1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:32,635 --> 00:01:38,307 Bine ați venit la YUBA POPULAȚIE 101 000 4 00:03:31,670 --> 00:03:36,508 La Yuba, recolta poate să se schimbe, dar oamenii rămân la fel. 5 00:03:38,093 --> 00:03:42,097 Am moștenit barba mea roșcată de la bunicul meu. Era un imigrat. 6 00:03:42,181 --> 00:03:44,224 A culesc fructe toată viața lui. 7 00:03:44,308 --> 00:03:47,061 Mi-a învățat tot ce știu despre recoltă. 8 00:03:57,404 --> 00:03:59,156 Hai, întârzii, pri. 9 00:03:59,239 --> 00:04:02,493 - Câte saci sunt? - Patru. 10 00:04:03,494 --> 00:04:04,620 Este al cincilea al meu. 11 00:04:09,208 --> 00:04:13,337 Lucrăm pe bază de contract. Suntem plătiți pentru fiecare bazin umplut. 12 00:04:13,420 --> 00:04:17,716 Cu cât umplem mai repede zece bazine, cu atât terminăm mai repede. 13 00:04:23,305 --> 00:04:24,974 Încerc să ies de aici. 14 00:04:25,641 --> 00:04:28,268 Idiotul încearcă mereu să plece. Nici nu e ora prânzului. 15 00:04:29,728 --> 00:04:31,522 Încetează să delirzi, pri. Să câștigăm banii aceia. 16 00:04:32,189 --> 00:04:33,357 Fără glume. 17 00:04:38,570 --> 00:04:40,239 O să fie foarte cald. 18 00:04:43,742 --> 00:04:46,453 Camionul pleacă de două ori pe zi cu 50 de bazine, 19 00:04:46,537 --> 00:04:50,207 și fiecare dintre aceste piersici a fost culeasă manual. 20 00:05:07,766 --> 00:05:08,851 Când îi vei vorbi? 21 00:05:10,310 --> 00:05:12,604 Ți-am adus ghinionul, pri. 22 00:05:12,688 --> 00:05:15,149 - Îți este frică. - Mă necăjați. 23 00:05:15,232 --> 00:05:17,234 Hai să plecăm de aici și să ne facem plătiți. 24 00:05:17,317 --> 00:05:18,318 Spunut bine. 25 00:05:22,114 --> 00:05:24,533 - Hai să mergem. - Pe curând. 26 00:05:29,663 --> 00:05:31,623 Te ajut înainte să fie prea cald ? 27 00:05:33,083 --> 00:05:36,086 - Chiar ? - Te voi ajuta. 28 00:05:36,170 --> 00:05:38,130 Dumnezeu să te binecuvânteze, dragă. 29 00:05:38,797 --> 00:05:41,425 - Mulțumesc. - Nicio problemă, șefule. 30 00:05:46,096 --> 00:05:48,307 Zilele trec 31 00:05:48,390 --> 00:05:52,519 - Cunoști acest cântec? - Mă simt rău, după asta. 32 00:05:52,603 --> 00:05:55,731 Călăreții înaintează 33 00:05:56,607 --> 00:06:00,569 Pot rezista șapte zile 34 00:06:00,652 --> 00:06:03,947 Două ore de somn Și urc din nou în șa 35 00:06:04,740 --> 00:06:08,202 Mai am încă drum de parcurs 36 00:06:08,285 --> 00:06:12,581 - Eu, ranchero, o pălărie pe cap - Un adevărat ranchero 37 00:06:12,664 --> 00:06:16,543 - Îi dau potcoava calului și mă plătesc - Mă plătesc 38 00:06:16,627 --> 00:06:20,214 Animalele 39 00:06:20,297 --> 00:06:25,094 - Știu la ce să se aștepte - Animalele 40 00:06:29,223 --> 00:06:30,974 Cunoști cântecul, vato? 41 00:06:31,058 --> 00:06:32,935 E un vechi lucru pe care îl cântam înainte. 42 00:06:33,018 --> 00:06:35,270 Desigur, dar acum, facem propriile noastre balade. 43 00:06:35,354 --> 00:06:37,064 Îți putem arăta ceva? 44 00:06:37,147 --> 00:06:39,608 - Hai încolo. - Joacă, Flaco. 45 00:06:41,902 --> 00:06:44,238 Greu să fii sfânt 46 00:06:44,321 --> 00:06:46,323 Înconjurat de toți acești demoni 47 00:06:46,406 --> 00:06:48,367 Păcând, ce deliciu 48 00:06:48,450 --> 00:06:50,994 Adaug patru jucători 49 00:06:51,078 --> 00:06:52,955 La lista mea 50 00:06:53,038 --> 00:06:55,457 Oameni pe care îi respect 51 00:06:55,541 --> 00:06:58,293 Nu, opriți. 52 00:06:58,377 --> 00:06:59,711 - Ce? - Ce e asta? 53 00:06:59,795 --> 00:07:00,963 Cum așa, „ce e asta?” 54 00:07:01,046 --> 00:07:02,047 Noile balade. 55 00:07:02,131 --> 00:07:05,592 - Nu e o baladă, vato. - Te bagă în seamă, vioque. 56 00:07:06,260 --> 00:07:08,053 Nu știi nimic. 57 00:07:11,390 --> 00:07:12,808 Ce-i problema cu acel idiot? 58 00:07:12,891 --> 00:07:14,059 Bătrânii cred asta. 59 00:07:14,143 --> 00:07:15,936 Acest idiotic nu știe nimic. Nu-ți face griji. 60 00:07:16,019 --> 00:07:17,020 Suntem tipi relaxați. 61 00:07:17,104 --> 00:07:18,814 Acest tip lipsește serios de chill. 62 00:07:22,526 --> 00:07:23,652 Doamne, păcat. 63 00:07:23,735 --> 00:07:25,946 - Bine. - Super cool. 64 00:07:26,029 --> 00:07:27,406 - Vii? - Bine, tío. 65 00:07:29,199 --> 00:07:32,286 Bine, tío, te asiguri. De când o ai? 66 00:07:32,369 --> 00:07:33,370 O eternitate? 67 00:07:33,453 --> 00:07:34,580 - Ce faci? - E de ceva vreme. 68 00:07:34,663 --> 00:07:35,664 Cum merge? 69 00:07:35,747 --> 00:07:37,374 Doamne, tío, e super. 70 00:07:37,457 --> 00:07:38,625 Puțin, Blunt. 71 00:07:38,709 --> 00:07:41,962 - Culegeți piersici? - Doamne, ies de la muncă. 72 00:07:42,045 --> 00:07:43,046 Ieșim de la job. 73 00:07:43,130 --> 00:07:45,299 Ați muncit, se pare. 74 00:07:45,924 --> 00:07:48,385 Îți arăt ce am cules, perro. 75 00:07:54,516 --> 00:07:56,894 - Doamne, chaka. - Pot să văd? 76 00:07:56,977 --> 00:07:59,313 - Sacul e bine plin. - E sigur. 77 00:07:59,396 --> 00:08:01,356 E pentru tine. Fumează tot. 78 00:08:01,940 --> 00:08:05,944 Mulțumesc, băiete. Te ador. Asta e dragostea. 79 00:08:06,028 --> 00:08:07,988 - Mergeți înainte. - Bine. 80 00:08:08,071 --> 00:08:10,782 - Fericit că te-am văzut, tata. - La revedere. Mai târziu. 81 00:08:11,825 --> 00:08:12,910 Ce mai e ? 82 00:08:13,493 --> 00:08:14,745 Când mă lași să livrez ? 83 00:08:16,330 --> 00:08:17,998 Mama ta m-ar ucide dacă ar ști 84 00:08:18,081 --> 00:08:19,541 că vorbim despre asta. 85 00:08:19,625 --> 00:08:21,168 Cum îi este ? 86 00:08:22,961 --> 00:08:24,004 Lucrează, nu ? 87 00:08:25,088 --> 00:08:28,759 Nu de luni de zile. Iar banca trimite scrisori. 88 00:08:29,760 --> 00:08:31,178 Nu îți returnezi împrumutul ? 89 00:08:31,261 --> 00:08:32,930 Merge prost. 90 00:08:36,016 --> 00:08:37,226 Urcă. 91 00:09:01,541 --> 00:09:05,045 Fiu, ți-am pregătit o farfurie. 92 00:09:08,548 --> 00:09:10,008 Cum a fost ziua ta ? 93 00:09:13,428 --> 00:09:14,471 Bine, munca, sora mea ? 94 00:09:15,639 --> 00:09:16,640 Bine. 95 00:09:18,308 --> 00:09:19,851 Miercuri, e ziua mea liberă. 96 00:09:21,186 --> 00:09:24,815 Și joi, vineri, sâmbătă și duminică. 97 00:09:31,238 --> 00:09:32,656 Glumă proastă. 98 00:09:32,739 --> 00:09:34,324 Iată. 99 00:09:34,408 --> 00:09:36,743 N-am venit să mă bat. 100 00:09:37,744 --> 00:09:39,037 Am venit să te ajut. 101 00:09:39,121 --> 00:09:40,330 Nu am nevoie de ajutorul tău. 102 00:09:40,414 --> 00:09:42,082 Ești sigură ? 103 00:09:43,375 --> 00:09:45,627 Salut, mamă. A trecut mult timp, unchiule. 104 00:09:46,795 --> 00:09:48,672 Ce faci? Ai crescut. Și școala? 105 00:09:48,755 --> 00:09:51,550 - În ultima linie dreaptă. - De îndată ce termini, 106 00:09:51,633 --> 00:09:54,344 vino să mă vezi, am ceva pentru tine. 107 00:09:54,428 --> 00:09:55,595 Bine. 108 00:10:07,941 --> 00:10:09,276 Casa miroase bine. 109 00:10:26,043 --> 00:10:27,961 Mama ta e ca șeful meu. 110 00:10:28,045 --> 00:10:30,088 Dacă nu aduni mizeriile altora, 111 00:10:30,172 --> 00:10:32,966 dacă nu aduni fructe din câmp, 112 00:10:33,050 --> 00:10:34,509 e ca și cum nu ai munci. 113 00:10:37,679 --> 00:10:38,847 Nu ne pasă, nenorocitule. 114 00:10:39,973 --> 00:10:41,808 Tot încă mergeți acolo sau ce? 115 00:10:41,892 --> 00:10:43,435 Da, vii? 116 00:10:44,019 --> 00:10:45,520 Nu știu. Îți dau de știre. 117 00:10:52,277 --> 00:10:53,612 Știe despre casă. 118 00:10:56,782 --> 00:10:58,367 E o treabă de familie. 119 00:10:58,450 --> 00:10:59,743 Unchiul nu e din familie? 120 00:10:59,826 --> 00:11:01,286 Nu mai este. 121 00:11:01,370 --> 00:11:04,331 - Mamă, e legal. - Rămâne drog. 122 00:11:04,414 --> 00:11:05,415 E o recoltă, mamă. 123 00:11:05,499 --> 00:11:07,542 Eu culesc piersici, ei muguri. 124 00:11:07,626 --> 00:11:10,837 - Bunicul și-a petrecut viața... - La el trebuie să semeni. 125 00:11:14,966 --> 00:11:17,260 Visul bunicului de culege fructe? 126 00:11:18,929 --> 00:11:23,600 Visul lui era să crească o familie într-o casă pe care o deținea. 127 00:11:25,143 --> 00:11:27,813 Nu există scurtături pentru visele tale, mijo. 128 00:11:31,817 --> 00:11:33,819 Voi face cafea pentru Chuy. 129 00:11:35,445 --> 00:11:38,990 Imigranții fac lucrurile pe care nimeni nu vrea să le facă în această țară. 130 00:11:39,699 --> 00:11:42,536 Și această mentalitate ni se impune de la naștere. 131 00:11:43,829 --> 00:11:45,664 Când vom începe să acționăm pentru noi? 132 00:11:46,706 --> 00:11:48,917 Când vom trăi visul nostru american? 