1 00:00:53,344 --> 00:00:55,054 LA DIVA NAUFRAGÉE 2 00:00:55,972 --> 00:00:58,850 ÉPISODE 5 3 00:01:20,163 --> 00:01:21,790 GARE DE SÉOUL 4 00:01:21,873 --> 00:01:26,086 Arrêt Gare de Séoul, centre routier. 5 00:01:26,169 --> 00:01:28,254 Prochain arrêt, Sungnyemun. 6 00:01:28,797 --> 00:01:32,592 Arrêt Gare de Séoul, centre routier. 7 00:01:36,471 --> 00:01:38,723 GARE CULTURELLE DE SÉOUL 284 8 00:03:01,931 --> 00:03:02,932 Ki-ho. 9 00:03:15,028 --> 00:03:19,115 Tu es Ki-ho, n'est-ce pas ? 10 00:03:36,925 --> 00:03:38,676 Que… 11 00:03:40,470 --> 00:03:43,681 Qu'est-ce que tu fais là ? 12 00:03:43,765 --> 00:03:46,017 Je te retourne la question. 13 00:03:46,100 --> 00:03:47,227 En fait… 14 00:03:47,977 --> 00:03:50,021 j'ai reçu un mot 15 00:03:50,104 --> 00:03:51,773 qui me disait de venir ici. 16 00:03:52,815 --> 00:03:54,692 C'est pour ça que tu es là ? 17 00:03:54,776 --> 00:03:57,278 Non, je… 18 00:03:57,362 --> 00:04:00,782 J'ai pensé qu'il était de Ki-ho à cause de l'émission. 19 00:04:00,865 --> 00:04:02,992 Ran-joo aurait mieux fait de se taire. 20 00:04:03,076 --> 00:04:05,370 Tu vas attirer les cinglés. 21 00:04:09,290 --> 00:04:11,209 C'était le but. 22 00:04:11,834 --> 00:04:14,879 J'espérais que Ki-ho en fasse partie. 23 00:04:14,963 --> 00:04:16,047 Ki-ho ! 24 00:04:16,130 --> 00:04:18,925 Woo-hak et toi ne pensez qu'à Ki-ho ? 25 00:04:19,008 --> 00:04:20,969 Il te fait perdre la tête. 26 00:04:21,052 --> 00:04:22,637 Tu fais n'importe quoi. 27 00:04:24,222 --> 00:04:26,808 Tu es tellement naïve. 28 00:04:26,891 --> 00:04:28,726 Tu as cru ce bout de papier, 29 00:04:28,810 --> 00:04:30,353 - car son nom… - C'est bon ! 30 00:04:32,146 --> 00:04:33,398 Je suis désolée ! 31 00:04:34,691 --> 00:04:35,858 Désolée 32 00:04:36,442 --> 00:04:38,486 d'être imprudente 33 00:04:39,195 --> 00:04:40,196 et naïve. 34 00:04:42,365 --> 00:04:43,950 Mais je suis comme ça. 35 00:04:44,450 --> 00:04:48,079 Même maintenant, je comprends pas pourquoi son père est là 36 00:04:48,162 --> 00:04:49,998 et pas lui. 37 00:04:51,249 --> 00:04:53,293 Je me demande s'il va bien. 38 00:04:54,460 --> 00:04:56,462 Je ne pense qu'à ça ! 39 00:04:57,463 --> 00:05:00,049 C'est peut-être qu'un bout de papier. 40 00:05:01,801 --> 00:05:04,304 Mais tout ce que je veux, 41 00:05:05,013 --> 00:05:08,558 c'est trouver Ki-ho. 42 00:05:19,569 --> 00:05:20,570 Allons-y. 43 00:05:27,118 --> 00:05:28,119 Cesse de pleurer. 44 00:05:30,747 --> 00:05:32,332 Les gens vont croire 45 00:05:35,293 --> 00:05:37,337 que je fais pleurer une femme trempée. 46 00:05:38,963 --> 00:05:40,548 Ils auraient raison. 47 00:05:43,342 --> 00:05:44,510 Ki-ho va bien. 48 00:05:50,641 --> 00:05:52,351 Tu le connais ? 49 00:05:56,939 --> 00:05:58,316 Alors ? 50 00:06:00,818 --> 00:06:02,070 Non. 51 00:06:05,448 --> 00:06:07,158 Mais voilà ce que je sais. 52 00:06:07,241 --> 00:06:10,411 Le père de Ki-ho n'a pas dû le trouver 53 00:06:11,913 --> 00:06:13,831 puisqu'il est venu jusqu'ici. 54 00:06:14,624 --> 00:06:16,209 Il doit se cacher. 55 00:06:17,460 --> 00:06:18,753 On ne sait pas 56 00:06:19,837 --> 00:06:20,963 s'il se cache 57 00:06:21,589 --> 00:06:22,924 ou s'il est mort. 58 00:06:25,593 --> 00:06:26,594 Il se cache. 59 00:06:27,762 --> 00:06:28,763 Il se cache bien. 60 00:06:31,224 --> 00:06:32,642 Comment tu sais ? 61 00:06:34,143 --> 00:06:35,436 Je le sais. 62 00:07:04,298 --> 00:07:06,008 Tu m'as pas répondu. 63 00:07:06,884 --> 00:07:07,885 À quoi ? 64 00:07:07,969 --> 00:07:10,388 Comment tu as su que je serais là ? 65 00:07:13,099 --> 00:07:14,433 Woo-hak me l'a dit. 66 00:07:15,059 --> 00:07:16,060 D'accord. 67 00:07:21,190 --> 00:07:22,358 Je ne te plais pas, 68 00:07:23,776 --> 00:07:25,194 par hasard ? 69 00:07:27,780 --> 00:07:28,781 Non. 70 00:07:29,282 --> 00:07:30,783 Pourquoi tu m'aides, alors ? 71 00:07:40,835 --> 00:07:41,836 Tu dors ? 72 00:07:43,171 --> 00:07:45,423 Ou tu fais semblant ? 73 00:07:51,304 --> 00:07:52,680 Réveille-toi là-bas. 74 00:07:53,473 --> 00:07:54,849 J'ai pas d'argent. 75 00:08:01,147 --> 00:08:02,773 DRONE 76 00:08:04,025 --> 00:08:05,234 Allô ? 77 00:08:07,820 --> 00:08:10,072 Mok-ha, pourquoi tu décrochais pas ? 78 00:08:10,156 --> 00:08:11,407 Désolée. 79 00:08:11,491 --> 00:08:13,659 Je suis à l'ouest, là. 80 00:08:13,743 --> 00:08:14,744 Où tu es ? 81 00:08:14,827 --> 00:08:18,122 Dans un taxi, je rentre. 82 00:08:23,044 --> 00:08:24,378 Tout va bien ? 83 00:08:24,962 --> 00:08:26,631 Ki-ho n'est pas venu. 84 00:08:27,715 --> 00:08:28,716 Par contre, 85 00:08:29,509 --> 00:08:31,093 son père était là. 86 00:08:31,719 --> 00:08:32,720 Qui ? 87 00:08:33,763 --> 00:08:34,847 Le père de Ki-ho. 88 00:08:39,769 --> 00:08:41,062 Le père de Jung Ki-ho ? 89 00:08:41,145 --> 00:08:42,146 Oui. 90 00:11:53,295 --> 00:11:54,255 DRONE 91 00:11:55,381 --> 00:11:56,382 Oui ? 92 00:11:56,465 --> 00:11:57,842 Tu dors pas ? 93 00:11:58,426 --> 00:12:01,095 Non. Un problème ? 94 00:12:01,178 --> 00:12:03,764 Tu l'as senti ? Comment tu sais ? 95 00:12:04,306 --> 00:12:05,558 Je te vois. 96 00:12:16,277 --> 00:12:17,611 Tu as dû être surprise. 97 00:12:18,737 --> 00:12:21,407 Je pensais pas que le père de Ki-ho viendrait. 98 00:12:22,783 --> 00:12:26,454 Moi non plus. Mon cœur s'est arrêté. 99 00:12:28,622 --> 00:12:30,124 Pardon, c'est ma faute. 100 00:12:31,292 --> 00:12:32,376 Pourquoi t'excuser ? 101 00:12:33,836 --> 00:12:35,463 Je devrais te remercier. 102 00:12:36,380 --> 00:12:39,341 Grâce à ce que tu as dit, je suis soulagée. 103 00:12:41,260 --> 00:12:42,344 Penses-y. 104 00:12:43,095 --> 00:12:45,639 Le père de Ki-ho ne serait pas venu jusqu'ici 105 00:12:45,723 --> 00:12:48,142 s'il savait où son fils était. 106 00:12:48,976 --> 00:12:52,021 Il est venu pour le trouver. 107 00:12:54,648 --> 00:12:55,941 Comme moi, 108 00:12:56,734 --> 00:12:59,778 il voulait vivre dans un monde où son père n'existait pas. 109 00:13:02,031 --> 00:13:03,449 Dans cette vie 110 00:13:04,992 --> 00:13:06,327 ou dans la mort, 111 00:13:07,620 --> 00:13:10,289 son vœu a été réalisé. 112 00:13:12,166 --> 00:13:13,876 En sachant ça, 113 00:13:13,959 --> 00:13:16,045 je pense pouvoir 114 00:13:16,545 --> 00:13:19,840 dormir apaisée. 115 00:13:22,259 --> 00:13:24,386 Je dormirai sur mes deux oreilles 116 00:13:24,970 --> 00:13:27,556 quand je saurai qu'il est vivant. 117 00:13:30,142 --> 00:13:31,143 Tu ne… 118 00:13:34,355 --> 00:13:35,356 regrettes pas 119 00:13:36,315 --> 00:13:37,650 d'être partie avec Ki-ho ? 120 00:13:38,275 --> 00:13:42,321 Qu'est-ce que tu racontes ? C'était la meilleure décision de ma vie. 121 00:13:45,950 --> 00:13:47,117 Pourquoi tu dis ça ? 122 00:13:48,369 --> 00:13:51,121 Tu n'aurais pas été coincée sur l'île sans lui. 123 00:13:51,205 --> 00:13:52,998 Tu aurais pu devenir célèbre. 124 00:13:53,082 --> 00:13:54,166 Pourquoi il… 125 00:13:56,335 --> 00:13:57,920 te préoccupe autant ? 126 00:13:58,879 --> 00:14:01,006 Je vais pas le dire 1 000 fois. 127 00:14:01,507 --> 00:14:03,008 C'était mon choix. 128 00:14:03,092 --> 00:14:05,928 Ki-ho s'est contenté de m'aider à le faire. 