1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,333 --> 00:00:46,708 《母愛食堂》 4 00:00:47,750 --> 00:00:52,332 (根據真實故事改編) 5 00:00:52,333 --> 00:00:55,333 (40年前的布魯克林) 6 00:00:55,875 --> 00:01:02,707 (休息中) 7 00:01:02,708 --> 00:01:03,625 (營業中) 8 00:01:11,125 --> 00:01:12,541 (請抽號碼牌) 9 00:01:14,125 --> 00:01:15,833 {\an8}(卡諾里,提拉米蘇) 10 00:01:32,416 --> 00:01:35,750 嗨,喬伊,今天奶奶叫你來買什麼? 11 00:01:36,333 --> 00:01:38,499 兩條麵包和一打炸泡芙 12 00:01:38,500 --> 00:01:41,208 炸泡芙剛出爐,馬上來 13 00:01:42,208 --> 00:01:44,457 乖乖念玫瑰經 14 00:01:44,458 --> 00:01:45,375 喬伊 15 00:01:46,375 --> 00:01:47,958 不要還沒到家就吃光光 16 00:01:50,541 --> 00:01:51,915 打球! 17 00:01:51,916 --> 00:01:54,875 羅曼諾先生 我喜歡你的新車,很經典 18 00:01:55,416 --> 00:01:56,416 謝謝 19 00:01:57,291 --> 00:01:58,999 - 嘿,喬 - 布魯諾 20 00:01:59,000 --> 00:02:01,208 布魯諾,你沒擦乾淨 21 00:02:02,000 --> 00:02:03,208 認真擦 22 00:02:24,416 --> 00:02:25,791 媽,我買到麵包了 23 00:02:26,541 --> 00:02:28,374 喬伊,做得好 24 00:02:28,375 --> 00:02:29,333 炸泡芙 25 00:02:31,875 --> 00:02:33,165 喬伊! 26 00:02:33,166 --> 00:02:34,790 沒有炸泡芙 27 00:02:34,791 --> 00:02:35,875 出去 28 00:03:03,958 --> 00:03:06,083 喬伊,要不要來看奶奶做肉汁? 29 00:03:07,666 --> 00:03:08,500 過來 30 00:03:15,958 --> 00:03:17,500 看好,等一下 31 00:03:19,166 --> 00:03:20,041 聞聞看 32 00:03:24,791 --> 00:03:26,457 怎麼知道需要加多少? 33 00:03:26,458 --> 00:03:29,875 用心感受,用心調味 34 00:03:36,083 --> 00:03:37,000 吃吃看 35 00:03:40,833 --> 00:03:42,124 奶奶,很完美 36 00:03:42,125 --> 00:03:45,041 不對,你才完美 37 00:03:49,208 --> 00:03:51,625 “人在餐桌上不會變老” 38 00:04:03,708 --> 00:04:05,458 喂!走開! 39 00:04:08,000 --> 00:04:08,957 你喜歡千層麵嗎? 40 00:04:08,958 --> 00:04:11,083 是誰把角落都切走了? 41 00:04:13,291 --> 00:04:14,875 嘿,千層麵怎麼沒了? 42 00:04:15,916 --> 00:04:18,583 - 你怎麼稱呼這個?醬汁還是肉汁? - 醬汁 43 00:04:28,958 --> 00:04:29,875 媽呀 44 00:04:32,500 --> 00:04:35,458 - 羅貝塔!我的天 - 嗨,羅貝塔 45 00:04:47,375 --> 00:04:49,000 來拍照吧 46 00:04:50,125 --> 00:04:51,458 靠近一點 47 00:04:52,000 --> 00:04:53,750 很好,笑一個 48 00:05:21,208 --> 00:05:24,208 - 嘿 - 喬伊,節哀順變 49 00:05:24,875 --> 00:05:26,333 你的母親真的很善良 50 00:05:27,666 --> 00:05:31,333 我為你做了填餡貝殼麵 裡面是新鮮瑞可塔乳酪和菠菜 51 00:05:32,166 --> 00:05:33,708 - 晚點可以吃 - 謝謝 52 00:05:48,291 --> 00:05:50,041 敬你的媽媽,瑪利亞 53 00:05:51,041 --> 00:05:52,416 她就像我的母親 54 00:05:53,250 --> 00:05:54,915 - 但比我媽親切 - 對 55 00:05:54,916 --> 00:05:55,875 - 乾杯 - 乾杯 56 00:06:01,750 --> 00:06:03,125 我真的不知道 57 00:06:04,083 --> 00:06:06,375 以後應該怎麼過下去,你懂嗎? 58 00:06:09,541 --> 00:06:10,875 - 別著急 - 嗯 59 00:06:13,000 --> 00:06:14,041 時間會沖淡傷痛 60 00:06:16,750 --> 00:06:18,749 我老婆剛剛是瞪了我一眼嗎? 61 00:06:18,750 --> 00:06:20,333 嗯,好像是 62 00:06:22,041 --> 00:06:23,000 來了 63 00:06:23,791 --> 00:06:25,374 喬伊,我為你做了海螺 64 00:06:25,375 --> 00:06:26,707 我說過他不喜歡海螺 65 00:06:26,708 --> 00:06:28,750 你可以閉嘴嗎?你好吵 66 00:06:29,958 --> 00:06:33,124 失去親人時必須吃東西才能撐下去 67 00:06:33,125 --> 00:06:34,750 我用了18瓣大蒜 68 00:06:36,083 --> 00:06:37,165 謝謝 69 00:06:37,166 --> 00:06:39,041 - 我這週會來探望你,好嗎? - 好 70 00:06:42,875 --> 00:06:45,832 這個拿去,記得要吃 71 00:06:45,833 --> 00:06:47,915 你最拿手的卡薩塔蛋糕 72 00:06:47,916 --> 00:06:49,041 請便 73 00:06:51,625 --> 00:06:53,374 - 很好吃 - 不客氣 74 00:06:53,375 --> 00:06:55,457 吉雅,你是我媽最要好的朋友之一 75 00:06:55,458 --> 00:06:56,832 我們認識26年了 76 00:06:56,833 --> 00:06:59,207 她不只是客戶,她是我的朋友 77 00:06:59,208 --> 00:07:01,083 感謝你做的一切 78 00:07:02,166 --> 00:07:03,707 你幫她製作了超美的假髮 79 00:07:03,708 --> 00:07:08,250 這個嘛,大家都需要尊嚴 特別是在生命的尾聲 80 00:07:09,291 --> 00:07:11,874 需要什麼都可以來找我幫忙 81 00:07:11,875 --> 00:07:12,916 好 82 00:07:13,416 --> 00:07:14,832 好 83 00:07:14,833 --> 00:07:16,333 - 記得放冰箱 - 好 84 00:07:19,041 --> 00:07:20,208 下週日,晚餐 85 00:07:21,791 --> 00:07:23,832 - 這是命令 - 好 86 00:07:23,833 --> 00:07:24,750 好 87 00:07:28,166 --> 00:07:29,333 哇 88 00:07:30,000 --> 00:07:32,374 - 車子看起來很美 - 是你的功勞 89 00:07:32,375 --> 00:07:34,332 拜託,我很享受修復它的過程 90 00:07:34,333 --> 00:07:37,957 真是的,你提到這輛車的口氣 好像你恨不得想娶它當老婆 91 00:07:37,958 --> 00:07:39,875 好啦,上車 92 00:07:40,791 --> 00:07:42,458 她說得對,我寧願娶這輛車 93 00:07:43,041 --> 00:07:43,916 我聽到了 94 00:07:45,833 --> 00:07:47,541 哎呀,這輛車有很多美好回憶 95 00:07:48,208 --> 00:07:50,125 還記得我爸叫我擦該死的輪轂蓋嗎? 96 00:07:53,583 --> 00:07:54,791 喪親很痛苦 97 00:07:55,625 --> 00:07:56,500 對 98 00:07:57,875 --> 00:07:58,708 明天打給你 99 00:07:59,958 --> 00:08:00,791 好 100 00:08:01,291 --> 00:08:02,125 嗯 101 00:09:10,166 --> 00:09:12,207 (聖安東尼安養院,創立於1948年) 102 00:09:12,208 --> 00:09:13,790 - 奧勒岡呢? - 羅貝塔,別這樣 103 00:09:13,791 --> 00:09:16,040 - 這哪是義大利菜? - 好,羅貝塔 104 00:09:16,041 --> 00:09:17,165 - 喬! - 來吧,羅貝塔 105 00:09:17,166 --> 00:09:18,457 她又攻擊我了 106 00:09:18,458 --> 00:09:20,749 - 羅貝塔,走吧 - 他說這是肉丸義大利麵? 107 00:09:20,750 --> 00:09:23,375 - 那是現成的熟肉和番茄醬 - 嘿! 108 00:09:23,958 --> 00:09:25,625 我用的是好東西,看到了嗎? 109 00:09:27,125 --> 00:09:29,790 - 嘿!別這樣,住手 - 滾出去! 110 00:09:29,791 --> 00:09:32,915 惡魔!他想殺我! 111 00:09:32,916 --> 00:09:34,415 我是想殺了你 112 00:09:34,416 --> 00:09:37,374 - 希望你的家人一切安好,再會 - 很高興見到你 113 00:09:37,375 --> 00:09:40,958 - 我知道你要說什麼 - 什麼?不要再虐待主廚了? 114 00:09:41,541 --> 00:09:43,916 - 虐待?虐待主廚? - 對 115 00:09:45,125 --> 00:09:47,249 警察要來抓你了,他們要告你傷害罪 116 00:09:47,250 --> 00:09:49,582 是嗎?等我的腳好一點 117 00:09:49,583 --> 00:09:50,915 我會讓他見識什麼叫虐待 118 00:09:50,916 --> 00:09:53,375 我會用力踢他的屁股 119 00:09:55,333 --> 00:09:56,625 嘿,我要給你一樣東西 120 00:09:57,541 --> 00:09:58,375 什麼東西? 121 00:10:02,375 --> 00:10:04,791 她交代我一定要把這個拿給你 122 00:10:17,708 --> 00:10:19,624 我不能收,喬伊,我... 123 00:10:19,625 --> 00:10:21,500 對不起,我... 124 00:10:22,666 --> 00:10:25,749 我真的沒有勇氣去她的喪禮 125 00:10:25,750 --> 00:10:26,832 我知道 126 00:10:26,833 --> 00:10:28,082 沒關係 127 00:10:28,083 --> 00:10:29,000 沒事 128 00:10:30,708 --> 00:10:33,541 60年來,她是我最好的朋友 129 00:10:34,833 --> 00:10:35,833 她也這麼覺得 130 00:10:37,208 --> 00:10:41,582 我沒辦法跟認識那麼久的人道別 我們都認識60年了 131 00:10:41,583 --> 00:10:43,000 做不到 132 00:10:45,125 --> 00:10:47,291 她知道我很喜歡這個胸針 133 00:10:48,291 --> 00:10:49,458 來,我們讓...戴上吧 134 00:10:51,416 --> 00:10:52,250 別亂動 135 00:10:54,416 --> 00:10:55,250 很好 136 00:10:57,291 --> 00:10:58,500 我覺得很好看 137 00:11:01,500 --> 00:11:02,333 等一下 138 00:11:06,916 --> 00:11:08,166 差點忘了 139 00:11:10,708 --> 00:11:12,375 這是你媽留下來的信 140 00:11:14,416 --> 00:11:16,416 (喬伊) 141 00:11:19,583 --> 00:11:20,458 真好 142 00:11:23,625 --> 00:11:24,916 等你準備好了就知道了 143 00:11:26,458 --> 00:11:28,000 到時候再打開 144 00:11:29,875 --> 00:11:31,041 謝謝 145 00:11:37,625 --> 00:11:39,333 “人在餐桌上不會變老” 146 00:11:42,000 --> 00:11:45,165 (大都會運輸署) 147 00:11:45,166 --> 00:11:46,958 嘿,他來了! 148 00:11:47,500 --> 00:11:48,875 傳奇回歸 149 00:11:49,458 --> 00:11:52,165 從外觀看來應該只是供電線路的問題 150 00:11:52,166 --> 00:11:54,540 應該上午就能修好,對吧? 151 00:11:54,541 --> 00:11:56,499 你們是想毀掉巴士嗎? 152 00:11:56,500 --> 00:11:58,083 - 看起來不錯 - 怎麼回事? 153 00:11:58,666 --> 00:12:01,040 你最好趕快去打卡 今天老闆心情很差 154 00:12:01,041 --> 00:12:03,207 很高興知道一切都沒變 155 00:12:03,208 --> 00:12:05,457 那是什麼?很香 156 00:12:05,458 --> 00:12:07,332 我帶來請大家吃的食物 157 00:12:07,333 --> 00:12:11,040 這是我奶奶的肉丸 至少是我努力重現的版本 158 00:12:11,041 --> 00:12:14,207 總之,謝謝你們上週過來,我很感激 159 00:12:14,208 --> 00:12:17,625 不管幾歲,失去媽媽仍然是最痛的 160 00:12:21,083 --> 00:12:22,957 嗨,麥克連先生早 161 00:12:22,958 --> 00:12:25,582 - 很高興見到你 - 喬!很高興見到你 162 00:12:25,583 --> 00:12:28,790 你休了那麼多天假讓我有點擔心 還以為你不回來了 163 00:12:28,791 --> 00:12:32,624 絕對不會有那種事 很高興能回來上班,然後... 164 00:12:32,625 --> 00:12:37,707 謝謝你記得我,還送了水果籃慰問 165 00:12:37,708 --> 00:12:40,207 - 不客氣 - 柑橘之類的,謝謝 166 00:12:40,208 --> 00:12:41,124 不會 167 00:12:41,125 --> 00:12:44,499 我的貓去年走了 我能體會失去摯愛的心情 168 00:12:44,500 --> 00:12:45,500 那是我的一點心意 169 00:12:48,416 --> 00:12:50,541 很遺憾你的貓走了,我不知情 170 00:12:52,833 --> 00:12:53,875 該上工了 171 00:12:55,125 --> 00:12:55,999 好 172 00:12:56,000 --> 00:12:58,291 - 好 - 再次感謝 173 00:12:58,958 --> 00:13:02,040 喬伊,我說週日一起吃晚餐 我不是要你煮給我們吃 174 00:13:02,041 --> 00:13:04,749 別說了,我很喜歡招待你們 175 00:13:04,750 --> 00:13:08,082 好,這是我奶奶的食譜 這是自製麵條 176 00:13:08,083 --> 00:13:10,875 裡面有豬頰肉、羊奶乾酪 177 00:13:11,458 --> 00:13:16,291 還有用帶莖串採的聖馬札諾番茄 製成的番茄醬 178 00:13:17,333 --> 00:13:18,749 哇,真厲害 179 00:13:18,750 --> 00:13:20,415 你什麼時候愛上烹飪了? 180 00:13:20,416 --> 00:13:24,540 不知道,最近我一直在回想 我媽和我奶奶做的那些菜餚 181 00:13:24,541 --> 00:13:27,790 我記得的那些,然後試圖一道道重現 182 00:13:27,791 --> 00:13:31,415 有幾道味道很接近了 但是我最想做的是奶奶的週日肉汁 183 00:13:31,416 --> 00:13:34,207 可惜我還沒破解配方,總之... 184 00:13:34,208 --> 00:13:36,540 - 用餐愉快 - 看起來很美味 185 00:13:36,541 --> 00:13:37,707 乾杯,開動吧 186 00:13:37,708 --> 00:13:38,915 聽著 187 00:13:38,916 --> 00:13:41,540 喬伊,在我們開動之前 188 00:13:41,541 --> 00:13:44,707 我和布魯諾想跟你談談某件事 189 00:13:44,708 --> 00:13:47,457 她很擔心,我一天要聽她念50次 190 00:13:47,458 --> 00:13:50,832 你的母親不在了 我有點擔心你以後要怎麼辦 191 00:13:50,833 --> 00:13:54,125 你之前照顧她好一陣子,你很孝順 192 00:13:54,708 --> 00:13:57,000 但是現在你應該開始照顧自己 193 00:13:58,500 --> 00:14:00,166 那是什麼意思?我... 194 00:14:00,833 --> 00:14:02,791 - 你不插個話嗎? - 好啦 195 00:14:03,458 --> 00:14:04,916 我們已經不是小孩子了 196 00:14:05,625 --> 00:14:06,583 你需要好好規劃 197 00:14:07,833 --> 00:14:09,832 用你媽的理賠金做些什麼 198 00:14:09,833 --> 00:14:11,582 我不想談這個 199 00:14:11,583 --> 00:14:16,040 那筆錢是用她的命換來的 我今晚不想討論這件事 200 00:14:16,041 --> 00:14:20,457 我明白,但是最能紀念她的方式 就是好好運用那筆錢 201 00:14:20,458 --> 00:14:25,415 找些讓你很快樂的東西 或是讓你感受到她的東西 202 00:14:25,416 --> 00:14:27,458 或者還清債務 203 00:14:28,083 --> 00:14:29,707 20萬美元可以做很多事 204 00:14:29,708 --> 00:14:31,915 - 好 - 我不知道,也許... 205 00:14:31,916 --> 00:14:36,707 也許可以買新衣服或家具 那張椅子真的... 206 00:14:36,708 --> 00:14:39,457 在我跟布魯諾結婚前,那本來是他的 207 00:14:39,458 --> 00:14:43,457 - 我喜歡,有什麼問題? - 很適合看洋基隊比賽 208 00:14:43,458 --> 00:14:46,374 棒球手套形狀,百分百科林斯皮革 209 00:14:46,375 --> 00:14:50,290 好吧,或是嗜好呢? 