29,905 --> 00:16:31,532 to become a singer. 218 00:16:32,491 --> 00:16:34,994 What if he sees her? 219 00:16:35,703 --> 00:16:36,787 We can protect her. 220 00:16:38,664 --> 00:16:39,665 We can. 221 00:16:44,420 --> 00:16:47,339 I just placed the order for your albums. 222 00:16:47,423 --> 00:16:53,012 I received pre-orders for the re-release through the distributor, 223 00:16:53,095 --> 00:16:55,180 and the demand is pretty high. 224 00:16:57,141 --> 00:16:59,393 Yoon Ran-joo, you've still got it. 225 00:16:59,852 --> 00:17:01,270 Well… 226 00:17:01,353 --> 00:17:02,980 I've always had it. 227 00:17:04,064 --> 00:17:07,484 They'll be distributed next week at the earliest. 228 00:17:08,068 --> 00:17:12,823 We can estimate the sales with a "no refund" policy. 229 00:17:13,323 --> 00:17:15,409 So I'll keep you updated. 230 00:17:16,243 --> 00:17:20,414 You were always so quick with taking care of business. 231 00:17:21,123 --> 00:17:25,419 Just make sure to promote your albums the best you can once they're released. 232 00:17:26,754 --> 00:17:29,548 Seeing as you're stating the obvious, it's time to hang up. 233 00:17:29,631 --> 00:17:32,634 Keep me updated on the number of sales. 234 00:17:52,279 --> 00:17:53,322 How may I help you? 235 00:17:55,449 --> 00:17:56,784 Is Mok-ha home? 236 00:17:57,367 --> 00:17:58,368 Yes. 237 00:18:15,511 --> 00:18:17,262 You met Ki-ho? 238 00:18:18,430 --> 00:18:19,264 Yeah. 239 00:18:19,348 --> 00:18:21,391 You met him? 240 00:18:23,560 --> 00:18:24,561 In person? 241 00:18:24,645 --> 00:18:25,813 Yes. 242 00:18:25,896 --> 00:18:27,314 He's happily married. 243 00:18:29,983 --> 00:18:32,152 He wanted me to thank you for remembering him. 244 00:18:32,694 --> 00:18:34,363 Are you sure it was him? 245 00:18:38,867 --> 00:18:40,452 He wanted you to have this. 246 00:18:40,536 --> 00:18:41,620 He said you'd know. 247 00:18:48,252 --> 00:18:51,046 Here's your music video. 248 00:18:52,756 --> 00:18:53,757 It's him, right? 249 00:18:58,387 --> 00:18:59,304 It is 250 00:19:00,430 --> 00:19:01,431 Ki-ho. 251 00:19:04,143 --> 00:19:07,062 Did you tell him his father was looking for him? 252 00:19:08,021 --> 00:19:09,106 Yes. 253 00:19:09,189 --> 00:19:10,190 He's aware of it. 254 00:19:11,108 --> 00:19:13,193 He said don't worry and just become a singer. 255 00:19:13,277 --> 00:19:15,654 He said he'd be rooting for you from afar. 256 00:19:17,281 --> 00:19:18,490 From afar? 257 00:19:19,616 --> 00:19:20,617 Yes. 258 00:19:21,118 --> 00:19:22,119 From afar. 259 00:19:27,166 --> 00:19:30,252 You kept talking about Ki-ho, so I thought he was some great guy. 260 00:19:30,794 --> 00:19:32,045 But he was just so-so. 261 00:19:32,129 --> 00:19:33,255 I guess he fell off. 262 00:19:34,214 --> 00:19:36,091 Right, you don't know what that means. 263 00:19:36,175 --> 00:19:38,969 It's when someone turns out to be less than appealing. 264 00:19:39,052 --> 00:19:40,721 -That's what it means. -I understand. 265 00:19:41,638 --> 00:19:42,681 I get it. 266 00:19:44,183 --> 00:19:45,017 What? 267 00:19:46,727 --> 00:19:47,728 Thanks. 268 00:19:48,604 --> 00:19:49,938 I understand now. 269 00:19:52,649 --> 00:19:53,650 Sure. 270 00:20:01,533 --> 00:20:02,534 Mok-ha! 271 00:20:04,786 --> 00:20:08,165 President Hwang said the pre-orders for my album are off the charts. 272 00:20:08,248 --> 00:20:09,249 What? 273 00:20:09,333 --> 00:20:11,376 Is that the song arrangement for this week? 274 00:20:11,460 --> 00:20:12,544 No. 275 00:20:12,628 --> 00:20:15,756 This is my video Ki-ho took for the fan video contest 276 00:20:15,839 --> 00:20:17,633 fifteen years ago. 277 00:20:17,716 --> 00:20:19,760 Goodness. Where did you get it? 278 00:20:21,303 --> 00:20:22,721 Woo-hak gave it to me. 279 00:20:23,263 --> 00:20:24,723 He said he got it from Ki-ho. 280 00:20:25,307 --> 00:20:27,559 Ki-ho? Did he really find Ki-ho? 281 00:20:29,519 --> 00:20:33,482 Whether he actually found Ki-ho or not, 282 00:20:34,691 --> 00:20:35,734 I'm not really sure. 283 00:20:35,817 --> 00:20:38,695 What do you mean? You said Reporter Kang met him. 284 00:20:38,779 --> 00:20:39,821 Where does he live? 285 00:20:41,156 --> 00:20:43,367 Apparently, he's married 286 00:20:43,909 --> 00:20:45,452 and living happily somewhere. 287 00:20:49,248 --> 00:20:51,208 I didn't think about that. 288 00:20:52,292 --> 00:20:54,461 So that's why he didn't look for you. 289 00:20:55,837 --> 00:20:56,838 Ran-joo. 290 00:20:58,465 --> 00:21:00,300 Back on Chunsam Island, 291 00:21:00,384 --> 00:21:02,803 there was something Ki-ho said to me. 292 00:21:03,637 --> 00:21:05,722 He said his mother used to say it to him. 293 00:21:07,432 --> 00:21:09,768 "If you wish for something with all your heart, 294 00:21:10,519 --> 00:21:14,398 one way or another, it'll come true one day." 295 00:21:14,940 --> 00:21:17,276 "And it'll happen in an unexpected way." 296 00:21:17,859 --> 00:21:18,860 Hey. 297 00:21:18,944 --> 00:21:20,445 That's not right. 298 00:21:20,529 --> 00:21:23,615 No matter how desperate you are, you can't love a married man. 299 00:21:23,699 --> 00:21:25,784 It'd be a disaster. It's a terrible thing to do! 300 00:21:26,576 --> 00:21:30,872 But Ms. Song from the salon said the exact same thing. 301 00:21:34,209 --> 00:21:37,421 I thought you were planning on seducing a married man. 302 00:21:39,589 --> 00:21:42,092 What? Ms. Song said the same thing? 303 00:21:43,302 --> 00:21:45,637 The same thing Ki-ho's mother used to say? 304 00:21:49,141 --> 00:21:50,142 Is this a coincidence? 305 00:21:51,518 --> 00:21:55,814 Woo-hak and Producer Kang were the ones who found me on the deserted island. 306 00:21:55,897 --> 00:21:57,649 And their mother 307 00:21:57,733 --> 00:22:01,778 said the exact same thing Ki-ho's mother used to always say. 308 00:22:03,572 --> 00:22:05,490 What are the odds of that? 309 00:22:07,034 --> 00:22:08,368 If it's not a coincidence, 310 00:22:09,328 --> 00:22:10,454 are you saying 311 00:22:12,331 --> 00:22:13,957 one of them is Ki-ho? 312 00:22:17,627 --> 00:22:19,171 That's not very likely. 313 00:22:21,214 --> 00:22:22,924 What exactly is the probability 314 00:22:24,718 --> 00:22:26,678 of that being likely? 315 00:22:33,810 --> 00:22:36,063 REASONS FOR CHANGING ONE'S NAME 316 00:22:37,606 --> 00:22:38,982 {\an8}HOW TO REGISTER FAMILY RELATIONS 317 00:22:43,695 --> 00:22:45,822 {\an8}CHANGING ONE'S IDENTITY 318 00:22:51,620 --> 00:22:53,747 Hey, Kang Woo-hak with coverage on the Han River. 319 00:22:55,040 --> 00:22:56,041 Yes, sir? 320 00:22:56,625 --> 00:22:59,127 A strange car crash occurred there. 