129 00:14:06,011 --> 00:14:07,596 Alors s'il te plaît, 130 00:14:07,680 --> 00:14:10,099 arrête de le critiquer. 131 00:14:15,437 --> 00:14:16,438 Quoi ? 132 00:14:17,898 --> 00:14:18,899 Attends. 133 00:14:19,733 --> 00:14:21,026 Tu pleures ? 134 00:14:22,611 --> 00:14:23,779 Mon Dieu. 135 00:14:23,862 --> 00:14:26,073 T'es plus un bébé. 136 00:14:27,157 --> 00:14:30,035 Pourquoi tu pleures ? 137 00:14:42,673 --> 00:14:43,674 Ça a été… 138 00:14:45,551 --> 00:14:46,927 une journée épuisante. 139 00:14:56,061 --> 00:14:57,438 Tu t'en es bien sorti. 140 00:15:02,234 --> 00:15:04,778 C'est terminé. 141 00:15:07,114 --> 00:15:08,115 Ça… 142 00:15:10,159 --> 00:15:11,869 va aller. 143 00:15:52,701 --> 00:15:53,994 Tu viens de rentrer ? 144 00:15:57,498 --> 00:16:00,459 Oui. Mok-ha m'a tout raconté. 145 00:16:00,542 --> 00:16:02,252 Elle dit que tu l'as sauvée. 146 00:16:02,753 --> 00:16:03,754 Merci. 147 00:16:05,673 --> 00:16:06,840 Pour quoi ? 148 00:16:06,924 --> 00:16:08,968 Tout est ma faute. 149 00:16:09,969 --> 00:16:12,262 - Tu es libre demain ? - Pourquoi ? 150 00:16:12,346 --> 00:16:15,015 Je pense parler du père de Ki-ho à la police. 151 00:16:15,099 --> 00:16:16,100 Non ! 152 00:16:18,394 --> 00:16:20,980 Pour quoi ? Il n'a rien fait de mal. 153 00:16:21,063 --> 00:16:22,731 Comment ça ? 154 00:16:22,815 --> 00:16:25,693 Il a cherché à enlever Mok-ha. 155 00:16:25,776 --> 00:16:27,736 C'est au moins un harceleur. 156 00:16:28,278 --> 00:16:30,155 Un harcèlement, ça dure dans le temps. 157 00:16:30,239 --> 00:16:31,281 C'était sa 1re fois. 158 00:16:31,365 --> 00:16:34,702 Et tu peux prouver qu'il voulait l'enlever ? 159 00:16:34,785 --> 00:16:35,786 Tu as vu 160 00:16:35,869 --> 00:16:37,329 Mok-ha fuir de peur. 161 00:16:37,413 --> 00:16:39,164 Oui, mais Mok-ha… 162 00:16:40,124 --> 00:16:41,709 Elle n'a pas été blessée. 163 00:16:41,792 --> 00:16:43,127 Aucun mal n'a été fait. 164 00:16:43,210 --> 00:16:46,797 Que diras-tu s'il prétend avoir juste voulu lui dire bonjour ? 165 00:16:48,132 --> 00:16:50,175 Tu serais accusé de diffamation. 166 00:16:51,176 --> 00:16:52,177 Bo-geol. 167 00:16:52,261 --> 00:16:54,847 J'ai peur que ça se retourne contre nous. 168 00:16:54,930 --> 00:16:56,515 Il finira juste par savoir 169 00:16:56,598 --> 00:16:57,599 où elle habite. 170 00:17:00,519 --> 00:17:02,312 On reste les bras croisés ? 171 00:17:02,396 --> 00:17:04,523 Et si la situation se répétait ? 172 00:17:04,606 --> 00:17:06,233 - On la protégera. - Qui ? 173 00:17:10,821 --> 00:17:11,822 Nous. 174 00:18:17,429 --> 00:18:21,892 REGRET OU FIERTÉ 175 00:18:21,975 --> 00:18:23,102 Ça m'a touché. 176 00:18:24,269 --> 00:18:26,355 Voici la prochaine chanson. 177 00:18:26,438 --> 00:18:28,440 Regardez ça. 178 00:18:29,399 --> 00:18:31,193 Presque tous nos auditeurs 179 00:18:31,276 --> 00:18:33,320 réclament cette chanson depuis hier. 180 00:18:33,403 --> 00:18:35,114 La revoilà. 181 00:18:35,197 --> 00:18:37,116 Ran-joo l'a chantée à Retour au sommet 182 00:18:37,199 --> 00:18:38,325 et elle fait un carton. 183 00:18:38,408 --> 00:18:40,410 "Ce soir-là." 184 00:18:40,494 --> 00:18:41,745 Mince. 185 00:18:41,829 --> 00:18:43,789 Je te l'attrape. 186 00:18:43,872 --> 00:18:47,793 Cette chanson est passée en boucle hier. Aujourd'hui aussi. 187 00:18:47,876 --> 00:18:49,878 Je vais le faire. 188 00:18:50,921 --> 00:18:52,798 Mince. 189 00:18:54,049 --> 00:18:55,717 Je vous l'ai dit mille fois. 190 00:18:55,801 --> 00:18:58,887 Ne surestimez pas votre taille. Mettez-les plus bas. 191 00:18:58,971 --> 00:19:00,180 D'accord. 192 00:19:02,558 --> 00:19:04,810 Comment tu te sens ? Ça va ? 193 00:19:04,893 --> 00:19:07,062 Oui, je suis bien reposé. 194 00:19:07,688 --> 00:19:08,689 Passe ton téléphone. 195 00:19:09,398 --> 00:19:10,399 Mon téléphone ? 196 00:19:11,275 --> 00:19:12,276 Pourquoi ? 197 00:19:13,777 --> 00:19:14,987 Voyons voir. 198 00:19:19,741 --> 00:19:20,742 Où est mon numéro ? 199 00:19:21,702 --> 00:19:22,703 Ah oui. 200 00:19:22,786 --> 00:19:24,913 Il est enregistré sous "Drone". 201 00:19:25,831 --> 00:19:26,874 "Drone" ? 202 00:19:28,083 --> 00:19:29,459 Si tu es en danger, 203 00:19:29,543 --> 00:19:31,378 appuie sur ce bouton cinq fois. 204 00:19:31,461 --> 00:19:33,213 Ça appellera les secours 205 00:19:33,297 --> 00:19:34,756 et enverra tes coordonnées. 206 00:19:34,840 --> 00:19:36,758 C'est possible ? 207 00:19:36,842 --> 00:19:39,344 Quoi ? Il y a eu un souci hier ? 208 00:19:39,428 --> 00:19:41,597 Un monstre s'en est pris à elle. 209 00:19:41,680 --> 00:19:42,681 Quoi ? 210 00:19:42,764 --> 00:19:43,807 Qui ça ? 211 00:19:44,850 --> 00:19:47,102 On ne sait pas. Je vais faire des recherches. 212 00:19:49,104 --> 00:19:50,439 Ajoute mon numéro 213 00:19:50,939 --> 00:19:52,691 au cas où tu serais occupé. 214 00:19:52,774 --> 00:19:53,775 Et le mien. 215 00:19:54,276 --> 00:19:55,277 Ça fait trop. 216 00:19:55,360 --> 00:19:58,155 Mieux vaut plus que pas assez. 217 00:19:58,238 --> 00:19:59,698 Au lieu de mon prénom… 218 00:19:59,781 --> 00:20:00,782 Je sais. 219 00:20:00,866 --> 00:20:02,534 "Papa", c'est plus simple. 220 00:20:04,077 --> 00:20:05,120 Ça va pas ? 221 00:20:05,204 --> 00:20:06,997 Vaut mieux mon prénom ? 222 00:20:09,708 --> 00:20:11,919 Non, "Papa", c'est mieux. 223 00:20:12,711 --> 00:20:14,671 - Vite, ajoute le mien. - Moi d'abord. 224 00:20:14,755 --> 00:20:15,589 D'abord le mien. 225 00:20:15,672 --> 00:20:16,757 Non, le mien. 226 00:20:16,840 --> 00:20:18,217 - Moi juste après. - Oui. 227 00:20:18,300 --> 00:20:19,259 Je suis troisième ? 228 00:20:19,343 --> 00:20:20,594 - Et Bo-geol ? - Inutile. 229 00:20:20,677 --> 00:20:22,095 Mieux vaut plus que pas assez. 230 00:20:22,179 --> 00:20:23,180 Trois, ça suffit. 231 00:20:23,263 --> 00:20:24,473 Mais non. 232 00:20:24,556 --> 00:20:26,183 - Ajoute. Voilà. - "Drone". 233 00:20:26,266 --> 00:20:27,851 Ajoute ton numéro. 234 00:20:27,935 --> 00:20:29,144 S'il vous plaît… 235 00:20:32,272 --> 00:20:33,523 ajoutez-moi aussi. 236 00:20:34,024 --> 00:20:35,025 Quoi ? 237 00:20:37,110 --> 00:20:38,111 Je veux dire… 238 00:20:38,195 --> 00:20:40,489 Ajoutez-moi 239 00:20:41,073 --> 00:20:43,075 dans vos contacts d'urgence. 240 00:20:45,953 --> 00:20:47,871 - Bien sûr. - Oui. 241 00:20:47,955 --> 00:20:51,541 Ton numéro sera dans les premiers. 242 00:20:51,625 --> 00:20:53,001 D'accord. 243 00:20:54,878 --> 00:20:56,755 CONTACTS D'URGENCE 244 00:20:56,838 --> 00:20:58,882 DRONE, PAPA DE DRONE, MAMAN DE DRONE 245 00:21:04,054 --> 00:21:07,557 ÉCOLE DE CONDUITE DEOKSEUNG 246 00:21:11,186 --> 00:21:12,688 Prête ? 247 00:21:13,605 --> 00:21:15,315 Oui ! 248 00:21:18,235 --> 00:21:20,362 Début de l'examen du permis. 249 00:21:28,495 --> 00:21:32,082 Tu ne seras pas numéro un. Passe à la télé autant que tu veux. 250 00:21:32,165 --> 00:21:34,710 Tu ne vendras pas 20 millions d'albums. 251 00:21:35,794 --> 00:21:37,254 Pourquoi tu vas si loin ? 252 00:21:37,337 --> 00:21:39,381 Pour protéger l'agence. 253 00:21:39,464 --> 00:21:40,590 "Protéger l'agence" ? 254 00:21:41,425 --> 00:21:42,592 De qui ? 255 00:21:43,427 --> 00:21:44,428 De toi. 256 00:21:45,012 --> 00:21:46,013 De moi ? 