1 00:00:53,344 --> 00:00:55,054 CASTAWAY DIVA 2 00:00:55,972 --> 00:00:58,850 {\an8}EPISODE 5 3 00:01:21,873 --> 00:01:26,086 {\an8}This stop is Seoul Station Bus Transfer Center. 4 00:01:26,169 --> 00:01:28,254 {\an8}Next stop is Sungnyemun. 5 00:01:36,471 --> 00:01:38,723 {\an8}CULTURE STATION SEOUL 284 6 00:03:01,931 --> 00:03:02,932 Ki-ho. 7 00:03:15,028 --> 00:03:19,115 You're Ki-ho, right? 8 00:03:36,925 --> 00:03:38,676 What… 9 00:03:40,470 --> 00:03:43,681 Bo-geol, what are you doing here? 10 00:03:43,765 --> 00:03:46,017 I'd like to ask you the same question. 11 00:03:46,100 --> 00:03:47,227 Well… 12 00:03:47,977 --> 00:03:50,021 I received a note 13 00:03:50,104 --> 00:03:51,773 saying to meet here. 14 00:03:52,815 --> 00:03:54,692 You came all the way here because of a note? 15 00:03:54,776 --> 00:03:57,278 No, I… 16 00:03:57,362 --> 00:04:00,782 I thought Ki-ho had sent it after watching the show. 17 00:04:00,865 --> 00:04:02,992 This is why I said not to share personal matters. 18 00:04:03,076 --> 00:04:05,370 It would only attract all kinds of lunatics. 19 00:04:09,290 --> 00:04:11,209 That was my intention. 20 00:04:11,834 --> 00:04:14,879 I thought maybe Ki-ho could've been one of those lunatics. 21 00:04:14,963 --> 00:04:16,047 Ki-ho! 22 00:04:16,130 --> 00:04:18,925 Is Ki-ho the only thing you and Woo-hak ever think about? 23 00:04:19,008 --> 00:04:20,969 When he's mentioned, you can't think straight. 24 00:04:21,052 --> 00:04:22,637 You lack judgment. 25 00:04:24,222 --> 00:04:26,808 It must be so easy to deceive you. 26 00:04:26,891 --> 00:04:28,726 Just put his name on a piece of paper, 27 00:04:28,810 --> 00:04:30,353 -and it's that simple-- -Fine! 28 00:04:32,146 --> 00:04:33,398 I'm sorry! 29 00:04:34,691 --> 00:04:35,858 I'm reckless, 30 00:04:36,442 --> 00:04:38,486 and I'm a fool who lacks judgment, 31 00:04:39,195 --> 00:04:40,196 so I'm sorry. 32 00:04:42,365 --> 00:04:43,950 But that's how I am. 33 00:04:44,450 --> 00:04:48,079 Even right now, I don't know why Ki-ho's father came 34 00:04:48,162 --> 00:04:49,998 instead of Ki-ho. 35 00:04:51,249 --> 00:04:53,293 I wonder if Ki-ho's safe. 36 00:04:54,460 --> 00:04:56,462 That's all I ever think about! 37 00:04:57,463 --> 00:05:00,049 I don't care if it's just a piece of paper. 38 00:05:01,801 --> 00:05:04,304 I just want to find Ki-ho. 39 00:05:05,013 --> 00:05:08,558 That's all I'm asking for. 40 00:05:19,569 --> 00:05:20,570 Let's go. 41 00:05:27,118 --> 00:05:28,119 Stop crying. 42 00:05:30,747 --> 00:05:32,332 People will get the wrong idea of me. 43 00:05:35,293 --> 00:05:37,337 Like a jerk who made a woman cry in the rain. 44 00:05:38,963 --> 00:05:40,548 That sounds about right. 45 00:05:43,342 --> 00:05:44,510 Ki-ho is safe. 46 00:05:50,641 --> 00:05:52,351 Do you know him? 47 00:05:56,939 --> 00:05:58,316 Do you? 48 00:06:00,818 --> 00:06:02,070 No, I don't. 49 00:06:05,448 --> 00:06:07,158 But I know one thing for sure. 50 00:06:07,241 --> 00:06:10,411 Seeing how his father made the effort to come all the way here, 51 00:06:11,913 --> 00:06:13,831 it means he still hasn't found Ki-ho. 52 00:06:14,624 --> 00:06:16,209 And it means he's well hidden. 53 00:06:17,460 --> 00:06:18,753 We don't know 54 00:06:19,837 --> 00:06:20,963 if he's hiding 55 00:06:21,589 --> 00:06:22,924 or if he's dead. 56 00:06:25,593 --> 00:06:26,594 He's in hiding. 57 00:06:27,762 --> 00:06:28,763 He's hiding well. 58 00:06:31,224 --> 00:06:32,642 How do you know that? 59 00:06:34,143 --> 00:06:35,436 I just do. 60 00:07:04,298 --> 00:07:06,008 You still haven't answered me yet. 61 00:07:06,884 --> 00:07:07,885 What do you mean? 62 00:07:07,969 --> 00:07:10,388 How did you know that I'd be there? 63 00:07:13,099 --> 00:07:14,433 Woo-hak told me. 64 00:07:15,059 --> 00:07:16,060 I see. 65 00:07:21,190 --> 00:07:22,358 You don't have 66 00:07:23,776 --> 00:07:25,194 any interest in me, right? 67 00:07:27,780 --> 00:07:28,781 No. 68 00:07:29,282 --> 00:07:30,783 Then, why did you help me? 69 00:07:40,835 --> 00:07:41,836 Are you sleeping? 70 00:07:43,171 --> 00:07:45,423 Or are you just pretending? 71 00:07:51,304 --> 00:07:52,680 Wake up when we get there. 72 00:07:53,473 --> 00:07:54,849 I don't have any money. 73 00:08:01,147 --> 00:08:02,773 DRONE 74 00:08:04,025 --> 00:08:05,234 Hello? 75 00:08:07,820 --> 00:08:10,072 Mok-ha, why weren't you picking up? 76 00:08:10,156 --> 00:08:11,407 Sorry. 77 00:08:11,491 --> 00:08:13,659 I'm so out of it right now. 78 00:08:13,743 --> 00:08:14,744 Where are you? 79 00:08:14,827 --> 00:08:18,122 Inside a taxi. I'm on my way home. 80 00:08:23,044 --> 00:08:24,378 Is everything all right? 81 00:08:24,962 --> 00:08:26,631 Ki-ho didn't show up. 82 00:08:27,715 --> 00:08:28,716 Instead, 83 00:08:29,509 --> 00:08:31,093 his father showed up. 84 00:08:31,719 --> 00:08:32,720 Who? 85 00:08:33,763 --> 00:08:34,847 Ki-ho's father. 86 00:08:39,769 --> 00:08:41,062 Jung Ki-ho's father? 87 00:08:41,145 --> 00:08:42,146 Yes. 88 00:11:53,295 --> 00:11:54,255 DRONE 89 00:11:55,381 --> 00:11:56,382 Hello? 90 00:11:56,465 --> 00:11:57,842 Are you still up? 91 00:11:58,426 --> 00:12:01,095 Yes. Is something up? 92 00:12:01,178 --> 00:12:03,764 You must be psychic. How did you know? 93 00:12:04,306 --> 00:12:05,558 Because I can see you. 94 00:12:16,277 --> 00:12:17,611 You must've been startled. 95 00:12:18,737 --> 00:12:21,407 I never even imagined Ki-ho's father would show up. 96 00:12:22,783 --> 00:12:26,454 Me neither. My heart skipped a beat. 97 00:12:28,622 --> 00:12:30,124 Sorry. It's all my fault. 98 00:12:31,292 --> 00:12:32,376 Sorry about what? 99 00:12:33,836 --> 00:12:35,463 I'm actually thankful. 100 00:12:36,380 --> 00:12:39,341 Thanks to you, I felt relieved today. 101 00:12:41,260 --> 00:12:42,344 Think about it. 102 00:12:43,095 --> 00:12:45,639 If Ki-ho's father had already found him, 103 00:12:45,723 --> 00:12:48,142 would he have made all that effort to come see me? 104 00:12:48,976 --> 00:12:52,021 He only showed up because he hasn't found him yet. 105 00:12:54,648 --> 00:12:55,941 Just like me, 106 00:12:56,734 --> 00:12:59,778 Ki-ho's wish was to live in a world where his father didn't exist. 107 00:13:02,031 --> 00:13:03,449 Whether it be in this life 108 00:13:04,992 --> 00:13:06,327 or the afterlife, 109 00:13:07,620 --> 00:13:10,289 his wish sure did come true. 110 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 With that thought in mind, 111 00:13:13,959 --> 00:13:16,045 I think I'll be able 112 00:13:16,545 --> 00:13:19,840 to sleep somewhat at ease. 113 00:13:22,259 --> 00:13:24,386 Once I confirm he's alive, 114 00:13:24,970 --> 00:13:27,556 I'll finally be able to rest comfortably. 115 00:13:30,142 --> 00:13:31,143 Don't you… 116 00:13:34,355 --> 00:13:35,356 regret it? 117 00:13:36,315 --> 00:13:37,650 About leaving with Ki-ho? 118 00:13:38,275 --> 00:13:42,321 What are you talking about? It's the best decision I've ever made. 119 00:13:45,950 --> 00:13:47,117 How could you say that? 120 00:13:48,369 --> 00:13:51,121 You wouldn't have been stranded if it weren't for him. 121 00:13:51,205 --> 00:13:52,998 You could've become a global star. 122 00:13:53,082 --> 00:13:54,166 Why do you-- 123 00:13:56,335 --> 00:13:57,920 Why do you worry about him so much? 124 00:13:58,879 --> 00:14:01,006 How many times must I tell you? 125 00:14:01,507 --> 00:14:03,008 It was my decision. 126 00:14:03,092 --> 00:14:05,928 All Ki-ho did was help me make that decision. 127 00:14:06,011 --> 00:14:07,596 So please. 