321 00:22:59,669 --> 00:23:01,838 -Look into it if it's intriguing. -Yes, sir. 322 00:23:03,173 --> 00:23:04,174 What's with you? 323 00:23:04,674 --> 00:23:05,675 Sorry? 324 00:23:06,176 --> 00:23:07,677 Why are you so obedient? 325 00:23:07,761 --> 00:23:09,888 "Get some grunt to cover those news briefs." 326 00:23:09,971 --> 00:23:11,098 "Is it even worth it?" 327 00:23:11,181 --> 00:23:12,766 "Why are you only picking on me?" 328 00:23:13,558 --> 00:23:14,976 That's what you always say. 329 00:23:15,060 --> 00:23:16,061 No, sir. 330 00:23:16,478 --> 00:23:18,647 I should obey my superiors and do as they say. 331 00:23:20,190 --> 00:23:21,191 Are you sick? 332 00:23:22,734 --> 00:23:24,903 What's wrong? You're making me worried. 333 00:23:26,321 --> 00:23:28,198 So this really is how people think me. 334 00:23:28,740 --> 00:23:29,908 I should do better then. 335 00:23:31,326 --> 00:23:32,661 What kind of crash was it? 336 00:23:34,329 --> 00:23:36,289 Hornets don't cause accidents. 337 00:23:36,373 --> 00:23:37,457 People do! 338 00:23:38,333 --> 00:23:39,918 We're just saying what happened. 339 00:23:40,001 --> 00:23:42,087 Hornets got into the car, 340 00:23:42,170 --> 00:23:45,298 and he crashed while trying to shoo them away. That's what we mean. 341 00:23:46,800 --> 00:23:48,343 Are you telling me 342 00:23:48,426 --> 00:23:51,805 hornets flew into his car in the middle of Seoul? 343 00:23:51,888 --> 00:23:53,723 It's pretty rare, 344 00:23:53,807 --> 00:23:56,351 but it does happen occasionally. 345 00:23:59,563 --> 00:24:01,940 Hello. My name's Kang Woo-hak. I'm a reporter with YGN. 346 00:24:05,485 --> 00:24:07,154 Goodness, I'm so glad you're here! 347 00:24:08,071 --> 00:24:10,198 Now that there's a reporter present, 348 00:24:10,282 --> 00:24:12,450 why don't you properly explain what happened? 349 00:24:12,534 --> 00:24:14,536 But we already explained everything. 350 00:24:14,619 --> 00:24:16,538 We searched the car and the scene. 351 00:24:16,621 --> 00:24:18,623 But we couldn't find the memory card. 352 00:24:18,707 --> 00:24:23,044 It seems he drove without one in place. 353 00:24:23,128 --> 00:24:25,672 That's exactly what I don't understand. 354 00:24:27,215 --> 00:24:30,051 My husband is an insurance broker. 355 00:24:30,552 --> 00:24:32,053 He may forget about me, his wife, 356 00:24:32,137 --> 00:24:35,348 but he'd never forget to insert a memory card into his dashcam. 357 00:24:38,018 --> 00:24:39,811 Someone deliberately removed it. 358 00:24:42,355 --> 00:24:43,440 I'm sure of it! 359 00:24:45,734 --> 00:24:47,861 I'm certain. 360 00:24:47,944 --> 00:24:49,696 Who in the world would do that? 361 00:24:50,197 --> 00:24:51,907 The one who caused the accident! 362 00:24:58,371 --> 00:25:00,081 {\an8}On the 4th, at 9:00 p.m., 363 00:25:00,165 --> 00:25:04,628 a man in his 30s was driving through an underpass in Gangjung-gu, Seoul 364 00:25:04,711 --> 00:25:07,756 when the vehicle suddenly lost control and crashed into a pillar. 365 00:25:08,673 --> 00:25:10,717 The driver, Han, 366 00:25:10,800 --> 00:25:13,929 is in critical condition and has yet to regain consciousness. 367 00:25:14,012 --> 00:25:15,305 The police believe 368 00:25:15,388 --> 00:25:18,183 Han crashed while he was trying to chase away hornets 369 00:25:18,266 --> 00:25:19,601 that entered the vehicle. 370 00:25:19,684 --> 00:25:22,938 They are looking for witnesses to investigate the cause of the crash. 371 00:25:23,521 --> 00:25:25,315 For YGN News, I'm Kang Woo-hak. 372 00:25:52,425 --> 00:25:54,135 My eyes fix 373 00:25:54,928 --> 00:25:57,055 Upon the blue world 374 00:25:57,138 --> 00:25:59,266 Take me 375 00:25:59,849 --> 00:26:01,476 Into that dream 376 00:26:02,602 --> 00:26:04,437 In every place 377 00:26:04,521 --> 00:26:06,731 And in every moment 378 00:26:07,732 --> 00:26:11,987 Perhaps I was the one Who saw you as the light 379 00:26:12,070 --> 00:26:14,823 You're in the wind 380 00:26:15,365 --> 00:26:17,492 That brushes past me 381 00:26:17,575 --> 00:26:21,121 You envelope me in your blue scent 382 00:26:27,419 --> 00:26:28,878 The icon of reclimbing the charts. 383 00:26:28,962 --> 00:26:30,088 The legendary diva. 384 00:26:30,171 --> 00:26:32,215 Yoon Ran-joo is with us in the studio today. 385 00:26:32,299 --> 00:26:33,133 Welcome. 386 00:26:33,216 --> 00:26:35,760 -Thank you for inviting me. -It's our honor. 387 00:26:36,219 --> 00:26:39,264 We get a lot of requests for your songs these days. 388 00:26:39,347 --> 00:26:41,516 The way they're topping the charts is astounding. 389 00:26:41,599 --> 00:26:43,852 You've sold a lot of albums too, right? 390 00:26:44,519 --> 00:26:48,648 Yes, I have 40,000 albums left to sell to reach 20 million in total. 391 00:26:48,732 --> 00:26:51,276 -That's what I've heard. -I see. 392 00:26:51,860 --> 00:26:53,737 At this rate, 393 00:26:53,820 --> 00:26:56,656 I think you'll easily reach that goal in a month. 394 00:26:57,907 --> 00:27:02,120 I'd be grateful, but the challengers become more fearsome every week. 395 00:27:02,203 --> 00:27:04,664 Goodness, you're too humble. 396 00:27:11,463 --> 00:27:15,383 I lit the stars in the night sky for you 397 00:27:21,348 --> 00:27:25,435 I remember how your gaze embraced me 398 00:27:25,518 --> 00:27:28,021 So you're on Heyday Again. 399 00:27:28,104 --> 00:27:30,732 -This week's your fourth challenge, right? -Yes. 400 00:27:30,815 --> 00:27:32,984 Did you hear who your opponent is? 401 00:27:33,068 --> 00:27:34,444 No, not yet. 402 00:27:34,527 --> 00:27:36,654 I wonder which year I'll be competing against. 403 00:27:36,738 --> 00:27:38,531 I know though. 404 00:27:39,240 --> 00:27:40,867 Really? Which year? 405 00:27:40,950 --> 00:27:42,619 Do you want to watch the preview? 406 00:27:42,702 --> 00:27:43,995 I secretly got my hands 407 00:27:44,079 --> 00:27:46,039 on this week's preview for Heyday Again. 408 00:27:46,122 --> 00:27:47,290 That'd be great. 409 00:27:47,374 --> 00:27:48,375 Show me. 410 00:27:48,958 --> 00:27:50,043 Here you go. 411 00:27:50,126 --> 00:27:52,462 To stop Yoon Ran-joo's four-week winning streak, 412 00:27:52,545 --> 00:27:56,383 an incredible star has made their way to Heyday Again. 413 00:27:56,883 --> 00:27:59,010 What kind of singer do you want to be? 414 00:28:02,680 --> 00:28:03,848 My wish 415 00:28:04,599 --> 00:28:07,060 is to become the next Yoon Ran-joo. 416 00:28:09,729 --> 00:28:12,690 {\an8}She was called "The next Yoon Ran-joo" in 2008. 417 00:28:12,774 --> 00:28:16,152 {\an8}She's the 21st century's top diva who skyrocketed to fame. 418 00:28:16,236 --> 00:28:17,904 {\an8}Eun Mo-rae! 419 00:28:20,490 --> 00:28:22,575 A match between the legend, Yoon Ran-joo, 420 00:28:22,659 --> 00:28:26,246 and Eun Mo-rae, the top diva of the 21st century. 