257 00:21:46,555 --> 00:21:48,015 Je l'ai créée. 258 00:21:48,098 --> 00:21:51,018 Il n'y aurait même pas d'agence sans moi ! 259 00:21:51,727 --> 00:21:53,312 Tu ne serais rien du tout 260 00:21:53,895 --> 00:21:56,189 sans moi ! Pigé ? 261 00:22:12,748 --> 00:22:13,915 Quel bon à rien. 262 00:22:17,210 --> 00:22:18,587 Je peux y arriver sans lui. 263 00:22:24,926 --> 00:22:28,847 CONTACTS 264 00:22:28,972 --> 00:22:32,434 EMPEREUR DE SUGAR 265 00:22:48,825 --> 00:22:50,035 PERMIS DE CONDUIRE 266 00:22:50,869 --> 00:22:52,996 J'ai presque eu un score parfait. 267 00:22:53,663 --> 00:22:54,956 Même l'examinateur a dit 268 00:22:55,040 --> 00:22:56,958 que je devais avoir l'habitude. 269 00:22:57,042 --> 00:23:00,003 "Vous pouvez conduire dès maintenant." 270 00:23:00,087 --> 00:23:02,255 Je vois, tu as réussi du premier coup. 271 00:23:02,339 --> 00:23:03,757 J'ai tout donné 272 00:23:03,840 --> 00:23:05,759 pour conduire Ran-joo 273 00:23:05,842 --> 00:23:07,427 dans une belle voiture. 274 00:23:08,136 --> 00:23:09,304 Ah oui. 275 00:23:10,180 --> 00:23:11,807 Soyons clairs, 276 00:23:11,890 --> 00:23:14,226 ne me donne rien de moins bien 277 00:23:14,309 --> 00:23:15,560 que les autres. 278 00:23:15,644 --> 00:23:17,813 Je ne le supporterai pas. 279 00:23:21,775 --> 00:23:24,528 Ou peut-être que si. Oui, carrément. 280 00:23:25,821 --> 00:23:27,656 Oui, oui, carrément ! 281 00:23:27,739 --> 00:23:29,991 N'oublie pas de prévenir quand tu l'empruntes. 282 00:23:30,700 --> 00:23:31,701 Compris ! 283 00:23:33,662 --> 00:23:35,831 On va bien s'entendre. 284 00:23:39,960 --> 00:23:41,211 C'est pas vrai ! 285 00:23:44,923 --> 00:23:46,508 Mince ! 286 00:23:46,591 --> 00:23:48,468 Ce sont ceux de Ran-joo. 287 00:23:49,052 --> 00:23:52,347 Il faut faire attention. 288 00:23:52,430 --> 00:23:54,850 Avec ses chansons en haut des classements, 289 00:23:54,933 --> 00:23:57,853 les gens doivent dévaliser les rayons. 290 00:23:58,520 --> 00:23:59,980 Ils sont pas à vendre. 291 00:24:00,063 --> 00:24:01,189 On les récupère. 292 00:24:03,525 --> 00:24:04,526 Les récupérer ? 293 00:24:04,609 --> 00:24:05,610 Oui. 294 00:24:06,987 --> 00:24:07,988 Ça… 295 00:24:12,075 --> 00:24:13,702 Ça veut dire quoi ? 296 00:24:26,673 --> 00:24:28,300 Où tu vas comme ça ? 297 00:24:29,885 --> 00:24:31,011 Mok-ha ! 298 00:24:34,556 --> 00:24:36,183 Quel étage pour le PDG ? 299 00:24:36,683 --> 00:24:37,809 Pourquoi ? 300 00:24:37,893 --> 00:24:40,395 - Tu vas l'attaquer ? - Bien sûr que oui. 301 00:24:40,478 --> 00:24:42,439 En tant que PDG, 302 00:24:42,522 --> 00:24:44,816 il devrait sortir des albums, 303 00:24:44,900 --> 00:24:45,942 pas les récupérer. 304 00:24:46,026 --> 00:24:47,319 Incroyable. 305 00:24:47,402 --> 00:24:50,989 Quel fourbe, quel lâche. 306 00:24:51,740 --> 00:24:53,450 Pourquoi t'es pas énervé ? 307 00:24:53,533 --> 00:24:55,452 T'es fan de Ran-joo aussi, non ? 308 00:24:58,580 --> 00:24:59,664 Annuler. 309 00:25:01,291 --> 00:25:02,292 Tu fais quoi ? 310 00:25:11,218 --> 00:25:12,469 Bonjour. 311 00:25:17,057 --> 00:25:19,392 M. Hwang, j'aurais dû vous appeler avant. 312 00:25:19,476 --> 00:25:21,061 En effet. 313 00:25:21,144 --> 00:25:23,021 Je t'ai appelée plein de fois. 314 00:25:23,104 --> 00:25:24,439 Je dirais 30 fois 315 00:25:25,023 --> 00:25:27,234 rien que ce mois-ci. 316 00:25:27,317 --> 00:25:31,112 Désolée. Je suis très occupée, en ce moment. 317 00:25:31,196 --> 00:25:32,697 J'ai oublié de rappeler. 318 00:25:33,240 --> 00:25:35,533 Bonjour, je voudrais de la sole 319 00:25:35,617 --> 00:25:36,743 et de la soupe. 320 00:25:36,826 --> 00:25:37,827 C'est du sauvage ? 321 00:25:37,911 --> 00:25:39,788 Oui, pas de poisson d'élevage ici. 322 00:25:39,871 --> 00:25:42,540 150 000 wons le petit, 200 000 wons le moyen. 323 00:25:44,417 --> 00:25:46,878 Puisque tu paies, à toi de voir. 324 00:25:54,469 --> 00:25:56,054 Le moyen, je vous prie. 325 00:25:56,137 --> 00:25:57,138 Bien. 326 00:25:59,724 --> 00:26:02,143 Toi qui as abandonné celui qui t'a repérée 327 00:26:02,811 --> 00:26:05,188 pour créer ta propre agence 328 00:26:05,897 --> 00:26:08,900 et qui n'as jamais rien payé aux autres, 329 00:26:09,401 --> 00:26:13,113 tu m'offres un bon poisson cru sauvage ? 330 00:26:15,240 --> 00:26:18,576 C'est un gros service que tu vas me demander. 331 00:26:19,828 --> 00:26:22,580 C'est plutôt une proposition. 332 00:26:22,664 --> 00:26:23,665 Quoi ? 333 00:26:24,582 --> 00:26:25,583 M. Hwang. 334 00:26:26,167 --> 00:26:29,587 Recommercialisons les albums que j'avais sortis avec Sugar. 335 00:26:30,130 --> 00:26:31,131 Tes albums ? 336 00:26:31,214 --> 00:26:33,925 Mes vieux titres dominent les classements. 337 00:26:34,009 --> 00:26:37,554 L'occasion est parfaite. 338 00:26:38,388 --> 00:26:41,683 Vous pourrez garder tous les bénéfices. 339 00:26:50,734 --> 00:26:51,901 Cinquième étage. 340 00:26:51,985 --> 00:26:53,320 C'était du play-back. 341 00:26:55,363 --> 00:26:56,614 C'est toi qui chantais. 342 00:26:57,782 --> 00:26:58,783 Pardon ? 343 00:27:00,660 --> 00:27:02,829 C'est reparti. 344 00:27:02,912 --> 00:27:05,081 Je te l'ai déjà dit la dernière fois, 345 00:27:05,165 --> 00:27:06,249 tu te trompes. 346 00:27:13,673 --> 00:27:15,467 Qui est lâche et fourbe ? 347 00:27:15,550 --> 00:27:16,551 M. Lee ? 348 00:27:17,135 --> 00:27:18,136 Ou Ran-joo ? 349 00:27:19,429 --> 00:27:20,555 Ran-joo… 350 00:27:22,640 --> 00:27:25,560 est désespérée, elle n'a eu pas le choix. 351 00:27:25,643 --> 00:27:27,354 M. Lee est aussi désespéré. 352 00:27:27,937 --> 00:27:29,856 Donc il récupère les albums. 353 00:27:30,482 --> 00:27:31,483 "Désespéré" ? 354 00:27:35,070 --> 00:27:35,904 "Ding". 355 00:27:37,072 --> 00:27:38,656 "Dingue", comme tes propos. 356 00:27:41,076 --> 00:27:43,912 Personne n'a envie d'agir comme ça. 357 00:27:46,623 --> 00:27:48,166 On a tous nos propres raisons 358 00:27:50,293 --> 00:27:52,379 de faire des choix désespérés. 359 00:27:53,963 --> 00:27:56,049 Alors arrête et reviens. 360 00:27:56,883 --> 00:27:58,259 Sinon, 361 00:27:58,343 --> 00:27:59,636 je diffuserai ça partout. 362 00:28:18,905 --> 00:28:20,448 Deuxième sous-sol. 363 00:28:21,324 --> 00:28:22,325 Content ? 364 00:28:22,700 --> 00:28:23,701 Supprime ça. 365 00:28:25,036 --> 00:28:27,580 J'ai jamais dit que je la supprimerai. 366 00:28:28,289 --> 00:28:29,290 Yong-gwan ! 367 00:28:29,374 --> 00:28:31,876 C'est un avantage de connaître ton secret. 368 00:28:32,377 --> 00:28:34,003 Je vais pas le gâcher. 369 00:28:36,005 --> 00:28:37,006 Je te croyais 370 00:28:38,007 --> 00:28:40,301 du côté de Ran-joo. 371 00:28:42,554 --> 00:28:43,555 Et toi ? 372 00:28:44,305 --> 00:28:45,724 Tu es de son côté ? 373 00:28:49,227 --> 00:28:50,645 "Dingue". 374 00:28:58,111 --> 00:28:59,237 Ran-joo… 375 00:29:00,989 --> 00:29:02,949 a dû se sentir si seule. 376 00:29:04,242 --> 00:29:06,369 Elle était entourée 377 00:29:07,412 --> 00:29:08,788 d'ennemis. 378 00:29:09,998 --> 00:29:12,751 Je savais que cette enflure de Seo-jun ferait ça. 379 00:29:12,834 --> 00:29:14,669 Il est vide. 380 00:29:14,753 --> 00:29:17,672 Il est faux jusqu'au bout des ongles. 