128 00:14:07,680 --> 00:14:10,099 Stop bad-mouthing him. 129 00:14:15,437 --> 00:14:16,438 What? 130 00:14:17,898 --> 00:14:18,899 Are you… 131 00:14:19,733 --> 00:14:21,026 Are you crying? 132 00:14:22,611 --> 00:14:23,779 Goodness. 133 00:14:23,862 --> 00:14:26,073 You're not a kid. 134 00:14:27,157 --> 00:14:30,035 Why are you crying? 135 00:14:42,673 --> 00:14:43,674 Today… 136 00:14:45,551 --> 00:14:46,927 was a very exhausting day. 137 00:14:56,061 --> 00:14:57,438 You did well. 138 00:15:02,234 --> 00:15:04,778 It's all over now. 139 00:15:07,114 --> 00:15:08,115 You'll be… 140 00:15:10,159 --> 00:15:11,869 okay now. 141 00:15:52,701 --> 00:15:53,994 Did you just get home? 142 00:15:57,498 --> 00:16:00,459 Yeah. Mok-ha told me what happened. 143 00:16:00,542 --> 00:16:02,252 She said you saved her. 144 00:16:02,753 --> 00:16:03,754 Thanks. 145 00:16:05,673 --> 00:16:06,840 Why would you thank me? 146 00:16:06,924 --> 00:16:08,968 Because it all started with me. 147 00:16:09,969 --> 00:16:12,262 -Are you free tomorrow? -Tomorrow? Why? 148 00:16:12,346 --> 00:16:15,015 I'm thinking about reporting Ki-ho's father to the police. 149 00:16:15,099 --> 00:16:16,100 No! 150 00:16:18,394 --> 00:16:20,980 What would you report him for? There's no valid reason. 151 00:16:21,063 --> 00:16:22,731 What's not valid? 152 00:16:22,815 --> 00:16:25,693 He impersonated Ki-ho and attempted to kidnap Mok-ha. 153 00:16:25,776 --> 00:16:27,736 We can definitely report him for stalking. 154 00:16:28,278 --> 00:16:30,155 Stalking is when it's done repeatedly. 155 00:16:30,239 --> 00:16:31,281 This was his first time. 156 00:16:31,365 --> 00:16:34,702 Kidnapping is even more ridiculous. How can you prove that he tried? 157 00:16:34,785 --> 00:16:35,786 You said you saw 158 00:16:35,869 --> 00:16:37,329 Mok-ha running away in fear. 159 00:16:37,413 --> 00:16:39,164 I did, but Mok-ha-- 160 00:16:40,124 --> 00:16:41,709 It's not like she was injured. 161 00:16:41,792 --> 00:16:43,127 There was no real harm. 162 00:16:43,210 --> 00:16:46,797 What will we do if he claims he just wanted to say hi to her? 163 00:16:48,132 --> 00:16:50,175 We'd be charged with false accusations. 164 00:16:51,176 --> 00:16:52,177 Bo-geol. 165 00:16:52,261 --> 00:16:54,847 I'm just worried that reporting him would backfire on us. 166 00:16:54,930 --> 00:16:56,515 And he could just end up finding out 167 00:16:56,598 --> 00:16:57,599 where she lives. 168 00:17:00,519 --> 00:17:02,312 So we should just sit on our hands? 169 00:17:02,396 --> 00:17:04,523 What if what happened today repeats itself? 170 00:17:04,606 --> 00:17:06,233 -She'll be protected. -By who? 171 00:17:10,821 --> 00:17:11,822 By us. 172 00:18:17,429 --> 00:18:21,892 REGRET VS. PRIDE 173 00:18:21,975 --> 00:18:23,102 That made me emotional. 174 00:18:24,269 --> 00:18:26,355 Now, let me introduce the next song. 175 00:18:26,438 --> 00:18:28,440 Gosh, look at that. 176 00:18:29,399 --> 00:18:31,193 Almost all of our listeners 177 00:18:31,276 --> 00:18:33,320 have been requesting this song since yesterday. 178 00:18:33,403 --> 00:18:35,114 Here it is again. 179 00:18:35,197 --> 00:18:37,116 Yoon Ran-joo sang this on Heyday Again, 180 00:18:37,199 --> 00:18:38,325 and it made headlines. 181 00:18:38,408 --> 00:18:40,410 -"That Night." -"That Night." 182 00:18:40,494 --> 00:18:41,745 Goodness. 183 00:18:41,829 --> 00:18:43,789 Let me get that for you. 184 00:18:43,872 --> 00:18:47,793 They played this song on repeat yesterday. I guess today isn't an exception. 185 00:18:47,876 --> 00:18:49,878 Let me do it. 186 00:18:50,921 --> 00:18:52,798 Goodness. 187 00:18:54,049 --> 00:18:55,717 How many times must I tell you? 188 00:18:55,801 --> 00:18:58,887 Don't overestimate your height. Place them on the lower shelves. 189 00:18:58,971 --> 00:19:00,180 All right. 190 00:19:02,558 --> 00:19:04,810 How do you feel today? Are you okay? 191 00:19:04,893 --> 00:19:07,062 Yeah, I feel very refreshed. 192 00:19:07,688 --> 00:19:08,689 Give me your phone. 193 00:19:09,398 --> 00:19:10,399 My phone? 194 00:19:11,275 --> 00:19:12,276 What for? 195 00:19:13,777 --> 00:19:14,987 Let's see. 196 00:19:19,741 --> 00:19:20,742 Where's my number? 197 00:19:21,702 --> 00:19:22,703 Right. 198 00:19:22,786 --> 00:19:24,913 I saved you under a nickname. "Drone." 199 00:19:25,831 --> 00:19:26,874 "Drone"? 200 00:19:28,083 --> 00:19:29,459 If you get in danger again, 201 00:19:29,543 --> 00:19:31,378 press this button five times. 202 00:19:31,461 --> 00:19:33,213 It'll call an emergency number 203 00:19:33,297 --> 00:19:34,756 and send them your location. 204 00:19:34,840 --> 00:19:36,758 It has that kind of feature too? 205 00:19:36,842 --> 00:19:39,344 What's wrong? Did something happen yesterday? 206 00:19:39,428 --> 00:19:41,597 She almost got hurt by some bad person. 207 00:19:41,680 --> 00:19:42,681 What? 208 00:19:42,764 --> 00:19:43,807 Who was this bad person? 209 00:19:44,850 --> 00:19:47,102 We don't know yet. I'm going to look into it. 210 00:19:49,104 --> 00:19:50,439 Add my number too 211 00:19:50,939 --> 00:19:52,691 in case you can't pick up at work. 212 00:19:52,774 --> 00:19:53,775 Add mine too. 213 00:19:54,276 --> 00:19:55,277 That's too many. 214 00:19:55,360 --> 00:19:58,155 The more, the better. 215 00:19:58,238 --> 00:19:59,698 Instead of my name… 216 00:19:59,781 --> 00:20:00,782 I got it. 217 00:20:00,866 --> 00:20:02,534 Make it "Woo-hak's Dad." It's simpler. 218 00:20:04,077 --> 00:20:05,120 What's wrong? 219 00:20:05,204 --> 00:20:06,997 Would my name be better? 220 00:20:09,708 --> 00:20:11,919 No, "Woo-hak's Dad" sounds better. 221 00:20:12,711 --> 00:20:14,671 -Hurry up and add mine. -Mine first. 222 00:20:14,755 --> 00:20:15,589 Add mine first. 223 00:20:15,672 --> 00:20:16,757 No, I should come first. 224 00:20:16,840 --> 00:20:18,217 -Put me second then. -Second. 225 00:20:18,300 --> 00:20:19,259 -Do I come third? -Yes. 226 00:20:19,343 --> 00:20:20,594 -And Bo-geol? -Don't need him. 227 00:20:20,677 --> 00:20:22,095 Come on! The more, the better. 228 00:20:22,179 --> 00:20:23,180 Three is enough. 229 00:20:23,263 --> 00:20:24,473 No, come on. 230 00:20:24,556 --> 00:20:26,183 -Add it. Done. -"Drone." 231 00:20:26,266 --> 00:20:27,851 We'll add you as "Mom." 232 00:20:27,935 --> 00:20:29,144 Please… 233 00:20:32,272 --> 00:20:33,523 add me too. 234 00:20:34,024 --> 00:20:35,025 What? 235 00:20:37,110 --> 00:20:38,111 I mean… 236 00:20:38,195 --> 00:20:40,489 In your emergency contact lists, 237 00:20:41,073 --> 00:20:43,075 please add me too. 238 00:20:45,953 --> 00:20:47,871 -Sure. -All right. 239 00:20:47,955 --> 00:20:51,541 Your number will be at the top of my list. 240 00:20:51,625 --> 00:20:53,001 Okay. 241 00:20:54,878 --> 00:20:56,755 EMERGENCY CONTACT LIST 242 00:20:56,838 --> 00:20:58,882 DRONE, DRONE'S DAD, DRONE'S MOM 243 00:21:04,054 --> 00:21:07,557 {\an8}DEOKSEUNG DRIVING ACADEMY 244 00:21:11,186 --> 00:21:12,688 Are you ready? 245 00:21:13,605 --> 00:21:15,315 Yes, I am! 246 00:21:18,235 --> 00:21:20,362 The driving test will now begin. 247 00:21:28,495 --> 00:21:32,082 Your songs won't top the charts. You could appear on TV all you want. 248 00:21:32,165 --> 00:21:34,710 And you still won't sell 20 million albums. 249 00:21:35,794 --> 00:21:37,254 Why would you go this far? 250 00:21:37,337 --> 00:21:39,381 Because I must protect the company. 251 00:21:39,464 --> 00:21:40,590 "Protect the company"? 252 00:21:41,425 --> 00:21:42,592 From who? 253 00:21:43,427 --> 00:21:44,428 From you. 254 00:21:45,012 --> 00:21:46,013 From me? 255 00:21:46,555 --> 00:21:48,015 I built that company. 