133 00:11:51,753 --> 00:11:52,963 Modest 134 00:12:01,847 --> 00:12:04,891 - Ce face, perrito? - Bine? 135 00:12:04,975 --> 00:12:05,976 Bine? 136 00:12:06,059 --> 00:12:08,103 Sunt bine, prietene. 137 00:12:08,937 --> 00:12:11,189 Bucuros să te văd. Ce e nou? 138 00:12:11,273 --> 00:12:13,316 Uitați-vă. 139 00:12:13,400 --> 00:12:14,776 - Merge? - Tío, salut. 140 00:12:14,860 --> 00:12:16,736 Blunt, e bine? E bine, perrillo? 141 00:12:16,820 --> 00:12:19,448 - Bine, tío. - Da, e ok. 142 00:12:20,824 --> 00:12:23,034 - Ai chitara? - Sunt mereu pregătit. 143 00:12:23,118 --> 00:12:24,661 Arătăm ca amatori? 144 00:12:24,744 --> 00:12:26,621 Arăți ca un amator. 145 00:12:26,705 --> 00:12:27,873 Du-te dracului. Noroc. 146 00:12:31,001 --> 00:12:33,962 Un pahar dublu și o pătrime de sirop violet 147 00:12:34,045 --> 00:12:37,048 Sodă și gheață Așa ne distrăm 148 00:12:37,132 --> 00:12:40,177 Mă clatin pentru că am băut 149 00:12:40,260 --> 00:12:43,180 Nu e grozav, fără să mă laud 150 00:12:43,263 --> 00:12:46,266 Tata Angelina ne dă din nou produsul 151 00:12:46,349 --> 00:12:49,144 Este un sfert de litru și două litri de Sprite 152 00:12:49,227 --> 00:12:52,272 Pentru tine, ţi-o fac la jumătate de preţ 153 00:12:52,355 --> 00:12:55,400 Contactul nostru ne aranjează asta 154 00:12:55,484 --> 00:12:58,445 Vândem asta pe loc De dublu preț 155 00:12:58,528 --> 00:13:00,614 Fără să se oprească niciodată... 156 00:13:00,697 --> 00:13:04,075 - Nu te-am văzut niciodată aici. - Știu, nu ies desuri. 157 00:13:04,159 --> 00:13:06,620 - Prietenul tău te închide? - Nu. 158 00:13:06,703 --> 00:13:07,954 Sunt la școala veterinară. 159 00:13:08,038 --> 00:13:11,333 - Ești inteligentă. - Îmi imaginez. 160 00:13:12,334 --> 00:13:14,503 Trebuie să plec. 161 00:13:14,586 --> 00:13:15,962 Mă numesc Chito, apropo. 162 00:13:16,046 --> 00:13:17,339 Știu. 163 00:13:17,422 --> 00:13:19,007 Ne vedem când? 164 00:13:19,799 --> 00:13:21,676 Duminică. La biserică. 165 00:13:25,639 --> 00:13:27,224 La biserică. 166 00:13:33,647 --> 00:13:38,318 AVIZ DE CONFISCARE 167 00:13:53,208 --> 00:13:57,003 Muzica, va merge? 168 00:14:02,634 --> 00:14:07,013 Blunt : Treci mâine, frate. 169 00:14:07,097 --> 00:14:09,599 Aceste rahaturi costă 100 de dolari pe Amazon, 170 00:14:09,683 --> 00:14:12,143 dar am fost la Meek, le-am găsit pentru 8 $. 171 00:14:12,227 --> 00:14:14,229 Este aceeași chestie. Sunt protecții de jgheab. 172 00:14:14,312 --> 00:14:15,855 Mai avem nevoie de microfoane. 173 00:14:15,939 --> 00:14:17,899 Dacă nu gestionăm acustica studio-ului nostru, 174 00:14:17,983 --> 00:14:20,402 chiar și cel mai scump microfon va fi prost. 175 00:14:20,485 --> 00:14:22,946 "Gestionați acustica studioului?" 176 00:14:23,029 --> 00:14:24,155 Am învățat asta pe Youtube. 177 00:14:24,239 --> 00:14:26,408 Pe scurt, Flaco, e bine. E bine. 178 00:14:28,326 --> 00:14:29,786 E un dulap. 179 00:14:29,869 --> 00:14:32,372 Trebuie să ai o privire de ansamblu, viejo. 180 00:14:33,707 --> 00:14:35,959 Odată ce vom avea cabluri XLR, 181 00:14:36,042 --> 00:14:38,628 suporturi, un trepied pentru microfon, un microfon, căști, 182 00:14:38,712 --> 00:14:41,881 va deveni un studio. 183 00:14:41,965 --> 00:14:43,049 Mă dau, mă scot. 184 00:14:43,133 --> 00:14:45,302 Trebuie să ai o privire de ansamblu, viejo. 185 00:14:46,636 --> 00:14:48,138 Păcat. 186 00:14:50,682 --> 00:14:52,267 Păcat. Hai. 187 00:14:54,394 --> 00:14:56,479 A face muzică, e visul meu. 188 00:14:59,983 --> 00:15:02,527 Dar banca nu-i pasă de visele mele. 189 00:15:03,653 --> 00:15:05,488 Trebuie să am grijă de mama mea. 190 00:15:07,532 --> 00:15:09,534 Îmi pun visele deoparte. 191 00:15:24,382 --> 00:15:26,384 Păcat! Tío, ești plin de bani ? 192 00:15:28,678 --> 00:15:29,971 Nu. Mi-ar plăcea. 193 00:15:31,806 --> 00:15:33,475 E al lui Angelo. 194 00:15:33,558 --> 00:15:36,102 Și se spune: „Mașina este extensia personalității.” 195 00:15:37,187 --> 00:15:38,271 Ca 4x4‑ul bunicului. 196 00:15:38,355 --> 00:15:40,982 Îmi amintesc prima zi când a adus-o acasă. 197 00:15:47,447 --> 00:15:49,616 Se întorcea din Mexic în acea zi. 198 00:15:50,325 --> 00:15:53,912 Cămașă nouă, pălărie nouă, pick‑up nou. 199 00:15:53,995 --> 00:15:55,997 Toate astea, fabricate în Mexic. 200 00:15:56,665 --> 00:15:57,999 Era mândru de ele. 201 00:16:02,712 --> 00:16:05,048 Nu ai venit să vorbești despre bunic. 202 00:16:05,131 --> 00:16:06,257 Spune-mi. Ce e? 203 00:16:06,341 --> 00:16:07,842 Nu-mi vorbi deloc despre livrări. 204 00:16:07,926 --> 00:16:09,344 - De ce? - Atâta timp cât trăiești... 205 00:16:09,427 --> 00:16:11,763 Ascultă-mă. Vom pierde casa bunicului. 206 00:16:12,722 --> 00:16:14,265 Mai bine să culegi mai multe piersici. 207 00:16:14,349 --> 00:16:16,351 Mă chinui, dar nu e de ajuns. 208 00:16:16,434 --> 00:16:19,813 - Chito, crezi că nu înțeleg? - Lasă-mă să fac livrările. 209 00:16:19,896 --> 00:16:21,940 Nu se va întâmpla, Chito. 210 00:16:22,023 --> 00:16:23,441 Dar formăm o familie. 211 00:16:23,525 --> 00:16:26,861 Îți voi spune ceva despre familie. Ei vor fi primii care îți vor da drumul. 212 00:16:28,738 --> 00:16:31,074 Chito, crezi că nu pot plăti casa? 213 00:16:31,825 --> 00:16:34,619 Mama ta nu m-ar lăsa niciodată să fac așa ceva. 214 00:16:35,286 --> 00:16:36,287 Nu contează. 215 00:16:39,708 --> 00:16:40,709 Uită-te. 216 00:16:43,920 --> 00:16:47,632 Ia asta. Pune-le la loc. Nu lăsa pe mama ta să vadă asta. 217 00:16:47,716 --> 00:16:50,969 Chito, nu îi spune mamei tale că ți-am dat asta. 218 00:17:07,068 --> 00:17:10,613 La naiba! Ce naiba este asta? 219 00:17:14,325 --> 00:17:17,120 Nu o să mint, ce mamă. Nu mă tenta așa. 220 00:17:23,877 --> 00:17:26,212 Știi că într-o zi vei fi soția mea? 221 00:17:32,802 --> 00:17:34,304 Hei, sună. Sună. 222 00:17:34,387 --> 00:17:35,597 Sună, sună. 223 00:17:36,473 --> 00:17:37,849 Ar trebui să fie gata. 224 00:17:41,186 --> 00:17:44,147 - Chaka. Așteaptă să vezi. - Arată-mi. 225 00:17:47,025 --> 00:17:49,110 Băiete, e chiar super! 226 00:17:49,194 --> 00:17:50,820 Serios, nu știam dacă va funcționa. 227 00:17:50,904 --> 00:17:51,905 Nu-ți place? 228 00:17:53,031 --> 00:17:54,073 Vom pierde casa. 229 00:17:54,157 --> 00:17:55,533 Nu cred. 230 00:17:55,617 --> 00:17:57,076 Serios, bătrâne? 231 00:17:57,160 --> 00:17:59,537 L-am întrebat pe tio dacă pot livra. 232 00:17:59,621 --> 00:18:01,706 Nu vei livra niciodată cu tio. 233 00:18:01,790 --> 00:18:02,832 E legal, acum. 234 00:18:02,916 --> 00:18:04,250 Nu ce face tio. 235 00:18:04,334 --> 00:18:06,669 Nu mă lasă să fac, așa că... 236 00:18:07,337 --> 00:18:09,964 Îți promit, tipule. 237 00:18:10,048 --> 00:18:13,301 Ai talent, ești convingător. 238 00:18:13,384 --> 00:18:17,597 Felul tău de a spune povești, nimeni nu face asta, tipule. 239 00:18:17,680 --> 00:18:19,015 Chiar cred asta. 240 00:18:19,766 --> 00:18:21,768 Tocmai am construit studioul nostru. 241 00:18:23,353 --> 00:18:26,940 Îți promit. Te lo juro. Te prometo. 242 00:18:27,023 --> 00:18:28,441 Cineva ne va detecta. 243 00:18:28,525 --> 00:18:30,527 Trebuie doar să crezi. Ai încredere în proces. 244 00:18:32,904 --> 00:18:34,906 Ai vise, recunosc. 245 00:18:34,989 --> 00:18:36,491 Sunt serios. 246 00:18:39,661 --> 00:18:41,830 Găsește-mă, știi unde. 247 00:18:43,623 --> 00:18:45,291 M-am gândit... 248 00:18:46,793 --> 00:18:48,503 Voi livra la Vegas. 249 00:18:50,880 --> 00:18:52,632 Și eu... 250 00:18:52,715 --> 00:18:55,552 Voi regăsi niște prieteni din L.A. și voi rămâne acolo. 251 00:19:00,139 --> 00:19:01,975 Am nevoie de cineva în California. 252 00:19:04,727 --> 00:19:05,895 Pot să am încredere în tine? 253 00:19:07,438 --> 00:19:09,732 Sunt din familie. Poți să ai încredere în mine. 254 00:19:09,816 --> 00:19:11,985 Fii acolo la 4:30 dimineața. 255 00:19:13,862 --> 00:19:15,029 Nu greși. 256 00:19:23,246 --> 00:19:25,957 De ce mă lasă Tío să fac livrarea ? 257 00:19:26,583 --> 00:19:28,918 Poate că regretează, pentru casa bunicului. 258 00:19:30,336 --> 00:19:31,838 Sau poate altceva. 259 00:19:33,131 --> 00:19:34,299 Nu contează. 260 00:19:46,060 --> 00:19:47,520 - Aici ești. - Da. 261 00:19:48,062 --> 00:19:49,731 Prima regulă : să nu fii observat. 262 00:19:53,026 --> 00:19:54,611 A doua regulă : să fii mereu la timp. 263 00:19:54,694 --> 00:19:56,321 Am 15 minute în avans. 