381 00:29:18,840 --> 00:29:19,841 M. Hwang. 382 00:29:20,508 --> 00:29:22,260 Vous ne m'avez pas répondu. 383 00:29:22,761 --> 00:29:24,471 Je dois décider tout de suite ? 384 00:29:24,554 --> 00:29:25,555 Pardon ? 385 00:29:26,973 --> 00:29:29,309 C'est une opportunité unique, 386 00:29:29,392 --> 00:29:31,436 je compte la savourer. 387 00:29:32,687 --> 00:29:33,688 C'est quoi ? 388 00:29:33,772 --> 00:29:36,483 Ji-hyeon se marie demain. 389 00:29:36,566 --> 00:29:37,692 Tu sais, ma fille ? 390 00:29:38,485 --> 00:29:39,486 Bien sûr. 391 00:29:39,569 --> 00:29:42,947 Envoie-lui des fleurs, une jolie somme d'argent 392 00:29:43,031 --> 00:29:44,699 et viens chanter. 393 00:29:45,408 --> 00:29:46,326 Quoi ? 394 00:29:46,409 --> 00:29:48,703 Je pense à "Here I am". 395 00:29:48,787 --> 00:29:49,871 Qu'en dis-tu ? 396 00:29:49,954 --> 00:29:51,790 Les paroles seraient adaptées. 397 00:29:51,873 --> 00:29:53,166 Je peux pas faire ça. 398 00:29:53,249 --> 00:29:55,126 Pourquoi ? Ça a été à la télé. 399 00:29:55,210 --> 00:29:56,711 C'était parce que… 400 00:29:57,837 --> 00:29:59,380 M. Hwang. 401 00:29:59,464 --> 00:30:01,800 - Parlons d'abord des albums. - Allez. 402 00:30:01,883 --> 00:30:04,010 Ça peut attendre. 403 00:30:04,511 --> 00:30:06,513 C'est donnant-donnant. 404 00:30:07,055 --> 00:30:10,809 On donne d'abord, on prend après. 405 00:30:11,434 --> 00:30:12,435 D'accord ? 406 00:30:12,977 --> 00:30:14,562 Allez, mange. 407 00:30:17,857 --> 00:30:18,858 Excusez-moi. 408 00:30:19,359 --> 00:30:20,693 Je peux avoir du soju ? 409 00:30:20,777 --> 00:30:21,694 Oui. 410 00:31:12,161 --> 00:31:14,455 J'aurais pu marcher. 411 00:31:15,039 --> 00:31:17,166 C'est dur, ça monte. 412 00:31:17,250 --> 00:31:18,668 Prends ton téléphone. 413 00:31:18,751 --> 00:31:19,878 Va dans "Paramètres". 414 00:31:19,961 --> 00:31:22,088 Puis "Sécurité et urgences". 415 00:31:22,171 --> 00:31:23,172 Je sais. 416 00:31:23,840 --> 00:31:27,260 Va dans les contacts d'urgence et ajoute mon numéro. 417 00:31:27,343 --> 00:31:29,178 Active l'option quand tu es en danger, 418 00:31:29,262 --> 00:31:30,805 je saurai où tu es. 419 00:31:32,557 --> 00:31:33,725 C'est bon. 420 00:31:33,808 --> 00:31:36,853 Et si je t'appelais alors que tu es occupé ? 421 00:31:36,936 --> 00:31:39,439 Ne t'en fais pas, appelle quoi qu'il arrive. 422 00:31:41,900 --> 00:31:43,902 Viens quoi qu'il arrive. 423 00:31:43,985 --> 00:31:45,445 Et si c'est à l'aube ? 424 00:31:46,029 --> 00:31:47,196 Et si tu dors ? 425 00:31:48,573 --> 00:31:49,616 Et s'il est tard 426 00:31:51,242 --> 00:31:54,162 et que tu dors ? 427 00:31:54,245 --> 00:31:56,039 C'est pas grave, appelle-moi. 428 00:31:57,665 --> 00:31:59,167 J'ai le sommeil léger. 429 00:32:00,627 --> 00:32:01,878 C'est pas grave, viens. 430 00:32:03,171 --> 00:32:04,714 J'ai le sommeil léger. 431 00:32:07,383 --> 00:32:09,344 C'est pas Mlle Yoon ? 432 00:32:21,356 --> 00:32:22,357 Ran-joo. 433 00:32:22,982 --> 00:32:25,026 Tiens, c'est toi. 434 00:32:26,402 --> 00:32:27,862 C'est un faire-part. 435 00:32:27,946 --> 00:32:29,238 Qui se marie ? 436 00:32:31,366 --> 00:32:33,368 En quoi ça te regarde ? 437 00:32:36,788 --> 00:32:38,247 Tu vas y aller ? 438 00:32:38,748 --> 00:32:40,750 Tu veux chanter à ma place ? 439 00:32:43,127 --> 00:32:44,128 Ran-joo. 440 00:32:45,463 --> 00:32:46,464 Tu sais quoi ? 441 00:32:47,048 --> 00:32:49,634 C'est pénible de voir quelqu'un gâcher son talent. 442 00:32:49,717 --> 00:32:50,718 Tu comprends ? 443 00:32:51,219 --> 00:32:53,554 C'est vrai. Tu serais rien sans moi. 444 00:32:58,017 --> 00:32:59,310 Pardon. 445 00:32:59,894 --> 00:33:02,480 C'est vrai que je suis nulle. 446 00:33:07,902 --> 00:33:09,112 Bon sang. 447 00:33:10,530 --> 00:33:13,199 Lee et Hwang étaient comme ça aussi. 448 00:33:13,282 --> 00:33:16,661 Ils servaient à rien sans moi. 449 00:33:16,744 --> 00:33:18,121 Et maintenant, 450 00:33:18,204 --> 00:33:20,707 ils profitent de ma situation. 451 00:33:23,835 --> 00:33:26,337 L'un a hâte de me traîner dans la boue 452 00:33:27,005 --> 00:33:30,383 et l'autre me manipule par la menace. 453 00:33:31,551 --> 00:33:34,345 Pourquoi je fais tout ça ? 454 00:33:34,429 --> 00:33:35,638 À cause de toi, je… 455 00:33:43,146 --> 00:33:44,147 Pardon. 456 00:33:45,565 --> 00:33:46,607 Je suis désolée. 457 00:33:47,316 --> 00:33:48,526 Toutes mes excuses. 458 00:33:56,034 --> 00:33:58,494 Je suis d'un pathétique. 459 00:34:03,499 --> 00:34:05,543 Non, je suis pas désolée. 460 00:34:06,419 --> 00:34:08,379 Tu es venue à moi. 461 00:34:08,463 --> 00:34:10,131 Pourquoi ? 462 00:34:10,840 --> 00:34:13,509 Je t'ai pas demandé de me soutenir ! 463 00:34:18,931 --> 00:34:20,933 Ran-joo, tu vas où ? 464 00:34:21,017 --> 00:34:22,935 Je sais pas. Me suis pas. 465 00:34:40,411 --> 00:34:42,246 Je vais mettre les choses 466 00:34:43,039 --> 00:34:44,707 au clair tout de suite. 467 00:34:46,959 --> 00:34:49,337 Elle ne m'en veut pas. 468 00:34:51,881 --> 00:34:53,549 Elle dit tout ça, 469 00:34:54,217 --> 00:34:56,094 car elle est triste et frustrée. 470 00:34:57,011 --> 00:35:00,598 Et il se trouve que j'étais là pour l'écouter. 471 00:35:02,266 --> 00:35:03,559 Je le pense. 472 00:35:03,643 --> 00:35:06,020 Elle ne m'en veut pas. 473 00:35:06,771 --> 00:35:10,108 C'est rien, tout va bien. 474 00:35:10,191 --> 00:35:11,651 Non, ça ne va pas. 475 00:35:15,988 --> 00:35:18,449 Tu es triste, car elle s'est défoulée sur toi. 476 00:35:33,297 --> 00:35:37,760 Parfois, je me demande 477 00:35:38,803 --> 00:35:41,514 s'ils m'ont détruite 478 00:35:42,181 --> 00:35:43,182 ou… 479 00:35:43,933 --> 00:35:46,477 si je les ai détruits. 480 00:35:49,021 --> 00:35:50,565 Parfois, 481 00:35:51,399 --> 00:35:54,360 le monde semble nous malmener. 482 00:35:55,486 --> 00:35:59,031 Et on s'en prend à la mauvaise personne. 483 00:36:05,746 --> 00:36:10,418 PARDON. JE N'AURAIS PAS DÛ DIRE 484 00:36:17,049 --> 00:36:19,760 On s'en veut, on tient à s'excuser. 485 00:36:20,678 --> 00:36:22,221 Mais c'est encore plus dur, 486 00:36:22,305 --> 00:36:25,057 car ce serait admettre ma mesquinerie. 487 00:36:29,520 --> 00:36:32,356 J'espère qu'elle comprendra 488 00:36:33,733 --> 00:36:36,652 et me supportera. 489 00:36:38,237 --> 00:36:42,325 J'aimerais qu'elle fasse ce que je n'ai jamais pu faire. 490 00:36:43,868 --> 00:36:46,329 Le temps est passé, 491 00:36:47,288 --> 00:36:49,081 et j'ai eu des regrets. 492 00:36:53,294 --> 00:36:55,880 Quand j'y songe, 493 00:36:56,589 --> 00:36:58,925 je pense que je me suis détruite seule. 494 00:37:01,844 --> 00:37:04,722 C'est sûrement pour ça 495 00:37:06,098 --> 00:37:07,850 que je suis seule, maintenant. 496 00:37:16,234 --> 00:37:18,611 SALON DES FRANGINS 497 00:37:20,363 --> 00:37:22,615 Woo-hak est moins ivrogne qu'avant. 498 00:37:23,699 --> 00:37:25,117 Il a peut-être grandi. 499 00:37:25,201 --> 00:37:26,202 Tu t'inquiètes ? 500 00:37:26,285 --> 00:37:27,370 Bien sûr. 501 00:37:27,453 --> 00:37:29,914 C'est encore pire de se dire qu'il grandit. 502 00:37:35,127 --> 00:37:36,128 C'est qui ? 503 00:37:38,881 --> 00:37:39,799 Mok-ha. 504 00:37:39,882 --> 00:37:41,133 Bonjour, madame. 