256 00:21:48,098 --> 00:21:51,018 There would've been nothing to begin with if it wasn't for me! 257 00:21:51,727 --> 00:21:53,312 If it wasn't for me, 258 00:21:53,895 --> 00:21:56,189 you would've been nothing! Do you understand? 259 00:22:12,748 --> 00:22:13,915 That worthless jerk. 260 00:22:17,210 --> 00:22:18,587 I can succeed without him. 261 00:22:24,926 --> 00:22:28,847 CONTACTS 262 00:22:28,972 --> 00:22:32,434 EMPEROR OF SUGAR 263 00:22:48,825 --> 00:22:50,035 DRIVER'S LICENSE SEO MOK-HA 264 00:22:50,869 --> 00:22:52,996 I passed with almost a perfect score. 265 00:22:53,663 --> 00:22:54,956 Even the instructor said, 266 00:22:55,040 --> 00:22:56,958 "You must be experienced." 267 00:22:57,042 --> 00:23:00,003 "You could start driving right away." 268 00:23:00,087 --> 00:23:02,255 I see. You passed right away. 269 00:23:02,339 --> 00:23:03,757 I wanted to drive Ran-joo 270 00:23:03,840 --> 00:23:05,759 in a nice car to the broadcasting station, 271 00:23:05,842 --> 00:23:07,427 so I put my heart into that test. 272 00:23:08,136 --> 00:23:09,304 Right. 273 00:23:10,180 --> 00:23:11,807 Just to be sure, 274 00:23:11,890 --> 00:23:14,226 you better not give me a van that's worse 275 00:23:14,309 --> 00:23:15,560 than the ones other artists have. 276 00:23:15,644 --> 00:23:17,813 I won't stand for it. 277 00:23:21,775 --> 00:23:24,528 Or maybe I should put up with it. I totally should. 278 00:23:25,821 --> 00:23:27,656 I totally should put up with it! 279 00:23:27,739 --> 00:23:29,991 When she has work, just log it before taking it out. 280 00:23:30,700 --> 00:23:31,701 Yes, sir! 281 00:23:33,662 --> 00:23:35,831 I hope we get along. 282 00:23:39,960 --> 00:23:41,211 Come on! 283 00:23:44,923 --> 00:23:46,508 Goodness! 284 00:23:46,591 --> 00:23:48,468 These are Ran-joo's. 285 00:23:49,052 --> 00:23:52,347 You should've been more careful. 286 00:23:52,430 --> 00:23:54,850 I guess Ran-joo's songs are topping the charts again, 287 00:23:54,933 --> 00:23:57,853 so people are buying her albums left and right. 288 00:23:58,520 --> 00:23:59,980 These aren't for sale. 289 00:24:00,063 --> 00:24:01,189 We're collecting them. 290 00:24:03,525 --> 00:24:04,526 "Collecting"? 291 00:24:04,609 --> 00:24:05,610 Yes. 292 00:24:06,987 --> 00:24:07,988 What… 293 00:24:12,075 --> 00:24:13,702 What does he mean? 294 00:24:24,045 --> 00:24:25,297 Hey. 295 00:24:26,673 --> 00:24:28,300 Where do you think you're going? 296 00:24:29,885 --> 00:24:31,011 Hey, Seo Mok-ha. 297 00:24:34,556 --> 00:24:36,183 Which floor is the president's office? 298 00:24:36,683 --> 00:24:37,809 Why? 299 00:24:37,893 --> 00:24:40,395 -Are you going to confront him? -Of course, I should. 300 00:24:40,478 --> 00:24:42,439 As the head of the agency, 301 00:24:42,522 --> 00:24:44,816 he should be releasing new albums for his artists, 302 00:24:44,900 --> 00:24:45,942 not recalling them. 303 00:24:46,026 --> 00:24:47,319 Unbelievable. 304 00:24:47,402 --> 00:24:50,989 That is so cowardly and shameless. 305 00:24:51,740 --> 00:24:53,450 Why aren't you upset? 306 00:24:53,533 --> 00:24:55,452 You said you were Ran-joo's fan too. 307 00:24:58,580 --> 00:24:59,664 Cancel. 308 00:25:01,291 --> 00:25:02,292 What are you doing? 309 00:25:11,218 --> 00:25:12,469 Hello. 310 00:25:17,057 --> 00:25:19,392 President Hwang, I should've called you sooner. 311 00:25:19,476 --> 00:25:21,061 Yes, you should have. 312 00:25:21,144 --> 00:25:23,021 I called you numerous times. 313 00:25:23,104 --> 00:25:24,439 Just in this month, 314 00:25:25,023 --> 00:25:27,234 I believe I've called you over 30 times. 315 00:25:27,317 --> 00:25:31,112 I'm sorry. My schedule is hectic these days. 316 00:25:31,196 --> 00:25:32,697 So I forgot to call you back. 317 00:25:33,240 --> 00:25:35,533 Hi. I'll have one roughscale sole 318 00:25:35,617 --> 00:25:36,743 and one cold raw fish soup. 319 00:25:36,826 --> 00:25:37,827 They're caught wild, right? 320 00:25:37,911 --> 00:25:39,788 Yes, none of our fish are farmed. 321 00:25:39,871 --> 00:25:42,540 It's 150,000 won for a small and 200,000 won for a medium. 322 00:25:44,417 --> 00:25:46,878 You pick the size since you're the one buying. 323 00:25:54,469 --> 00:25:56,054 Medium, please. 324 00:25:56,137 --> 00:25:57,138 Sure. 325 00:25:58,223 --> 00:25:59,224 Gosh. 326 00:25:59,724 --> 00:26:02,143 Someone who abandoned the CEO who discovered her 327 00:26:02,811 --> 00:26:05,188 to start her own agency with some young man, 328 00:26:05,897 --> 00:26:08,900 and who never spent money on others, 329 00:26:09,401 --> 00:26:13,113 is buying a medium order of wild-caught sashimi? 330 00:26:15,240 --> 00:26:18,576 What kind of favor do you want to do something so uncharacteristic? 331 00:26:19,828 --> 00:26:22,580 It's not a favor but a suggestion. 332 00:26:22,664 --> 00:26:23,665 What? 333 00:26:24,582 --> 00:26:25,583 President Hwang. 334 00:26:26,167 --> 00:26:29,587 Let's re-release the albums I made when I was with Sugar Agency. 335 00:26:30,130 --> 00:26:31,131 Your albums? 336 00:26:31,214 --> 00:26:33,925 You know my old songs are topping the charts again, right? 337 00:26:34,009 --> 00:26:37,554 Consider this an opportunity and re-release them. 338 00:26:38,388 --> 00:26:41,683 You can take all of the profits. 339 00:26:50,734 --> 00:26:51,901 Fifth floor. 340 00:26:51,985 --> 00:26:53,320 Ran-joo lip-synced, right? 341 00:26:55,363 --> 00:26:56,614 And you're the one who sang? 342 00:26:57,782 --> 00:26:58,783 Sorry? 343 00:27:00,660 --> 00:27:02,829 Here we go again. 344 00:27:02,912 --> 00:27:05,081 I already told you last time 345 00:27:05,165 --> 00:27:06,249 that you were wrong… 346 00:27:13,673 --> 00:27:15,467 Who's cowardly and shameless now? 347 00:27:15,550 --> 00:27:16,551 President Lee? 348 00:27:17,135 --> 00:27:18,136 Or Ran-joo? 349 00:27:19,429 --> 00:27:20,555 Ran-joo… 350 00:27:22,640 --> 00:27:25,560 is desperate and had no choice. 351 00:27:25,643 --> 00:27:27,354 The same goes for President Lee. 352 00:27:27,937 --> 00:27:29,856 That's why he's collecting the albums. 353 00:27:30,482 --> 00:27:31,483 "Desperate"? 354 00:27:35,070 --> 00:27:35,904 Hear that? 355 00:27:37,072 --> 00:27:38,656 The elevator says you're wrong. 356 00:27:41,076 --> 00:27:43,912 No one is cowardly or deceitful because they want to be. 357 00:27:46,623 --> 00:27:48,166 We all become desperate 358 00:27:50,293 --> 00:27:52,379 and make choices for our own reasons. 359 00:27:53,963 --> 00:27:56,049 So stop that nonsense and get back in here. 360 00:27:56,883 --> 00:27:58,259 If you don't, 361 00:27:58,343 --> 00:27:59,636 I'm going to spread this. 362 00:28:18,905 --> 00:28:20,448 Second basement level. 363 00:28:21,324 --> 00:28:22,325 Satisfied? 364 00:28:22,700 --> 00:28:23,701 Now, delete that. 365 00:28:25,036 --> 00:28:27,580 I said I wouldn't spread it. I never said I'd delete it. 366 00:28:28,289 --> 00:28:29,290 Yong-gwan! 367 00:28:29,374 --> 00:28:31,876 I have the advantage of knowing your secret. 368 00:28:32,377 --> 00:28:34,003 So why would I waste it in one go? 369 00:28:36,005 --> 00:28:37,006 I thought you were 370 00:28:38,007 --> 00:28:40,301 someone on Ran-joo's side. 371 00:28:42,554 --> 00:28:43,555 Then, what about you? 372 00:28:44,305 --> 00:28:45,724 Are you on her side? 373 00:28:49,227 --> 00:28:50,645 It says that you're wrong. 374 00:28:58,111 --> 00:28:59,237 Ran-joo… 375 00:29:00,989 --> 00:29:02,949 must've been so lonely. 376 00:29:04,242 --> 00:29:06,369 She was surrounded 377 00:29:07,412 --> 00:29:08,788 by enemies. 378 00:29:09,998 --> 00:29:12,751 I knew that scumbag Lee Seo-jun would do that. 379 00:29:12,834 --> 00:29:14,669 He puts on a facade. 