1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,018 --> 00:00:20,311
PĚTKA S HVĚZDIČKOU
4
00:00:37,996 --> 00:00:40,165
{\an8}Promluvme si o plánech.
5
00:00:40,290 --> 00:00:45,086
{\an8}Všechno, co jste kdy milovali,
všechny skvělé věci, které existují,
6
00:00:45,211 --> 00:00:47,380
{\an8}byly na začátku plánem.
7
00:00:47,756 --> 00:00:51,092
{\an8}A to, na co se právě díváte,
je můj plán.
8
00:00:51,217 --> 00:00:54,429
{\an8}Celý můj život je naplánovaný
do nejmenších detailů,
9
00:00:54,554 --> 00:00:58,266
{\an8}rok po roce, cíl po cíli.
To je to, co dělám.
10
00:00:58,725 --> 00:00:59,851
{\an8}Plánuju.
11
00:01:00,060 --> 00:01:02,896
{\an8}A moje plány vždycky fungují.
12
00:01:03,646 --> 00:01:05,273
Dokud neselžou.
13
00:01:18,119 --> 00:01:20,288
Tede! Vstávej! Nemáme čas!
14
00:01:20,413 --> 00:01:23,083
- Pospěš si!
- Kde mám kalhoty?
15
00:01:23,208 --> 00:01:25,585
Nemáme čas. Musíš vstát!
16
00:01:25,710 --> 00:01:27,754
- Moje kalhoty!
- Pomsta!
17
00:01:27,879 --> 00:01:30,215
- Tede, dělej!
- Kalhoty!
18
00:01:30,340 --> 00:01:32,133
Vím, co si myslíte.
19
00:01:32,258 --> 00:01:37,222
Jak jsem se já, Ted Freeman,
hvězdný žák, jedničkář,
20
00:01:37,347 --> 00:01:40,433
mohl dostat do takovéto situace.
21
00:01:46,648 --> 00:01:50,735
No, nejspíš to všechno začalo
SPLATem.
22
00:01:51,361 --> 00:01:54,322
Specializovaný akademický test.
23
00:01:54,739 --> 00:01:58,076
Praotec všech
standardizovaných testů.
24
00:01:58,201 --> 00:02:00,537
Rozhoduje o vaší budoucnosti.
25
00:02:00,662 --> 00:02:04,207
Typické.
Všichni se tu snaží, co to jde,
26
00:02:04,332 --> 00:02:06,835
a vy dva děláte jakoby nic.
27
00:02:07,127 --> 00:02:09,671
Ahoj, Penny. Taky tě rád vidím.
28
00:02:09,796 --> 00:02:12,841
Ať je tvůj intelekt mečem
a logika tvou zbrojí!
29
00:02:12,966 --> 00:02:16,845
Ty SPLATem neprojdeš,
ale Ted by se měl začít chovat jinak.
30
00:02:16,970 --> 00:02:21,266
Ted se bát nemusí,
má nejlepší známky z celé školy.
31
00:02:21,683 --> 00:02:24,644
Kolikátá žes byla ty?
Zamyslím se.
32
00:02:24,811 --> 00:02:27,313
Už si vzpomínám. Druhá.
33
00:02:27,730 --> 00:02:30,984
- Jako vždycky.
- Poslouchejte.
34
00:02:31,901 --> 00:02:35,405
Springdalský program.
A teď prosím potlesk pro
35
00:02:35,530 --> 00:02:38,032
parního medvěda Sammyho.
36
00:02:38,408 --> 00:02:41,744
Máte pocit, že jste v pasti?
Ve stresu?
37
00:02:41,870 --> 00:02:43,496
Cítíte bezmoc?
38
00:02:43,830 --> 00:02:47,292
Proč?
Může to napravit porce magie.
39
00:02:47,834 --> 00:02:51,379
S trochou přípravy
a jednoduchým mávnutím ruky
40
00:02:51,462 --> 00:02:55,758
můžete i vy s úžasem sledovat,
jak váš stres mizí!
41
00:02:55,884 --> 00:02:57,635
Co se zadá, to vyleze.
42
00:03:06,978 --> 00:03:08,688
Páni!
43
00:03:10,064 --> 00:03:11,941
To je Chad, přátelé!
44
00:03:12,192 --> 00:03:15,653
- Úžasný Chad.
- Úžasný Chad!
45
00:03:18,406 --> 00:03:21,910
A co všechny ty
zvukové a světelné efekty?
46
00:03:22,035 --> 00:03:26,372
To vše přes počítač řídí
má geniální dcera Getrude Neelyová.
47
00:03:26,497 --> 00:03:30,460
Pokud má někdo zájem o nejlepší
kamarádku, je vám k dispozici.
48
00:03:30,585 --> 00:03:33,129
- Je báječná.
- Gertz.
49
00:03:33,463 --> 00:03:37,508
Jak jistě víte, jsem ředitelka Neelyová.
50
00:03:37,884 --> 00:03:40,470
- Neelyová.
- Děkuji.
51
00:03:40,595 --> 00:03:45,475
A vítejte na přípravném setkání
výběrové školy Springdale!
52
00:03:47,435 --> 00:03:52,398
Víte, že Výběrová škola umění a vědy
Springdale je výjimečným místem,
53
00:03:52,523 --> 00:03:56,653
kde si ceníme nekonvenčních talentů.
54
00:03:56,778 --> 00:04:01,157
Ale je třeba i něco obětovat.
A proto právě vznikl test SPLAT.
55
00:04:01,282 --> 00:04:04,410
Je to nejdůležitější zkouška
na druhém stupni.
56
00:04:04,535 --> 00:04:07,622
Zítra budete sedět v lavicích
a tento test psát.
57
00:04:07,747 --> 00:04:09,540
SEDĚT A PSÁT!
58
00:04:09,666 --> 00:04:13,294
Věřím, že jste poslední týdny
využili k učení,
59
00:04:13,419 --> 00:04:19,425
protože víte, že veškerý studijní program
závisí právě na výsledcích těchto testů.
60
00:04:19,550 --> 00:04:25,390
Pokud testem neprojdete, musíte se
vrátit do škol ve spádových obvodech.
61
00:04:25,515 --> 00:04:30,395
Umíš si představit chodit do jiné školy?
Hrůza, nevídali bychom se.
62
00:04:30,520 --> 00:04:35,233
Kupříkladu já na výběrovou školu
nechodila a podívejte se na mě.
63
00:04:35,358 --> 00:04:38,736
Jak znám tátu,
nejspíš by mě poslal do armády.
64
00:04:38,861 --> 00:04:41,781
- Ne, to by neudělal.
- A o to jde.
65
00:04:41,906 --> 00:04:43,366
Nebo jo?
66
00:04:43,491 --> 00:04:46,703
Proto si nikdy k lidem
nevytvoříte skutečné pouto.
67
00:04:46,828 --> 00:04:51,124
Přesto to zkusíte, vdáte se,
což taky nevyjde, on vás podvádí...
68
00:04:51,249 --> 00:04:53,459
Ale to je jedno.
69
00:04:53,584 --> 00:04:58,256
Nyní vás naučíme několik báječných
technik na uvolnění stresu.
70
00:04:58,381 --> 00:05:01,551
Pan Gary Garrie,
náš výchovný poradce.
71
00:05:05,054 --> 00:05:08,766
Zdravím, přátelé.
Stálo to za to, co?
72
00:05:08,891 --> 00:05:12,186
Což jen dokazuje,
jak paní ředitelka Neelyová
73
00:05:12,312 --> 00:05:15,148
tento výběrový program zbožňuje.
74
00:05:15,273 --> 00:05:19,861
Porazila spoustu kvalifikovaných
kandidátů, aby tuto práci získala.
75
00:05:19,986 --> 00:05:25,158
A naší povinností je ujistit se,
že ji ničím nezklameme.
76
00:05:25,283 --> 00:05:27,452
Promluvíme si o stresu.
77
00:05:27,577 --> 00:05:29,412
- Stres není senza.
- Ne.
78
00:05:29,537 --> 00:05:31,205
- Ani zdaleka.
- Ne.
79
00:05:31,331 --> 00:05:32,790
- Je nanic.
- Jo.
80
00:05:32,915 --> 00:05:34,542
Hrozná otrava.
81
00:05:35,335 --> 00:05:39,005
Musíme najít zdravý způsob,
jak stres překonat.
82
00:05:39,130 --> 00:05:41,090
- Víte, co to je?
- Poslouchám.
83
00:05:41,215 --> 00:05:42,800
- Džezová flétna.
- Ne.
84
00:05:42,925 --> 00:05:45,553
To ne! Jako vždycky.
85
00:05:46,095 --> 00:05:49,849
- Ne. Gary, mluvili jsme o...
- Džezová flétna je...
86
00:05:49,974 --> 00:05:53,144
Džezová flétna nikoho nezajímá.
Kromě vás.
87
00:05:55,355 --> 00:05:58,358
Dobře.
Děkujeme, pane Gary Garrie.
88
00:05:58,483 --> 00:06:02,904
Přejděme dál. Co třeba pár slov
od ostrahy našeho kampusu?
89
00:06:03,029 --> 00:06:06,032
Pan Terry Grimes.
Nějaká pozitivní slova.
90
00:06:08,659 --> 00:06:10,495
Tak poslouchejte, syčáci.
91
00:06:11,162 --> 00:06:14,082
Vím, že někteří z vás
budou všelijak blbnout.
92
00:06:14,207 --> 00:06:16,918
Ale já tu vymáhám dodržování pravidel.
93
00:06:17,043 --> 00:06:21,005
Nastává nulová tolerance
vůči jakýmkoliv přestupkům.
94
00:06:21,130 --> 00:06:22,840
- Což zahrnuje...
- Sleduj.
95
00:06:22,965 --> 00:06:26,969
- ...kašpařiny, voloviny, lumpárny.
- Je to tady!
96
00:06:28,096 --> 00:06:30,390
A především žertíky.
97
00:06:34,977 --> 00:06:36,437
Freemane!
98
00:06:37,855 --> 00:06:41,943
- Rozprašovač.
- Tvůj zatím nejlepší plán.
99
00:06:44,237 --> 00:06:45,738
TRAPAS
100
00:06:45,988 --> 00:06:47,323
Freemane!
101
00:06:53,663 --> 00:06:54,789
NEPOVEDLO SE?
102
00:06:56,666 --> 00:06:59,877
Protiprávnost, protiprávnost.
103
00:07:03,297 --> 00:07:06,134
DALŠÍ TRAPAS?
ŠOKUJÍCÍ
104
00:07:06,259 --> 00:07:07,969
MOZEK A RUCE
ODEBÍREJ
105
00:07:08,886 --> 00:07:09,929
Takže?
106
00:07:10,054 --> 00:07:13,933
No, ta osoba na videu nelhala.
Je to šokující.
107
00:07:14,058 --> 00:07:16,978
Vylučte je.
Hlavně Freemana.
108
00:07:17,103 --> 00:07:21,607
Vím, že to zveřejnil on.
A že i na tom pódiu to bylo jeho dílo.
109
00:07:21,732 --> 00:07:27,613
Promiňte, ale co se proboha
stalo s presumpcí neviny?
110
00:07:31,117 --> 00:07:33,828
- Chceš něco říct, Cliffe?
- Chci, Hannah.
111
00:07:33,953 --> 00:07:39,500
Tohle je dokonalá ukázka toho, proč
nechci, aby se můj syn stýkal s tvým.
112
00:07:39,625 --> 00:07:43,045
Vymýšlí ty šílenosti
a zatahuje do nich Joshe.
113
00:07:43,171 --> 00:07:48,551
Naši kluci jsou nejlepší kamarádi.
Jak tě napadlo, že bys je rozdělil?
114
00:07:48,676 --> 00:07:52,597
Nebuď melodramatická.
Tvůj syn potřebuje disciplínu.
115
00:07:52,722 --> 00:07:56,934
Dobře. "Jistě, pane. Ano, pane!
Plukovníku taťko!“
116
00:07:57,059 --> 00:07:59,312
Neříkej mi tak.
Ten výraz nesnáším.
117
00:07:59,437 --> 00:08:00,980
- Jsi popudlivý.
- Nejsem.
118
00:08:01,105 --> 00:08:04,901
- Kdy jsi naposledy kadil?
- My říkáme "být na velké“.
119
00:08:05,026 --> 00:08:08,321
- Na velké?
- Ano. A moje stolice je pravidelná.
120
00:08:08,446 --> 00:08:12,617
Grimes na nás nic nemá.
Jsme za vodou. Dokonalý zločin.
121
00:08:12,742 --> 00:08:16,245
Ale měli bychom s těmi žertíky
na chvíli přestat.
122
00:08:16,370 --> 00:08:19,081
Musím zvládnout SPLAT.
Víš, že mám plán.
123
00:08:19,207 --> 00:08:23,002
Tede, život je chaos.
Nemůžeš naplánovat všechno.
124
00:08:23,127 --> 00:08:26,422
- Nesouhlasím.
- A žertíky jsou naše doména.
125
00:08:26,547 --> 00:08:30,885
Ty je vymýšlíš, já realizuju.
Vzpomínáš? Jsi mozek, já ruce.
126
00:08:31,010 --> 00:08:34,472
Ale klidně bys to
dokázal vymyslet sám.
127
00:08:34,597 --> 00:08:36,766
Co třeba ty červené dveře?
128
00:08:37,683 --> 00:08:38,935
Červené dveře.
129
00:08:40,353 --> 00:08:42,188
Josh jednou dostal nápad.
130
00:08:42,313 --> 00:08:46,484
Měl to být ten nejdrsnější,
nejepičtější kanadský žertík.
131
00:08:46,609 --> 00:08:50,530
A měl ho přímo před očima,
čekal na svou dokonalou oběť.
132
00:08:50,655 --> 00:08:54,325
- Řekneš mi někdy, co tam je?
- To vědět nechceš.
133
00:08:54,450 --> 00:08:58,329
- Na co se díváte?
- Sakra! Gertz, ty nás špehuješ?
134
00:08:58,454 --> 00:09:00,206
To můžu říct i já o vás.
135
00:09:00,331 --> 00:09:04,418
Jen čekáme, až Joshův táta
přestane křičet na tvou mámu.
136
00:09:04,544 --> 00:09:08,339
- Už to skončí. Zakryjte si uši.
- Zakrýt uši?
137
00:09:08,673 --> 00:09:11,050
Je divná. Nemá smysl ji...
138
00:09:19,183 --> 00:09:21,477
Pane Barkere. Terry, poslouchejte.
139
00:09:21,602 --> 00:09:26,065
Souhlasím, že takové chování
u nás ve škole nemůžeme schvalovat.
140
00:09:26,190 --> 00:09:27,525
Fajn. Konečně.
141
00:09:28,150 --> 00:09:30,945
Ale je to výběrová škola.
142
00:09:31,070 --> 00:09:37,410
Studenty jako Ted a Josh potřebujeme,
kvůli přežití a konkurenceschopnosti.