505 00:37:41,217 --> 00:37:42,510 En fait… 506 00:37:42,593 --> 00:37:44,720 je dois aller à un mariage. 507 00:37:45,596 --> 00:37:47,390 Je peux emprunter une tenue ? 508 00:37:47,473 --> 00:37:49,141 Bien sûr, viens. 509 00:37:49,225 --> 00:37:51,435 Oui, merci. 510 00:37:52,019 --> 00:37:53,854 Bonjour. 511 00:37:55,064 --> 00:37:56,857 Où est Woo-hak ? 512 00:37:56,941 --> 00:37:57,942 Surprise ? 513 00:37:58,025 --> 00:38:00,653 On dirait pas, mais il est vraiment journaliste. 514 00:38:00,736 --> 00:38:04,824 Il est sur un sujet. Il n'est pas rentré hier non plus. 515 00:38:05,533 --> 00:38:07,326 Voyons voir. 516 00:38:08,703 --> 00:38:09,704 Tu as mangé ? 517 00:38:09,787 --> 00:38:12,206 Bo-geol, sors une anguille. 518 00:38:12,290 --> 00:38:14,583 Ça va aller. 519 00:38:15,501 --> 00:38:17,336 Je dois me rendre au mariage. 520 00:38:26,345 --> 00:38:28,389 J'ai pas reconnu mon père. 521 00:38:28,472 --> 00:38:31,100 Et j'ai rencontré Bo-geol après ma sortie. 522 00:38:31,183 --> 00:38:32,727 C'était comme un inconnu. 523 00:38:36,439 --> 00:38:37,523 Mais je ne pensais pas 524 00:38:39,066 --> 00:38:41,277 qu'ils seraient vraiment des inconnus. 525 00:39:00,463 --> 00:39:02,423 LUNDI 4 AVRIL PARTI AU TRAVAIL À 7H30 526 00:39:56,644 --> 00:39:58,687 J'aurais pu marcher. 527 00:39:59,855 --> 00:40:01,774 C'est dur, c'est en pente. 528 00:40:02,775 --> 00:40:03,859 Attends. 529 00:40:04,527 --> 00:40:06,737 Je le fais. Concentre-toi. 530 00:40:06,821 --> 00:40:07,947 Tu sais comment faire ? 531 00:40:08,739 --> 00:40:09,740 Franchement. 532 00:40:10,491 --> 00:40:14,620 Je suis pas un bébé, j'ai 31 ans. 533 00:40:14,703 --> 00:40:16,372 Ça s'utilise 534 00:40:16,455 --> 00:40:19,458 comme mon téléphone. 535 00:40:19,542 --> 00:40:21,669 C'est sans fil, non ? 536 00:40:24,088 --> 00:40:25,840 Je vais mettre le GPS. 537 00:40:27,341 --> 00:40:28,509 Voilà. 538 00:40:29,468 --> 00:40:32,054 La station de Gangjung. 539 00:40:32,138 --> 00:40:33,639 Station de Gangjung. 540 00:40:36,434 --> 00:40:37,852 Salle Royal Class. 541 00:40:37,935 --> 00:40:40,896 Direction Salle Royal Class. 542 00:40:40,980 --> 00:40:43,065 - Trajet estimé à 40 min. - Attends. 543 00:40:43,149 --> 00:40:46,861 Tu peux juste me déposer au métro. 544 00:40:51,824 --> 00:40:53,075 J'y vais aussi. 545 00:40:54,326 --> 00:40:55,536 Quoi ? 546 00:40:55,619 --> 00:40:56,912 Pour quoi ? 547 00:40:56,996 --> 00:41:00,166 C'est le PDG de Sugar, et je suis producteur télé. 548 00:41:00,249 --> 00:41:02,293 Je dois soigner nos relations. 549 00:41:14,763 --> 00:41:15,764 - Tenez. - Merci. 550 00:41:17,933 --> 00:41:19,935 - Une signature. - Oui. 551 00:41:22,980 --> 00:41:24,064 Au fait, 552 00:41:24,148 --> 00:41:25,191 j'étais garé 553 00:41:25,274 --> 00:41:27,359 quand j'ai vu de grosses abeilles. 554 00:41:27,443 --> 00:41:30,321 Mince, des frelons asiatiques. 555 00:41:31,780 --> 00:41:32,781 C'était où ? 556 00:41:32,865 --> 00:41:34,992 À côté des fleurs sur le parking. 557 00:41:35,493 --> 00:41:37,369 Vous allez les attraper ? 558 00:41:37,453 --> 00:41:39,497 Appelez quelqu'un. C'est dangereux. 559 00:41:39,580 --> 00:41:40,581 Ça va aller. 560 00:41:41,415 --> 00:41:43,459 Je travaillais en campagne, 561 00:41:44,376 --> 00:41:46,212 j'en ai déjà attrapé. 562 00:41:47,379 --> 00:41:48,756 Vous étiez pompier ? 563 00:41:48,839 --> 00:41:50,382 Non, policier. 564 00:41:50,466 --> 00:41:52,092 D'accord. 565 00:41:52,927 --> 00:41:55,804 Vous n'avez pas l'âge de la retraite, vous avez arrêté ? 566 00:41:59,808 --> 00:42:02,645 Vous êtes bien trop curieux. 567 00:42:03,437 --> 00:42:04,772 Mes excuses. 568 00:42:07,233 --> 00:42:08,526 C'était où ? 569 00:42:08,609 --> 00:42:10,486 Près des fleurs sur le parking. 570 00:42:30,839 --> 00:42:34,760 PLANNING MENSUEL 571 00:42:59,285 --> 00:43:00,286 Quoi ? 572 00:43:00,828 --> 00:43:03,330 Pourquoi il est là ? 573 00:43:06,500 --> 00:43:08,460 Il vient sûrement voir M. Hwang. 574 00:43:09,128 --> 00:43:10,754 À cette heure ? 575 00:43:10,838 --> 00:43:13,757 Le mariage n'a pas commencé. 576 00:43:13,841 --> 00:43:16,468 M. Hwang contrôle-t-il M. Lee ? 577 00:43:16,552 --> 00:43:17,553 Quoi ? 578 00:43:20,806 --> 00:43:21,807 Attends. 579 00:43:21,890 --> 00:43:23,475 Quoi ? 580 00:43:23,559 --> 00:43:25,936 M. Lee récupérait les albums de Ran-joo. 581 00:43:26,020 --> 00:43:27,187 Oui. 582 00:43:27,271 --> 00:43:30,024 Mais il peut pas récupérer ceux d'avant 2007, 583 00:43:30,107 --> 00:43:32,067 c'est M. Lee qui a les droits. 584 00:43:32,693 --> 00:43:33,694 C'est vrai. 585 00:43:37,448 --> 00:43:38,907 Il est là pour ça ? 586 00:43:40,492 --> 00:43:42,161 Il doit vraiment stresser. 587 00:43:42,244 --> 00:43:43,621 Par ici, je vous prie. 588 00:43:49,627 --> 00:43:51,170 Bon. 589 00:43:51,253 --> 00:43:52,880 Voilà la police d'assurance. 590 00:43:52,963 --> 00:43:54,548 Et un cadeau. 591 00:43:54,632 --> 00:43:55,841 Des serviettes. 592 00:43:56,383 --> 00:43:57,509 Eh ben. 593 00:44:02,014 --> 00:44:03,390 C'était pas la peine. 594 00:44:04,642 --> 00:44:06,226 C'est la moindre des choses. 595 00:44:06,310 --> 00:44:08,187 J'ai rempli mon quota grâce à vous. 596 00:44:08,270 --> 00:44:10,022 J'ai de la chance. 597 00:44:10,105 --> 00:44:12,858 J'ai un cadeau et j'ai trouvé Ki-ho. 598 00:44:15,986 --> 00:44:17,279 Qui ça ? 599 00:44:18,697 --> 00:44:20,407 J'allais voir Mok-ha 600 00:44:21,617 --> 00:44:23,827 quand un type l'a emmené avec elle. 601 00:44:24,662 --> 00:44:26,872 C'est pour ça qu'elle m'a fui. 602 00:44:27,373 --> 00:44:28,457 C'était Ki-ho. 603 00:44:30,376 --> 00:44:32,878 Allons, c'est n'importe quoi. 604 00:44:32,961 --> 00:44:34,380 Vous devez vous tromper. 605 00:44:35,130 --> 00:44:38,467 Ne vous fatiguez pas à retrouver un fuyard. 606 00:44:45,349 --> 00:44:46,892 - Dae-woong. - Oui ? 607 00:44:47,351 --> 00:44:49,812 S'il a fui son père, c'est un effronté. 608 00:44:49,895 --> 00:44:53,148 S'il a fui un policier, il est coupable. 609 00:44:54,650 --> 00:44:57,152 Dans tous les cas, je dois le coincer. 610 00:45:05,119 --> 00:45:06,328 Merci pour le cadeau. 611 00:45:07,704 --> 00:45:10,165 Je m'en servirai quand ma famille sera réunie. 612 00:45:12,000 --> 00:45:13,544 Il y en a une chacun. 613 00:45:16,046 --> 00:45:17,047 M. Jung. 614 00:45:20,092 --> 00:45:21,093 Admettons 615 00:45:21,677 --> 00:45:23,095 que ce soit Ki-ho. 616 00:45:23,178 --> 00:45:26,306 Il n'est plus le même petit garçon. 617 00:45:27,474 --> 00:45:31,353 Il est grand, vigoureux et fort comme moi. 618 00:45:32,187 --> 00:45:35,107 Vous allez vous faire mal. 619 00:45:36,442 --> 00:45:37,526 Ki-ho n'est pas parti 620 00:45:38,235 --> 00:45:40,446 parce qu'il avait peur de vous. 621 00:45:41,029 --> 00:45:43,282 Il avait peur de vous faire du mal. 622 00:45:44,116 --> 00:45:45,784 Il est parti pour justement 623 00:45:46,994 --> 00:45:48,579 ne pas devenir un effronté. 624 00:45:49,496 --> 00:45:51,081 S'il vous plaît. 625 00:45:52,916 --> 00:45:53,917 S'il vous plaît. 626 00:45:54,543 --> 00:45:55,669 Le recherchez pas. 627 00:45:56,545 --> 00:45:57,546 D'accord ? 628 00:46:10,267 --> 00:46:14,646 FÉLICITATIONS YOON RAN-JOO, CHANTEUSE 629 00:46:21,820 --> 00:46:23,113 Je vais la porter. 630 00:46:26,950 --> 00:46:28,202 Je mets ça où ? 631 00:46:29,036 --> 00:46:31,163 Par là. Mets-la là. 632 00:46:56,146 --> 00:46:58,065 YOON RAN-JOO LEE SEO-JUN 633 00:47:02,611 --> 00:47:05,280 Je me sens super bien. 634 00:47:09,701 --> 00:47:10,702 C'est tout ? 635 00:47:10,786 --> 00:47:11,787 Quoi ? 636 00:47:18,752 --> 00:47:20,045 Ça montre bien 637 00:47:20,128 --> 00:47:22,464 le style de vie du président. 638 00:47:23,131 --> 00:47:25,884 Je comprends pourquoi Ran-joo est partie. 639 00:47:41,900 --> 00:47:45,279 Deux, un, zéro, zéro. 640 00:47:53,787 --> 00:47:57,165 "HERE I AM" DE YOON RAN-JOO 641 00:48:03,547 --> 00:48:07,175 Tu es arrivé dans ma vie 642 00:48:07,259 --> 00:48:10,721 Et j'ai soudain senti 643 00:48:11,388 --> 00:48:14,433 Que tu existais 644 00:48:17,853 --> 00:48:21,440 Tu as petit à petit mis des couleurs 645 00:48:22,065 --> 00:48:26,236 Dans mon cœur 646 00:48:27,237 --> 00:48:31,199 Et j'ai senti ce bonheur 647 00:49:01,355 --> 00:49:03,940 Un PDG extérieur à RJ Entertainment. 648 00:49:05,859 --> 00:49:08,362 Un tiers pourrait tirer parti du litige. 649 00:49:09,363 --> 00:49:11,740 Je suis le tiers, je suppose. 650 00:49:12,574 --> 00:49:16,328 Il suffit de voter quelques fois au conseil d'administration. 651 00:49:16,953 --> 00:49:20,832 Le salaire est conséquent, sans compter l'abonnement au golf. 652 00:49:21,541 --> 00:49:23,794 C'est une offre plutôt généreuse. 653 00:49:23,877 --> 00:49:25,837 Bien sûr, je le sais. 654 00:49:27,547 --> 00:49:29,049 Un grand âge d'or… 655 00:49:30,092 --> 00:49:31,677 Une offre intéressante. 656 00:49:32,803 --> 00:49:34,179 Les conditions sont simples. 657 00:49:34,763 --> 00:49:37,349 Ne faites rien. 658 00:49:37,974 --> 00:49:39,768 "Rien" ? C'est-à-dire ? 659 00:49:41,311 --> 00:49:42,437 Par exemple, 660 00:49:43,105 --> 00:49:46,650 ne rééditez pas de vieux albums. Des choses comme ça. 661 00:49:58,286 --> 00:50:00,580 C'est… 662 00:50:01,790 --> 00:50:02,791 C'est M. Hwang. 663 00:50:03,792 --> 00:50:05,460 Je le connais. 664 00:50:06,294 --> 00:50:07,546 Possible. 665 00:50:07,629 --> 00:50:10,716 C'est le PDG de Sugar, l'ancienne agence de Mlle Yoon. 666 00:50:10,799 --> 00:50:12,175 Non. 667 00:50:12,884 --> 00:50:14,928 Je le connaissais avant ça. 668 00:50:15,595 --> 00:50:17,472 Trois, trois, 669 00:50:18,557 --> 00:50:19,558 six. 670 00:50:29,568 --> 00:50:31,945 JUNIOR 671 00:50:38,076 --> 00:50:39,077 Quoi ? 672 00:50:39,661 --> 00:50:40,787 Ran-joo. 673 00:50:40,871 --> 00:50:44,207 Je suis au mariage de la fille de M. Hwang. 674 00:50:45,000 --> 00:50:46,501 Pourquoi ? 675 00:50:48,295 --> 00:50:51,423 Tu peux venir chanter ? 676 00:50:52,424 --> 00:50:53,884 Non. 677 00:50:53,967 --> 00:50:56,386 Pourquoi je chanterais pour cette fille ? 678 00:51:00,599 --> 00:51:01,808 Ran-joo. 679 00:51:01,892 --> 00:51:04,853 Je suis ta première fan. 680 00:51:04,936 --> 00:51:07,022 La première de toutes. 681 00:51:08,190 --> 00:51:09,191 Vraiment ? 682 00:51:09,274 --> 00:51:10,317 Je te le promets. 683 00:51:10,400 --> 00:51:12,611 Je suis ta fan depuis mes cinq ans. 684 00:51:12,694 --> 00:51:14,488 Ça fait 26 ans. 685 00:51:14,571 --> 00:51:17,532 Comment ça ? J'avais pas débuté. 686 00:51:19,534 --> 00:51:21,495 Tu allais au collège de Chunsam, non ? 687 00:51:26,291 --> 00:51:27,417 C'est… 688 00:51:28,668 --> 00:51:30,837 le plus vieux de mes souvenirs. 689 00:51:30,921 --> 00:51:34,424 Sur cette colline verte 690 00:51:34,508 --> 00:51:35,509 J'avais cinq ans 691 00:51:37,010 --> 00:51:39,012 la première fois que je t'ai vue. 692 00:51:41,765 --> 00:51:43,600 Je ne croyais pas 693 00:51:44,309 --> 00:51:47,020 qu'on pouvait chanter comme ça. 694 00:51:47,646 --> 00:51:49,481 J'étais sous le choc. 695 00:51:52,943 --> 00:51:56,488 M. Hwang était ton prof de musique, non ? 696 00:51:57,906 --> 00:51:58,907 Oui. 697 00:52:02,035 --> 00:52:06,540 J'ignorais qu'il avait créé son agence. 698 00:52:06,623 --> 00:52:07,791 À l'époque, 699 00:52:07,874 --> 00:52:11,211 il avait quitté son emploi pour que je devienne chanteuse. 700 00:52:11,294 --> 00:52:12,963 Je comprends. 701 00:52:13,046 --> 00:52:15,257 Même moi, j'ai eu un coup de foudre 702 00:52:15,340 --> 00:52:16,508 à l'époque. 703 00:52:16,591 --> 00:52:18,426 Il avait pris de gros risques. 704 00:52:18,510 --> 00:52:21,721 Il a démissionné et renoncé à sa pension pour moi. 705 00:52:24,558 --> 00:52:28,436 Il s'est disputé avec sa femme, ils se sont séparés. 706 00:52:29,604 --> 00:52:31,648 - Séparés ? - Oui. 707 00:52:33,316 --> 00:52:35,068 Son plus gros regret 708 00:52:36,194 --> 00:52:39,281 a sûrement été de démissionner. 709 00:52:39,364 --> 00:52:40,615 Un, deux, trois. 710 00:52:46,788 --> 00:52:51,376 Je jouerai du saxo à ton mariage. 711 00:52:51,459 --> 00:52:53,086 Une chanteuse devait pas venir ? 712 00:52:53,169 --> 00:52:57,340 C'est plus important que ce soit moi. 713 00:52:58,216 --> 00:53:00,135 Mon œil. 714 00:53:01,094 --> 00:53:03,138 Tu n'es pas digne de confiance. 715 00:53:06,141 --> 00:53:10,270 Il doit regretter, se sentir humilié. 716 00:53:11,438 --> 00:53:13,815 Il a abandonné sa famille pour mon succès. 717 00:53:13,899 --> 00:53:15,650 Je l'ai trahi, laissé tomber. 718 00:53:16,234 --> 00:53:18,445 Et regarde où j'en suis. 719 00:53:20,280 --> 00:53:21,990 Il doit se sentir vide. 720 00:53:23,366 --> 00:53:25,911 - Ran-joo. - Donc je veux pas y aller. 721 00:53:25,994 --> 00:53:27,329 Je refuse. 722 00:53:29,122 --> 00:53:32,167 Pourquoi sa fille se marie maintenant ? 723 00:53:32,250 --> 00:53:33,585 Pourquoi pas plus tôt, 724 00:53:34,419 --> 00:53:37,047 quand j'étais belle et pouvais chanter ? 725 00:53:37,130 --> 00:53:39,090 Tu es toujours magnifique. 726 00:53:39,174 --> 00:53:40,717 Tu es superbe. 727 00:53:50,060 --> 00:53:51,686 À tes yeux, peut-être. 728 00:53:53,188 --> 00:53:54,564 Je suis lamentable, 729 00:53:56,191 --> 00:53:57,192 pathétique. 730 00:53:59,361 --> 00:54:00,987 Maquille-toi. 731 00:54:02,447 --> 00:54:05,617 Si tu te sens comme ça, cache-toi sous du maquillage. 732 00:54:06,159 --> 00:54:09,829 Ça peut tout cacher. 733 00:54:10,622 --> 00:54:11,706 Et viens. 734 00:54:14,793 --> 00:54:17,963 On chantera ensemble. 735 00:54:18,046 --> 00:54:20,090 On peut ajuster la tonalité. 736 00:54:20,173 --> 00:54:22,342 Je te couvrirai s'il le faut. 737 00:54:22,926 --> 00:54:26,096 Je ferai les chœurs pour te mettre en valeur. 738 00:54:28,598 --> 00:54:31,518 Je serai ton mascara, 739 00:54:31,601 --> 00:54:35,146 ton fond de teint, ton rouge à lèvres, 740 00:54:35,230 --> 00:54:36,731 ta voix 741 00:54:37,565 --> 00:54:39,192 et ton armure. 742 00:54:39,818 --> 00:54:43,405 Je te protégerai, te couvrirai. 743 00:54:44,614 --> 00:54:45,865 Alors viens. 744 00:54:52,497 --> 00:54:54,290 Tu n'es pas rancunière. 745 00:54:58,169 --> 00:54:59,504 Écoute, 746 00:55:00,797 --> 00:55:02,549 je veux que M. Hwang 747 00:55:04,300 --> 00:55:06,177 soit fier de toi. 748 00:55:09,180 --> 00:55:13,226 Alors viens. 749 00:55:14,227 --> 00:55:15,645 Ne regrette plus rien. 750 00:56:03,443 --> 00:56:04,444 Tu es là. 751 00:56:04,527 --> 00:56:07,572 Évidemment, tu n'y croyais pas ? 752 00:56:39,395 --> 00:56:42,857 Quand je te regarde 753 00:56:42,941 --> 00:56:46,486 Le vide de mon cœur 754 00:56:46,569 --> 00:56:52,033 Soudainement s'envole 755 00:56:54,077 --> 00:56:57,664 Quand je ferme les yeux 756 00:56:57,747 --> 00:57:01,167 Tu te rapproches 757 00:57:01,751 --> 00:57:06,506 De moi 758 00:57:07,090 --> 00:57:11,845 Je suis là 759 00:57:12,428 --> 00:57:16,057 Je serai 760 00:57:16,141 --> 00:57:19,018 Toujours 761 00:57:19,602 --> 00:57:21,187 Avec toi 762 00:57:21,271 --> 00:57:27,527 Laisse-moi aimer 763 00:57:28,278 --> 00:57:34,701 Les souffrances de ton cœur 764 00:57:35,535 --> 00:57:39,038 Je chéris ce que je ressens 765 00:57:39,122 --> 00:57:42,542 Pour toi 766 00:57:42,625 --> 00:57:49,048 Et je chérirai ça pour toujours 767 00:57:49,966 --> 00:57:54,721 Je suis là 768 00:57:54,804 --> 00:57:58,892 Et je serai là 769 00:57:58,975 --> 00:58:04,147 Quand tu te retourneras 770 00:58:04,230 --> 00:58:11,154 Viens près de moi 771 00:58:11,237 --> 00:58:15,116 Et serre-moi en silence 772 00:58:15,200 --> 00:58:17,035 - On y arrivera. - Courage. 773 00:58:17,702 --> 00:58:18,703 Je peux y arriver ! 774 00:58:25,877 --> 00:58:31,508 Je suis là 775 00:58:42,060 --> 00:58:45,230 Yoon Ran-joo ! 776 00:58:45,313 --> 00:58:48,483 Yoon Ran-joo ! 777 00:58:48,566 --> 00:58:52,111 - Encore ! - Yoon Ran-joo ! 778 00:58:52,195 --> 00:58:56,366 - Encore ! - Yoon Ran-joo ! 779 00:59:04,999 --> 00:59:06,000 Où est votre femme ? 780 00:59:06,501 --> 00:59:10,547 Elle est partie à l'aéroport avec les enfants. 781 00:59:12,090 --> 00:59:14,968 J'ai donné des sous et chanté pour manger ça ? 782 00:59:20,431 --> 00:59:21,516 Je suis désolé. 783 00:59:21,599 --> 00:59:25,061 C'est rien, je dois maigrir pour la télé. 784 00:59:25,144 --> 00:59:30,191 Non, désolé de t'avoir parlé rudement et de t'avoir mal traitée. 785 00:59:32,860 --> 00:59:35,488 Quoi ? On parle du passé ? 786 00:59:36,114 --> 00:59:39,909 J'avais perdu ma famille, j'étais triste et submergé de travail. 787 00:59:41,286 --> 00:59:43,580 Je m'en suis pris à toi. 788 00:59:48,084 --> 00:59:49,294 Ne minimisez rien. 789 00:59:50,003 --> 00:59:51,129 C'est vrai. 790 00:59:51,212 --> 00:59:52,589 C'était souvent. 791 00:59:54,215 --> 00:59:57,885 J'aurais dû régler mes problèmes avec les concernés. 792 00:59:59,429 --> 01:00:02,056 Mais c'est toi qui as tout pris. 793 01:00:04,309 --> 01:00:08,563 On a tendance à s'en prendre aux plus gentils. 794 01:00:09,981 --> 01:00:13,985 Mais j'ai continué et toi, la plus gentille, 795 01:00:14,736 --> 01:00:16,946 tu m'as trahi et tu m'as laissé. 796 01:00:17,530 --> 01:00:19,532 Je ne vous ai pas trahi. 797 01:00:19,616 --> 01:00:21,284 Je suis partie à la fin du contrat. 798 01:00:21,367 --> 01:00:25,246 Je croyais que tu resterais avec moi 799 01:00:26,623 --> 01:00:28,875 puisque je t'ai choisie et aidée à grandir. 800 01:00:30,293 --> 01:00:31,711 Je t'ai prise pour acquis. 801 01:00:40,386 --> 01:00:41,763 Merci 802 01:00:42,555 --> 01:00:43,556 d'être venue. 803 01:00:59,113 --> 01:01:02,325 J'aurais regretté de ne pas être venue. 804 01:01:04,327 --> 01:01:07,080 Merci pour tout. 805 01:01:08,331 --> 01:01:10,249 C'est moi qui te remercie. 806 01:01:10,333 --> 01:01:11,334 Pour quoi ? 807 01:01:11,918 --> 01:01:15,380 J'ai pu cocher un élément de ma liste. 808 01:01:15,963 --> 01:01:17,590 Chanter en duo avec toi. 809 01:01:18,758 --> 01:01:22,136 C'était mon rêve depuis toute petite. 810 01:01:23,054 --> 01:01:25,932 De monter sur scène avec toi. 811 01:01:27,266 --> 01:01:28,101 Eh ben. 812 01:01:28,184 --> 01:01:29,894 Mon cœur va exploser 813 01:01:29,977 --> 01:01:32,897 à force d'y penser. 814 01:01:32,980 --> 01:01:34,899 Il va exploser. 815 01:01:34,982 --> 01:01:36,776 Ça n'explose pas comme ça. 816 01:01:38,236 --> 01:01:40,196 T'aimes pas le kaki séché ? 817 01:01:40,988 --> 01:01:42,323 Ça ? 818 01:01:42,907 --> 01:01:45,118 Donne-le-moi, c'est trop bon. 819 01:01:46,452 --> 01:01:49,747 Ran-joo, en fait… 820 01:01:49,831 --> 01:01:52,125 je voudrais bien l'offrir à quelqu'un. 821 01:01:52,709 --> 01:01:55,211 Tu viens juste de parler de ton cœur 822 01:01:55,294 --> 01:01:57,296 et de ton rêve de chanter avec moi. 823 01:01:57,380 --> 01:02:00,842 Oui, mais ça, c'est différent. 824 01:02:02,969 --> 01:02:04,220 Ça a été ? 825 01:02:04,303 --> 01:02:05,471 - Comment ça ? - Quoi ? 826 01:02:05,555 --> 01:02:07,473 Vous veniez pas parler des ventes 827 01:02:07,557 --> 01:02:08,766 avec M. Hwang ? 828 01:02:09,809 --> 01:02:10,852 Mince. 829 01:02:12,520 --> 01:02:13,688 Non ! 830 01:02:26,576 --> 01:02:28,119 Et les conditions sont simples. 831 01:02:28,619 --> 01:02:30,621 Ne faites rien. 832 01:02:31,205 --> 01:02:32,957 "Rien" ? C'est-à-dire ? 833 01:02:34,375 --> 01:02:35,668 Par exemple, 834 01:02:36,210 --> 01:02:39,756 ne rééditez pas de vieux albums. Des choses comme ça. 835 01:02:48,097 --> 01:02:49,599 - Seo-jun. - Oui ? 836 01:02:49,682 --> 01:02:52,643 J'ai quelque chose que tu convoites. 837 01:02:54,187 --> 01:02:56,022 Mais ça ne durera pas. 838 01:02:56,647 --> 01:02:58,524 Et tu te débarrasseras de moi. 839 01:02:58,608 --> 01:02:59,525 Monsieur… 840 01:03:00,485 --> 01:03:01,569 Rien ne me dit 841 01:03:04,530 --> 01:03:07,241 que tu ne me trahiras pas comme tu as trahi Ran-joo. 842 01:03:31,682 --> 01:03:34,101 M. Lee, je viens d'arriver. 843 01:03:34,185 --> 01:03:35,520 Vous tombez bien. 844 01:03:35,603 --> 01:03:38,314 Mo-rae, on peut parler ? 845 01:03:44,987 --> 01:03:46,405 Retour au sommet ? 846 01:03:47,365 --> 01:03:48,616 Ça me plairait bien. 847 01:03:49,200 --> 01:03:52,870 Mais non, c'est pas nul. 848 01:03:52,954 --> 01:03:56,582 Je serais ravie de monter sur scène avec elle. 849 01:03:59,335 --> 01:04:01,754 Je me préparerai, ne vous en faites pas. 850 01:04:03,256 --> 01:04:04,257 D'accord. 851 01:04:04,966 --> 01:04:05,883 Au revoir. 852 01:04:08,761 --> 01:04:11,138 Tout le monde est parti, change-toi. 853 01:04:18,563 --> 01:04:20,523 - On prend quelle sortie ? - La porte C. 854 01:04:20,606 --> 01:04:22,275 Ta pub du jour. 855 01:04:22,358 --> 01:04:23,359 Oui. 856 01:04:25,111 --> 01:04:26,696 Ils sont beaucoup à attendre ? 857 01:04:27,196 --> 01:04:30,741 Entre 60 et 70 journalistes, ainsi que l'équipe du bracelet. 858 01:04:40,167 --> 01:04:41,419 Enfin rentrée. 859 01:04:42,044 --> 01:04:43,337 La Corée dynamique. 860 01:04:45,715 --> 01:04:47,174 Excusez-nous. 861 01:04:47,258 --> 01:04:48,759 Mo-rae, t'es trop belle ! 862 01:04:49,302 --> 01:04:50,595 Je t'aime ! 863 01:04:53,598 --> 01:04:54,599 Poussez-vous ! 864 01:05:01,772 --> 01:05:05,860 PUTAIN 865 01:05:12,116 --> 01:05:13,200 Déjà là ? 866 01:05:13,284 --> 01:05:14,702 Oui, mais je repars. 867 01:05:15,745 --> 01:05:17,580 - En planque ? - Oui. 868 01:05:19,165 --> 01:05:20,958 Sur quoi tu bosses ? 869 01:05:23,169 --> 01:05:24,629 Le gros titre sera : 870 01:05:24,712 --> 01:05:27,381 l'agresseur domestique aux deux visages. 