380 00:29:14,753 --> 00:29:17,672 There's nothing genuine about him. 381 00:29:18,840 --> 00:29:19,841 President Hwang. 382 00:29:20,508 --> 00:29:22,260 You still haven't answered me. 383 00:29:22,761 --> 00:29:24,471 Why would I give an answer already? 384 00:29:24,554 --> 00:29:25,555 Sorry? 385 00:29:26,973 --> 00:29:29,309 This is a once-in-a-lifetime opportunity, 386 00:29:29,392 --> 00:29:31,436 so I might as well savor it. 387 00:29:32,687 --> 00:29:33,688 What is this? 388 00:29:33,772 --> 00:29:36,483 Ji-hyeon is getting married tomorrow. 389 00:29:36,566 --> 00:29:37,692 You know my daughter, right? 390 00:29:38,485 --> 00:29:39,486 Of course, I do. 391 00:29:39,569 --> 00:29:42,947 Send her some flowers, give her plenty of congratulatory money, 392 00:29:43,031 --> 00:29:44,699 and come sing at her wedding. 393 00:29:45,408 --> 00:29:46,326 What? 394 00:29:46,409 --> 00:29:48,703 You know. Your song "Here I Am." 395 00:29:48,787 --> 00:29:49,871 What do you say? 396 00:29:49,954 --> 00:29:51,790 The lyrics are suitable for a wedding. 397 00:29:51,873 --> 00:29:53,166 I can't sing at her wedding. 398 00:29:53,249 --> 00:29:55,126 Why not? You did pretty well on TV. 399 00:29:55,210 --> 00:29:56,711 That was because… 400 00:29:57,837 --> 00:29:59,380 Look, President Hwang. 401 00:29:59,464 --> 00:30:01,800 -Let's talk about the album first-- -Come on, now. 402 00:30:01,883 --> 00:30:04,010 We'll talk about that later. 403 00:30:04,511 --> 00:30:06,513 Don't you know what "give and take" means? 404 00:30:07,055 --> 00:30:10,809 You give first, and then take afterwards. 405 00:30:11,434 --> 00:30:12,435 Okay? 406 00:30:12,977 --> 00:30:14,562 Come on and eat. 407 00:30:17,857 --> 00:30:18,858 Excuse me. 408 00:30:19,359 --> 00:30:20,693 Can I have a bottle of soju? 409 00:30:20,777 --> 00:30:21,694 Sure. 410 00:31:12,161 --> 00:31:14,455 I could've just walked. 411 00:31:15,039 --> 00:31:17,166 It's hard to walk here. It's uphill. 412 00:31:17,250 --> 00:31:18,668 Right, open your phone. 413 00:31:18,751 --> 00:31:19,878 Go to "Settings" 414 00:31:19,961 --> 00:31:22,088 and then "Safety and Emergency." 415 00:31:22,171 --> 00:31:23,172 I know. 416 00:31:23,840 --> 00:31:27,260 Go to emergency contact list and add my number. 417 00:31:27,343 --> 00:31:29,178 Activate it if you get in danger again, 418 00:31:29,262 --> 00:31:30,805 and it'll send me your location. 419 00:31:32,557 --> 00:31:33,725 That's okay. 420 00:31:33,808 --> 00:31:36,853 What if I call you when you're at work? 421 00:31:36,936 --> 00:31:39,439 Don't worry about it and call me no matter what. 422 00:31:41,900 --> 00:31:43,902 Just come no matter what. 423 00:31:43,985 --> 00:31:45,445 What if it's at dawn? 424 00:31:46,029 --> 00:31:47,196 What if you're asleep? 425 00:31:48,573 --> 00:31:49,616 What if it's late, 426 00:31:51,242 --> 00:31:54,162 and you're asleep? 427 00:31:54,245 --> 00:31:56,039 It's okay. Just call me. 428 00:31:57,665 --> 00:31:59,167 I'm a light sleeper. 429 00:32:00,627 --> 00:32:01,878 It's okay. Just come. 430 00:32:03,171 --> 00:32:04,714 I'm a very light sleeper. 431 00:32:07,383 --> 00:32:09,344 Wait, isn't that Ms. Yoon? 432 00:32:21,356 --> 00:32:22,357 Ran-joo. 433 00:32:22,982 --> 00:32:25,026 Hey, it's you. 434 00:32:26,402 --> 00:32:27,862 It's a wedding invite. 435 00:32:27,946 --> 00:32:29,238 Who's getting married? 436 00:32:31,366 --> 00:32:33,368 What's it to you? 437 00:32:36,788 --> 00:32:38,247 Are you planning to go? 438 00:32:38,748 --> 00:32:40,750 Do you want to sing for them instead of me? 439 00:32:43,127 --> 00:32:44,128 Ran-joo. 440 00:32:45,463 --> 00:32:46,464 Did you know? 441 00:32:47,048 --> 00:32:49,634 Being hopelessly talented is just being a nuisance. 442 00:32:49,717 --> 00:32:50,718 Do you know that? 443 00:32:51,219 --> 00:32:53,554 It's true. You'd be hopeless without me. 444 00:32:58,017 --> 00:32:59,310 I'm sorry. 445 00:32:59,894 --> 00:33:02,480 I'm quite hopeless, aren't I? 446 00:33:07,902 --> 00:33:09,112 Darn it. 447 00:33:10,530 --> 00:33:13,199 Both President Lee and President Hwang were like that. 448 00:33:13,282 --> 00:33:16,661 They would've been hopeless without me. 449 00:33:16,744 --> 00:33:18,121 And now that I'm like this, 450 00:33:18,204 --> 00:33:20,707 they have me wrapped around their fingers. 451 00:33:23,835 --> 00:33:26,337 One can't wait to drag me down 452 00:33:27,005 --> 00:33:30,383 while the other threatens me to be at his beck and call. 453 00:33:31,551 --> 00:33:34,345 Why should I even be doing this? 454 00:33:34,429 --> 00:33:35,638 Because of you, why do I-- 455 00:33:43,146 --> 00:33:44,147 Sorry. 456 00:33:45,565 --> 00:33:46,607 I'm sorry. 457 00:33:47,316 --> 00:33:48,526 I apologize. 458 00:33:56,034 --> 00:33:58,494 Why am I so pathetic? 459 00:34:03,499 --> 00:34:05,543 No, I'm not sorry. 460 00:34:06,419 --> 00:34:08,379 You came to me first. 461 00:34:08,463 --> 00:34:10,131 Why did you do that? 462 00:34:10,840 --> 00:34:13,509 I never asked you to trust and support me! 463 00:34:18,931 --> 00:34:20,933 Ran-joo, where are you going? 464 00:34:21,017 --> 00:34:22,935 I don't know. Don't follow me. 465 00:34:40,411 --> 00:34:42,246 I'm only saying this 466 00:34:43,039 --> 00:34:44,707 so you won't misunderstand. 467 00:34:46,959 --> 00:34:49,337 Ran-joo isn't mad at me. 468 00:34:51,881 --> 00:34:53,549 She only said those things, 469 00:34:54,217 --> 00:34:56,094 because she was upset and frustrated. 470 00:34:57,011 --> 00:35:00,598 And I just happened be next to her. 471 00:35:02,266 --> 00:35:03,559 I mean it. 472 00:35:03,643 --> 00:35:06,020 She doesn't resent me. 473 00:35:06,771 --> 00:35:10,108 It's really nothing, so it's okay. 474 00:35:10,191 --> 00:35:11,651 It's not okay. 475 00:35:15,988 --> 00:35:18,449 You're hurt because she took it out on you. 476 00:35:33,297 --> 00:35:37,760 Sometimes, I wonder 477 00:35:38,803 --> 00:35:41,514 if they destroyed me 478 00:35:42,181 --> 00:35:43,182 or… 479 00:35:43,933 --> 00:35:46,477 if I destroyed them. 480 00:35:49,021 --> 00:35:50,565 In life, 481 00:35:51,399 --> 00:35:54,360 it feels like the world mistreats you. 482 00:35:55,486 --> 00:35:59,031 And you take your anger out on the wrong person. 483 00:36:05,746 --> 00:36:10,418 I'M SORRY I SHOULDN'T HAVE SAID 484 00:36:17,049 --> 00:36:19,760 You feel terrible and want to apologize. 485 00:36:20,678 --> 00:36:22,221 But that's even harder, 486 00:36:22,305 --> 00:36:25,057 because it feels like you're admitting how petty you were. 487 00:36:29,520 --> 00:36:32,356 You hoped they understand 488 00:36:33,733 --> 00:36:36,652 and put up with you. 489 00:36:38,237 --> 00:36:42,325 You hope they do the thing that even you couldn't do. 490 00:36:43,868 --> 00:36:46,329 Then time passes, 491 00:36:47,288 --> 00:36:49,081 and you regret it. 492 00:36:53,294 --> 00:36:55,880 Now that I think of it, 493 00:36:56,589 --> 00:36:58,925 I think I destroyed myself. 494 00:37:01,844 --> 00:37:04,722 That must be why 495 00:37:06,098 --> 00:37:07,850 I'm all alone now. 496 00:37:16,234 --> 00:37:18,611 BROTHERS SALON 497 00:37:20,363 --> 00:37:22,615 Woo-hak's been less of a drunk these days. 498 00:37:23,699 --> 00:37:25,117 I guess he's finally maturing. 499 00:37:25,201 --> 00:37:26,202 Are you worried? 500 00:37:26,285 --> 00:37:27,370 Of course. 501 00:37:27,453 --> 00:37:29,914 The biggest fear is Woo-hak becoming mature. 502 00:37:35,127 --> 00:37:36,128 Who is it? 503 00:37:38,881 --> 00:37:39,799 Mok-ha. 504 00:37:39,882 --> 00:37:41,133 Hello, ma'am. 505 00:37:41,217 --> 00:37:42,510 You see… 506 00:37:42,593 --> 00:37:44,720 I have a wedding to attend. 