421 00:28:26,830 --> 00:28:29,541 Catch it live on Friday, April 21, at 9 p.m. 422 00:28:29,624 --> 00:28:32,544 on Heyday Again. 423 00:28:45,557 --> 00:28:48,268 {\an8}Eun Mo-rae isn't the top diva of the 21st century. 424 00:28:48,351 --> 00:28:49,352 Exactly! 425 00:28:49,436 --> 00:28:52,522 She's just one lucky girl who received too much success 426 00:28:52,605 --> 00:28:54,399 for her character and talent. 427 00:28:54,482 --> 00:28:55,984 And how does this make any sense? 428 00:28:56,067 --> 00:28:58,153 What's the premise of Heyday Again? 429 00:28:58,236 --> 00:29:00,780 "The present you must beat the past you, 430 00:29:00,864 --> 00:29:04,409 and then, you'll enjoy another heyday." 431 00:29:04,492 --> 00:29:06,494 Exactly. Eun Mo-rae isn't my past self. 432 00:29:06,578 --> 00:29:08,830 Being the next Yoon Ran-joo doesn't mean she's me. 433 00:29:08,913 --> 00:29:10,081 Tell me about it. 434 00:29:10,165 --> 00:29:12,792 Why would they change the show's format just for her? 435 00:29:12,876 --> 00:29:14,961 What's so great about her? 436 00:29:15,044 --> 00:29:16,921 She is that great. 437 00:29:17,005 --> 00:29:18,840 If we can have her on our show, 438 00:29:18,923 --> 00:29:20,341 not only can I change the format 439 00:29:20,425 --> 00:29:23,136 but also everyone on the show except for me. Right? 440 00:29:23,219 --> 00:29:24,262 -Totally. -Yes. 441 00:29:24,345 --> 00:29:26,806 Yeon-kyung, I would even replace myself. 442 00:29:26,890 --> 00:29:28,266 Don't you agree? 443 00:29:28,349 --> 00:29:29,350 What? 444 00:29:30,685 --> 00:29:31,853 Yes, you're right. 445 00:29:34,481 --> 00:29:37,192 This isn't right. 446 00:29:37,275 --> 00:29:38,359 At the very least, 447 00:29:38,443 --> 00:29:41,613 you should've asked us before making this decision. 448 00:29:43,782 --> 00:29:44,991 -Goodness. -Gosh! 449 00:29:45,074 --> 00:29:46,743 -Hello. -Please sit down. 450 00:29:48,286 --> 00:29:50,371 Would you like coffee? We have green tea too. 451 00:29:50,455 --> 00:29:53,458 Dong-min, we can't serve canned coffee to our precious guest. 452 00:29:53,541 --> 00:29:54,667 Here. Hurry on. 453 00:29:54,751 --> 00:29:56,002 My apologies. 454 00:29:56,085 --> 00:29:57,962 What will it be? Iced Americano? Iced latte? 455 00:29:58,046 --> 00:29:59,547 Iced latte, please. 456 00:29:59,631 --> 00:30:00,673 Iced latte. 457 00:30:01,591 --> 00:30:03,051 I didn't know you were here. 458 00:30:03,551 --> 00:30:04,469 This is great. 459 00:30:04,969 --> 00:30:07,222 I thought maybe I had to meet you separately. 460 00:30:07,972 --> 00:30:09,307 We can talk right now. 461 00:30:20,485 --> 00:30:22,821 Thank you for making such a difficult decision. 462 00:30:23,613 --> 00:30:24,697 It wasn't that hard. 463 00:30:25,824 --> 00:30:28,409 You never suggest things for no reason. 464 00:30:28,493 --> 00:30:29,953 Of course, there is a reason. 465 00:30:31,162 --> 00:30:32,080 To be honest… 466 00:30:32,872 --> 00:30:35,542 "We need to stop Ran-joo from topping the charts again." 467 00:30:35,625 --> 00:30:38,336 "We must protect our shares and keep control away from her." 468 00:30:38,419 --> 00:30:40,004 "We're in the same boat." 469 00:30:41,172 --> 00:30:42,924 They're not these simple reasons, right? 470 00:30:45,009 --> 00:30:46,010 But they are. 471 00:30:49,430 --> 00:30:50,431 Is that so? 472 00:30:53,142 --> 00:30:54,269 How disappointing. 473 00:31:02,443 --> 00:31:04,737 But that's your problem, not mine. 474 00:31:06,197 --> 00:31:08,157 It's also your problem. 475 00:31:10,118 --> 00:31:12,912 Ran-joo wants to help a rookie become a singer. 476 00:31:13,663 --> 00:31:14,664 A rookie? 477 00:31:15,164 --> 00:31:16,165 Who is it? 478 00:31:16,249 --> 00:31:17,584 Do you remember the name 479 00:31:18,626 --> 00:31:19,752 Seo Mok-ha? 480 00:31:23,923 --> 00:31:24,924 Goodness. 481 00:31:25,508 --> 00:31:26,509 Here you go. 482 00:31:26,593 --> 00:31:27,969 Thank you. 483 00:31:31,139 --> 00:31:32,432 Ms. Eun said 484 00:31:33,433 --> 00:31:37,395 she would appear on the show under one condition. 485 00:31:37,478 --> 00:31:39,188 What could it be? 486 00:31:39,272 --> 00:31:40,982 I'd love to hear what it is. 487 00:31:41,065 --> 00:31:44,319 Before I tell you, please keep this quiet. 488 00:31:44,402 --> 00:31:45,528 Of course. 489 00:31:45,612 --> 00:31:47,030 Should we write up a memorandum? 490 00:31:47,113 --> 00:31:49,324 "A compensation of 300 million won if leaked." 491 00:31:49,407 --> 00:31:50,992 You can just give me your word. 492 00:31:52,201 --> 00:31:54,704 For the live broadcast, 493 00:31:55,747 --> 00:31:56,748 Ms. Eun would like to 494 00:31:57,874 --> 00:31:59,334 sing live lip-sync. 495 00:32:03,963 --> 00:32:07,425 Live is live. Lip-syncing is lip-syncing. 496 00:32:08,009 --> 00:32:09,636 Those two don't go together. 497 00:32:09,719 --> 00:32:11,137 It means you pre-record the song 498 00:32:11,220 --> 00:32:13,306 and lip-sync to it during the live broadcast. 499 00:32:14,891 --> 00:32:15,767 It's understandable. 500 00:32:16,559 --> 00:32:19,312 If she makes a mistake while live because she's nervous… 501 00:32:19,395 --> 00:32:23,274 We can't edit a live show, so why not edit it beforehand? 502 00:32:23,858 --> 00:32:24,984 Well… 503 00:32:25,068 --> 00:32:29,906 This is unprecedented. 504 00:32:29,989 --> 00:32:33,660 But I think we can do that since it's Eun Mo-rae. 505 00:32:33,743 --> 00:32:34,869 What's your take on this? 506 00:32:35,745 --> 00:32:37,246 I'm all for it. 507 00:32:37,330 --> 00:32:39,582 Ms. Eun is a global star. 508 00:32:39,666 --> 00:32:40,500 She's right. 509 00:32:40,583 --> 00:32:43,336 I believe we should do this to boost national prestige. 510 00:32:43,419 --> 00:32:44,420 That's right. 511 00:32:45,088 --> 00:32:47,090 What's your take on this, Producer Kang? 512 00:32:49,509 --> 00:32:51,260 I agree with you all. 513 00:32:54,222 --> 00:32:55,223 Hold on. 514 00:32:55,932 --> 00:32:58,893 One will sing with AR while the other will do it live. 515 00:32:58,977 --> 00:33:00,979 That's not fair! 516 00:33:01,062 --> 00:33:03,189 We should play by the rules. 517 00:33:03,731 --> 00:33:04,816 Is that so? 518 00:33:04,899 --> 00:33:06,567 Then, should we play by the rules? 519 00:33:07,819 --> 00:33:08,861 Fair and square? 520 00:33:11,447 --> 00:33:13,741 I got the advantage of knowing your secret. 521 00:33:14,283 --> 00:33:15,994 So why would I waste it in one go? 522 00:33:23,584 --> 00:33:24,585 Thank you. 523 00:34:01,122 --> 00:34:03,207 I'm a bit afraid. 