143
00:09:37,535 --> 00:09:39,912
O co tady teda jde?
144
00:09:42,790 --> 00:09:48,754
Pane Grimesi, že pokud si Ted a Josh
udrží dobrý prospěch, budou hájeni.
145
00:09:53,217 --> 00:09:54,510
Namasté.
146
00:10:06,731 --> 00:10:08,024
Ahoj.
147
00:10:09,025 --> 00:10:11,027
Zítra je velký den.
148
00:10:11,819 --> 00:10:13,070
Jo.
149
00:10:14,071 --> 00:10:15,823
To je i každý jiný.
150
00:10:21,746 --> 00:10:23,414
Doufám, že víš,
151
00:10:23,998 --> 00:10:27,793
že nemusíš být dokonalý ve všem,
152
00:10:29,712 --> 00:10:32,882
protože pro mě už dokonalý jsi.
153
00:10:40,181 --> 00:10:42,475
Nebuď dlouho vzhůru.
154
00:10:42,767 --> 00:10:43,893
Dobře.
155
00:10:47,188 --> 00:10:49,982
Máma byla milá,
ale nevěděla, co vím já.
156
00:10:50,107 --> 00:10:53,903
Že jediný rozdíl mezi
životem v řádu a životem v troskách
157
00:10:54,028 --> 00:10:55,863
tkví v dodržování plánu.
158
00:10:55,988 --> 00:11:00,368
Jedna dnešní chyba
může zítra znamenat katastrofu.
159
00:11:05,414 --> 00:11:08,292
Tak jo.
Vím, že jste nervózní.
160
00:11:08,417 --> 00:11:12,338
Ale pamatujte,
jste nadaní žáci na výběrové škole.
161
00:11:12,421 --> 00:11:17,510
Máte nejlepší prospěch ze všech.
Jste mágové prospěchu.
162
00:11:18,094 --> 00:11:19,637
Zvládnete to.
163
00:11:20,179 --> 00:11:21,722
No dobrá.
164
00:11:23,307 --> 00:11:25,226
Přichází SPLAT.
165
00:11:28,270 --> 00:11:33,067
Pamatujte, že každý student
má přidělený odpovědní štítek.
166
00:11:33,192 --> 00:11:37,697
Tak ho prosím
nijak nepoškozujte a neznečišťujte.
167
00:11:37,822 --> 00:11:41,701
Asi to není nutné upřesňovat,
ale nekousejte je,
168
00:11:42,243 --> 00:11:46,414
nedělejte z nich vlaštovky,
ani žádné ninja hvězdice.
169
00:11:46,539 --> 00:11:48,082
Nemáčejte je.
170
00:11:51,502 --> 00:11:52,712
Dobrá.
171
00:11:53,671 --> 00:11:55,131
Hluboký nádech.
172
00:11:58,300 --> 00:11:59,593
Připravit,
173
00:12:01,053 --> 00:12:02,304
pozor,
174
00:12:07,059 --> 00:12:08,477
SPLAT!
175
00:12:13,065 --> 00:12:14,567
{\an8}ŘEDITELKA NEELYOVÁ
176
00:12:14,692 --> 00:12:18,654
{\an8}Gratuluji, Springdale,
dokončili jste SPLAT.
177
00:12:18,779 --> 00:12:21,115
{\an8}Výsledky nebudeme znát dřív,
178
00:12:21,240 --> 00:12:25,161
{\an8}než odpovědní štítky zpracuje
náš pan Sneederman.
179
00:12:25,286 --> 00:12:27,496
Že, pane Sneedermane?
180
00:12:27,621 --> 00:12:32,168
{\an8}S velkou radostí vám tedy oznamuji,
že v pátek to vypukne!
181
00:12:32,293 --> 00:12:35,004
{\an8}Stres uvolňující taneční party!
182
00:12:35,296 --> 00:12:37,214
{\an8}Konečně si užijeme zábavu.
183
00:12:37,339 --> 00:12:40,092
Je to formální událost s dress codem,
184
00:12:40,217 --> 00:12:43,262
společenskými zásadami
a pravidly chování.
185
00:12:43,387 --> 00:12:48,392
{\an8}Nebojte, vytvořila jsem 36stránkovou
"Etiketu tanečního večírku“.
186
00:12:48,601 --> 00:12:52,438
{\an8}Vyzvedněte si ji po odpolední svačině.
Jsem nadšená.
187
00:12:52,938 --> 00:12:54,732
Konečně něco bezva.
188
00:12:54,857 --> 00:12:59,653
Ne ten ples, ten nikoho nezajímal.
Byli jsme nadšení z něčeho jiného.
189
00:12:59,779 --> 00:13:01,530
Odpolední svačina.
190
00:13:01,655 --> 00:13:07,077
Víte, poslední dva roky se
při odpolední svačině koná jistá akce.
191
00:13:07,787 --> 00:13:12,249
Nejdřív jsem myslel, že je to mýtus,
sněžný muž, lochneska,
192
00:13:12,374 --> 00:13:16,212
video na TikToku. "Sledujte
až do konce“, a pak za to stojí.
193
00:13:16,337 --> 00:13:18,798
Ale mýtus to nebyl.
Bylo to skutečné.
194
00:13:18,923 --> 00:13:21,008
On byl skutečný.
195
00:13:22,009 --> 00:13:25,179
Robbie Belcher.
Nikdo nevěděl, odkud přišel.
196
00:13:25,304 --> 00:13:28,140
Někteří tvrdili, že z jiné školy.
197
00:13:28,265 --> 00:13:30,935
Jiní zase, že tu byl vždycky.
198
00:13:31,060 --> 00:13:33,062
Jedno ale víme jistě.
199
00:13:33,187 --> 00:13:38,859
Každý den se objeví při odpolední
svačině, aby provedl svůj rituál.
200
00:13:39,527 --> 00:13:44,114
Dospělí to nazývají stavem
způsobeným nemocí či alergií.
201
00:13:44,240 --> 00:13:45,449
Ale my
202
00:13:45,950 --> 00:13:47,868
jsme znali pravdu.
203
00:13:50,746 --> 00:13:54,375
Věděli jsme, že je to dar.
204
00:14:10,391 --> 00:14:15,563
Říká se, že je to zápach tak odporný,
tak neuvěřitelně monumentální,
205
00:14:15,688 --> 00:14:17,982
že ho nic nepřežije.
206
00:14:26,782 --> 00:14:30,286
- Páni, pořád to v sobě má.
- To teda.
207
00:14:30,619 --> 00:14:33,205
Tede, musíme si promluvit.
208
00:14:33,622 --> 00:14:34,748
Hned.
209
00:14:35,082 --> 00:14:36,250
SBOROVNA
210
00:14:40,004 --> 00:14:43,799
- Zopakuj to?
- Pětka s hvězdičkou.
211
00:14:44,842 --> 00:14:48,220
- Jak jako pětka?
- Nemáš hlídat dveře?
212
00:14:48,345 --> 00:14:52,892
Tvrdíš, že on, který v životě
nedostal nic horšího než jedničku,
213
00:14:53,017 --> 00:14:56,186
dopadl ve SPLATu tak špatně,
že dostal pětku?
214
00:14:56,312 --> 00:14:57,563
S hvězdičkou.
215
00:14:58,939 --> 00:15:02,067
Ta to ještě zhoršuje.
Zanechává pachuť v ústech.
216
00:15:02,192 --> 00:15:05,154
- Hlídej dveře.
- Ne, dokud to nevyřešíme.
217
00:15:05,279 --> 00:15:08,073
Známky budou příští týden.
Jak to můžeš vědět?
218
00:15:08,198 --> 00:15:10,910
Jako asistentka učitele
můžu na různá místa.
219
00:15:11,035 --> 00:15:14,079
- Například?
- Co já vím, třeba do sborovny.
220
00:15:14,371 --> 00:15:16,457
To dává smysl. Pokračuj.
221
00:15:16,582 --> 00:15:20,377
Pomáhala jsem panu Sneedermanovi
nahrát zkušební test do čtečky.
222
00:15:20,502 --> 00:15:22,755
- Zahlédla jsem známky.
- A?
223
00:15:22,880 --> 00:15:28,552
Chci vědět, jestli jsem lepší než Ted,
tak jsem se podívala na jeho štítek.
224
00:15:28,677 --> 00:15:31,680
Já věděl, že ta tvoje
svatouškovská póza je falešná.
225
00:15:31,805 --> 00:15:35,476
To jsou soukromé informace,
nemůžeš jen tak...
226
00:15:35,601 --> 00:15:36,936
Schovat!
227
00:15:38,687 --> 00:15:39,897
Ahoj, Penny.
228
00:15:40,814 --> 00:15:42,232
Co tu děláš?
229
00:15:42,775 --> 00:15:44,944
Omlouvám se, pane Kade.
230
00:15:45,069 --> 00:15:50,658
Potřebovala jsem být chvíli sama.
Jsem nervózní z výsledků testu.
231
00:15:52,368 --> 00:15:56,288
To je pochopitelné,
ale určitě jsi to hravě zvládla.
232
00:15:56,413 --> 00:15:59,249
Jsi vynikající studentka.
Řeknu ti proč.
233
00:15:59,833 --> 00:16:01,210
Zaprvé.
234
00:16:02,628 --> 00:16:04,463
Ta podvodnice!
235
00:16:04,588 --> 00:16:08,384
Oblafla všechny učitele.
Věřil bys tomu?
236
00:16:08,509 --> 00:16:10,719
Vzpomínám si, jak jsi opravovala
237
00:16:10,844 --> 00:16:13,722
pravopisné chyby
v učebnici trigonometrie.
238
00:16:13,847 --> 00:16:15,182
Selhal jsem.
239
00:16:15,516 --> 00:16:18,143
Zkazil jsem to.
Všechno jsem zničil.
240
00:16:18,268 --> 00:16:21,063
Tak horké to nebude.
Něco vymyslíš.
241
00:16:21,188 --> 00:16:23,357
Vždycky máš plán, ne?
242
00:16:25,609 --> 00:16:28,529
- Že jo?
- Proto hlídáme dveře.
243
00:16:28,946 --> 00:16:32,074
Je v pořádku?
Musíme promyslet náš další krok.
244
00:16:32,199 --> 00:16:36,412
Náš další krok?
Co je ti po tom, že Ted má pět plus?
245
00:16:36,578 --> 00:16:37,830
Protože
246
00:16:38,664 --> 00:16:39,957
já taky.
247
00:16:42,710 --> 00:16:46,880
Tak špatnou známku jsem nikdy
nedostala. Nechápu, co se stalo.
248
00:16:47,006 --> 00:16:50,342
Počkej.
Tvrdíš, že vy dva šprti máte kouli?
249
00:16:50,467 --> 00:16:51,719
Tomu nevěřím.
250
00:16:51,844 --> 00:16:55,597
Josh, má pravdu.
Statisticky je to vyloučené.
251
00:16:55,848 --> 00:16:58,225
Došlo k chybě při známkování.
252
00:16:58,350 --> 00:17:01,020
Pan Sneederman to na tom
svém počítači zvoral.
253
00:17:01,145 --> 00:17:05,107
- Viděli jste ten krám? Je starší než on.
- Možná.
254
00:17:05,232 --> 00:17:08,819
Ale i tak. Co budeme dělat?
255
00:17:08,944 --> 00:17:14,116
Musíme si promluvit s někým, kdo je
za každých okolností na naší straně.
256
00:17:14,241 --> 00:17:18,787
No tak, Gertz. Jsem na tvé straně,
ať se děje, co se děje.
257
00:17:18,912 --> 00:17:22,666
Podle matky tady nemáš
za dva roky jediného kamaráda.
258
00:17:23,250 --> 00:17:25,335
Co se zadá, to vyleze.
259
00:17:25,461 --> 00:17:29,173
Vidíte?
Pořád jen programuje a programuje. No.
260
00:17:29,298 --> 00:17:33,719
Je pomalu ve věku,
kdy se věci začínají zamotávat.
261
00:17:33,844 --> 00:17:37,556
Když nechce mluvit se mnou,
měla by mít kamarády.
262
00:17:37,681 --> 00:17:41,101
Možná jen potřebuje zdravé hobby.
263
00:17:41,518 --> 00:17:44,021
Ne zas tu flétnu, neříkejte to.
264
00:17:44,354 --> 00:17:46,315
Ne. Jestli... Ne.
265
00:17:49,818 --> 00:17:52,071
Už nevím, co mám dělat.
266
00:17:52,196 --> 00:17:57,326
Asi ji budu muset poslat na tábor
pro asociální teenagery.
267
00:17:59,828 --> 00:18:03,832
Pane Gary, musíme s vámi mluvit.
Je to naléhavé.
268
00:18:03,957 --> 00:18:08,128
Proč chcete SPLAT opakovat?
Ani nevíte, jak jste dopadli.
269
00:18:08,253 --> 00:18:11,840
Máme obavy.
Vždy se hodí mít plán B.
270
00:18:11,965 --> 00:18:14,551
- Že, Tede?
- Správně, plán B.
271
00:18:14,676 --> 00:18:17,262
SPLAT můžete opakovat jen tehdy,
272
00:18:17,387 --> 00:18:23,602
kdyby se vaše výsledky ztratily,
než byly nahrány do vašich záznamů.
273
00:18:24,353 --> 00:18:27,022
Chápu. A kde jsou ty výsledky teď?
274
00:18:27,606 --> 00:18:29,775
Proč to všechno chcete vědět?
275
00:18:30,192 --> 00:18:31,610
Jsme studenti.
276
00:18:31,944 --> 00:18:34,071
Rádi se učíme.
277
00:18:35,155 --> 00:18:37,574
Na tohle nám neskočí.
278
00:18:38,283 --> 00:18:42,371
- Tak já vám všechno povím.
- Nevěřím, že na to skočil!
279
00:18:42,496 --> 00:18:46,625
Výsledky se zrovna ukládaly
do nejstaršího počítače světa,
280
00:18:46,750 --> 00:18:50,754
který patřil panu Sneedermanovi,
nejstaršímu archiváři světa.
281
00:18:50,879 --> 00:18:53,549
Dveře do archivu byly vždy zamčené.
282
00:18:53,674 --> 00:18:56,885
A Sneederman k nim měl jediný klíč.
283
00:18:57,511 --> 00:19:02,057
Počítač byl tak starý, že se ani
nedal připojit k internetu.
284
00:19:02,182 --> 00:19:05,394
Byl chráněn před viry, hackery,
před vším.
285
00:19:05,519 --> 00:19:08,188
Jediný způsob,
jak známky mohly zmizet...
286
00:19:08,313 --> 00:19:12,234
...je, že by tam někdo vešel
a vymazal je, což se nestane.
287
00:19:12,359 --> 00:19:16,738
Obávám se, že známky, které dostanete,
budou konečné.
288
00:19:17,072 --> 00:19:19,366
Co když jsem ale propadl?