507 00:37:45,596 --> 00:37:47,390 Could you lend me some formal clothes? 508 00:37:47,473 --> 00:37:49,141 Sure thing. Come on in. 509 00:37:49,225 --> 00:37:51,435 Okay. Thank you. 510 00:37:52,019 --> 00:37:53,854 Hello. 511 00:37:55,064 --> 00:37:56,857 Where's Woo-hak? 512 00:37:56,941 --> 00:37:57,942 Surprised? 513 00:37:58,025 --> 00:38:00,653 It may not seem like it, but he really is a reporter. 514 00:38:00,736 --> 00:38:04,824 He's on a stake out to cover something. He didn't come home yesterday either. 515 00:38:05,533 --> 00:38:07,326 Let's see what I have. 516 00:38:08,703 --> 00:38:09,704 Have you eaten yet? 517 00:38:09,787 --> 00:38:12,206 Bo-geol, set the table again and take out an eel. 518 00:38:12,290 --> 00:38:14,583 Gosh, that's okay. 519 00:38:15,501 --> 00:38:17,336 I have a wedding to attend anyway. 520 00:38:26,345 --> 00:38:28,389 I didn't recognize my dad either. 521 00:38:28,472 --> 00:38:31,100 Then, I met Bo-geol long after I was discharged. 522 00:38:31,183 --> 00:38:32,727 He felt like a total stranger. 523 00:38:36,439 --> 00:38:37,523 Still, 524 00:38:39,066 --> 00:38:41,277 I never thought they'd be actual strangers. 525 00:39:00,463 --> 00:39:02,423 MONDAY, APRIL 4 WENT TO WORK AT 7:30 A.M. 526 00:39:56,644 --> 00:39:58,687 I could've just walked. 527 00:39:59,855 --> 00:40:01,774 It's hard to walk here. It's downhill. 528 00:40:02,775 --> 00:40:03,859 Wait. 529 00:40:04,527 --> 00:40:06,737 I'll do it. You can focus on driving. 530 00:40:06,821 --> 00:40:07,947 Do you know how to do it? 531 00:40:08,739 --> 00:40:09,740 Come on, now. 532 00:40:10,491 --> 00:40:14,620 I'm not a baby. I'm 31 years old. 533 00:40:14,703 --> 00:40:16,372 I can see 534 00:40:16,455 --> 00:40:19,458 it has the same layout as my phone. 535 00:40:19,542 --> 00:40:21,669 It's a wireless connection, right? 536 00:40:24,088 --> 00:40:25,840 Turn on the navigation system like this. 537 00:40:27,341 --> 00:40:28,509 Here. 538 00:40:29,468 --> 00:40:32,054 Gangjung Intersection Station. 539 00:40:32,138 --> 00:40:33,639 Gangjung Intersection Station. 540 00:40:36,434 --> 00:40:37,852 Royal Class Wedding Hall. 541 00:40:37,935 --> 00:40:40,896 This is the direction to Royal Class Wedding Hall. 542 00:40:40,980 --> 00:40:43,065 -Estimated travel time, 40 minutes. -Wait. 543 00:40:43,149 --> 00:40:46,861 That's okay. Just drop me off at the subway station. 544 00:40:51,824 --> 00:40:53,075 I'm going there too. 545 00:40:54,326 --> 00:40:55,536 What? 546 00:40:55,619 --> 00:40:56,912 What for? 547 00:40:56,996 --> 00:41:00,166 He's the president of Sugar Agency, and I'm a variety show producer. 548 00:41:00,249 --> 00:41:02,293 I should honor the relationship we have. 549 00:41:14,763 --> 00:41:15,764 -Here. -Thank you. 550 00:41:17,933 --> 00:41:19,935 -Please sign this. -Sure. 551 00:41:22,980 --> 00:41:24,064 By the way, 552 00:41:24,148 --> 00:41:25,191 after I parked my car, 553 00:41:25,274 --> 00:41:27,359 I saw a few bees the size of my finger. 554 00:41:27,443 --> 00:41:30,321 Oh, dear. They're Asian giant hornets. 555 00:41:31,780 --> 00:41:32,781 Where were they again? 556 00:41:32,865 --> 00:41:34,992 Near the flower garden in the parking lot. 557 00:41:35,493 --> 00:41:37,369 Are you going to catch them yourself? 558 00:41:37,453 --> 00:41:39,497 You should just call for help. It's dangerous. 559 00:41:39,580 --> 00:41:40,581 I'll be fine. 560 00:41:41,415 --> 00:41:43,459 I used to work in a rural area, 561 00:41:44,376 --> 00:41:46,212 and I've caught them before a few times. 562 00:41:47,379 --> 00:41:48,756 You must've been a firefighter. 563 00:41:48,839 --> 00:41:50,382 No, a police officer. 564 00:41:50,466 --> 00:41:52,092 I see. 565 00:41:52,927 --> 00:41:55,804 You're not old enough to retire yet, so why did you quit? 566 00:41:59,808 --> 00:42:02,645 You're awfully curious for your own good. 567 00:42:03,437 --> 00:42:04,772 I'm sorry. 568 00:42:07,233 --> 00:42:08,526 Where was it? 569 00:42:08,609 --> 00:42:10,486 The flower garden in the parking lot. 570 00:42:30,839 --> 00:42:34,760 MONTHLY EVENTS AND SCHEDULE 571 00:42:59,285 --> 00:43:00,286 What? 572 00:43:00,828 --> 00:43:03,330 Why is he here? 573 00:43:06,500 --> 00:43:08,460 He must be here to see President Hwang. 574 00:43:09,128 --> 00:43:10,754 This early? 575 00:43:10,838 --> 00:43:13,757 The wedding isn't starting anytime soon. 576 00:43:13,841 --> 00:43:16,468 Does President Hwang have control over President Lee too? 577 00:43:16,552 --> 00:43:17,553 What? 578 00:43:20,806 --> 00:43:21,807 Wait. 579 00:43:21,890 --> 00:43:23,475 What is it? 580 00:43:23,559 --> 00:43:25,936 You said President Lee collected Ms. Yoon's albums. 581 00:43:26,020 --> 00:43:27,187 Yes. 582 00:43:27,271 --> 00:43:30,024 But he can't collect her albums prior to 2007. 583 00:43:30,107 --> 00:43:32,067 {\an8}because Hwang has the rights to the masters. 584 00:43:32,693 --> 00:43:33,694 {\an8}That's true. 585 00:43:37,448 --> 00:43:38,907 That's why he's here? 586 00:43:40,492 --> 00:43:42,161 He must be very anxious. 587 00:43:42,244 --> 00:43:43,621 This way, please. 588 00:43:49,627 --> 00:43:51,170 All right. 589 00:43:51,253 --> 00:43:52,880 Here's the insurance policy. 590 00:43:52,963 --> 00:43:54,548 And this is a gift. 591 00:43:54,632 --> 00:43:55,841 They're towels. 592 00:43:56,383 --> 00:43:57,509 Goodness. 593 00:44:02,014 --> 00:44:03,390 You didn't have to. 594 00:44:04,642 --> 00:44:06,226 That's the least I can do. 595 00:44:06,310 --> 00:44:08,187 You helped me fill my quota last month. 596 00:44:08,270 --> 00:44:10,022 I'm so lucky. 597 00:44:10,105 --> 00:44:12,858 I got a gift and found Ki-ho too. 598 00:44:15,986 --> 00:44:17,279 Found who? 599 00:44:18,697 --> 00:44:20,407 I was on my way to see Mok-ha 600 00:44:21,617 --> 00:44:23,827 when some guy took her with him and ran away. 601 00:44:24,662 --> 00:44:26,872 It's obvious why he ran away after seeing me. 602 00:44:27,373 --> 00:44:28,457 He was Ki-ho. 603 00:44:30,376 --> 00:44:32,878 Come on. That's absurd. 604 00:44:32,961 --> 00:44:34,380 You must've been mistaken. 605 00:44:35,130 --> 00:44:38,467 And why chase after someone running away? You'll tire yourself out. 606 00:44:45,349 --> 00:44:46,892 -Dae-woong. -Yes? 607 00:44:47,351 --> 00:44:49,812 If he saw me as his father and ran, he's a bad son. 608 00:44:49,895 --> 00:44:53,148 If he saw me as an officer and ran, then he must be guilty. 609 00:44:54,650 --> 00:44:57,152 Either way, I must catch him. 610 00:45:05,119 --> 00:45:06,328 Thanks for the gift. 611 00:45:07,704 --> 00:45:10,165 I'll use them once my family reunites. 612 00:45:12,000 --> 00:45:13,544 There's one for each of us. 613 00:45:16,046 --> 00:45:17,047 Mr. Jung. 614 00:45:20,092 --> 00:45:21,093 Let's say 615 00:45:21,677 --> 00:45:23,095 that it really was Ki-ho. 616 00:45:23,178 --> 00:45:26,306 He's no longer the boy he used to be. 617 00:45:27,474 --> 00:45:31,353 He's as big, young, and strong as I am. 618 00:45:32,187 --> 00:45:35,107 You'll hurt yourself trying to catch him. 619 00:45:36,442 --> 00:45:37,526 Ki-ho didn't run away 620 00:45:38,235 --> 00:45:40,446 because he was scared of you. 621 00:45:41,029 --> 00:45:43,282 He was worried about hurting you. 622 00:45:44,116 --> 00:45:45,784 He ran away so he wouldn't become 623 00:45:46,994 --> 00:45:48,579 a truly bad son. 624 00:45:49,496 --> 00:45:51,081 So please. 