264 00:19:56,404 --> 00:19:59,574 Când lucrezi cu Angelo, 15 minute în avans, înseamnă să fii la timp. 265 00:20:00,825 --> 00:20:02,076 Nu pune niciodată la îndoială asta. 266 00:20:02,702 --> 00:20:05,204 - Unde e Rollie ta ? - Să trec neobservat, am zis. 267 00:20:11,336 --> 00:20:12,587 Pachetele sunt acolo. 268 00:20:12,670 --> 00:20:13,796 Sunt bine ascunse. 269 00:20:13,880 --> 00:20:15,089 Nu-ți face griji. Rămâi calm. 270 00:20:15,173 --> 00:20:16,341 Fără panică, înțeles ? 271 00:20:17,300 --> 00:20:18,676 Le dai celor zece pachete, 272 00:20:18,760 --> 00:20:19,928 îți vor da 30 000. 273 00:20:20,011 --> 00:20:21,512 Numără-le în fața lor. 274 00:20:22,430 --> 00:20:23,431 Ascultă. 275 00:20:23,514 --> 00:20:25,642 Nu pleca fără să numeri banii în fața lor. 276 00:20:27,977 --> 00:20:29,896 Nu coborî sub jumătate de rezervor. 277 00:20:29,979 --> 00:20:32,482 Oriunde ai fi, oprește-te și fă plin. 278 00:20:32,565 --> 00:20:34,400 Este foarte important. 279 00:20:35,860 --> 00:20:38,237 - Ești stresat ? - Puțin. 280 00:20:38,321 --> 00:20:40,323 Aș fi surprins dacă nu ești. 281 00:20:45,787 --> 00:20:46,788 Ia, ia asta. 282 00:20:49,832 --> 00:20:51,000 Pula. 283 00:20:51,084 --> 00:20:54,754 Mănâncă, umple, fă ce vrei. 284 00:20:54,837 --> 00:20:56,756 Mă voi duce la L.A. să mă distrac. 285 00:20:57,256 --> 00:21:00,301 Nu, nu mergem la L.A. L.A. este interzis. 286 00:21:00,385 --> 00:21:02,845 L.A. este interzis. Înțeles. 287 00:21:02,929 --> 00:21:05,223 Dacă polițiștii te opresc, indiferent ce se întâmplă, 288 00:21:05,306 --> 00:21:07,308 arată-le documentul. Asta e tot. 289 00:21:07,392 --> 00:21:09,769 Dă-le-le, ești în regulă cu asta. 290 00:21:09,852 --> 00:21:13,314 Și mai ales, nu mă suna, nu-mi trimite SMS. 291 00:21:13,398 --> 00:21:14,774 Suna-mă pe WhatsApp. 292 00:21:15,358 --> 00:21:16,776 WhatsApp. Înțeles. 293 00:21:18,778 --> 00:21:20,113 Dă-o. 294 00:21:22,740 --> 00:21:25,034 Mama mea ar spune că iau o scurtătură. 295 00:21:25,868 --> 00:21:28,371 Rău, mi-am meritat. 296 00:21:29,038 --> 00:21:31,582 Le mor pe toți cei care mă judecă pentru asta. 297 00:21:35,253 --> 00:21:38,631 San Bernardino este la 680 km de Yuba City. 298 00:21:38,715 --> 00:21:41,050 Am opt ore de drum în față. 299 00:21:53,146 --> 00:21:58,317 MAGAZIN DE ALIMENTAȚIE - TABA 300 00:22:29,223 --> 00:22:30,516 Tu cine ești ? 301 00:22:30,600 --> 00:22:31,601 Chito. 302 00:22:32,477 --> 00:22:33,478 Mă numesc Burro. 303 00:22:37,774 --> 00:22:39,942 Știam că îți plac albi. 304 00:22:40,026 --> 00:22:41,819 Doar pentru că nu te iubesc. 305 00:22:42,028 --> 00:22:45,239 Da, îi place băieții răi, cu barbă. 306 00:22:45,323 --> 00:22:47,075 Știți că e nepotul lui Alfredo ? 307 00:22:47,158 --> 00:22:49,160 - Vorbești spaniolă ? - Da. De unde ești ? 308 00:22:49,243 --> 00:22:52,163 Vin din Dino, Dar familia mea vine din Jalisco. 309 00:22:52,246 --> 00:22:55,458 Nu vă așteptați la asta. Nu încuviințați cu capul. 310 00:22:56,250 --> 00:22:57,251 Vino. 311 00:23:08,221 --> 00:23:09,472 Cinci mii. 312 00:23:13,351 --> 00:23:14,727 Ce faci ? 313 00:23:16,062 --> 00:23:18,481 - Număr banii. - Mașina a făcut deja asta. 314 00:23:22,193 --> 00:23:24,445 Ești ca unchiul tău. 315 00:23:28,950 --> 00:23:31,494 Chestia asta e bombă. 316 00:23:31,577 --> 00:23:33,746 De aceea îmi dublez comanda. 317 00:23:34,497 --> 00:23:37,542 - Zece kilograme ? - Ești bun la matematică, spune-mi. 318 00:23:38,626 --> 00:23:40,586 Aș putea să ochem pe unchiul tău. 319 00:23:41,629 --> 00:23:42,964 Mă ocup de asta. 320 00:23:44,215 --> 00:23:45,424 Bine. 321 00:23:47,552 --> 00:23:49,679 Nu e Junior, de la G Star ? 322 00:23:49,762 --> 00:23:51,139 Da, e el. 323 00:23:51,222 --> 00:23:53,266 De asemenea pentru asta îmi dublez comanda. 324 00:23:53,349 --> 00:23:54,350 Pleacă în turneu. 325 00:23:57,812 --> 00:24:01,649 Fotografia lui Junior de la G Star Music m-a făcut să reflectez. 326 00:24:01,732 --> 00:24:04,819 Era Dumnezeu care mi-a spus să opresc livrările 327 00:24:04,902 --> 00:24:05,945 și să fac muzică ? 328 00:24:08,281 --> 00:24:09,532 Sau altfel îmi spunea el : 329 00:24:09,615 --> 00:24:12,660 Continuă livrările pentru a face muzică ? 330 00:24:12,743 --> 00:24:13,995 Eu, dau semnalul. 331 00:24:14,078 --> 00:24:16,080 Le spun fetelor că locuiesc cu mama mea. 332 00:24:16,164 --> 00:24:17,415 Le fac să intre pe furiș. 333 00:24:17,498 --> 00:24:19,208 - Și apoi... - La naiba, prieten. 334 00:24:19,292 --> 00:24:21,127 Ele nu pot face zgomot. De genul... 335 00:24:21,210 --> 00:24:23,838 Am un penis frumos, ele sunt zgomotoase. Trebuie să facă... 336 00:24:23,921 --> 00:24:25,131 Înțelegi ce vreau să spun ? 337 00:24:25,214 --> 00:24:27,049 Și când mama mea ajunge, dau de mort. 338 00:24:27,133 --> 00:24:28,426 De genul : "M-ai bătut." 339 00:24:28,509 --> 00:24:29,510 - E bine ? - E bine, chaka ? 340 00:24:29,594 --> 00:24:31,304 Na, e târziu, frate. 341 00:24:31,387 --> 00:24:33,973 E vina mea, am fost ocupat. 342 00:24:34,557 --> 00:24:36,184 - Deci, acustica ? - Îți place ? 343 00:24:36,267 --> 00:24:37,518 - Da. - Moni ne-a oferit-o. 344 00:24:37,602 --> 00:24:38,978 Moni ? 345 00:24:39,812 --> 00:24:41,355 Fata de pe câmp ? 346 00:24:41,439 --> 00:24:43,482 - Este foarte îndrăgostită. - La naiba. 347 00:24:43,566 --> 00:24:45,401 Fraților, te tot deranjez. Și nu e asta. 348 00:24:45,484 --> 00:24:48,863 Suntem conectați spiritual. Înțelegi ? 349 00:24:48,946 --> 00:24:50,656 Nu e de gând să-i fac avansuri... 350 00:24:51,240 --> 00:24:52,825 Înțelegi ? Vreau să mă căsătoresc, frate. 351 00:24:52,909 --> 00:24:54,744 De genul : "Fii al meu." Înțelegi ? 352 00:24:58,331 --> 00:24:59,540 E a lui unchiul ? 353 00:24:59,624 --> 00:25:01,751 - Da, arde bine. - Da, e tare. 354 00:25:01,834 --> 00:25:03,669 Ce faci, nenorocitule? Lucrăm sau ce? 355 00:25:04,212 --> 00:25:06,589 Am lucrat. O melodie pe zi. 356 00:25:06,672 --> 00:25:07,715 Lasă-mă să văd. 357 00:25:07,798 --> 00:25:10,092 Arată-mi despre ce vorbești. 358 00:25:14,972 --> 00:25:16,182 E tare. 359 00:25:16,265 --> 00:25:18,559 "Es Difícil Ser un Santo", e ca bombă. 360 00:25:18,643 --> 00:25:19,644 Hai, chaka. 361 00:25:19,727 --> 00:25:21,812 - O să o înregistrăm. - Hai. 362 00:25:21,896 --> 00:25:23,064 Înainte. 363 00:25:23,147 --> 00:25:25,358 Mă gândesc doar la asta 364 00:25:25,441 --> 00:25:27,610 Aceste grămezi frumoase și bine strânse 365 00:25:27,693 --> 00:25:29,862 Bancnote verzi în gândurile mele 366 00:25:29,946 --> 00:25:32,198 Spiritul meu decolează 367 00:25:32,281 --> 00:25:34,492 Nu gândim la fel 368 00:25:34,575 --> 00:25:36,702 Perspectivele noastre diferă 369 00:25:36,786 --> 00:25:41,332 M-am făcut remarcat Am trei cocoși cu mine 370 00:25:41,415 --> 00:25:43,584 Greu de a fi sfânt 371 00:25:43,668 --> 00:25:45,878 Înconjurat de toți acești demoni 372 00:25:45,962 --> 00:25:48,005 Păcătoșirea, ce deliciu 373 00:25:48,089 --> 00:25:50,174 Adaug patru jucători 374 00:25:50,258 --> 00:25:52,218 La lista mea 375 00:25:52,301 --> 00:25:54,845 Oameni pe care îi respect 376 00:25:54,929 --> 00:25:59,600 O familie prin alegere Am ieșit din același bas-fond 377 00:26:01,686 --> 00:26:02,687 Încă în picioare? 378 00:26:02,770 --> 00:26:04,772 Am trebuit să fac o pauză cu aceste cărți. 379 00:26:06,857 --> 00:26:07,900 O mică parte? 380 00:26:07,984 --> 00:26:10,569 Ar trebui să te ții de cărți. Întotdeauna câștig. 381 00:26:10,653 --> 00:26:12,989 Bine, să vedem. Hai. 382 00:26:19,662 --> 00:26:20,663 Bine. 383 00:26:20,746 --> 00:26:22,873 Nu te ridici la nivelul meu, micuțule. 384 00:26:23,708 --> 00:26:25,793 Prinde acest mic păduch. 385 00:26:25,876 --> 00:26:26,877 - Nu. - Da. 386 00:26:26,961 --> 00:26:29,046 - Nu valorezi nimic. - Hai, chaka. 387 00:26:29,630 --> 00:26:30,798 Îmi lipsește. 388 00:26:32,508 --> 00:26:34,176 Să-ți dau o bătaie? 389 00:26:40,182 --> 00:26:42,184 Chela nu merge la biserica ta? 390 00:26:42,268 --> 00:26:45,062 Încerci să o cucerești pe Chela? 391 00:26:51,694 --> 00:26:53,571 Sau verişoara ei, poate? 392 00:26:54,405 --> 00:26:57,074 E pe Candy pe care o place. 393 00:26:57,158 --> 00:26:58,826 E drăguț, frate. 394 00:27:00,786 --> 00:27:01,787 Bum! 395 00:27:03,289 --> 00:27:05,249 Glumești? 396 00:27:21,223 --> 00:27:22,266 De ce te-ai ridicat deja? 397 00:27:22,350 --> 00:27:23,434 Merg la biserică. 