289
00:19:19,491 --> 00:19:22,119
- To není součástí plánu.
- Je mi líto.
290
00:19:22,244 --> 00:19:25,080
Nemůžeš si naplánovat všechno.
291
00:19:27,124 --> 00:19:30,878
No, kluci,
asi si začneme vyklízet skříňky.
292
00:19:31,253 --> 00:19:33,839
Vracíme se do staré školy.
293
00:19:33,964 --> 00:19:37,176
Nebo do armády.
S plochýma nohama tam prý neberou.
294
00:19:37,301 --> 00:19:39,469
Nemáte známého ortopeda?
295
00:19:39,595 --> 00:19:43,599
Penny, potřebuju seznam všech,
co ve SPLATu propadli.
296
00:19:43,724 --> 00:19:44,933
Dobře.
297
00:19:45,350 --> 00:19:50,981
Joshi, návrhy jsou na stránkách
27, 28 a 29. Překresli je a začni vyrábět.
298
00:19:51,106 --> 00:19:55,444
- Tím říkáš to, co si myslím?
- Jo, mám plán.
299
00:19:55,569 --> 00:19:57,821
Jedeme do Kanady!
300
00:19:58,322 --> 00:20:02,075
Ne, nestěhujeme se do Kanady.
Proč si to vždycky myslíš?
301
00:20:02,201 --> 00:20:05,537
- Líbí se mi ta představa.
- Musíme známky vymazat.
302
00:20:05,662 --> 00:20:08,999
Sami to ale nezvládneme.
Potřebujeme tým.
303
00:20:11,752 --> 00:20:14,213
Začalo to trochu drsně.
304
00:20:14,338 --> 00:20:16,340
- Ally asi ne.
- Co Thomas?
305
00:20:19,259 --> 00:20:22,137
Thomas? Ten je úplně ztracený.
306
00:20:22,262 --> 00:20:24,514
- Co Bailey?
- Ne.
307
00:20:24,640 --> 00:20:27,434
- Možná.
- Jednou dostala trojku. Ne.
308
00:20:27,976 --> 00:20:30,020
- Kdo je tohle?
- Nevím.
309
00:20:34,650 --> 00:20:35,943
ŽIVOTOPIS
310
00:20:37,861 --> 00:20:39,488
Ozveme se ti.
311
00:20:41,073 --> 00:20:42,491
- Ne.
- Ani náhodou.
312
00:20:42,616 --> 00:20:43,867
Ne.
313
00:20:47,496 --> 00:20:49,456
- Antonio.
- Ne.
314
00:20:49,581 --> 00:20:53,961
- Ta opice musí pryč.
- Antonia škrtni. Ne.
315
00:20:54,086 --> 00:20:57,589
Členové týmu
nemuseli být skvělí ve všem.
316
00:20:58,298 --> 00:21:01,468
Ale museli skvěle umět
aspoň jednu věc.
317
00:21:01,593 --> 00:21:04,263
- Ano, Chad.
- Takže Chad?
318
00:21:09,893 --> 00:21:11,144
A co Gertz?
319
00:21:11,270 --> 00:21:13,563
- Gertz jo.
- Je divná.
320
00:21:13,689 --> 00:21:16,024
- Trochu.
- Ale vyzná se v počítačích.
321
00:21:16,149 --> 00:21:18,735
- To je pravda.
- Tak asi jo.
322
00:21:22,364 --> 00:21:26,326
Brzy jsme dali dohromady tým.
Byl jsem v něm já, mozek.
323
00:21:27,119 --> 00:21:30,289
Josh, expert na žertíky,
co uměl všechno vyrobit.
324
00:21:31,415 --> 00:21:35,585
Všetečná Penny, co měla
učitele omotané kolem prstu.
325
00:21:36,628 --> 00:21:39,715
Úžasný Chad,
mistr v odvádění pozornosti,
326
00:21:39,840 --> 00:21:43,302
který nejspíš vyplnil test
mizícím inkoustem.
327
00:21:43,468 --> 00:21:44,678
Hej!
328
00:21:47,431 --> 00:21:49,808
A Gertz Neelyová, počítačový génius.
329
00:21:49,933 --> 00:21:52,936
Ve SPLATu úmyslně propadla,
aby naštvala mámu.
330
00:21:53,061 --> 00:21:57,691
Co děláš na toaletách pro zaměstnance?
Víš, že studenti tam nesmějí.
331
00:21:58,066 --> 00:22:00,235
Která je shodou okolností...
332
00:22:00,360 --> 00:22:03,572
Ahoj, zlatíčko.
Zdravím, Terry. Sluší vám to.
333
00:22:03,697 --> 00:22:05,907
...dcerou ředitelky.
334
00:22:12,372 --> 00:22:15,876
Jsi počítačový génius,
ale nemáš to kde uplatnit.
335
00:22:16,001 --> 00:22:18,128
V tom ti můžeme pomoct.
336
00:22:18,837 --> 00:22:22,007
Ale budeme za to něco potřebovat.
337
00:22:29,473 --> 00:22:32,100
- Tady to je.
- Tede, sehnals to?
338
00:22:32,225 --> 00:22:36,438
- Na tohle červené sako nepotřebuješ.
- Není červené. Je křiklavé.
339
00:22:36,563 --> 00:22:40,359
- Na vystoupení nosím křiklavou barvu.
- Stojí 92 dolarů.
340
00:22:40,484 --> 00:22:44,237
Což je cena za to,
že budeš součástí něčeho úžasného.
341
00:22:44,363 --> 00:22:46,948
Co je to vůbec za místo?
342
00:22:47,991 --> 00:22:50,285
Vrstvy prachu. Konzervy.
343
00:22:50,660 --> 00:22:54,289
Podezřelý kbelík.
Tipuju to na Joshův pokoj.
344
00:22:54,414 --> 00:22:57,793
Hele, je to tátův kryt
pro případ konce světa.
345
00:22:57,918 --> 00:23:00,837
Zajímavé. Tvůj táta bude drsňák.
346
00:23:01,254 --> 00:23:03,340
A ty bačkora.
347
00:23:03,632 --> 00:23:07,177
Analýza. Snažil ses o jeho uznání,
ale nepovedlo se.
348
00:23:07,302 --> 00:23:10,013
Proto rebeluješ.
Žertíky a chození za školu.
349
00:23:10,138 --> 00:23:14,434
Negativní pozornost je lepší než žádná.
Je to tak?
350
00:23:15,060 --> 00:23:18,021
A to se diví, že nemá kamarády.
351
00:23:19,272 --> 00:23:21,525
To mě musíš naučit.
352
00:23:22,901 --> 00:23:26,696
- Zjistilas, kdy výsledky odesílají?
- V pondělí ráno.
353
00:23:26,822 --> 00:23:30,158
Skvěle. Tak to provedeme v pátek.
354
00:23:30,534 --> 00:23:32,369
A nemáš obavy z Grimese?
355
00:23:32,494 --> 00:23:35,747
Ne, protože Grimes bude zmatený.
356
00:23:36,289 --> 00:23:38,291
Stres uvolňující taneční party.
357
00:23:38,417 --> 00:23:42,754
Učitelé budou mít dozor
a chodby zůstanou prázdné.
358
00:23:43,213 --> 00:23:44,840
To je geniální.
359
00:23:45,549 --> 00:23:48,301
- Odpovědní štítky.
- A co s nimi?
360
00:23:48,427 --> 00:23:51,638
Pan Gary říkal,
že abychom mohli SPLAT opakovat,
361
00:23:51,763 --> 00:23:54,307
musí všechny výsledky zmizet.
362
00:23:54,433 --> 00:23:57,394
Nesmí zůstat žádné stopy
původních odpovědí.
363
00:23:57,519 --> 00:24:01,148
Takže se musíme zbavit
i těch odpovědních štítků.
364
00:24:01,273 --> 00:24:05,527
Podle Sneedermanových poznámek
budou příští týden převezeny k uložení.
365
00:24:05,652 --> 00:24:08,280
A co když budou převezeny ke skartaci?
366
00:24:08,405 --> 00:24:09,823
To se dá zařídit.
367
00:24:18,123 --> 00:24:19,249
Páni.
368
00:24:19,583 --> 00:24:20,917
Co to je?
369
00:24:22,043 --> 00:24:24,463
To je táty. Hrával golf.
370
00:24:25,380 --> 00:24:29,301
Teď říká, že golf je pro děti.
Jako všechny hry.
371
00:24:29,426 --> 00:24:32,762
Plus všechno zábavné.
Zkazilo mi to náladu.
372
00:24:32,888 --> 00:24:36,099
Je cvok. Tohle je nádhera.
373
00:24:36,266 --> 00:24:39,769
- Byl by z něj super čáromobil.
- Rozhodně.
374
00:24:39,895 --> 00:24:41,146
Cože?
375
00:24:41,271 --> 00:24:44,232
Sním o tom,
že budu se svými kouzly cestovat.
376
00:24:44,357 --> 00:24:46,443
Kouzelnická show na kolech.
377
00:24:46,568 --> 00:24:51,823
Představ si to. Čáromobil
vybavený všemi kousky, co znáš.
378
00:24:54,409 --> 00:24:57,162
- Kousky ve smyslu...
- Žertíky?
379
00:24:57,370 --> 00:25:00,415
Kromě jiného, jistě.
Ale bohužel.
380
00:25:00,832 --> 00:25:03,752
Co se týče kouzel, jsem mistr.
381
00:25:03,877 --> 00:25:08,298
Ale manuální zručnost,
na tu nemám ruce.
382
00:25:09,174 --> 00:25:13,053
Takže ruce?
Úžasný Chade, promluvme si.
383
00:25:15,555 --> 00:25:17,641
Tým se dával dohromady.
384
00:25:17,766 --> 00:25:22,562
Měli jsme velký úkol, ale málo času.
Naštěstí byli všichni pro.
385
00:25:23,313 --> 00:25:24,439
Končím.
386
00:25:25,273 --> 00:25:28,568
- Gertz, počkej.
- Prostě je divná. Nech ji být.
387
00:25:28,693 --> 00:25:30,654
Bez ní to nepůjde.
388
00:25:33,823 --> 00:25:38,411
Gertz, stůj! Potřebujeme tě.
Co se stalo? Co ti vadí?
389
00:25:40,705 --> 00:25:44,125
Programování mi dává smysl.
Lidi ne.
390
00:25:44,876 --> 00:25:47,087
Lidem jdu na nervy.
391
00:25:47,212 --> 00:25:50,966
Ale uvědomuješ si,
že tě máma na tábor posílá jen proto,
392
00:25:51,091 --> 00:25:53,385
že chce, abys měla kamarády, ne?
393
00:25:53,510 --> 00:25:57,222
- Správně. No a?
- Ale co když jsme kamarádi my?
394
00:25:58,181 --> 00:25:59,933
Nejsme kamarádi.
395
00:26:00,058 --> 00:26:04,437
Jasně, ale co aspoň částečně,
tak na půl cesty?
396
00:26:07,816 --> 00:26:09,943
Za prvé, to bylo trapné.
397
00:26:10,068 --> 00:26:13,363
Za druhé, zbláznil ses?
Ukazovat se s Gertz?
398
00:26:13,488 --> 00:26:17,450
- To je společenská sebevražda.
- Udělám to.
399
00:26:18,660 --> 00:26:22,872
Pod dvěma podmínkami.
První, zbavíte mě mámina nátlaku.
400
00:26:22,998 --> 00:26:27,544
A druhá. V programování platí,
že špatný kód rovná se špatný výsledek.
401
00:26:27,669 --> 00:26:31,798
Co se zadá, to vyleze.
To nechci. Chci dobré výsledky.
402
00:26:32,507 --> 00:26:33,925
To jsme dva.
403
00:26:43,685 --> 00:26:45,228
Tak trapné.
404
00:26:45,645 --> 00:26:47,314
Můžu to taky zkusit?
405
00:26:47,439 --> 00:26:51,359
Strávili jsme přípravou plánu hodiny.
Bylo to ale jednoduché.
406
00:26:51,484 --> 00:26:55,697
Zatímco bude Sneederman u stolu,
ty, Chade, odlákáš pozornost.
407
00:26:55,822 --> 00:26:58,158
Odvedeš všechny stranou.
Ty se zmocníš klíče.
408
00:26:58,283 --> 00:27:01,286
Ty se postaráš o světla,
zámky a kameru.
409
00:27:01,411 --> 00:27:03,079
A ty budeš hlídat.
410
00:27:03,204 --> 00:27:06,291
Já se vyplížím zadem, vezmu klíč
a vymažu záznamy,
411
00:27:06,416 --> 00:27:08,960
než se někdo něčeho všimne.
Jasné?
412
00:27:09,085 --> 00:27:10,920
Úplně. Cože?
413
00:27:11,546 --> 00:27:15,216
Je to jednoduché.
No tak, je to snadné!
414
00:27:15,342 --> 00:27:19,387
- Když je člověk génius.
- Je to jako učit se na test.
415
00:27:19,512 --> 00:27:22,849
Větší problém se vyřeší tím,
že se rozdělí na části.
416
00:27:22,974 --> 00:27:25,393
Skvělé. Uděláme to po fázích.
417
00:27:25,685 --> 00:27:27,228
S bezva názvy!
418
00:27:27,646 --> 00:27:28,730
Názvy?
419
00:27:29,814 --> 00:27:32,233
Dobře, tak s bezva názvy.
420
00:27:32,359 --> 00:27:33,735
Začneme odshora.
421
00:27:34,069 --> 00:27:39,449
Sneederman a zaměstnanci při každém
školním plesu hrají ve skladu karty.
422
00:27:39,866 --> 00:27:42,702
Sneederman má klíč od kanceláře
pořád u sebe.
423
00:27:43,078 --> 00:27:45,121
Ten klíč potřebujeme.
424
00:27:45,246 --> 00:27:49,584
Nemůžeme ale nic dělat, dokud si
ředitelka nevšimne, že se Gertz baví.
425
00:27:49,709 --> 00:27:52,128
To bude první fáze,
kterou nazveme...
426
00:27:52,253 --> 00:27:53,963
- Pramatka.
- Jo.
427
00:27:54,089 --> 00:27:56,091
Bezva nápad. Perfektní.
428
00:27:56,216 --> 00:27:59,594
Ale potřebujeme
odvést pozornost i ostatních.
429
00:27:59,719 --> 00:28:01,596
Chade, to bude na tobě.
430
00:28:02,055 --> 00:28:04,849
Fáze dvě, Chadtrakce!
431
00:28:05,016 --> 00:28:06,518
- Dobré.
- Jasně.
432
00:28:06,643 --> 00:28:09,104
Chad odláká pozornost,
my ukradneme klíč.
433
00:28:09,229 --> 00:28:11,898
Což je na tobě, Joshi.
Jméno fáze tři?
434
00:28:12,023 --> 00:28:13,650
Joshinace.
435
00:28:15,485 --> 00:28:16,695
Ne.