625 00:45:52,916 --> 00:45:53,917 Please, sir. 626 00:45:54,543 --> 00:45:55,669 Don't look for him. 627 00:45:56,545 --> 00:45:57,546 Okay? 628 00:46:10,267 --> 00:46:14,646 {\an8}CONGRATULATIONS ON YOUR WEDDING FROM SINGER YOON RAN-JOO 629 00:46:21,820 --> 00:46:23,113 Let me carry that. 630 00:46:26,950 --> 00:46:28,202 Where should I put it? 631 00:46:29,036 --> 00:46:31,163 Over there. Put it over there. 632 00:46:56,146 --> 00:46:58,065 {\an8}YOON RAN-JOO LEE SEO-JUN 633 00:47:02,611 --> 00:47:05,280 I feel much better now. 634 00:47:09,701 --> 00:47:10,702 Is this it? 635 00:47:10,786 --> 00:47:11,787 What? 636 00:47:18,752 --> 00:47:20,045 I can assume 637 00:47:20,128 --> 00:47:22,464 what kind of life President Hwang led. 638 00:47:23,131 --> 00:47:25,884 No wonder Ran-joo left him as well. 639 00:47:41,900 --> 00:47:45,279 Two, one, zero, zero. 640 00:47:53,787 --> 00:47:57,165 "HERE I AM" BY YOON RAN-JOO 641 00:48:03,547 --> 00:48:07,175 Before I knew it 642 00:48:07,259 --> 00:48:10,721 You came into my life 643 00:48:11,388 --> 00:48:14,433 And I suddenly could feel you 644 00:48:17,853 --> 00:48:21,440 I felt you 645 00:48:22,065 --> 00:48:26,236 Growing within my heart 646 00:48:27,237 --> 00:48:31,199 And I found happiness 647 00:49:01,355 --> 00:49:03,940 An outside director of RJ Entertainment. 648 00:49:05,859 --> 00:49:08,362 They say third parties benefit from fights. 649 00:49:09,363 --> 00:49:11,740 I guess I'm the third party here. 650 00:49:12,574 --> 00:49:16,328 You just need to vote a couple times a month at our board meetings. 651 00:49:16,953 --> 00:49:20,832 I believe this is a handsome salary, and you'll get a golf membership as well. 652 00:49:21,541 --> 00:49:23,794 It's quite a lot for a side gig. 653 00:49:23,877 --> 00:49:25,837 Of course, I know that. 654 00:49:27,547 --> 00:49:29,049 Prestigious golden years… 655 00:49:30,092 --> 00:49:31,677 What an attractive offer. 656 00:49:32,803 --> 00:49:34,179 The conditions are simple too. 657 00:49:34,763 --> 00:49:37,349 Just don't do anything. 658 00:49:37,974 --> 00:49:39,768 "Anything"? Such as? 659 00:49:41,311 --> 00:49:42,437 For example, 660 00:49:43,105 --> 00:49:46,650 re-releasing old albums. Things like that. 661 00:49:58,286 --> 00:50:00,580 Hey, that's… 662 00:50:01,790 --> 00:50:02,791 That's President Hwang. 663 00:50:03,792 --> 00:50:05,460 I know him. 664 00:50:06,294 --> 00:50:07,546 That's possible. 665 00:50:07,629 --> 00:50:10,716 He's the president of Sugar Agency, Ms. Yoon's old agency. 666 00:50:10,799 --> 00:50:12,175 No. 667 00:50:12,884 --> 00:50:14,928 I knew him much before that. 668 00:50:15,595 --> 00:50:17,472 Three, three, 669 00:50:18,557 --> 00:50:19,558 six. 670 00:50:29,568 --> 00:50:31,945 MENTEE 671 00:50:38,076 --> 00:50:39,077 What is it? 672 00:50:39,661 --> 00:50:40,787 Ran-joo. 673 00:50:40,871 --> 00:50:44,207 I'm at the wedding of President Hwang's daughter. 674 00:50:45,000 --> 00:50:46,501 Why are you there? 675 00:50:48,295 --> 00:50:51,423 Can't you come and sing? 676 00:50:52,424 --> 00:50:53,884 No. 677 00:50:53,967 --> 00:50:56,386 Why would I sing for someone I don't even like? 678 00:51:00,599 --> 00:51:01,808 Ran-joo. 679 00:51:01,892 --> 00:51:04,853 I'm your very first fan. 680 00:51:04,936 --> 00:51:07,022 Number one. The first fan you ever got. 681 00:51:08,190 --> 00:51:09,191 Is that so? 682 00:51:09,274 --> 00:51:10,317 I give you my word. 683 00:51:10,400 --> 00:51:12,611 I was your fan since the age of five. 684 00:51:12,694 --> 00:51:14,488 I've been your fan for 26 years now. 685 00:51:14,571 --> 00:51:17,532 What do you mean? I hadn't even debuted back then. 686 00:51:19,534 --> 00:51:21,495 Didn't you go to Chunsam Middle School? 687 00:51:26,291 --> 00:51:27,417 It is… 688 00:51:28,668 --> 00:51:30,837 the oldest memory I have. 689 00:51:30,921 --> 00:51:34,424 Long ago on that hill of golden grass 690 00:51:34,508 --> 00:51:35,509 I was five 691 00:51:37,010 --> 00:51:39,012 when I saw you for the first time. 692 00:51:41,765 --> 00:51:43,600 I couldn't believe 693 00:51:44,309 --> 00:51:47,020 anyone could sing so beautifully. 694 00:51:47,646 --> 00:51:49,481 I was shocked. 695 00:51:52,943 --> 00:51:56,488 President Hwang was your music teacher, right? 696 00:51:57,906 --> 00:51:58,907 He was. 697 00:52:02,035 --> 00:52:06,540 I had no idea that he created his own agency. 698 00:52:06,623 --> 00:52:07,791 Back then, 699 00:52:07,874 --> 00:52:11,211 he quit his job to help me become a singer. 700 00:52:11,294 --> 00:52:12,963 I totally get it. 701 00:52:13,046 --> 00:52:15,257 Back then, even I fell 702 00:52:15,340 --> 00:52:16,508 head over heels for you. 703 00:52:16,591 --> 00:52:18,426 He was too reckless for his own good. 704 00:52:18,510 --> 00:52:21,721 He resigned and gave up his pension right after hearing me sing. 705 00:52:24,558 --> 00:52:28,436 Then, he fought with his wife, and they separated. 706 00:52:29,604 --> 00:52:31,648 -Separated? -Yeah. 707 00:52:33,316 --> 00:52:35,068 I bet that man's biggest regret 708 00:52:36,194 --> 00:52:39,281 is when he resigned from his job. 709 00:52:39,364 --> 00:52:40,615 One, two, three. 710 00:52:46,788 --> 00:52:51,376 I'll play the saxophone at your wedding. 711 00:52:51,459 --> 00:52:53,086 I thought a singer was coming. 712 00:52:53,169 --> 00:52:57,340 It'd be more meaningful if I did it instead. 713 00:52:58,216 --> 00:53:00,135 Meaningful, my foot. 714 00:53:01,094 --> 00:53:03,138 I was a fool for trusting you. 715 00:53:06,141 --> 00:53:10,270 I just represent humiliation and regret to him. 716 00:53:11,438 --> 00:53:13,815 He abandoned his family to make me famous. 717 00:53:13,899 --> 00:53:15,650 But I betrayed and abandoned him. 718 00:53:16,234 --> 00:53:18,445 And look where I am now. 719 00:53:20,280 --> 00:53:21,990 He must feel so empty inside. 720 00:53:23,366 --> 00:53:25,911 -Ran-joo. -That's why I don't want to go there. 721 00:53:25,994 --> 00:53:27,329 No, I refuse to go. 722 00:53:29,122 --> 00:53:32,167 Why did his daughter have to get married now? 723 00:53:32,250 --> 00:53:33,585 It should've been sooner 724 00:53:34,419 --> 00:53:37,047 when I was prettier and could still sing properly. 725 00:53:37,130 --> 00:53:39,090 You're still just as gorgeous. 726 00:53:39,174 --> 00:53:40,717 You're fine. 727 00:53:50,060 --> 00:53:51,686 Maybe in your eyes. 728 00:53:53,188 --> 00:53:54,564 I'm pitiful 729 00:53:56,191 --> 00:53:57,192 and pathetic. 730 00:53:59,361 --> 00:54:00,987 You can wear makeup. 731 00:54:02,447 --> 00:54:05,617 If that's how you feel, then cover it up with some makeup. 732 00:54:06,159 --> 00:54:09,829 Makeup will cover anything. 733 00:54:10,622 --> 00:54:11,706 So come. 734 00:54:14,793 --> 00:54:17,963 We can sing together. 735 00:54:18,046 --> 00:54:20,090 If the song is too high, lower the key. 736 00:54:20,173 --> 00:54:22,342 I'll find a way to cover for you. 737 00:54:22,926 --> 00:54:26,096 I'll harmonize with you and help you sound beautiful. 738 00:54:28,598 --> 00:54:31,518 I'll be your mascara, 739 00:54:31,601 --> 00:54:35,146 foundation, lipstick, 740 00:54:35,230 --> 00:54:36,731 voice, 741 00:54:37,565 --> 00:54:39,192 and armor. 742 00:54:39,818 --> 00:54:43,405 I'm going to protect and cover for you. 743 00:54:44,614 --> 00:54:45,865 So come. 744 00:54:52,497 --> 00:54:54,290 You're too easily forgiving. 745 00:54:58,169 --> 00:54:59,504 You see, 746 00:55:00,797 --> 00:55:02,549 I want President Hwang 747 00:55:04,300 --> 00:55:06,177 to be proud of you. 748 00:55:09,180 --> 00:55:13,226 So please come. 749 00:55:14,227 --> 00:55:15,645 Don't make it another regret. 