524 00:34:03,791 --> 00:34:05,835 This world is all about balance. 525 00:34:05,918 --> 00:34:09,297 We have two superstars on our show, Yoon Ran-joo and Eun Mo-rae. 526 00:34:09,756 --> 00:34:11,507 This means we'll have bad luck too. 527 00:34:11,591 --> 00:34:13,718 Jeez, don't jinx it. 528 00:34:13,801 --> 00:34:16,429 If this episode flops, it's all on you. 529 00:34:16,512 --> 00:34:18,806 Eun Mo-rae will win for sure. 530 00:34:19,474 --> 00:34:22,268 Her fan club has 300,000 members, and on social media, 531 00:34:22,351 --> 00:34:23,978 -she has 40 million followers. -What? 532 00:34:24,062 --> 00:34:25,521 I'm telling you! 533 00:34:25,605 --> 00:34:27,607 We can't assume anything. 534 00:34:29,442 --> 00:34:31,944 They seem to be archenemies. 535 00:34:32,028 --> 00:34:34,322 This episode is going to be a total hit. 536 00:34:34,405 --> 00:34:35,782 Let's just hope that's the case. 537 00:34:35,865 --> 00:34:39,368 We just need to sit back and enjoy. 538 00:34:39,452 --> 00:34:41,079 Why don't we enjoy ourselves already? 539 00:34:41,162 --> 00:34:43,164 How about tteokbokki for lunch? It's on me. 540 00:34:43,247 --> 00:34:45,083 No, let's have something light. 541 00:34:45,166 --> 00:34:48,669 Knowing that Eun Mo-rae will be on our show, I'm not even hungry. 542 00:34:50,004 --> 00:34:54,133 So could you please give me back my card? 543 00:34:54,634 --> 00:34:55,802 You're so cheap. 544 00:34:55,885 --> 00:34:58,054 -What? -Nothing. 545 00:35:08,189 --> 00:35:09,982 That trash can is used for venting. 546 00:35:10,691 --> 00:35:12,485 I've kicked it a few times too. 547 00:35:21,577 --> 00:35:23,329 Why do you keep changing your tune? 548 00:35:26,666 --> 00:35:28,626 Whether it's ignoring or comforting me, 549 00:35:28,709 --> 00:35:30,211 just stick to one. 550 00:35:31,379 --> 00:35:32,505 Stop confusing me. 551 00:35:57,822 --> 00:36:00,074 Based on your throat stroboscopy, 552 00:36:00,158 --> 00:36:01,993 the surgery was a success. 553 00:36:02,451 --> 00:36:04,120 Your throat isn't swollen at all. 554 00:36:05,121 --> 00:36:06,247 So what's the problem? 555 00:36:06,330 --> 00:36:08,374 That's your job as a doctor. 556 00:36:13,379 --> 00:36:15,006 I can't really hit the high notes. 557 00:36:15,089 --> 00:36:17,800 It takes too much time and effort for me to sing. 558 00:36:17,884 --> 00:36:22,221 What do you mean? I saw you on TV, and you hit the high notes just fine. 559 00:36:22,305 --> 00:36:24,182 How do I put it? 560 00:36:25,099 --> 00:36:27,935 There's a subtle difference that only I can detect. 561 00:36:28,019 --> 00:36:29,729 That's psychological. 562 00:36:29,812 --> 00:36:31,689 Everything is fine physically. 563 00:36:31,772 --> 00:36:32,899 Psychological? 564 00:36:33,482 --> 00:36:35,151 Some people lose their voices 565 00:36:35,234 --> 00:36:37,820 when they feel too stressed or pressured. 566 00:36:39,405 --> 00:36:41,949 Does your fame stress you out? 567 00:36:42,033 --> 00:36:43,868 I'm not famous. 568 00:36:44,410 --> 00:36:47,622 Give me your autograph since you're here. 569 00:36:47,705 --> 00:36:49,832 You're so popular nowadays. 570 00:36:52,627 --> 00:36:54,003 No one should know I was here. 571 00:36:54,086 --> 00:36:55,213 All right. 572 00:36:55,922 --> 00:36:57,924 Also, I heard that this time, 573 00:36:58,007 --> 00:36:59,884 you're going up against Eun Mo-rae. 574 00:36:59,967 --> 00:37:01,636 -Can you get her autograph-- -Hey! 575 00:37:03,012 --> 00:37:06,766 Look, Seong-chan is a fan of hers. 576 00:37:06,849 --> 00:37:08,726 He bought 16 of her albums 577 00:37:08,809 --> 00:37:10,811 to collect her photocards. 578 00:37:10,895 --> 00:37:13,314 Seong-chan is so foolish. 579 00:37:13,397 --> 00:37:15,942 You know her albums are wrapped in PVC, right? 580 00:37:16,025 --> 00:37:17,276 They're not recyclable. 581 00:37:17,944 --> 00:37:19,195 He's still a kid. 582 00:37:19,862 --> 00:37:22,406 He and the other fans are going to choose her 583 00:37:22,490 --> 00:37:23,908 in the upcoming voting. 584 00:37:23,991 --> 00:37:25,409 What a commotion. 585 00:37:28,621 --> 00:37:29,956 I am stressed indeed. 586 00:37:31,457 --> 00:37:33,125 It already feels stifling. 587 00:38:02,113 --> 00:38:03,364 This is ridiculous. 588 00:38:03,447 --> 00:38:06,409 You want me to release a digital single instead of an album? 589 00:38:07,368 --> 00:38:09,829 We'll start off with digital singles. 590 00:38:09,912 --> 00:38:11,914 We'll later put them into an album-- 591 00:38:11,998 --> 00:38:13,374 Don't fool me with your words. 592 00:38:13,457 --> 00:38:16,294 That nobody Mo-rae's releasing one, so why aren't we releasing mine? 593 00:38:17,295 --> 00:38:20,589 -It's not that we aren't. We can't. -"We can't"? 594 00:38:20,673 --> 00:38:23,551 We invested two billion won into your album last year, 595 00:38:23,634 --> 00:38:25,094 and we lost of 1.1 billion. 596 00:38:25,678 --> 00:38:28,764 We spent 90 million on Mo-rae's single and profited 1.2 billion. 597 00:38:28,848 --> 00:38:30,766 What would you do if you were me? 598 00:38:31,517 --> 00:38:33,644 You've been evaluating me based on numbers? 599 00:38:33,728 --> 00:38:36,564 If I had, I wouldn't have released your 16th album! 600 00:38:37,106 --> 00:38:39,442 We've been suffering a loss since your 15th album! 601 00:38:45,156 --> 00:38:47,283 This is as far as my loyalty goes. 602 00:38:48,451 --> 00:38:49,618 You should thank Mo-rae 603 00:38:49,702 --> 00:38:53,414 for helping you at least release your digital single. 604 00:38:54,457 --> 00:38:57,626 You're no longer RJ Entertainment's cash cow. 605 00:38:59,170 --> 00:39:01,422 It's the nobody Mo-rae. 606 00:39:08,637 --> 00:39:10,473 I asked you for too many autographs. 607 00:39:11,098 --> 00:39:12,767 I'm sorry. You must be tired. 608 00:39:12,850 --> 00:39:14,143 Not at all. 609 00:39:17,021 --> 00:39:19,023 Please let me know if you need more. 610 00:39:19,106 --> 00:39:20,107 Thanks. 611 00:39:22,234 --> 00:39:25,237 I heard you'll be competing against Ran-joo on Heyday Again. 612 00:39:25,321 --> 00:39:27,156 Competing? 613 00:39:27,656 --> 00:39:29,116 That's too harsh. 614 00:39:29,617 --> 00:39:30,868 It's just us here. 615 00:39:31,410 --> 00:39:32,703 What will you be singing? 616 00:39:34,372 --> 00:39:37,458 Isn't that Yoon Ran-joo's debut song? 617 00:39:38,876 --> 00:39:39,877 Yes. 618 00:39:40,878 --> 00:39:42,338 I really loved 619 00:39:42,838 --> 00:39:45,257 that song. 620 00:39:50,346 --> 00:39:53,140 I think I know now 621 00:39:53,224 --> 00:39:54,642 What do you think? 