436
00:28:17,362 --> 00:28:20,073
Bude to pracovní název.
Fáze čtyři.
437
00:28:20,198 --> 00:28:25,578
Náš mrňous převeze klíč z tělocvičny
do kanceláře pana Sneedermana.
438
00:28:26,121 --> 00:28:27,914
A fázi nazveme...
439
00:28:28,289 --> 00:28:30,041
Mrňous, přirozeně.
440
00:28:30,291 --> 00:28:31,501
A fáze pět.
441
00:28:31,626 --> 00:28:35,839
Ta bude v podstatě nouzová pro případ,
že se něco pokazí.
442
00:28:35,964 --> 00:28:38,299
- Budeme potřebovat zázrak.
- Mám to.
443
00:28:38,508 --> 00:28:41,469
Fáze pět, Abrakadabra.
444
00:28:41,761 --> 00:28:43,888
- Jo.
- Dobře.
445
00:28:44,222 --> 00:28:46,433
Tak všichni do práce.
446
00:28:46,558 --> 00:28:48,101
- Šlo se na to.
- SKART S.R.O.
447
00:28:48,226 --> 00:28:49,936
Každý dělal, co měl.
448
00:28:50,145 --> 00:28:52,939
Bylo to zvláštní,
nikdy jsem neporušoval pravidla.
449
00:28:53,064 --> 00:28:56,735
Říkal jsem si ale,
že nadešla zoufalá situace.
450
00:28:56,860 --> 00:29:01,698
Se známkami bylo něco v nepořádku
a my museli zjistit co.
451
00:29:03,825 --> 00:29:06,995
Tak jsme pokračovali. A zanedlouho
452
00:29:08,621 --> 00:29:09,873
byl pátek.
453
00:29:10,331 --> 00:29:12,584
A loupež mohla začít.
454
00:29:41,279 --> 00:29:43,656
STANE SE TO DNES VEČER.
455
00:29:43,990 --> 00:29:45,575
Protiprávnost.
456
00:29:47,577 --> 00:29:49,120
Je to tady.
457
00:29:49,704 --> 00:29:53,041
Už jako kluk jsem bezpečně věděl jedno.
458
00:29:53,166 --> 00:29:57,253
Mezi životem v řádu a v chaosu
vede úzká hranice.
459
00:29:57,378 --> 00:29:59,964
A tou hranicí jsem já.
460
00:30:00,340 --> 00:30:03,384
Protiprávnost vzkvétá v utajení.
461
00:30:04,636 --> 00:30:08,515
A proti práskačům tajnosti nemají šanci.
462
00:30:16,648 --> 00:30:19,692
Proč se všichni tváří jako roboti?
463
00:30:19,818 --> 00:30:23,238
Stres.
Mají ho tu teprve uvolnit.
464
00:30:24,280 --> 00:30:28,034
- Jistě, moc chytré děti.
- Mazaní ďáblíci.
465
00:30:28,159 --> 00:30:30,245
Podívejte se na ně.
466
00:30:31,955 --> 00:30:34,541
{\an8}Tak jo, začíná fáze Pramatka.
467
00:30:34,666 --> 00:30:36,584
{\an8}FÁZE JEDNA: PRAMATKA
468
00:30:53,810 --> 00:30:55,645
Neelyová v pohybu.
469
00:30:57,021 --> 00:31:00,191
- Ahoj, Gertz.
- Ahoj, Gertz. Rád tě vidím.
470
00:31:00,316 --> 00:31:04,821
- Ahoj, kamarádi z tancovačky.
- Gertz, jsi duší večírku.
471
00:31:08,825 --> 00:31:11,995
Dobře, fáze Pramatka skončila.
472
00:31:17,041 --> 00:31:21,212
Hodláte dál dělat blbosti,
nebo začneme fázi dvě?
473
00:31:22,380 --> 00:31:23,965
Dobrý postřeh.
474
00:31:51,451 --> 00:31:53,328
Ruce, jdeš špatně.
475
00:31:53,536 --> 00:31:55,330
Zpátky a doleva.
476
00:31:55,705 --> 00:31:57,248
Kruci!
477
00:31:58,333 --> 00:32:00,543
Mozku, tohle je magie.
478
00:32:00,668 --> 00:32:05,548
Mám špatný pocit. Nabourávat rutinu
v den představení nosí smůlu.
479
00:32:05,673 --> 00:32:09,260
- Už zase to červené sako?
- Je křiklavé!
480
00:32:09,385 --> 00:32:11,012
Stojí 92 dolarů.
481
00:32:11,387 --> 00:32:15,767
No, Tede. 92 dolarů za to,
že budeš součástí něčeho úžasného.
482
00:32:15,892 --> 00:32:20,146
Nepotřebujeme sako a křiklavost.
Držte se plánu a všechno...
483
00:32:20,271 --> 00:32:23,358
- Máš naspěch, Freemane?
- Jdu si pro punč.
484
00:32:23,483 --> 00:32:25,276
Punč je tamhle.
485
00:32:25,944 --> 00:32:27,987
Vím, že něco chystáš.
486
00:32:28,112 --> 00:32:32,992
Mám teď oči všude
a všechny tě sledují jako ostříži.
487
00:32:34,744 --> 00:32:35,954
Tede?
488
00:32:36,454 --> 00:32:38,456
Slíbils mi tanec.
489
00:32:39,332 --> 00:32:42,168
Na shledanou, pane Grimesi.
490
00:32:43,461 --> 00:32:46,547
- Cos mu udělal?
- Nic, co mi může dokázat.
491
00:32:46,673 --> 00:32:48,341
Ruce, jsi na místě?
492
00:32:48,466 --> 00:32:52,553
- Ano. Čekám na druhou fázi.
- Rozumím, ruce.
493
00:32:53,304 --> 00:32:55,181
- Kouzla, jdi na to.
- Jo!
494
00:32:55,306 --> 00:32:58,768
{\an8}- Čas na Chadtrakci!
- FÁZE DRUHÁ: CHADTRAKCE
495
00:33:03,815 --> 00:33:06,776
Jo, je to tady! Springdale!
496
00:33:06,901 --> 00:33:12,657
Jste připraveni na večer plný magie,
zázraků a čiré zábavy?
497
00:33:12,782 --> 00:33:18,037
Tak se ke mně na tanečním parketu
připojte a rozjedeme to!
498
00:33:30,008 --> 00:33:32,677
Funguje to? Rozjelo se to?
499
00:33:32,802 --> 00:33:34,637
Ne, nefunguje.
500
00:33:34,762 --> 00:33:36,931
Co se děje? Party nevypukla?
501
00:33:37,056 --> 00:33:40,810
Ne, nevypukla.
Opakuji, party nevypukla.
502
00:33:40,935 --> 00:33:44,272
- Chade, hoříš jak papír.
- Víc neumím.
503
00:33:44,397 --> 00:33:49,402
- Říkala jsem, že to nedokáže.
- Ví někdo, jak to rozjet?
504
00:33:49,527 --> 00:33:55,491
Analýza. Paralyzující strach z posměchu
brání teenagerům ve spontánnosti.
505
00:33:55,950 --> 00:34:00,955
Proto provádějí každou činnost
pod rouškou ironie a sarkasmu.
506
00:34:01,080 --> 00:34:03,207
Srozumitelně, prosím!
507
00:34:03,332 --> 00:34:07,253
Jestli chceš, aby tancovali,
pusť jim něco směšného.
508
00:34:08,212 --> 00:34:10,214
- Ahoj, děti!
- Jo!
509
00:34:10,339 --> 00:34:14,302
Co si počít, když jste smutní
nebo vystresovaní?
510
00:34:14,427 --> 00:34:18,097
- Zatancujeme si Hladového aligátora!
- Správně.
511
00:34:28,816 --> 00:34:32,904
- Skvěle, Gertz. Super nápad.
- Skvělá práce, Gertz.
512
00:34:33,362 --> 00:34:34,614
Výborně, Gertz.
513
00:34:37,533 --> 00:34:39,368
- Co je?
- Nic.
514
00:34:41,788 --> 00:34:43,539
Mozku! Mozku!
515
00:34:43,998 --> 00:34:46,250
- Hej, mozku!
- Slyším.
516
00:34:46,375 --> 00:34:49,962
- Přejdeme k fázi tři, nebo ne?
- Díky za připomínku.
517
00:34:50,088 --> 00:34:51,339
Zahajujeme...
518
00:34:52,048 --> 00:34:54,467
{\an8}- Joshinaci.
- FÁZE TŘI: JOSHINACE?
519
00:34:54,592 --> 00:34:57,095
Za tři, dva, jedna.
520
00:35:00,348 --> 00:35:01,682
No, to je...
521
00:35:01,808 --> 00:35:04,227
- Co to sakra je?
- Co se stalo?
522
00:35:04,477 --> 00:35:06,896
Hladový aligátor!
523
00:35:15,029 --> 00:35:17,281
- Nechápu to.
- Tak to oprav.
524
00:35:17,406 --> 00:35:20,660
Děláš tu správce. Máš klíče, ne?
525
00:35:35,967 --> 00:35:38,928
Medvěda Sammyho
z hoho vynech, Freemane.
526
00:35:42,682 --> 00:35:47,478
Sakra. Týme, naskočí záložní systém.
30 sekund do rozsvícení.
527
00:35:47,603 --> 00:35:49,272
30 sekund?
528
00:35:49,856 --> 00:35:53,151
Už mě to nebaví.
Dokončíme to o maturiťáku.
529
00:35:53,276 --> 00:35:54,861
Ne. Sprav to.
530
00:35:58,072 --> 00:36:00,199
Známá finta, co, Freemane?
531
00:36:00,324 --> 00:36:01,659
20 sekund.
532
00:36:01,784 --> 00:36:03,703
Ne. Tentokrát ne.
533
00:36:04,078 --> 00:36:07,999
Zapomeňte.
Nesvítí se, tak se nehraje. Podvádíte.
534
00:36:08,124 --> 00:36:09,333
Ale no tak.
535
00:36:17,550 --> 00:36:20,887
- Mám tě, Freemane.
- Děje se něco, důstojníku?
536
00:36:21,012 --> 00:36:23,639
- Chad?
- Úžasný Chad!
537
00:36:30,021 --> 00:36:31,689
Deset sekund.
538
00:36:32,231 --> 00:36:33,733
Devět. Osm.
539
00:36:33,858 --> 00:36:35,359
Sedm. Šest.
540
00:36:35,484 --> 00:36:36,736
- Pět.
- Skoro.
541
00:36:36,861 --> 00:36:37,945
- Čtyři.
- Sakra!
542
00:36:38,070 --> 00:36:39,322
Tři. Dva.
543
00:36:39,447 --> 00:36:41,282
- Ano!
- Jedna.
544
00:36:42,658 --> 00:36:44,619
- A je to.
- Vidíte?
545
00:36:44,744 --> 00:36:46,662
Fajn, hrajeme dál.
546
00:36:46,787 --> 00:36:48,706
Ruce volají mozek.
Zásilka přijata.
547
00:36:48,831 --> 00:36:50,958
Všechno podle plánu.
548
00:36:58,257 --> 00:36:59,508
Ajaj.
549
00:37:01,469 --> 00:37:03,137
Co to sakra bylo?
550
00:37:07,308 --> 00:37:09,894
Prý moc rádi hrajete
551
00:37:10,895 --> 00:37:12,355
karty.
552
00:37:14,148 --> 00:37:17,318
- To bych řekl.
- Tak pojď dál.
553
00:37:28,037 --> 00:37:29,747
Techniku, jsem v chodbě.
554
00:37:29,872 --> 00:37:32,458
Dveře jsou odemčené
a kamery vypnuté.
555
00:37:37,463 --> 00:37:39,507
- Zásilka na místě.
- Rozumím.
556
00:37:39,632 --> 00:37:42,551
Mrňous připraven.
Opakuji, mrňous připraven.
557
00:37:42,885 --> 00:37:45,763
{\an8}FÁZE ČTYŘI: MRŇOUS
558
00:37:52,061 --> 00:37:54,397
Na tuhle hru jsme dva.
559
00:37:54,605 --> 00:37:55,940
Práskači, leť.
560
00:37:57,316 --> 00:37:59,110
SNEEDERMAN
ZÁZNAMY
561
00:38:00,111 --> 00:38:02,154
No tak. Kde je?
562
00:38:27,096 --> 00:38:28,764
Grimes má dron?
563
00:38:29,473 --> 00:38:31,559
Kdy si ho pořídil?
564
00:38:31,976 --> 00:38:36,647
To je práskač, sledovací dron.
Grimes se s tím nemaže.
565
00:38:44,905 --> 00:38:46,657
No tak. Ujeď mu!
566
00:38:49,327 --> 00:38:51,996
Jak to, že je tak rychlý?
567
00:38:52,913 --> 00:38:55,041
Paintball, děláš si srandu?
568
00:38:57,793 --> 00:38:59,462
Kdo to vyrobil?
569
00:39:01,839 --> 00:39:03,591
To je otravné!
570
00:39:08,888 --> 00:39:10,348
No tak!
571
00:39:16,854 --> 00:39:18,647
CÍL NEPŘÍTOMEN
572
00:39:32,370 --> 00:39:33,871
Jdeme.
573
00:39:36,290 --> 00:39:39,960
Lidi, proč to auto zastavilo?
Co se děje?
574
00:39:40,086 --> 00:39:41,837
Skutečně, pane Barkere?
575
00:39:42,421 --> 00:39:43,881
Videohry?
576
00:39:44,006 --> 00:39:46,258
Mám problém.
577
00:39:46,509 --> 00:39:49,804
Ano, to máš.
Máš být tam a bavit se. No tak.
578
00:39:49,929 --> 00:39:52,306
Vrátím ti to po večírku.
579
00:39:52,515 --> 00:39:53,891
Bože.
580
00:39:55,059 --> 00:39:56,602
Co to je?
581
00:39:56,727 --> 00:40:00,189
- Lidi, co se děje?
- Ruce jsou mimo hru.
582
00:40:00,314 --> 00:40:03,442
- Musíš pro zásilku sám.
- Šarm má pravdu.
583
00:40:03,567 --> 00:40:07,613
Ať tě nevidí kamera dronu.
Ať nevidí tvůj obličej.
584
00:40:24,672 --> 00:40:28,634
No tak, Freemane,
dej mi důkaz, jaký potřebuju.
585
00:40:28,926 --> 00:40:31,137
Neuteču mu. Je moc rychlý!
586
00:40:31,262 --> 00:40:34,306
- Musím se schovat.
- Ty dveře neotvírej!
587
00:40:34,432 --> 00:40:36,684
Co tam sakra je?
588
00:40:37,143 --> 00:40:39,061
To nechceš vědět.
589
00:40:44,984 --> 00:40:46,235
CHYBA SYSTÉMU
590
00:40:56,537 --> 00:40:59,957
Neelyová míří do ředitelny.
Proč není na plese?