871 01:05:28,257 --> 01:05:29,842 C'est qui ? 872 01:05:29,926 --> 01:05:31,969 C'est un secret. Je protège mes sources. 873 01:05:34,472 --> 01:05:35,640 Je rentrerai tard. 874 01:05:47,985 --> 01:05:49,111 Woo-hak. 875 01:05:50,446 --> 01:05:51,614 Woo-hak. 876 01:05:54,241 --> 01:05:55,242 Un costume ? 877 01:05:55,326 --> 01:05:58,496 Emprunté à Mme Song pour un mariage. 878 01:05:59,080 --> 01:06:00,539 Ravie de te voir. 879 01:06:01,332 --> 01:06:03,334 Tiens, mange ça. 880 01:06:03,417 --> 01:06:05,878 Ça vient du mariage. 881 01:06:05,962 --> 01:06:09,340 J'ai jamais vu des kakis si jolis. 882 01:06:10,091 --> 01:06:10,925 C'est mignon. 883 01:06:11,592 --> 01:06:13,844 - Tu les as pas gardés pour toi ? - Woo-hak. 884 01:06:14,762 --> 01:06:17,765 J'aime pas avoir des dettes. 885 01:06:18,349 --> 01:06:20,935 Tu m'aides tout le temps, j'en perds le sommeil. 886 01:06:21,519 --> 01:06:24,647 Je commence doucement, 887 01:06:24,730 --> 01:06:28,359 mais je te le rendrai au centuple. 888 01:06:28,442 --> 01:06:30,403 Tu comptes manger tout ça ? 889 01:06:35,032 --> 01:06:35,866 Merci. 890 01:06:36,951 --> 01:06:38,119 Attends-toi 891 01:06:38,202 --> 01:06:41,789 à recevoir plein de cadeaux de ma part. D'accord ? 892 01:06:43,916 --> 01:06:44,750 Quoi ? 893 01:06:45,334 --> 01:06:49,130 C'est adorable, et délicieux en plus de ça. 894 01:06:51,590 --> 01:06:52,591 Mok-ha. 895 01:06:53,092 --> 01:06:54,093 Oui ? 896 01:06:56,971 --> 01:06:58,055 Je pense 897 01:06:58,764 --> 01:07:00,307 savoir où est Ki-ho. 898 01:07:06,188 --> 01:07:07,189 Répète ça ? 899 01:07:09,191 --> 01:07:10,192 Tu le penses ? 900 01:07:11,152 --> 01:07:13,070 Il est où ? 901 01:07:13,154 --> 01:07:14,488 Je peux le voir ? 902 01:07:15,489 --> 01:07:16,615 Pas encore. 903 01:07:17,241 --> 01:07:18,868 Pourquoi ? 904 01:07:18,951 --> 01:07:20,661 Ça pourrait te remettre en danger. 905 01:07:20,745 --> 01:07:21,746 D'abord, 906 01:07:22,246 --> 01:07:24,498 il faut que ce soit sûr. 907 01:07:25,374 --> 01:07:26,542 Et vous vous verrez. 908 01:07:28,252 --> 01:07:31,172 Tu es sûr qu'il est vivant ? 909 01:07:31,255 --> 01:07:32,423 Oui. 910 01:07:33,174 --> 01:07:34,341 C'est confirmé. 911 01:07:36,385 --> 01:07:38,304 Tout va bien pour lui. 912 01:07:39,889 --> 01:07:42,349 Sérieux ? 913 01:07:43,350 --> 01:07:44,518 Tu es sûr ? 914 01:07:45,686 --> 01:07:47,563 Absolument sûr. 915 01:07:51,859 --> 01:07:52,860 D'accord. 916 01:07:54,361 --> 01:07:56,113 Ça suffira. 917 01:07:56,197 --> 01:07:58,616 C'est plus que suffisant. 918 01:07:59,200 --> 01:08:01,368 Maintenant, je… 919 01:08:01,952 --> 01:08:06,791 Je vais pouvoir dormir en paix. 920 01:08:20,888 --> 01:08:24,600 Il n'était même pas saoul. 921 01:08:24,683 --> 01:08:26,143 La caméra dira tout. 922 01:08:33,317 --> 01:08:34,360 Quoi ? 923 01:08:34,902 --> 01:08:36,320 C'est rempli de frelons ! 924 01:08:36,403 --> 01:08:38,280 - Des frelons ? - Oui. 925 01:08:39,406 --> 01:08:42,409 Ils ont dû entrer quand il conduisait. 926 01:08:43,077 --> 01:08:45,913 Les fenêtres sont toutes ouvertes. 927 01:08:45,996 --> 01:08:47,790 D'où l'accident. 928 01:08:47,873 --> 01:08:50,000 Dites aux secours 929 01:08:50,084 --> 01:08:51,961 que le chauffeur a pu être piqué. 930 01:08:52,044 --> 01:08:53,045 - D'accord ? - Oui. 931 01:08:56,674 --> 01:08:59,260 Il y a des frelons dans la voiture. 932 01:08:59,343 --> 01:09:01,053 Il a dû être piqué. 933 01:09:01,137 --> 01:09:02,429 D'accord, compris. 934 01:09:07,977 --> 01:09:09,145 Mme Song ! 935 01:09:10,020 --> 01:09:11,188 Merci pour la tenue. 936 01:09:11,272 --> 01:09:13,691 C'était inutile de l'apporter au pressing. 937 01:09:13,774 --> 01:09:15,985 Tu en auras sûrement plus besoin que moi. 938 01:09:16,068 --> 01:09:17,570 - Je te la donne. - Mince. 939 01:09:17,653 --> 01:09:18,779 Mais non. 940 01:09:18,863 --> 01:09:21,407 J'aurai jamais l'occasion de la reporter. 941 01:09:21,490 --> 01:09:22,992 Plus que tu crois. 942 01:09:23,075 --> 01:09:25,411 Quand tu seras chanteuse, déjà. 943 01:09:25,494 --> 01:09:26,996 Elle a raison, c'est parfait. 944 01:09:27,121 --> 01:09:28,122 Mon Dieu. 945 01:09:28,205 --> 01:09:30,958 Je sais pas si ça arrivera un jour. 946 01:09:31,041 --> 01:09:33,335 Si, quoi qu'il arrive. 947 01:09:33,961 --> 01:09:36,130 Nos désirs les plus chers 948 01:09:36,213 --> 01:09:38,048 deviennent réalité un jour. 949 01:09:38,132 --> 01:09:40,426 Comme on s'y attend le moins. 950 01:09:41,594 --> 01:09:43,095 Ma mère m'a dit 951 01:09:43,179 --> 01:09:45,431 que nos désirs les plus chers 952 01:09:46,515 --> 01:09:48,726 deviennent réalité un jour, 953 01:09:49,560 --> 01:09:51,520 comme on s'y attend le moins. 954 01:09:52,521 --> 01:09:53,814 Eh ben. 955 01:09:53,898 --> 01:09:55,608 Je suis sérieuse pour une fois. 956 01:09:55,691 --> 01:09:56,692 Désolé. 957 01:09:56,775 --> 01:09:59,320 Je l'ai tellement entendu, c'est sorti tout seul. 958 01:10:01,322 --> 01:10:02,615 Mme Song. 959 01:10:03,199 --> 01:10:05,284 Qui vous a dit 960 01:10:06,202 --> 01:10:07,828 cette phrase ? 961 01:10:07,912 --> 01:10:08,913 Qui ? 962 01:10:09,872 --> 01:10:11,874 Elle vient de moi. Pourquoi ? 963 01:11:52,891 --> 01:11:54,184 Il a de la famille ? 964 01:13:53,554 --> 01:13:54,555 C'est moi. 965 01:13:56,723 --> 01:13:58,559 Que fait Bo-geol sur cette photo ? 966 01:14:19,705 --> 01:14:20,706 C'est qui ? 967 01:14:31,842 --> 01:14:32,843 C'est moi. 968 01:14:36,763 --> 01:14:37,890 On s'en va. 969 01:14:39,975 --> 01:14:40,976 Toi. 970 01:14:43,061 --> 01:14:44,062 Tu sais, c'est ça ? 971 01:14:50,986 --> 01:14:52,154 Pourquoi je suis là ? 972 01:14:52,905 --> 01:14:54,781 Et pourquoi tu es là avec maman ? 973 01:14:56,366 --> 01:14:57,367 Est-ce que c'est… 974 01:15:01,330 --> 01:15:02,331 Non. 975 01:15:04,333 --> 01:15:05,459 C'est notre père ? 976 01:15:11,757 --> 01:15:13,050 Réponds-moi ! 977 01:15:21,808 --> 01:15:23,268 - Je vais jeter ça. - D'accord. 978 01:15:25,395 --> 01:15:26,688 On monte. 979 01:15:27,606 --> 01:15:29,107 - Mme Song. - Oui ? 980 01:15:30,400 --> 01:15:31,902 Je… 981 01:15:32,569 --> 01:15:34,947 J'ai une question. 982 01:15:37,783 --> 01:15:38,867 Connaissez-vous 983 01:15:39,493 --> 01:15:42,538 un certain Jung Ki-ho ? 984 01:15:59,721 --> 01:16:02,516 LA DIVA NAUFRAGÉE 985 01:16:37,634 --> 01:16:40,512 L'un d'eux serait Ki-ho ? 986 01:16:41,013 --> 01:16:42,556 J'ai retrouvé la mémoire. 987 01:16:43,849 --> 01:16:44,891 On peut la protéger. 988 01:16:45,392 --> 01:16:48,353 Un duel entre Yoon Ran-joo, la légende, et Eun Mo-rae. 989 01:16:48,437 --> 01:16:49,938 Eun Mo-rae 990 01:16:50,022 --> 01:16:54,276 est un sanglier qui a dérivé sur une île déserte. 991 01:16:54,359 --> 01:16:55,819 Elle gagnera, c'est sûr. 992 01:16:55,902 --> 01:16:58,488 Je préfère que ce soit tout noir ou tout blanc. 993 01:16:58,572 --> 01:17:00,824 C'était facile pour moi de devenir une star ? 994 01:17:01,325 --> 01:17:02,492 Si on fait ça, 995 01:17:02,993 --> 01:17:04,828 ça détruira toute la famille. 996 01:17:09,291 --> 01:17:11,293 Sous-titres : Christelle Lebeaupin