750 00:56:03,443 --> 00:56:04,444 You came. 751 00:56:04,527 --> 00:56:07,572 Of course. Did you think I wouldn't make it? 752 00:56:39,395 --> 00:56:42,857 Without any reason 753 00:56:42,941 --> 00:56:46,486 When I look into your eyes 754 00:56:46,569 --> 00:56:52,033 The emptiness within me disappears 755 00:56:54,077 --> 00:56:57,664 When I close my eyes 756 00:56:57,747 --> 00:57:01,167 I see you 757 00:57:01,751 --> 00:57:06,506 Coming to me 758 00:57:07,090 --> 00:57:11,845 -Here I am -Here I am 759 00:57:12,428 --> 00:57:16,057 -I will always -I will always 760 00:57:16,141 --> 00:57:19,018 -Be together -Be together 761 00:57:19,602 --> 00:57:21,187 -With you -With you 762 00:57:21,271 --> 00:57:27,527 -Let me love all of you -Let me love all of you 763 00:57:28,278 --> 00:57:34,701 -Even the pain that's inside -Even the pain that's inside 764 00:57:35,535 --> 00:57:39,038 -I've always cherished in my heart -I've always cherished in my heart 765 00:57:39,122 --> 00:57:42,542 -My feelings about you -My feelings about you 766 00:57:42,625 --> 00:57:49,048 -I'll keep this promise forever -I'll keep this promise forever 767 00:57:49,966 --> 00:57:54,721 -Here I am -Here I am 768 00:57:54,804 --> 00:57:58,892 -Whenever you turn around -Whenever you turn around 769 00:57:58,975 --> 00:58:04,147 -I'll always be by your side -I'll always be by your side 770 00:58:04,230 --> 00:58:11,154 -Come close to me -Come close to me 771 00:58:11,237 --> 00:58:15,116 -And hold me silently -And hold me silently 772 00:58:15,200 --> 00:58:17,035 -We can do this. -We can do this. 773 00:58:17,702 --> 00:58:18,703 I can do this! 774 00:58:25,877 --> 00:58:31,508 Here I am 775 00:58:42,060 --> 00:58:45,230 -Yoon Ran-joo! -Yoon Ran-joo! 776 00:58:45,313 --> 00:58:48,483 -Yoon Ran-joo! -Yoon Ran-joo! 777 00:58:48,566 --> 00:58:52,111 -Encore! -Yoon Ran-joo! 778 00:58:52,195 --> 00:58:56,366 -Encore! -Yoon Ran-joo! 779 00:59:04,999 --> 00:59:06,000 Where's your wife? 780 00:59:06,501 --> 00:59:10,547 She went straight to the airport with the kids. 781 00:59:12,090 --> 00:59:14,968 {\an8}I gave money and sang at the wedding but all I get is this. 782 00:59:20,431 --> 00:59:21,516 I'm sorry. 783 00:59:21,599 --> 00:59:25,061 It's okay. I have to lose weight for my TV appearance anyway. 784 00:59:25,144 --> 00:59:30,191 I meant talking harshly to you and giving you a hard time back then. 785 00:59:32,860 --> 00:59:35,488 What? Why bring up the past now? 786 00:59:36,114 --> 00:59:39,909 My family left me, and I was upset and struggling with work. 787 00:59:41,286 --> 00:59:43,580 So I took a bit of my anger out on you. 788 00:59:48,084 --> 00:59:49,294 Don't downplay it. 789 00:59:50,003 --> 00:59:51,129 You're right. 790 00:59:51,212 --> 00:59:52,589 I vented at you a lot. 791 00:59:54,215 --> 00:59:57,885 I should've solved my issues with whoever was involved. 792 00:59:59,429 --> 01:00:02,056 But I took it out on you instead. 793 01:00:04,309 --> 01:00:08,563 We tend to take it out on the kindest pushovers. 794 01:00:09,981 --> 01:00:13,985 But I never stopped. And even a kind pushover like you 795 01:00:14,736 --> 01:00:16,946 eventually betrayed and left me too. 796 01:00:17,530 --> 01:00:19,532 I never betrayed you. 797 01:00:19,616 --> 01:00:21,284 I left after our contract ended. 798 01:00:21,367 --> 01:00:25,246 I thought you were mine back then, 799 01:00:26,623 --> 01:00:28,875 because I discovered and helped you grow. 800 01:00:30,293 --> 01:00:31,711 That's why I was so harsh. 801 01:00:40,386 --> 01:00:41,763 Thank you 802 01:00:42,555 --> 01:00:43,556 for today. 803 01:00:59,113 --> 01:01:02,325 I would've regretted it had I not shown up today. 804 01:01:04,327 --> 01:01:07,080 Thank you for everything. 805 01:01:08,331 --> 01:01:10,249 I should thank you instead. 806 01:01:10,333 --> 01:01:11,334 For what? 807 01:01:11,918 --> 01:01:15,380 I crossed something off my bucket list thanks to you. 808 01:01:15,963 --> 01:01:17,590 Singing a duet with you. 809 01:01:18,758 --> 01:01:22,136 It was my dream ever since I was on Chunsam Island. 810 01:01:23,054 --> 01:01:25,932 Performing on stage with you. 811 01:01:27,266 --> 01:01:28,101 Goodness. 812 01:01:28,184 --> 01:01:29,894 My heart is about to burst 813 01:01:29,977 --> 01:01:32,897 just thinking about what just happened. 814 01:01:32,980 --> 01:01:34,899 It's about to burst. 815 01:01:34,982 --> 01:01:36,776 A heart doesn't burst that easily. 816 01:01:38,236 --> 01:01:40,196 You don't like dried persimmons? 817 01:01:40,988 --> 01:01:42,323 This? 818 01:01:42,907 --> 01:01:45,118 Then, let me have it. They were good. 819 01:01:46,452 --> 01:01:49,747 {\an8}Ran-joo, you see… 820 01:01:49,831 --> 01:01:52,125 {\an8}There's someone I'd like to give this to. 821 01:01:52,709 --> 01:01:55,211 Didn't you just talk about how your heart almost burst 822 01:01:55,294 --> 01:01:57,296 and that singing with me was your dream? 823 01:01:57,380 --> 01:02:00,842 Yes, but this is an entirely different thing. 824 01:02:02,969 --> 01:02:04,220 How did it go? 825 01:02:04,303 --> 01:02:05,471 -What do you mean? -What? 826 01:02:05,555 --> 01:02:07,473 Weren't you here to discuss album sales 827 01:02:07,557 --> 01:02:08,766 with President Hwang? 828 01:02:09,809 --> 01:02:10,852 -Goodness. -Oh, my. 829 01:02:12,520 --> 01:02:13,688 -Goodness! -Oh, my! 830 01:02:26,576 --> 01:02:28,119 The conditions are simple too. 831 01:02:28,619 --> 01:02:30,621 Just don't do anything. 832 01:02:31,205 --> 01:02:32,957 "Anything"? Such as? 833 01:02:34,375 --> 01:02:35,668 For example, 834 01:02:36,210 --> 01:02:39,756 re-releasing old albums. Things like that. 835 01:02:48,097 --> 01:02:49,599 -Seo-jun. -Yes? 836 01:02:49,682 --> 01:02:52,643 I believe there's something I have that's in your favor. 837 01:02:54,187 --> 01:02:56,022 But that thing will run out soon. 838 01:02:56,647 --> 01:02:58,524 Then, you'll discard me. 839 01:02:58,608 --> 01:02:59,525 Sir-- 840 01:03:00,485 --> 01:03:01,569 There's no guarantee… 841 01:03:04,530 --> 01:03:07,241 that you won't betray me like you did with Ran-joo. 842 01:03:31,682 --> 01:03:34,101 President Lee, I just landed. 843 01:03:35,603 --> 01:03:38,314 Mo-rae, can you talk right now? 844 01:03:44,987 --> 01:03:46,405 Heyday Again? 845 01:03:47,365 --> 01:03:48,616 I'd love to. 846 01:03:49,200 --> 01:03:52,870 Come on. What are you saying? It's not subpar. 847 01:03:52,954 --> 01:03:56,582 I'd be honored to perform alongside her. 848 01:03:59,335 --> 01:04:01,754 No, I'll prepare well for it. Don't worry. 849 01:04:03,256 --> 01:04:04,257 Okay. 850 01:04:04,966 --> 01:04:05,883 Goodbye. 851 01:04:08,761 --> 01:04:11,138 All the passengers have left, so get changed. 852 01:04:18,563 --> 01:04:20,523 -Which exit do I go to this time? -Gate C. 853 01:04:20,606 --> 01:04:22,275 This is the item you're promoting. 854 01:04:22,358 --> 01:04:23,359 Okay. 855 01:04:25,111 --> 01:04:26,696 How many reporters are waiting? 856 01:04:27,196 --> 01:04:30,741 About 60 to 70 including this bracelet's PR Team. 857 01:04:40,167 --> 01:04:41,419 I'm finally here. 858 01:04:45,715 --> 01:04:47,174 Excuse us! 859 01:04:47,258 --> 01:04:48,759 Mo-rae, you're so beautiful! 860 01:04:49,302 --> 01:04:50,595 I love you! 861 01:04:53,598 --> 01:04:54,599 Step aside, please! 862 01:05:12,116 --> 01:05:13,200 You're already home? 863 01:05:13,284 --> 01:05:14,702 Yes, but I'm leaving again. 864 01:05:15,745 --> 01:05:17,580 -Another stake out? -Yeah. 865 01:05:19,165 --> 01:05:20,958 What in the world are you covering? 866 01:05:23,169 --> 01:05:24,629 I guess the headline will be 867 01:05:24,712 --> 01:05:27,381 "The Two-faced Domestic Abuser." 