591
00:41:00,082 --> 00:41:05,045
Divné. Prošla jsem její rozvrh třikrát.
Dnes už měla mít hotovo.
592
00:41:05,171 --> 00:41:08,299
Techniku, sleduj ji,
jestli nejde mým směrem.
593
00:41:13,888 --> 00:41:15,431
Jsem tu.
594
00:41:22,104 --> 00:41:23,731
TRVALE SMAZAT VÝSLEDKY SPLATU?
595
00:41:25,316 --> 00:41:26,650
Hotovo.
596
00:41:27,109 --> 00:41:29,236
- Hezky!
- Skvělá práce, Tede!
597
00:41:29,361 --> 00:41:30,488
Ano.
598
00:41:36,577 --> 00:41:40,122
- PŘEDAT VÝSLEDKY NEELYOVÉ
- Problém. Kde je Neelyová?
599
00:41:40,247 --> 00:41:43,167
U sebe, spouští počítač.
V čem je problém?
600
00:41:43,292 --> 00:41:45,169
Mám poznámky Sneedermana.
601
00:41:45,294 --> 00:41:48,422
- Ty známky už Neelyové předal.
- Co?
602
00:41:48,547 --> 00:41:53,177
- Měli je odesílat až v pondělí.
- Vidíš, co dělá? Má disketu?
603
00:41:54,303 --> 00:41:56,680
- Možná.
- Co je disketa?
604
00:41:56,805 --> 00:42:00,017
To je fuk. Vidíš její obrazovku?
Na co se dívá?
605
00:42:00,142 --> 00:42:04,355
Je na webu školského obvodu.
Asi se chystá nahrát výsledky.
606
00:42:04,480 --> 00:42:07,233
- Můžeš vypnout Wi-Fi?
- Je na síťovém systému.
607
00:42:07,358 --> 00:42:12,071
- Můžu ti získat pět minut.
- Udělej to. Dostaň mámu z kanceláře.
608
00:42:12,196 --> 00:42:13,906
A jak asi?
609
00:42:23,832 --> 00:42:26,126
CHYBA PŘIPOJENÍ
610
00:42:27,169 --> 00:42:29,296
- To je divné.
- Matko?
611
00:42:29,630 --> 00:42:31,632
Ahoj! Jsi v pořádku?
612
00:42:31,757 --> 00:42:33,342
Proč nejsi na plese?
613
00:42:33,467 --> 00:42:39,139
Mám v sobě emocionální zmatek
a ráda bych o něm s tebou mluvila příští
614
00:42:40,599 --> 00:42:43,185
dvě minuty a 37 sekund.
615
00:42:44,812 --> 00:42:48,607
Dobře.
Mám zrovna něco rozdělaného...
616
00:42:49,275 --> 00:42:52,236
Tvoje volba. Počkám v hale.
617
00:42:52,820 --> 00:42:55,072
To ne. Souhlasím. Dobře.
618
00:42:55,364 --> 00:42:56,615
Souhlasím.
619
00:43:00,327 --> 00:43:02,413
Dobře. Počkej, počkej!
620
00:43:02,621 --> 00:43:05,165
Jsem tu, jsem tu. Dobře.
621
00:43:05,583 --> 00:43:06,625
Tak jo.
622
00:43:07,084 --> 00:43:08,210
Ne!
623
00:43:13,299 --> 00:43:14,800
Pomstím tě.
624
00:43:22,891 --> 00:43:24,476
- No tak.
- Tede!
625
00:43:24,727 --> 00:43:27,313
- Penny, co tu děláš?
- Pomáhám ti.
626
00:43:27,438 --> 00:43:30,357
Zjevně mě potřebuješ.
Gertrude 55.
627
00:43:30,649 --> 00:43:34,278
- Co?
- Heslo Neelyové. Getrude 55.
628
00:43:39,867 --> 00:43:41,827
Tak. Výsledky testů.
629
00:43:46,206 --> 00:43:47,416
Freemane.
630
00:43:48,751 --> 00:43:50,544
Co? Divné.
631
00:43:50,669 --> 00:43:51,795
Co je?
632
00:43:52,296 --> 00:43:54,214
Pětky s hvězdičkou.
633
00:43:54,340 --> 00:43:57,593
Je jich spousta.
Jak jich může být tolik?
634
00:43:57,718 --> 00:44:01,055
O čem chceš mluvit?
Toto je bezpečná zóna, zlato.
635
00:44:01,180 --> 00:44:03,849
Jen mám obavy z času.
636
00:44:04,767 --> 00:44:06,477
Obavy z času?
637
00:44:07,019 --> 00:44:11,065
Z času obecně, v životě?
Nebo z času na promluvu?
638
00:44:11,190 --> 00:44:14,526
Ne!
Broučku, mám přece spoustu času.
639
00:44:14,693 --> 00:44:17,696
Mám dojem, že máme tak 30 sekund.
640
00:44:18,030 --> 00:44:19,865
Tede! 30 sekund!
641
00:44:20,199 --> 00:44:22,368
- Tede!
- Jo, máš pravdu.
642
00:44:24,078 --> 00:44:26,705
Vylez, ať jsi kdekoliv.
643
00:44:30,584 --> 00:44:32,795
- Co je?
- Přestala fungovat myš.
644
00:44:32,920 --> 00:44:34,713
Použij klávesnici!
645
00:44:34,838 --> 00:44:38,425
Omlouvám se.
Máma, ředitelka, žere to čas.
646
00:44:38,550 --> 00:44:40,386
Trávím moc času v práci.
647
00:44:42,554 --> 00:44:47,017
- Taky nefunguje.
- Před dvěma vteřinami fungovala.
648
00:44:47,267 --> 00:44:48,394
Já vím.
649
00:44:48,602 --> 00:44:51,814
Pozorně ti naslouchám, ano?
650
00:44:53,023 --> 00:44:54,274
Promluvme si.
651
00:44:56,944 --> 00:44:58,278
Čas vypršel.
652
00:44:58,404 --> 00:45:00,447
PŘIPOJENÍ OBNOVENO
653
00:45:06,620 --> 00:45:09,373
To bylo...
Hezky jsme si popovídaly.
654
00:45:09,498 --> 00:45:11,625
Dobrý začátek, viď?
655
00:45:13,460 --> 00:45:15,045
Pomohlo to?
656
00:45:15,838 --> 00:45:17,256
Snad jo.
657
00:45:22,970 --> 00:45:24,346
Co se stalo?
658
00:45:28,183 --> 00:45:29,768
Prohráli jsme.
659
00:45:32,312 --> 00:45:33,772
Freemane!
660
00:45:37,025 --> 00:45:39,528
- Jo, je to tu zase.
- Jako vy.
661
00:45:39,653 --> 00:45:43,073
- Jo.
- Nevím, co bych si myslela já. Terry?
662
00:45:43,198 --> 00:45:45,576
- Zdravím.
- Co to sakra je?
663
00:45:45,701 --> 00:45:48,620
- Holčičí sněm.
- Dívčí muka.
664
00:45:56,086 --> 00:45:58,881
Fáze pět. Potřebuju fázi pět!
665
00:46:00,549 --> 00:46:04,136
- Řekni kouzelné slůvko!
- Abrakadabra!
666
00:46:07,890 --> 00:46:12,519
Vítej na palubě čáromobilu!
Příští zastávka Zázrakov!
667
00:46:14,980 --> 00:46:18,192
Freemane!
668
00:46:30,537 --> 00:46:31,955
Tak co?
669
00:46:33,874 --> 00:46:38,629
Říkal jsem, že to sako potřebujeme.
Tohle úžasné nebylo, Tede.
670
00:46:40,172 --> 00:46:41,715
Ani trochu.
671
00:46:49,598 --> 00:46:51,683
Co se zadá, to vyleze.
672
00:46:53,393 --> 00:46:56,438
No, člověk nemůže mít všechno.
673
00:47:01,985 --> 00:47:03,946
Mrzí mě to.
674
00:47:13,080 --> 00:47:14,289
Dobře.
675
00:47:14,998 --> 00:47:16,166
Ahoj.
676
00:47:22,631 --> 00:47:25,592
Potřebuju s vámi mluvit
o výsledcích testu.
677
00:47:25,717 --> 00:47:31,765
Taky s tebou potřebuju mluvit. Posaď se.
Zrovna jsem se za tebou chystala.
678
00:47:37,312 --> 00:47:40,399
Tohle jsem měla ráno na stole.
679
00:47:42,192 --> 00:47:44,862
Manipulace s výsledky testů, Tede?
680
00:47:44,987 --> 00:47:50,534
Byl jsi ve stresu a nervózní, ale tohle?
Takové chování bych nečekala.
681
00:47:50,659 --> 00:47:54,621
Je mi líto, ale tohle je
na černý puntík do záznamů.
682
00:47:55,163 --> 00:47:58,375
Pak už tě žádná dobrá škola nevezme.
683
00:48:00,669 --> 00:48:03,171
Proto to nenahlásím.
684
00:48:04,256 --> 00:48:10,095
Ale už tě nemůžu dál chránit, Tede.
Ber to jako dárek na rozloučenou.
685
00:48:10,512 --> 00:48:12,055
Na rozloučenou?
686
00:48:12,180 --> 00:48:16,393
Výsledky SPLATu nebyly tak dobré,
jak jsme očekávali.
687
00:48:16,810 --> 00:48:21,398
Takže mě požádali,
abych z funkce ředitelky odstoupila.
688
00:48:21,523 --> 00:48:23,734
A můj nástupce...
689
00:48:23,859 --> 00:48:27,529
Naše představy o výukovém programu
se velmi liší.
690
00:48:28,155 --> 00:48:30,616
Kdo by vás dokázal nahradit?
691
00:48:31,199 --> 00:48:32,451
No...
692
00:48:33,243 --> 00:48:35,662
Jsem to já, pan Gary. Přesně tak.
693
00:48:35,787 --> 00:48:41,168
A zvěsti jsou pravdivé. Od středy
přebírám funkci ředitele Springdalu.
694
00:48:41,293 --> 00:48:43,211
A mám velké překvapení.
695
00:48:43,337 --> 00:48:46,632
Vědu a umění na škole nahradí...
696
00:48:47,549 --> 00:48:49,051
Uhodli jste,
697
00:48:49,343 --> 00:48:50,802
džezová flétna.
698
00:48:50,928 --> 00:48:55,724
Pokud jste pilně cvičili,
máte ve Springdalu pořád svoje místo.
699
00:48:55,849 --> 00:48:59,394
A pokud ne,
tak hodně štěstí v nové škole.
700
00:48:59,937 --> 00:49:01,647
Jaké to bylo?
701
00:49:03,607 --> 00:49:08,528
Džezová flétna. Flétna!
Nikdo nechce hrát na džezovou flétnu.
702
00:49:09,446 --> 00:49:12,324
Každopádně, už tě někam přidělili?
703
00:49:12,449 --> 00:49:16,119
Gertz prý půjde na Thornwick,
na tu divnou soukromou školu.
704
00:49:16,244 --> 00:49:21,083
Ale kam Chad, to nevím.
Kouzelnická škola? Klaunská škola?
705
00:49:21,208 --> 00:49:23,961
Tam by se mu nejspíš dařilo.
706
00:49:25,671 --> 00:49:28,090
Neptal ses, ale táta mě chce dostat
707
00:49:28,215 --> 00:49:33,220
na Remingtonskou chlapeckou akademii,
kde z kluků dělají chlapy.
708
00:49:33,720 --> 00:49:37,015
O víkendech
bychom se snad vídat mohli.
709
00:49:37,140 --> 00:49:40,560
Jen musím zjistit, jestli to táta dovolí.
710
00:49:40,686 --> 00:49:44,856
Co je s tebou?
Celý den jsi neřekl jediné slovo.
711
00:49:46,233 --> 00:49:50,612
Tvůj plán nevyšel. No a co?
Bavme se, dokud to jde.
712
00:49:53,448 --> 00:49:58,203
Jestli ti na ničem jiném nezáleží,
tak si to s tvým plánem pěkně užijte.
713
00:49:58,328 --> 00:50:02,416
- Hodně štěstí. Rád jsem tě poznal.
- Joshi, počkej.
714
00:50:02,541 --> 00:50:05,293
Tak to byl další skvělý den
ve Springdalu.
715
00:50:05,419 --> 00:50:07,337
Ale než odejdete domů,
716
00:50:07,421 --> 00:50:11,800
chtěl bych vyjádřit uznání
nejlepšímu žákovi Springdalu.
717
00:50:11,925 --> 00:50:15,387
Někomu, kdo ví,
jak důležité je mít dobrý plán.
718
00:50:15,512 --> 00:50:17,764
Studentovi s nejlepším průměrem
719
00:50:17,889 --> 00:50:22,144
a jediné springdalské hvězdě,
která zaválela ve SPLATu.
720
00:50:22,269 --> 00:50:24,563
Já v něm teda nezaválel.
721
00:50:25,063 --> 00:50:28,233
Prosím, pogratulujte teď srdečně...
722
00:50:42,831 --> 00:50:44,124
Ahoj.
723
00:50:44,541 --> 00:50:46,126
Co tady děláš?
724
00:50:53,300 --> 00:50:55,135
STŘÍBRNÉ OCENĚNÍ
725
00:50:55,260 --> 00:50:58,180
CENA ZA DRUHÉ MÍSTO
726
00:50:58,680 --> 00:51:02,142
DRUHÝ NEJLEPŠÍ
SPRINGDALSKÝ STUDENT
727
00:51:11,318 --> 00:51:12,861
Ahoj, Tede.
728
00:51:14,446 --> 00:51:16,740
Penny, co se děje?
729
00:51:17,574 --> 00:51:20,535
Jsi v pořádku, Tede?
Vypadáš zmateně.
730
00:51:21,119 --> 00:51:26,625
Tvrdilas, žes ve SPLATu propadla,
ale pan Gary teď oznámil, žes ho zvládla.
731
00:51:26,750 --> 00:51:30,378
- Ty jsi nám lhala?
- Na sto procent.
732
00:51:30,921 --> 00:51:35,342
Počkat, neříkej mi,
že jsi na to ještě nepřišel.
733
00:51:35,967 --> 00:51:40,430
Já jsem ve SPLATu nepropadla.
A ty taky ne. Nikdo nepropadl.
734
00:51:40,555 --> 00:51:43,975
Vždyť jsem viděl ty známky
v kanceláři Neelyové.
735
00:51:44,101 --> 00:51:47,687
- Všichni nejlepší mají pět plus.
- Upravila jsem je.
736
00:51:47,813 --> 00:51:49,272
Tedy můj parťák.
737
00:51:49,397 --> 00:51:52,901
Nejlepší výsledky jsme změnili
na pětku s hvězdičkou.
738
00:51:53,026 --> 00:51:55,028
Kromě mých.
739
00:51:55,153 --> 00:51:58,198
Ale kvůli těm známkám
končí program školy,
740
00:51:58,323 --> 00:52:03,286
paní Neelyová přichází o práci
a já s Joshem jdeme do různých škol.