622 00:39:55,643 --> 00:39:57,436 She's not as good as Seo Mok-ha, 623 00:39:57,520 --> 00:39:58,854 but she's not bad. 624 00:40:00,564 --> 00:40:01,690 What did you say? 625 00:40:02,983 --> 00:40:04,151 I want to do a remake 626 00:40:04,235 --> 00:40:06,821 of your debut song, "Open Your Eyes." 627 00:40:07,488 --> 00:40:09,532 Don't. Choose some other song. 628 00:40:11,117 --> 00:40:13,494 I'm even thinking about making it my lead single. 629 00:40:14,829 --> 00:40:16,205 Don't you have any self-respect? 630 00:40:16,288 --> 00:40:18,541 Why would you use my song as your lead single? 631 00:40:21,669 --> 00:40:22,670 Well… 632 00:40:23,254 --> 00:40:25,005 I just want to be like you 633 00:40:25,089 --> 00:40:26,424 and follow your steps-- 634 00:40:26,507 --> 00:40:28,342 Follow my steps? You're already ahead. 635 00:40:28,426 --> 00:40:29,427 Ran-joo. 636 00:40:29,510 --> 00:40:30,678 It's true. 637 00:40:30,761 --> 00:40:31,887 She's the cash cow 638 00:40:32,388 --> 00:40:33,389 of our agency. 639 00:40:35,975 --> 00:40:37,268 Forget it. 640 00:40:38,060 --> 00:40:39,353 I'm against it too. 641 00:40:40,146 --> 00:40:42,815 It's your first album. Let's go with an original song. 642 00:40:48,904 --> 00:40:49,905 Hold on. 643 00:40:53,033 --> 00:40:54,410 Why do you dislike me? 644 00:40:54,493 --> 00:40:55,911 It's not that I dislike you. 645 00:40:55,995 --> 00:40:57,746 You just don't suit that song. 646 00:41:00,332 --> 00:41:01,834 Then, who does? 647 00:41:02,418 --> 00:41:03,544 Maybe Seo Mok-ha? 648 00:41:03,627 --> 00:41:05,129 Why are you bringing her up? 649 00:41:05,212 --> 00:41:07,089 You said I was her substitute. 650 00:41:07,173 --> 00:41:09,049 I did? When? 651 00:41:11,594 --> 00:41:13,387 You never said it outright. 652 00:41:13,471 --> 00:41:15,931 But you said it with your eyes thousands of times. 653 00:41:16,891 --> 00:41:19,393 "She's not as good as Seo Mok-ha." 654 00:41:19,977 --> 00:41:22,938 "She won't do since she's just Seo Mok-ha's substitute." 655 00:41:24,899 --> 00:41:27,568 I don't suit your song, because I'm her substitute. 656 00:41:27,651 --> 00:41:30,029 But it suits Mok-ha! 657 00:41:33,324 --> 00:41:34,158 Right? 658 00:41:36,911 --> 00:41:37,912 Yeah. 659 00:41:38,579 --> 00:41:39,747 Now that I think of it, 660 00:41:40,247 --> 00:41:42,082 I think she'll fit the song. 661 00:41:50,049 --> 00:41:51,759 What do you think? Do you like it? 662 00:41:53,427 --> 00:41:54,595 Goodness. 663 00:41:57,932 --> 00:41:59,433 How refreshing. 664 00:42:01,393 --> 00:42:02,520 You're the best. 665 00:42:04,021 --> 00:42:05,022 Ms. Cha. 666 00:42:05,105 --> 00:42:07,149 Will you do my makeup for the live show? 667 00:42:07,233 --> 00:42:08,567 You bet. 668 00:42:31,090 --> 00:42:32,758 Are you done cleaning up? 669 00:42:32,841 --> 00:42:34,677 I just need to throw this away. 670 00:42:34,760 --> 00:42:37,012 Let me throw it away for you. 671 00:42:37,721 --> 00:42:39,223 -But-- -It's heavy. 672 00:42:39,306 --> 00:42:41,850 -Thank you. -Can you take a seat here? 673 00:42:42,226 --> 00:42:43,227 Sure. 674 00:42:48,566 --> 00:42:51,235 I've worked with countless people in the past. 675 00:42:51,318 --> 00:42:52,486 But I've never seen anyone 676 00:42:52,570 --> 00:42:55,739 as dexterous and smart as you. 677 00:42:55,823 --> 00:42:57,283 Goodness. 678 00:42:57,366 --> 00:42:59,159 Thank you. 679 00:42:59,785 --> 00:43:00,869 I'm home. 680 00:43:01,453 --> 00:43:02,621 Did you have dinner? 681 00:43:02,705 --> 00:43:03,831 Yes, I did. 682 00:43:03,914 --> 00:43:05,541 Can you take down the blankets? 683 00:43:05,624 --> 00:43:06,917 I completely forgot. 684 00:43:07,001 --> 00:43:08,002 Okay. 685 00:43:10,713 --> 00:43:12,506 You're a bright girl. 686 00:43:12,590 --> 00:43:15,926 I know you can become a hairdresser if you study hard. 687 00:43:16,719 --> 00:43:19,805 I know you want to become a singer, 688 00:43:19,888 --> 00:43:21,181 but I'm sure you know. 689 00:43:21,265 --> 00:43:23,892 They don't give people your age a chance that easily. 690 00:43:23,976 --> 00:43:26,270 They almost never do. 691 00:43:27,521 --> 00:43:29,607 But… 692 00:43:30,691 --> 00:43:32,693 You were rooting for me 693 00:43:33,277 --> 00:43:35,070 up until recently. 694 00:43:35,821 --> 00:43:39,325 You said I'd be a singer one day if I wished for it with all my heart. 695 00:43:40,034 --> 00:43:41,035 Well, you know. 696 00:43:42,077 --> 00:43:43,954 We easily root for strangers. 697 00:43:44,038 --> 00:43:46,457 But we become realistic when they become close to us. 698 00:43:47,082 --> 00:43:49,126 I care about you much more now. 699 00:43:49,710 --> 00:43:51,003 Do you understand? 700 00:43:51,795 --> 00:43:54,006 There's no age limit for hairdressers. 701 00:43:54,089 --> 00:43:56,008 And you can start late too. 702 00:43:56,550 --> 00:43:58,802 I started way past 30 and look at me. 703 00:43:59,428 --> 00:44:01,930 I was able to run my own salon in ten years. 704 00:44:15,986 --> 00:44:17,029 Forget what she said 705 00:44:17,613 --> 00:44:19,239 about becoming a hairdresser. 706 00:44:24,036 --> 00:44:25,579 You're definitely not him. 707 00:44:27,831 --> 00:44:28,832 What? 708 00:44:33,671 --> 00:44:34,672 You see, 709 00:44:36,131 --> 00:44:37,466 up until recently, 710 00:44:38,801 --> 00:44:42,179 I thought you could've been Ki-ho. 711 00:44:44,264 --> 00:44:46,100 But looking at your eyes, 712 00:44:46,725 --> 00:44:47,726 I know for sure now. 713 00:44:49,228 --> 00:44:50,521 You're definitely not 714 00:44:51,146 --> 00:44:53,148 Jung Ki-ho. 715 00:44:54,608 --> 00:44:57,027 That's right. I'm not him. 716 00:45:02,991 --> 00:45:04,493 But why not? 717 00:45:08,956 --> 00:45:10,874 I'm not trying to argue or anything. 718 00:45:11,375 --> 00:45:12,376 I'm just… 719 00:45:13,043 --> 00:45:14,420 I'm just curious. 720 00:45:14,503 --> 00:45:15,921 How did his eyes look? 721 00:45:19,800 --> 00:45:21,385 Then, I'll leave this island 722 00:45:22,678 --> 00:45:23,679 with you. 723 00:45:24,179 --> 00:45:27,182 He was unwavering and determined. 724 00:45:28,183 --> 00:45:32,396 He had a strong and reliable gaze. 725 00:45:33,605 --> 00:45:35,983 I could rely on him. 726 00:45:37,860 --> 00:45:40,404 Are you saying I seem weak and unreliable? 727 00:45:41,613 --> 00:45:42,614 That's right. 728 00:45:43,115 --> 00:45:45,868 You're wishy-washy and confusing. 729 00:45:45,951 --> 00:45:49,204 You're a mutt crying in front of a puddle, not knowing what to do. 730 00:45:49,288 --> 00:45:51,373 You're weak and pathetic. 731 00:45:52,416 --> 00:45:54,209 At times, it feels like you're on my side. 732 00:45:54,293 --> 00:45:56,962 Then, you suddenly act so distant. 