我有個朋友最近開始學佛朗明哥舞 210 00:14:50,291 --> 00:14:52,832 - 他超喜歡 - 別再提佛朗明哥舞了 211 00:14:52,833 --> 00:14:54,665 他不會去跳舞 212 00:14:54,666 --> 00:14:56,290 排球呢?你喜歡排球 213 00:14:56,291 --> 00:14:59,165 應該吧,不知道,你是說打排球嗎? 214 00:14:59,166 --> 00:15:02,624 隨便做什麼都好 但是你必須嘗試新事物 215 00:15:02,625 --> 00:15:06,082 如果你一直做同樣的事 那只會獲得同樣的結果 216 00:15:06,083 --> 00:15:10,416 我不希望看到你60歲 還坐在那張該死的椅子上,懂嗎? 217 00:15:13,041 --> 00:15:15,207 - 懂了 - 我也不想碎碎念 218 00:15:15,208 --> 00:15:17,707 可是我擔心你,因為我愛你 219 00:15:17,708 --> 00:15:18,999 - 我明白 - 好 220 00:15:19,000 --> 00:15:20,541 - 我也愛你,謝謝 - 好 221 00:15:21,666 --> 00:15:23,957 - 好 - 我也愛你 222 00:15:23,958 --> 00:15:26,749 我也很餓,我們開動吧 223 00:15:26,750 --> 00:15:30,583 - 冷掉的豬頰最難吃了 - 真想讓你們嚐嚐這個,好 224 00:16:12,416 --> 00:16:14,375 (莫斯可食品行) 225 00:16:25,708 --> 00:16:26,875 嗨,你好嗎? 226 00:16:37,958 --> 00:16:39,250 很美 227 00:16:54,375 --> 00:16:56,166 - 這顆不錯 - 對 228 00:16:57,291 --> 00:17:00,457 我的奶奶以前會做一模一樣的事... 229 00:17:00,458 --> 00:17:03,582 畢竟番茄是料理的核心 230 00:17:03,583 --> 00:17:06,166 - 沒有心就什麼都不是 - 說得沒錯 231 00:17:07,291 --> 00:17:09,915 好,這個我要三顆 232 00:17:09,916 --> 00:17:12,290 - 三顆,沒問題 - 謝謝 233 00:17:12,291 --> 00:17:13,332 不客氣 234 00:17:13,333 --> 00:17:14,790 安東妮拉,我買到花了 235 00:17:14,791 --> 00:17:17,000 - 很好,真漂亮 - 奧莉薇亞? 236 00:17:19,083 --> 00:17:19,915 喬? 237 00:17:19,916 --> 00:17:22,332 - 天啊,你跟以前長得一模一樣 - 不會吧? 238 00:17:22,333 --> 00:17:24,957 別這樣,太扯了 239 00:17:24,958 --> 00:17:27,082 - 我說真的 - 30年不見 240 00:17:27,083 --> 00:17:29,332 我向天發誓,你真的完全沒變 241 00:17:29,333 --> 00:17:30,499 你看起來很棒 242 00:17:30,500 --> 00:17:31,957 你認識這個人嗎? 243 00:17:31,958 --> 00:17:33,915 抱歉,對 244 00:17:33,916 --> 00:17:35,874 - 喬,這是我的鄰居安東妮拉 - 嗨 245 00:17:35,875 --> 00:17:39,790 我和喬以前是同學 後來我和父母搬來史坦頓島 246 00:17:39,791 --> 00:17:43,041 對,奧莉薇亞甚至是我的舞會舞伴 247 00:17:44,000 --> 00:17:45,333 對,舞會 248 00:17:49,666 --> 00:17:50,583 嗯 249 00:17:53,916 --> 00:17:55,999 很高興認識你,安東妮拉 250 00:17:56,000 --> 00:17:58,333 我也很高興認識你,謝謝 251 00:17:59,375 --> 00:18:01,832 - 你不住在島上吧? - 我不住這裡 252 00:18:01,833 --> 00:18:06,082 我小時候 我媽和我奶奶會帶我來逛這個市場 253 00:18:06,083 --> 00:18:09,041 - 沒想到這個市場竟然還在 - 對,這個嘛 254 00:18:09,833 --> 00:18:11,750 好東西經得起時間的考驗 255 00:18:12,333 --> 00:18:13,375 她是律師 256 00:18:14,208 --> 00:18:16,165 - 我不是 - 律師? 257 00:18:16,166 --> 00:18:19,124 還沒,我...回去唸書 258 00:18:19,125 --> 00:18:22,707 我今年開始 在聖若望大學攻讀法律學位 259 00:18:22,708 --> 00:18:24,000 聖若望大學,真厲害 260 00:18:25,583 --> 00:18:26,458 嗯 261 00:18:27,208 --> 00:18:30,166 - 不管幾歲都能重新開始 - 對 262 00:18:31,166 --> 00:18:34,207 - 不好意思,但我們趕時間 - 沒問題,見到你真好 263 00:18:34,208 --> 00:18:36,624 - 謝謝 - 謝謝,安東妮拉,很高興認識你 264 00:18:36,625 --> 00:18:39,124 - 謝謝,很高興認識你 - 謝謝 265 00:18:39,125 --> 00:18:40,665 怎麼回事? 266 00:18:40,666 --> 00:18:42,666 這個簡單的故事說來話長 267 00:18:44,375 --> 00:18:46,999 “簡單的故事說來話長” 268 00:18:47,000 --> 00:18:49,458 - 我喜歡這個說法,記下來 - 好 269 00:18:50,375 --> 00:18:53,124 真棒,高中的奧莉薇亞 她還是很正嗎? 270 00:18:53,125 --> 00:18:54,541 很正,而且結婚了 271 00:18:55,375 --> 00:18:56,958 - 誰還是很正? - 我得掛了 272 00:19:04,750 --> 00:19:07,957 (斯皮利托餐廳) 273 00:19:07,958 --> 00:19:10,666 (餐廳出售,現況交屋) 274 00:19:26,500 --> 00:19:29,290 你在做什麼?讓鄰居大飽眼福嗎? 275 00:19:29,291 --> 00:19:31,000 我不想曬出痕跡 276 00:19:31,583 --> 00:19:34,707 我有件事要跟你們說 277 00:19:34,708 --> 00:19:39,000 前幾天我去了史坦頓島 發現一家餐廳 278 00:19:40,083 --> 00:19:41,750 為什麼要去史坦頓島吃飯? 279 00:19:42,291 --> 00:19:44,249 對啊,這裡就有很多好吃的餐廳 280 00:19:44,250 --> 00:19:47,165 我的意思不是去餐廳吃飯 281 00:19:47,166 --> 00:19:49,166 我是說買下餐廳 282 00:19:50,791 --> 00:19:53,582 - 買下餐廳? - 對 283 00:19:53,583 --> 00:19:55,707 - 史坦頓島?什麼? - 對 284 00:19:55,708 --> 00:19:58,749 你在說什麼鬼話?要怎麼買下餐廳? 285 00:19:58,750 --> 00:20:00,125 用我媽留給我的錢 286 00:20:02,083 --> 00:20:03,124 什麼?你瘋了嗎? 287 00:20:03,125 --> 00:20:05,665 不知道,可能吧 288 00:20:05,666 --> 00:20:08,499 但我真的想開一間義大利餐廳 289 00:20:08,500 --> 00:20:12,625 我想取名為瑪利亞餐館,紀念我媽 290 00:20:14,000 --> 00:20:16,290 你根本不知道怎麼經營餐廳 291 00:20:16,291 --> 00:20:20,332 開餐廳需要知道什麼? 做菜,大家來吃,大家很滿意 292 00:20:20,333 --> 00:20:22,290 是你們要我嘗試新事物 293 00:20:22,291 --> 00:20:25,124 對,像是買新家具或交個女朋友 294 00:20:25,125 --> 00:20:26,915 對,或拿去付房貸 295 00:20:26,916 --> 00:20:28,957 不是去完全不熟悉的行業創業 296 00:20:28,958 --> 00:20:31,249 兩位,我不年輕了 297 00:20:31,250 --> 00:20:33,666 已經沒時間慢慢規劃,好嗎? 298 00:20:34,291 --> 00:20:35,291 這就是我想做的事 299 00:20:35,958 --> 00:20:37,291 我不知道該怎麼解釋 300 00:20:38,500 --> 00:20:39,541 但我需要的就是這個 301 00:20:40,208 --> 00:20:41,040 聽我說 302 00:20:41,041 --> 00:20:44,332 我不能摸著良心讓你用你媽的錢 303 00:20:44,333 --> 00:20:46,416 買下史坦頓島的某間餐廳 304 00:20:47,541 --> 00:20:49,125 你好像沒聽懂 305 00:20:50,291 --> 00:20:51,208 我已經買了 306 00:20:54,666 --> 00:20:57,374 聽我說,我很期待帶你們參觀 307 00:20:57,375 --> 00:21:00,374 裡面真的很棒,請看 308 00:21:00,375 --> 00:21:02,832 這個酒吧,你看這個多酷 309 00:21:02,833 --> 00:21:05,749 看看地板,這個棋盤設計很正宗 310 00:21:05,750 --> 00:21:07,915 不會太做作,就是很棒 311 00:21:07,916 --> 00:21:12,416 這些包廂應該會清掉,我不需要 312 00:21:13,125 --> 00:21:16,749 - 你花了多少錢? - 頭期款是17萬5千美元 313 00:21:16,750 --> 00:21:18,582 我是說,當然還有貸款 314 00:21:18,583 --> 00:21:20,582 天啊,你瘋了 315 00:21:20,583 --> 00:21:24,290 我不會辭掉大都會運輸署的工作 我會繼續工作賺生活費 316 00:21:24,291 --> 00:21:29,457 我的錢夠撐整整五個月 這段期間一道菜都沒賣出去也沒關係 317 00:21:29,458 --> 00:21:30,874 天啊! 318 00:21:30,875 --> 00:21:34,874 我說真的 可以請你們嘗試保持開放的心態嗎? 319 00:21:34,875 --> 00:21:38,957 如果連你們都不支持我 那就沒人支持我了,好嗎? 320 00:21:38,958 --> 00:21:42,374 現在跟我一起參觀,聽我說我的願景 321 00:21:42,375 --> 00:21:43,375 做得到嗎? 322 00:21:44,541 --> 00:21:46,915 好,這一面裸磚牆 323 00:21:46,916 --> 00:21:50,207 現在大家超愛這個 甚至願意為了這個殺人 324 00:21:50,208 --> 00:21:54,165 後面有電話亭,超酷,超老派 325 00:21:54,166 --> 00:21:58,749 請抬頭看錫製天花板 開什麼玩笑?那是真的 326 00:21:58,750 --> 00:22:02,832 我對這個空間的規劃是把牆都拆了 可能加個拱門 327 00:22:02,833 --> 00:22:05,082 這會是超美的開放式廚房 328 00:22:05,083 --> 00:22:09,749 我希望讓這裡有家的感覺 而不只是一間餐廳 329 00:22:09,750 --> 00:22:13,040 我想確認一下我沒有誤會 330 00:22:13,041 --> 00:22:17,165 你想開餐廳 就用你大概知道怎麼做的五道菜? 331 00:22:17,166 --> 00:22:20,540 不是,也許會賣一兩道我家的家常菜 但你知道我想到什麼嗎? 332 00:22:20,541 --> 00:22:24,040 事情是這樣 我在整理我媽和奶奶的食譜 333 00:22:24,041 --> 00:22:27,749 我心想:“這是怎麼回事? 為什麼我要這麼認真找食譜?” 334 00:22:27,750 --> 00:22:31,875 然後我意識到,食物就是母愛 335 00:22:32,583 --> 00:22:35,665 只要還能嚐到她們的食物 她們就永遠在我身邊 336 00:22:35,666 --> 00:22:40,082 我希望這個地方 不只是一個吃晚餐的地方 337 00:22:40,083 --> 00:22:43,458 我希望這裡讓人有回到家的感覺 338 00:22:44,583 --> 00:22:48,707 好,可是喬,你媽跟你奶奶都不在了 339 00:22:48,708 --> 00:22:51,375 你要找誰來煮有她們的味道的菜? 340 00:22:52,750 --> 00:22:56,041 奶奶們,就是其他義大利裔祖母 341 00:22:56,791 --> 00:22:59,207 我要讓她們做她們家的祖傳菜色 342 00:22:59,208 --> 00:23:00,791 我想跟大家分享 343 00:23:02,916 --> 00:23:04,000 我很喜歡 344 00:23:05,250 --> 00:23:06,458 怎樣?我說真的 345 00:23:07,125 --> 00:23:08,332 現實生活中的祖母 346 00:23:08,333 --> 00:23:11,332 - 喬,這是個好主意 - 謝謝 347 00:23:11,333 --> 00:23:13,750 誰不想吃祖母做的菜? 348 00:23:14,333 --> 00:23:17,499 好吧,我大概能理解這個主意的魅力 349 00:23:17,500 --> 00:23:19,832 拜託,這是個好主意,你很喜歡 350 00:23:19,833 --> 00:23:21,207 不,我不喜歡 351 00:23:21,208 --> 00:23:25,040 你很喜歡 如果你不喜歡,你是冷酷無情的人 352 00:23:25,041 --> 00:23:27,750 對,布魯諾,別這麼冷酷無情 353 00:23:30,125 --> 00:23:32,499 整修餐廳要花好幾個月 354 00:23:32,500 --> 00:23:36,332 牆壁、地板、瓷磚、電線 355 00:23:36,333 --> 00:23:39,415 更別提管道系統還有自動滅火系統 356 00:23:39,416 --> 00:23:43,290 你要找誰來弄這些? 你也打算請奶奶來處理裝潢嗎? 357 00:23:43,291 --> 00:23:48,415 不,我真的很幸運 因為我最要好的朋友剛好是承包商 358 00:23:48,416 --> 00:23:52,249 - 所以我很幸運 - 不要 359 00:23:52,250 --> 00:23:54,165 - 我很幸運 - 不要! 360 00:23:54,166 --> 00:23:57,249 我不是要翻舊帳 因為我絕對不會跟你翻舊帳 361 00:23:57,250 --> 00:24:01,165 不過你記得我之前三番兩次 出於好心幫忙修理你爸的車嗎? 362 00:24:01,166 --> 00:24:03,874 - 這就是翻舊帳 - 只是作為參考 363 00:24:03,875 --> 00:24:07,165 你是我的好友 我會修車,你需要修車 364 00:24:07,166 --> 00:24:08,957 汽車不需要許可 365 00:24:08,958 --> 00:24:12,249 車子不需遵守建築規範,工會規定 366 00:24:12,250 --> 00:24:13,332 你太衝動了 367 00:24:13,333 --> 00:24:16,790 開餐廳需要廚師、菜單和行銷策劃 368 00:24:16,791 --> 00:24:19,499 需要取得占用許可證 369 00:24:19,500 --> 00:24:21,249 必須通過各種檢查 370 00:24:21,250 --> 00:24:23,499 - 你覺得無聊,根本沒在聽 - 我在聽 371 00:24:23,500 --> 00:24:25,999 必須通過檢查,還要規劃菜單 372 00:24:26,000 --> 00:24:28,457 我很愛你,你有很多優點 373 00:24:28,458 --> 00:24:30,832 但你絕對不是頭腦清楚的生意人 374 00:24:30,833 --> 00:24:33,040 我知道,所以我才找你來 375 00:24:33,041 --> 00:24:36,665 布魯諾,我發誓一定不會讓你做白工 376 00:24:36,666 --> 00:24:38,583 等到餐廳一開始賺錢就還你錢 377 00:24:39,250 --> 00:24:41,582 而且我喜歡裝飾 378 00:24:41,583 --> 00:24:43,457 我覺得那裡可以放個酒架 379 00:24:43,458 --> 00:24:46,040 用一些班傑明摩爾油漆提升質感 380 00:24:46,041 --> 00:24:48,207 這面牆可以放一些家庭照 381 00:24:48,208 --> 00:24:51,290 這就是我想要的,她已經有願景了 382 00:24:51,291 --> 00:24:52,208 真令人興奮 383 00:24:52,833 --> 00:24:55,041 你根本是瘋子,你知道嗎? 384 00:24:56,750 --> 00:24:57,916 所以你答應了? 385 00:25:00,541 --> 00:25:03,249 - 對,我會幫忙 - 哎呀,一定很好玩 386 00:25:03,250 --> 00:25:05,624 - 好吧 - 人生不能重來 387 00:25:05,625 --> 00:25:09,083 - 不要那樣碰我 - 超人,我們去看看舊電話亭 388 00:25:15,041 --> 00:25:15,958 好 389 00:25:16,958 --> 00:25:18,791 喬,垃圾桶在哪裡?我需要垃圾桶 390 00:25:19,916 --> 00:25:22,208 我需要能賺錢的工作,走吧 391 00:25:23,500 --> 00:25:25,000 欸 392 00:25:26,333 --> 00:25:27,208 這是怎樣? 393 00:25:27,708 --> 00:25:29,208 - 廚師? - 對 394 00:25:30,625 --> 00:25:32,415 看看我,我連移動都有困難 395 00:25:32,416 --> 00:25:35,332 胡說,醫生說你的狀況很好 396 00:25:35,333 --> 00:25:37,165 他懂什麼? 397 00:25:37,166 --> 00:25:41,290 我光是從這裡走到廁所 都得穿壓力襪才行 398 00:25:41,291 --> 00:25:44,540 我知道你只有在下廚時感到快樂 你很適合來當廚師 399 00:25:44,541 --> 00:25:47,832 我73歲了,不需要快樂了 400 00:25:47,833 --> 00:25:49,749 年齡不是病,羅貝塔 401 00:25:49,750 --> 00:25:51,999 對,但也不是解藥 402 00:25:52,000 --> 00:25:56,290 - 喬伊,我不能為了你做這件事 - 我不是要你為了我 403 00:25:56,291 --> 00:25:58,207 我是請你為了自己 404 00:25:58,208 --> 00:25:59,375 也是為了我媽 405 00:26:03,083 --> 00:26:05,125 - 什麼? - 願她的靈魂安息 406 00:26:06,666 --> 00:26:09,207 你用天主教徒的愧疚感來對付我? 407 00:26:09,208 --> 00:26:12,458 - 我跟最厲害的人學的 - 真是的 408 00:26:14,000 --> 00:26:17,916 聽著,我還沒答應,但假設我點頭了 409 00:26:18,833 --> 00:26:21,707 誰會跟我一起在廚房做菜? 410 00:26:21,708 --> 00:26:24,665 我不可能獨自負責整間餐廳 411 00:26:24,666 --> 00:26:25,916 請你相信我 412 00:26:26,583 --> 00:26:27,708 一定會很好玩 413 00:26:32,750 --> 00:26:36,958 {\an8}(克雷格列表 主旨:徵求奶奶,地點:史坦頓島) 414 00:26:39,750 --> 00:26:40,583 嘿 415 00:26:41,375 --> 00:26:42,208 嘿 416 00:26:43,416 --> 00:26:47,040 當地人都在討論你新開的餐廳 417 00:26:47,041 --> 00:26:48,332 對,沒錯 418 00:26:48,333 --> 00:26:51,500 我們好像沒有正式自我介紹,我是喬 419 00:26:52,500 --> 00:26:53,665 我是艾爾 420 00:26:53,666 --> 00:26:58,291 凱悅街27號 那裡本來是我的好友多米尼克的餐廳 421 00:26:59,041 --> 00:27:01,707 每一次洗禮、聖餐 422 00:27:01,708 --> 00:27:04,916 畢業、生日、紀念日... 423 00:27:06,083 --> 00:27:07,707 都在斯皮利托餐廳度過 424 00:27:07,708 --> 00:27:11,333 多米尼克過世前在那裡工作了50多年 425 00:27:12,833 --> 00:27:15,000 請節哀,我不知道 426 00:27:16,625 --> 00:27:18,791 你把他的名字丟在街上 427 00:27:19,708 --> 00:27:23,333 我們在進行內部整修 我沒有任何不敬的意思 428 00:27:24,416 --> 00:27:26,541 我不信任外地人 429 00:27:27,583 --> 00:27:30,083 這裡不是曼哈頓 也絕對不是布魯克林 430 00:27:30,750 --> 00:27:32,875 你現在在島上了,老兄,懂嗎? 431 00:27:34,208 --> 00:27:35,458 嗯,知道了 432 00:27:39,333 --> 00:27:43,083 {\an8}吉安尼,今天要跟你分享什麼呢? 433 00:27:44,541 --> 00:27:46,041 {\an8}我起床了 434 00:27:47,458 --> 00:27:51,458 {\an8}做了早餐,然後小睡一會兒,很不錯 435 00:27:52,416 --> 00:27:55,458 然後我吃了午餐 現在我在這裡陪你,親愛的 436 00:28:02,208 --> 00:28:03,290 是誰? 437 00:28:03,291 --> 00:28:05,957 安東妮拉,是我 438 00:28:05,958 --> 00:28:07,875 今天要去看醫生嗎? 439 00:28:08,500 --> 00:28:12,207 是的話我不去,除非是去看腳的問題 440 00:28:12,208 --> 00:28:13,416 沒有要看醫生 441 00:28:14,083 --> 00:28:16,499 不過你要去面試 442 00:28:16,500 --> 00:28:17,624 不要 443 00:28:17,625 --> 00:28:18,875 我說過了 444 00:28:19,500 --> 00:28:22,665 那些老太太竟然想當廚師,太荒謬了 445 00:28:22,666 --> 00:28:23,666 太荒謬了 446 00:28:25,041 --> 00:28:25,957 那是罪過 447 00:28:25,958 --> 00:28:27,540 怎麼會是罪過? 448 00:28:27,541 --> 00:28:31,040 更何況你說那個喬是壞男人 449 00:28:31,041 --> 00:28:34,166 我沒有,我只說他17歲時 是個幼稚的傢伙 450 00:28:35,375 --> 00:28:38,666 給我一個好理由說服我 451 00:28:40,583 --> 00:28:43,875 因為你總是獨自坐在屋子裡 但是你的人生還沒結束 452 00:28:45,583 --> 00:28:47,666 - 我帶了你最愛的披肩 - 我不去 453 00:28:53,250 --> 00:28:57,500 我一小時前吃了利尿劑 你這裡最好有廁所可以上 454 00:28:58,166 --> 00:29:00,374 你以為這裡沒有廁所嗎? 455 00:29:00,375 --> 00:29:02,375 你走路走得真好 456 00:29:03,333 --> 00:29:05,583 今天應該比較輕鬆,東西都準備好了 457 00:29:06,750 --> 00:29:07,583 謝謝你們 458 00:29:11,375 --> 00:29:13,082 聽著,沒人會來 459 00:29:13,083 --> 00:29:16,416 大家20分鐘後就到 先坐著休息,你做得很好 460 00:29:19,791 --> 00:29:21,208 那個克雷格的名單 461 00:29:21,833 --> 00:29:22,875 是克雷格列表 462 00:29:23,916 --> 00:29:25,832 克雷格那個人可靠嗎? 463 00:29:25,833 --> 00:29:28,749 克雷格不是一個人,就是一個網站 464 00:29:28,750 --> 00:29:31,332 是一個讓大家... 465 00:29:31,333 --> 00:29:34,040 張貼商品廣告或徵人啟示的地方 466 00:29:34,041 --> 00:29:35,249 就像報紙一樣 467 00:29:35,250 --> 00:29:36,750 對,不過是在網路上 468 00:29:37,833 --> 00:29:41,291 對吧?因為在網路上 所以任何地方的任何人都可以看到 469 00:29:42,000 --> 00:29:45,458 - 你應該登報才對 - 好 470 00:29:49,416 --> 00:29:52,707 你知道我奶奶的週日肉汁配方嗎? 471 00:29:52,708 --> 00:29:55,249 她煮的肉汁總有一種香甜的後韻 472 00:29:55,250 --> 00:29:57,916 你知道她到底放了什麼食材嗎? 473 00:29:58,625 --> 00:30:02,957 喬伊,你這樣問 等於問女人能不能給你看底衫 474 00:30:02,958 --> 00:30:05,915 底衫?我根本不... 你以為我是什麼人? 475 00:30:05,916 --> 00:30:07,499 我根本不知道...什麼是底衫? 476 00:30:07,500 --> 00:30:08,999 最好別問 477 00:30:09,000 --> 00:30:11,665 抱歉,我絕不會要求別人讓我看底衫 478 00:30:11,666 --> 00:30:13,874 但是我最近很後悔 479 00:30:13,875 --> 00:30:16,083 之前竟然沒有把那些食譜寫下來 480 00:30:16,875 --> 00:30:19,290 我不知道確切的比例,要是我知道 481 00:30:19,291 --> 00:30:22,000 那就不是你奶奶的獨家食譜了 482 00:30:23,666 --> 00:30:26,541 就是因為別人不知道配方才特別 483 00:30:28,333 --> 00:30:31,582 試試看加糖 需要的量比你想像的多很多 484 00:30:31,583 --> 00:30:35,166 - 我已經加了一堆糖 - 嗯,有很多種糖 485 00:30:35,875 --> 00:30:39,375 找到對的甜味,就能襯托出鹹味 486 00:30:40,083 --> 00:30:41,415 聽著 487 00:30:41,416 --> 00:30:44,790 我利用坐在這裡的時間打了這條圍巾 488 00:30:44,791 --> 00:30:46,083 希望你喜歡 489 00:30:47,291 --> 00:30:49,332 - 送你 - 真好,謝謝 490 00:30:49,333 --> 00:30:51,124 - 不客氣,希望你喜歡 - 謝謝 491 00:30:51,125 --> 00:30:53,249 - 又暖又舒服 - 很美 492 00:30:53,250 --> 00:30:56,499 我要打電話叫車了,我三點要打牌 493 00:30:56,500 --> 00:30:59,457 別走,再給我20分鐘 聽我說,別這樣好嗎? 494 00:30:59,458 --> 00:31:01,207 - 我已經等了三小時 - 別這樣 495 00:31:01,208 --> 00:31:04,665 看著你搬箱子,看著你搬瓶子 496 00:31:04,666 --> 00:31:07,415 然後現在會有其他人來... 497 00:31:07,416 --> 00:31:09,040 - 沒人會來! - 有人會來 498 00:31:09,041 --> 00:31:11,040 - 別走,45分鐘... - 我不想繼續看你... 499 00:31:11,041 --> 00:31:14,707 嘿!看吧,你們來了 很棒吧?有人來了 500 00:31:14,708 --> 00:31:15,832 太好了 501 00:31:15,833 --> 00:31:18,665 別太興奮,她逼我來的 502 00:31:18,666 --> 00:31:21,957 - 有時候她需要別人推一把 - 她真的推了我一把 503 00:31:21,958 --> 00:31:26,124 - 來,這裡看起來真棒,東西給你 - 好,我來了 504 00:31:26,125 --> 00:31:28,457 - 我有課,晚點再來接你 - 什麼意思? 505 00:31:28,458 --> 00:31:29,500 玩得開心點 506 00:31:31,208 --> 00:31:32,165 玩得開心 507 00:31:32,166 --> 00:31:34,790 謝謝你帶她來,我很感激 508 00:31:34,791 --> 00:31:36,750 不客氣,我願意為她做任何事 509 00:31:38,000 --> 00:31:38,833 順帶一提 510 00:31:39,875 --> 00:31:42,333 這個主意真的很棒,希望能成功 511 00:31:43,250 --> 00:31:44,166 謝謝 512 00:31:44,958 --> 00:31:45,790 好 513 00:31:45,791 --> 00:31:50,790 安東妮拉,這是羅貝塔 她是瑪利亞餐館的主廚 514 00:31:50,791 --> 00:31:51,750 對 515 00:31:53,541 --> 00:31:54,416 對? 516 00:31:55,958 --> 00:31:57,790 你是西西里人? 517 00:31:57,791 --> 00:31:59,500 對,我是西西里人 518 00:32:01,625 --> 00:32:04,291 - 你是哪裡人? - 我是波隆那人 519 00:32:05,125 --> 00:32:06,875 - 波隆那 - 對 520 00:32:08,541 --> 00:32:09,957 我唾棄波隆那 521 00:32:09,958 --> 00:32:11,500 - 是嗎? - 對 522 00:32:12,708 --> 00:32:14,999 那我也唾棄西西里 523 00:32:15,000 --> 00:32:16,415 不准唾棄西西里 524 00:32:16,416 --> 00:32:19,207 太棒了,我最喜歡聽到這些 525 00:32:19,208 --> 00:32:21,124 沒事,熱情很棒 526 00:32:21,125 --> 00:32:24,082 - 你是大嘴巴 - 你是賤人 527 00:32:24,083 --> 00:32:26,957 - 嗨,你好嗎? - 怎樣?你想怎樣? 528 00:32:26,958 --> 00:32:28,707 我好像走錯了 529 00:32:28,708 --> 00:32:33,291 沒有,你應該沒走錯 真的很抱歉,你是來應徵主廚的嗎? 530 00:32:33,875 --> 00:32:34,957 - 對 - 那句話很壞! 531 00:32:34,958 --> 00:32:36,749 太好了,你叫什麼名字? 532 00:32:36,750 --> 00:32:38,249 - 我沒這麼說 - 泰瑞莎 533 00:32:38,250 --> 00:32:42,082 泰瑞莎,好美的名字 請你加入其他女士好嗎? 534 00:32:42,083 --> 00:32:44,999 - 我從沒見過像你這樣的人 - 滾開,你這個老太婆! 535 00:32:45,000 --> 00:32:48,665 泰瑞莎,這位是安東妮拉 她來自波隆那 536 00:32:48,666 --> 00:32:51,124 - 這位是來自西西里的羅貝塔 - 你們好 537 00:32:51,125 --> 00:32:52,166 你是哪裡人? 538 00:32:53,000 --> 00:32:56,416 - 我的家鄉其實是布朗克斯 - 好 539 00:32:58,083 --> 00:33:01,458 好好享受,就像為家人做菜那樣 540 00:33:02,166 --> 00:33:03,208 廚房交給你們了 541 00:33:15,458 --> 00:33:16,416 搞什麼? 542 00:33:28,125 --> 00:33:30,458 - 你需要大蒜嗎? - 不需要 543 00:33:47,958 --> 00:33:49,957 放手 544 00:33:49,958 --> 00:33:51,083 別這樣 545 00:33:52,125 --> 00:33:52,958 來 546 00:34:33,208 --> 00:34:34,166 天啊 547 00:34:34,666 --> 00:34:39,915 乳酪的脆度很完美 可是在披薩上面又很軟,太厲害了 548 00:34:39,916 --> 00:34:41,082 謝謝 549 00:34:41,083 --> 00:34:45,582 羅貝塔,那道燉牛尾入口即化 550 00:34:45,583 --> 00:34:46,665 對 551 00:34:46,666 --> 00:34:47,666 太美妙了 552 00:34:50,125 --> 00:34:51,250 我現在不想跟你講話 553 00:34:52,291 --> 00:34:53,624 我不要跟你說話 554 00:34:53,625 --> 00:34:56,540 你從哪裡冒出來的? 你是從天上掉下來的天使嗎? 555 00:34:56,541 --> 00:35:00,040 大蒜的調味很完美,就在牛排裡面 556 00:35:00,041 --> 00:35:01,708 你是從哪裡學來這一招? 557 00:35:02,916 --> 00:35:03,916 在修道院學的 558 00:35:05,875 --> 00:35:08,250 修道院?你是修女嗎? 559 00:35:09,125 --> 00:35:11,915 - 你還在她面前罵髒話 - 蒙福的召喚 560 00:35:11,916 --> 00:35:14,915 - 最好是 - 我曾經當過修女 561 00:35:14,916 --> 00:35:19,500 我在布朗克斯的 方濟各修道院侍奉多年 562 00:35:21,500 --> 00:35:23,458 方便問你為什麼離開嗎? 563 00:35:26,125 --> 00:35:29,790 我愛我的使命 但是我覺得是時候嘗試新事物了 564 00:35:29,791 --> 00:35:33,249 我朋友的兒子在列表上看到你的廣告 565 00:35:33,250 --> 00:35:34,750 克雷格,那個乞丐 566 00:35:35,333 --> 00:35:36,499 別說了 567 00:35:36,500 --> 00:35:40,291 我覺得那是上帝的感召,祂要我過來 568 00:35:42,125 --> 00:35:44,541 讓我有機會重來 569 00:35:48,625 --> 00:35:49,875 那麼,喬 570 00:35:51,041 --> 00:35:52,458 誰錄取了? 571 00:35:54,791 --> 00:35:55,790 所有人 572 00:35:55,791 --> 00:35:57,582 太不可思議了 573 00:35:57,583 --> 00:35:59,874 這是菁英部隊,你看看 574 00:35:59,875 --> 00:36:02,791 開什麼玩笑? 我恨不得今天就能開門營業 575 00:36:08,416 --> 00:36:09,375 乾杯 576 00:36:12,166 --> 00:36:13,750 我很感激 577 00:36:22,958 --> 00:36:25,125 (史坦頓島) 578 00:36:28,125 --> 00:36:30,582 我覺得我已經對你很寬鬆了 579 00:36:30,583 --> 00:36:32,374 但是你還是一直遲到 580 00:36:32,375 --> 00:36:35,458 我沒辦法繼續視而不見 這是最後一次警告 581 00:36:37,666 --> 00:36:38,707 好 582 00:36:38,708 --> 00:36:40,125 慘了 583 00:36:40,916 --> 00:36:43,207 他來了,大禍臨頭囉 584 00:36:43,208 --> 00:36:44,833 被校長訓話了 585 00:36:46,000 --> 00:36:47,707 我想請你們幫個忙 586 00:36:47,708 --> 00:36:50,040 - 沒問題 - 儘管開口 587 00:36:50,041 --> 00:36:53,374 我剛剛又被警告了,但我不能被開除 588 00:36:53,375 --> 00:36:56,249 可以幫我打發他嗎? 589 00:36:56,250 --> 00:36:58,041 我最近可能會常常遲到 590 00:36:58,708 --> 00:36:59,833 為什麼?怎麼了? 591 00:37:01,958 --> 00:37:03,000 你們能保密嗎? 592 00:37:05,125 --> 00:37:08,583 (儲蓄銀行) 593 00:37:14,375 --> 00:37:15,583 14... 594 00:37:21,208 --> 00:37:23,833 (灣嶺餐飲批發商,10450.34美元) 595 00:37:29,041 --> 00:37:29,915 我看看 596 00:37:29,916 --> 00:37:32,290 (如何用房屋進行增貸) 597 00:37:32,291 --> 00:37:33,874 - 不會吧? - 我必須那樣做 598 00:37:33,875 --> 00:37:36,165 用你媽的房子增貸?接下來呢? 599 00:37:36,166 --> 00:37:38,957 接下來是瑪利亞餐館必須成功 因為我已經別無選擇 600 00:37:38,958 --> 00:37:42,290 你讓我很難為,我可是你的債主之一 601 00:37:42,291 --> 00:37:45,290 我知道,但你也是我的朋友 我需要找人談談,所以很複雜 602 00:37:45,291 --> 00:37:49,915 我要你好好想清楚 現在放棄還有機會打平 603 00:37:49,916 --> 00:37:52,375 如果堅持下去卻失敗了 你可能會失去一切 604 00:37:53,250 --> 00:37:56,458 布魯諾,我有種預感 這間餐廳一定會成功 605 00:37:57,708 --> 00:38:00,082 你是我的好友 如果你要繼續,我會陪你 606 00:38:00,083 --> 00:38:04,540 感謝,我們有很厲害的廚師 來自義大利各地的菜餚 607 00:38:04,541 --> 00:38:06,874 - 別忘了美味的甜點 - 對 608 00:38:06,875 --> 00:38:08,582 說到這個,我們剛經過一間店 609 00:38:08,583 --> 00:38:11,207 講話讓我壓力好大,我要來個潛艇堡 610 00:38:11,208 --> 00:38:13,874 - 那我來個炸肉排 - 炸肉排嗎?來吧 611 00:38:13,875 --> 00:38:17,332 我的構想是可以來點自製甜點 612 00:38:17,333 --> 00:38:18,290 什麼? 613 00:38:18,291 --> 00:38:20,499 拜託先聽我說完 614 00:38:20,500 --> 00:38:23,374 你很會烘焙,你做的糕點超好吃 615 00:38:23,375 --> 00:38:26,749 我媽超愛那些糕點 我只是想請你和大家分享 616 00:38:26,750 --> 00:38:28,957 烘焙只是我的興趣 我不是專業的烘焙師傅 617 00:38:28,958 --> 00:38:33,040 一定很好玩 這件事能為你和別人帶來樂趣 618 00:38:33,041 --> 00:38:34,874 我喜歡美髮,這就是我的工作 619 00:38:34,875 --> 00:38:37,374 你有工作,你很擅長 620 00:38:37,375 --> 00:38:41,082 但你還有其他天賦 現在你有機會做自己熱愛的事情 621 00:38:41,083 --> 00:38:45,957 親愛的,聽起來很刺激 但我真的沒辦法,抱歉 622 00:38:45,958 --> 00:38:48,665 我不聽,我知道這件事真的很適合你 623 00:38:48,666 --> 00:38:49,790 苦苦哀求有用嗎? 624 00:38:49,791 --> 00:38:51,749 哎呀,可惡 625 00:38:51,750 --> 00:38:55,624 - 沒事吧? - 可惡,我的手越來越沒力了 626 00:38:55,625 --> 00:38:59,415 有些日子更嚴重 不知道我還能做美髮做多久 627 00:38:59,416 --> 00:39:01,457 抱歉,我不知道你的手不舒服 628 00:39:01,458 --> 00:39:03,457 已經很久了嗎?抱歉 629 00:39:03,458 --> 00:39:07,749 不要可憐我 我已經體驗過我想要的美好生活 630 00:39:07,750 --> 00:39:10,832 你知道我的故事,我不後悔 631 00:39:10,833 --> 00:39:11,833 然後 632 00:39:13,083 --> 00:39:14,499 我沒事 633 00:39:14,500 --> 00:39:19,707 沒事還不夠好 你應該獲得美好生活 634 00:39:19,708 --> 00:39:22,707 人生苦短,所以你就答應我吧 635 00:39:22,708 --> 00:39:25,874 明天餐廳見 別讓我失望,愛你,謝謝你 636 00:39:25,875 --> 00:39:29,874 你太會操縱人了,不要太期待 637 00:39:29,875 --> 00:39:31,916 謝謝你耐心等待,你的髮色很好看 638 00:39:34,333 --> 00:39:35,541 吉雅 639 00:39:36,416 --> 00:39:38,333 誰想在這個年紀重新開始? 640 00:39:43,541 --> 00:39:46,916 這是我的主打菜色 641 00:39:48,333 --> 00:39:49,583 那是什麼?好臭 642 00:39:50,708 --> 00:39:52,000 卡普澤勒 643 00:39:52,916 --> 00:39:54,291 上帝啊,救救我們 644 00:39:54,791 --> 00:39:58,082 - 確實是大膽的選擇 - 怎麼可以賣那個? 645 00:39:58,083 --> 00:39:59,249 你瘋了嗎? 646 00:39:59,250 --> 00:40:02,499 卡普澤勒來自我的家鄉 647 00:40:02,500 --> 00:40:05,457 卡普澤勒等於我的認同 648 00:40:05,458 --> 00:40:07,666 那就換個認同 649 00:40:10,250 --> 00:40:13,708 嘿!很高興你來了 650 00:40:14,541 --> 00:40:15,375 我來了 651 00:40:16,166 --> 00:40:18,166 這是吉雅,她是我們的糕點師 652 00:40:18,708 --> 00:40:21,375 - 你本來就認識羅貝塔 - 嗯 653 00:40:22,250 --> 00:40:24,165 - 這是泰瑞莎 - 你好 654 00:40:24,166 --> 00:40:25,999 那位是安東妮拉 655 00:40:26,000 --> 00:40:27,041 大家好 656 00:40:29,708 --> 00:40:31,916 - 有圍裙嗎? - 請,就在這裡 657 00:40:35,000 --> 00:40:35,833 謝謝 658 00:40:38,041 --> 00:40:39,000 很彈 659 00:40:47,416 --> 00:40:50,374 那是圍裙,不是晚禮服 660 00:40:50,375 --> 00:40:55,707 不管什麼場合都要美美的 661 00:40:55,708 --> 00:40:58,208 你那麼大要怎麼烘焙? 662 00:40:59,708 --> 00:41:00,958 透過多年的練習 663 00:41:02,208 --> 00:41:03,083 哇 664 00:41:03,583 --> 00:41:05,874 - 好,剛剛說到哪裡? - 我的卡普澤勒 665 00:41:05,875 --> 00:41:08,624 原來是那個味道,我還以為是我 666 00:41:08,625 --> 00:41:09,583 天啊 667 00:41:10,166 --> 00:41:11,291 我本來不確定 668 00:41:12,291 --> 00:41:14,625 - 不是 - 什麼是卡普澤勒? 669 00:41:17,125 --> 00:41:18,832 好,故事很簡單 670 00:41:18,833 --> 00:41:22,040 我的母親來自貧困的小村莊 671 00:41:22,041 --> 00:41:24,582 所以整隻動物都不能浪費 672 00:41:24,583 --> 00:41:28,499 做法是把麵包的屑屑塞進頭部 673 00:41:28,500 --> 00:41:30,291 麵包屑 674 00:41:31,750 --> 00:41:33,332 不好意思 675 00:41:33,333 --> 00:41:34,708 麵包屑 676 00:41:36,166 --> 00:41:38,499 加一點這個,一點那個 677 00:41:38,500 --> 00:41:40,833 送進烤箱,卡普澤勒 678 00:41:42,791 --> 00:41:43,958 再見,寶貝 679 00:41:46,541 --> 00:41:49,707 好,羊頭送進去了,現在來弄醬汁 680 00:41:49,708 --> 00:41:52,540 對了,我媽的獨門醬汁 681 00:41:52,541 --> 00:41:55,165 沒錯,媽媽的醬汁,奶奶的醬汁 682 00:41:55,166 --> 00:41:56,582 瑪莉姨婆的醬汁 683 00:41:56,583 --> 00:41:58,749 只要是你家的祖傳醬汁就可以 684 00:41:58,750 --> 00:41:59,832 謝謝 685 00:41:59,833 --> 00:42:01,665 - 甜點是卡諾里 - 好 686 00:42:01,666 --> 00:42:02,583 完美 687 00:42:11,041 --> 00:42:12,874 吉雅,可以請你幫個忙嗎? 688 00:42:12,875 --> 00:42:14,124 可以請你試吃嗎? 689 00:42:14,125 --> 00:42:17,290 告訴我你覺得應該賣哪一道 你來當評審 690 00:42:17,291 --> 00:42:22,082 當然沒問題 聞起來超香,如果吃起來也很美味 691 00:42:22,083 --> 00:42:23,499 那會很難決定 692 00:42:23,500 --> 00:42:25,875 - 對,我要你的真心話 - 好 693 00:42:49,833 --> 00:42:51,707 - 這是你奶奶的配方嗎? - 不是 694 00:42:51,708 --> 00:42:54,499 我試過楓糖漿、紅糖 695 00:42:54,500 --> 00:42:55,665 我試過蜂蜜 696 00:42:55,666 --> 00:43:00,332 不管加什麼都不像我奶奶做的肉汁 697 00:43:00,333 --> 00:43:02,125 - 繼續努力 - 好 698 00:43:10,291 --> 00:43:12,040 你加了杏仁嗎? 699 00:43:12,041 --> 00:43:14,499 對,特拉帕尼青醬 700 00:43:14,500 --> 00:43:16,000 來自西西里 701 00:43:18,541 --> 00:43:21,915 都很好吃,不知道怎麼選,都很完美 702 00:43:21,916 --> 00:43:25,957 喬,我們可以每週輪流供應不同醬汁 703 00:43:25,958 --> 00:43:27,874 - 好主意 - 太好了 704 00:43:27,875 --> 00:43:29,666 就這麼辦,來試吃你做的 705 00:43:33,125 --> 00:43:36,207 - 特拉帕尼青醬,對嗎? - 對 706 00:43:36,208 --> 00:43:39,124 我的家鄉發明了帕瑪乾酪 707 00:43:39,125 --> 00:43:41,124 這才值得炫耀 708 00:43:41,125 --> 00:43:43,624 - 帕瑪乾酪? - 沒錯 709 00:43:43,625 --> 00:43:45,832 我的同鄉發明了卡諾里 710 00:43:45,833 --> 00:43:48,665 - 卡諾里?你瘋了嗎?那不算什麼 - 對 711 00:43:48,666 --> 00:43:51,540 - 什麼叫不算什麼? - 拜託,那只是填了奶油的烤餅 712 00:43:51,541 --> 00:43:52,624 - 你懂什麼? - 走開 713 00:43:52,625 --> 00:43:55,915 你覺得你是波隆那人所以什麼都懂 714 00:43:55,916 --> 00:43:59,374 - 你們聽 - 你的同鄉都卑鄙、醜陋又冷酷 715 00:43:59,375 --> 00:44:01,832 你那邊的人粗俗又低級 716 00:44:01,833 --> 00:44:03,749 - 好 - 賤人 717 00:44:03,750 --> 00:44:08,082 不准再朝我吐口水 我一定會讓你付出代價 718 00:44:08,083 --> 00:44:10,666 我告訴你,這個拿去煮吧 719 00:44:14,041 --> 00:44:16,041 你......什麼? 720 00:44:16,750 --> 00:44:18,040 - 沒錯 - 你想打架嗎? 721 00:44:18,041 --> 00:44:19,166 沒錯 722 00:44:20,541 --> 00:44:21,790 怎樣? 723 00:44:21,791 --> 00:44:25,082 我要拿東西丟你,你這個畜生 724 00:44:25,083 --> 00:44:27,249 什麼?好大的膽子 725 00:44:27,250 --> 00:44:29,249 看你能不能... 726 00:44:29,250 --> 00:44:31,625 我好擔心,我好怕你喔 727 00:44:32,541 --> 00:44:34,666 - 放馬過來 - 好,來吧,你打啊 728 00:44:35,791 --> 00:44:38,624 她們會受傷,你得阻止她們 729 00:44:38,625 --> 00:44:41,124 - 不用,讓她們打 - 這就是義大利人的作風 730 00:44:41,125 --> 00:44:42,665 吃一點芝麻菜 731 00:44:42,666 --> 00:44:45,040 - 聖母瑪利亞 - 來啊,放馬過來 732 00:44:45,041 --> 00:44:47,291 賤人!你好大的膽子! 733 00:44:51,166 --> 00:44:52,625 你完了 734 00:44:57,666 --> 00:44:59,250 我的卡普澤勒! 735 00:45:07,208 --> 00:45:12,915 你們違反了消防法規 736 00:45:12,916 --> 00:45:16,290 你的自動滅火系統沒開 幸好沒人受傷 737 00:45:16,291 --> 00:45:17,457 對 738 00:45:17,458 --> 00:45:18,458 不好意思 739 00:45:20,375 --> 00:45:22,957 糟糕,我有事必須先走 740 00:45:22,958 --> 00:45:25,625 所以如果你講完了,我要走了 741 00:45:26,833 --> 00:45:29,999 當然了,我可不想耽誤你的時間 742 00:45:30,000 --> 00:45:31,500 好,謝謝你 743 00:45:33,083 --> 00:45:35,624 - 對不起 - 我也很抱歉,喬伊 744 00:45:35,625 --> 00:45:38,082 是她的錯 745 00:45:38,083 --> 00:45:40,082 你們讓我頭好痛,我還是相信你們 746 00:45:40,083 --> 00:45:44,249 也許我們可以學到一個教訓 那就是別在廚房打架,好嗎? 747 00:45:44,250 --> 00:45:47,166 抱歉,我上班遲到了 我得走了,再見,愛你們 748 00:45:52,541 --> 00:45:55,375 你們不能原諒彼此嗎? 749 00:45:58,125 --> 00:46:00,500 原諒是神聖的行為 750 00:46:03,083 --> 00:46:04,750 是她先挑釁 751 00:46:07,291 --> 00:46:10,749 嘿,維托,喬已經打卡了 你有看到喬嗎? 752 00:46:10,750 --> 00:46:12,249 麥克連先生好 753 00:46:12,250 --> 00:46:15,790 - 他兩小時前在這裡,對吧? - 對,兩小時前 754 00:46:15,791 --> 00:46:19,415 他現在好像跟路易斯在北車庫 755 00:46:19,416 --> 00:46:20,333 好,謝謝 756 00:46:27,000 --> 00:46:28,500 路易斯,喬人呢? 757 00:46:35,583 --> 00:46:36,625 好,謝謝 758 00:46:38,791 --> 00:46:39,833 我剛剛說你是笨蛋 759 00:46:42,166 --> 00:46:44,249 歐馬爾,喬在哪裡? 760 00:46:44,250 --> 00:46:46,708 不確定,他本來在幫我裝輪胎 761 00:46:47,375 --> 00:46:50,499 我猜他回去主車庫了,和維托一起 762 00:46:50,500 --> 00:46:51,708 - 有沒有搞錯? - 對 763 00:46:55,875 --> 00:46:58,999 維托,喬到底去哪了? 764 00:46:59,000 --> 00:47:01,958 麥克連先生,怎麼一整天沒看到你? 765 00:47:04,000 --> 00:47:05,083 午餐時間到了 766 00:47:24,083 --> 00:47:25,290 - 哇 - 嘿 767 00:47:25,291 --> 00:47:27,291 我喜歡你弄的裝潢 768 00:47:28,666 --> 00:47:30,249 - 喜歡嗎? - 很棒 769 00:47:30,250 --> 00:47:33,290 我在考慮讓那個空間也起火 770 00:47:33,291 --> 00:47:34,957 讓兩個空間有連貫性 771 00:47:34,958 --> 00:47:36,166 - 過頭了 - 是嗎? 772 00:47:38,250 --> 00:47:39,499 安東妮拉派我過來 773 00:47:39,500 --> 00:47:42,415 她要我轉交這張一元商店的卡片 774 00:47:42,416 --> 00:47:45,165 裡面好像夾了20美元 775 00:47:45,166 --> 00:47:47,707 - 真好,你看看 - 對 776 00:47:47,708 --> 00:47:51,124 羅貝塔給了我10美元 這件事好像反而讓我賺到了 777 00:47:51,125 --> 00:47:54,500 - 對,你真幸運 - 這個地方被義大利閃電擊中過 778 00:47:58,250 --> 00:47:59,541 我想幫忙打掃 779 00:48:01,125 --> 00:48:02,125 垃圾袋在哪裡? 780 00:48:02,750 --> 00:48:04,790 嗯,就在下面 781 00:48:04,791 --> 00:48:05,708 好 782 00:48:06,250 --> 00:48:07,290 謝謝 783 00:48:07,291 --> 00:48:09,707 不可能,真的嗎?太扯了 784 00:48:09,708 --> 00:48:10,916 所以她拿了什麼? 785 00:48:11,708 --> 00:48:12,540 奶油 786 00:48:12,541 --> 00:48:16,040 我是認真的,餐廳供應的小盒奶油 787 00:48:16,041 --> 00:48:18,540 相信我,我很清楚你在說什麼 788 00:48:18,541 --> 00:48:20,833 我媽以前也會做那種事 789 00:48:21,750 --> 00:48:24,666 安東妮拉的冰箱放了一堆奶油 790 00:48:25,250 --> 00:48:27,291 我問她一個人到底需要多少奶油? 791 00:48:28,291 --> 00:48:30,999 你和安東妮拉當了多久鄰居? 792 00:48:31,000 --> 00:48:32,624 天啊,多久了? 793 00:48:32,625 --> 00:48:37,207 我和老公買下她家隔壁的房子 應該是八年前的事? 794 00:48:37,208 --> 00:48:39,999 當初屋況很差,所以我們重新裝修 795 00:48:40,000 --> 00:48:43,833 她每天向我們抱怨噪音問題 796 00:48:44,916 --> 00:48:48,166 你們一定和好了 你們看起來感情很好 797 00:48:48,750 --> 00:48:51,416 對,她... 798 00:48:53,333 --> 00:48:56,625 在我丈夫過世後,她很關心我 799 00:48:57,958 --> 00:48:58,958 總是陪著我 800 00:48:59,708 --> 00:49:02,083 她會來我家陪我 801 00:49:03,416 --> 00:49:04,625 做菜給我吃 802 00:49:05,750 --> 00:49:06,750 叫我去洗澡 803 00:49:09,750 --> 00:49:11,458 很特別的愛 804 00:49:14,958 --> 00:49:18,832 奧莉薇亞,真的很抱歉,我不知情 805 00:49:18,833 --> 00:49:21,000 不需要這樣,你怎麼可能知情? 806 00:49:22,500 --> 00:49:26,333 她一直叫我把婚戒換到右手,但... 807 00:49:28,166 --> 00:49:29,583 不知道,我還沒準備好 808 00:49:30,625 --> 00:49:31,457 你懂嗎? 809 00:49:31,458 --> 00:49:33,958 嗯,我完全能體會 810 00:49:34,541 --> 00:49:35,375 是嗎? 811 00:49:38,833 --> 00:49:42,790 我媽留了一封信給我,但我還沒打開 812 00:49:42,791 --> 00:49:44,041 我總覺得 813 00:49:44,875 --> 00:49:45,707 一旦打開了 814 00:49:45,708 --> 00:49:48,625 那會是她對我說的最後一段話 815 00:49:50,291 --> 00:49:51,458 喬 816 00:49:53,000 --> 00:49:53,875 我很遺憾 817 00:49:55,833 --> 00:49:56,750 真的很痛 818 00:50:00,458 --> 00:50:01,665 失去摯愛 819 00:50:01,666 --> 00:50:03,375 哀痛沒有期限 820 00:50:04,291 --> 00:50:05,208 我們也不需要設限 821 00:50:10,708 --> 00:50:11,666 對 822 00:50:15,791 --> 00:50:19,541 (史坦頓島渡輪) 823 00:50:23,666 --> 00:50:26,458 (紐約市衛生局) 824 00:50:32,708 --> 00:50:33,666 嘿 825 00:50:34,458 --> 00:50:35,375 很堅固吧? 826 00:50:37,083 --> 00:50:39,040 全部拆掉,重新打造 827 00:50:39,041 --> 00:50:41,749 每一塊木頭,每一根木樁 828 00:50:41,750 --> 00:50:42,958 - 對 - 都是最好的 829 00:50:43,583 --> 00:50:46,082 好,你是老闆? 830 00:50:46,083 --> 00:50:47,374 對 831 00:50:47,375 --> 00:50:48,999 沒通過,有兩項缺失 832 00:50:49,000 --> 00:50:49,916 什麼? 833 00:50:51,000 --> 00:50:52,333 對,首先 834 00:50:53,208 --> 00:50:57,874 廚房曾經發生火災 影響了那道牆的完整性和安全性 835 00:50:57,875 --> 00:50:59,915 不可能,才沒有起火 836 00:50:59,916 --> 00:51:03,833 - 之前羊頭出了一點小問題,但... - 什麼? 837 00:51:04,416 --> 00:51:06,791 第二,你需要換烤箱 838 00:51:07,583 --> 00:51:11,790 因為裡面有殘餘的二氧化碳和氮氣 839 00:51:11,791 --> 00:51:14,957 這個很好解決,我現在就去買新烤箱 840 00:51:14,958 --> 00:51:18,457 - 可以馬上解決這個問題 - 那是特別訂製的特殊烤箱 841 00:51:18,458 --> 00:51:21,166 店裡不可能有現貨 842 00:51:21,875 --> 00:51:26,875 好消息是灑水系統運作正常,所以... 843 00:51:28,666 --> 00:51:29,624 再見 844 00:51:29,625 --> 00:51:31,124 真的很抱歉 845 00:51:31,125 --> 00:51:34,707 有其他繼續推動進度的辦法嗎? 846 00:51:34,708 --> 00:51:37,124 我真的需要盡快開始營業 847 00:51:37,125 --> 00:51:39,082 你可以再次提出申請 848 00:51:39,083 --> 00:51:42,207 太好了,大概什麼時候? 你什麼時候有空? 849 00:51:42,208 --> 00:51:43,833 這週可以嗎?還是下一週? 850 00:51:45,541 --> 00:51:46,416 抱歉 851 00:51:47,583 --> 00:51:49,583 這個人真可愛,“下一週” 852 00:51:50,791 --> 00:51:51,874 應該說“明年” 853 00:51:51,875 --> 00:51:54,250 前面還有超多人在等 854 00:51:54,916 --> 00:51:57,000 這間餐廳短時間內不可能開幕了 855 00:51:58,750 --> 00:52:00,041 也許永遠沒辦法 856 00:52:06,750 --> 00:52:08,625 羊頭著火了? 857 00:52:10,125 --> 00:52:11,416 這到底是什麼意思? 858 00:52:12,791 --> 00:52:15,416 - 羅貝塔和她的卡普澤勒 - 為什麼沒告訴我? 859 00:52:17,208 --> 00:52:19,124 我真的不覺得那是... 860 00:52:19,125 --> 00:52:22,124 我以為沒差 只是著火了,我清理乾淨了 861 00:52:22,125 --> 00:52:26,415 喬,羊頭著火了 影響到我蓋的牆的安全性 862 00:52:26,416 --> 00:52:28,375 - 對 - 你覺得不需要告訴我? 863 00:52:29,833 --> 00:52:32,499 好,布魯諾,別激動 864 00:52:32,500 --> 00:52:34,540 - 大家都不開心,我也不開心 - 我很冷靜 865 00:52:34,541 --> 00:52:35,750 - 好 - 好嗎? 866 00:52:36,583 --> 00:52:37,957 - 聽我說 - 我在聽 867 00:52:37,958 --> 00:52:40,458 只要沒通過檢查,那就沒戲唱了 868 00:52:41,166 --> 00:52:43,332 你沒有占用許可證 869 00:52:43,333 --> 00:52:46,541 沒有店面就沒辦法經營餐廳 870 00:52:47,166 --> 00:52:50,540 我會想辦法撐下去 871 00:52:50,541 --> 00:52:51,458 哪來的錢? 872 00:52:52,333 --> 00:52:53,332 你已經沒錢了 873 00:52:53,333 --> 00:52:54,999 我可以用我的退休金去貸款 874 00:52:55,000 --> 00:52:57,332 用你的...喬,你在胡說什麼? 875 00:52:57,333 --> 00:52:59,707 - 我有信用卡,可以用信用卡借錢 - 不行! 876 00:52:59,708 --> 00:53:02,790 你一頭栽進去,沒有想清楚 877 00:53:02,791 --> 00:53:04,416 現在我們倆都負債累累 878 00:53:05,958 --> 00:53:07,291 你總是學不會教訓 879 00:53:08,291 --> 00:53:11,749 - 你在說什麼?什麼意思? - 你從小就是這個樣子 880 00:53:11,750 --> 00:53:14,374 - 做事不經過大腦,每次都這樣 - 這間餐廳... 881 00:53:14,375 --> 00:53:17,624 這間餐廳就是我的努力,你看看周圍 882 00:53:17,625 --> 00:53:19,750 不對,這整件事就是個笑話 883 00:53:20,583 --> 00:53:23,041 這次你真的讓你媽以你為榮了 884 00:53:30,000 --> 00:53:30,833 是嗎? 885 00:53:32,083 --> 00:53:32,916 你可以滾了 886 00:53:35,166 --> 00:53:37,333 我不是那個意思 887 00:53:38,625 --> 00:53:40,666 我會還你錢,好嗎? 888 00:53:42,458 --> 00:53:43,333 我要你出去 889 00:53:47,666 --> 00:53:48,500 好 890 00:53:51,083 --> 00:53:51,916 算了 891 00:53:52,750 --> 00:53:53,583 不管你了 892 00:54:18,666 --> 00:54:22,540 謝謝你臨時趕來幫忙,我很感激 893 00:54:22,541 --> 00:54:25,707 先別謝我,不一定能有收穫 894 00:54:25,708 --> 00:54:28,374 - 我跟建築規範不熟 - 嗯 895 00:54:28,375 --> 00:54:30,166 有總比沒有好 896 00:54:30,833 --> 00:54:33,083 這次不成功就沒機會了,所以... 897 00:54:34,083 --> 00:54:35,166 謝謝你 898 00:54:35,875 --> 00:54:38,916 這是你家,之前你和媽媽就住在這裡 899 00:54:39,583 --> 00:54:43,540 對,我是說,我媽和奶奶住在樓下 900 00:54:43,541 --> 00:54:47,332 我住在樓上,不時照顧她,不過... 901 00:54:47,333 --> 00:54:48,957 對,你知道 902 00:54:48,958 --> 00:54:51,624 這個房子不錯,我開始... 903 00:54:51,625 --> 00:54:54,500 也許某天我會重新油漆之類的 904 00:54:55,208 --> 00:54:56,875 可能會買新家具 905 00:54:57,500 --> 00:55:00,375 這張椅子別丟,這張椅子很棒 906 00:55:12,500 --> 00:55:14,458 (喬伊) 907 00:55:17,083 --> 00:55:20,290 耶誕節,你奶奶在耶誕節做了這道湯 908 00:55:20,291 --> 00:55:23,333 沒錯,你和家人來我家吃飯 909 00:55:23,958 --> 00:55:26,624 我們剛搬來的時候 不是所有鄰居都對我們很友善 910 00:55:26,625 --> 00:55:30,082 但你媽和你奶奶一直都很親切 911 00:55:30,083 --> 00:55:32,875 對,你很討人喜歡 912 00:55:35,166 --> 00:55:37,207 這就是為什麼 913 00:55:37,208 --> 00:55:41,582 我對於舞會的事更愧疚了 914 00:55:41,583 --> 00:55:44,707 - 那是幾百年前的事了 - 我知道,但我的行為還是很糟糕 915 00:55:44,708 --> 00:55:47,249 我超蠢,你知道我做了什麼嗎? 916 00:55:47,250 --> 00:55:51,874 我和布魯諾跟其他朋友 約好要偷偷溜出去 917 00:55:51,875 --> 00:55:55,499 他準備了酒,父母不在家 我們喝到忘了時間 918 00:55:55,500 --> 00:55:57,416 我試著回來,然後... 919 00:55:58,041 --> 00:55:59,583 整件事一團混亂 920 00:56:00,166 --> 00:56:02,625 等到我終於回來了 921 00:56:04,083 --> 00:56:05,000 奧莉薇亞已經走了 922 00:56:06,208 --> 00:56:09,915 總之,我不想搞得尷尬 這麼多年過去了還提這件事 923 00:56:09,916 --> 00:56:11,541 但我想跟你說對不起 924 00:56:12,875 --> 00:56:13,707 這是真心話 925 00:56:13,708 --> 00:56:14,791 謝謝 926 00:56:15,541 --> 00:56:17,125 我接受你的道歉 927 00:56:18,416 --> 00:56:20,333 - 乾杯 - 乾杯 928 00:56:22,666 --> 00:56:27,249 冗長而復雜的版本是 我們沒有取得占用許可證 929 00:56:27,250 --> 00:56:28,750 不能再申請一次嗎? 930 00:56:29,875 --> 00:56:31,665 我已經申請了,但是... 931 00:56:31,666 --> 00:56:34,541 - 可能要等好幾週,甚至一年 - 對 932 00:56:35,250 --> 00:56:38,040 - 到時候我們可能都死了 - 我已經想盡辦法 933 00:56:38,041 --> 00:56:41,000 我和奧莉薇亞努力想找漏洞 但什麼都沒找到 934 00:56:41,791 --> 00:56:43,958 我不想回去做原本的工作 935 00:56:44,541 --> 00:56:45,375 什麼? 936 00:56:47,958 --> 00:56:48,791 沒事 937 00:56:55,750 --> 00:56:56,666 她在做什麼? 938 00:56:58,083 --> 00:56:59,208 她是不是中風了? 939 00:56:59,791 --> 00:57:01,500 聖五傷畢奧神父啊 940 00:57:02,625 --> 00:57:04,875 所以我告訴你們 941 00:57:07,208 --> 00:57:09,707 凡祈求的,就得著 942 00:57:09,708 --> 00:57:12,583 尋找的,就尋見 943 00:57:13,166 --> 00:57:14,707 保佑這些女人 944 00:57:14,708 --> 00:57:17,833 她們掛念著好幾個世代的親人 945 00:57:19,583 --> 00:57:24,125 保佑喬,因為他有夢想 946 00:57:25,416 --> 00:57:26,375 保佑我們 947 00:57:27,458 --> 00:57:31,000 奉天父、聖子和聖靈之名 948 00:57:41,416 --> 00:57:42,333 現在我們等待 949 00:57:46,666 --> 00:57:47,541 泰瑞莎? 950 00:57:48,458 --> 00:57:50,208 我們要等什麼? 951 00:57:52,041 --> 00:57:52,916 奇蹟出現 952 00:57:56,541 --> 00:57:57,375 好 953 00:58:00,666 --> 00:58:01,625 嘿,喬 954 00:58:02,541 --> 00:58:04,124 你應該記得菲爾 955 00:58:04,125 --> 00:58:06,790 對,我認識...菲爾,哇 956 00:58:06,791 --> 00:58:07,708 菲爾? 957 00:58:08,791 --> 00:58:12,915 斯卡拉維拉先生 我很抱歉,之前有些誤會 958 00:58:12,916 --> 00:58:15,582 這是您的占用許可證 959 00:58:15,583 --> 00:58:18,874 麻煩你幫個忙,把那道牆修好 960 00:58:18,875 --> 00:58:21,874 把烤箱換掉,那就太好了 961 00:58:21,875 --> 00:58:24,416 很抱歉給您帶來不便,大家再見 962 00:58:25,500 --> 00:58:26,999 我不懂 963 00:58:27,000 --> 00:58:29,332 我們之前漏掉了商業促進局 964 00:58:29,333 --> 00:58:31,124 菲爾被投訴過53次 965 00:58:31,125 --> 00:58:34,749 原來必須賄賂他,他才願意回來複檢 966 00:58:34,750 --> 00:58:37,040 - 你沒有證據 - 我有辦法證明 967 00:58:37,041 --> 00:58:38,582 好大的膽子 968 00:58:38,583 --> 00:58:42,207 - 滾出去! - 把牆修好,換個新烤箱 969 00:58:42,208 --> 00:58:43,540 沒問題 970 00:58:43,541 --> 00:58:45,333 - 滾! - 上帝原諒你 971 00:58:50,041 --> 00:58:52,249 我就說吧?她可是律師! 972 00:58:52,250 --> 00:58:53,750 別說了 973 00:58:54,250 --> 00:58:56,332 真厲害! 974 00:58:56,333 --> 00:58:58,165 嘿,謝謝 975 00:58:58,166 --> 00:59:00,250 - 這是好消息 - 太棒了! 976 00:59:12,416 --> 00:59:14,832 乖乖唸玫瑰經 977 00:59:14,833 --> 00:59:16,750 好,請幫我念 978 00:59:29,125 --> 00:59:30,540 - 嘿 - 嘿,給你 979 00:59:30,541 --> 00:59:32,749 - 等了好久 - 抱歉 980 00:59:32,750 --> 00:59:34,457 - 你要進來嗎? - 好 981 00:59:34,458 --> 00:59:35,375 來吧 982 00:59:39,583 --> 00:59:42,750 請把門關上,冷風吹進來了 983 00:59:43,541 --> 00:59:45,290 - 好 - 不行,喬 984 00:59:45,291 --> 00:59:47,708 坐下,你們兩個要好好談談 985 00:59:49,041 --> 00:59:49,875 快點 986 00:59:55,875 --> 00:59:57,791 你看,你朋友帶了炸泡芙過來 987 00:59:59,083 --> 00:59:59,916 說話 988 01:00:00,625 --> 01:00:01,583 我不多嘴 989 01:00:12,083 --> 01:00:14,958 你顯然有做錯的地方 990 01:00:17,416 --> 01:00:18,791 但是在我這邊 991 01:00:21,791 --> 01:00:25,208 我應該跟你說羊頭的事 992 01:00:26,250 --> 01:00:28,541 還有後來引發的火災,所以... 993 01:00:29,208 --> 01:00:30,125 那是... 994 01:00:32,541 --> 01:00:33,666 又不是說... 995 01:00:34,166 --> 01:00:36,875 你把我為你蓋的餐廳燒了 996 01:00:37,708 --> 01:00:38,541 搞不好 997 01:00:39,375 --> 01:00:43,957 讓我這個承包商在紐約市抬不起頭 998 01:00:43,958 --> 01:00:47,916 但我可以理解 999 01:00:49,000 --> 01:00:52,541 我當時講的話可能太重了 1000 01:00:53,625 --> 01:00:57,708 我在努力改掉這個缺點 1001 01:01:01,833 --> 01:01:04,125 我們拿到許可證了,所以那是... 1002 01:01:11,916 --> 01:01:13,333 嗯,恭喜 1003 01:01:14,625 --> 01:01:17,000 - 祝你一切順利 - 我很開心 1004 01:01:18,125 --> 01:01:22,457 很高興能和準備好開工的忠誠朋友 一起繼續努力... 1005 01:01:22,458 --> 01:01:23,832 快說! 1006 01:01:23,833 --> 01:01:27,458 - 不是說不多嘴嗎? - 如果你不說,那就由我來說 1007 01:01:28,666 --> 01:01:30,541 說什麼?告訴我什麼? 1008 01:01:34,916 --> 01:01:37,500 他 為了幫你蓋餐廳把他爸的車賣了 1009 01:01:38,083 --> 01:01:41,790 如果這是你不插嘴的樣子 真難想像你插手會是什麼樣子 1010 01:01:41,791 --> 01:01:44,540 不會吧?真的賣了嗎? 1011 01:01:44,541 --> 01:01:45,458 我不多嘴了 1012 01:01:47,708 --> 01:01:48,625 布魯諾 1013 01:01:49,916 --> 01:01:52,290 你為了幫我蓋餐廳賣了你爸的車嗎? 1014 01:01:52,291 --> 01:01:53,333 這是唯一的辦法 1015 01:01:54,125 --> 01:01:56,666 裝修的費用,還要付錢給師傅 1016 01:01:58,000 --> 01:02:00,040 - 這是唯一的方法 - 你為什麼要這麼做? 1017 01:02:00,041 --> 01:02:02,707 - 我絕對不會叫你做那種事 - 我知道你不會 1018 01:02:02,708 --> 01:02:06,416 所以我才必須那樣做 那是我的決定,好嗎?不是你 1019 01:02:08,000 --> 01:02:12,375 何況那是我這麼久以來 第一次看到你那麼快樂 1020 01:02:12,916 --> 01:02:15,791 所以我覺得值得了 1021 01:02:20,125 --> 01:02:23,249 布魯諾,我知道你很珍惜那輛車 1022 01:02:23,250 --> 01:02:24,333 對 1023 01:02:25,958 --> 01:02:27,458 看來我更珍惜你 1024 01:02:31,875 --> 01:02:33,000 我會補償你 1025 01:02:33,791 --> 01:02:35,999 我發誓我一定會補償你 1026 01:02:36,000 --> 01:02:38,582 大家都會有所收穫 1027 01:02:38,583 --> 01:02:42,624 下次羊頭著火,記得打電話給我 1028 01:02:42,625 --> 01:02:45,583 因為從你的團隊判斷 一定會有下一次 1029 01:02:46,791 --> 01:02:47,916 - 懂嗎? - 懂了 1030 01:02:51,416 --> 01:02:53,791 我說你媽不會以你為榮,那只是氣話 1031 01:02:54,666 --> 01:02:56,999 你沒辦法收回那句話,那句話太壞了 1032 01:02:57,000 --> 01:02:58,500 太壞了 1033 01:02:59,916 --> 01:03:00,791 怎樣? 1034 01:03:01,833 --> 01:03:03,250 愛你,兄弟 1035 01:03:06,083 --> 01:03:07,583 感謝,謝謝你們 1036 01:03:09,125 --> 01:03:12,499 嘿,喬,可以來外面一下嗎? 我們想給你看一個東西 1037 01:03:12,500 --> 01:03:13,791 好,走吧 1038 01:03:14,333 --> 01:03:21,125 (瑪利亞餐館) 1039 01:03:29,458 --> 01:03:31,916 不要在卡車司機面前哭泣 1040 01:03:37,750 --> 01:03:38,874 好,女士們 1041 01:03:38,875 --> 01:03:41,915 如果你看不到鏡頭,鏡頭就看不到你 1042 01:03:41,916 --> 01:03:43,832 等一下,羅貝塔,站近一點 1043 01:03:43,833 --> 01:03:45,290 - 笑一個 - 笑了 1044 01:03:45,291 --> 01:03:46,457 - 很好 - 來吧 1045 01:03:46,458 --> 01:03:48,540 - 嘿 - 大家笑一個,大大的笑容 1046 01:03:48,541 --> 01:03:49,915 快點 1047 01:03:49,916 --> 01:03:52,790 - 袖管麵! - 袖管麵! 1048 01:03:52,791 --> 01:03:54,415 (瑪利亞餐館菜單) 1049 01:03:54,416 --> 01:03:57,249 感謝各位和我踏上這段旅程 1050 01:03:57,250 --> 01:03:59,790 這是令人期待的時刻 1051 01:03:59,791 --> 01:04:02,915 明天就是大日子 菜單印好了,真令人興奮 1052 01:04:02,916 --> 01:04:06,665 我們有漂亮的桌子還有一屋子的酒 1053 01:04:06,666 --> 01:04:09,999 但有客人訂位嗎?沒有 1054 01:04:10,000 --> 01:04:11,415 雖然沒有 1055 01:04:11,416 --> 01:04:14,290 但是大家都在努力宣傳 1056 01:04:14,291 --> 01:04:18,790 所以我很期待明天的開幕式 1057 01:04:18,791 --> 01:04:20,582 一定會很盛大 1058 01:04:20,583 --> 01:04:21,874 - 對吧? - 對! 1059 01:04:21,875 --> 01:04:24,790 大家明天會很忙,你們會很忙 所以請各位幫個忙 1060 01:04:24,791 --> 01:04:27,915 今天回去好好休息,做你們該做的 1061 01:04:27,916 --> 01:04:30,999 我有個主意,大家今天都吃藥了嗎? 1062 01:04:31,000 --> 01:04:31,915 - 吃了 - 對 1063 01:04:31,916 --> 01:04:34,790 好,跟我來,我要給你們一個驚喜 1064 01:04:34,791 --> 01:04:37,375 好,謝謝,一定會很棒 1065 01:04:38,458 --> 01:04:42,125 - 我不喜歡驚喜 - 真期待,給我就好 1066 01:04:43,083 --> 01:04:44,499 - 菜單給我 - 我想要 1067 01:04:44,500 --> 01:04:45,416 好,拿去吧 1068 01:04:46,333 --> 01:04:48,083 - 沒問題 - 奧莉薇亞對你有意思 1069 01:04:48,583 --> 01:04:49,666 她也是人 1070 01:04:50,291 --> 01:04:53,333 - 她什麼? - 也是人,我也喜歡她 1071 01:04:54,583 --> 01:04:57,041 那就行動啊 1072 01:04:57,666 --> 01:04:58,790 為什麼這麼木頭? 1073 01:04:58,791 --> 01:05:00,582 我不知道她走出來了沒 1074 01:05:00,583 --> 01:05:03,457 那不是你能決定的,對吧? 1075 01:05:03,458 --> 01:05:06,207 - 你知道我奶奶常說什麼嗎? - 不知道 1076 01:05:06,208 --> 01:05:10,166 別讓過去的傷痛 阻礙你追求新的幸福 1077 01:05:11,125 --> 01:05:12,500 感謝有你 1078 01:05:13,833 --> 01:05:14,832 好 1079 01:05:14,833 --> 01:05:16,624 總之,行動吧 1080 01:05:16,625 --> 01:05:19,540 真貼心,可以請你幫個忙嗎? 1081 01:05:19,541 --> 01:05:20,458 好 1082 01:05:27,250 --> 01:05:28,083 嗨,安東妮拉 1083 01:05:29,208 --> 01:05:30,208 我當然可以去接你 1084 01:05:31,958 --> 01:05:34,582 餐廳見,一小時後,等我下課 1085 01:05:34,583 --> 01:05:36,500 對,好,晚點見 1086 01:05:42,583 --> 01:05:44,291 請進 1087 01:05:45,708 --> 01:05:47,332 這是誰的店? 1088 01:05:47,333 --> 01:05:50,499 我的,我是理髮師 1089 01:05:50,500 --> 01:05:52,832 - 哇 - 對,請坐 1090 01:05:52,833 --> 01:05:54,624 這是你的髮廊? 1091 01:05:54,625 --> 01:05:56,041 對,請坐 1092 01:05:57,458 --> 01:06:00,374 我16歲時從掃地開始做起 1093 01:06:00,375 --> 01:06:03,957 然後我在這張椅子工作 然後每一張椅子 1094 01:06:03,958 --> 01:06:06,416 我一直努力工作,現在呢 1095 01:06:07,666 --> 01:06:08,708 我是這裡的老闆 1096 01:06:09,875 --> 01:06:12,124 所以你才總是那麼漂亮 1097 01:06:12,125 --> 01:06:17,250 謝謝,我覺得女人 都應該覺得自己很美麗 1098 01:06:18,000 --> 01:06:20,833 美麗,到底什麼是美麗? 1099 01:06:21,416 --> 01:06:22,790 好問題 1100 01:06:22,791 --> 01:06:26,915 是頭髮嗎?還是臉蛋或身體? 1101 01:06:26,916 --> 01:06:29,624 - 對 - 不對,是一種感覺 1102 01:06:29,625 --> 01:06:32,082 美麗是一種感覺 1103 01:06:32,083 --> 01:06:37,416 你會覺得自己很美 當別人看見你的存在,聽到你的聲音 1104 01:06:38,208 --> 01:06:39,416 當你感到充滿力量 1105 01:06:40,375 --> 01:06:43,208 你就會覺得自己很美 1106 01:06:44,625 --> 01:06:45,874 美麗 1107 01:06:45,875 --> 01:06:48,541 所以,現在 1108 01:06:51,291 --> 01:06:54,250 讓我們慶祝美麗 1109 01:07:21,250 --> 01:07:22,249 感覺不錯 1110 01:07:22,250 --> 01:07:23,166 好癢 1111 01:07:25,125 --> 01:07:26,000 天啊 1112 01:07:27,125 --> 01:07:28,625 我的天啊 1113 01:07:32,333 --> 01:07:33,999 太棒了 1114 01:07:34,000 --> 01:07:35,875 算了,走開! 1115 01:07:36,666 --> 01:07:37,708 走開! 1116 01:07:47,000 --> 01:07:48,625 好美 1117 01:07:52,333 --> 01:07:53,291 安東妮拉? 1118 01:07:54,708 --> 01:07:56,916 我是奧莉薇亞,有人在嗎? 1119 01:07:58,208 --> 01:07:59,041 喬? 1120 01:08:03,500 --> 01:08:04,458 什麼? 1121 01:08:05,833 --> 01:08:06,666 你們... 1122 01:08:07,500 --> 01:08:09,666 你們還會弄主題之夜? 1123 01:08:21,583 --> 01:08:22,416 這是舞會嗎? 1124 01:08:28,375 --> 01:08:29,540 燕尾服 1125 01:08:29,541 --> 01:08:30,833 你忘了這個 1126 01:08:32,458 --> 01:08:33,707 飾花? 1127 01:08:33,708 --> 01:08:35,416 啊...對 1128 01:08:36,166 --> 01:08:37,207 謝謝 1129 01:08:37,208 --> 01:08:38,541 你看起來很棒 1130 01:08:39,583 --> 01:08:41,332 - 你也是 - 謝謝 1131 01:08:41,333 --> 01:08:43,291 你看看,旁邊剛好有潘趣果汁 1132 01:08:44,250 --> 01:08:45,999 幫我留意雷諾茲老師 1133 01:08:46,000 --> 01:08:48,708 我想要偷偷加點料 1134 01:08:50,333 --> 01:08:55,208 這麼做感覺沒那麼叛逆 畢竟我們都成年了,不過我也來一杯 1135 01:08:57,375 --> 01:09:01,625 敬舞會上最美、最幽默的女生 1136 01:09:02,208 --> 01:09:04,833 這場舞會上唯一的女生 1137 01:09:05,625 --> 01:09:06,791 - 乾杯 - 乾杯 1138 01:09:11,666 --> 01:09:12,500 哇 1139 01:09:13,250 --> 01:09:14,540 對,很好喝 1140 01:09:14,541 --> 01:09:15,541 對 1141 01:09:20,000 --> 01:09:21,541 喬,這就是那首歌 1142 01:09:22,916 --> 01:09:24,291 我有這個榮幸嗎? 1143 01:09:29,333 --> 01:09:30,166 我願意 1144 01:09:41,208 --> 01:09:43,416 很高興能和你共舞 1145 01:09:47,041 --> 01:09:48,625 但你得答應我 1146 01:09:51,083 --> 01:09:54,665 別因為我這麼會跳慢舞就崇拜我 1147 01:09:54,666 --> 01:09:56,625 我還是以前那個喬伊 1148 01:09:59,000 --> 01:09:59,833 好 1149 01:10:01,083 --> 01:10:02,875 感覺跟真的舞會一樣 1150 01:10:04,666 --> 01:10:07,499 - 別敬我,喝就對了 - 檸檬酒! 1151 01:10:07,500 --> 01:10:09,166 再來一杯檸檬酒 1152 01:10:10,958 --> 01:10:15,082 - 你明天起床頭會超痛 - 對,別忘了喝水 1153 01:10:15,083 --> 01:10:16,832 - 水! - 水! 1154 01:10:16,833 --> 01:10:19,624 - 每喝一杯酒都要喝六杯水 - 把水喝了 1155 01:10:19,625 --> 01:10:22,457 多喝一點,很好,再喝一口 1156 01:10:22,458 --> 01:10:25,750 - 天啊 - 對,很好,好 1157 01:10:27,125 --> 01:10:28,665 你看...喔 1158 01:10:28,666 --> 01:10:32,332 - 怎麼了? - 你的胸部是真的嗎? 1159 01:10:32,333 --> 01:10:34,333 - 天啊 - 對 1160 01:10:35,666 --> 01:10:38,000 - 對 - 真的嗎? 1161 01:10:38,541 --> 01:10:39,374 - 不是 - 不是 1162 01:10:39,375 --> 01:10:42,750 不是真的,來,摸摸看 1163 01:10:44,083 --> 01:10:47,000 就像小熊軟糖 1164 01:10:52,333 --> 01:10:54,124 我不喜歡假奶 1165 01:10:54,125 --> 01:10:55,082 嗯 1166 01:10:55,083 --> 01:10:58,165 不知道,兩邊乳房都切除後 1167 01:10:58,166 --> 01:10:59,208 我開始習慣假奶了 1168 01:11:00,250 --> 01:11:01,625 天啊 1169 01:11:02,916 --> 01:11:04,415 我很抱歉 1170 01:11:04,416 --> 01:11:07,040 - 不用感到抱歉 - 我很抱歉 1171 01:11:07,041 --> 01:11:08,832 別感到抱歉,我不覺得遺憾 1172 01:11:08,833 --> 01:11:09,916 你知道 1173 01:11:10,500 --> 01:11:12,749 它們永遠不會下垂 1174 01:11:12,750 --> 01:11:15,083 - 永遠 - 你呢? 1175 01:11:15,708 --> 01:11:17,957 - 我的是... - 不是啦 1176 01:11:17,958 --> 01:11:20,832 - 什麼? - 我不是問胸部,你有什麼故事? 1177 01:11:20,833 --> 01:11:21,750 喔 1178 01:11:23,875 --> 01:11:25,707 對不起 1179 01:11:25,708 --> 01:11:29,083 我有四個孩子 1180 01:11:29,708 --> 01:11:31,166 他們,嗯... 1181 01:11:32,958 --> 01:11:35,041 他們不跟我說話,我也不跟他們說話 1182 01:11:37,583 --> 01:11:38,541 為什麼? 1183 01:11:39,875 --> 01:11:41,040 我是堅強的母親 1184 01:11:41,041 --> 01:11:45,041 我把他們培養成堅強的人 就像我媽媽教我的那樣 1185 01:11:48,500 --> 01:11:49,625 我... 1186 01:11:50,291 --> 01:11:51,875 我很後悔當初那樣做 1187 01:11:52,833 --> 01:11:55,708 我應該用別的方式 1188 01:11:57,291 --> 01:11:58,541 愛他們 1189 01:11:59,541 --> 01:12:00,583 我能體會 1190 01:12:04,541 --> 01:12:05,375 沒事 1191 01:12:09,250 --> 01:12:11,000 你有孩子嗎? 1192 01:12:11,750 --> 01:12:14,290 - 沒有,我沒結過婚 - 抱歉 1193 01:12:14,291 --> 01:12:18,124 別這樣,我很愛男人,真的 1194 01:12:18,125 --> 01:12:19,583 我喜歡各種男人 1195 01:12:20,166 --> 01:12:25,707 但對我來說 想到只能跟一個男人共度一生 1196 01:12:25,708 --> 01:12:28,457 一輩子只有一個男人,感覺...不知道 1197 01:12:28,458 --> 01:12:31,958 真的太無聊了,你知道嗎? 1198 01:12:32,625 --> 01:12:36,332 我從來不愁找不到男人 我的問題是女人 1199 01:12:36,333 --> 01:12:38,707 女人?為什麼? 1200 01:12:38,708 --> 01:12:42,832 我不知道 也許是因為我的外表和個性 1201 01:12:42,833 --> 01:12:45,374 女人總是害怕我會搶走她們的男人 1202 01:12:45,375 --> 01:12:48,500 那是胡說八道 因為我絕對不會搶別人的男人 1203 01:12:49,250 --> 01:12:54,750 這個嘛,如果我的吉安尼還活著 雖然他不在了,上帝保佑他的靈魂 1204 01:12:56,333 --> 01:12:58,333 我不會跟你做朋友 1205 01:12:59,166 --> 01:13:00,165 看吧? 1206 01:13:00,166 --> 01:13:02,750 你有看過她洗碗的樣子嗎?她好性感 1207 01:13:03,333 --> 01:13:06,333 吉雅,我願意付錢請你把我老公帶走 1208 01:13:07,125 --> 01:13:09,625 你要多少錢我都給你 1209 01:13:10,291 --> 01:13:13,832 她們不應該那樣對你,那樣不對 1210 01:13:13,833 --> 01:13:18,291 因為她就像剛出爐的義大利甜麵包 1211 01:13:19,875 --> 01:13:21,125 謝謝 1212 01:13:23,708 --> 01:13:25,041 你呢? 1213 01:13:25,750 --> 01:13:28,958 你的此生摯愛是誰?有這個人嗎? 1214 01:13:31,000 --> 01:13:34,541 有,曾經有一位 1215 01:13:40,500 --> 01:13:42,125 他叫什麼名字? 1216 01:13:45,625 --> 01:13:46,500 伊莎貝拉 1217 01:13:48,916 --> 01:13:49,958 對,伊莎貝拉 1218 01:13:51,333 --> 01:13:52,207 發生什麼事? 1219 01:13:52,208 --> 01:13:54,499 什麼都沒發生 1220 01:13:54,500 --> 01:13:57,457 那是罪過,我離開了修道院 1221 01:13:57,458 --> 01:13:59,415 然後就... 1222 01:13:59,416 --> 01:14:04,291 在拒絕接受你的世界生活並不容易 1223 01:14:06,625 --> 01:14:07,749 天啊 1224 01:14:07,750 --> 01:14:09,125 太糟糕了 1225 01:14:11,458 --> 01:14:14,040 不,來,敬伊莎貝拉 1226 01:14:14,041 --> 01:14:15,915 - 敬伊莎貝拉 - 敬伊莎貝拉 1227 01:14:15,916 --> 01:14:17,500 - 敬伊莎貝拉 - 敬你,親愛的 1228 01:14:18,666 --> 01:14:20,165 - 敬你 - 你值得 1229 01:14:20,166 --> 01:14:21,749 謝謝大家 1230 01:14:21,750 --> 01:14:22,665 敬你 1231 01:14:22,666 --> 01:14:23,749 還有泰瑞莎 1232 01:14:23,750 --> 01:14:24,833 祝福你,親愛的 1233 01:14:33,875 --> 01:14:37,374 那你的家人呢?安東妮拉? 1234 01:14:37,375 --> 01:14:41,791 我的吉安尼已經走了很多年 1235 01:14:43,666 --> 01:14:46,790 但我們有三個漂亮的孩子 1236 01:14:46,791 --> 01:14:48,458 他們都住在不同的城市 1237 01:14:49,333 --> 01:14:50,665 九個孫子 1238 01:14:50,666 --> 01:14:51,999 真棒 1239 01:14:52,000 --> 01:14:54,458 我很少看到他們 1240 01:14:55,833 --> 01:14:59,165 但我以他們為榮,因為他們過得很好 1241 01:14:59,166 --> 01:15:01,333 那讓我很開心 1242 01:15:02,333 --> 01:15:06,374 今天謝謝你 這樣聚在一起真的很棒,對吧? 1243 01:15:06,375 --> 01:15:09,665 - 敬我們的美好生活 - 沒錯 1244 01:15:09,666 --> 01:15:12,124 - 對 - 沒錯! 1245 01:15:12,125 --> 01:15:15,541 - 太美好了 - 我今晚不想睡了 1246 01:15:39,875 --> 01:15:42,374 - 太美了! - 哇! 1247 01:15:42,375 --> 01:15:43,415 謝謝 1248 01:15:43,416 --> 01:15:45,833 看看你們,你們看起來很美 1249 01:15:46,875 --> 01:15:47,791 謝謝 1250 01:15:48,708 --> 01:15:50,957 都是吉雅的功勞 1251 01:15:50,958 --> 01:15:54,207 才不是我的功勞,是她們本來就美 1252 01:15:54,208 --> 01:15:57,999 我昨天喝醉了,但我沒有宿醉 因為我記得喝水 1253 01:15:58,000 --> 01:15:59,332 真明智 1254 01:15:59,333 --> 01:16:02,291 (營業中) 1255 01:16:06,041 --> 01:16:08,874 嘿,喬,今晚我們要餵飽世界 1256 01:16:08,875 --> 01:16:10,666 - 是嗎? - 對! 1257 01:16:16,000 --> 01:16:17,208 喬,我們做到了! 1258 01:16:19,125 --> 01:16:20,500 好戲上場 1259 01:16:24,750 --> 01:16:28,166 (瑪利亞餐館) 1260 01:16:28,750 --> 01:16:30,333 開幕夜竟然下起大雷雨 1261 01:16:34,375 --> 01:16:37,540 嗨,抱歉我們遲到了,外面天氣很糟 1262 01:16:37,541 --> 01:16:39,875 - 天啊 - 看看她,我們的法律顧問 1263 01:16:40,583 --> 01:16:41,416 看看你 1264 01:16:42,083 --> 01:16:45,332 - 感覺回到了高中 - 你離高中生活已經很遠了 1265 01:16:45,333 --> 01:16:47,540 - 你好 - 你好 1266 01:16:47,541 --> 01:16:51,500 天啊,喬,這間餐廳真的很漂亮 1267 01:16:52,416 --> 01:16:53,291 對 1268 01:16:56,333 --> 01:16:59,124 你,你做得很好,過來 1269 01:16:59,125 --> 01:17:01,458 對,沒什麼,對了 1270 01:17:03,250 --> 01:17:05,124 - 祝你好運,兄弟 - 嘿 1271 01:17:05,125 --> 01:17:07,666 謝謝你們過來,見到你們真好 1272 01:17:08,500 --> 01:17:09,875 真不錯 1273 01:17:12,375 --> 01:17:14,666 晚餐的尖峰時段結束了嗎? 1274 01:17:15,250 --> 01:17:16,083 結束? 1275 01:17:17,416 --> 01:17:19,540 根本還沒開始 1276 01:17:19,541 --> 01:17:20,833 對,生意不太好 1277 01:17:22,375 --> 01:17:23,291 有多差? 1278 01:17:24,041 --> 01:17:26,333 你們其實是今晚第一組客人 1279 01:17:27,125 --> 01:17:29,874 喬伊,我哥本來要帶家人來光顧 1280 01:17:29,875 --> 01:17:33,415 但他們好像怕被暴風雨困在路上 1281 01:17:33,416 --> 01:17:35,458 他們住在費城,所以... 1282 01:17:36,250 --> 01:17:39,582 我有好消息,來了兩位很棒的顧客 1283 01:17:39,583 --> 01:17:42,249 我們給他們一個永生難忘的體驗吧 1284 01:17:42,250 --> 01:17:43,165 - 對! - 好! 1285 01:17:43,166 --> 01:17:44,665 - 寵愛他們 - 沒錯! 1286 01:17:44,666 --> 01:17:46,541 - 我為你們帶位 - 好 1287 01:17:48,000 --> 01:17:50,665 所以我們待會要付錢嗎? 1288 01:17:50,666 --> 01:17:52,833 當然了,謝謝你來 1289 01:17:59,666 --> 01:18:02,416 女士們,你們再度超越了自己 1290 01:18:03,291 --> 01:18:05,790 我上次吃到這麼美味的食物是... 1291 01:18:05,791 --> 01:18:06,791 昨晚 1292 01:18:07,833 --> 01:18:11,083 真的,這是我吃過最棒的義大利菜 1293 01:18:16,083 --> 01:18:17,375 對... 1294 01:18:18,416 --> 01:18:21,165 有點晚了,我想差不多可以收了 1295 01:18:21,166 --> 01:18:24,583 但大家表現很好,很棒 1296 01:18:34,541 --> 01:18:35,791 (營業中) 1297 01:18:36,958 --> 01:18:43,791 (休息中) 1298 01:19:28,458 --> 01:19:30,082 (敬邀貴雜誌點評本餐廳) 1299 01:19:30,083 --> 01:19:31,374 (《紐約客》評論員...) 1300 01:19:31,375 --> 01:19:32,457 (《休憩》您好) 1301 01:19:32,458 --> 01:19:33,540 (我想確認之前...) 1302 01:19:33,541 --> 01:19:34,999 (《美食美酒》您好) 1303 01:19:35,000 --> 01:19:37,499 (親愛的杜蘭特先生 我很喜歡你的電視節目) 1304 01:19:37,500 --> 01:19:39,499 (您的評論會改變我們餐廳的命運) 1305 01:19:39,500 --> 01:19:41,249 (誠摯邀請 喬伊斯卡拉維拉敬上) 1306 01:19:41,250 --> 01:19:42,457 (發送) 1307 01:19:42,458 --> 01:19:43,458 如果你剛好在附近 1308 01:19:46,000 --> 01:19:49,625 (瑪利亞餐館) 1309 01:20:10,291 --> 01:20:12,166 謝謝泰瑞莎阿姨 1310 01:20:16,958 --> 01:20:18,291 謝謝你們來捧場 1311 01:20:24,291 --> 01:20:26,374 (我們目前不接受新的食評邀約) 1312 01:20:26,375 --> 01:20:27,790 (不接受,必須婉拒) 1313 01:20:27,791 --> 01:20:29,375 (已經額滿,祝你好運) 1314 01:20:37,916 --> 01:20:41,166 (我們已收到您的申請 抱歉目前只能婉拒,祝您事事順心) 1315 01:20:44,750 --> 01:20:45,666 (最終催收通知) 1316 01:20:52,375 --> 01:20:54,374 給你,我送消息來了 1317 01:20:54,375 --> 01:20:55,540 - 給你 - 喬! 1318 01:20:55,541 --> 01:20:57,040 - 這是你們的薪水 - 什麼? 1319 01:20:57,041 --> 01:21:01,207 - 餐廳一毛錢都沒賺到 - 等賺錢再說,這樣太亂來了 1320 01:21:01,208 --> 01:21:02,624 當然不行 1321 01:21:02,625 --> 01:21:04,999 每兩週都要支薪,已經兩週了 1322 01:21:05,000 --> 01:21:07,874 你們不是免費勞工 那就是你們的錢,好嗎? 1323 01:21:07,875 --> 01:21:09,457 我們會再想辦法 1324 01:21:09,458 --> 01:21:11,708 - 喬 - 爲什麼都沒人來? 1325 01:21:13,500 --> 01:21:14,624 你真可恥! 1326 01:21:14,625 --> 01:21:16,332 欸,為什麼打我? 1327 01:21:16,333 --> 01:21:19,583 是你叫大家不要來光顧我的餐廳嗎? 1328 01:21:20,166 --> 01:21:21,540 不是只有我 1329 01:21:21,541 --> 01:21:23,708 整個社區都希望那間餐廳倒閉 1330 01:21:24,458 --> 01:21:26,165 我不喜歡他是外地人 1331 01:21:26,166 --> 01:21:28,749 我不喜歡他把你們當成噱頭 1332 01:21:28,750 --> 01:21:30,249 把我當噱頭? 1333 01:21:30,250 --> 01:21:31,708 他才沒有利用我 1334 01:21:32,208 --> 01:21:34,749 他是在讚揚我,你這個笨蛋 1335 01:21:34,750 --> 01:21:36,665 - 別這樣 - 好大的膽子 1336 01:21:36,666 --> 01:21:38,290 - 安東妮拉,嘿! - 閉嘴 1337 01:21:38,291 --> 01:21:40,708 - 安東妮拉,嘿!回來 - 別跟我說話 1338 01:21:42,666 --> 01:21:43,708 喬是好人 1339 01:21:44,333 --> 01:21:47,041 他沒有想搶走什麼,他是想回饋社會 1340 01:21:50,791 --> 01:21:51,666 晚安 1341 01:21:52,333 --> 01:21:55,290 - 晚安 - 晚安 1342 01:21:55,291 --> 01:21:57,124 - 晚安 - 再見 1343 01:21:57,125 --> 01:21:58,999 - 晚安 - 喬伊晚安 1344 01:21:59,000 --> 01:22:01,040 - 上課還順利嗎? - 很順利 1345 01:22:01,041 --> 01:22:01,958 那就好 1346 01:22:13,291 --> 01:22:14,166 所以 1347 01:22:15,000 --> 01:22:16,374 情況有多糟? 1348 01:22:16,375 --> 01:22:18,374 一切都結束了,只能哭了 1349 01:22:18,375 --> 01:22:22,249 我已經想盡辦法 就是沒辦法說服大家來光顧 1350 01:22:22,250 --> 01:22:25,749 我打給美食評論家,寫信給他們 每個人都聯絡了兩次 1351 01:22:25,750 --> 01:22:29,832 我覺得會有人不堪其擾 跑去申請保護令,我說真的 1352 01:22:29,833 --> 01:22:33,416 所以我本來打算等到明天 1353 01:22:34,583 --> 01:22:38,665 跟大家說這間餐廳經營不下去了 1354 01:22:38,666 --> 01:22:40,708 不,你不能那樣說 1355 01:22:43,625 --> 01:22:45,958 等一下,如果他們不願意過來 1356 01:22:47,666 --> 01:22:50,625 也許你應該主動出擊 1357 01:22:51,166 --> 01:22:52,083 把食物送過去 1358 01:22:53,666 --> 01:22:54,499 也許吧 1359 01:22:54,500 --> 01:22:55,416 別這樣 1360 01:22:56,458 --> 01:22:57,332 親愛的 1361 01:22:57,333 --> 01:23:00,707 人生最後唯一會讓人感到後悔的事 1362 01:23:00,708 --> 01:23:03,999 並不是之前做錯了什麼 那些事情總有一天能放下 1363 01:23:04,000 --> 01:23:08,040 你只會後悔當初沒有採取行動 1364 01:23:08,041 --> 01:23:10,750 現在就是採取行動的時機 1365 01:23:21,750 --> 01:23:22,750 (紐約之心電視台) 1366 01:23:47,500 --> 01:23:48,375 杜蘭特先生嗎? 1367 01:23:49,833 --> 01:23:50,874 你好 1368 01:23:50,875 --> 01:23:51,791 不要 1369 01:23:52,291 --> 01:23:56,582 我要先表明 我知道直接跑進來找你真的很不恰當 1370 01:23:56,583 --> 01:23:58,165 - 抱歉 - 你是誰? 1371 01:23:58,166 --> 01:23:59,625 抱歉,我是喬伊斯卡拉維拉 1372 01:24:00,166 --> 01:24:02,040 你不能直接闖進來,這是怎麼回事? 1373 01:24:02,041 --> 01:24:04,165 - 我沒有闖進來 - 我要叫警衛了 1374 01:24:04,166 --> 01:24:07,082 - 我開了一間義大利餐廳 - 麥可? 1375 01:24:07,083 --> 01:24:09,582 我沒有請專業廚師... 1376 01:24:09,583 --> 01:24:10,499 泰勒? 1377 01:24:10,500 --> 01:24:11,832 ...而是請奶奶們來做菜 1378 01:24:11,833 --> 01:24:12,832 好 1379 01:24:12,833 --> 01:24:16,707 我希望客人來用餐時 能夠回想起小時候的時光 1380 01:24:16,708 --> 01:24:19,875 最愛他們的奶奶為他們下廚的時光 1381 01:24:20,458 --> 01:24:23,833 - 你找了祖母為你做飯? - 是的,義大利祖母 1382 01:24:24,750 --> 01:24:27,457 你是瘋子嗎? 1383 01:24:27,458 --> 01:24:29,832 我有點瘋,但不是可怕的那種 1384 01:24:29,833 --> 01:24:32,957 我只是對食物充滿熱情,想跟你分享 1385 01:24:32,958 --> 01:24:35,915 - 不要 - 我可以向你介紹這些菜色嗎? 1386 01:24:35,916 --> 01:24:38,499 你看,這是噎死祭司餃 1387 01:24:38,500 --> 01:24:41,249 裡面用了原種番茄 1388 01:24:41,250 --> 01:24:43,374 - 天啊 - 還有菠菜,對吧? 1389 01:24:43,375 --> 01:24:45,082 - 瑞可塔乳酪 - 受不了 1390 01:24:45,083 --> 01:24:47,540 融化奶油和鼠尾草,很簡單 1391 01:24:47,541 --> 01:24:50,999 由不同的奶奶製作 來自義大利各地的菜餚 1392 01:24:51,000 --> 01:24:52,666 還有卡諾里當甜點 1393 01:24:53,541 --> 01:24:56,666 都是自製的 都由奶奶製作,都是祖母做的 1394 01:24:58,291 --> 01:24:59,250 好吧 1395 01:25:00,541 --> 01:25:03,208 瑪利亞餐館,紀念我媽 1396 01:25:05,833 --> 01:25:06,707 史坦頓島 1397 01:25:06,708 --> 01:25:07,958 對 1398 01:25:10,541 --> 01:25:12,665 對,喬 1399 01:25:12,666 --> 01:25:15,999 你知道我專門評論曼哈頓的餐廳 1400 01:25:16,000 --> 01:25:21,374 三星、二星、一星 國內外的米其林餐廳 1401 01:25:21,375 --> 01:25:23,415 沒錯,所以我才來這裡 1402 01:25:23,416 --> 01:25:27,958 如果可以的話 希望你這週末可以來瑪利亞餐館 1403 01:25:31,250 --> 01:25:34,207 嗯,這個週末... 1404 01:25:34,208 --> 01:25:39,041 我一月之前的行程都排滿了 1405 01:25:42,750 --> 01:25:43,999 所以... 1406 01:25:44,000 --> 01:25:46,250 下次你決定開餐廳,也許應該... 1407 01:25:47,750 --> 01:25:49,000 事先規劃好 1408 01:25:49,791 --> 01:25:51,040 我承認 1409 01:25:51,041 --> 01:25:54,790 我沒有準備完整的營運計畫書 這一點你說得沒錯 1410 01:25:54,791 --> 01:25:57,208 但我確實有很棒的願景 1411 01:25:58,458 --> 01:26:00,082 因為那不只是一間餐廳 1412 01:26:00,083 --> 01:26:01,583 那是一個家 1413 01:26:02,416 --> 01:26:03,957 一個提供家庭溫暖的地方 1414 01:26:03,958 --> 01:26:07,165 特別是對於那些親人都已經離世的人 1415 01:26:07,166 --> 01:26:09,625 在我們廚房做菜的奶奶廚藝超好 1416 01:26:10,291 --> 01:26:12,333 我不是要你幫我們一個忙 1417 01:26:13,083 --> 01:26:15,958 我只是希望你能來餐廳體驗看看 1418 01:26:16,500 --> 01:26:17,666 給它一個機會 1419 01:26:18,958 --> 01:26:20,458 我覺得它很特別 1420 01:26:25,375 --> 01:26:27,290 - 接電話 - 別擔心 1421 01:26:27,291 --> 01:26:28,999 快接 1422 01:26:29,000 --> 01:26:31,458 又是語音信箱 1423 01:26:36,458 --> 01:26:39,082 希望喬沒事,希望他沒有受傷 1424 01:26:39,083 --> 01:26:42,791 希望他沒有摔倒或傷到腿 也許他倒在街上動彈不得 1425 01:26:43,458 --> 01:26:45,875 喬沒有受傷,他只是沒出現 1426 01:26:47,125 --> 01:26:48,957 我知道你想說什麼 1427 01:26:48,958 --> 01:26:50,458 我不喜歡 1428 01:26:51,125 --> 01:26:52,833 喬一定會來 1429 01:26:53,500 --> 01:26:54,375 真的嗎? 1430 01:26:55,083 --> 01:26:56,000 我之前怎麼說的? 1431 01:26:56,958 --> 01:27:01,582 沒人在乎我們 無論是我們的廚藝還是我們的故事 1432 01:27:01,583 --> 01:27:02,582 沒人在乎 1433 01:27:02,583 --> 01:27:06,082 我們是被拋棄的老古董,你懂嗎? 1434 01:27:06,083 --> 01:27:09,374 - 就是這樣 - 不對,那是你的個人看法 1435 01:27:09,375 --> 01:27:10,665 我也不認同 1436 01:27:10,666 --> 01:27:12,957 餐廳已經營業一個多月了 1437 01:27:12,958 --> 01:27:16,124 除了親朋好友,有任何人上門嗎? 1438 01:27:16,125 --> 01:27:17,208 我們不重要 1439 01:27:17,791 --> 01:27:19,208 微不足道 1440 01:27:20,041 --> 01:27:23,415 沒有人會記住我們的任何成就 1441 01:27:23,416 --> 01:27:25,415 好,看到大門了嗎? 1442 01:27:25,416 --> 01:27:28,332 出門時小心屁股別撞到門 1443 01:27:28,333 --> 01:27:30,541 因為我在這裡很重要! 1444 01:27:31,166 --> 01:27:32,832 這對我來說很重要 1445 01:27:32,833 --> 01:27:37,249 我沒有被拋棄 我不像你,我並不覺得自己被拋棄 1446 01:27:37,250 --> 01:27:41,290 - 別跟我吵架,夠了 - 出去!我們不需要你! 1447 01:27:41,291 --> 01:27:44,457 別吵了!真是的,你們應該感到羞愧 1448 01:27:44,458 --> 01:27:48,499 我們不會放棄,我們不會走開 1449 01:27:48,500 --> 01:27:51,040 我們是聰明又堅強的女人 1450 01:27:51,041 --> 01:27:55,749 我們是靈魂裡流著義大利血液的美女 1451 01:27:55,750 --> 01:28:01,875 我們一起經歷了太多 我不會讓這一切以憤怒收場 1452 01:28:03,375 --> 01:28:04,250 說得好 1453 01:28:06,458 --> 01:28:07,916 謝謝 1454 01:28:09,958 --> 01:28:11,166 好 1455 01:28:15,041 --> 01:28:17,208 - 好 - 好,波隆那,來吧 1456 01:28:21,666 --> 01:28:22,790 嘿 1457 01:28:22,791 --> 01:28:23,999 - 喬! - 大家好 1458 01:28:24,000 --> 01:28:25,332 嘿,喬 1459 01:28:25,333 --> 01:28:27,125 - 嗨 - 嘿 1460 01:28:28,041 --> 01:28:30,832 好,不管是什麼消息,一定會沒事的 1461 01:28:30,833 --> 01:28:32,083 我很感激 1462 01:28:34,750 --> 01:28:37,291 可惜我只有壞消息 1463 01:28:38,416 --> 01:28:40,499 大家真的表現很好 1464 01:28:40,500 --> 01:28:41,415 真的 1465 01:28:41,416 --> 01:28:45,125 我應該為了你們繼續撐下去 1466 01:28:47,083 --> 01:28:51,999 我應該是最希望這間餐廳成功的人 1467 01:28:52,000 --> 01:28:54,416 不只是為了我自己,更是為了我媽 1468 01:28:55,375 --> 01:28:57,458 但其實也是為了你們 1469 01:28:58,166 --> 01:29:01,707 你們對我來說真的很重要 1470 01:29:01,708 --> 01:29:03,000 但是 1471 01:29:04,208 --> 01:29:08,333 事實是我們沒辦法繼續營業 1472 01:29:09,875 --> 01:29:12,625 感謝各位,我很抱歉 1473 01:29:15,125 --> 01:29:16,165 你... 1474 01:29:16,166 --> 01:29:20,458 你已經盡力了,我們以你為榮 1475 01:29:22,583 --> 01:29:23,832 你做得很好 1476 01:29:23,833 --> 01:29:25,958 大家都盡力了,喬 1477 01:29:27,791 --> 01:29:29,458 你的母親一定會以你為榮 1478 01:29:32,500 --> 01:29:33,415 謝謝 1479 01:29:33,416 --> 01:29:34,665 她會的 1480 01:29:34,666 --> 01:29:35,833 對 1481 01:29:36,375 --> 01:29:40,125 你知道嗎? 現在我們就像一家人,對吧? 1482 01:29:40,958 --> 01:29:43,458 就算這是我們唯一的收穫 1483 01:29:44,625 --> 01:29:45,833 我還是覺得我們贏了 1484 01:29:46,541 --> 01:29:47,791 - 所以謝謝你 - 謝謝 1485 01:29:53,708 --> 01:29:54,540 對 1486 01:29:54,541 --> 01:29:57,583 “自己選擇的家人” 1487 01:29:58,583 --> 01:29:59,541 就是我們 1488 01:30:07,250 --> 01:30:10,707 有一個問題,廚房還有很多食材 1489 01:30:10,708 --> 01:30:12,958 直接丟掉是罪過 1490 01:30:13,958 --> 01:30:15,207 那就別丟 1491 01:30:15,208 --> 01:30:18,790 何不邀請我們的親朋好友 所有認識的人 1492 01:30:18,791 --> 01:30:21,124 辦一場盛大的周日晚宴? 1493 01:30:21,125 --> 01:30:23,124 - 好! - 好主意 1494 01:30:23,125 --> 01:30:25,249 - 對,辦一場盛宴 - 對吧? 1495 01:30:25,250 --> 01:30:26,499 - 好耶! - 我就說吧? 1496 01:30:26,500 --> 01:30:28,124 還有檸檬酒! 1497 01:30:28,125 --> 01:30:29,208 - 不行 - 不行 1498 01:30:33,833 --> 01:30:38,415 - 我的最佳拍檔來了,見到你們真好 - 很高興見到你 1499 01:30:38,416 --> 01:30:42,374 - 這是奧莉薇亞,他們是我的同事 - 我是維托,幸會 1500 01:30:42,375 --> 01:30:46,499 - 隨便坐哪裡都行 - 這是家庭式晚宴 1501 01:30:46,500 --> 01:30:51,832 - 跟塔米表妹打個招呼,塔米! - 嗨!很高興認識你 1502 01:30:51,833 --> 01:30:54,582 - 你看起來很棒,很高興見到你 - 謝謝 1503 01:30:54,583 --> 01:30:56,165 - 這間餐廳好美 - 很美吧? 1504 01:30:56,166 --> 01:30:59,000 - 兄弟,看到你真高興 - 恭喜 1505 01:31:00,500 --> 01:31:04,207 等我把這裡賣掉就馬上還你錢 1506 01:31:04,208 --> 01:31:05,540 別說了 1507 01:31:05,541 --> 01:31:08,415 今晚你是主角,那些都不重要 1508 01:31:08,416 --> 01:31:10,707 對,拜託,我們以你為榮 1509 01:31:10,708 --> 01:31:13,582 - 可以麻煩你帶位嗎?你們跟我們坐 - 我餓死了,走吧 1510 01:31:13,583 --> 01:31:14,541 謝謝 1511 01:31:15,541 --> 01:31:18,207 你來了,謝謝你來 1512 01:31:18,208 --> 01:31:19,540 - 你看起來很棒 - 喬伊 1513 01:31:19,541 --> 01:31:21,916 很高興見到你,很高興你今晚能來 1514 01:31:23,791 --> 01:31:25,666 - 嘿 - 嘿 1515 01:31:27,291 --> 01:31:30,832 我昨晚聽說了 你決定結束營業的事,我很遺憾 1516 01:31:30,833 --> 01:31:35,750 我也是生意人 我不希望看到任何人失敗,所以... 1517 01:31:36,708 --> 01:31:38,916 (斯皮利托餐廳,創立於1932年) 1518 01:31:39,500 --> 01:31:43,791 為了向過去致敬 這是建築的歷史,所以我們留了下來 1519 01:31:47,041 --> 01:31:49,540 很美,謝謝 1520 01:31:49,541 --> 01:31:50,749 嗯 1521 01:31:50,750 --> 01:31:53,749 我...這個送你,我要走了 1522 01:31:53,750 --> 01:31:56,832 別走,坐下,吃點東西,把酒開來喝 1523 01:31:56,833 --> 01:31:59,415 我待會過去跟你喝一杯,好嗎? 1524 01:31:59,416 --> 01:32:00,916 坐下來吃飯 1525 01:32:06,916 --> 01:32:09,833 外面有很多人 等著品嚐各位的愛心料理 1526 01:32:10,625 --> 01:32:11,457 準備好了嗎? 1527 01:32:11,458 --> 01:32:13,790 - 好了 - 來吧! 1528 01:32:13,791 --> 01:32:15,457 - 準備好了 - 來吧 1529 01:32:15,458 --> 01:32:16,375 很好 1530 01:32:25,750 --> 01:32:27,000 夠了 1531 01:32:31,958 --> 01:32:33,207 鹽加太多了 1532 01:32:33,208 --> 01:32:34,750 - 借過 - 倒吧 1533 01:32:36,083 --> 01:32:38,625 看起來好好吃,真美味! 1534 01:32:44,125 --> 01:32:45,458 來,試試這個 1535 01:32:57,083 --> 01:32:58,083 好 1536 01:32:59,166 --> 01:33:01,208 好好吃,天啊 1537 01:33:10,291 --> 01:33:11,125 天啊 1538 01:33:16,041 --> 01:33:17,125 傳下去 1539 01:33:46,583 --> 01:33:50,165 - 我們的奶奶會很驕傲 - 敬我們的奶奶 1540 01:33:50,166 --> 01:33:51,333 向奶奶致敬 1541 01:33:55,666 --> 01:33:59,000 不好意思,可以請大家出來一下嗎? 1542 01:34:04,833 --> 01:34:05,791 我們做了什麼? 1543 01:34:08,500 --> 01:34:09,333 好喔 1544 01:34:25,791 --> 01:34:27,208 好耶! 1545 01:34:33,625 --> 01:34:35,166 辛苦了 1546 01:35:55,750 --> 01:35:58,166 (喬伊) 1547 01:36:12,458 --> 01:36:18,500 (喬伊,真希望能給你更多 愛你的媽媽) 1548 01:36:26,916 --> 01:36:28,291 (雞肉泰札茲尼) 1549 01:36:34,208 --> 01:36:35,375 (蟹餅) 1550 01:36:37,583 --> 01:36:39,250 (菠菜起司砂鍋) 1551 01:36:53,750 --> 01:36:59,208 (週日肉汁) 1552 01:37:33,791 --> 01:37:35,958 (餐廳出售,請事先預約) 1553 01:38:30,166 --> 01:38:31,000 怎麼了? 1554 01:38:31,750 --> 01:38:32,583 這個嘛 1555 01:38:41,083 --> 01:38:43,833 抱歉打擾了,感謝聆聽 1556 01:38:44,500 --> 01:38:45,333 謝謝 1557 01:39:08,166 --> 01:39:12,915 當我的編輯愛德華杜蘭特 請我評論瑪利亞餐館 1558 01:39:12,916 --> 01:39:18,124 紐約史坦頓島凱悅街27號 新開的義大利餐廳 1559 01:39:18,125 --> 01:39:19,749 我想親眼看看 1560 01:39:19,750 --> 01:39:23,375 雇用奶奶而不是老牌主廚是什麼把戲 1561 01:39:24,416 --> 01:39:26,290 但我很快就會發現 1562 01:39:26,291 --> 01:39:30,290 這間懷舊、設計精美的小餐館 1563 01:39:30,291 --> 01:39:32,749 這個佈置得很溫馨的地方 1564 01:39:32,750 --> 01:39:35,250 供應的不只是美味的食物 1565 01:39:35,916 --> 01:39:37,458 它還有家的感覺 1566 01:39:38,583 --> 01:39:40,250 太好了! 1567 01:39:41,083 --> 01:39:42,707 - 你成功了,兄弟 - 我們成功了 1568 01:39:42,708 --> 01:39:44,916 “設計精美”,對吧?過來 1569 01:39:47,416 --> 01:39:51,333 這裡有文化和歷史 1570 01:39:54,083 --> 01:39:55,499 喬伊,做得好! 1571 01:39:55,500 --> 01:39:59,375 這裡有好幾個世代的傳統和故事 1572 01:40:03,666 --> 01:40:07,250 所以如果你只想吃美食 瑪利亞餐館不適合你 1573 01:40:07,833 --> 01:40:11,707 但如果你想吃到不只能填飽肚子 1574 01:40:11,708 --> 01:40:13,915 還能讓人心情愉悅的美食 1575 01:40:13,916 --> 01:40:16,040 那就馬上行動 1576 01:40:16,041 --> 01:40:18,290 快去這個溫暖的家 1577 01:40:18,291 --> 01:40:21,249 讓這輩子最愛你的那個人 1578 01:40:21,250 --> 01:40:22,791 再次為你做飯 1579 01:40:24,083 --> 01:40:26,333 記得一定要點卡普澤勒 1580 01:40:32,583 --> 01:40:33,500 喂? 1581 01:40:35,208 --> 01:40:37,541 - 是莎蒂嗎? - 我是 1582 01:40:39,166 --> 01:40:40,125 我是媽媽 1583 01:40:42,000 --> 01:40:43,625 - 媽? - 對 1584 01:40:44,416 --> 01:40:46,999 嗨,沒事吧? 1585 01:40:47,000 --> 01:40:48,082 沒事 1586 01:40:48,083 --> 01:40:49,958 (瑪利亞餐館,讓人有回家的感覺) 1587 01:40:52,416 --> 01:40:54,415 大家都覺得會失敗,但我沒有 1588 01:40:54,416 --> 01:40:57,707 我自告奮勇負責室內設計 你們看這裡弄得多美 1589 01:40:57,708 --> 01:41:01,499 - 你看,上面寫著“設計精美” - 方便借一步說話嗎? 1590 01:41:01,500 --> 01:41:04,207 - 幫各位續杯,口味還習慣嗎? - 我只是向他們解釋... 1591 01:41:04,208 --> 01:41:06,082 - 超棒 - 顧問 1592 01:41:06,083 --> 01:41:08,540 - 你看,這都是你的功勞 - 明明是我們的功勞 1593 01:41:08,541 --> 01:41:11,833 拜託,“我們”得再請一名服務生 我還有期末考 1594 01:41:12,875 --> 01:41:15,625 又送花? 休息一天吧,讓她有時間想你 1595 01:41:16,291 --> 01:41:19,332 - 怎麼樣?還好嗎? - 再好不過了,寶貝 1596 01:41:19,333 --> 01:41:22,332 - 有什麼事嗎? - 她就在我旁邊弄,我穿著羊毛衫耶 1597 01:41:22,333 --> 01:41:25,290 我很抱歉有羊頭還有眼睛,但很熱銷 1598 01:41:25,291 --> 01:41:27,707 - 你得承認她表現超好 - 我在認真工作 1599 01:41:27,708 --> 01:41:30,415 我明白,馬上回來,我去透透氣 1600 01:41:30,416 --> 01:41:32,207 - 祝你玩得開心 - 對 1601 01:41:32,208 --> 01:41:33,125 我以你們為榮 1602 01:41:57,333 --> 01:42:02,000 (瑪利亞餐館) 1603 01:42:10,416 --> 01:42:13,333 (營業中) 1604 01:43:12,375 --> 01:43:19,166 (營業中) 1605 01:43:27,708 --> 01:43:33,041 {\an8}(瑪利亞餐館已開業超過15年) 1606 01:43:36,416 --> 01:43:41,875 {\an8}(這間餐廳仍在紐約的史坦頓島) 1607 01:43:45,125 --> 01:43:50,666 {\an8}(瑪利亞餐館 現在僱用來自世界各地的奶奶) 1608 01:43:56,791 --> 01:44:02,208 {\an8}(布魯諾還是會來餐廳光顧) 1609 01:44:05,541 --> 01:44:11,041 {\an8}(不過現在他不必付錢了) 1610 01:44:14,333 --> 01:44:19,750 {\an8}(請提前打電話訂位) 1611 01:44:23,083 --> 01:44:28,625 {\an8}(他們會把你當作家人對待) 1612 01:44:31,791 --> 01:44:37,250 {\an8}(至於那些膽子比較大的人...) 1613 01:44:40,541 --> 01:44:46,000 {\an8}(現在還是點得到卡普澤勒) 1614 01:44:54,125 --> 01:44:56,541 (事事順心!食物超好吃) 1615 01:45:50,041 --> 01:45:52,375 (《奶奶家》) 1616 01:45:52,916 --> 01:45:55,791 《母愛食堂》 1617 01:51:27,000 --> 01:51:28,083 字幕翻譯:楊雅筑 1618 01:51:30,208 --> 01:51:35,582 (獻給瑪格麗特和艾米爾麥琪) 1619 01:51:35,583 --> 01:51:42,666 《母愛食堂》