868 01:05:28,257 --> 01:05:29,842 Who's the domestic abuser? 869 01:05:29,926 --> 01:05:31,969 It's a secret. I need to protect my source. 870 01:05:34,472 --> 01:05:35,640 I'll be home late. 871 01:05:47,985 --> 01:05:49,111 Woo-hak. 872 01:05:50,446 --> 01:05:51,614 Woo-hak. 873 01:05:54,241 --> 01:05:55,242 A formal outfit? 874 01:05:55,326 --> 01:05:58,496 I borrowed it from Ms. Song, because I had a wedding to attend. 875 01:05:59,080 --> 01:06:00,539 I'm glad you're here. 876 01:06:01,332 --> 01:06:03,334 Here. Eat this. 877 01:06:03,417 --> 01:06:05,878 I got it at the wedding. 878 01:06:05,962 --> 01:06:09,340 I've never seen such adorable dried persimmons before. 879 01:06:10,091 --> 01:06:10,925 They are cute. 880 01:06:11,592 --> 01:06:13,844 -Why didn't you just have them? -Woo-hak. 881 01:06:14,762 --> 01:06:17,765 I hate being indebted to others. 882 01:06:18,349 --> 01:06:20,935 I toss and turn at night, because I always get your help. 883 01:06:21,519 --> 01:06:24,647 I may be starting off small, 884 01:06:24,730 --> 01:06:28,359 but I'll repay you handsomely later on. 885 01:06:28,442 --> 01:06:30,403 Goodness, are you going to finish that? 886 01:06:35,032 --> 01:06:35,866 Thanks. 887 01:06:36,951 --> 01:06:38,119 So be prepared 888 01:06:38,202 --> 01:06:41,789 to receive many gifts from me. Got that? 889 01:06:43,916 --> 01:06:44,750 What? 890 01:06:45,334 --> 01:06:49,130 Not only do they look adorable, but they're super delicious too. 891 01:06:51,590 --> 01:06:52,591 Mok-ha. 892 01:06:53,092 --> 01:06:54,093 Yeah? 893 01:06:56,971 --> 01:06:58,055 If we're lucky, 894 01:06:58,764 --> 01:07:00,307 I think we can find Ki-ho. 895 01:07:06,188 --> 01:07:07,189 What did you say? 896 01:07:09,191 --> 01:07:10,192 Do you mean that? 897 01:07:11,152 --> 01:07:13,070 Where is he? 898 01:07:13,154 --> 01:07:14,488 Can I meet him? 899 01:07:15,489 --> 01:07:16,615 Not yet. 900 01:07:17,241 --> 01:07:18,868 Why not? 901 01:07:18,951 --> 01:07:20,661 You could be in danger like last time. 902 01:07:20,745 --> 01:07:21,746 First, 903 01:07:22,246 --> 01:07:24,498 let me make sure it's safe. 904 01:07:25,374 --> 01:07:26,542 Then, I'll let you see him. 905 01:07:28,252 --> 01:07:31,172 Are you sure he's alive? 906 01:07:31,255 --> 01:07:32,423 He is. 907 01:07:33,174 --> 01:07:34,341 I've confirmed it already. 908 01:07:36,385 --> 01:07:38,304 He's healthy and doing well. 909 01:07:39,889 --> 01:07:42,349 Seriously? 910 01:07:43,350 --> 01:07:44,518 Are you sure? 911 01:07:45,686 --> 01:07:47,563 Yes, I'm sure. 912 01:07:51,859 --> 01:07:52,860 All right. 913 01:07:54,361 --> 01:07:56,113 Yes, that'll do. 914 01:07:56,197 --> 01:07:58,616 That's more than enough. 915 01:07:59,200 --> 01:08:01,368 Now, I… 916 01:08:01,952 --> 01:08:06,791 I can truly sleep at ease now. 917 01:08:20,888 --> 01:08:24,600 Why did he crash when he wasn't even drunk? 918 01:08:24,683 --> 01:08:26,143 The dashcam will let us know. 919 01:08:33,317 --> 01:08:34,360 What's wrong? 920 01:08:34,902 --> 01:08:36,320 There are hornets inside! 921 01:08:36,403 --> 01:08:38,280 -Hornets? -Yes, sir. 922 01:08:39,406 --> 01:08:42,409 Hornets must've gotten in while he was driving. 923 01:08:43,077 --> 01:08:45,913 That's why he rolled down all the windows. 924 01:08:45,996 --> 01:08:47,790 This must be why he crashed. 925 01:08:47,873 --> 01:08:50,000 Go tell the first responders 926 01:08:50,084 --> 01:08:51,961 that the driver could've been stung. 927 01:08:52,044 --> 01:08:53,045 -Okay? -Yes, sir. 928 01:08:56,674 --> 01:08:59,260 There are hornets in the vehicle. 929 01:08:59,343 --> 01:09:01,053 He could've been stung by them. 930 01:09:01,137 --> 01:09:02,429 Okay, I understand. 931 01:09:07,977 --> 01:09:09,145 Ms. Song! 932 01:09:10,020 --> 01:09:11,188 Thank you for the outfit. 933 01:09:11,272 --> 01:09:13,691 You didn't have to get it dry-cleaned. 934 01:09:13,774 --> 01:09:15,985 You'll probably need it more often than I do. 935 01:09:16,068 --> 01:09:17,570 -You can have it. -Goodness. 936 01:09:17,653 --> 01:09:18,779 That's okay. 937 01:09:18,863 --> 01:09:21,407 When will I ever get to wear this again? 938 01:09:21,490 --> 01:09:22,992 More often than you think. 939 01:09:23,075 --> 01:09:25,411 You'll need it for interviews when you become singer. 940 01:09:25,494 --> 01:09:26,996 She's right. It's perfect. 941 01:09:27,121 --> 01:09:28,122 Goodness. 942 01:09:28,205 --> 01:09:30,958 I don't even know if that day will ever come. 943 01:09:31,041 --> 01:09:33,335 It will. No matter what. 944 01:09:33,961 --> 01:09:36,130 If you wish for something with all your heart, 945 01:09:36,213 --> 01:09:38,048 one way or another, it'll come true one day. 946 01:09:38,132 --> 01:09:40,426 -And-- -And it'll happen in an unexpected way. 947 01:09:41,594 --> 01:09:43,095 My mom told me 948 01:09:43,179 --> 01:09:45,431 if you wish for something with all your heart, 949 01:09:46,515 --> 01:09:48,726 one way or another, it'll come true one day. 950 01:09:49,560 --> 01:09:51,520 And it'll happen in an unexpected way. 951 01:09:52,521 --> 01:09:53,814 Come on. 952 01:09:53,898 --> 01:09:55,608 I was being serious for once. 953 01:09:55,691 --> 01:09:56,692 I'm sorry. 954 01:09:56,775 --> 01:09:59,320 I've heard it so many times that it just came out. 955 01:10:01,322 --> 01:10:02,615 Ms. Song. 956 01:10:03,199 --> 01:10:05,284 Who did you hear 957 01:10:06,202 --> 01:10:07,828 that saying from? 958 01:10:07,912 --> 01:10:08,913 "Who"? 959 01:10:09,872 --> 01:10:11,874 I made it up. Why? 960 01:11:52,891 --> 01:11:54,184 Does he have family? 961 01:13:53,554 --> 01:13:54,555 That's me. 962 01:13:56,723 --> 01:13:58,559 But why is Bo-geol in the photo too? 963 01:14:19,705 --> 01:14:20,706 Who is it? 964 01:14:31,842 --> 01:14:32,843 It's me. 965 01:14:36,763 --> 01:14:37,890 Let's get out of here. 966 01:14:39,975 --> 01:14:40,976 You. 967 01:14:43,061 --> 01:14:44,062 You know, don't you? 968 01:14:50,986 --> 01:14:52,154 Why am I in that photo? 969 01:14:52,905 --> 01:14:54,781 Why are you and Mom there too? 970 01:14:56,366 --> 01:14:57,367 Is he my-- 971 01:15:01,330 --> 01:15:02,331 No. 972 01:15:04,333 --> 01:15:05,459 Is he our father? 973 01:15:11,757 --> 01:15:13,050 Answer me! 974 01:15:21,808 --> 01:15:23,268 -I'll throw this away. -Okay. 975 01:15:25,395 --> 01:15:26,688 Let's go upstairs first. 976 01:15:27,606 --> 01:15:29,107 -Ms. Song. -Yes? 977 01:15:30,400 --> 01:15:31,902 I… 978 01:15:32,569 --> 01:15:34,947 I have something to ask you. 979 01:15:37,783 --> 01:15:38,867 By any chance, 980 01:15:39,493 --> 01:15:42,538 do you know a boy named Jung Ki-ho? 981 01:15:59,721 --> 01:16:02,516 CASTAWAY DIVA 982 01:16:37,634 --> 01:16:40,512 {\an8}Are you saying one of them is Ki-ho? 983 01:16:41,013 --> 01:16:42,556 {\an8}I've regained my memory. 984 01:16:43,849 --> 01:16:44,891 {\an8}We can protect her. 985 01:16:45,392 --> 01:16:48,353 {\an8}A match between the legend, Yoon Ran-joo, and Eun Mo-rae. 986 01:16:48,437 --> 01:16:49,938 {\an8}Eun Mo-rae is 987 01:16:50,022 --> 01:16:54,276 {\an8}the boar that found its way onto the deserted island. 988 01:16:54,359 --> 01:16:55,819 {\an8}I know she'll win. 989 01:16:55,902 --> 01:16:58,488 {\an8}I prefer things to be black and white. 990 01:16:58,572 --> 01:17:00,824 {\an8}Do you think it was that easy for me to become a star? 991 01:17:01,325 --> 01:17:02,492 {\an8}If we do that, 992 01:17:02,993 --> 01:17:04,828 {\an8}our entire family will be destroyed. 993 01:17:09,333 --> 01:17:11,335 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim