1 00:00:53,344 --> 00:00:55,054 LA DIVA NAUFRAGÉE 2 00:00:56,097 --> 00:00:58,308 Votre présent battra votre passé, 3 00:00:58,391 --> 00:01:02,062 et vous serez à nouveau au sommet. 4 00:01:02,145 --> 00:01:04,689 Retour au sommet est en direct. 5 00:01:04,773 --> 00:01:06,691 Qui est notre candidat de la semaine ? 6 00:01:06,775 --> 00:01:08,902 La plus grande diva de Corée. 7 00:01:08,985 --> 00:01:12,447 Yoon Ran-joo, la star du millénaire ! 8 00:01:12,530 --> 00:01:14,365 Je ne suis pas sûre de moi. 9 00:01:14,449 --> 00:01:15,575 J'étais… 10 00:01:18,286 --> 00:01:19,954 invincible à l'époque. 11 00:01:20,038 --> 00:01:25,460 Elle va affronter la Ran-joo du passé adorée de tous. 12 00:01:26,044 --> 00:01:29,005 Cette Ran-joo avait 28 ans en 2008. 13 00:01:29,088 --> 00:01:35,929 La Ran-joo actuelle de 42 ans gagnera-t-elle la partie 14 00:01:36,012 --> 00:01:37,931 contre celle éblouissante de 28 ans ? 15 00:01:38,014 --> 00:01:40,141 Suivez l'émission en direct le 1er avril. 16 00:01:40,225 --> 00:01:43,478 Vous le saurez dans Retour au sommet. 17 00:01:44,103 --> 00:01:48,566 2008 OU 2022 18 00:01:49,526 --> 00:01:53,113 L'interview sera diffusée pendant l'émission en direct ? 19 00:01:53,196 --> 00:01:55,365 Oui, trois ou quatre minutes. 20 00:01:55,907 --> 00:02:00,328 La couleur représentant Ran-joo est la même que le Shine Muscat. 21 00:02:00,411 --> 00:02:03,081 Vert citron. N'oublie pas. 22 00:02:03,164 --> 00:02:04,541 - Vert citron ? - Oui. 23 00:02:06,584 --> 00:02:07,794 C'est délicieux. 24 00:02:07,877 --> 00:02:08,878 Pas vrai ? 25 00:02:08,962 --> 00:02:11,589 Traite Ran-joo correctement. 26 00:02:13,758 --> 00:02:15,385 Ces questions vous conviennent ? 27 00:02:15,468 --> 00:02:17,428 Oui. 28 00:02:18,888 --> 00:02:20,974 Je peux en ajouter une ? 29 00:02:21,057 --> 00:02:22,392 Bien sûr. 30 00:02:24,936 --> 00:02:26,896 J'aimerais retrouver quelqu'un. 31 00:02:26,980 --> 00:02:28,690 L'ami d'enfance de mon imprésario. 32 00:02:28,773 --> 00:02:29,732 Je sais. 33 00:02:29,816 --> 00:02:31,818 Il s'appelle Jung Ki-ho. 34 00:02:31,901 --> 00:02:33,027 Vous le connaissez. 35 00:02:33,111 --> 00:02:35,780 J'aimerais le mentionner au début de la chanson. 36 00:02:35,864 --> 00:02:37,782 Je veux les réunir. 37 00:02:37,866 --> 00:02:41,286 Vous tenez à parler d'un sujet aussi personnel à la télé ? 38 00:02:41,369 --> 00:02:42,954 Et s'ils n'étaient pas d'accord ? 39 00:02:43,037 --> 00:02:45,623 Je suis d'accord ! 40 00:02:45,707 --> 00:02:47,125 Ça me ferait très plaisir. 41 00:02:47,208 --> 00:02:49,544 Je parle de M. Jung. 42 00:02:52,338 --> 00:02:53,965 Merci de travailler si dur. 43 00:02:54,048 --> 00:02:55,425 - Merci. - Merci. 44 00:02:55,508 --> 00:02:57,677 - Merci. - Merci. Au revoir. 45 00:02:57,760 --> 00:02:59,470 Merci, tout le monde. 46 00:02:59,554 --> 00:03:00,597 Merci. 47 00:03:00,680 --> 00:03:02,849 - Beau travail. - Merci. 48 00:03:02,932 --> 00:03:04,100 Au revoir. 49 00:03:05,059 --> 00:03:07,395 On doit rester en contact. On fait comment ? 50 00:03:07,478 --> 00:03:11,107 Je descendrai tous les jours pour faire le point avec toi. 51 00:03:11,190 --> 00:03:14,235 J'ai choisi les plus jolis et les plus gros pour toi… 52 00:03:14,319 --> 00:03:16,362 Nos employés ne vivent pas ici. 53 00:03:16,863 --> 00:03:19,198 Tu vas aller dans chaque maison ? 54 00:03:19,782 --> 00:03:20,825 Oui. 55 00:03:22,327 --> 00:03:23,328 Eh bien… 56 00:03:25,496 --> 00:03:26,706 Prends un téléphone. 57 00:03:26,789 --> 00:03:30,835 Oui, je devrais faire ça. 58 00:03:31,628 --> 00:03:32,837 Et passe le permis. 59 00:03:32,921 --> 00:03:36,674 Oui, ça aussi. 60 00:03:40,803 --> 00:03:42,889 Bien sûr. 61 00:03:42,972 --> 00:03:46,017 Je vais acheter un téléphone. 62 00:03:46,100 --> 00:03:49,520 Et je vais passer mon permis. 63 00:03:51,606 --> 00:03:52,607 Eh bien… 64 00:03:53,441 --> 00:03:57,528 Je sais que tu me trouves un peu pathétique. 65 00:03:58,071 --> 00:04:00,323 J'ai l'air immature, malpolie 66 00:04:00,406 --> 00:04:03,326 et complaisante, pas vrai ? 67 00:04:03,409 --> 00:04:05,078 Très pathétique, oui. 68 00:04:06,579 --> 00:04:08,289 Tout le matériel a été chargé. 69 00:04:08,373 --> 00:04:09,415 OK. 70 00:04:15,463 --> 00:04:16,756 Beau travail. 71 00:04:28,017 --> 00:04:29,394 Mince alors. 72 00:04:30,144 --> 00:04:32,355 Il est hyper condescendant. 73 00:04:32,438 --> 00:04:34,107 Il est vraiment horrible. 74 00:04:34,190 --> 00:04:36,025 Et il est plus jeune que moi. 75 00:04:36,109 --> 00:04:37,610 Je le crois pas. 76 00:04:37,694 --> 00:04:40,071 J'aimerais avoir un téléphone et mon permis. 77 00:04:40,154 --> 00:04:41,364 Mais je peux rien faire. 78 00:04:41,447 --> 00:04:44,659 J'ai pas d'argent. 79 00:04:49,497 --> 00:04:50,581 De l'argent. 80 00:04:51,749 --> 00:04:52,875 De l'argent. 81 00:04:53,668 --> 00:04:57,547 SALON DES FRANGINS 82 00:04:59,132 --> 00:05:02,010 Va manger et reviens après le shampoing. 83 00:05:02,093 --> 00:05:03,803 Il y a un super resto pas loin. 84 00:05:03,886 --> 00:05:07,390 Je pourrai pas tout manger. Mangeons un ragoût de tofu ici. 85 00:05:07,473 --> 00:05:10,226 Ça sentira dans tout le salon. Mangeons un gimbap. 86 00:05:10,310 --> 00:05:11,477 Encore ? 87 00:05:11,561 --> 00:05:13,730 Ça finira par me sortir des fesses. 88 00:05:13,813 --> 00:05:14,939 Chéri. 89 00:05:16,441 --> 00:05:18,526 Il est tellement gênant. 90 00:05:19,068 --> 00:05:20,570 Mon Dieu. 91 00:05:22,196 --> 00:05:23,197 Madame Song. 92 00:05:25,199 --> 00:05:28,661 Vous cherchez toujours quelqu'un ? 93 00:05:29,329 --> 00:05:30,371 Mince alors. 94 00:05:32,498 --> 00:05:33,583 Bien sûr ! 95 00:05:34,375 --> 00:05:35,460 Mince alors. 96 00:05:35,543 --> 00:05:38,087 Alors puis-je… 97 00:05:38,171 --> 00:05:39,756 Je peux ? 98 00:05:39,881 --> 00:05:41,716 NOUVELLES TECHNOLOGIES DÉPARTEMENT 1 99 00:05:43,801 --> 00:05:44,886 Bonjour ! 100 00:05:45,553 --> 00:05:46,554 Ça va ? 101 00:05:46,637 --> 00:05:48,181 Bonjour, Kang Woo-hak. 102 00:05:49,640 --> 00:05:51,684 Vous couvriez quoi cette semaine ? 103 00:05:52,435 --> 00:05:53,811 Nuisances sonores. 104 00:05:53,895 --> 00:05:54,896 Je vois. 105 00:05:55,396 --> 00:05:58,149 Concentrez-vous sur les nuisances en soirée. 106 00:05:58,232 --> 00:05:59,859 - Compris ? - Oui, monsieur. 107 00:05:59,942 --> 00:06:02,028 Vous avez déjà mangé ? 108 00:06:02,528 --> 00:06:03,988 Oui. 109 00:06:04,614 --> 00:06:05,990 Il y a du pho au menu. 110 00:06:06,074 --> 00:06:07,158 Bon appétit. 111 00:06:09,202 --> 00:06:10,328 Du pho. 112 00:06:11,162 --> 00:06:13,372 Ça ne me tente pas aujourd'hui. 113 00:06:32,558 --> 00:06:35,103 Bo-geol, tu as mangé ? Tu veux du gimbap ? 114 00:06:36,062 --> 00:06:37,396 Oui, Mok-ha. 115 00:06:37,480 --> 00:06:39,482 C'est la vidéo de Ran-joo de 2008. 116 00:06:39,565 --> 00:06:41,526 Je l'envoie une fois convertie. 117 00:06:42,193 --> 00:06:43,528 Ton adresse mail… 118 00:06:46,072 --> 00:06:48,991 Crées-en une. C'est gratuit. 119 00:06:50,409 --> 00:06:51,536 D'accord. 120 00:06:52,036 --> 00:06:53,496 Tiens-moi au courant. 121 00:06:54,997 --> 00:06:55,998 Au revoir. 122 00:06:57,917 --> 00:06:58,918 C'est très malpoli. 123 00:06:59,585 --> 00:07:00,920 Je t'ai pas élevé comme ça. 124 00:07:01,003 --> 00:07:03,422 T'es encore là ? J'ai déjà mangé. 125 00:07:09,428 --> 00:07:11,597 T'as créé une adresse mail récemment ? 126 00:07:13,766 --> 00:07:15,017 Tu dois vérifier. 127 00:07:15,101 --> 00:07:16,853 Choisir un nom d'utilisateur. 128 00:07:16,936 --> 00:07:18,896 Un mot de passe à huit caractères, 129 00:07:18,980 --> 00:07:21,357 symboles, chiffres, majuscules, minuscules. 130 00:07:22,817 --> 00:07:24,068 Même moi, j'ai du mal. 131 00:07:24,152 --> 00:07:27,113 Ça doit être dur pour elle. Elle a vécu sur une île. 132 00:07:27,196 --> 00:07:29,907 Les personnes comme toi ne pensent qu'à elles, 133 00:07:29,991 --> 00:07:32,702 c'est pour ça que le monde digital néglige les gens. 134 00:07:36,664 --> 00:07:38,040 Petite ordure. 135 00:07:45,715 --> 00:07:46,841 Qu'est-ce qu'il a ? 136 00:07:48,843 --> 00:07:51,179 SALON DES FRANGINS 137 00:08:05,902 --> 00:08:07,361 Bonjour. 138 00:08:10,198 --> 00:08:11,199 Que fais-tu là ? 139 00:08:12,283 --> 00:08:14,869 J'ai été embauchée. J'ai besoin d'argent. 140 00:08:14,952 --> 00:08:17,622 C'est mon 2e boulot en plus d'être imprésario. 141 00:08:17,705 --> 00:08:19,248 C'est super. 142 00:08:19,332 --> 00:08:21,334 Mes parents pourront manger ensemble. 143 00:08:21,417 --> 00:08:24,128 Ils doivent toujours manger en décalé. 144 00:08:24,212 --> 00:08:25,671 Que fais-tu ici ? 145 00:08:27,507 --> 00:08:28,508 Tiens. 146 00:08:28,591 --> 00:08:30,426 La vidéo de Ran-joo de 2008. 147 00:08:30,510 --> 00:08:31,594 C'est son adversaire. 148 00:08:32,386 --> 00:08:34,055 Tu es venu pour ça ? 149 00:08:34,138 --> 00:08:36,265 J'ai un téléphone. T'aurais pu appeler. 150 00:08:36,349 --> 00:08:39,310 Je suis passé prendre à manger. Du fait maison. 151 00:08:40,228 --> 00:08:41,437 Je déteste manger solo. 152 00:08:42,146 --> 00:08:45,483 Mince alors. Le gimbap n'est pas fait maison. 153 00:08:52,615 --> 00:08:57,245 À ton avis, pourquoi Ki-ho ne m'a pas encore appelée ? 154 00:08:58,663 --> 00:09:01,249 Je ne devrais pas me dire ça, 155 00:09:01,332 --> 00:09:05,795 mais pour moi, il n'y a que deux raisons possibles. 156 00:09:06,546 --> 00:09:07,630 Deux raisons ? 157 00:09:09,757 --> 00:09:11,968 Soit il ne veut pas me trouver. 158 00:09:13,052 --> 00:09:14,262 Soit… 159 00:09:16,973 --> 00:09:18,558 il n'est plus de ce monde. 160 00:09:19,183 --> 00:09:20,476 De quoi tu parles ? 161 00:09:20,560 --> 00:09:22,103 T'as dit qu'il était vivant. 162 00:09:22,728 --> 00:09:25,314 Alors pourquoi il ne veut pas me voir ? 163 00:09:25,398 --> 00:09:27,233 C'est pour ça qu'il me cherche pas ? 164 00:09:28,317 --> 00:09:30,361 Bon sang, ça me brise le cœur. 165 00:09:32,989 --> 00:09:35,825 Il y a peut-être une autre raison. 166 00:09:36,993 --> 00:09:38,119 Une autre raison ? 167 00:09:38,911 --> 00:09:40,997 Je crois pas. Quelle autre raison ? 168 00:09:43,249 --> 00:09:44,584 Je souffre d'amnésie. 169 00:09:45,167 --> 00:09:47,587 - Quoi ? - Je me suis blessé à la tête. 170 00:09:47,670 --> 00:09:50,047 Je me souviens de rien avant le lycée. 171 00:09:50,923 --> 00:09:51,924 C'est vrai ? 172 00:09:52,008 --> 00:09:53,801 Oui. Regarde. 173 00:09:53,884 --> 00:09:57,388 De là à là. 174 00:09:57,471 --> 00:09:59,181 Zut alors. 175 00:10:00,766 --> 00:10:01,809 C'est fou. 176 00:10:02,476 --> 00:10:04,562 Après l'opération, 177 00:10:04,645 --> 00:10:07,189 c'est comme si ma vie avait commencé au lycée. 178 00:10:09,108 --> 00:10:10,234 Tu es réveillé ? 179 00:10:11,485 --> 00:10:12,945 Tu me reconnais ? 180 00:10:13,029 --> 00:10:14,614 - Je l'ai pas reconnue. - Oui ? 181 00:10:14,697 --> 00:10:16,073 Elle a dit être ma mère. 182 00:10:16,157 --> 00:10:17,116 C'est moi, maman. 183 00:10:17,908 --> 00:10:19,577 J'ai pas reconnu mon père. 184 00:10:22,163 --> 00:10:24,498 Et j'ai rencontré Bo-geol après ma sortie. 185 00:10:24,582 --> 00:10:26,083 C'était comme un inconnu. 186 00:10:27,001 --> 00:10:28,544 Tu ne te rappelles rien ? 187 00:10:28,628 --> 00:10:30,212 Peut-être qu'avec des photos… 188 00:10:30,296 --> 00:10:31,964 Notre maison a pris feu. 189 00:10:32,048 --> 00:10:34,008 Et toutes nos photos ont brûlé. 190 00:10:37,094 --> 00:10:38,095 Ça ne fait rien. 191 00:10:38,512 --> 00:10:40,973 J'ai surmonté tout ça grâce à ma famille. 192 00:10:41,766 --> 00:10:45,186 Mais je suis triste d'avoir perdu mes amis d'enfance. 193 00:10:45,895 --> 00:10:47,813 J'aimerais les retrouver, mais non. 194 00:10:47,897 --> 00:10:50,274 Je ne me souviens même pas d'eux. 195 00:10:51,901 --> 00:10:53,194 C'est vrai. 196 00:10:54,028 --> 00:10:55,237 Si j'étais Ki-ho, 197 00:10:55,321 --> 00:10:58,240 je pourrais pas te trouver puisque j'ai oublié. 198 00:10:59,575 --> 00:11:01,243 - Quoi ? - Enfin… 199 00:11:01,327 --> 00:11:03,579 Tu voulais une autre raison possible. 200 00:11:03,663 --> 00:11:04,664 Ça pourrait être ça. 201 00:11:04,747 --> 00:11:07,833 Il est vivant et veut te trouver, mais il est amnésique. 202 00:11:09,418 --> 00:11:10,544 Je vois. 203 00:11:10,628 --> 00:11:12,838 Qui sait ? Ki-ho est peut-être comme moi. 204 00:11:13,589 --> 00:11:15,758 Ton cas est plutôt rare. 205 00:11:15,841 --> 00:11:16,842 C'est faux. 206 00:11:18,511 --> 00:11:20,137 Je connais quelqu'un comme moi. 207 00:11:21,972 --> 00:11:22,973 Kang Jun-sang. 208 00:11:23,057 --> 00:11:25,309 Kang Jun-sang ? C'est qui ? 209 00:11:25,393 --> 00:11:27,520 Tu devrais savoir, c'est sorti en 2002. 210 00:11:27,603 --> 00:11:29,313 Dans Winter Sonata. 211 00:11:29,397 --> 00:11:30,481 Arrête. 212 00:11:30,564 --> 00:11:32,066 Tu parles de lui ? 213 00:11:32,817 --> 00:11:34,318 Tu vois ? Ça en fait deux. 214 00:11:34,402 --> 00:11:35,778 Il doit y en avoir d'autres. 215 00:11:38,572 --> 00:11:40,574 Ne te laisse pas abattre. 216 00:11:40,658 --> 00:11:41,826 Qui sait ? 217 00:11:52,336 --> 00:11:56,382 Au fait, ce concept, "manger solo"… 218 00:11:57,007 --> 00:11:58,426 C'est quand tu manges seul ? 219 00:11:58,843 --> 00:11:59,927 Oui. 220 00:12:00,594 --> 00:12:01,720 Tu connaissais pas ? 221 00:12:03,139 --> 00:12:06,809 - Ça existait pas il y a 15 ans ? - Bien sûr que non. 222 00:12:06,892 --> 00:12:10,938 Vu comme c'est répandu, je crois que beaucoup mangent seuls. 223 00:12:11,021 --> 00:12:12,148 C'est clair. 224 00:12:12,231 --> 00:12:14,817 Dîner, boire, cinéma, karaoké solo. 225 00:12:14,900 --> 00:12:16,110 On fait tout seul. 226 00:12:18,529 --> 00:12:20,156 - Woo-hak. - Quoi ? 227 00:12:20,698 --> 00:12:25,744 Appelle-moi quand tu manges seul. 228 00:12:26,662 --> 00:12:28,747 Tu sauras pas où je suis, ce que je mange. 229 00:12:28,831 --> 00:12:31,542 Aucune importance. 230 00:12:32,209 --> 00:12:34,462 Appelle-moi, et je serai là. 231 00:12:37,923 --> 00:12:40,050 Pourquoi ? Parce que c'est gratuit ? 232 00:12:40,134 --> 00:12:43,095 Je déteste manger solo plus que tout. 233 00:12:44,054 --> 00:12:47,808 Je l'ai vécu pendant 15 ans. 234 00:12:54,648 --> 00:12:59,612 J'ai fait plein de trucs, car je détestais manger seule. 235 00:13:05,409 --> 00:13:06,619 Mange. 236 00:13:06,702 --> 00:13:08,996 Ce n'est pas grand-chose. 237 00:13:13,375 --> 00:13:15,503 Mince alors. Ne sois pas ridicule ! 238 00:13:15,586 --> 00:13:17,963 C'est un vrai festin ! 239 00:13:26,013 --> 00:13:27,264 Tu as vu ? 240 00:13:27,890 --> 00:13:29,141 Je viens d'attraper 241 00:13:29,767 --> 00:13:32,853 une pieuvre aux longs tentacules avec un corps normal. 242 00:13:32,937 --> 00:13:33,938 Regarde. 243 00:13:34,021 --> 00:13:36,106 C'est énorme, pas vrai ? 244 00:13:37,650 --> 00:13:39,318 Mange, allez. 245 00:13:49,078 --> 00:13:50,454 Moumette. 246 00:13:52,122 --> 00:13:53,374 Hé, la mouette. 247 00:13:53,916 --> 00:13:55,042 Mince alors. 248 00:13:55,125 --> 00:13:56,126 Oui. 249 00:13:56,961 --> 00:13:58,420 Tu manges bien. 250 00:13:59,046 --> 00:14:00,339 Oui. 251 00:14:01,006 --> 00:14:03,717 Viens, un pas à la fois. 252 00:14:03,801 --> 00:14:06,428 On va manger ensemble. 253 00:14:06,512 --> 00:14:08,556 Tu me comprends pas ? 254 00:14:20,401 --> 00:14:23,362 J'en suis même venue à manger avec une mouette. 255 00:14:27,992 --> 00:14:29,034 Tu manges bien. 256 00:14:29,118 --> 00:14:31,620 C'est une bénédiction de pouvoir manger 257 00:14:32,371 --> 00:14:33,914 avec quelqu'un. 258 00:14:34,498 --> 00:14:36,208 Appelle-moi quand tu veux. 259 00:14:36,292 --> 00:14:38,544 Je viendrai manger avec toi même si je suis 260 00:14:38,627 --> 00:14:40,462 à un buffet à Jeju. 261 00:14:44,216 --> 00:14:45,217 OK. 262 00:14:51,932 --> 00:14:53,517 Comment tu l'as attirée ? 263 00:14:54,351 --> 00:14:56,312 Avec des pommes de terre. 264 00:14:57,146 --> 00:14:58,355 Les mouettes aiment ça ? 265 00:14:58,439 --> 00:14:59,982 Oui, elle a adoré. 266 00:15:00,065 --> 00:15:02,151 Comment elle a fait ? 267 00:15:02,234 --> 00:15:03,527 Avec son bec, bien sûr. 268 00:15:03,611 --> 00:15:04,987 Elle a réussi à la percer ? 269 00:15:05,070 --> 00:15:06,322 La moumette… 270 00:15:06,405 --> 00:15:07,990 - "Moumette" ? - La mouette. 271 00:15:08,073 --> 00:15:11,994 - Oui. - Elle m'a pas tout de suite reconnue. 272 00:15:12,077 --> 00:15:13,078 Bien sûr. 273 00:15:16,624 --> 00:15:18,208 EMPLOI DU TEMPS ARTISTES 274 00:15:20,210 --> 00:15:22,379 YOON RAN-JOO RETOUR AU SOMMET EN DIRECT 275 00:15:22,963 --> 00:15:24,548 PARK YONG-GWAN (SEO MOK-HA) 276 00:15:32,431 --> 00:15:33,432 Bonjour, monsieur. 277 00:15:33,515 --> 00:15:35,392 À propos de Mlle Yoon Ran-joo… 278 00:15:35,476 --> 00:15:38,062 Elle est bien prévue dans Retour au sommet ? 279 00:15:38,145 --> 00:15:42,858 Oui, je l'ai confirmé avec Mlle Seo Mok-ha ainsi que le programme. 280 00:15:42,942 --> 00:15:44,652 - Quand ? - Cette semaine. 281 00:15:45,861 --> 00:15:47,738 Où êtes-vous ? Passez à mon bureau. 282 00:15:56,497 --> 00:15:59,249 Quand j'aurai vendu 20 millions d'albums, 283 00:15:59,333 --> 00:16:01,835 la moitié de RJ Entertainment sera à moi. 284 00:16:01,919 --> 00:16:04,630 Tu as à peine vendu 20 000 albums en dix ans. 285 00:16:04,713 --> 00:16:05,923 Tu vas faire comment ? 286 00:16:06,507 --> 00:16:08,008 Tu doutes de moi ? 287 00:16:08,092 --> 00:16:09,635 Pas moi. 288 00:16:19,603 --> 00:16:21,981 Dites à M. Choi des Ventes de passer. 289 00:16:22,606 --> 00:16:24,858 Et mettez-moi en contact avec Retour au sommet. 290 00:16:29,196 --> 00:16:30,948 Voyons ça. 291 00:16:37,287 --> 00:16:39,498 Je t'attendrai 292 00:16:39,581 --> 00:16:40,958 Aussi longtemps que possible 293 00:16:41,041 --> 00:16:42,251 Que fait-elle ? 294 00:16:42,334 --> 00:16:43,961 Elle a perdu la tête. 295 00:16:44,044 --> 00:16:46,547 Mince, tu es d'une beauté aveuglante. 296 00:16:47,506 --> 00:16:49,883 Tu es magnifique. 297 00:16:49,967 --> 00:16:51,802 Je chantais mieux à l'époque. 298 00:16:51,885 --> 00:16:54,013 Ma voix dépassait la sono pourrie. 299 00:16:54,096 --> 00:16:57,349 Mince alors. Tu es belle et talentueuse. 300 00:16:57,433 --> 00:16:59,059 Tu as tout. 301 00:17:00,310 --> 00:17:01,770 Alors que faire ? 302 00:17:01,854 --> 00:17:03,981 Comment me mesurer à elle ? 303 00:17:04,064 --> 00:17:05,357 Regarde-moi ces rides. 304 00:17:05,441 --> 00:17:08,527 Mince alors ! Tu n'as pas de rides. 305 00:17:08,610 --> 00:17:10,571 Tu es toujours magnifique. 306 00:17:10,654 --> 00:17:12,906 Tu es très belle même sans maquillage… 307 00:17:12,990 --> 00:17:14,033 C'est des tatouages. 308 00:17:14,116 --> 00:17:17,870 Mes sourcils, mes yeux, mes lèvres, tout est tatoué. 309 00:17:18,746 --> 00:17:20,456 - Des tatouages ? - Oui. 310 00:17:20,539 --> 00:17:22,583 Qui produit Retour au sommet ? 311 00:17:23,959 --> 00:17:27,713 Elle s'appelle Hong Yeon-kyung. 312 00:17:32,760 --> 00:17:33,927 Ce sera pas facile. 313 00:17:35,054 --> 00:17:37,181 Pourquoi ? Tu la connais ? 314 00:17:37,264 --> 00:17:38,682 Bien sûr que oui. 315 00:17:38,766 --> 00:17:40,350 On a un passé. 316 00:17:40,434 --> 00:17:42,186 J'étais la vice-présidente du GDR. 317 00:17:42,269 --> 00:17:45,314 - GDR ? - Le Groupe des Détesteurs de Ran-joo. 318 00:17:45,397 --> 00:17:47,483 - Ça existe ? - Oui, on est plusieurs. 319 00:17:47,566 --> 00:17:50,152 Les membres sont producteurs ou réalisateurs. 320 00:17:50,235 --> 00:17:53,947 Vous voyez Seong-hwan, le producteur radio ? Il a créé le groupe. 321 00:17:54,490 --> 00:17:56,992 Elle devait être vraiment énervante. 322 00:17:57,076 --> 00:17:59,078 La liste est longue. 323 00:17:59,161 --> 00:18:02,081 Elle était difficile quand elle était populaire. 324 00:18:02,164 --> 00:18:04,875 - On l'appelait Canari Yoon. - "Canari" ? 325 00:18:04,958 --> 00:18:07,920 Ces oiseaux sont sensibles à ce qui est toxique. 326 00:18:10,255 --> 00:18:13,634 C'est de l'amiante, la pire substance cancérigène ? 327 00:18:14,134 --> 00:18:16,053 Je reste pas ici. 328 00:18:16,136 --> 00:18:17,721 Appelez-moi quand ce sera propre. 329 00:18:17,805 --> 00:18:19,014 Quoi ? 330 00:18:19,098 --> 00:18:22,601 Elle prétextait de la poussière ou autre pour annuler. 331 00:18:26,605 --> 00:18:29,024 Zut, il n'y a pas de fenêtres. 332 00:18:30,442 --> 00:18:32,861 Le radon va s'accumuler si on n'aère pas. 333 00:18:34,071 --> 00:18:36,949 Vous savez ce que c'est, le tueur silencieux ? 334 00:18:37,783 --> 00:18:39,785 Elle a même sorti l'excuse du radon. 335 00:18:39,868 --> 00:18:42,955 On aurait dit qu'elle se prenait pour Marie Curie. 336 00:18:43,038 --> 00:18:45,999 Mais on n'avait pas le choix, elle était très célèbre. 337 00:18:46,083 --> 00:18:48,585 On devait la garder malgré ses caprices. 338 00:18:48,669 --> 00:18:50,462 On dépassait notre budget pour elle. 339 00:18:50,546 --> 00:18:53,715 On a acheté un purificateur et un humidificateur. 340 00:18:53,799 --> 00:18:56,343 On a même abattu des murs pour les fenêtres. 341 00:18:56,426 --> 00:18:58,178 J'ai été victime de son influence. 342 00:18:58,262 --> 00:19:00,597 Elle était tellement insupportable. 343 00:19:00,681 --> 00:19:02,349 Tu crois que ça a changé ? 344 00:19:02,432 --> 00:19:04,434 Bien sûr. Elle n'a plus son mot à dire. 345 00:19:04,518 --> 00:19:08,355 Moins qu'un mot. Elle peut même pas ouvrir la bouche. 346 00:19:08,939 --> 00:19:11,316 Ça devait être étouffant ici, à l'époque. 347 00:19:11,400 --> 00:19:14,278 M'en parle pas. Je pouvais à peine respirer. 348 00:19:14,361 --> 00:19:16,113 Bande d'idiots. À mon époque… 349 00:19:16,196 --> 00:19:18,866 Qui lui a demandé de parler du passé ? Toi ? 350 00:19:18,949 --> 00:19:22,619 Vous avez la belle vie, aujourd'hui. 351 00:19:22,703 --> 00:19:27,166 Quand je me mouchais, ma morve était noire. 352 00:19:28,000 --> 00:19:30,002 Merci, Canari Yoon. 353 00:19:30,085 --> 00:19:32,129 Quoi ? Pourquoi tu la remercies ? 354 00:19:32,212 --> 00:19:33,338 J'ai acheté ça. 355 00:19:33,422 --> 00:19:35,090 À cause de Mlle Yoon. 356 00:19:35,174 --> 00:19:36,216 C'est vrai. 357 00:19:36,884 --> 00:19:38,093 Mais… 358 00:19:39,094 --> 00:19:40,762 J'étais victime de son influence. 359 00:19:40,846 --> 00:19:43,599 Merci d'avoir été une victime. 360 00:19:43,682 --> 00:19:45,767 Pour qui tu me… 361 00:19:45,851 --> 00:19:46,935 C'est qui ? 362 00:19:48,187 --> 00:19:49,688 Quoi ? Pourquoi il m'appelle ? 363 00:19:52,107 --> 00:19:55,235 Allô, M. Lee ? Hong Yeon-kyung à l'appareil. 364 00:19:56,403 --> 00:19:57,821 Oui. 365 00:19:58,530 --> 00:20:01,158 Oui, Mlle Yoon sera là aujourd'hui. 366 00:20:03,702 --> 00:20:04,703 Pardon ? 367 00:20:08,540 --> 00:20:10,167 - Tu es stressée ? - Quoi ? 368 00:20:11,376 --> 00:20:13,337 Oui, un peu. 369 00:20:14,713 --> 00:20:15,839 Non, beaucoup. 370 00:20:17,424 --> 00:20:19,176 Je vais dire un tas de mensonges. 371 00:20:19,718 --> 00:20:21,470 Je dois être sûre de moi. 372 00:20:21,553 --> 00:20:23,096 Faire semblant de bien chanter. 373 00:20:23,805 --> 00:20:26,767 Je fane, mais je jouerai la fleur en pleine éclosion, 374 00:20:27,517 --> 00:20:30,270 car aujourd'hui, c'est le 1er avril. 375 00:20:31,939 --> 00:20:32,940 Je vois. 376 00:20:37,361 --> 00:20:40,489 Fais-en de même. Fais mine de ne pas être stressée. 377 00:20:40,572 --> 00:20:41,865 Tu peux aujourd'hui. 378 00:20:45,702 --> 00:20:46,828 Toujours nerveuse ? 379 00:20:48,664 --> 00:20:49,748 Non. 380 00:20:50,332 --> 00:20:51,583 Tu mens bien. 381 00:21:00,634 --> 00:21:03,178 - Excusez-moi. - Oui, je suis Yoon Ran-joo. 382 00:21:03,262 --> 00:21:06,473 Je ne suis ni divorcée ni une briseuse de ménage. 383 00:21:06,556 --> 00:21:08,850 Pas d'accident au volant ou de drogues. 384 00:21:08,934 --> 00:21:10,727 Je ne suis pas à la retraite. 385 00:21:10,811 --> 00:21:12,938 Je vais revenir, et oui, je prends le bus. 386 00:21:13,021 --> 00:21:14,690 Merci. Contente ? 387 00:21:14,773 --> 00:21:16,984 Je voulais juste lire le panneau, 388 00:21:17,901 --> 00:21:19,736 si vous pouviez vous décaler. 389 00:21:21,238 --> 00:21:22,239 Je vois. 390 00:21:23,365 --> 00:21:24,574 C'est notre bus. Allez. 391 00:21:26,910 --> 00:21:28,662 On va être en retard au studio. 392 00:21:34,710 --> 00:21:35,711 Venez. 393 00:21:36,795 --> 00:21:37,796 Par ici. 394 00:21:41,383 --> 00:21:42,384 Mince alors. 395 00:21:44,803 --> 00:21:46,096 Ouah. 396 00:21:58,233 --> 00:21:59,484 Ran-joo ! 397 00:22:02,237 --> 00:22:04,031 J'en ai tellement marre d'elle. 398 00:22:04,114 --> 00:22:07,367 Mince alors ! Regardez qui voilà ! 399 00:22:07,451 --> 00:22:08,744 Trésor ! 400 00:22:08,827 --> 00:22:11,246 Tu m'as tellement manqué ! 401 00:22:11,330 --> 00:22:13,665 Toi aussi ! Ça fait si longtemps ! 402 00:22:13,749 --> 00:22:15,667 Je sais. Tu es splendide. 403 00:22:15,751 --> 00:22:17,294 Nos équipes t'attendent. 404 00:22:17,377 --> 00:22:18,378 Ils sont si contents. 405 00:22:18,462 --> 00:22:19,921 Quoi ? Pour quoi ? 406 00:22:20,005 --> 00:22:21,506 Quoi ? Là-bas. 407 00:22:21,590 --> 00:22:22,883 - Merci. - Merci. 408 00:22:22,966 --> 00:22:25,427 Les délices de Mlle Yoon. Soyez gentils. 409 00:22:25,510 --> 00:22:27,763 - Merci. - Merci. 410 00:22:27,846 --> 00:22:29,890 - Allons-y. - Les délices de Mlle Yoon. 411 00:22:29,973 --> 00:22:31,141 Que voulez-vous ? 412 00:22:31,266 --> 00:22:32,559 LES DÉLICES DE MLLE YOON 413 00:22:33,268 --> 00:22:34,269 Mince alors. 414 00:22:35,854 --> 00:22:37,022 Soyez gentils. 415 00:22:37,481 --> 00:22:38,732 Merci. 416 00:22:40,525 --> 00:22:42,694 Je croyais que son agence la négligeait. 417 00:22:42,778 --> 00:22:43,904 On dirait que non. 418 00:22:43,987 --> 00:22:45,072 C'est vrai. 419 00:22:46,156 --> 00:22:48,700 Yong-gwan, que fais-tu là ? 420 00:22:48,784 --> 00:22:52,412 Le président veut que je soutienne ton retour sur scène. 421 00:22:52,496 --> 00:22:53,663 Merci. 422 00:22:53,747 --> 00:22:55,123 Allez. Aide-moi. 423 00:22:55,665 --> 00:22:57,876 - Bonjour. - OK. 424 00:22:57,959 --> 00:22:59,669 - Le président a dit ça ? - Oui. 425 00:23:00,212 --> 00:23:02,631 Il veut que tout se passe bien. 426 00:23:03,548 --> 00:23:04,966 Il a organisé tout ça ? 427 00:23:05,050 --> 00:23:06,843 Oui, il a tout payé. 428 00:23:07,427 --> 00:23:08,929 Tu devrais goûter. 429 00:23:09,012 --> 00:23:11,098 Il y a une large sélection. 430 00:23:12,641 --> 00:23:13,892 LES DÉLICES DE MLLE YOON 431 00:23:13,975 --> 00:23:15,352 Qu'est-ce qui lui prend ? 432 00:23:15,435 --> 00:23:17,229 Il m'adore tout d'un coup ? 433 00:23:18,396 --> 00:23:22,317 Il doit penser qu'il nous aura avec ces petits gâteaux. 434 00:23:22,400 --> 00:23:25,070 Je vois clair dans son jeu. 435 00:23:26,363 --> 00:23:28,031 Mince alors, Ran-joo. 436 00:23:28,865 --> 00:23:30,534 Mince alors, Cha. 437 00:23:39,709 --> 00:23:41,920 Oh là là, d'où sors-tu cette tenue ? 438 00:23:42,003 --> 00:23:45,173 Le président l'a achetée après avoir appris pour l'émission. 439 00:23:46,174 --> 00:23:47,634 Il l'a payée de sa poche. 440 00:23:50,011 --> 00:23:51,972 Tu affrontes quelle année déjà ? 441 00:23:52,681 --> 00:23:54,724 - L'année 2008. - C'est vrai ? 442 00:23:55,392 --> 00:23:58,562 Alors tu vas devenir la Ran-joo de 2007. 443 00:23:58,645 --> 00:24:00,605 Le président t'a aussi appelée ? 444 00:24:01,648 --> 00:24:05,652 J'avais dit non à cause d'une pub, mais il m'a appelée. 445 00:24:06,236 --> 00:24:08,155 Il m'a suppliée de venir 446 00:24:08,238 --> 00:24:11,700 te mettre en confiance comme tu n'as pas chanté depuis longtemps. 447 00:24:27,591 --> 00:24:32,220 ON SOUTIENT LE RETOUR AU SOMMET DE YOON RAN-JOO 448 00:24:41,730 --> 00:24:47,152 Le président est comme un marron d'Inde. 449 00:24:48,778 --> 00:24:50,280 Tu sais ce que c'est, hein ? 450 00:24:50,780 --> 00:24:54,201 C'est très toxique. 451 00:24:57,287 --> 00:24:59,998 Ran-joo, tu sais ce que c'est ? 452 00:25:00,081 --> 00:25:01,291 C'est un marron ? 453 00:25:01,791 --> 00:25:03,293 C'est un marron d'Inde. 454 00:25:03,376 --> 00:25:06,171 Mince alors. Ça ressemble à ça ? 455 00:25:06,254 --> 00:25:07,255 Oui. 456 00:25:07,339 --> 00:25:10,175 C'est toxique, mais le nom est joli. 457 00:25:10,258 --> 00:25:11,885 C'est toxique ? Pourquoi ? 458 00:25:13,011 --> 00:25:16,806 Il y avait un marronnier sur l'île déserte. 459 00:25:17,432 --> 00:25:21,353 Et il ressemble exactement à un marron ordinaire. 460 00:25:21,436 --> 00:25:22,854 Tu as raison. 461 00:25:22,938 --> 00:25:26,274 J'en avais marre de manger que des pommes de terre, 462 00:25:26,358 --> 00:25:28,235 alors j'en ai mangé un. 463 00:25:28,860 --> 00:25:32,697 Mon Dieu. J'ai vomi, j'avais de la fièvre. 464 00:25:33,281 --> 00:25:34,616 J'ai failli mourir. 465 00:25:34,699 --> 00:25:36,201 C'est vrai ? 466 00:25:37,244 --> 00:25:41,122 Ils sont gros et ont l'air délicieux. 467 00:25:41,790 --> 00:25:43,291 C'est un piège. 468 00:25:44,292 --> 00:25:48,463 Ne te laisse pas avoir. Jamais. 469 00:25:58,765 --> 00:25:59,808 Débarrasse-t'en. 470 00:26:00,600 --> 00:26:01,726 À vos ordres. 471 00:26:13,571 --> 00:26:16,157 La répétition est à 15 h. Oui. 472 00:26:17,242 --> 00:26:19,286 Je suis en chemin. Au revoir. 473 00:26:27,836 --> 00:26:28,837 Un problème ? 474 00:26:28,920 --> 00:26:31,715 Déçu que cette veste m'aille mieux qu'à toi ? 475 00:26:36,344 --> 00:26:39,055 - Tu tournes aujourd'hui ? - L'émission spéciale. 476 00:26:40,765 --> 00:26:42,142 Comment va Ran-joo ? 477 00:26:42,225 --> 00:26:43,643 Bien. Pourquoi ? 478 00:26:44,227 --> 00:26:47,772 Elle avait un rhume au festival de Deodeok. 479 00:26:48,523 --> 00:26:50,150 Je me demandais si ça allait. 480 00:26:52,235 --> 00:26:55,071 On va ajuster le son aux répétitions. 481 00:26:55,155 --> 00:26:56,865 C'est ça, l'ordre ? 482 00:26:56,948 --> 00:26:58,366 Oui. 483 00:26:58,450 --> 00:27:00,744 J'ai un peu mal à la gorge. 484 00:27:00,827 --> 00:27:03,038 Vous devriez quand même répéter. 485 00:27:03,121 --> 00:27:04,956 Allez parler au producteur. 486 00:27:06,416 --> 00:27:08,460 Mais elle n'est plus à la mode. 487 00:27:08,543 --> 00:27:10,962 C'est une grosse buveuse et fumeuse. 488 00:27:11,629 --> 00:27:15,717 Mon amour 489 00:27:15,800 --> 00:27:17,427 Elle est incroyable. 490 00:27:17,510 --> 00:27:19,512 Elle chante mieux qu'avant. 491 00:27:19,596 --> 00:27:25,226 Je ne serai plus triste 492 00:27:28,938 --> 00:27:31,775 J'ai un peu mal à la gorge, 493 00:27:32,275 --> 00:27:33,860 je vais juste tester le micro. 494 00:27:35,987 --> 00:27:37,781 Vérifiez le volume. 495 00:27:38,365 --> 00:27:41,201 Je ne chanterai que pendant l'émission. 496 00:27:41,993 --> 00:27:44,746 Mlle Yoon ne veut pas répéter à cause de sa gorge. 497 00:27:44,829 --> 00:27:46,164 Qu'est-ce qu'on fait ? 498 00:27:47,165 --> 00:27:50,710 On a déjà testé l'éclairage et les caméras, on avance. 499 00:27:50,794 --> 00:27:52,170 OK. Test micro. 500 00:27:52,253 --> 00:27:54,881 Un, deux, un, deux, trois, trois. 501 00:27:57,050 --> 00:27:58,551 Tu as entendu Mok-ha ? 502 00:27:58,635 --> 00:28:01,388 Elle est incroyable. Écoute et tu verras. 503 00:28:01,471 --> 00:28:06,559 Je t'attendrai Aussi longtemps que possible 504 00:28:06,643 --> 00:28:10,730 Je te prêterai mon épaule 505 00:28:11,356 --> 00:28:13,358 Pour que tu trouves 506 00:28:16,653 --> 00:28:17,737 Où est Mok-ha ? 507 00:28:19,406 --> 00:28:21,950 - Tu as vérifié le matériel numéroté ? - Oui. 508 00:28:22,033 --> 00:28:24,661 - Il reste quoi à vérifier ? - De l'autre côté. 509 00:28:24,744 --> 00:28:26,079 - Allons-y. - OK. 510 00:28:44,055 --> 00:28:45,140 Tu fais quoi ? 511 00:28:48,101 --> 00:28:49,894 Bonjour. 512 00:28:49,978 --> 00:28:52,397 Tu as un téléphone, il paraît. Prends mon numéro. 513 00:28:54,315 --> 00:28:55,442 Bien. 514 00:28:56,735 --> 00:28:58,611 Utilise un surnom. 515 00:28:58,695 --> 00:29:01,823 Les fans et les médias prennent des photos de nos écrans. 516 00:29:01,906 --> 00:29:04,826 N'envoie que des choses qui peuvent être publiées 517 00:29:04,909 --> 00:29:06,369 et pour le reste, appelle. 518 00:29:06,453 --> 00:29:09,080 Bien. 519 00:29:09,164 --> 00:29:12,292 C'est un conseil précieux. 520 00:29:14,377 --> 00:29:15,712 Tu vas chanter aujourd'hui ? 521 00:29:19,257 --> 00:29:20,341 Comme l'autre fois ? 522 00:29:23,178 --> 00:29:26,556 Non, la voix de Ran-joo va mieux. 523 00:29:26,639 --> 00:29:29,309 Alors pourquoi elle n'a pas chanté aux répétitions ? 524 00:29:30,393 --> 00:29:33,229 Avant, elle chantait pendant les tests. 525 00:29:37,400 --> 00:29:39,235 Elle a vraiment retrouvé sa voix ? 526 00:29:42,489 --> 00:29:45,074 Oui, sa voix est… 527 00:29:46,201 --> 00:29:47,535 Que fais-tu là ? 528 00:29:48,620 --> 00:29:51,289 C'est presque l'heure du direct. On se tient prêts. 529 00:29:51,372 --> 00:29:54,334 Oui, pardon. 530 00:30:04,219 --> 00:30:06,095 RETOUR AU SOMMET VA BIENTÔT COMMENCER 531 00:30:08,723 --> 00:30:11,226 Le présentateur et Mlle Yoon, préparez-vous. 532 00:30:11,309 --> 00:30:12,310 Une minute. 533 00:30:47,136 --> 00:30:49,138 Woo-hak, j'ai ce qu'il faut. 534 00:30:49,222 --> 00:30:50,598 On peut commencer. 535 00:30:50,682 --> 00:30:51,850 Attends. 536 00:30:52,433 --> 00:30:53,977 Quel idiot. 537 00:30:55,562 --> 00:30:57,981 Votre présent battra votre passé, 538 00:30:58,064 --> 00:31:01,317 et vous serez à nouveau au sommet. 539 00:31:01,401 --> 00:31:04,571 C'est Retour au sommet, en direct. 540 00:31:06,281 --> 00:31:08,116 RETOUR AU SOMMET 541 00:31:11,578 --> 00:31:15,123 Je vous présente notre candidate du jour. 542 00:31:15,206 --> 00:31:18,084 La plus grande diva du XXe siècle, 543 00:31:18,167 --> 00:31:21,796 Yoon Ran-joo, va chanter "Cette nuit". 544 00:31:21,880 --> 00:31:25,008 Commençons par la chanson à gauche. 545 00:31:33,933 --> 00:31:37,186 Je t'attends toujours 546 00:31:39,731 --> 00:31:44,027 Mais tu m'échappes 547 00:31:44,652 --> 00:31:48,364 Comme le sable ou la lumière 548 00:31:48,448 --> 00:31:53,745 Notre rencontre a été brève 549 00:31:54,454 --> 00:31:57,457 Comme deux aiguilles qui se rejoignent 550 00:31:58,249 --> 00:32:02,837 De longs jours, de longues nuits 551 00:32:02,921 --> 00:32:05,715 Tu dois absolument me battre. 552 00:32:06,633 --> 00:32:09,052 Ce sera le début de tout. D'accord ? 553 00:32:09,135 --> 00:32:12,305 Mais j'attends encore 554 00:32:12,388 --> 00:32:16,809 Ran-joo, si tu gagnes… 555 00:32:16,893 --> 00:32:19,270 Ne t'en fais pas. Je n'oublierai pas. 556 00:32:19,354 --> 00:32:24,067 Je t'attendrai Aussi longtemps que possible 557 00:32:24,150 --> 00:32:28,613 Je te prêterai mon épaule 558 00:32:28,696 --> 00:32:33,868 Pour que tu trouves un peu de repos 559 00:32:33,952 --> 00:32:36,913 Au bout de ton long voyage 560 00:32:36,996 --> 00:32:40,291 Je t'attends toujours 561 00:32:40,875 --> 00:32:45,672 À présent, écoutons la performance à droite. 562 00:32:49,926 --> 00:32:54,305 Ma nuit s'est écoulée 563 00:32:55,515 --> 00:32:59,310 Et l'aube s'est montrée 564 00:32:59,394 --> 00:33:03,940 Et quand tu regardes le ciel 565 00:33:04,649 --> 00:33:08,695 Est-ce que j'occupe tes pensées ? 566 00:33:08,778 --> 00:33:13,741 De longs jours, de longues nuits 567 00:33:13,825 --> 00:33:16,703 Des milliers de jours sont passés 568 00:33:16,786 --> 00:33:17,620 Trois. 569 00:33:18,246 --> 00:33:22,583 Coupez. Yoon Ran-joo assure toujours. 570 00:33:22,709 --> 00:33:24,711 Elle a dû arrêter de boire et de fumer. 571 00:33:24,794 --> 00:33:27,338 Texte en attente. 572 00:33:27,422 --> 00:33:28,464 Maintenant. 573 00:33:28,548 --> 00:33:32,468 Je t'attendrai Aussi longtemps que possible 574 00:33:32,552 --> 00:33:36,431 Je te prêterai mon épaule 575 00:33:37,015 --> 00:33:42,311 Pour que tu trouves un peu de repos 576 00:33:42,395 --> 00:33:45,023 Au bout de ton long voyage 577 00:33:45,815 --> 00:33:48,735 Je t'attends toujours 578 00:33:54,157 --> 00:33:56,075 Merci. 579 00:33:56,159 --> 00:33:57,368 Chers téléspectateurs, 580 00:33:57,452 --> 00:34:03,875 quelle voix de Yoon Ran-joo est au sommet ? 581 00:34:04,584 --> 00:34:07,420 Envoyez votre réponse au #2142. 582 00:34:07,503 --> 00:34:10,423 Vous pourrez bientôt voter. 583 00:34:10,506 --> 00:34:11,716 Maintenant. 584 00:34:11,799 --> 00:34:14,218 Tapez "un" pour le côté gauche 585 00:34:14,302 --> 00:34:17,138 et "deux" pour le côté droit. 586 00:34:17,221 --> 00:34:22,060 Découvrons quelle voix était celle de Yoon Ran-joo à son sommet. 587 00:34:22,143 --> 00:34:25,605 Les votes commencent maintenant. 588 00:34:27,023 --> 00:34:33,446 L'une de ces deux voix date de 2008. 589 00:34:33,529 --> 00:34:38,659 L'autre performance a été chantée en direct ce soir. 590 00:34:38,743 --> 00:34:40,078 Vous savez quoi ? 591 00:34:40,161 --> 00:34:44,874 Je ne peux pas faire la différence. 592 00:34:44,957 --> 00:34:47,668 Découvrons quelle performance 593 00:34:47,752 --> 00:34:50,546 vous pensez être celle du passé. 594 00:34:51,130 --> 00:34:54,342 Nous allons dévoiler les résultats des votes. 595 00:35:13,778 --> 00:35:16,614 Il y a un écart important. 596 00:35:16,697 --> 00:35:19,700 La performance de droite l'emporte largement. 597 00:35:19,784 --> 00:35:25,331 Je me demande de quelle Yoon Ran-joo il s'agit. 598 00:35:25,414 --> 00:35:28,751 Celle de 2008 ou 2022 ? 599 00:35:29,377 --> 00:35:33,089 La Yoon Ran-joo du présent a-t-elle battu celle du passé ? 600 00:35:33,881 --> 00:35:35,591 Nous allons dévoiler la gagnante. 601 00:35:35,675 --> 00:35:37,093 La gagnante est… 602 00:36:40,323 --> 00:36:44,243 Comme les milliers d'étoiles au firmament 603 00:36:45,036 --> 00:36:49,248 Des milliers de jours sont passés 604 00:36:49,790 --> 00:36:54,378 Quand les jours dont je rêve 605 00:36:55,338 --> 00:37:00,885 Seront enfin là 606 00:37:08,476 --> 00:37:13,481 Je t'attendrai Aussi longtemps que possible 607 00:37:13,564 --> 00:37:18,110 Je te prêterai mon épaule 608 00:37:18,194 --> 00:37:22,990 Pour que tu trouves un peu de repos 609 00:37:23,658 --> 00:37:26,327 Au bout de ton long voyage 610 00:37:26,911 --> 00:37:30,539 Je t'attends toujours 611 00:37:36,545 --> 00:37:40,091 Je t'attends toujours 612 00:37:50,851 --> 00:37:56,649 Yoon Ran-joo ! 613 00:37:56,732 --> 00:37:57,942 Félicitations. 614 00:37:58,025 --> 00:37:59,110 Yoon Ran-joo ! 615 00:37:59,193 --> 00:38:05,616 La Yoon Ran-joo de 2022 a battu celle de 2008. 616 00:38:05,700 --> 00:38:10,997 Yoon Ran-joo ! 617 00:38:11,080 --> 00:38:14,000 Vous avez retrouvé le sommet 618 00:38:14,083 --> 00:38:19,422 avec le plus grand écart dans les votes de notre émission. 619 00:38:19,505 --> 00:38:21,173 Vous vous y attendiez ? 620 00:38:21,257 --> 00:38:23,759 Non, je ne… 621 00:38:23,843 --> 00:38:26,387 Non, c'était inattendu. 622 00:38:27,013 --> 00:38:29,015 Merci pour vos votes. 623 00:38:31,100 --> 00:38:33,644 Très bien. 624 00:38:33,728 --> 00:38:35,730 Dites-nous ce que vous ressentez. 625 00:38:37,023 --> 00:38:40,568 J'ai tellement de gens à remercier. 626 00:38:41,068 --> 00:38:44,113 Pour commencer, je remercie la moi de 2008 627 00:38:44,947 --> 00:38:48,200 d'avoir chanté sur scène avec moi. 628 00:38:50,828 --> 00:38:55,041 J'aimerais aussi remercier la personne qui m'a inspirée 629 00:38:55,124 --> 00:38:56,500 pour écrire cette chanson. 630 00:38:56,584 --> 00:38:59,587 Quelqu'un vous a inspirée ? 631 00:38:59,670 --> 00:39:01,547 Votre premier amour, peut-être ? 632 00:39:03,299 --> 00:39:05,926 Non. C'est un ami d'une fan. 633 00:39:06,427 --> 00:39:12,016 J'aimerais lui dire une chose s'il nous regarde. 634 00:39:12,892 --> 00:39:16,395 J'aimerais lui dire que l'amie qu'il recherche va bien. 635 00:39:17,438 --> 00:39:21,734 Cette amie l'attend, et j'espère qu'ils pourront se retrouver. 636 00:39:22,318 --> 00:39:23,778 Voilà ce que je voulais dire. 637 00:39:24,403 --> 00:39:30,785 Bien. La Yoon Ran-joo de 2022 a enfin battu celle de 2008. 638 00:39:30,868 --> 00:39:33,829 Veuillez l'applaudir encore une fois. 639 00:39:33,913 --> 00:39:34,997 Merci. 640 00:39:38,042 --> 00:39:39,085 C'était super. 641 00:39:39,585 --> 00:39:41,337 - Vous étiez incroyable. - Bonsoir. 642 00:39:41,420 --> 00:39:42,421 Bravo. 643 00:39:49,929 --> 00:39:52,098 Mok-ha, va aux toilettes immédiatement. 644 00:39:52,723 --> 00:39:54,475 Quoi ? Aux toilettes ? 645 00:39:55,810 --> 00:39:59,230 C'est le meilleur endroit pour savoir si l'émission est un succès. 646 00:40:03,818 --> 00:40:06,278 - Cette émission était géniale. - Clairement. 647 00:40:06,362 --> 00:40:07,530 Tu as vu ? 648 00:40:07,613 --> 00:40:10,199 Nos téléphones explosent. 649 00:40:10,282 --> 00:40:11,784 Ils s'arrachent Ran-joo. 650 00:40:11,867 --> 00:40:13,702 Et les audiences en temps réel ? 651 00:40:13,786 --> 00:40:16,664 C'est monté jusqu'à 40 %, on verra demain. 652 00:40:16,747 --> 00:40:20,418 Ran-joo est odieuse, mesquine et agaçante, mais elle est douée. 653 00:40:20,501 --> 00:40:21,919 C'est vrai. 654 00:40:22,002 --> 00:40:25,089 Je dirais même qu'elle chante mille fois mieux. 655 00:40:25,172 --> 00:40:26,966 Il n'y a jamais eu un tel écart. 656 00:40:27,049 --> 00:40:29,051 Je sais. J'en avais la chair de poule. 657 00:40:29,135 --> 00:40:31,387 J'ai failli oublier de dire "Coupez". 658 00:40:31,470 --> 00:40:33,180 - C'est vrai ? - Je te jure. 659 00:40:34,598 --> 00:40:36,392 - Arrête. - Je rigole pas. 660 00:40:36,475 --> 00:40:38,853 J'en reviens pas que tu me dises ça. 661 00:40:38,936 --> 00:40:41,188 J'ai vu l'émission. Et l'interview. 662 00:40:41,272 --> 00:40:43,649 - On boit une bière ? - Ça marche. 663 00:40:43,732 --> 00:40:45,192 - Tu m'invites ? - Carrément. 664 00:40:45,276 --> 00:40:47,403 Tu crois que Ki-ho a regardé ? 665 00:40:47,987 --> 00:40:49,989 - On se fait un poulet ? - Quoi ? 666 00:40:58,497 --> 00:40:59,915 TU CROIS QUE KI-HO A REGARDÉ ? 667 00:40:59,999 --> 00:41:00,958 SÛREMENT 668 00:41:48,547 --> 00:41:50,591 Oui. Bien sûr qu'il a regardé. 669 00:41:53,177 --> 00:41:56,180 Ki-ho, tu as vraiment regardé ? 670 00:41:57,223 --> 00:41:58,349 Tu as entendu ? 671 00:42:13,822 --> 00:42:15,199 C'était ma voix. 672 00:42:30,714 --> 00:42:35,010 RETOUR AU SOMMET 673 00:42:38,514 --> 00:42:42,851 Comme les milliers d'étoiles au firmament 674 00:42:43,435 --> 00:42:47,481 Des milliers de jours sont passés 675 00:42:48,190 --> 00:42:53,195 Quand les jours dont je rêve 676 00:42:53,779 --> 00:43:00,327 Seront enfin là 677 00:43:07,001 --> 00:43:12,172 Je t'attendrai Aussi longtemps que possible 678 00:43:12,256 --> 00:43:16,594 Je te prêterai mon épaule 679 00:43:16,677 --> 00:43:21,932 Pour que tu trouves un peu de repos 680 00:43:22,016 --> 00:43:25,394 Au bout de ton long voyage 681 00:43:25,477 --> 00:43:28,856 Je t'attends toujours 682 00:43:34,987 --> 00:43:38,699 Je t'attends toujours 683 00:43:51,712 --> 00:43:53,005 Où est Ran-joo ? 684 00:43:55,633 --> 00:43:58,510 Elle se change. 685 00:43:58,594 --> 00:44:02,389 Dis-lui de suivre le script la prochaine fois. 686 00:44:03,307 --> 00:44:04,350 Je suis désolée. 687 00:44:04,433 --> 00:44:08,479 Je l'ai suppliée de dire ça devant les caméras. 688 00:44:08,562 --> 00:44:10,314 Tu es si désespérée que ça ? 689 00:44:11,357 --> 00:44:12,191 Pardon ? 690 00:44:12,274 --> 00:44:14,234 Ça fait 15 ans. 691 00:44:15,069 --> 00:44:17,071 Il a sûrement changé. 692 00:44:17,154 --> 00:44:20,074 C'est peut-être un criminel qui ne peut pas te joindre. 693 00:44:22,201 --> 00:44:23,744 Tu connais Ki-ho ? 694 00:44:24,578 --> 00:44:25,579 Non. 695 00:44:25,663 --> 00:44:27,373 Moi, si. 696 00:44:27,456 --> 00:44:28,457 Alors… 697 00:44:29,750 --> 00:44:31,877 arrête de supposer des choses. 698 00:44:38,258 --> 00:44:41,011 La plus grosse audience ? C'est vrai ? 699 00:44:44,056 --> 00:44:45,599 Attends. 700 00:44:46,350 --> 00:44:48,143 Je n'ai pas fait grand-chose. 701 00:44:48,227 --> 00:44:53,190 J'ai juste participé à une émission que vous avez préparée. 702 00:44:55,109 --> 00:44:56,735 Mes boucles d'oreille, épuisées ? 703 00:44:57,569 --> 00:44:58,821 C'est incroyable ! 704 00:44:58,904 --> 00:45:03,242 Tu as dû en avoir pas mal, Yeon-kyung. 705 00:45:04,576 --> 00:45:08,539 Tout ça, c'est grâce à toi. Merci. 706 00:45:08,622 --> 00:45:10,374 Bien. À la semaine prochaine. 707 00:45:14,169 --> 00:45:15,504 Grâce à elle, mon œil. 708 00:45:15,587 --> 00:45:17,047 Tout ça, 709 00:45:17,131 --> 00:45:18,674 - c'est grâce à nous ! - À nous ! 710 00:45:22,010 --> 00:45:23,512 EMPEREUR DE SUGAR 711 00:45:30,394 --> 00:45:31,854 Tu ne veux pas répondre ? 712 00:45:33,021 --> 00:45:34,606 Je ne devrais pas. 713 00:45:36,233 --> 00:45:37,359 Mince alors. 714 00:45:37,443 --> 00:45:39,069 Tous ces losers m'appellent, 715 00:45:39,153 --> 00:45:41,864 car j'ai fait cette émission. 716 00:45:43,282 --> 00:45:46,285 - Il y a beaucoup d'articles sur nous ? - Tu veux voir ? 717 00:45:47,619 --> 00:45:49,705 "Yoon Ran-joo." 718 00:45:51,331 --> 00:45:54,251 Il y en a trop, je peux pas tout lire. 719 00:45:54,877 --> 00:45:57,754 Je te lis juste les gros titres. 720 00:45:58,547 --> 00:46:02,509 "Yoon Ran-joo. La reine est immortelle." 721 00:46:02,593 --> 00:46:04,136 "Vive la reine !" 722 00:46:05,721 --> 00:46:11,351 Il n'y a que deux femmes qu'on peut appeler "reine" dans ce pays. 723 00:46:11,435 --> 00:46:13,562 Kim Yu-na et… 724 00:46:14,897 --> 00:46:15,898 moi. 725 00:46:18,400 --> 00:46:22,321 J'ai aussi aimé le titre de cet autre article. 726 00:46:23,280 --> 00:46:27,784 "Elle fait ses preuves encore une fois." 727 00:46:28,952 --> 00:46:32,706 "Yoon Ran-joo est immuable." 728 00:46:32,789 --> 00:46:35,709 "Yoon Ran-joo est immuable." 729 00:46:35,792 --> 00:46:38,837 "Pourquoi on l'avait oubliée ?" 730 00:46:40,797 --> 00:46:45,802 "Yoon Ran-joo retrouve le sommet…" 731 00:46:45,886 --> 00:46:48,472 "En 2022." 732 00:46:50,891 --> 00:46:51,892 Tu sais quoi ? 733 00:46:53,185 --> 00:46:55,854 Mon article préféré, c'était… 734 00:46:59,024 --> 00:47:00,150 Clique sur celui-là. 735 00:47:00,817 --> 00:47:01,777 D'accord. 736 00:47:04,238 --> 00:47:06,281 "La reine est de retour. 737 00:47:06,907 --> 00:47:11,745 "Non, la reine a toujours brillé sur son trône. 738 00:47:12,329 --> 00:47:16,542 "Nous ne l'avions pas vue, car elle irradiait trop." 739 00:47:23,131 --> 00:47:25,467 C'est exact. 740 00:47:26,802 --> 00:47:29,596 C'est comme ça que je suis renée. 741 00:47:41,900 --> 00:47:44,861 Ran-joo, tu pleures ? 742 00:47:52,536 --> 00:47:53,537 Ran-joo. 743 00:48:02,337 --> 00:48:03,380 Ran-joo. 744 00:48:04,006 --> 00:48:05,716 La guerre a commencé. 745 00:48:06,383 --> 00:48:08,468 Et le vent est de notre côté. 746 00:48:09,261 --> 00:48:13,056 À ce rythme, on vendra 20 millions d'albums en un rien de temps. 747 00:48:16,476 --> 00:48:20,063 La guerre et le vent ? 748 00:48:21,523 --> 00:48:23,900 Tu te prends pour qui ? Le général Yi ? 749 00:48:33,285 --> 00:48:34,286 Elle a pleuré ? 750 00:48:34,369 --> 00:48:36,997 Les audiences et les articles l'encensent. 751 00:48:37,080 --> 00:48:38,165 Pourquoi pleurer ? 752 00:48:38,248 --> 00:48:41,335 Je sais pas. Elle a pleuré un peu et elle est partie. 753 00:48:41,418 --> 00:48:42,919 Peut-être des larmes de joie. 754 00:48:43,003 --> 00:48:44,713 - C'est possible. - Woo-hak ! 755 00:48:45,589 --> 00:48:47,341 Vous avez reçu des fleurs. 756 00:48:47,424 --> 00:48:49,009 - Des fleurs ? - Oui. 757 00:48:49,676 --> 00:48:51,303 J'arrive. Attends. 758 00:48:55,724 --> 00:48:56,725 Merci. 759 00:48:57,517 --> 00:48:59,311 - Un truc à annoncer ? - Non. 760 00:49:00,103 --> 00:49:03,357 Je suis là. Je sais pas pourquoi on m'a envoyé des fleurs. 761 00:49:03,440 --> 00:49:05,192 C'est ton anniversaire ? 762 00:49:06,026 --> 00:49:08,779 Non, mais il y a une carte. 763 00:49:08,862 --> 00:49:10,072 Attends. 764 00:49:21,458 --> 00:49:22,751 Ça vient de qui ? 765 00:49:26,463 --> 00:49:27,547 Woo-hak ? 766 00:49:30,092 --> 00:49:31,259 Ces fleurs… 767 00:49:35,138 --> 00:49:36,556 sont pour toi. 768 00:49:36,682 --> 00:49:40,185 DIS À MOK-HA QUE JE L'ATTENDS À 20 H CE SOIR - JUNG KI-HO 769 00:51:02,517 --> 00:51:04,352 Tu as raison. 770 00:51:05,103 --> 00:51:09,149 Ce sont des larmes de joie. 771 00:51:12,903 --> 00:51:16,239 Le directeur nous a même donné la carte de la société. 772 00:51:16,323 --> 00:51:17,491 Je sais. 773 00:51:17,574 --> 00:51:21,369 On mérite un bon morceau de bœuf aujourd'hui, non ? 774 00:51:21,453 --> 00:51:23,371 T'y connais rien. 775 00:51:23,455 --> 00:51:27,000 C'est une tradition de manger ici quand on a de bonnes audiences. 776 00:51:27,083 --> 00:51:29,753 Regardez qui voilà. 777 00:51:30,253 --> 00:51:32,923 L'équipe de Retour au sommet qui a sauvé YGN. 778 00:51:33,548 --> 00:51:34,883 Passez devant. 779 00:51:34,966 --> 00:51:35,967 Excusez-moi. 780 00:51:36,051 --> 00:51:37,219 Laissez passer. 781 00:51:37,302 --> 00:51:39,638 Tous nos créneaux pubs sont pris. 782 00:51:39,721 --> 00:51:42,140 Même celles de trois minutes sont réservées. 783 00:51:42,224 --> 00:51:44,893 Tu as l'air en forme, Yeon-kyung. 784 00:51:45,519 --> 00:51:46,645 Comment était Ran-joo ? 785 00:51:46,728 --> 00:51:49,064 On en reparlera à la prochaine réunion du GDR. 786 00:51:49,147 --> 00:51:50,398 Tu savais pas ? 787 00:51:50,482 --> 00:51:52,275 Je suis devenue fan. 788 00:51:52,359 --> 00:51:54,277 Je l'adore. 789 00:51:55,654 --> 00:51:56,780 Je prends ça. 790 00:51:56,863 --> 00:51:59,783 Les audiences peuvent nous changer. 791 00:52:24,641 --> 00:52:27,352 Crois-le ou non, mais j'aimerais être seul. 792 00:52:28,144 --> 00:52:29,521 Tu détestes manger seul. 793 00:52:32,232 --> 00:52:33,233 Tu as un problème ? 794 00:52:34,943 --> 00:52:37,195 Tu sais pourquoi Ki-ho m'intriguait ? 795 00:52:38,071 --> 00:52:39,656 Car il était comme moi. 796 00:52:40,407 --> 00:52:42,284 Inflexible et sage. 797 00:52:43,785 --> 00:52:46,162 Il a écouté Mok-ha et a soutenu son rêve. 798 00:52:46,746 --> 00:52:49,374 Il a été généreux et… 799 00:52:50,625 --> 00:52:51,751 Mok-ha. 800 00:52:53,211 --> 00:52:55,839 Je comprends pourquoi il voulait la protéger. 801 00:52:56,965 --> 00:52:58,300 Ce n'était pas un inconnu. 802 00:52:59,217 --> 00:53:00,510 Il était comme moi. 803 00:53:01,344 --> 00:53:02,262 C'est-à-dire ? 804 00:53:02,345 --> 00:53:04,347 C'est totalement quelqu'un d'autre. 805 00:53:05,140 --> 00:53:07,517 C'est vrai, tu as raison. 806 00:53:07,601 --> 00:53:08,643 Je ne suis pas lui. 807 00:53:10,353 --> 00:53:11,354 Quoi ? 808 00:53:11,438 --> 00:53:14,733 Aujourd'hui, il a envoyé un bouquet de fleurs à Mok-ha. 809 00:53:18,445 --> 00:53:19,696 Tu as dit quoi ? 810 00:53:24,409 --> 00:53:25,410 Hé. 811 00:53:43,637 --> 00:53:47,849 Arrêt Gare de Séoul, centre routier. 812 00:53:47,933 --> 00:53:50,185 Prochain arrêt, Sungnyemun. 813 00:53:50,268 --> 00:53:54,147 Arrêt Gare de Séoul, centre routier. 814 00:54:36,189 --> 00:54:37,691 Toujours le même mot de passe. 815 00:54:41,486 --> 00:54:43,488 Et les biscuits sont au même endroit. 816 00:54:49,244 --> 00:54:50,829 J'avais pas de raison de changer. 817 00:54:50,912 --> 00:54:51,913 C'est vrai. 818 00:54:51,997 --> 00:54:57,585 Je sais que tu ne fais rien sans raison. 819 00:55:06,636 --> 00:55:07,679 Il y a trop de bruit. 820 00:55:07,762 --> 00:55:10,432 On dirait un tank. On baisse le son. 821 00:55:10,515 --> 00:55:13,560 C'est le thème, on devrait pas changer. 822 00:55:13,643 --> 00:55:14,644 Continue. 823 00:55:17,731 --> 00:55:19,524 Comment on peut vivre ici ? 824 00:55:19,607 --> 00:55:22,360 - On n'entend même pas un bébé pleurer. - Je sais. 825 00:55:24,029 --> 00:55:25,488 Mais où il est ? 826 00:55:33,830 --> 00:55:34,831 Attends. 827 00:55:36,875 --> 00:55:37,959 Jung Ki-ho ! 828 00:55:38,752 --> 00:55:39,753 Hé ! 829 00:55:40,336 --> 00:55:41,504 Est-ce que ça va ? 830 00:55:41,588 --> 00:55:43,298 Kang ! 831 00:55:43,798 --> 00:55:45,175 Réveille-toi. 832 00:55:47,343 --> 00:55:48,344 Ouvre. 833 00:55:51,181 --> 00:55:52,390 Ouvre immédiatement. 834 00:55:56,436 --> 00:55:57,645 Papa. 835 00:56:02,609 --> 00:56:04,444 Est-ce que ça va ? 836 00:56:04,944 --> 00:56:05,945 Pardon ? 837 00:56:06,529 --> 00:56:07,530 Oui. 838 00:56:07,614 --> 00:56:09,532 J'ai failli appeler les secours. 839 00:56:09,616 --> 00:56:10,742 Tu m'as fait peur. 840 00:56:11,534 --> 00:56:14,621 - Ça va. J'ai eu la tête qui tourne. - Qu'est-ce qu'il y a ? 841 00:56:14,704 --> 00:56:16,581 Debout, on va à l'hôpital. 842 00:56:16,664 --> 00:56:17,707 Je vais bien. 843 00:56:18,291 --> 00:56:19,918 Je dois aller aux toilettes. 844 00:56:20,001 --> 00:56:21,669 Ça va vraiment ? 845 00:56:38,478 --> 00:56:39,562 Que se passe-t-il ? 846 00:56:40,647 --> 00:56:43,691 C'était quoi, ça ? 847 00:56:52,367 --> 00:56:53,535 Qui suis-je ? 848 00:57:12,470 --> 00:57:13,680 Qui peut-il être ? 849 00:57:16,182 --> 00:57:17,225 Woo-hak ! 850 00:57:17,725 --> 00:57:19,519 Tu as reçu des fleurs. 851 00:57:20,937 --> 00:57:22,355 M. Kang Woo-hak ? 852 00:57:30,864 --> 00:57:33,867 DIS À MOK-HA QUE JE L'ATTENDS À 20 H CE SOIR - JUNG KI-HO 853 00:57:34,576 --> 00:57:35,743 Non. 854 00:57:35,827 --> 00:57:37,036 Non, Mok-ha. 855 00:57:37,120 --> 00:57:38,204 Mok-ha. 856 00:57:43,918 --> 00:57:45,378 Votre appel a échoué. 857 00:57:46,379 --> 00:57:49,090 SEO MOK-HA 858 00:57:53,887 --> 00:57:55,138 Allez. 859 00:58:15,992 --> 00:58:17,994 L'équipe a dû travailler dur. 860 00:58:18,703 --> 00:58:20,538 Le communiqué était super. 861 00:58:21,164 --> 00:58:22,916 Et ils ont choisi une bonne photo. 862 00:58:24,876 --> 00:58:26,169 Je t'ai vue sur scène. 863 00:58:27,086 --> 00:58:28,129 Tu n'as pas changé. 864 00:58:31,341 --> 00:58:32,634 Quelle était ta raison ? 865 00:58:35,053 --> 00:58:38,848 Tu as préparé les biscuits, appelé Cha et sorti le communiqué. 866 00:58:41,100 --> 00:58:43,645 Tu ne m'as pas autant soutenue par le passé. 867 00:58:44,229 --> 00:58:46,022 En général, je sais ce que tu penses, 868 00:58:47,357 --> 00:58:49,275 mais pas cette fois. 869 00:58:51,903 --> 00:58:53,488 Pourquoi vouloir savoir ? 870 00:58:55,448 --> 00:58:57,283 Apprécie juste ma gentillesse. 871 00:58:59,827 --> 00:59:00,870 Ça me dérange. 872 00:59:02,455 --> 00:59:03,456 Je suis mal à l'aise. 873 00:59:06,876 --> 00:59:07,919 Je me sentais mal. 874 00:59:16,553 --> 00:59:17,804 Coupable. 875 00:59:24,435 --> 00:59:26,396 Il se fait tard. Je te raccompagne. 876 00:59:38,241 --> 00:59:39,492 Tu sais quoi, Ran-joo ? 877 00:59:39,617 --> 00:59:42,078 J'ai mangé ces marrons d'Inde 878 00:59:43,204 --> 00:59:46,874 plusieurs fois par la suite. 879 00:59:46,958 --> 00:59:49,335 Pourquoi ? Tu les as pris pour des marrons ? 880 00:59:49,419 --> 00:59:51,421 Non, j'avais faim. 881 00:59:52,839 --> 00:59:56,759 Le typhon avait détruit les pommes de terre. 882 00:59:56,843 --> 00:59:58,928 Je mourais de faim, 883 01:00:00,513 --> 01:00:02,307 je perdais la tête. 884 01:00:04,601 --> 01:00:07,645 Je savais quel genre de marrons c'était. 885 01:00:31,753 --> 01:00:34,547 "Ce sont des marrons." 886 01:00:35,214 --> 01:00:36,841 J'ai fini par y croire. 887 01:00:51,522 --> 01:00:53,483 GARE CULTURELLE DE SÉOUL 284 888 01:00:56,611 --> 01:00:58,446 On devient bête 889 01:00:59,530 --> 01:01:04,327 quand on est désespéré. 890 01:01:19,550 --> 01:01:20,551 Ran-joo. 891 01:01:22,637 --> 01:01:24,263 Tu ne seras pas numéro un. 892 01:01:25,306 --> 01:01:29,560 J'ai dit aux Ventes de récupérer tous tes albums 893 01:01:29,644 --> 01:01:30,978 en ligne et en dehors. 894 01:01:31,979 --> 01:01:35,233 Personne ne pourra acheter ou vendre tes albums. 895 01:01:35,817 --> 01:01:37,652 Passe à la télé autant que tu veux. 896 01:01:38,277 --> 01:01:41,155 Tu ne vendras pas 20 millions d'albums. 897 01:01:50,331 --> 01:01:52,166 C'est pour ça que… 898 01:01:54,752 --> 01:01:55,795 C'est pour ça… 899 01:01:58,423 --> 01:01:59,716 que je me sens mal. 900 01:02:02,093 --> 01:02:03,219 Je suis sincère. 901 01:02:19,777 --> 01:02:21,487 Tu n'as pas de cœur. 902 01:03:58,334 --> 01:03:59,710 Tout va bien ? 903 01:04:54,557 --> 01:04:55,641 Ki-ho. 904 01:05:07,612 --> 01:05:11,699 Tu es Ki-ho, n'est-ce pas ? 905 01:05:39,602 --> 01:05:42,396 LA DIVA NAUFRAGÉE 906 01:06:13,052 --> 01:06:14,053 Toi. 907 01:06:14,470 --> 01:06:16,347 - Tu sais, pas vrai ? - Ki-ho ! 908 01:06:16,430 --> 01:06:19,225 Woo-hak et toi ne pensez qu'à Ki-ho ? 909 01:06:19,308 --> 01:06:21,227 Mais je suis comme ça. 910 01:06:21,310 --> 01:06:23,521 Je me demande s'il est en sécurité. 911 01:06:23,604 --> 01:06:25,231 Je ne pense qu'à ça ! 912 01:06:25,314 --> 01:06:26,399 Tu savais ? 913 01:06:26,482 --> 01:06:27,650 Pourquoi tu… 914 01:06:28,734 --> 01:06:30,528 Elle a crié, tu es blessé. 915 01:06:31,362 --> 01:06:34,323 Elle était entourée d'ennemis. 916 01:06:34,407 --> 01:06:36,033 Qui est lâche et indigne ? 917 01:06:36,117 --> 01:06:40,079 Je serai ta voix et ton armure. 918 01:06:40,162 --> 01:06:42,373 Et si ça se reproduisait ? 919 01:06:42,456 --> 01:06:44,792 On peut la protéger. 920 01:06:48,754 --> 01:06:50,756 Sous-titres : Angélique Dutt