398 00:27:24,060 --> 00:27:25,144 La biserică? 399 00:27:26,020 --> 00:27:27,229 Da, merg la biserică. 400 00:27:29,774 --> 00:27:32,485 Nu, e pentru o fată. 401 00:27:42,953 --> 00:27:45,831 - E foarte drăguță. - Da. 402 00:27:46,791 --> 00:27:49,085 Hai, du-te să-i vorbești. 403 00:27:51,545 --> 00:27:54,006 - Te iubesc. Pe curând. - Și eu te iubesc. 404 00:27:54,840 --> 00:27:56,675 Uite, uite. Vezi cine e acolo. 405 00:27:56,759 --> 00:27:58,427 - Ai venit. - Bineînțeles. 406 00:27:58,928 --> 00:28:00,805 Atunci, când cânți? 407 00:28:00,888 --> 00:28:02,264 Când vrei. 408 00:28:06,352 --> 00:28:07,937 Și dacă m-ai invita la cină? 409 00:28:08,020 --> 00:28:09,230 În seara asta? 410 00:28:10,773 --> 00:28:12,024 Sau mâine, dacă ești liber. 411 00:28:12,775 --> 00:28:14,568 În seara asta, e în regulă. Dă-mi telefonul tău. 412 00:28:17,571 --> 00:28:20,491 Sunt eu. Pe curând. 413 00:28:28,374 --> 00:28:30,835 Același loc în seara asta. 414 00:28:39,844 --> 00:28:40,845 Ai numărat? 415 00:28:40,928 --> 00:28:41,929 Da. 416 00:28:42,638 --> 00:28:44,306 - E totul aici? - E totul aici. 417 00:29:02,575 --> 00:29:07,121 Sunt 27.000. Plus cei 3.000 pe care ți i-am dat deja. 418 00:29:08,747 --> 00:29:09,748 E partea ta. 419 00:29:12,751 --> 00:29:13,752 Vei număra? 420 00:29:17,006 --> 00:29:18,674 - E bine, nu? - Da. 421 00:29:20,551 --> 00:29:21,594 Știi ce? 422 00:29:22,136 --> 00:29:23,846 Deoarece e prima ta dată, cabrón... 423 00:29:24,763 --> 00:29:26,390 Voi face... 424 00:29:28,225 --> 00:29:29,685 un mic gest. 425 00:29:30,227 --> 00:29:31,979 E un cadou, mijo. 426 00:29:35,649 --> 00:29:36,650 Pune-o. 427 00:29:38,277 --> 00:29:39,278 E tare. 428 00:29:42,406 --> 00:29:43,699 Îți merge bine. 429 00:29:45,784 --> 00:29:46,785 Nu e mare lucru. 430 00:29:48,537 --> 00:29:50,456 - Te iubesc, tío. - Te iubesc și eu, mijo. 431 00:29:51,624 --> 00:29:52,625 Dă tot. 432 00:29:53,417 --> 00:29:54,418 Hai să mergem. 433 00:29:59,798 --> 00:30:01,800 Hei, se bea, cabrón. 434 00:30:13,521 --> 00:30:15,397 Burro are nevoie de 10 kilograme săptămâna viitoare. 435 00:30:15,481 --> 00:30:16,899 Dă-le lui. 436 00:30:18,692 --> 00:30:19,693 De acord. 437 00:30:20,402 --> 00:30:21,654 Candy : Vii să mă iei ? 438 00:30:21,737 --> 00:30:24,406 - Am o întâlnire. - A celei de data trecută ? 439 00:30:26,033 --> 00:30:27,368 Vei avea nevoie de asta. 440 00:30:29,703 --> 00:30:31,872 - Îți aduc asta în seara asta. - E al tău. 441 00:30:33,499 --> 00:30:34,750 Ocupa-te de asta. 442 00:30:34,833 --> 00:30:36,168 Vei avea nevoie de asta săptămâna viitoare. 443 00:30:48,013 --> 00:30:49,014 Cât ? 444 00:30:49,098 --> 00:30:50,933 Două tacos cu vită cu totul, vă rog. 445 00:30:51,016 --> 00:30:52,309 Pentru dumneavoastră, domnișoară ? 446 00:30:52,393 --> 00:30:58,274 Voi lua două limbi, două capete și două chorizo, vă rog. 447 00:31:00,067 --> 00:31:01,151 Totul pentru dumneavoastră ? 448 00:31:01,235 --> 00:31:02,236 Doamne. 449 00:31:03,696 --> 00:31:06,490 Abia aștept, sunt pofticioasă. 450 00:31:16,709 --> 00:31:18,586 - Ai pe buze. - Știu. 451 00:31:18,669 --> 00:31:23,007 E ca facultatea de medicină, dar fără internat. 452 00:31:23,924 --> 00:31:26,844 Fratele meu este la medicină. Studiază de ceva timp. 453 00:31:28,679 --> 00:31:30,264 De când faci muzică ? 454 00:31:30,347 --> 00:31:32,683 Bunicul meu a început să mă învețe încă de la cinci ani. 455 00:31:33,225 --> 00:31:34,393 Îți place asta ? 456 00:31:36,103 --> 00:31:37,146 Asta ia timp. 457 00:31:38,063 --> 00:31:41,066 Asta dovedește că nu grăbim măreția. 458 00:31:42,276 --> 00:31:43,611 Se pare că e mama mea. 459 00:31:44,278 --> 00:31:47,489 Ea spune : "Nu există scurtături pentru visele tale." 460 00:31:51,660 --> 00:31:52,661 Ce ? 461 00:31:53,579 --> 00:31:56,915 Cred că mama ta și eu, ne vom înțelege. 462 00:32:12,056 --> 00:32:13,223 Am petrecut un moment plăcut. 463 00:32:18,354 --> 00:32:19,355 Atunci... 464 00:32:20,481 --> 00:32:21,690 Mă gândeam... 465 00:32:40,751 --> 00:32:41,919 Chito. 466 00:32:48,550 --> 00:32:49,802 Cum a fost ziua ta, mijo ? 467 00:32:50,761 --> 00:32:52,429 Voi face ore suplimentare. 468 00:32:53,639 --> 00:32:58,060 Nu vom vorbi de chestii deprimante în seara asta. 469 00:32:59,353 --> 00:33:00,771 E ceaiul tău special ? 470 00:33:04,608 --> 00:33:06,610 Bine ? Mama ? 471 00:33:15,911 --> 00:33:19,164 Vor să ne ia casa. 472 00:33:26,088 --> 00:33:28,215 Nu ne vor lua nimic, promit. 473 00:33:30,718 --> 00:33:34,054 Ultima dată când mama a băut, tata tocmai ne părăsise. 474 00:33:34,638 --> 00:33:36,807 Este timpul pentru mine să fiu bărbatul casei. 475 00:33:39,643 --> 00:33:40,978 Eram în misiune. 476 00:33:42,104 --> 00:33:45,733 Mai întâi trebuia să întârzii poprirea casei noastre. 477 00:33:45,816 --> 00:33:49,862 Banca plătise deja restanțele. Nu pentru a ne ajuta, 478 00:33:49,945 --> 00:33:52,614 dar pentru a putea fura legal casa noastră. 479 00:33:52,698 --> 00:33:55,576 Singura modalitate de a-i opri era să plătim taxele 480 00:33:55,659 --> 00:33:57,202 și neplătirile la împrumut. 481 00:33:57,286 --> 00:34:01,749 Aveam o lună să găsesc 20.253,31 $. 482 00:34:01,832 --> 00:34:02,833 ÎN ÎNÂRTĂRI 20 253,31 $ 483 00:34:03,500 --> 00:34:07,129 Nu știu dacă a fost Dumnezeu, dar Burro și-a dublat comanda. 484 00:34:09,965 --> 00:34:12,426 Burro mi-a găsit dispensare la Victorville, 485 00:34:12,509 --> 00:34:14,845 Lancaster și Bakersfield. 486 00:34:15,471 --> 00:34:17,890 Ceea ce a adăugat 25 de kilograme livrărilor mele. 487 00:34:18,974 --> 00:34:21,185 Am putut să răscumpăr casa. 488 00:34:23,145 --> 00:34:26,565 După o lună, trebuia să fac două livrări pe săptămână. 489 00:34:29,234 --> 00:34:31,528 CONT 81 000 $ 490 00:34:32,446 --> 00:34:34,448 Studio-ul a costat 8.000 de dolari. 491 00:34:34,531 --> 00:34:37,075 ÎN BURSĂ 108 000 $ STUDIO - 8 000 $ 492 00:34:37,159 --> 00:34:39,620 Candy și eu ne-am apropiat. 493 00:34:39,703 --> 00:34:43,665 Avea capul în cărțile ei, nu bănuia nimic. 494 00:34:43,749 --> 00:34:46,335 I-am spus mamei că am primit un bonus 495 00:34:46,418 --> 00:34:48,295 pentru că culegeam cele mai multe piersici. 496 00:34:48,879 --> 00:34:50,881 A trebuit să schimb anvelopele pick-up-ului. 497 00:34:52,257 --> 00:34:55,928 Făceam două curse pe săptămână, la 8.000 sau 10.000 $ pe cursă. 498 00:34:57,012 --> 00:34:58,972 Uneori, rupeam pușculița, pentru mine... 499 00:34:59,056 --> 00:35:00,057 BANCA 112 000 $ CEAS - 50 000 $ 500 00:35:01,308 --> 00:35:02,684 ... sau pentru fata mea. 501 00:35:03,894 --> 00:35:07,856 Dumnezeule meu. Sunt minunate. Sunt reale ? 502 00:35:07,940 --> 00:35:10,609 Oricum, le ador. 503 00:35:10,692 --> 00:35:11,860 Desigur, așa erau. 504 00:35:12,569 --> 00:35:15,113 Câștigam cel puțin 70 000 pe lună. 505 00:35:15,906 --> 00:35:18,283 T-Type-ul, m-a costat 80 000... 506 00:35:18,367 --> 00:35:19,368 BANCA 121 980 $ MAȘINĂ - 80 000 $ 507 00:35:19,451 --> 00:35:21,954 ... care mi-a cumpărat libertatea. 508 00:35:22,037 --> 00:35:23,038 LIBERTATE 41 980 $ 509 00:35:23,121 --> 00:35:26,375 Pot să mă urască cu toate Mașina de bani continuă 510 00:35:26,458 --> 00:35:29,002 Paharele duble și soda proastă 511 00:35:29,086 --> 00:35:30,254 La naiba, câine. 512 00:35:30,337 --> 00:35:31,380 PENDENT - 32 000 $ 513 00:35:31,463 --> 00:35:33,131 De unde iese ? 514 00:35:40,180 --> 00:35:41,765 Viața era perfectă. 515 00:35:44,017 --> 00:35:49,022 Doar că mama și prietena mea nu știau că duceam o viață dublă. 516 00:35:52,609 --> 00:35:54,611 Mă gândesc doar la asta 517 00:35:54,695 --> 00:35:56,864 Aceste grămezi frumoase bine strânse 518 00:35:56,947 --> 00:35:58,657 Bancnote verzi în gândurile mele 519 00:35:58,740 --> 00:36:01,159 Mintea mea zboară 520 00:36:01,243 --> 00:36:03,328 Nu gândim la fel 521 00:36:03,412 --> 00:36:05,372 Perspectivele noastre diferă 522 00:36:05,455 --> 00:36:09,751 M-am făcut remarcat Am trei cocoși cu mine 523 00:36:09,835 --> 00:36:11,920 Greu să fii sfânt 524 00:36:12,004 --> 00:36:14,089 Înconjurat de toți acești demoni 525 00:36:14,172 --> 00:36:16,216 Păcătuială, ce deliciu 526 00:36:16,300 --> 00:36:18,427 Adaug patru jucători 527 00:36:18,510 --> 00:36:20,262 Pe lista mea 528 00:36:20,345 --> 00:36:22,556 Oameni pe care îi respect 529 00:36:22,639 --> 00:36:25,183 O familie prin alegere... 530 00:36:25,267 --> 00:36:27,227 Nu e adevărat. 531 00:36:27,311 --> 00:36:28,312 Ce? 532 00:36:29,438 --> 00:36:30,522 Candy. 533 00:36:30,606 --> 00:36:33,025 Uită-te la asta! 534 00:36:34,943 --> 00:36:35,944 E Chito! 535 00:36:37,988 --> 00:36:39,781 Dumnezeule! 536 00:36:39,865 --> 00:36:41,909 Uită-te la video. 537 00:36:41,992 --> 00:36:43,952 Acest video are 30 de milioane de vizualizări. 538 00:36:44,286 --> 00:36:46,330 Greu a fi un sfânt 539 00:36:46,413 --> 00:36:48,749 Înconjurat de toți acești demoni 540 00:36:48,832 --> 00:36:50,709 Păcat, ce deliciu 541 00:36:51,793 --> 00:36:52,794 Dumnezeule! 542 00:36:52,878 --> 00:36:56,131 - Așteaptă. - Chito reprezintă Yuba City. 543 00:36:56,214 --> 00:36:57,215 Dumnezeule. 544 00:36:57,299 --> 00:36:59,551 - Va deveni celebru. - Va deveni celebru. 545 00:37:02,554 --> 00:37:04,348 Cred că vorbesc despre noi. 546 00:37:05,265 --> 00:37:07,267 Îți spun, vorbesc despre noi. 547 00:37:09,019 --> 00:37:11,563 Adaug patru jucători 548 00:37:18,445 --> 00:37:20,072 Este cântecul nostru. 549 00:37:22,324 --> 00:37:24,159 Mira, atenție! Atenție! 550 00:37:24,242 --> 00:37:26,119 Și iată! Dă-mi banii mei! 551 00:37:26,203 --> 00:37:28,455 - Naiba. - Dă-mi banii mei, frate. 552 00:37:29,289 --> 00:37:30,290 Vrei să fii rambursat? 553 00:37:30,374 --> 00:37:33,126 Hei, Al, nu e Chito? 554 00:37:33,710 --> 00:37:37,172 Familia mea este alături de mine Nu cedez niciodată 555 00:37:37,255 --> 00:37:40,217 E nepotul meu, perro. E nepotul meu! 556 00:37:40,300 --> 00:37:41,510 - Hai să mergem! - Hai să mergem, prietene. 557 00:37:45,347 --> 00:37:47,182 Videoclipul vostru "Es Dificil Ser un Santo" 558 00:37:47,265 --> 00:37:48,308 are 40 de milioane de vizualizări! 559 00:37:53,355 --> 00:37:55,357 Naiba, pri, e impecabil. 560 00:37:55,440 --> 00:37:56,817 Trăiesc la maxim. E treaba ta, nu? 561 00:37:56,900 --> 00:37:58,193 - Da. - În stil vechi. 562 00:37:58,276 --> 00:37:59,444 - T-Type. - Hai. 563 00:37:59,528 --> 00:38:01,989 - Cum te cheamă? - Chito. 564 00:38:02,072 --> 00:38:03,448 Chito. Ce faci? 565 00:38:03,532 --> 00:38:05,492 Sunt în muzică. Încerc să fiu ca tine. 566 00:38:05,575 --> 00:38:07,119 OK. Continuă să lucrezi. Vei reuși. 567 00:38:07,202 --> 00:38:09,079 - Super, chaka. - Fratele meu. 568 00:38:10,706 --> 00:38:12,666 Ai dat conserve de carne câinelui tău? 569 00:38:12,749 --> 00:38:15,460 - Nu știam. - Spune-mi că nu ai ucis... 570 00:38:15,544 --> 00:38:17,004 Nu, mija. 571 00:38:17,087 --> 00:38:18,255 A pierdut blana. 572 00:38:18,338 --> 00:38:22,217 Și când am dus-o pe Fifi la veterinar, a început să vomite. 573 00:38:22,300 --> 00:38:25,095 Veterinarul a spus: "E conserve de carne?" 574 00:38:26,430 --> 00:38:27,597 A fost un veterinar bun. 575 00:38:27,681 --> 00:38:29,808 V-a plăcut videoclipul lui Chito? 576 00:38:31,059 --> 00:38:33,020 - Videoclipul tău? - Cel al ei. 577 00:38:35,814 --> 00:38:37,858 Mă gândesc doar la asta 578 00:38:37,941 --> 00:38:39,359 Aceste frumoase grămezi bine strânse 579 00:38:39,443 --> 00:38:40,944 Face mult aur și diamante. 580 00:38:41,028 --> 00:38:42,279 Bancnote verzi... 581 00:38:42,362 --> 00:38:43,989 Mintea mea zboară... 582 00:38:44,072 --> 00:38:45,365 E super, mijo. 583 00:38:45,449 --> 00:38:47,492 Patruzeci și cinci de milioane de vizualizări? 584 00:38:51,329 --> 00:38:52,664 Aceste bucle sunt superbe. 585 00:38:52,748 --> 00:38:54,332 Mulțumesc. 586 00:38:54,416 --> 00:38:55,917 Chito le-a cumpărat pentru mine. 587 00:39:14,603 --> 00:39:16,396 Te cunosc, tu. 588 00:39:16,480 --> 00:39:17,481 Salut. 589 00:39:18,398 --> 00:39:21,193 Videoclipurile tale au devenit virale. 590 00:39:21,276 --> 00:39:22,277 Da. 591 00:39:22,360 --> 00:39:24,821 Faci chestii nebune. 592 00:39:24,905 --> 00:39:26,406 Vorbești super repede, de unde ești? 593 00:39:26,490 --> 00:39:27,699 Porto Rico. 594 00:39:27,783 --> 00:39:29,159 - Porto Rico! - OK! 595 00:39:29,242 --> 00:39:32,329 Sunt în reggaeton. Dar îmi place treaba ta. 596 00:39:32,412 --> 00:39:34,122 E super click. 597 00:39:34,206 --> 00:39:35,207 - În regulă. - La revedere. 598 00:39:35,290 --> 00:39:36,333 Frumos tip. La revedere. 599 00:39:49,137 --> 00:39:50,430 Ce faci, chaka? 600 00:39:50,514 --> 00:39:51,640 Salut, tipule. 601 00:39:51,723 --> 00:39:53,308 - Yo, Chito. - Salut. 602 00:39:53,391 --> 00:39:54,392 Hei! 603 00:39:54,476 --> 00:39:56,019 Ce faci? 604 00:40:10,033 --> 00:40:12,577 - E pentru asta? - Ce? 605 00:40:12,661 --> 00:40:14,204 - Că barba mea te înțeapă. - Da. 606 00:40:14,287 --> 00:40:16,832 Trebuie să ai sânge irlandez... 607 00:40:17,791 --> 00:40:19,584 Coapse frumoase. 608 00:40:25,674 --> 00:40:28,051 - Ce? - Nu bem așa. 609 00:40:29,052 --> 00:40:32,013 Trebuie să lași aerul să treacă prin buze, așa. 610 00:40:38,353 --> 00:40:41,022 Nu pot să-i permit prietenei mele să nu știe cum să bea. 611 00:40:42,357 --> 00:40:43,358 Sunt prietena ta? 612 00:40:45,902 --> 00:40:47,404 Credeam că e așa, nu? 613 00:40:55,370 --> 00:40:59,708 Nu mi-aș fi imaginat, venind la Yuba, că mă voi îndrăgosti. 614 00:41:47,130 --> 00:41:48,131 Întârzii. 615 00:41:48,215 --> 00:41:49,966 De ce te sperii? I-am spus lui Burro. 616 00:41:52,344 --> 00:41:55,513 Nu-mi pasă ce i-ai spus. Unde e camionul? 617 00:41:56,181 --> 00:41:57,349 La depozit. 618 00:41:58,225 --> 00:42:00,602 Prima regulă a lui Angelo e să nu întârzii niciodată. 619 00:42:00,685 --> 00:42:02,687 Cunosc prima regulă. 620 00:42:02,771 --> 00:42:04,648 Oricum te îmbraci ca o rahat, 621 00:42:04,731 --> 00:42:06,608 nu treci neobservat cu această mașină. 622 00:42:06,691 --> 00:42:08,985 - Ești arogant. - Nu sunt arogant. 623 00:42:09,069 --> 00:42:11,446 Ești incontrolabil. Îți crește capul. 624 00:42:11,529 --> 00:42:13,448 Nu arde totul. 625 00:42:13,531 --> 00:42:15,200 - Asculți? - Știi ce aud? 626 00:42:16,117 --> 00:42:17,118 Frica. 627 00:42:17,202 --> 00:42:18,954 Nu înțelegi. 628 00:42:20,956 --> 00:42:22,457 Vorbești ca bunicul. 629 00:42:27,420 --> 00:42:28,505 Du-te dracului. 630 00:42:36,846 --> 00:42:39,099 Unchiul meu nu mă vede încă ca pe un bărbat. 631 00:42:40,058 --> 00:42:43,103 Mă bagă în seamă, ca și cum n-aș fi pregătit pentru succes. 632 00:42:44,521 --> 00:42:47,565 De fapt, succesul meu l-a luat prin surprindere. 633 00:43:11,798 --> 00:43:13,174 Naiba. 634 00:43:15,885 --> 00:43:18,263 Tipul tău e fain. 635 00:43:18,346 --> 00:43:19,931 - Mașină frumoasă. - E în regulă? 636 00:43:20,015 --> 00:43:21,766 Pot face un selfie cu tine? 637 00:43:21,850 --> 00:43:22,851 Desigur. 638 00:43:24,019 --> 00:43:25,020 Clika! 639 00:43:25,645 --> 00:43:26,646 Hei, Chito! 640 00:43:27,022 --> 00:43:30,233 Am văzut video-ul tău viral "Clika". 641 00:43:30,317 --> 00:43:32,027 Asta e. 642 00:43:33,403 --> 00:43:35,405 Maya! 643 00:43:37,574 --> 00:43:38,867 Vaginul tău a căzut. 644 00:43:46,916 --> 00:43:48,001 Îl cunoști bine pe Junior? 645 00:43:48,084 --> 00:43:49,127 Suntem în relații bune. 646 00:43:50,795 --> 00:43:52,339 Dă-i aceste piese de la mine. 647 00:43:53,214 --> 00:43:56,468 Ne cunoaștem, dar nu atât de mult. 648 00:43:59,971 --> 00:44:02,849 Am pe cineva pe care să ți-l prezint. 649 00:44:03,808 --> 00:44:07,979 Ce faci? Sunt J. Valentino, aici, la Prendido Showgirls! 650 00:44:08,063 --> 00:44:09,230 Ne vom distra în seara asta. 651 00:44:09,314 --> 00:44:12,484 Deocamdată, e doi la prețul unuia. 652 00:44:20,033 --> 00:44:22,035 - Ce faci, Junior? - Ce faci, șef? 653 00:44:23,495 --> 00:44:26,831 Din cauza ta, toți negrii cântă în spaniolă, prietene. 654 00:44:26,915 --> 00:44:29,000 Dragostea face uniunea, fratele meu. 655 00:44:29,084 --> 00:44:30,126 - E sigur, prietene. - OK. 656 00:44:30,210 --> 00:44:31,961 Continuă să strălucești. Pe curând. 657 00:44:32,045 --> 00:44:33,671 Încerc să fiu la nivelul tău. Hai să mergem. 658 00:44:57,445 --> 00:44:58,863 Iată-te. 659 00:45:00,532 --> 00:45:04,619 Tipul pe care urmează să-l întâlnești conduce L.A. 660 00:45:05,537 --> 00:45:07,247 Dar nu-ți face griji, îmi asum garanția. 661 00:45:08,081 --> 00:45:09,707 Așadar nu strica totul. 662 00:45:11,084 --> 00:45:12,210 Înțeles. 663 00:45:14,295 --> 00:45:16,005 - Rebel! - Ce faci, Burro ? 664 00:45:16,089 --> 00:45:17,507 - Ce faci? - Cum se descurcă copiii ? 665 00:45:17,590 --> 00:45:19,300 Sunt bine. Creștem. 666 00:45:19,384 --> 00:45:21,678 Fetița mea încearcă să se apuce de box. 667 00:45:21,761 --> 00:45:23,471 Cine e, prietene ? 668 00:45:24,347 --> 00:45:25,932 E Chito. 669 00:45:26,015 --> 00:45:27,892 - A vrut să-l întâlnească. - Bine. 670 00:45:31,020 --> 00:45:32,105 Nicio problemă, prietene. 671 00:45:33,314 --> 00:45:35,066 Mulțumesc, Rebel. 672 00:45:38,611 --> 00:45:39,737 Ce e nou, pa ? 673 00:45:40,405 --> 00:45:41,865 Nepoțul meu. 674 00:45:41,948 --> 00:45:42,991 Bucuros să te văd. 675 00:45:43,074 --> 00:45:45,201 Aici este Chito, nepotul lui Fredo. 676 00:45:45,285 --> 00:45:46,536 Ești noul lui Angelo ? 677 00:45:47,162 --> 00:45:48,288 Da. Chito. 678 00:45:49,622 --> 00:45:52,167 Bine, mă întorc. Am ceva de făcut. 679 00:45:52,250 --> 00:45:53,334 Pe curând. 680 00:45:57,505 --> 00:46:00,049 Foarte bine, maestre. La timp. 681 00:46:03,052 --> 00:46:04,053 Cum e unchiul tău ? 682 00:46:05,472 --> 00:46:06,639 E bine. 683 00:46:06,723 --> 00:46:08,224 Ce ți-a spus el despre mine ? 684 00:46:09,809 --> 00:46:13,646 Nimic, dar e din cauza ta că L.A. este în afara limitelor. 685 00:46:14,856 --> 00:46:16,399 Îți spun ce voi face. 686 00:46:16,900 --> 00:46:19,527 Voi cumpăra următorii 180 de kilograme de marfă... 687 00:46:20,487 --> 00:46:21,821 la un milion de dolari. 688 00:46:22,530 --> 00:46:24,782 - Dar e... - Nu e o negociere. 689 00:46:24,866 --> 00:46:26,493 Reputația mea mă precede. 690 00:46:27,994 --> 00:46:29,621 Pot să vă văd permisul ? 691 00:46:36,586 --> 00:46:39,464 Este adresa dumneavoastră, domnule Gonzalez ? 692 00:46:40,798 --> 00:46:41,799 Da. 693 00:46:42,342 --> 00:46:43,635 O mică asigurare. 694 00:46:45,470 --> 00:46:47,263 Veți fi acoperit pentru întoarcere. 695 00:46:48,765 --> 00:46:51,893 Iată un bon de comandă cu cartea mea de vizită. 696 00:46:52,435 --> 00:46:55,605 Așa, dacă poliția vă abordează, 697 00:46:55,688 --> 00:46:57,357 prezentați-le acest document. 698 00:46:58,358 --> 00:46:59,567 Este foarte important. 699 00:47:00,777 --> 00:47:03,863 Așa, putem evita orice întârziere cu pierderea unui activ. 700 00:47:04,948 --> 00:47:06,991 Aveți întrebări, domnule Gonzalez ? 701 00:47:07,075 --> 00:47:08,409 Ce înseamnă „aborda” ? 702 00:47:08,493 --> 00:47:13,915 Dacă poliția te oprește, te evită de închisoare și îmi protejează banii. 703 00:47:16,042 --> 00:47:17,043 Bine. 704 00:47:18,002 --> 00:47:19,087 Dl. Sloan. 705 00:47:19,170 --> 00:47:20,380 Noapte bună, maestre. 706 00:47:24,425 --> 00:47:25,426 "Abordează." 707 00:47:27,303 --> 00:47:28,388 Niște prostii de avocat. 708 00:47:29,305 --> 00:47:30,557 Ești armat ? 709 00:47:31,724 --> 00:47:32,725 Nu. 710 00:47:32,809 --> 00:47:34,060 - Hei, Erv. - Da ? 711 00:47:34,852 --> 00:47:37,105 Asigură-te că are ceva pentru a-și proteja banii mei. 712 00:47:37,188 --> 00:47:39,232 Înțeles. Mă ocup eu. 713 00:47:41,067 --> 00:47:43,236 - E bine ? - Da. 714 00:47:44,737 --> 00:47:45,780 Să mergem să luăm hârtia. 715 00:47:45,863 --> 00:47:48,366 Asta e. Tu și dansatoarea ta preferată. 716 00:47:48,449 --> 00:47:49,826 Fundetele ei, genunchii tăi. 717 00:47:49,909 --> 00:47:52,412 Două cântece la prețul unuia. Hai să mergem. 718 00:48:01,671 --> 00:48:02,672 E nebunie. 719 00:48:04,591 --> 00:48:05,967 E bine, Junior ? 720 00:48:06,050 --> 00:48:07,427 Merge, prietene ? 721 00:48:07,510 --> 00:48:08,761 E prietenul meu Chito. 722 00:48:08,845 --> 00:48:10,555 E bine, Chito ? 723 00:48:10,638 --> 00:48:11,889 - E bine ? - Da. G Star e tare. 724 00:48:11,973 --> 00:48:13,891 Încercăm, băiete. Și reușim. 725 00:48:13,975 --> 00:48:15,560 Dar te văd cum te afli cu frații. 726 00:48:15,643 --> 00:48:17,186 Negrii și basanii se înțeleg. 727 00:48:17,270 --> 00:48:18,396 Este chiar adevărat. 728 00:48:18,479 --> 00:48:19,480 - Bine. - Hei ! 729 00:48:20,148 --> 00:48:21,524 Tu ești cel care face buzz-ul. 730 00:48:23,735 --> 00:48:25,612 Greu de a fi sfânt 731 00:48:25,695 --> 00:48:26,696 Înconjurat de toți... 732 00:48:26,779 --> 00:48:28,781 - Bine! - Ești tu ? 733 00:48:28,865 --> 00:48:32,160 Am auzit melodia ta. Continuă așa, băiete. 734 00:48:33,578 --> 00:48:34,871 Vezi, te-am ajutat. 735 00:48:34,954 --> 00:48:37,373 Te cunosc! 736 00:48:53,598 --> 00:48:55,391 ÎN DIRECT 737 00:49:44,899 --> 00:49:46,359 L-am întâlnit pe Bullet. 738 00:50:00,331 --> 00:50:02,542 Ai primit deja instrucțiunile de la avocată. 739 00:50:02,625 --> 00:50:04,627 Iată ceva mic dacă se înrăutățește. 740 00:50:05,712 --> 00:50:07,213 - E bine? - Da. 741 00:50:12,677 --> 00:50:15,471 Ți-am spus, L.A. este în afara limitelor, regula nr. 3. 742 00:50:15,555 --> 00:50:19,308 Vrea 180 de kilograme. 743 00:50:23,938 --> 00:50:26,357 Așa e. Întreabă-ți șeful, prostule. 744 00:50:37,618 --> 00:50:40,288 Yuba City 745 00:51:05,980 --> 00:51:07,064 Așează-te. 746 00:51:22,538 --> 00:51:27,210 Tinere, ai devenit un producător de temut. 747 00:51:27,293 --> 00:51:28,878 Da, domnule, muncesc din greu. 748 00:51:28,961 --> 00:51:30,338 Exact. 749 00:51:44,852 --> 00:51:46,938 Ce părere ai despre Bullet ? 750 00:51:48,439 --> 00:51:51,275 Are mult... de experiență de viață. 751 00:51:53,528 --> 00:51:54,946 "Experiență de viață." 752 00:51:55,822 --> 00:51:57,907 Bullet este un războinic nenorocit. 753 00:51:58,825 --> 00:52:00,451 - Nu-i așa? - Îi dau de morfară lui Bullet. 754 00:52:00,952 --> 00:52:03,037 Chito le va returna banii la următoarea lui cursă. 755 00:52:03,120 --> 00:52:05,122 E o mare risipă. 756 00:52:12,463 --> 00:52:14,590 E un milion în sacul mare. 757 00:52:14,674 --> 00:52:16,884 Și 150.000 în sacul mic. 758 00:52:20,137 --> 00:52:22,890 Știi că produci mai mult decât unchiul tău, nu ? 759 00:52:22,974 --> 00:52:24,141 N-știam. 760 00:52:24,225 --> 00:52:25,226 Știi ce cred ? 761 00:52:25,309 --> 00:52:28,020 Unchiul tău nu vrea să iei această comision de 100.000. 762 00:52:28,104 --> 00:52:29,105 Jim, dracu' ? 763 00:52:30,022 --> 00:52:31,107 Să mergem. 764 00:52:42,201 --> 00:52:44,328 4h30, luni dimineață. 765 00:52:44,412 --> 00:52:47,748 Jim, ar trebui să împărțim livrarea și să reducem riscurile. 766 00:52:47,832 --> 00:52:48,833 Chito ? 767 00:52:50,042 --> 00:52:52,587 Vrei să împarți cu unchiul tău? E treaba ta. 768 00:52:56,716 --> 00:52:58,301 Nu, mă ocup eu. 769 00:53:05,975 --> 00:53:06,976 Chito, ascultă. 770 00:53:09,562 --> 00:53:11,105 Eram ca tine. 771 00:53:11,188 --> 00:53:13,274 Și crezi că ai înțeles tot. 772 00:53:13,357 --> 00:53:14,483 Dar nu știi. 773 00:53:14,567 --> 00:53:16,736 Când ai livrat ultima oară 180 de kilograme ? 774 00:53:16,819 --> 00:53:19,030 Chito, nu e o chestiune de cantitate. 775 00:53:19,113 --> 00:53:20,531 E pentru cine conduci. 776 00:53:21,324 --> 00:53:22,867 Și nu îi cunoști. 777 00:53:24,035 --> 00:53:25,036 Ascultă. 778 00:53:25,119 --> 00:53:27,038 L.A. se batjocorește de tine. 779 00:53:28,164 --> 00:53:29,248 Crezi că-l cunoști pe Bullet ? 780 00:53:31,208 --> 00:53:35,254 Omule, te vor căuta, te vor prinde și nu te vor lăsa să pleci. 781 00:53:35,338 --> 00:53:37,131 Ne vor dușă pe amândoi. 782 00:53:37,214 --> 00:53:38,633 Încerci să mă sperii. 783 00:53:39,133 --> 00:53:40,134 Nu mai funcționează, frate. 784 00:53:40,217 --> 00:53:42,219 Chito, nu încerc să te sperii, de data asta. 785 00:53:43,596 --> 00:53:44,764 E incredibil de real. 786 00:53:45,806 --> 00:53:47,224 - Ascultă, de acord ? - Ai terminat ? 787 00:53:50,937 --> 00:53:52,939 Da, va trebui să te descurci singur. 788 00:53:53,564 --> 00:53:54,565 Se vede clar. 789 00:54:04,617 --> 00:54:06,661 Unde ai fost toată ziua ? 790 00:54:06,744 --> 00:54:09,580 Am durat încă o oră să terminăm. 791 00:54:09,664 --> 00:54:12,249 Scuze, îi arătam muzica noastră lui Junior. 792 00:54:12,333 --> 00:54:13,417 Unde anume ? 793 00:54:13,501 --> 00:54:16,087 La club cu G Star și chiar bărbatul în persoană. 794 00:54:16,170 --> 00:54:17,171 Nu, chaka. 795 00:54:17,254 --> 00:54:19,382 Ne iei pentru proști ? 796 00:54:19,465 --> 00:54:20,675 Dragă, ar trebui să fii fericit. 797 00:54:20,758 --> 00:54:22,051 Așteaptă. 798 00:54:22,677 --> 00:54:24,929 Erai la club să arăți muzica noastră 799 00:54:25,012 --> 00:54:28,182 pentru G Star Music, Junior și ceilalți ? 800 00:54:28,265 --> 00:54:29,266 Exact. 801 00:54:29,350 --> 00:54:31,227 Omule, ești o măgară de rahat. 802 00:54:31,310 --> 00:54:32,687 Mă dezamăgești. 803 00:54:33,437 --> 00:54:34,522 Crezi că nu am înțeles? 804 00:54:34,605 --> 00:54:37,608 Noua ta canal, mașina ta nouă, toate astea? 805 00:54:37,692 --> 00:54:41,070 Noul calculator, 4 000 de dolari de microfoane, studioul de înregistrare. 806 00:54:41,153 --> 00:54:43,072 Nu ți-am cerut nimic din toate astea! 807 00:54:43,155 --> 00:54:45,157 - Dar tu le folosești. - Nu ți-am cerut. 808 00:54:45,241 --> 00:54:47,535 Nu avem nevoie de ele. Aveam propriul nostru echipament. 809 00:54:47,618 --> 00:54:49,620 Nu aveam nevoie de calculator. 810 00:54:49,704 --> 00:54:51,998 - Calmează-te. - Nu ți-am cerut asta. 811 00:54:52,081 --> 00:54:53,082 Ai scris 812 00:54:53,165 --> 00:54:55,876 o melodie recent? Desigur că nu. 813 00:54:55,960 --> 00:54:57,795 Unde e cartea ta de muzică? 814 00:54:58,379 --> 00:55:00,423 Exact, nu ai compus nimic. 815 00:55:00,506 --> 00:55:03,217 Ai renunțat la visul tău pentru un canal de aur, nenorocit. 816 00:55:04,010 --> 00:55:05,136 Te bag în cur, tipule. 817 00:55:05,219 --> 00:55:06,887 Hai, Flaco. Îl bagăm în cur, prostule. 818 00:55:32,371 --> 00:55:33,581 Salut, mamă. 819 00:55:43,382 --> 00:55:44,800 Am fost la bancă. 820 00:55:44,884 --> 00:55:49,388 Banciera spune că nu există de restanțe și că împrumutul este plătit. 821 00:55:50,514 --> 00:55:52,600 Am zis: "Trebuie să fie o greșeală." 822 00:55:53,225 --> 00:55:54,435 Ea a zis: "Nicio greșeală." 823 00:55:55,436 --> 00:55:58,939 Își amintește unui tânăr drăguț care a plătit 824 00:56:01,108 --> 00:56:04,570 și avea o barbă roșie frumoasă. 825 00:56:06,906 --> 00:56:09,992 Înțeleg de ce unchiul tău ți-a dat pick-up-ul bunicului. 826 00:56:10,076 --> 00:56:12,078 - Mamă... - M-ai mințit! 827 00:56:12,161 --> 00:56:14,622 - Nu pot lua casa. - Bani murdari. 828 00:56:16,040 --> 00:56:20,169 Atunci ia-ți banii de la droguri și bijuteriile și ieși de la mine. 829 00:56:20,252 --> 00:56:21,253 Imediat! 830 00:56:24,048 --> 00:56:26,383 Dacă nu pleci, te dau afară. 831 00:56:26,467 --> 00:56:27,510 Nu vei face nimic. 832 00:56:27,593 --> 00:56:29,053 De când nu ai ajutat aici ? 833 00:56:29,136 --> 00:56:31,597 - Sunt la școală. - Între timp, 834 00:56:31,680 --> 00:56:34,934 am plătit restanțele de impozite, împrumutul, 835 00:56:35,017 --> 00:56:36,811 am împiedicat să ne fure casa. 836 00:56:38,896 --> 00:56:39,897 Voiam să te protejez. 837 00:56:41,774 --> 00:56:43,067 - Fiul mamei. - Du-te dracului ! 838 00:56:43,192 --> 00:56:45,069 - Du-te dracului ! - Hei ! 839 00:56:45,152 --> 00:56:46,779 Nu, băieți ! 840 00:56:46,862 --> 00:56:48,906 Destul ! Opriți ! 841 00:56:48,989 --> 00:56:51,242 Bebelușul meu, îmi pare foarte rău. 842 00:56:51,784 --> 00:56:52,993 Îmi pare rău, mijo. 843 00:56:56,080 --> 00:56:57,915 Ieși de la mine. 844 00:56:59,917 --> 00:57:00,918 Hai ! 845 00:57:04,588 --> 00:57:05,673 Dă-mi cheia. 846 00:57:07,091 --> 00:57:09,301 Nu meriți să conduci pick-up-ul lui. 847 00:57:15,349 --> 00:57:16,725 - Candy, oprește. - Candelaria. 848 00:57:16,809 --> 00:57:18,394 - Nu te uita. - Trebuie să plec. 849 00:57:27,820 --> 00:57:29,071 De ce mă ignori ? 850 00:57:29,989 --> 00:57:30,990 De ce ? 851 00:57:32,199 --> 00:57:33,200 Asta ? 852 00:57:34,201 --> 00:57:35,369 Patru carate. Diamante adevărate. 853 00:57:39,623 --> 00:57:41,625 Hei, Burro! 854 00:57:41,709 --> 00:57:43,002 Așteptați! 855 00:57:43,544 --> 00:57:45,379 Mi-ai spus că erai la muncă. 856 00:57:47,464 --> 00:57:48,465 O minciună. 857 00:57:50,926 --> 00:57:51,927 Această mașină? 858 00:57:52,845 --> 00:57:54,680 Este aceeași ca în video. 859 00:57:54,763 --> 00:57:58,184 I-ai spus mamei că era la un prieten al lui Flaco. Minciună! 860 00:57:58,267 --> 00:58:00,811 Nu te-a deranjat seara trecută când am făcut sex în ea. 861 00:58:04,899 --> 00:58:07,318 Du-te dracului, nenorocit mincinos! 862 00:58:10,404 --> 00:58:12,031 Am făcut‑o ca să păstrăm casa. 863 00:58:13,657 --> 00:58:14,950 Te minţi pe tine însuţi. 864 00:58:16,327 --> 00:58:17,328 Nu contează. 865 00:58:17,411 --> 00:58:18,704 Nu, Chito. 866 00:58:19,496 --> 00:58:22,666 Ai găsit scurtătura pe care o căutai toată viața. 867 00:58:22,750 --> 00:58:23,834 Succes. 868 00:59:11,173 --> 00:59:12,174 Du-te în spate. 869 01:00:01,473 --> 01:00:03,726 Șofer, parchează. În parcare. 870 01:00:29,209 --> 01:00:30,210 Oprinde asta. 871 01:00:33,505 --> 01:00:34,757 O problemă? 872 01:00:42,181 --> 01:00:45,476 Am crăpat să cumpăr unul, pe atunci. 873 01:00:45,559 --> 01:00:47,353 - Chiar? - Grand National. Da. 874 01:00:47,436 --> 01:00:49,313 - O mașină de curse. - Super rapidă. 875 01:00:53,150 --> 01:00:55,903 Fără bătăi de cap. Înspăimână‑l, OK? 876 01:00:55,986 --> 01:00:57,404 - Da, domnule. - Fața va fi de ajuns. 877 01:01:08,916 --> 01:01:10,000 Ce se întâmplă? 878 01:01:16,632 --> 01:01:18,842 Avem niște lucruri de spus. Hai. 879 01:01:19,968 --> 01:01:21,595 Hai. Știi situația. 880 01:01:21,678 --> 01:01:23,222 Desparte-le! 881 01:01:27,976 --> 01:01:28,977 Salut. 882 01:01:29,770 --> 01:01:31,230 Da, mă uit la el. 883 01:01:36,026 --> 01:01:37,319 Aveți nevoie de un mandat. 884 01:01:37,403 --> 01:01:38,946 Închideţi gura. 885 01:01:40,114 --> 01:01:41,698 Nici nu știi unde ești. 886 01:01:43,283 --> 01:01:44,868 Avem un gangster aici. 887 01:01:52,501 --> 01:01:53,710 Au trecut 25 de ani, Chito. 888 01:01:53,794 --> 01:01:55,129 Ce avem aici? 889 01:01:58,966 --> 01:02:00,217 Vă luați lucrurile mele, aici? 890 01:02:02,469 --> 01:02:03,470 Naibii... 891 01:02:04,263 --> 01:02:05,264 Futu-ţi! 892 01:02:09,643 --> 01:02:12,062 Stai jos, futu-ţi! 893 01:02:12,146 --> 01:02:13,272 Îi trânte fundul. 894 01:02:17,192 --> 01:02:19,027 - Asta e. - Fiu de curvă! 895 01:02:21,613 --> 01:02:22,739 Da, prost, stai jos! 896 01:02:22,823 --> 01:02:24,908 Lasă-mă să mă ocup de asta, ne vedem acolo. 897 01:02:24,992 --> 01:02:26,368 - Futu-ţi! - Da, prost, o să... 898 01:02:26,910 --> 01:02:28,328 Specie de nenorocit! 899 01:02:28,412 --> 01:02:29,663 - Asta e destul! - Lasă-mă! 900 01:02:29,746 --> 01:02:30,831 Trebuie să plecăm. 901 01:02:32,708 --> 01:02:33,709 Asta e destul! 902 01:02:34,626 --> 01:02:35,711 Futu-ţi! 903 01:02:36,879 --> 01:02:38,172 - Parker. - Micuț nenorocit. 904 01:02:38,255 --> 01:02:39,423 Parker ! 905 01:02:41,675 --> 01:02:43,385 Mă-ta ! 906 01:02:54,146 --> 01:02:55,355 Ce i-am cerut să facă ? 907 01:02:56,273 --> 01:02:57,274 Să-i speriem. 908 01:02:57,357 --> 01:02:59,818 - Nu, patron... - Nimeni nu-ţi vorbește ! 909 01:02:59,902 --> 01:03:01,111 Închide gura. 910 01:03:06,366 --> 01:03:08,118 Ne bagi în rahat. 911 01:03:08,911 --> 01:03:09,995 Iată planul. 912 01:03:10,078 --> 01:03:12,498 S‑a întâmplat așa cum am prevăzut. 913 01:03:13,999 --> 01:03:16,376 L‑am dus în deșert, i‑am provocat o frică grozavă, 914 01:03:16,460 --> 01:03:19,046 S‑a udă cu urină... și am plecat. 915 01:03:19,630 --> 01:03:22,382 Pune‑l în mașină, recuperează‑l pe Smith 916 01:03:22,466 --> 01:03:25,761 și depune‑l la Gardens. 917 01:03:25,844 --> 01:03:27,179 Lasă sălbaticii să se ocupe. 918 01:03:29,014 --> 01:03:32,184 Și tu, urmează‑ne în mașina lui, în regulă ? 919 01:03:32,267 --> 01:03:33,310 Da, patron. 920 01:03:34,102 --> 01:03:37,022 Știm cu cine ne confruntăm. 921 01:03:38,106 --> 01:03:40,359 El miroase prostiile de la 1,5 km. 922 01:03:42,236 --> 01:03:45,405 Dacă crede că l‑am păcălit, 923 01:03:46,949 --> 01:03:48,325 ne va cădea peste. 924 01:03:49,326 --> 01:03:50,536 - Da. - În regulă. 925 01:03:50,619 --> 01:03:53,330 Hai să plecăm de aici înainte ca camerele sau telefoanele... 926 01:03:53,413 --> 01:03:54,414 să ne dezvăluie fețele 927 01:03:54,498 --> 01:03:55,791 pe YouTube. 928 01:04:01,547 --> 01:04:02,548 Hai. 929 01:04:08,095 --> 01:04:10,013 Ce e problema ta? 930 01:04:20,357 --> 01:04:21,984 - Bine, băiete? - Bine? 931 01:04:23,443 --> 01:04:24,528 Doamne! 932 01:04:25,320 --> 01:04:26,572 L-ați desfăcut bine. 933 01:04:26,655 --> 01:04:28,490 Respiră, idioțul ăla? 934 01:04:29,116 --> 01:04:30,284 Planul rămâne același? 935 01:04:30,784 --> 01:04:33,704 Să-l lăsăm la Nickerson și să le dăm responsabilitatea? 936 01:04:34,496 --> 01:04:36,540 - Da. - Facem din nou. 937 01:04:51,805 --> 01:04:53,390 Înapoi! 938 01:04:54,433 --> 01:04:56,560 Înapoi, dracu'! 939 01:04:56,643 --> 01:04:58,061 - Hai să mergem. - Înapoi! 940 01:05:55,118 --> 01:05:56,328 "Nu, mă ocup eu." 941 01:05:57,287 --> 01:05:58,288 Ți-a spus asta, nu? 942 01:05:58,372 --> 01:06:00,374 Da. Asta a spus. 943 01:06:00,457 --> 01:06:01,458 Da. 944 01:06:02,793 --> 01:06:03,877 Mă așteptau. 945 01:06:04,836 --> 01:06:05,837 Da. 946 01:06:07,130 --> 01:06:09,383 Ai fost bătut pentru 100 000... 947 01:06:11,301 --> 01:06:12,803 sau pentru a împărți un milion? 948 01:06:19,226 --> 01:06:20,310 Pentru asta. 949 01:06:22,688 --> 01:06:24,022 Nu contează. 950 01:06:28,235 --> 01:06:31,780 Dar cineva trebuie să plătească. 951 01:07:13,113 --> 01:07:14,489 De ce l-ai lovit așa? 952 01:07:14,990 --> 01:07:16,616 Nu are nicio legătură cu asta! 953 01:07:22,664 --> 01:07:23,832 Nu știai. 954 01:07:30,046 --> 01:07:31,089 Vor plăti. 955 01:07:31,673 --> 01:07:35,594 Iată 50 de kilograme din livrarea ta. 956 01:07:35,677 --> 01:07:37,512 Avem marcatori pe produs. 957 01:07:41,683 --> 01:07:43,059 Te-au oprit la Vernon. 958 01:07:43,143 --> 01:07:45,020 Apoi au dus livrarea la Santa Clarita. 959 01:07:45,562 --> 01:07:48,398 Unde unchiul tău și-a luat partea. 960 01:07:49,733 --> 01:07:50,859 Mă urmărești? 961 01:07:53,945 --> 01:07:55,697 Chito, nu trebuia să-ți facă asta. 962 01:08:00,076 --> 01:08:01,369 Voiam să-i dau o lecție. 963 01:08:02,871 --> 01:08:06,166 Te-a vândut pentru 300.000 de dolari. 964 01:08:06,708 --> 01:08:08,251 Nu trebuia să lucrezi cu Bullet. 965 01:08:08,335 --> 01:08:09,377 A fost decizia mea. 966 01:08:09,461 --> 01:08:11,963 Și ți-au luat ani să rezolvi asta, 967 01:08:12,047 --> 01:08:14,591 în timp ce eu te-am susținut, Angelo! 968 01:08:16,468 --> 01:08:17,761 Nu, așteptați. 969 01:08:17,844 --> 01:08:19,846 Așteptați! 970 01:08:21,014 --> 01:08:23,433 Nu e corect. Știu. 971 01:08:27,979 --> 01:08:29,189 Nu, așteaptă. Chito. 972 01:08:30,941 --> 01:08:31,942 Nu. 973 01:08:36,321 --> 01:08:38,907 Nu, ascultă. 974 01:08:38,990 --> 01:08:40,242 Chito, nu! 975 01:08:40,325 --> 01:08:42,494 Chito, nu! 976 01:08:42,577 --> 01:08:45,205 Așteaptă, Chito! 977 01:08:49,417 --> 01:08:50,710 Nu, Chito! 978 01:08:52,045 --> 01:08:53,046 Chito ! 979 01:08:57,968 --> 01:08:59,052 Erai eroul meu. 980 01:09:04,724 --> 01:09:05,725 Chito... 981 01:09:08,061 --> 01:09:10,272 Chito, nu i-aș fi lăsat să-ți facă asta ! 982 01:09:11,439 --> 01:09:12,983 Chito, știi ? 983 01:09:14,442 --> 01:09:15,652 Știi, nu ? 984 01:09:17,362 --> 01:09:18,363 Nu-i așa ? 985 01:09:20,365 --> 01:09:21,867 Chito, nu mă lăsa. Așteaptă. 986 01:09:23,869 --> 01:09:26,037 Chito ! 987 01:09:49,394 --> 01:09:50,604 Ce faci aici ? 988 01:09:52,856 --> 01:09:54,357 Nu vreau să fii în această casă. 989 01:10:05,869 --> 01:10:07,120 Ce ți s-a întâmplat ? 990 01:10:08,371 --> 01:10:09,539 Îmi pare rău, mamă. 991 01:10:21,760 --> 01:10:23,386 Ești acasă. 992 01:10:40,195 --> 01:10:41,613 Ce ți s-a întâmplat ? 993 01:10:44,199 --> 01:10:45,325 Încetez totul, băiete. 994 01:10:46,326 --> 01:10:47,535 E tare, băiete. 995 01:10:48,870 --> 01:10:50,205 Am ceva pentru tine. 996 01:10:59,005 --> 01:11:00,215 Mai sunt multe altele. 997 01:11:04,844 --> 01:11:06,221 Clika, prietene. 998 01:11:13,186 --> 01:11:15,313 Băiete, întoarce-te. La treabă. 999 01:11:18,274 --> 01:11:21,444 Evit planurile proaste 1000 01:11:21,528 --> 01:11:24,447 Există mai multe niveluri în viață 1001 01:11:24,531 --> 01:11:27,742 Fac lucrurile în felul meu 1002 01:11:27,826 --> 01:11:30,120 Ascensiunea m-a costat mult. 1003 01:11:30,203 --> 01:11:33,623 Sunt mândru de mine, mi-am câștigat locul 1004 01:11:33,707 --> 01:11:36,376 Uită-te la mine Avansez spre partea întunecată 1005 01:11:37,252 --> 01:11:38,795 Da, fac din nou o livrare. 1006 01:11:39,379 --> 01:11:40,463 Nu ceea ce credeți. 1007 01:11:41,214 --> 01:11:44,134 O lună mai târziu 1008 01:11:44,217 --> 01:11:48,555 Munca continuă Primesc ordinele mele prin poștă 1009 01:11:49,222 --> 01:11:52,517 De la 2-0-9 la 5-30 Codul meu poștal... 1010 01:11:52,600 --> 01:11:55,854 Când am încetat să sar peste etape, totul s-a pus la loc. 1011 01:11:56,229 --> 01:12:00,775 În cutiile mele de pantofi Sunt bancnote 1012 01:12:00,859 --> 01:12:04,362 Încep să mă obișnuiesc 1013 01:12:04,446 --> 01:12:07,032 1 000 $ în zilele rele Tot îmi merge 1014 01:12:07,115 --> 01:12:12,662 Contorul rulează Norocul îmi zâmbește 1015 01:12:13,455 --> 01:12:15,290 Asta e, tipule. 1016 01:12:15,373 --> 01:12:16,875 Da, domnule! 1017 01:12:16,958 --> 01:12:20,086 Nu înțelegi? Nu e o viață pentru tine 1018 01:13:49,592 --> 01:13:52,095 Casa bunicului va rămâne mereu în familia noastră. 1019 01:13:52,178 --> 01:13:53,680 Am cumpărat o casă nouă pentru mamă. 1020 01:14:20,999 --> 01:14:22,000 Ce? 1021 01:14:22,083 --> 01:14:23,668 Felicitări, doctor. 1022 01:14:23,751 --> 01:14:25,336 Credeam că ești în turneu. 1023 01:14:25,420 --> 01:14:28,423 Da, dar nu aș rata predarea diplomei prietenei mele. 1024 01:14:28,506 --> 01:14:29,799 M-ai văzut pe scenă? 1025 01:14:29,883 --> 01:14:33,636 Da, eram tipul din mulțime care striga: "Candelaria!" 1026 01:14:34,262 --> 01:14:35,638 - Foste tu? - Da. 1027 01:14:35,722 --> 01:14:38,016 Sunt bucuros că ești aici. 1028 01:14:38,641 --> 01:14:39,851 - Ce mai faci ? - Suntem aici. 1029 01:14:39,934 --> 01:14:41,853 - Pregătit ? - Hai. 1030 01:14:45,315 --> 01:14:46,649 Un truc pentru călătorie. 1031 01:14:46,733 --> 01:14:47,775 Mă hrănesc bine. 1032 01:14:47,859 --> 01:14:49,110 Nu atât de bine ca mama. 1033 01:14:50,236 --> 01:14:51,237 Tacos și tamales. 1034 01:14:56,034 --> 01:14:57,535 Sunt atât de mândră de tine. 1035 01:14:59,537 --> 01:15:01,039 Fără scurtături, nu ? 1036 01:15:01,122 --> 01:15:02,332 Fără scurtături. 1037 01:15:03,249 --> 01:15:04,334 Sună-mă când ajungi. 1038 01:15:06,920 --> 01:15:08,087 Te iubesc și eu, mamă. 1039 01:15:14,219 --> 01:15:16,721 Știu că unchiul meu nu voia să fiu bătută. 1040 01:15:18,765 --> 01:15:19,974 El este mereu în cursă. 1041 01:15:21,100 --> 01:15:22,602 A început o cultură în Mexic. 1042 01:15:23,686 --> 01:15:28,066 Faptul că el este la salariul lui Angelo îl reținea. 1043 01:15:39,118 --> 01:15:41,955 Doamne, unchiule, te descurci. 1044 01:15:42,038 --> 01:15:43,957 Da, e în desfășurare. 1045 01:15:45,667 --> 01:15:47,001 Nu e rău, nu ? 1046 01:15:47,669 --> 01:15:50,964 Mă simt rău pentru că nu am putut să-ți returnez T-Type-ul. 1047 01:15:52,423 --> 01:15:53,800 Dar am găsit ceva mai bun. 1048 01:15:54,717 --> 01:15:55,718 Aruncă-mi asta. 1049 01:15:56,135 --> 01:15:57,136 Doamne. 1050 01:16:01,474 --> 01:16:04,435 - E totul bine ? - Da. 1051 01:16:04,519 --> 01:16:06,354 - Pune-l înăuntru. - Da, domnule. 1052 01:16:06,437 --> 01:16:07,438 Mulțumesc. 1053 01:16:12,235 --> 01:16:13,528 E tare. 1054 01:16:15,280 --> 01:16:16,364 Este a ta. 1055 01:16:22,704 --> 01:16:24,038 Chito, sunt mândru de tine. 1056 01:16:25,456 --> 01:16:28,459 Și bunicul tău ar fi și el foarte mândru de tine. 1057 01:16:29,794 --> 01:16:31,129 Ai reușit. 1058 01:16:32,964 --> 01:16:34,090 Cu visul tău. 1059 01:16:36,050 --> 01:16:37,051 Cu muzica ta. 1060 01:16:38,177 --> 01:16:39,512 Și e mai bine așa. 1061 01:16:46,436 --> 01:16:47,520 Mergem la tacos? 1062 01:16:47,603 --> 01:16:48,771 Hai să mergem. 1063 01:16:48,855 --> 01:16:50,356 Nu, tu conduci. 1064 01:16:51,065 --> 01:16:52,400 Bine. 1065 01:16:52,483 --> 01:16:55,695 Unchiul meu a spus că familia ar fi prima care te fut. 1066 01:16:56,446 --> 01:16:58,990 De aceea a trebuit să-i arăt că uneori... 1067 01:16:59,782 --> 01:17:00,992 familia, e totul. 1068 01:17:04,912 --> 01:17:07,707 Chuy a obținut diploma de medicină. 1069 01:17:08,082 --> 01:17:11,336 A fost acceptat la rezidențiat în Sacramento. 1070 01:17:14,422 --> 01:17:17,759 Chito i-a cumpărat lui Chuy un PlayStation 5 ca cadou de absolvire. 1071 01:17:20,595 --> 01:17:23,931 În sfârșit a putut să-și depășească fratele în casa lui nouă. 1072 01:17:26,851 --> 01:17:30,730 Primul album al lui Chito a fost un succes, chiar și în rândul generației vechi. 1073 01:17:33,107 --> 01:17:37,111 În sfârșit trăiesc visul american. 1074 01:22:18,351 --> 01:22:20,353 Subtitrări traduse de : Thierry Boulanger