733 00:45:57,045 --> 00:45:59,715 At times, you say what's on your mind. 734 00:45:59,798 --> 00:46:02,217 Then, you suddenly become a tight-lipped coward. 735 00:46:02,301 --> 00:46:05,053 I have no idea what you're thinking about. 736 00:46:05,137 --> 00:46:06,555 You talk very well. 737 00:46:06,638 --> 00:46:07,848 Did you just realize that? 738 00:46:07,931 --> 00:46:10,642 Then, why didn't you say anything to Park Yong-gwan? 739 00:46:11,643 --> 00:46:15,022 He was obviously being unfair, so why didn't you confront him? 740 00:46:15,689 --> 00:46:16,899 That was because… 741 00:46:22,070 --> 00:46:23,155 I had my reason. 742 00:46:23,238 --> 00:46:24,114 What reason? 743 00:46:24,615 --> 00:46:26,116 An unavoidable reason. 744 00:46:26,200 --> 00:46:27,367 I can't tell you. 745 00:46:27,451 --> 00:46:29,328 Is that so? 746 00:46:29,828 --> 00:46:32,664 I also have one. An unavoidable reason. 747 00:46:34,833 --> 00:46:36,001 Goodness. 748 00:46:39,046 --> 00:46:41,006 BROTHERS SALON 749 00:46:55,145 --> 00:46:57,689 Why do you keep saying no? Why must we hide? 750 00:46:57,773 --> 00:46:59,525 We can get our names back 751 00:46:59,608 --> 00:47:01,735 and tell Mok-ha that we found Ki-ho. 752 00:47:01,818 --> 00:47:03,904 -Why can't we do that? -If we do that… 753 00:47:08,784 --> 00:47:10,619 our entire family will be destroyed. 754 00:47:12,120 --> 00:47:13,163 What do you mean? 755 00:47:17,751 --> 00:47:18,835 What is it? 756 00:47:19,545 --> 00:47:21,547 Did we start anew because we did something bad? 757 00:47:24,132 --> 00:47:25,884 We had no other choice. 758 00:47:27,302 --> 00:47:28,262 We do have other choices. 759 00:47:28,345 --> 00:47:30,681 We'll change our names and social security numbers. 760 00:47:30,764 --> 00:47:32,849 The law will protect us. 761 00:47:33,809 --> 00:47:35,686 There was no law like that back then. 762 00:47:37,437 --> 00:47:38,689 No matter what we did, 763 00:47:39,815 --> 00:47:42,776 he could find us back then just for being our father. 764 00:47:50,993 --> 00:47:52,119 Young-ju, it's me. 765 00:47:52,703 --> 00:47:54,288 I just met with Ki-ho's father. 766 00:47:55,205 --> 00:47:57,958 I'm afraid he'll reach out to Mok-ha just to find Ki-ho. What do we do? 767 00:47:58,041 --> 00:48:00,627 Do you think we should tell Ki-ho about this? 768 00:48:00,711 --> 00:48:02,546 Why is he so determined to find him? 769 00:48:02,629 --> 00:48:04,256 He's already moved on and happy. 770 00:48:06,174 --> 00:48:07,676 He's moved on and happy? 771 00:48:13,223 --> 00:48:15,267 What should we do? 772 00:48:15,350 --> 00:48:18,312 Shouldn't we reach out to Mok-ha and let her know? 773 00:49:22,793 --> 00:49:25,170 {\an8}HAIRDRESSER EXAMS 101 774 00:50:03,542 --> 00:50:04,543 You're still awake? 775 00:50:05,085 --> 00:50:06,086 Yes. 776 00:50:07,337 --> 00:50:09,673 Have you suddenly become Ran-joo's fan? 777 00:50:09,756 --> 00:50:12,092 I've been playing this song on repeat. 778 00:50:12,175 --> 00:50:14,094 It makes me happy when I hear it. 779 00:50:14,177 --> 00:50:15,178 Care to listen? 780 00:50:16,930 --> 00:50:17,931 Sure. 781 00:50:21,893 --> 00:50:22,894 So… 782 00:50:23,395 --> 00:50:25,814 How does her voice sound compared to mine? 783 00:50:28,608 --> 00:50:31,611 Do you need some comfort or honesty? 784 00:50:32,863 --> 00:50:33,697 The latter. 785 00:50:34,406 --> 00:50:36,241 She's definitely a singer. 786 00:50:36,324 --> 00:50:38,243 I feel her emotions through her voice. 787 00:50:40,412 --> 00:50:43,373 Are you saying my voice doesn't have any emotions? 788 00:50:43,457 --> 00:50:45,375 It does. 789 00:50:45,459 --> 00:50:47,669 But experience is something you gain. 790 00:50:47,753 --> 00:50:50,046 Ran-joo sounds different from her past self too. 791 00:50:50,130 --> 00:50:51,339 That's experience. 792 00:50:52,090 --> 00:50:53,091 Is that so? 793 00:50:54,259 --> 00:50:55,385 In that case, 794 00:50:55,469 --> 00:50:57,387 will I be able to sing like her 795 00:50:57,929 --> 00:50:59,097 once I gain some experience? 796 00:50:59,181 --> 00:51:00,390 Of course. 797 00:51:01,016 --> 00:51:04,019 You don't need a lot either. It's a very fine difference in skill. 798 00:51:04,102 --> 00:51:06,730 I can tell the difference, but most people can't. 799 00:51:12,694 --> 00:51:14,321 You have an odd way… 800 00:51:16,782 --> 00:51:18,116 of comforting others. 801 00:51:18,200 --> 00:51:19,201 Is that so? 802 00:51:19,743 --> 00:51:21,828 This song will make you feel even better. 803 00:51:22,954 --> 00:51:26,124 I want to fill up your crystal heart 804 00:51:30,378 --> 00:51:32,589 I'll follow you as my light 805 00:51:37,010 --> 00:51:38,136 You sound pretty similar. 806 00:51:38,220 --> 00:51:39,805 You're gaining experience. 807 00:51:41,515 --> 00:51:45,685 Don't worry I won't resent you 808 00:51:45,769 --> 00:51:48,021 Once we walk side by side 809 00:51:48,814 --> 00:51:52,901 I'll confess my love for you 810 00:51:59,115 --> 00:52:03,036 I lit the stars in the night sky for you 811 00:52:08,959 --> 00:52:13,547 I remember how your gaze embraced me 812 00:52:18,677 --> 00:52:20,887 Beautiful teardrops 813 00:52:20,971 --> 00:52:24,307 I want to fill up your crystal heart 814 00:52:28,603 --> 00:52:30,689 I'll follow you as my light 815 00:52:59,885 --> 00:53:01,011 What are you doing? 816 00:53:01,761 --> 00:53:03,513 Practicing self-affirmations. 817 00:53:03,597 --> 00:53:05,307 I'm a wave. 818 00:53:06,182 --> 00:53:09,686 I'm a humongous wave that'll sweep Eun Mo-rae away. 819 00:53:14,566 --> 00:53:16,109 Sit down and try it. 820 00:53:16,192 --> 00:53:18,194 It may seem corny, but it really works. 821 00:53:19,487 --> 00:53:21,197 Sit down 822 00:53:21,698 --> 00:53:23,116 and close your eyes. 823 00:53:24,200 --> 00:53:25,827 Tell yourself that you're strong 824 00:53:25,911 --> 00:53:28,872 and that your opponent is weak. 825 00:53:29,456 --> 00:53:31,791 I'm a wave. 826 00:53:34,210 --> 00:53:38,256 I'm Seo Mok-ha from a deserted island. 827 00:53:40,550 --> 00:53:44,512 Eun Mo-rae is the boar that found its way 828 00:53:45,722 --> 00:53:47,140 onto the deserted island. 829 00:53:48,141 --> 00:53:50,644 What? I thought that was just a dream. 830 00:54:06,743 --> 00:54:07,661 YOU ARE MY FUTURE 831 00:54:07,744 --> 00:54:09,412 MO-RAE, YOU SHINE BRIGHTLY 832 00:54:09,496 --> 00:54:10,497 MO-RAET'S GO! 833 00:54:20,006 --> 00:54:20,924 Bo-geol! 834 00:54:21,007 --> 00:54:23,760 Where's Yeon-kyung? There's a meeting with the camera staff. 835 00:54:23,843 --> 00:54:25,178 She's not picking up. 836 00:54:27,055 --> 00:54:28,264 Hello? Yeon-kyung? 837 00:54:31,017 --> 00:54:32,018 Who is this? 838 00:54:33,603 --> 00:54:35,355 What? An ambulance? 839 00:54:35,438 --> 00:54:37,232 What? What do you mean? 840 00:54:38,566 --> 00:54:39,985 They said her appendix burst. 841 00:54:41,695 --> 00:54:43,071 How is she right now? 842 00:54:43,154 --> 00:54:45,365 The patient is on her way to the hospital 843 00:54:45,448 --> 00:54:46,866 and can't pick up the phone. 844 00:54:46,950 --> 00:54:48,201 I can. Let me see it. 845 00:54:48,284 --> 00:54:50,203 -Sure. -I can talk. 846 00:54:52,706 --> 00:54:53,957 Who is this? 847 00:54:54,040 --> 00:54:55,208 Hey, Producer Kang. 848 00:54:55,834 --> 00:54:56,918 Take charge 849 00:54:58,003 --> 00:54:59,462 of today's show. 850 00:55:00,714 --> 00:55:03,633 Make sure to cater to Eun Mo-rae. 851 00:55:03,717 --> 00:55:06,594 Hey, I'm the executive producer. 852 00:55:06,678 --> 00:55:07,846 If you leave out 853 00:55:08,972 --> 00:55:10,557 my name in the credits, you're dead… 854 00:55:11,141 --> 00:55:12,726 -I'm dying here. -Okay. 855 00:55:12,809 --> 00:55:14,102 I won't. 856 00:55:14,185 --> 00:55:16,146 Don't worry about us. Bye. 857 00:55:18,440 --> 00:55:20,942 I knew things were looking up too much for her lately. 858 00:55:21,026 --> 00:55:22,569 I'll be in the monitoring room. 859 00:55:22,652 --> 00:55:24,154 Send me the filming plans. 860 00:55:24,237 --> 00:55:25,238 All right. 861 00:55:26,656 --> 00:55:27,657 Good luck. 862 00:55:45,091 --> 00:55:47,594 Her fans are just like her. 863 00:55:48,178 --> 00:55:50,346 They're so extreme and lack manners. 864 00:55:51,556 --> 00:55:53,892 {\an8}How am I supposed to walk through them? 865 00:55:53,975 --> 00:55:56,770 Should we just go to the basement parking lot? 866 00:55:57,979 --> 00:55:58,980 Should we do that? 867 00:56:03,109 --> 00:56:05,570 You're filming today, right? Good luck. 868 00:56:05,653 --> 00:56:07,405 We have 30,000 more albums to go. 869 00:56:12,410 --> 00:56:14,871 I'm a wave. 870 00:56:21,294 --> 00:56:22,879 I'll just cut through them. 871 00:56:22,962 --> 00:56:23,963 Okay. 872 00:56:30,178 --> 00:56:31,471 I'm a wave. 873 00:56:35,350 --> 00:56:36,768 It's Yoon Ran-joo! 874 00:56:39,104 --> 00:56:40,105 Hello. 875 00:56:40,980 --> 00:56:42,107 You're so pretty. 876 00:56:42,899 --> 00:56:44,234 You're so pretty, Ran-joo. 877 00:56:45,026 --> 00:56:46,611 You're still in your heyday. 878 00:56:47,612 --> 00:56:48,863 -Hello. -Hello. 879 00:56:48,947 --> 00:56:51,449 Long time no see, Ran-joo. Go on in. 880 00:56:52,200 --> 00:56:53,910 Ran-joo, you're the best! 881 00:56:54,828 --> 00:56:55,745 You can do it! 882 00:56:58,081 --> 00:56:59,374 You're the best! 883 00:57:01,459 --> 00:57:02,877 I love your latest song. 884 00:57:02,961 --> 00:57:04,379 You're the best, Ran-joo! 885 00:57:15,682 --> 00:57:16,724 I'll go now. 886 00:57:16,808 --> 00:57:17,809 Hold on. 887 00:57:18,476 --> 00:57:20,103 Ran-joo is still posing. 888 00:57:21,312 --> 00:57:22,439 Exactly. 889 00:57:51,342 --> 00:57:53,178 -Eun Mo-rae! -Eun Mo-rae! 890 00:57:53,887 --> 00:57:56,181 -Eun Mo-rae! -Eun Mo-rae! 891 00:57:56,264 --> 00:57:57,265 I'm sorry. 892 00:57:58,183 --> 00:58:00,059 I arrived too early, didn't I? 893 00:58:00,143 --> 00:58:02,061 I should've come out after you went in. 894 00:58:02,145 --> 00:58:03,146 I know. 895 00:58:03,688 --> 00:58:04,689 You're too early, 896 00:58:05,607 --> 00:58:06,733 and she's too late. 897 00:58:10,820 --> 00:58:13,072 Why are you guys so horrible with timing? 898 00:58:13,823 --> 00:58:16,576 -Yes, Ran-joo? -Say hello. This is Eun Mo-rae. 899 00:58:17,285 --> 00:58:18,411 She's Seo Mok-ha. 900 00:58:25,126 --> 00:58:26,127 Ms. Seo Mok-ha. 901 00:58:28,630 --> 00:58:29,797 Hello. 902 00:58:32,217 --> 00:58:33,760 Hello. It's nice to meet you. 903 00:58:33,843 --> 00:58:36,095 You should thank her instead of greeting her. 904 00:58:36,554 --> 00:58:38,723 If she'd come on time, you wouldn't be here. 905 00:58:41,851 --> 00:58:44,729 Smile. They're taking photos of you. 906 00:59:08,586 --> 00:59:10,588 Eun Mo-rae edited her voice quite a bit. 907 00:59:19,264 --> 00:59:21,224 No one can beat this. 908 00:59:21,307 --> 00:59:22,976 Not even Mariah Carey. 909 00:59:26,688 --> 00:59:27,689 Bo-geol. 910 00:59:28,314 --> 00:59:30,650 We just checked Eun Mo-rae's live lip-sync file. 911 00:59:31,609 --> 00:59:33,570 Shouldn't both contestants come 912 00:59:33,653 --> 00:59:35,196 to the projection room and check? 913 00:59:35,280 --> 00:59:36,781 Okay, I'll go up now. 914 00:59:49,752 --> 00:59:51,462 Goodness. 915 00:59:51,546 --> 00:59:55,174 I must've gone to the wrong room. I'm sorry. 916 00:59:55,258 --> 00:59:56,551 Ms. Seo. 917 01:00:03,725 --> 01:00:05,393 What is it? 918 01:00:05,935 --> 01:00:07,812 I was always curious. 919 01:00:08,479 --> 01:00:10,690 Do you also agree with Ran-joo? 920 01:00:11,691 --> 01:00:13,610 About what? 921 01:00:13,693 --> 01:00:16,613 About that fan video contest 15 years ago. 922 01:00:17,572 --> 01:00:21,701 Had you come on time, you would've taken my spot. 923 01:00:25,079 --> 01:00:27,749 Do you think it was that easy for me to become a star? 924 01:00:45,475 --> 01:00:49,729 I'm Seo Mok-ha from a deserted island. 925 01:00:51,397 --> 01:00:55,360 Eun Mo-rae is the boar that found its way 926 01:00:56,027 --> 01:00:57,320 onto the deserted island. 927 01:00:59,238 --> 01:01:01,824 What? I thought that was just a dream. 928 01:01:08,498 --> 01:01:09,499 No. 929 01:01:09,999 --> 01:01:11,334 Goodness. 930 01:01:11,918 --> 01:01:14,087 So you were on that island with a boar? 931 01:01:14,170 --> 01:01:15,296 How did you run away? 932 01:01:24,055 --> 01:01:27,016 There was no place I could run away to. 933 01:01:28,101 --> 01:01:29,185 Then, what did you do? 934 01:01:41,364 --> 01:01:44,867 Running away isn't always the best option. 935 01:01:47,453 --> 01:01:49,080 So I… 936 01:02:12,645 --> 01:02:13,771 just caught it. 937 01:02:18,151 --> 01:02:19,318 Why aren't you answering me? 938 01:02:20,903 --> 01:02:22,989 Do you think it was that easy for me? 939 01:02:26,075 --> 01:02:27,535 Of course not. 940 01:02:28,411 --> 01:02:29,746 However, 941 01:02:31,247 --> 01:02:33,374 you do seem 942 01:02:34,667 --> 01:02:36,335 extremely anxious. 943 01:02:37,378 --> 01:02:39,380 Me? Anxious? 944 01:02:39,464 --> 01:02:41,215 If you were confident, 945 01:02:41,299 --> 01:02:43,217 you wouldn't use a cheap trick 946 01:02:43,301 --> 01:02:44,302 like live lip-syncing. 947 01:02:45,636 --> 01:02:46,637 Don't you agree? 948 01:02:46,721 --> 01:02:47,764 Seo Mok-ha! 949 01:02:49,724 --> 01:02:50,767 You must be insane. 950 01:02:50,850 --> 01:02:53,895 No, I'm not. I'm finally thinking straight! 