741
00:52:03,411 --> 00:52:05,080
Proč bys to dělala?
742
00:52:08,917 --> 00:52:10,877
Jsem unavená, Tede.
743
00:52:11,211 --> 00:52:13,797
Víš, jak tvrdě jsem pracovala?
744
00:52:13,922 --> 00:52:17,843
Žádné večírky,
žádní kamarádi, žádná zábava.
745
00:52:17,968 --> 00:52:20,011
Chci být nejlepší.
746
00:52:20,303 --> 00:52:24,266
A když jsi tu ty,
jsem vždycky jen druhá.
747
00:52:26,351 --> 00:52:28,812
Potřebovala jsem tě vyhnat.
748
00:52:28,937 --> 00:52:31,731
Ale věděla jsem,
že sama to nezvládnu.
749
00:52:31,857 --> 00:52:37,320
Na škole je jen jeden člověk dost chytrý
na to, aby porazil Teda Freemana.
750
00:52:37,445 --> 00:52:38,864
A tím je
751
00:52:41,199 --> 00:52:43,535
Ted Freeman.
752
00:52:46,037 --> 00:52:49,708
Nesnášíš prohry.
Uděláš cokoliv, abys jim zabránil.
753
00:52:49,833 --> 00:52:53,378
Takže když jsem ti předhodila
největší prohru ze všech,
754
00:52:53,503 --> 00:52:58,300
bylo jen otázkou času,
kdy se ji Ted Freeman pokusí zvrátit.
755
00:52:58,717 --> 00:53:01,720
Jsem z těch výsledků nervózní.
756
00:53:02,554 --> 00:53:07,976
Musíme si promluvit s někým, kdo je
za každých okolností na naší straně.
757
00:53:08,226 --> 00:53:10,604
Vědělas, o co se pokusíme?
758
00:53:10,729 --> 00:53:13,523
Věděla jsem,
že uděláte nějakou hloupost.
759
00:53:13,648 --> 00:53:15,567
Nemůžete si s Joshem pomoct.
760
00:53:15,692 --> 00:53:19,571
Stačilo dovést tě dost daleko
na to, že se necháš chytit.
761
00:53:28,288 --> 00:53:33,710
A pak, i kdybyste můj plán odhalili,
by vám stejně nikdo nevěřil.
762
00:53:43,261 --> 00:53:45,180
Nastražilas to na nás.
763
00:53:45,305 --> 00:53:49,809
Řeklas, že známky pošlou v pondělí,
ale vědělas, že už v pátek.
764
00:53:49,935 --> 00:53:52,938
Jsi roztomilý,
když se snažíš něco pochopit.
765
00:53:53,063 --> 00:53:55,899
Ale falešné známky?
Tos dokázat nemohla.
766
00:53:56,024 --> 00:54:00,654
- Žák nezíská zaměstnanecký přístup.
- Pokračuj, přihořívá.
767
00:54:00,779 --> 00:54:01,905
Mysli
768
00:54:02,572 --> 00:54:03,949
ve velkém.
769
00:54:04,616 --> 00:54:08,912
Tys ten přístup nepotřebovala.
Protože tvůj parťák
770
00:54:09,412 --> 00:54:10,956
je zaměstnanec.
771
00:54:11,248 --> 00:54:12,499
Hoří!
772
00:54:13,083 --> 00:54:15,293
Hodně štěstí v nové škole.
773
00:54:15,919 --> 00:54:17,629
Jaké to bylo?
774
00:54:18,046 --> 00:54:20,257
Perfektní, pane Gary.
775
00:54:20,840 --> 00:54:26,263
Proč by vám asi pan Gary jinak říkal,
kde se uchovávají výsledky testů?
776
00:54:26,388 --> 00:54:30,225
Dali jsme ti vše potřebné,
abys mohl vytvořit svůj plán.
777
00:54:30,350 --> 00:54:32,602
Ale co z toho pan Gary má?
778
00:54:33,270 --> 00:54:38,108
Paní ředitelka Neelyová porazila
spoustu kvalifikovaných kandidátů,
779
00:54:38,233 --> 00:54:40,485
aby tuto práci získala.
780
00:54:40,902 --> 00:54:44,155
Pan Gary dotáhl Springdale tam, kde je,
781
00:54:44,281 --> 00:54:47,117
ale uznání sklízí
jen program paní Neelyové.
782
00:54:47,242 --> 00:54:50,745
Chtěl, aby odešla, a já, abys odešel ty.
783
00:54:51,037 --> 00:54:53,748
Teď oba máme, co jsme si přáli.
784
00:54:55,166 --> 00:54:58,044
Je mi to líto, Tede. Vážně.
785
00:54:58,545 --> 00:55:03,091
Ale jak jsem ti řekla po plese,
nemůžeš mít všechno.
786
00:55:23,611 --> 00:55:25,196
Běž pryč.
787
00:55:27,073 --> 00:55:30,243
Zlato, přišli za tebou kamarádi.
788
00:55:34,914 --> 00:55:38,001
- Co tu děláte?
- Dlužíme ti omluvu.
789
00:55:38,293 --> 00:55:41,880
Jo, nebyl to špatný plán.
Byl úžasný.
790
00:55:42,380 --> 00:55:47,093
- Jenže nás zradila.
- Já vím. Ale jak jste na to přišli vy?
791
00:55:47,218 --> 00:55:51,348
Prohlížela jsem bezpečnostní záznamy
a našla tohle.
792
00:55:53,767 --> 00:55:57,520
Proto přestala fungovat myš
i klávesnice. Hnusné.
793
00:55:57,645 --> 00:56:02,275
Chytré, efektivní, takticky správné,
ale vážně hnusné.
794
00:56:04,611 --> 00:56:09,491
Máma je otravná, ale dobrá ředitelka.
Musíme to napravit.
795
00:56:10,450 --> 00:56:12,327
Tak co uděláme?
796
00:56:16,956 --> 00:56:18,249
Mám plán.
797
00:56:18,375 --> 00:56:20,919
- Pojedeme...
- Žádná Kanada!
798
00:56:21,461 --> 00:56:23,171
Tak ne, dobře.
799
00:56:26,925 --> 00:56:31,638
Ahoj. Budete na té schůzce rodičů, že?
Pomůžete mi je získat.
800
00:56:32,389 --> 00:56:33,932
Jo, ano.
801
00:56:34,891 --> 00:56:37,060
Díky. A klíče, prosím.
802
00:56:37,435 --> 00:56:41,231
- Dobře se tu o vše starejte.
- Ano, jistě.
803
00:56:41,606 --> 00:56:43,149
Bude to senza!
804
00:56:43,441 --> 00:56:45,318
Dejte to pryč.
805
00:56:52,450 --> 00:56:53,993
Vyhráli jsme!
806
00:56:55,912 --> 00:57:00,542
Hej! Víš, jak dlouho mi trvalo,
než jsem do té židle usedl?
807
00:57:02,085 --> 00:57:04,087
Ted na to přišel.
808
00:57:05,296 --> 00:57:09,134
- Na všechno?
- Na většinu. Zbytek jsem mu řekla.
809
00:57:09,259 --> 00:57:11,886
- Tys mu o mně řekla?
- Samozřejmě.
810
00:57:12,345 --> 00:57:16,307
- Cože?
- Protože jak Teda znám, už něco plánuje.
811
00:57:16,433 --> 00:57:19,269
A zítra má poslední šanci to uskutečnit.
812
00:57:19,394 --> 00:57:23,523
Chci vědět, že uděláte cokoliv,
abyste ho zastavil.
813
00:57:23,648 --> 00:57:28,027
Cokoliv? Penny, jestli sis nevšimla,
jsem nový ředitel školy.
814
00:57:28,153 --> 00:57:30,864
Nemůžu dětem nic provádět!
815
00:57:30,989 --> 00:57:32,282
Vy ne.
816
00:57:33,324 --> 00:57:35,952
Ale znáte někoho, kdo ano.
817
00:57:37,871 --> 00:57:40,248
Tak to je senza.
818
00:57:40,915 --> 00:57:42,542
Vážně senza.
819
00:57:48,089 --> 00:57:49,466
Terry.
820
00:57:51,342 --> 00:57:53,928
- Zdvojnásobím ti rozpočet.
- Proč?
821
00:57:54,345 --> 00:57:56,306
Abys ho využíval.
822
00:57:59,434 --> 00:58:02,228
Večer už bude po protiprávnostech.
823
00:58:02,353 --> 00:58:06,483
Nejdřív špatná zpráva. Známky
ze SPLATu byly odeslány na obvod.
824
00:58:06,608 --> 00:58:10,570
Jsou součástí trvalých záznamů.
S tím už nic neuděláme.
825
00:58:10,695 --> 00:58:12,113
Sakra.
826
00:58:12,489 --> 00:58:15,200
Ale jsou falešné
a můžeme to dokázat.
827
00:58:15,325 --> 00:58:16,951
- Pěkně.
- Fajn.
828
00:58:17,076 --> 00:58:18,912
Odpovědní štítky od Testronu.
829
00:58:19,037 --> 00:58:22,624
Na každém je jméno žáka
a skutečné odpovědi.
830
00:58:22,749 --> 00:58:27,212
Když se k nim dostaneme,
dokážeme, že známky jsou zfalšované.
831
00:58:27,337 --> 00:58:29,464
- Skvěle.
- To je ono.
832
00:58:29,964 --> 00:58:33,384
- A teď špatná zpráva.
- Špatných zpráv je víc?
833
00:58:33,510 --> 00:58:36,846
Myslel jsem, že odpovědní štítky
mohou být problém.
834
00:58:36,971 --> 00:58:39,724
Nařídil jsem Penny nechat je skartovat.
835
00:58:39,849 --> 00:58:41,434
- Vážně?
- To snad ne!
836
00:58:41,559 --> 00:58:43,186
Teď jsou v tomhle skladu.
837
00:58:43,311 --> 00:58:47,524
Musíme je zajistit,
než si je vyzvedne skartovací firma.
838
00:58:47,649 --> 00:58:50,151
Což bude za dva týdny?
839
00:58:50,735 --> 00:58:53,363
Zítra v šest večer.
Během setkání rodičů.
840
00:58:53,488 --> 00:58:58,535
Rodičák? To tam budou učitelé
a ještě rodiče? Jsme v háji.
841
00:58:58,660 --> 00:59:01,454
- A teď špatná zpráva.
- Cože?
842
00:59:01,663 --> 00:59:05,583
Grimes od včerejšího poledne
naváží fůru vybavení.
843
00:59:05,708 --> 00:59:10,547
Našla jsem účtenky za lasery,
alarmy, součástky dronů a barvivo.
844
00:59:10,672 --> 00:59:13,758
- Na co barvivo?
- To je ta špatná zpráva.
845
00:59:13,883 --> 00:59:15,260
Ale no tak!
846
00:59:15,760 --> 00:59:20,098
Práskač verze dvě. Má infračervené
kamery a citlivé sluchové senzory.
847
00:59:20,223 --> 00:59:23,643
Plus paintballové kuličky
s nesmyvatelným barvivem,
848
00:59:23,768 --> 00:59:28,982
jaké používají banky proti lupičům.
Potřísní vás a nedá se smýt.
849
00:59:29,107 --> 00:59:32,527
Pan Gary rozeslal
po celém školském obvodu e-maily,
850
00:59:32,652 --> 00:59:36,447
že potřísnění žáci budou vyloučeni.
Odevšad.
851
00:59:36,573 --> 00:59:40,660
- Má na to právo?
- Žádná škola rovná se žádné publikum.
852
00:59:40,785 --> 00:59:45,540
- Moje triky zmizí z očí.
- A mě bude učit doma matka.
853
00:59:45,665 --> 00:59:47,333
Co budeme dělat?
854
00:59:47,792 --> 00:59:50,378
Hele, vím, že je to děsivé.
855
00:59:50,503 --> 00:59:54,549
Když nás chytí, můžeme se
rozloučit se svou budoucností.
856
00:59:54,674 --> 00:59:57,969
Ale čelíme něčemu většímu,
než jsme my.
857
00:59:58,094 --> 01:00:00,555
Někdo to napravit musí.
858
01:00:00,722 --> 01:00:03,016
A my jsme jediní
859
01:00:03,683 --> 01:00:08,855
dost šílení, dost divní a dost chytří
na to, abychom to zvládli.
860
01:00:09,188 --> 01:00:14,652
Předtím to bylo jen kvůli nám.
Tentokrát jde o celý Springdale.
861
01:00:14,986 --> 01:00:17,447
Takže, poslední mise?
862
01:00:20,325 --> 01:00:21,868
Poslední mise.
863
01:00:22,744 --> 01:00:24,162
Poslední mise.
864
01:00:25,538 --> 01:00:26,831
Poslední mise.
865
01:00:27,540 --> 01:00:29,042
Jdeme na to.
866
01:00:30,043 --> 01:00:32,211
Penny měla oči všude.
867
01:00:32,670 --> 01:00:36,758
Dokonce nasadila partu osmáků
jako stráž na chodbě.
868
01:00:36,883 --> 01:00:39,969
Proto jsme potřebovali naše vlastní oči.
869
01:00:43,973 --> 01:00:46,809
Všichni pracovali jako tým.
870
01:00:49,646 --> 01:00:54,692
Nebyli jsme skvělí ve všem,
ale každý byl skvělý v něčem.
871
01:00:59,739 --> 01:01:02,700
Doufejme, že to bude stačit.
872
01:01:05,161 --> 01:01:06,454
Páni!
873
01:01:07,330 --> 01:01:09,082
Tos vyrobil ty?
874
01:01:44,701 --> 01:01:48,162
- Něco zajímavého?
- Nic, co bych nečekal.
875
01:01:48,287 --> 01:01:52,041
- Chystáš něco po škole?
- Proč? Chceš zpět do týmu?
876
01:01:52,166 --> 01:01:54,502
- Proč bych měla?
- Ještě není pozdě.
877
01:01:54,627 --> 01:01:57,130
Vím, že ses v týmu bavila.
878
01:01:57,255 --> 01:02:01,050
Tohle je druhý stupeň, Tede.
Na zábavu není čas.
879
01:02:03,886 --> 01:02:08,766
Máš čas do zvonění, Freemane.
Potom bude hra u konce.
880
01:02:09,559 --> 01:02:12,145
Možná. Nebo teprve začne.
881
01:02:19,193 --> 01:02:23,114
Penny odstřihla Gertz
od přístupu k pojistkám.
882
01:02:26,743 --> 01:02:30,747
Mohla ovládat jen zámky na chodbách
a školní rozhlas.
883
01:02:30,872 --> 01:02:32,999
To nám muselo stačit.
884
01:02:33,332 --> 01:02:38,212
Pan Gary chtěl, aby setkání rodičů
byl obrovský večírek na jeho počest.
885
01:02:38,337 --> 01:02:39,714
AŤ JE TO DÁL SENZA!
886
01:02:39,839 --> 01:02:43,342
To se hodilo.
Potřebovali jsme návnadu. Něco...
887
01:02:43,468 --> 01:02:46,304
- DNES SENZA OZNÁMENÍ!
- ...úžasného.
888
01:02:51,476 --> 01:02:52,685
Jsem ohromen!
889
01:02:52,810 --> 01:02:54,228
To je skvělé!
890
01:02:54,353 --> 01:02:58,649
Je senza, že mi vynahrazuješ to,
co provedli tvoji kamarádi.
891
01:02:58,775 --> 01:03:02,862
Ale nemám čas učit se kouzelnické triky,
to setkání je dnes.
892
01:03:02,987 --> 01:03:07,033
- Ale chcete, aby to bylo velké, ne?
- Největší.
893
01:03:08,618 --> 01:03:10,953
Možná by to šlo i jinak.
894
01:03:11,078 --> 01:03:14,749
- Neměl bych vám to říkat.
- Děláš si srandu? Proč?
895
01:03:14,874 --> 01:03:18,002
Ale my kouzelníci známe tajemství.
896
01:03:18,461 --> 01:03:22,048
- Způsob, jak si získat publikum.
- To potřebuju!
897
01:03:22,173 --> 01:03:25,593
Rodiče milují Neelyovou.
Jsou nevděční, ale...
898
01:03:25,718 --> 01:03:30,348
- Co je to za tajemství?
- Musíte mít drtivý finiš.
899
01:03:31,098 --> 01:03:36,145
Povězte mi, pane Gary,
co si myslíte o holubicích?
900
01:03:37,438 --> 01:03:38,731
O čem?
901
01:03:38,856 --> 01:03:42,276
Víte, co říkají kouzelníci
o holubicích, že?
902
01:03:42,568 --> 01:03:46,030
Ne. Nevím, co říkají
kouzelníci o holubicích.
903
01:03:46,155 --> 01:03:49,492
Že jsou jako džezové flétny.
904
01:03:55,414 --> 01:03:56,791
Volej.
905
01:03:57,750 --> 01:04:00,419
PARTY HOLUBICE
906
01:04:04,841 --> 01:04:08,386
Zůstaňte, kde jste.
Co si myslíte, že děláte?
907
01:04:08,511 --> 01:04:12,014
Vezu party holubice na večírek.
908
01:04:12,515 --> 01:04:16,018
To zní věrohodně,
ale musím to ověřit u šéfa.
909
01:04:16,143 --> 01:04:17,728
Dobře. Jo.
910
01:04:48,050 --> 01:04:49,468
Freeman!
911
01:04:51,262 --> 01:04:53,890
- Hele, chlapče...
- Detektive.
912
01:04:54,265 --> 01:04:59,478
Jistě. Nemám čas. Chcete holubice,
nebo ne? Mám jich plnou dodávku.
913
01:04:59,854 --> 01:05:01,147
Freemane!
914
01:05:01,272 --> 01:05:05,401
- V pořádku, můžete jet.
- Někdo to musí podepsat.
915
01:05:06,736 --> 01:05:10,031
Pane, můžete mi to podepsat?
Ne. Krucinál.
916
01:05:10,156 --> 01:05:14,619
- Přistupte! Pojďte se podívat...
- Tentokrát ne.
917
01:05:25,630 --> 01:05:27,006
Tady mozek.
918
01:05:27,423 --> 01:05:29,091
Spolknul to.
919
01:05:36,557 --> 01:05:39,310
Nemůžu uvěřit, že to funguje.
920
01:05:41,354 --> 01:05:43,064
Jako vážně.
921
01:05:50,196 --> 01:05:52,448
Co říkáš na tohle?
922
01:05:53,282 --> 01:05:55,076
ÚŽASNÝ CHAD
923
01:06:17,848 --> 01:06:20,434
Co máš za lubem, Tede?
924
01:06:31,070 --> 01:06:35,032
Dobře, takže mi ty holubice
nikdo nepodepíše.
925
01:06:35,157 --> 01:06:36,575
Fajn.
926
01:06:36,867 --> 01:06:40,413
Kašlu na to.
Holubice? Chceš je? Ne?
927
01:06:49,171 --> 01:06:53,759
- Ale ne, jsme úplně jinde.
- Ti ptáci hrozně smrdí.
928
01:06:53,884 --> 01:06:56,554
Nejsmradlavější kouzlo světa.
929
01:06:59,098 --> 01:07:02,685
Mám alergii na kouzelnické holubice?
930
01:07:09,567 --> 01:07:13,904
- Gertz, uvízli jsme. Pomůžeš nám?
- Vidím vás. Je tam jeden.
931
01:07:14,030 --> 01:07:16,657
Ostatní jsou poblíž. Ani muk.
932
01:07:19,243 --> 01:07:22,371
Jestli vás uslyší, jste v háji.
933
01:07:28,044 --> 01:07:32,006
Přímo za vámi. Ať vás nevidí.
Ani nepípněte.
934
01:07:41,182 --> 01:07:42,349
Ne, ne.
935
01:07:54,111 --> 01:07:57,406
Zkusím ho rozptýlit zvukem.
Potřebuju...
936
01:08:25,935 --> 01:08:28,312
{\an8}VAROVÁNÍ
POTENCIÁLNÍ HROZBA
937
01:08:32,191 --> 01:08:34,401
- Zdravíčko.
- Díky.
938
01:08:34,610 --> 01:08:35,736
Vážně.
939
01:08:44,912 --> 01:08:47,581
Musíme do hlavní chodby.
Jak to vypadá?
940
01:08:48,082 --> 01:08:50,668
Zatím v pořádku, ale dělejte.
941
01:08:53,379 --> 01:08:59,301
Vážení přátelé Springdalu, za chvíli
začne schůze rodičovského sdružení.
942
01:09:05,057 --> 01:09:07,434
No, určitě máš radost,
943
01:09:08,185 --> 01:09:11,313
naše děti přicházejí
o nejlepší kamarády.
944
01:09:11,438 --> 01:09:15,609
Hele, není to ideální,
ale bude to tak nejlepší.
945
01:09:15,734 --> 01:09:17,444
Potřebují disciplínu.
946
01:09:17,570 --> 01:09:21,740
Ve válce ti zachrání život
jedině disciplína.
947
01:09:23,159 --> 01:09:27,329
Tohle je druhý stupeň, Cliffe.
Rozhlédni se.
948
01:09:28,164 --> 01:09:31,542
Máš dojem, že je tu někdo ve válce?
949
01:09:31,876 --> 01:09:35,880
Mayday! Jedu, co to jde,
ale jsem pod stálou palbou!
950
01:09:36,005 --> 01:09:37,464
Poraďte! Přepínám.
951
01:09:39,175 --> 01:09:40,843
Jo. Jo!
952
01:09:42,595 --> 01:09:46,432
Kouzla jsou kravina!
Co říkáš na tuhle magii, Chade?
953
01:09:49,351 --> 01:09:50,936
Tumáš, Freemane!
954
01:09:55,774 --> 01:09:57,276
Zvládli jsme to!
955
01:09:57,860 --> 01:09:59,069
Jsme tady.
956
01:09:59,195 --> 01:10:04,658
Stačí kartou Neelyové otevřít dveře,
dát odpovědní štítky k holubicím
957
01:10:04,783 --> 01:10:07,369
a odjet odsud jakoby nic.
958
01:10:14,376 --> 01:10:16,337
Úžasný Chad!
959
01:10:16,795 --> 01:10:19,131
Učiněný mistr kouzel...
960
01:10:20,591 --> 01:10:21,967
Grimesi!
961
01:10:22,968 --> 01:10:25,888
Je to léčka. Ted je v budově!
962
01:10:27,056 --> 01:10:30,392
- Freeman je uvnitř?
- Přerušte akci a vraťte se!
963
01:10:30,517 --> 01:10:32,937
- Kde jsou moji práskači?
- Hned!
964
01:10:56,335 --> 01:10:57,503
Co to...
965
01:11:10,683 --> 01:11:12,851
Moje oblíbená flanelka.
966
01:11:12,977 --> 01:11:14,144
Páni.
967
01:11:15,020 --> 01:11:16,897
To je účast.
968
01:11:18,274 --> 01:11:22,027
Měl bych se vám představit.
Jmenuji se Gary Garrie
969
01:11:22,152 --> 01:11:24,780
a jsem zbrusu nový ředitel
970
01:11:25,072 --> 01:11:30,160
springdalské výběrové školy
hry na džezovou flétnu.
971
01:11:32,663 --> 01:11:35,666
Je to tak. Slyšeli jste.
Džezová flétna.
972
01:11:35,791 --> 01:11:38,210
Ne, teď prosím žádné otázky.
973
01:11:38,585 --> 01:11:43,257
Ale můžu vás ujistit,
že letošní program bude pecka.
974
01:11:43,382 --> 01:11:47,928
Bude dynamický
a v první řadě prostě senza.
975
01:11:48,137 --> 01:11:50,556
Slyšeli jste mě? Senza.
976
01:11:55,394 --> 01:11:57,438
Gertz, ta karta nefunguje.
977
01:11:57,563 --> 01:12:00,107
Sakra. Penny vymazala
matku ze systému.
978
01:12:05,904 --> 01:12:08,115
POTENCIÁLNÍ HROZBA
979
01:12:16,957 --> 01:12:21,170
- Joshi, přestaň. Ty drony!
- Cože? Kopu co nejtišeji.
980
01:12:21,295 --> 01:12:22,421
Nech toho.
981
01:12:22,546 --> 01:12:26,342
- Gertz, můžeš ty dveře otevřít?
- Zjistím.
982
01:12:32,056 --> 01:12:33,932
- Otevři dveře!
- Nemůžu.
983
01:12:34,058 --> 01:12:37,978
- Použijte klíč.
- Nefunguje. Proč nefunguje?
984
01:12:39,855 --> 01:12:40,981
Gertz!
985
01:12:42,149 --> 01:12:44,276
Otevřete je! Jakkoliv.
986
01:12:46,862 --> 01:12:49,073
Co je sakra "Gertz“?
987
01:12:55,788 --> 01:12:58,207
Kde jsi, Gertz Neelyová?
988
01:13:02,669 --> 01:13:04,088
Mám tě.
989
01:13:15,724 --> 01:13:17,351
Poleť za mnou.
990
01:13:20,145 --> 01:13:23,899
- Tak můžeš je otevřít?
- Pokud otevřu všechny dveře.
991
01:13:24,024 --> 01:13:27,403
- Fajn, udělej to.
- Počkat, všechny dveře?
992
01:13:27,528 --> 01:13:28,987
Je to propojené.
993
01:13:29,113 --> 01:13:31,907
Když odemknu tyhle,
otevřou se všechny.
994
01:13:32,032 --> 01:13:35,494
- Práskači po vás do minuty půjdou.
- A Grimes?
995
01:13:36,453 --> 01:13:37,830
Ve vteřině.
996
01:13:42,376 --> 01:13:44,586
- Udělej to.
- Cože?
997
01:13:45,212 --> 01:13:49,007
Jinak to nejde. Zůstaň tu
a zkus to dokončit. Získám ti čas.
998
01:13:49,133 --> 01:13:50,968
To není součást plánu.
999
01:13:51,093 --> 01:13:53,470
Všechno naplánovat nejde.
1000
01:13:53,595 --> 01:13:56,849
Ne! Ty to dokonči.
Čas získám já.
1001
01:13:56,974 --> 01:14:00,602
Jestli Grimes někoho chytí, tak mě.
Jsem ten, po kom jde.
1002
01:14:00,727 --> 01:14:03,397
- To se ještě uvidí.
- Tede?
1003
01:14:03,814 --> 01:14:04,982
Tede?
1004
01:14:05,607 --> 01:14:06,942
Do toho.
1005
01:14:09,736 --> 01:14:10,654
ODEMČENO
1006
01:14:35,971 --> 01:14:37,097
Sakra.
1007
01:14:45,898 --> 01:14:47,357
Barkere?
1008
01:14:47,858 --> 01:14:50,569
Nehledáte Teda, ale mě.
1009
01:14:51,361 --> 01:14:55,115
Dobrý pokus, Barkere.
Každý ví, že mozek je Freeman.
1010
01:14:55,240 --> 01:14:57,159
Ale já jsem ruce.
1011
01:14:57,284 --> 01:15:00,913
Všechny ty vtípky,
ty dálkově ovládané pasti,
1012
01:15:01,038 --> 01:15:03,957
odpalovače vodních balónků,
rozprašovače...
1013
01:15:04,333 --> 01:15:08,212
- To všechno jsem sestrojil já.
- A ta videa?
1014
01:15:08,420 --> 01:15:13,133
Ta, co mají 36 tisíc shlédnutí? Zatím?
Líbila se vám?
1015
01:15:15,177 --> 01:15:16,637
Barkere!
1016
01:15:17,971 --> 01:15:19,890
Tehdy se to stalo.
1017
01:15:20,182 --> 01:15:22,226
Vyrazí vám to dech.
1018
01:15:27,898 --> 01:15:30,651
Aby zachránil školu a kamarády,
1019
01:15:30,901 --> 01:15:35,405
Josh Barker, král vtipálků,
překonal sám sebe.
1020
01:15:43,539 --> 01:15:45,958
72 týdnů prdů!
1021
01:15:47,376 --> 01:15:49,461
Joshův vrcholný počin,
1022
01:15:49,586 --> 01:15:53,382
jeho nejlepší žertík,
který i sám naplánoval.
1023
01:15:53,674 --> 01:15:56,093
Z rukou se stal mozek!
1024
01:15:56,802 --> 01:15:59,513
Byl to tak odporný puch,
1025
01:15:59,888 --> 01:16:02,307
že by ho nic nepřežilo.
1026
01:16:03,809 --> 01:16:05,352
Gertz? Gertz!
1027
01:16:05,978 --> 01:16:07,938
Nejdřív Gertz, teď Josh.
1028
01:16:08,480 --> 01:16:12,067
Máš dobré přátele, Freemane.
Škoda, že odpadají.
1029
01:16:12,192 --> 01:16:13,902
Stejně jako ty.
1030
01:16:14,820 --> 01:16:18,949
To je holt cena za to,
že jsi součástí něčeho úžasného.
1031
01:16:39,845 --> 01:16:41,388
Freemane!
1032
01:16:53,108 --> 01:16:57,613
- Konečně jsem tě přistihl při činu.
- Víte vůbec, co se tu děje?
1033
01:16:57,738 --> 01:17:01,575
- Zajímá vás to?
- Mě zajímají jen pravidla.
1034
01:17:01,908 --> 01:17:05,162
- Co z toho máte?
- V tvém věku jsem měl úsloví.
1035
01:17:05,287 --> 01:17:09,708
"Jedna chyba dnes
může zítra znamenat katastrofu.“
1036
01:17:15,547 --> 01:17:18,759
Nikdy jsem nechyboval, Freemane.
Ani jednou.
1037
01:17:18,884 --> 01:17:21,178
A teď se na mě podívej.
1038
01:17:32,356 --> 01:17:33,815
Podepište to.
1039
01:17:41,031 --> 01:17:42,991
- Děkuju.
- Ne!
1040
01:17:43,575 --> 01:17:45,035
Tede, uteč!
1041
01:18:31,415 --> 01:18:33,750
Přistupte blíž...
1042
01:18:42,509 --> 01:18:45,053
Tede, musíš rychle vstát!
1043
01:18:47,556 --> 01:18:49,975
- Moje kalhoty!
- Tede, dělej!
1044
01:18:50,100 --> 01:18:51,768
Moje kalhoty!
1045
01:18:55,939 --> 01:18:59,776
Je to konec jedné éry
a začátek éry nové.
1046
01:19:00,610 --> 01:19:04,656
Nyní jmenuji
novou studentskou velvyslankyni
1047
01:19:05,782 --> 01:19:10,537
výběrového programu
hry na džezovou flétnu,
1048
01:19:11,413 --> 01:19:13,373
Penny Pritchardovou!
1049
01:19:19,713 --> 01:19:21,214
A navíc
1050
01:19:21,465 --> 01:19:24,926
tímto týdnem počínaje
má slečna Penny Pritchardová
1051
01:19:25,051 --> 01:19:28,597
nejlepší prospěch ze všech, což z ní činí
1052
01:19:29,097 --> 01:19:32,434
premiantku!
Je to tak. Je jednička!
1053
01:19:36,730 --> 01:19:38,064
Výborně!
1054
01:19:43,612 --> 01:19:46,823
To musí bolet, co, Freemane?
1055
01:19:48,200 --> 01:19:53,497
To je daň za špatné chování, hoši.
Krutý osten spravedlnosti.
1056
01:19:56,625 --> 01:19:59,377
To budou vaši rodiče. Volal jsem jim.
1057
01:19:59,503 --> 01:20:03,632
Ale nebude to jako minule.
Tentokrát mám důkaz.
1058
01:20:03,757 --> 01:20:08,428
Tentokrát už nikdo
ani jednoho z vás nezachrání.
1059
01:20:09,137 --> 01:20:10,347
Ale ne.
1060
01:20:10,680 --> 01:20:12,516
Jsou pěkně naštvaní.
1061
01:20:13,016 --> 01:20:15,727
- Stačí.
- Ujišťuju se, že nás slyší.
1062
01:20:15,852 --> 01:20:19,064
Asi bych je měl pustit dovnitř.
1063
01:20:21,024 --> 01:20:24,152
Vím, že zákon má být nestranný,
1064
01:20:24,277 --> 01:20:28,698
ale musím přiznat,
že tohle si vážně užiju.
1065
01:20:33,119 --> 01:20:36,164
Parní medvěde Sammy, co tu děláš?
1066
01:20:42,462 --> 01:20:46,341
Parní medvěd se vším všudy.
Tak se opatruj.
1067
01:20:48,760 --> 01:20:52,055
- Občas se to dělat musí.
- Někdy to chce ženskou ruku.
1068
01:20:52,180 --> 01:20:57,018
- Chceš ten knoflík hladit? To pomůže.
- A co ty s těmi obřími prsty?
1069
01:20:57,143 --> 01:20:59,604
Jen se ujišťuju, že...
1070
01:20:59,855 --> 01:21:01,648
- Už jde.
- Fajn.
1071
01:21:03,191 --> 01:21:04,818
Dobrá, přátelé.
1072
01:21:05,402 --> 01:21:07,779
Dobře. Odpověď zní "ne“.
1073
01:21:07,904 --> 01:21:11,032
Nemůžeme se vrátit
ke starému programu.
1074
01:21:11,157 --> 01:21:14,995
A ano, nový program
musí být džezová flétna.
1075
01:21:16,371 --> 01:21:17,497
To ne!
1076
01:21:17,831 --> 01:21:20,000
- Co to má být?
- O co jde?
1077
01:21:20,125 --> 01:21:22,669
Samozřejmě o protiprávnost.
1078
01:21:22,961 --> 01:21:25,630
Jak jinak. Protiprávnost.
1079
01:21:27,507 --> 01:21:31,803
Neříkal jsem ti, co se stane,
když se budeš potloukat s...
1080
01:21:32,429 --> 01:21:35,140
Bože můj, synu, ty smrdíš!
1081
01:21:35,432 --> 01:21:36,933
Kde je Ted?
1082
01:21:37,851 --> 01:21:41,062
- Támhle. Kde asi?
- Bez legrace, pane Grimesi.
1083
01:21:41,187 --> 01:21:42,856
Kde je můj syn?
1084
01:21:45,942 --> 01:21:47,986
Prosím, podívejte,
1085
01:21:48,111 --> 01:21:51,573
kdyby SPLATem prošli,
problém by to nebyl.
1086
01:21:51,698 --> 01:21:54,409
Ale co teď po mně chcete?
1087
01:21:55,285 --> 01:21:57,871
Dělám, co můžu. Snažím se.
1088
01:21:58,455 --> 01:22:00,081
Počkejte chvíli.
1089
01:22:00,874 --> 01:22:03,501
Je to tady! Drtivý finiš!
1090
01:22:04,044 --> 01:22:07,756
Dámo, tady ho máte.
Freeman, v červené kapuci.
1091
01:22:09,507 --> 01:22:11,843
Není červená, je křiklavá.
1092
01:22:14,512 --> 01:22:16,681
Ne, to není možné.
1093
01:22:19,768 --> 01:22:22,979
- Stalo se něco, důstojníku?
- Ne!
1094
01:22:23,563 --> 01:22:27,359
A nyní sledujme, jak program
výběrové školy Springdale
1095
01:22:27,484 --> 01:22:30,445
umění hry na džezovou flétnu
1096
01:22:31,613 --> 01:22:33,490
vzlétne do oblak!
1097
01:22:45,001 --> 01:22:46,836
Co to všechno je?
1098
01:22:47,212 --> 01:22:49,714
Odpovědní štítky. Pravé.
1099
01:22:50,006 --> 01:22:51,257
Cože?
1100
01:22:51,383 --> 01:22:54,344
Nechápu to,
ten kontejner jsem sám odvezl.
1101
01:22:54,469 --> 01:22:58,181
- Stará dobrá záměna?
- Stará dobrá záměna.
1102
01:22:59,432 --> 01:23:01,685
Máš dobré přátele, Freemane.
1103
01:23:02,227 --> 01:23:04,104
Škoda, že odpadají.
1104
01:23:04,521 --> 01:23:05,981
Stejně jako ty.
1105
01:23:06,106 --> 01:23:10,318
To je holt cena za to,
že jsi součástí něčeho úžasného.
1106
01:23:20,787 --> 01:23:24,666
Takže když jsi ty tady, znamená to...
1107
01:23:27,460 --> 01:23:29,754
Můžete to vysvětlit?
1108
01:23:31,881 --> 01:23:35,760
Je to prosté, paní Neelyová.
Pan Gary chtěl vaši práci.
1109
01:23:35,885 --> 01:23:38,346
Asi ho unavovalo, že je
1110
01:23:40,390 --> 01:23:41,850
přehlížen.
1111
01:23:47,022 --> 01:23:51,151
Tak zfalšoval výsledky,
aby ukončil program.
1112
01:23:51,776 --> 01:23:54,320
Výsledky SPLATu byly podvod?
1113
01:23:56,531 --> 01:23:57,949
Přesně tak.
1114
01:23:58,074 --> 01:23:59,868
Pan Gary selhal.
1115
01:24:00,326 --> 01:24:04,372
- To ano.
- No tak! Vy ho hodláte poslouchat?
1116
01:24:04,497 --> 01:24:07,208
Vždyť...
Hodláte ho poslouchat.
1117
01:24:07,333 --> 01:24:10,503
No tak, přátelé! Komu budete věřit?
1118
01:24:10,628 --> 01:24:13,214
Těmhle geniálním dětem,
nebo mně?
1119
01:24:13,339 --> 01:24:15,800
Geniálním dětem, nebo mně?
1120
01:24:21,473 --> 01:24:23,099
Jo, už chápu.
1121
01:24:29,564 --> 01:24:33,735
Zfalšoval výsledky testů,
oklamal školský systém,
1122
01:24:33,860 --> 01:24:35,987
zneužil svého postavení.
1123
01:24:36,237 --> 01:24:39,532
Podle mě pro to existuje jisté slovo.
1124
01:24:40,033 --> 01:24:41,659
Protiprávnost.
1125
01:24:43,036 --> 01:24:45,121
Práskači, sleťte se!
1126
01:24:53,213 --> 01:24:54,798
Ne, leťte pryč!
1127
01:24:56,174 --> 01:24:58,176
Co je to? Počkejte.
1128
01:24:58,593 --> 01:24:59,886
Ne, ne.
1129
01:25:08,520 --> 01:25:10,146
Počkejte! Co...
1130
01:25:12,482 --> 01:25:14,234
Co? Co to je?
1131
01:25:14,400 --> 01:25:16,653
Počkejte! Sakra, ne!
1132
01:25:17,237 --> 01:25:18,655
Kruci!
1133
01:25:19,781 --> 01:25:20,990
Krucinál!
1134
01:25:28,289 --> 01:25:29,666
Víte co?
1135
01:25:30,166 --> 01:25:32,293
Tohle za to nestojí.
1136
01:25:32,710 --> 01:25:34,712
Už chápu. Dobrá?
1137
01:25:34,838 --> 01:25:38,967
Udělal jsem to.
Nebyly to ty děti, ale já. Jasné?
1138
01:25:39,425 --> 01:25:41,594
Byl jsem to já. Tak.
1139
01:25:41,719 --> 01:25:44,764
Nemůžu uvěřit,
že to ti naši kluci dokázali.
1140
01:25:45,682 --> 01:25:50,019
Víš, muselo si to vyžádat tolik...
1141
01:25:50,436 --> 01:25:51,813
Disciplíny.
1142
01:25:58,444 --> 01:26:00,321
To všechno já!
1143
01:26:00,572 --> 01:26:02,657
Už jste spokojení?
1144
01:26:04,200 --> 01:26:06,703
Dáte mi vlhčený ubrousek?
1145
01:26:15,837 --> 01:26:18,173
Můžete hádat, co následovalo.
1146
01:26:18,506 --> 01:26:22,177
Paní Neelyová získala zpět svou práci.
1147
01:26:24,804 --> 01:26:29,017
Pan Gary se po propuštění
věnoval své vášní.
1148
01:26:29,142 --> 01:26:30,351
SENZA HUDBA ZA DÝŠKA
1149
01:26:32,687 --> 01:26:36,065
Grimes se musel vzdát
všech svých vymožeností.
1150
01:26:36,191 --> 01:26:38,318
Aspoň si to myslíme.
1151
01:26:39,986 --> 01:26:44,282
A Chad se konečně mohl vydat
na kouzelnické turné.
1152
01:26:44,490 --> 01:26:45,950
Víceméně.
1153
01:26:52,373 --> 01:26:54,792
No, lidi, to bylo úžasné.
1154
01:26:54,918 --> 01:26:58,004
Kdybyste mě někdy potřebovali,
zavolejte.
1155
01:26:58,129 --> 01:26:59,172
Počkat.
1156
01:26:59,464 --> 01:27:01,382
Jmenuješ se Zandini?
1157
01:27:01,507 --> 01:27:03,551
- No a?
- Zandini?
1158
01:27:03,968 --> 01:27:06,804
A říkáš si "Úžasný Chad“?
1159
01:27:07,639 --> 01:27:09,599
Co jsem to provedl!
1160
01:27:13,728 --> 01:27:16,940
Podívejte se na úžasného Chada!
1161
01:27:18,191 --> 01:27:23,071
- Tak co, dobré výsledky?
- Chytré, efektivní, takticky správné.
1162
01:27:23,196 --> 01:27:25,406
Analýza. Kvalita.
1163
01:27:26,741 --> 01:27:29,744
A promiň, že jsem řekla,
že si vynucuješ pozornost.
1164
01:27:29,869 --> 01:27:32,413
- To nebylo hezké.
- V pohodě.
1165
01:27:32,538 --> 01:27:35,166
Naštval jsem se,
protože jsi měla pravdu.
1166
01:27:35,291 --> 01:27:40,046
- Jak jsi to poznala?
- Jednoduše. Je to moje práce.
1167
01:27:40,171 --> 01:27:42,590
Částečně, na půl cesty?
1168
01:27:42,882 --> 01:27:44,759
Klidně i úplně.
1169
01:27:46,970 --> 01:27:48,763
Moc mluvím.
1170
01:27:53,559 --> 01:27:55,770
No, zvládli jsme to.
1171
01:27:56,062 --> 01:27:58,481
- Zachránili jsme školu.
- Jo.
1172
01:27:58,690 --> 01:28:01,025
Nejhorší plán všech dob.
1173
01:28:14,038 --> 01:28:17,417
Něco mi říká,
že tebe žádný malér nečeká.
1174
01:28:17,542 --> 01:28:20,003
Pan Gary má už starostí dost.
1175
01:28:20,128 --> 01:28:24,173
Přiznat spolčení s dvanáctiletou holkou
by nepůsobilo dobře.
1176
01:28:24,299 --> 01:28:26,301
Ale měls pravdu, Tede.
1177
01:28:26,426 --> 01:28:29,470
Když jsem byla s tebou v týmu,
bavila jsem se.
1178
01:28:29,595 --> 01:28:33,975
- Takže se mě pokusíš sejmout znova?
- Ne, Tede.
1179
01:28:34,100 --> 01:28:38,980
Oba víme, že jen jeden člověk
dokáže dostat Teda Freemana.
1180
01:28:39,397 --> 01:28:41,316
Tak ahoj ve třídě.
1181
01:28:41,566 --> 01:28:43,484
Ahoj ve třídě.
1182
01:28:47,405 --> 01:28:49,324
Promluvme si o plánech.
1183
01:28:49,449 --> 01:28:51,576
Všechno, co jste kdy milovali,
1184
01:28:51,701 --> 01:28:55,204
všechny skvělé věci, co existují,
byly na začátku plánem.
1185
01:28:55,330 --> 01:28:58,207
Ale Josh měl pravdu.
Život bývá složitý.
1186
01:28:58,333 --> 01:29:03,504
Je v něm řád, je v něm chaos
a někde uprostřed jsme my.
1187
01:29:04,172 --> 01:29:08,676
Je fajn dělat si plány,
ale všechno naplánovat nejde.
1188
01:29:09,635 --> 01:29:11,804
Kde by byla zábava?
1189
01:29:45,421 --> 01:29:48,466
"Prý jste ty a tvůj tým dobří
v řešení školních problémů.“
1190
01:29:48,591 --> 01:29:51,386
"Možná bychom pro vás měli práci.“
1191
01:29:51,636 --> 01:29:53,513
"Jdeš do toho?“