951 01:02:54,729 --> 01:02:59,066 If you sing live and beat Ran-joo today, 952 01:02:59,650 --> 01:03:01,611 then I'll acknowledge it. 953 01:03:01,694 --> 01:03:04,697 "I wouldn't have been able to take her spot 954 01:03:04,781 --> 01:03:07,200 even if I had come on time." 955 01:03:08,367 --> 01:03:11,329 I'll accept it right away. 956 01:03:11,412 --> 01:03:13,956 -How dare you talk-- -Can Ms. Eun and Ms. Yoon 957 01:03:14,499 --> 01:03:16,334 come to the projection room, please? 958 01:03:26,093 --> 01:03:28,137 BROTHERS SALON 959 01:04:09,887 --> 01:04:12,014 Goodness. Thank you. 960 01:04:12,098 --> 01:04:13,933 What? Woo-hak! 961 01:04:15,142 --> 01:04:17,395 Please don't tell your mom, okay? 962 01:04:17,478 --> 01:04:19,063 I smoke every now and then too. 963 01:04:19,146 --> 01:04:20,690 Not me. 964 01:04:20,773 --> 01:04:22,191 It's my first time in a year. 965 01:04:22,275 --> 01:04:24,318 All right. I won't tell her. 966 01:04:28,781 --> 01:04:29,782 But Dad. 967 01:04:30,283 --> 01:04:31,284 What? 968 01:04:31,367 --> 01:04:32,493 I have a favor to ask. 969 01:04:32,577 --> 01:04:33,786 Sure. I'm all ears. 970 01:04:33,870 --> 01:04:36,414 Do you need money? Is there something you want to buy? 971 01:04:37,290 --> 01:04:38,624 -Dad. -Yes? 972 01:04:40,585 --> 01:04:41,919 I've regained my memory. 973 01:04:43,421 --> 01:04:44,422 What? 974 01:04:45,298 --> 01:04:46,299 So… 975 01:04:47,091 --> 01:04:48,342 please be honest with me. 976 01:05:10,573 --> 01:05:12,658 Do you think Ms. Yoon will win today? 977 01:05:14,035 --> 01:05:16,829 I don't think so. I know she'll win. 978 01:05:17,955 --> 01:05:19,165 You're certain. 979 01:05:19,248 --> 01:05:22,793 That's right. I prefer things to be black and white. 980 01:05:24,003 --> 01:05:25,004 Me too. 981 01:05:35,640 --> 01:05:37,016 No, Ran-joo. 982 01:05:42,939 --> 01:05:45,149 By the way, where's Yeon-kyung? 983 01:05:45,942 --> 01:05:46,943 Well… 984 01:05:47,026 --> 01:05:48,527 She called in sick, 985 01:05:48,611 --> 01:05:50,363 so I'll be directing the show today. 986 01:05:50,446 --> 01:05:51,530 I see. 987 01:05:52,073 --> 01:05:53,991 I look forward to working together. 988 01:05:54,075 --> 01:05:56,577 Did Producer Hong keep you up to date? 989 01:05:56,661 --> 01:05:59,455 Yes. She told me to cater to you. 990 01:06:00,498 --> 01:06:02,083 Does that mean this script 991 01:06:02,166 --> 01:06:04,502 is based on our live lip-sync? 992 01:06:05,127 --> 01:06:06,379 Correct. 993 01:06:16,681 --> 01:06:19,350 Your parts will be based on this script. However… 994 01:06:22,186 --> 01:06:23,562 you'll both perform live. 995 01:06:28,401 --> 01:06:29,443 Producer Kang. 996 01:06:34,824 --> 01:06:37,201 I know our names are fake. 997 01:06:37,910 --> 01:06:39,704 So tell me how we got them. 998 01:06:39,787 --> 01:06:40,788 Hey. 999 01:06:41,747 --> 01:06:43,207 Who said they were fake? 1000 01:06:43,290 --> 01:06:45,126 They're our real names. 1001 01:06:45,918 --> 01:06:47,753 They really are. 1002 01:06:47,837 --> 01:06:49,505 You're my biological child. 1003 01:06:50,673 --> 01:06:52,258 You're my son, okay? 1004 01:06:54,719 --> 01:06:56,929 I know you had no choice. So please. 1005 01:06:58,347 --> 01:06:59,932 Please tell me the truth. 1006 01:07:02,018 --> 01:07:03,686 I'm a reporter, Dad. 1007 01:07:16,073 --> 01:07:19,535 Let's say you had no choice but to lip-sync. 1008 01:07:20,161 --> 01:07:22,079 And I understand that you want 1009 01:07:22,163 --> 01:07:23,998 to show your best side to your fans. 1010 01:07:25,041 --> 01:07:26,208 But this is a contest. 1011 01:07:26,834 --> 01:07:30,671 It's not fair for one side to sing live and the other to lip-sync. 1012 01:07:32,923 --> 01:07:34,091 What is this? 1013 01:07:34,175 --> 01:07:36,844 We already talked this through with Producer Hong. 1014 01:07:36,927 --> 01:07:39,138 I'm the producer in charge today. 1015 01:07:43,476 --> 01:07:45,561 Are you a some kind of thug or what? 1016 01:07:46,645 --> 01:07:48,022 What are you doing? 1017 01:07:53,277 --> 01:07:54,278 I'm out. 1018 01:07:55,529 --> 01:07:56,697 Wait, Mo-rae! 1019 01:08:01,202 --> 01:08:02,286 Look, Producer Kang! 1020 01:08:02,369 --> 01:08:04,205 There are a lot of reporters outside. 1021 01:08:05,623 --> 01:08:08,584 I'll have to explain to them why Ms. Eun won't be appearing. 1022 01:08:09,168 --> 01:08:10,169 What should I say? 1023 01:08:11,337 --> 01:08:14,590 Should I be honest and say she wasn't confident enough to sing live? 1024 01:08:15,800 --> 01:08:17,718 Since we're talking about being fair, 1025 01:08:18,511 --> 01:08:20,221 those two are-- 1026 01:08:20,304 --> 01:08:21,430 Yes, you two. 1027 01:08:21,931 --> 01:08:24,391 I won't allow you to lip-sync. 1028 01:08:30,397 --> 01:08:34,068 What? Hold on. Lip-sync? 1029 01:08:34,151 --> 01:08:35,903 I have never lip-synced-- 1030 01:08:47,873 --> 01:08:49,208 Enough with the lies now. 1031 01:08:50,501 --> 01:08:52,962 I get you had good intentions and no other choice. 1032 01:08:53,045 --> 01:08:54,463 But a lie is a lie. 1033 01:08:55,756 --> 01:08:57,174 If you keep it up, 1034 01:08:57,675 --> 01:09:00,386 your weakness will grow and you'll have to stay silent. 1035 01:09:01,929 --> 01:09:03,931 And eventually, it'll be out of control. 1036 01:09:09,311 --> 01:09:12,773 So if Ms. Yoon wins this match… 1037 01:09:19,572 --> 01:09:21,532 I want you to go up on stage, Ms. Seo. 1038 01:09:28,664 --> 01:09:32,084 Go up and be honest 1039 01:09:32,626 --> 01:09:34,837 about who has been singing 1040 01:09:36,297 --> 01:09:37,298 all this time. 1041 01:10:00,821 --> 01:10:03,782 CASTAWAY DIVA 1042 01:10:39,610 --> 01:10:42,321 {\an8}What do you think we should do? 1043 01:10:42,404 --> 01:10:44,782 {\an8}You have a knack for turning an opportunity into a risk. 1044 01:10:44,865 --> 01:10:47,368 {\an8}You can turn it back into an opportunity. 1045 01:10:48,035 --> 01:10:51,121 {\an8}I'm pretty much rolling out the red carpet for Seo Mok-ha's debut. 1046 01:10:51,205 --> 01:10:54,375 {\an8}I have something to apologize to the viewers for. 1047 01:10:54,458 --> 01:10:55,459 {\an8}I'll never steal your stage. 1048 01:10:55,542 --> 01:10:58,462 {\an8}Today is your stage, not mine. 1049 01:10:59,380 --> 01:11:02,258 {\an8}-Without any worries or concerns. -Has this ever happened to you? 1050 01:11:02,341 --> 01:11:05,344 {\an8}When your heart is about to burst just by thinking about something? 1051 01:11:06,262 --> 01:11:07,888 I'll begin now. Get ready. 1052 01:11:08,389 --> 01:11:09,431 Action. 1053 01:11:11,976 --> 01:11:13,852 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim