1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,750 --> 00:00:52,332
BASERAD PÅ EN SANN HISTORIA...
4
00:00:52,333 --> 00:00:55,333
BROOKLYN FÖR 40 ÅR SEN
5
00:00:55,875 --> 00:01:02,707
STÄNGT
6
00:01:02,708 --> 00:01:03,625
ÖPPET
7
00:01:32,416 --> 00:01:35,750
Hej, Joey. Vad har din nonna
skickat dig att köpa i dag?
8
00:01:36,333 --> 00:01:38,499
Två matbröd och ett dussin zeppole.
9
00:01:38,500 --> 00:01:42,124
Våra zeppole är nybakade.
De kommer alldeles strax.
10
00:01:42,125 --> 00:01:44,457
Var snäll. Be rosenkransen.
11
00:01:44,458 --> 00:01:47,958
Joey, ät inte upp alla
innan du kommer hem.
12
00:01:50,541 --> 00:01:51,915
Spela!
13
00:01:51,916 --> 00:01:54,875
Jag älskar er nya bil, mr Romano.
Det är en klassiker.
14
00:01:55,416 --> 00:01:56,666
Tack, Joe.
15
00:01:57,291 --> 00:01:58,999
- Hej, Joe.
- Hej, Bruno.
16
00:01:59,000 --> 00:02:01,208
Bruno. Du missade lite.
17
00:02:02,000 --> 00:02:03,208
Sätt igång.
18
00:02:24,416 --> 00:02:25,791
Mamma, jag har brödet.
19
00:02:26,541 --> 00:02:28,374
Bravo, Joey.
20
00:02:28,375 --> 00:02:29,666
Zeppole.
21
00:02:31,875 --> 00:02:34,790
- Joey!
- Ingen zeppole.
22
00:02:34,791 --> 00:02:36,000
Gå härifrån.
23
00:03:03,958 --> 00:03:06,916
Joey, vill du komma och se på
när nonna gör såsen?
24
00:03:07,666 --> 00:03:08,875
Vieni accà.
25
00:03:15,958 --> 00:03:17,958
Guarda, aspetta.
26
00:03:19,166 --> 00:03:20,041
Lukta.
27
00:03:24,791 --> 00:03:28,165
- Hur vet du hur mycket du ska ta?
- Man känner i hjärtat.
28
00:03:28,166 --> 00:03:29,875
Du lägger i ditt hjärta.
29
00:03:36,083 --> 00:03:37,000
Mangia.
30
00:03:40,833 --> 00:03:45,041
- Det är perfekt, nonna.
- Nej. Du är perfetto.
31
00:03:49,208 --> 00:03:51,916
"Man åldras inte vid bordet."
32
00:04:03,708 --> 00:04:05,458
Hallå där! Låt bli!
33
00:04:08,000 --> 00:04:11,083
- Gillar du lasagnen?
- Vem tog alla hörnbitar?
34
00:04:13,291 --> 00:04:14,875
Vad hände med lasagnen?
35
00:04:15,916 --> 00:04:18,583
- Kallar du det sås eller sky?
- Sås.
36
00:04:28,958 --> 00:04:29,875
Oj.
37
00:04:32,500 --> 00:04:35,458
- Roberta! Herregud!
- Ciao, Roberta!
38
00:04:47,375 --> 00:04:49,000
Fotografia!
39
00:05:21,208 --> 00:05:24,208
- Hej.
- Jag beklagar din förlust, Joey.
40
00:05:24,875 --> 00:05:26,875
Din mamma hade ett hjärta av guld.
41
00:05:27,666 --> 00:05:32,665
Jag har gjort fyllda pastasnäckor
med ricotta och spenat till senare.
42
00:05:32,666 --> 00:05:34,166
Tack.
43
00:05:48,291 --> 00:05:50,041
Skål för din mamma, Maria.
44
00:05:51,041 --> 00:05:52,416
Hon var som min mamma.
45
00:05:53,250 --> 00:05:54,915
- Men snäll.
- Ja.
46
00:05:54,916 --> 00:05:56,375
- Salute.
- Salute.
47
00:06:01,750 --> 00:06:06,375
Jag vet inte
hur morgondagen ska se ut Bruno.
48
00:06:09,541 --> 00:06:11,250
- Ge det tid.
- Ja.
49
00:06:13,000 --> 00:06:14,750
Det blir bättre med tiden.
50
00:06:16,750 --> 00:06:20,958
- Blängde min fru på mig?
- Ja. Det såg ut så.
51
00:06:22,041 --> 00:06:23,582
Nu så.
52
00:06:23,583 --> 00:06:26,707
- Jag lagade scungilli till dig.
- Han gillar inte scungilli.
53
00:06:26,708 --> 00:06:29,166
Håll tyst. Du har en högljudd mun.
54
00:06:29,916 --> 00:06:33,124
Du måste ge din sorg mat.
Det är enda vägen igenom den.
55
00:06:33,125 --> 00:06:36,541
- Det är 18 vitlöksklyftor där i.
- Tack.
56
00:06:37,250 --> 00:06:39,666
- Jag kommer förbi i veckan.
- Okej.
57
00:06:42,875 --> 00:06:45,832
Jag vill att du tar de här och äter dem.
58
00:06:45,833 --> 00:06:49,375
- Dina berömda cassate.
- Här, varsågod.
59
00:06:51,625 --> 00:06:53,374
- Utsökt.
- Prego.
60
00:06:53,375 --> 00:06:56,790
- Du var en av min mammas favoriter, Gia.
- Tja, 26 år.
61
00:06:56,791 --> 00:06:59,207
Hon var mer än en kund. Hon var en vän.
62
00:06:59,208 --> 00:07:03,707
Jag vill bara säga tack för allt.
Du gjorde den vackra peruken åt henne.
63
00:07:03,708 --> 00:07:08,250
Vi förtjänar alla vår värdighet,
särskilt i slutet.
64
00:07:09,291 --> 00:07:11,874
Om du behöver nåt så vet du var jag finns.
65
00:07:11,875 --> 00:07:13,332
Ja.
66
00:07:13,333 --> 00:07:14,832
Okej.
67
00:07:14,833 --> 00:07:16,666
- Ställ dem i kylen.
- Ja.
68
00:07:19,041 --> 00:07:20,916
Nästa söndag, middag.
69
00:07:21,791 --> 00:07:23,832
- Det var ingen fråga.
- Visst.
70
00:07:23,833 --> 00:07:24,958
Okej.
71
00:07:28,166 --> 00:07:29,915
Wow!
72
00:07:29,916 --> 00:07:32,374
- Så vacker hon är, Bruno.
- Tack vare dig.
73
00:07:32,375 --> 00:07:34,332
Jag älskar att jobba på henne.
74
00:07:34,333 --> 00:07:37,957
Som ni pratar om bilen tror jag att du
hade gift dig med den om du kunde.
75
00:07:37,958 --> 00:07:39,875
Okej. In med dig.
76
00:07:40,791 --> 00:07:44,166
- Japp. Jag skulle gifta mig med bilen.
- Jag hörde det där!
77
00:07:45,833 --> 00:07:50,625
- Jag har många fina minnen av den.
- Minns du min pappa med navkapslarna?
78
00:07:53,583 --> 00:07:56,500
- Det suger att förlora dem.
- Ja.
79
00:07:57,875 --> 00:07:59,250
Jag ringer i morgon.
80
00:07:59,958 --> 00:08:01,375
Ja.
81
00:09:10,166 --> 00:09:13,790
- Mi disgusta! Var är oreganon?
- Roberta, snälla.
82
00:09:13,791 --> 00:09:18,457
- Kallar du det här italiensk mat?
- Joe! Hon attackerar mig igen.
83
00:09:18,458 --> 00:09:21,124
- Roberta, kom.
- "Spagetti och köttbullar", säger han.
84
00:09:21,125 --> 00:09:23,375
- Det är slamsor och ketchup!
- Hallå!
85
00:09:23,958 --> 00:09:25,958
Det här är bra grejer. Ser du?
86
00:09:27,125 --> 00:09:29,790
- Kom igen, sluta.
- Stick härifrån!
87
00:09:29,791 --> 00:09:32,915
Il diavolo! Han försöker döda mig!
88
00:09:32,916 --> 00:09:34,415
Jag vill döda dig.
89
00:09:34,416 --> 00:09:37,374
- Kul att se dig.
- Detsamma, Joe.
90
00:09:37,375 --> 00:09:41,457
- Jag vet vad du tänker säga.
- Sluta misshandla kocken?
91
00:09:41,458 --> 00:09:43,916
- Misshandla? Misshandla kocken?
- Ja.
92
00:09:45,125 --> 00:09:47,457
Polisen griper dig för misshandel.
93
00:09:47,458 --> 00:09:50,915
När min fot är bättre
ska han få se på misshandel.
94
00:09:50,916 --> 00:09:53,500
Min fot rätt upp i hans culo.
95
00:09:55,333 --> 00:09:58,666
- Jag har en sak åt dig.
- Vad då?
96
00:10:02,375 --> 00:10:05,291
Hon ville försäkra sig om
att jag gav dig det här.
97
00:10:17,708 --> 00:10:21,500
Jag klarade det inte, Joey.
Jag... Förlåt, jag...
98
00:10:22,666 --> 00:10:25,749
Jag kunde inte förmå mig
att gå på hennes begravning.
99
00:10:25,750 --> 00:10:29,458
Jag vet. Du, det är okej. Det är okej.
100
00:10:30,708 --> 00:10:33,541
I 60 år var hon min bästa vän.
101
00:10:34,750 --> 00:10:35,833
Och du var hennes.
102
00:10:37,125 --> 00:10:41,582
Man kan inte bara
ta farväl av nån efter 60 år.
103
00:10:41,583 --> 00:10:43,333
Det går bara inte.
104
00:10:45,125 --> 00:10:47,666
Hon visste att jag älskade
den här broschen.
105
00:10:48,291 --> 00:10:50,208
Kom, vi sätter på dig den.
106
00:10:51,333 --> 00:10:52,541
Var snäll nu.
107
00:10:54,416 --> 00:10:55,666
Det är bra.
108
00:10:57,291 --> 00:10:58,958
Det ser fint ut.
109
00:11:01,458 --> 00:11:02,750
Vänta lite.
110
00:11:06,916 --> 00:11:08,541
Jag glömde nästan.
111
00:11:10,708 --> 00:11:12,625
Det är ett brev från din mamma.
112
00:11:19,583 --> 00:11:20,458
Så fint.
113
00:11:23,625 --> 00:11:25,625
Du kommer att veta när du är redo.
114
00:11:26,416 --> 00:11:28,000
Då öppnar du det.
115
00:11:29,875 --> 00:11:31,041
Tack.
116
00:11:37,625 --> 00:11:39,833
"Man åldras inte vid bordet."
117
00:11:42,000 --> 00:11:45,165
KOLLEKTIVTRAFIKMYNDIGHETEN
118
00:11:45,166 --> 00:11:47,415
Där är han!
119
00:11:47,416 --> 00:11:48,875
Legenden återvänder!
120
00:11:49,458 --> 00:11:52,332
Från utsidan ser det ut
som en batteriledning.
121
00:11:52,333 --> 00:11:54,540
Det borde väl gå snabbt att fixa?
122
00:11:54,541 --> 00:11:58,083
Försöker ni göra bussen sämre?
Vad är det som händer?
123
00:11:58,666 --> 00:12:01,040
Stämpla in snabbt.
Chefen är på krigsstigen.
124
00:12:01,041 --> 00:12:03,207
Skönt att inget har förändrats.
125
00:12:03,208 --> 00:12:07,332
- Vad är det? Det doftar gott.
- Jag tog med det till personalrummet.
126
00:12:07,333 --> 00:12:11,040
Min nonnas polpette,
eller så nära jag kan komma.
127
00:12:11,041 --> 00:12:14,207
Tack för att ni kom förra veckan.
Det var snällt.
128
00:12:14,208 --> 00:12:17,625
Hur gammal man än är finns inget värre
än att förlora sin mamma.
129
00:12:21,083 --> 00:12:23,915
Hej, mr McClane.
God morgon. Kul att se er.
130
00:12:23,916 --> 00:12:28,790
Joe! Du var ledig så länge. Jag var rädd
att du inte skulle komma tillbaka.
131
00:12:28,791 --> 00:12:32,624
Det skulle aldrig hända.
Det är skönt att vara tillbaka. Och...
132
00:12:32,625 --> 00:12:37,707
Tack så mycket
för att ni tänkte på mig med fruktkorgen.
133
00:12:37,708 --> 00:12:40,249
- Varsågod.
- Mandariner och sånt. Tack.
134
00:12:40,250 --> 00:12:44,582
Självklart. Jag miste min katt förra året,
så jag förstår sorgeprocessen.
135
00:12:44,583 --> 00:12:46,333
Det var det minsta jag kunde göra.
136
00:12:48,416 --> 00:12:50,541
Jag beklagar det med katten.
137
00:12:52,833 --> 00:12:53,875
Rasten är slut.
138
00:12:55,125 --> 00:12:55,999
Okej.
139
00:12:56,000 --> 00:12:58,291
- Okej.
- Tack än en gång.
140
00:12:58,958 --> 00:13:02,040
Jag menade inte
att du skulle laga middag åt oss.
141
00:13:02,041 --> 00:13:04,749
Sluta. Jag älskar att ha er här.
142
00:13:04,750 --> 00:13:08,082
Okej. Det här är min nonnas.
Det är hemmagjord pasta.
143
00:13:08,083 --> 00:13:10,875
Det är griskind i, pecorino-ost,
144
00:13:11,458 --> 00:13:16,583
och San Marzano-kvisttomater i tomatsåsen.
145
00:13:17,291 --> 00:13:20,415
- Jag är imponerad.
- Sen när gillar du att laga mat?
146
00:13:20,416 --> 00:13:24,540
Jag vet inte. Jag har gått igenom
alla mammas och nonnas rätter,
147
00:13:24,541 --> 00:13:27,790
de jag minns, och lagar dem en efter en.
148
00:13:27,791 --> 00:13:31,415
Jag har kommit nära några gånger.
Men min nonnas söndagssås...
149
00:13:31,416 --> 00:13:34,207
Jag önskar att jag kom på
hur den ska göras.
150
00:13:34,208 --> 00:13:35,207
Buon appetito.
151
00:13:35,208 --> 00:13:37,707
- Det ser utsökt ut.
- Salute. Nu äter vi.
152
00:13:37,708 --> 00:13:38,915
Du...
153
00:13:38,916 --> 00:13:44,707
Joe, innan vi äter vill Bruno
och jag prata med dig om en sak.
154
00:13:44,708 --> 00:13:47,457
Hon är orolig.
Jag hör det 50 gånger om dagen.
155
00:13:47,458 --> 00:13:50,832
Sen din mamma gick bort
oroar jag mig för din framtid.
156
00:13:50,833 --> 00:13:54,624
Du tog hand om henne så länge,
och det var så fint.
157
00:13:54,625 --> 00:13:57,000
Nu måste du ta hand om dig själv.
158
00:13:58,500 --> 00:14:00,166
Vad betyder det? Jag...
159
00:14:00,833 --> 00:14:03,374
- Du kanske kan säga nåt.
- Okej.
160
00:14:03,375 --> 00:14:06,625
Vi är ju inte barn längre.
Du behöver en plan.
161
00:14:07,833 --> 00:14:11,582
- Ta din mammas försäkring.
- Jag vill inte ens prata om den.
162
00:14:11,583 --> 00:14:16,040
Jag förlorade henne och fick pengarna.
Jag vill inte prata om det i kväll.
163
00:14:16,041 --> 00:14:20,457
Jag vet Joe, men du hedrar henne
genom att spendera dem.
164
00:14:20,458 --> 00:14:25,415
Hitta nåt som gör dig lycklig
eller nåt som får dig att känna henne.
165
00:14:25,416 --> 00:14:29,707
Eller ta hand om din skuld.
200 000 dollar räcker långt.
166
00:14:29,708 --> 00:14:31,915
- Okej.
- Jag vet inte, det kanske är...
167
00:14:31,916 --> 00:14:36,707
Det är kanske att köpa lite nya kläder
eller möbler. Jag menar, fåtöljen där.
168
00:14:36,708 --> 00:14:39,457
Marone, Bruno hade den innan vi gifte oss.
169
00:14:39,458 --> 00:14:43,457
Vad är det för fel på fåtöljen?
Perfekt att se Yankees matcher i.
170
00:14:43,458 --> 00:14:46,374
Formad som en basebollhandske.
100 % skinn.
171
00:14:46,375 --> 00:14:50,290
Kanske en hobby. Jag har en vän
som har börjat dansa flamenco.
172
00:14:50,291 --> 00:14:54,665
Lägg av med flamencon.
Han ska inte dansa flamenco.
173
00:14:54,666 --> 00:14:56,290
Volleyboll? Det gillar du.
174
00:14:56,291 --> 00:14:59,165
Jag antar det.
Menar du att spela volleyboll?
175
00:14:59,166 --> 00:15:02,624
Jag bryr mig inte om vad,
men du måste testa nåt nytt.
176
00:15:02,625 --> 00:15:06,124
Om du fortsätter göra samma sak
kommer samma sak att hända.
177
00:15:06,125 --> 00:15:10,416
Jag vill inte att du sitter i den där
fåtöljen när du är 60. Capisce?
178
00:15:13,041 --> 00:15:15,207
- Capisce.
- Förlåt att jag tjatar.
179
00:15:15,208 --> 00:15:17,707
Jag oroar mig eftersom jag älskar dig.
180
00:15:17,708 --> 00:15:18,999
- Jag vet.
- Okej.
181
00:15:19,000 --> 00:15:20,833
- Jag älskar dig. Tack.
- Okej.
182
00:15:21,666 --> 00:15:23,957
- Okej.
- Jag älskar dig också.
183
00:15:23,958 --> 00:15:26,749
Och jag är väldigt hungrig, så nu äter vi.
184
00:15:26,750 --> 00:15:30,583
- Kall griskind är hemskt.
- Jag ser fram emot att ni ska smaka.
185
00:16:25,708 --> 00:16:26,875
Hej, hur är det?
186
00:16:37,958 --> 00:16:39,250
Bellissimo.
187
00:16:54,375 --> 00:16:56,166
- Den här är fin.
- Ja.
188
00:16:57,291 --> 00:17:00,457
Min nonna brukade göra
exakt samma sak med...
189
00:17:00,458 --> 00:17:03,582
Tomaten är ju hjärtat i maträtten.
190
00:17:03,583 --> 00:17:06,166
- Utan hjärta har den ingenting.
- Så är det.
191
00:17:07,291 --> 00:17:09,915
Ge mig tre såna här.
192
00:17:09,916 --> 00:17:12,290
- Tre. Allt för dig.
- Grazie.
193
00:17:12,291 --> 00:17:14,790
- Prego.
- Antonella, jag har blommorna.
194
00:17:14,791 --> 00:17:17,458
- Bra. Så vackra de är.
- Olivia?
195
00:17:19,083 --> 00:17:19,915
Joe?
196
00:17:19,916 --> 00:17:22,332
Jösses. Du är dig precis lik.
197
00:17:22,333 --> 00:17:25,790
- Kom igen. Det här är ju galet.
- Jag menar det.
198
00:17:25,791 --> 00:17:27,082
Det har gått 30 år.
199
00:17:27,083 --> 00:17:30,499
Du har inte förändrats alls.
Du ser fantastisk ut.
200
00:17:30,500 --> 00:17:33,915
- Känner du den här mannen?
- Förlåt. Ja.
201
00:17:33,916 --> 00:17:35,874
Här är min granne Antonella.
202
00:17:35,875 --> 00:17:39,790
Joe och jag gick i skolan ihop
innan vi flyttade till Staten Island.
203
00:17:39,791 --> 00:17:43,375
Ja. Jag följde Olivia på skolbalen.
204
00:17:44,000 --> 00:17:45,583
Ja, skolbalen.
205
00:17:49,666 --> 00:17:50,583
Ja...
206
00:17:53,916 --> 00:17:58,625
- Trevligt att träffas, Antonella.
- Trevligt att träffa dig också. Tack.
207
00:17:59,291 --> 00:18:01,790
- Du bor väl inte på ön?
- Nej.
208
00:18:01,791 --> 00:18:06,082
Nej, när jag var barn följde jag med mamma
och nonna till marknaden här.
209
00:18:06,083 --> 00:18:09,166
- Jag kunde inte fatta att den var kvar.
- Ja.
210
00:18:09,833 --> 00:18:13,375
- Stora saker klarar tidens tand.
- Hon är advokat.
211
00:18:14,208 --> 00:18:16,165
- Nej, det är jag inte.
- Advokat?
212
00:18:16,166 --> 00:18:19,124
Jag är inte det än.
Jag har börjat studera igen.
213
00:18:19,125 --> 00:18:22,707
Jag går första året
på St. Johns juristprogram.
214
00:18:22,708 --> 00:18:24,583
St. John's? Imponerande.
215
00:18:25,583 --> 00:18:26,458
Ja.
216
00:18:27,208 --> 00:18:30,166
- Det är aldrig för sent att börja om.
- Ja.
217
00:18:31,083 --> 00:18:34,207
- Vi har lite bråttom.
- Ingen fara. Kul att se dig.
218
00:18:34,208 --> 00:18:36,624
- Tack.
- Antonella, trevligt att träffas.
219
00:18:36,625 --> 00:18:39,124
- Tack. Trevligt att träffas.
- Tack, Al.
220
00:18:39,125 --> 00:18:43,000
- Vad var det där?
- Det är en kort men lång historia.
221
00:18:44,375 --> 00:18:46,999
"En kort men lång historia."
222
00:18:47,000 --> 00:18:50,290
- Jag älskar den frasen. Den ska vi minnas.
- Okej.
223
00:18:50,291 --> 00:18:53,124
Olivia från high school.
Är hon fortfarande snygg?
224
00:18:53,125 --> 00:18:54,541
Snygg och gift.
225
00:18:55,375 --> 00:18:57,333
- Vem är snygg?
- Jag måste gå.
226
00:19:08,041 --> 00:19:10,666
RESTAURANG TILL SALU
I BEFINTLIGT SKICK
227
00:19:26,500 --> 00:19:31,000
- Vill du ge kvarteret nåt att titta på?
- Jag vill inte få bikiniränder.
228
00:19:31,583 --> 00:19:34,707
Jag har nåt som jag vill berätta för er.
229
00:19:34,708 --> 00:19:39,000
Jag åkte till Staten Island häromdagen
och hittade en restaurang.
230
00:19:40,083 --> 00:19:44,249
- Åker du och äter på Staten Island?
- Det finns bra restauranger här.
231
00:19:44,250 --> 00:19:47,165
Jag pratar inte
om att äta på en restaurang.
232
00:19:47,166 --> 00:19:49,458
Jag pratar om att köpa en restaurang.
233
00:19:50,791 --> 00:19:53,582
- Köpa en restaurang?
- Ja.
234
00:19:53,583 --> 00:19:55,707
- På Staten Island?
- Ja.
235
00:19:55,708 --> 00:19:58,749
Vad snackar du om?
Hur ska du köpa en restaurang?
236
00:19:58,750 --> 00:20:00,666
Med pengarna efter min mamma.
237
00:20:01,916 --> 00:20:05,665
- Är du galen?
- Jag vet inte. Kanske det.
238
00:20:05,666 --> 00:20:08,499
Men jag vill öppna en italiensk restaurang
239
00:20:08,500 --> 00:20:12,625
och döpa den till Enoteca Maria.
Jag vill döpa den efter min mamma.
240
00:20:14,000 --> 00:20:16,290
Du vet inget om att driva restaurang.
241
00:20:16,291 --> 00:20:20,332
Vad finns det att veta? Man lagar mat,
och folk äter och blir glada.
242
00:20:20,333 --> 00:20:25,124
- Ni sa att jag måste testa nåt.
- Ja, skaffa nya möbler eller en flickvän.
243
00:20:25,125 --> 00:20:28,957
Eller betala av huset. Inte starta
ett företag du inte kan nåt om.
244
00:20:28,958 --> 00:20:34,207
Jag blir inte yngre. Jag har inte
mycket tid på mig att lösa det här.
245
00:20:34,208 --> 00:20:37,791
Det här är vad jag vill göra.
Jag kan inte förklara det.
246
00:20:38,500 --> 00:20:40,124
Men det är vad jag behöver.
247
00:20:40,125 --> 00:20:44,332
Jag kan inte med gott samvete
låta dig lägga din mammas pengar
248
00:20:44,333 --> 00:20:46,416
på en restaurang på Staten Island.
249
00:20:47,541 --> 00:20:49,583
Jag tror inte att du förstår.
250
00:20:50,291 --> 00:20:51,791
Jag har redan gjort det.
251
00:20:54,666 --> 00:20:57,374
Jag är så glad
att få visa er det här stället.
252
00:20:57,375 --> 00:21:00,374
Det är fantastiskt. Okej. Titta.
253
00:21:00,375 --> 00:21:02,832
Den här baren, titta vad häftig den är.
254
00:21:02,833 --> 00:21:07,915
Kolla golvet. Schackrutigt, helt äkta.
Det är inte överdrivet, bara fantastiskt.
255
00:21:07,916 --> 00:21:12,416
Jag ska nog ta bort de här båsen.
Jag behöver dem inte.
256
00:21:13,125 --> 00:21:16,749
- Hur mycket lade du på det här?
- Handpenningen var 175 000.
257
00:21:16,750 --> 00:21:19,083
Jag har förstås fått ta ett lån.
258
00:21:20,666 --> 00:21:24,290
Jag tänker jobba kvar på MTA
för att betala räkningarna.
259
00:21:24,291 --> 00:21:29,457
Och jag har så att jag klarar fem månader
innan jag behöver sälja en enda portion.
260
00:21:29,458 --> 00:21:30,874
Åh gud!
261
00:21:30,875 --> 00:21:34,874
Kan ni inte bara
försöka ha ett öppet sinne?
262
00:21:34,875 --> 00:21:38,957
För om jag inte har er två,
så har jag ingen alls.
263
00:21:38,958 --> 00:21:43,333
Ta en rundtur med mig och dela min vision.
Kan ni göra det?
264
00:21:44,541 --> 00:21:46,915
Exponerat tegel som det här
265
00:21:46,916 --> 00:21:50,207
är nåt som folk skulle döda
för att ha nu för tiden.
266
00:21:50,208 --> 00:21:54,165
Det finns en telefonkiosk här borta
som är så cool och gammaldags.
267
00:21:54,166 --> 00:21:58,749
Och kolla bleckplåten i taket.
Skojar ni? Den är äkta.
268
00:21:58,750 --> 00:22:02,832
Jag tänker att man kan riva
de här väggarna och kanske ha ett valv.
269
00:22:02,833 --> 00:22:05,124
Det skulle bli ett vackert öppet kök.
270
00:22:05,125 --> 00:22:09,749
Jag vill att stället ska kännas mer
som nåns hem än en restaurang.
271
00:22:09,750 --> 00:22:14,374
Bara så att jag har förstått det här rätt:
Du vill öppna en restaurang
272
00:22:14,375 --> 00:22:17,165
med de fem rätterna
du kan laga på ett ungefär.
273
00:22:17,166 --> 00:22:20,540
Nej. Kanske nån rätt från min familj.
Men vet ni vad som slog mig?
274
00:22:20,541 --> 00:22:24,040
Så här var det: Jag gick igenom
mammas och nonnas recept.
275
00:22:24,041 --> 00:22:27,749
Jag tänkte: "Vad är det här?
Varför letar jag så mycket?"
276
00:22:27,750 --> 00:22:32,499
Och sen insåg jag att mat är kärlek.
277
00:22:32,500 --> 00:22:35,665
Så länge jag har deras mat
kommer jag att ha dem.
278
00:22:35,666 --> 00:22:40,082
Jag vill att det här stället ska handla
om mer än att servera nån middag.
279
00:22:40,083 --> 00:22:43,458
Jag vill verkligen
att det ska kännas som en familj här.
280
00:22:44,583 --> 00:22:48,707
Okej, men Joe, din mamma
och din nonna finns inte längre här.
281
00:22:48,708 --> 00:22:51,375
Vem ska du hitta som kan laga mat som dem?
282
00:22:52,750 --> 00:22:56,624
Nonnas.
Andra italienska mor- och farmödrar.
283
00:22:56,625 --> 00:23:01,541
Jag vill att de lagar sina släkters
rätter, och jag vill dela dem med alla.
284
00:23:02,916 --> 00:23:04,250
Jag älskar det.
285
00:23:05,250 --> 00:23:08,332
Vad då? Jag gör det.
Riktiga mor- och farmödrar!
286
00:23:08,333 --> 00:23:11,332
- Joe, det är en underbar idé.
- Tack.
287
00:23:11,333 --> 00:23:17,499
- Vem vill inte äta sin mormors mat?
- Okej, jag kan se tjusningen.
288
00:23:17,500 --> 00:23:21,207
- Det är en bra idé. Du älskar den.
- Nej, jag älskar den inte.
289
00:23:21,208 --> 00:23:25,040
Jo, för om du inte älskar den
har du ett kallt, dött hjärta.
290
00:23:25,041 --> 00:23:28,208
Just det, Bruno.
Sluta ha ett kallt, dött hjärta.
291
00:23:30,125 --> 00:23:36,332
Ett sånt här jobb tar månader, okej?
Väggarna, golvet, kaklet, elen...
292
00:23:36,333 --> 00:23:39,415
För att inte tala om rör och brandskydd.
293
00:23:39,416 --> 00:23:43,290
Vem ska göra det jobbet?
Ska du anlita en nonna för det också?
294
00:23:43,291 --> 00:23:48,415
Nej, jag har tur,
för min bästa vän råkar vara entreprenör.
295
00:23:48,416 --> 00:23:52,249
- Så jag har tur.
- Nej.
296
00:23:52,250 --> 00:23:54,165
- Jo, det har jag.
- Nej!
297
00:23:54,166 --> 00:23:57,457
Det här är nåt
som jag aldrig skulle nämna,
298
00:23:57,458 --> 00:24:01,165
men minns du att jag har varit snäll
och lagat din pappas bil?
299
00:24:01,166 --> 00:24:03,874
- Du nämner det nu.
- Bara som en referens.
300
00:24:03,875 --> 00:24:07,165
Jag kan laga bilar,
och du behövde få en bil lagad.
301
00:24:07,166 --> 00:24:12,249
Bilar kräver inga tillstånd. De måste inte
följa byggregler eller fackliga regler.
302
00:24:12,250 --> 00:24:16,790
Du är impulsiv. Du behöver kockar,
en meny, en marknadsföringsplan.
303
00:24:16,791 --> 00:24:19,499
Du behöver ett besiktningsgodkännande.
304
00:24:19,500 --> 00:24:22,415
Du måste klara inspektioner.
Du lyssnar inte ens!
305
00:24:22,416 --> 00:24:25,999
Jag lyssnar. Jag måste klara inspektioner
och ordna menyer.
306
00:24:26,000 --> 00:24:30,832
Jag älskar dig. Du är många saker
men inte en ansvarsfull företagare.
307
00:24:30,833 --> 00:24:33,040
Jag vet. Så därför har jag dig.
308
00:24:33,041 --> 00:24:39,165
Jag lovar att betala för allt ditt arbete
så fort det här stället har kommit igång.
309
00:24:39,166 --> 00:24:41,582
Och jag älskar att inreda.
310
00:24:41,583 --> 00:24:43,540
Jag ser ett vinställ där borta.
311
00:24:43,541 --> 00:24:48,207
Kladda på lite Benjamin Moore-färg,
och kanske några familjefoton på väggarna.
312
00:24:48,208 --> 00:24:51,290
Det är det jag menar.
Hon har redan en vision.
313
00:24:51,291 --> 00:24:55,041
- Det är spännande!
- Du är ju helt galen.
314
00:24:56,750 --> 00:24:58,458
Betyder det att du gör det?
315
00:25:00,541 --> 00:25:03,249
- Ja, jag gör det.
- Kom igen, det blir kul.
316
00:25:03,250 --> 00:25:05,624
- Okej.
- Man lever bara en gång.
317
00:25:05,625 --> 00:25:09,083
- Rör mig inte så där.
- Kom och titta på telefonkiosken.
318
00:25:15,041 --> 00:25:15,958
Okej.
319
00:25:16,958 --> 00:25:19,832
Joe, var är sopcontainern?
Jag behöver den.
320
00:25:19,833 --> 00:25:22,416
Jag behöver ett jobb som betalar.
Kom igen.
321
00:25:23,500 --> 00:25:25,000
Herregud...
322
00:25:26,333 --> 00:25:27,624
Vad är det här?
323
00:25:27,625 --> 00:25:29,208
- Kock?
- Ja.
324
00:25:30,625 --> 00:25:32,415
Jag kan ju knappt röra mig.
325
00:25:32,416 --> 00:25:35,332
Vad pratar du om?
Läkaren säger att du mår bra.
326
00:25:35,333 --> 00:25:37,165
Vad fan vet han?
327
00:25:37,166 --> 00:25:41,290
Jag måste ha stödstrumpor
för att gå härifrån till toaletten.
328
00:25:41,291 --> 00:25:44,540
Du är olycklig när du inte lagar mat.
Det blir toppen.
329
00:25:44,541 --> 00:25:49,749
- Jag är 73 år. Jag är färdig med lycka.
- Ålder är ingen sjukdom, Roberta.
330
00:25:49,750 --> 00:25:51,999
Den är inget botemedel heller.
331
00:25:52,000 --> 00:25:56,290
- Jag kan inte göra det för dig.
- Jag ber dig inte att göra det för mig.
332
00:25:56,291 --> 00:25:59,708
Jag ber dig att göra det
för dig själv och för min mamma.
333
00:26:03,083 --> 00:26:05,125
- Va?
- Må hon vila i frid.
334
00:26:06,666 --> 00:26:09,207
Använder du katolska skuldkänslor mot mig?
335
00:26:09,208 --> 00:26:12,458
- Jag har lärt mig det av mästarna.
- Marone.
336
00:26:14,000 --> 00:26:17,916
Jag säger inte ja. Men om jag sa ja,
337
00:26:18,833 --> 00:26:21,707
vem mer skulle vara i köket
och laga mat med mig?
338
00:26:21,708 --> 00:26:24,665
Jag kan inte laga mat
åt en hel restaurang ensam.
339
00:26:24,666 --> 00:26:27,708
Lita på mig, är du snäll.
Det här blir kul.
340
00:26:32,750 --> 00:26:36,958
{\an8}NONNAS SÖKES - STATEN ISLAND
341
00:26:39,750 --> 00:26:40,583
Hej.
342
00:26:41,375 --> 00:26:42,208
Hej.
343
00:26:43,416 --> 00:26:47,040
Folk i området pratar
om din nya restaurang.
344
00:26:47,041 --> 00:26:48,332
Ja, just det.
345
00:26:48,333 --> 00:26:51,958
Jag tror inte vi har presenterat oss.
Jag heter Joe.
346
00:26:52,500 --> 00:26:53,665
Jag heter Al.
347
00:26:53,666 --> 00:26:58,291
27 Hyatt Street. Det var min bästa väns,
Dominic Spiritos, ställe.
348
00:26:59,041 --> 00:27:05,250
Dop, nattvardsfirande, skolavslutningar,
födelsedagar, bröllopsdagar...
349
00:27:06,083 --> 00:27:07,707
Allt hölls hos Spirito.
350
00:27:07,708 --> 00:27:11,333
Dominic var där i över 50 år
innan han dog.
351
00:27:12,833 --> 00:27:15,000
Jag beklagar din förlust.
352
00:27:16,625 --> 00:27:18,791
Du slängde ut hans namn på gatan.
353
00:27:19,708 --> 00:27:23,333
Vi jobbade med lokalen.
Jag menade inte att vara respektlös.
354
00:27:24,416 --> 00:27:27,499
Jag litar inte på folk
som inte är härifrån.
355
00:27:27,500 --> 00:27:30,665
Det här är inte Manhattan
och definitivt inte Brooklyn.
356
00:27:30,666 --> 00:27:32,875
Du är på ön nu, grabben. Fattar du?
357
00:27:34,208 --> 00:27:36,333
Ja, jag fattar.
358
00:27:39,333 --> 00:27:43,333
Gianni, vad ska jag berätta om i dag?
359
00:27:44,541 --> 00:27:51,458
Jag steg upp. Jag gjorde frukost,
och jag tog en tupplur. Det var skönt.
360
00:27:52,416 --> 00:27:56,125
Och sen åt jag lunch,
och nu är jag här med dig, min älskling.
361
00:28:02,208 --> 00:28:03,290
Hallå?
362
00:28:03,291 --> 00:28:05,957
Antonella, det är jag.
363
00:28:05,958 --> 00:28:08,415
Har vi ett läkarbesök i dag?
364
00:28:08,416 --> 00:28:12,207
För jag tänker inte gå
om det inte är hos fotvårdsspecialisten.
365
00:28:12,208 --> 00:28:16,499
Nej, det har vi inte.
Men du har en jobbintervju.
366
00:28:16,500 --> 00:28:19,374
Nej. Jag sa nej.
367
00:28:19,375 --> 00:28:24,041
Gamla damer som ska försöka vara kockar.
Det är löjligt. Löjligt.
368
00:28:25,041 --> 00:28:27,540
- Det är en synd.
- Hur är det en synd?
369
00:28:27,541 --> 00:28:31,040
Och du sa att den där Joe var en stronzo.
370
00:28:31,041 --> 00:28:34,750
Det sa jag inte. Han var
en omogen idiot när vi var 17.
371
00:28:35,375 --> 00:28:39,125
Du måste ge mig ett riktigt bra skäl
till varför jag ska gå dit.
372
00:28:40,583 --> 00:28:44,458
För att du sitter ensam här
och har mer liv kvar att leva.
373
00:28:45,583 --> 00:28:47,666
- Jag har din favoritsjal.
- Jag åker inte.
374
00:28:53,250 --> 00:28:58,082
Jag tog vätskedrivande för en timme sen.
Det är bäst att toaletten funkar.
375
00:28:58,083 --> 00:29:02,375
Tror du att jag inte har nån toalett?
Kolla, vad bra du går.
376
00:29:03,333 --> 00:29:07,916
Det borde bli en lätt dag.
Allt är klart. Tack, hörni.
377
00:29:11,375 --> 00:29:13,082
Ingen kommer.
378
00:29:13,083 --> 00:29:17,125
Alla är här om 20 minuter.
Sitt och slappna av. Du gör det jättebra.
379
00:29:19,750 --> 00:29:23,125
- Den här Craig med listan...
- Nej, det heter "Craigslist".
380
00:29:23,916 --> 00:29:28,749
- Är han pålitlig, den där Craig?
- Nej, det är inte "han", utan "den".
381
00:29:28,750 --> 00:29:34,040
Det är ett ställe där folk lägger upp
säljesannonser eller platsannonser.
382
00:29:34,041 --> 00:29:37,915
- Som i tidningen.
- Ja, men det är på nätet.
383
00:29:37,916 --> 00:29:41,291
Det är på nätet,
så alla överallt kan se det.
384
00:29:42,000 --> 00:29:45,458
- Du borde ha annonserat i tidningen.
- Okej.
385
00:29:49,416 --> 00:29:52,665
Roberta, vet du hur min nonna
gjorde sin söndagssås?
386
00:29:52,666 --> 00:29:55,249
Den hade liksom en söt eftersmak.
387
00:29:55,250 --> 00:29:58,582
Vet du exakt vilka ingredienser
hon hade i den?
388
00:29:58,583 --> 00:30:02,957
Joey, det är som att be en kvinna
visa dig sina mundate.
389
00:30:02,958 --> 00:30:05,957
Mundate? Vad tror du
att jag är för en typ?
390
00:30:05,958 --> 00:30:08,999
- Vad är ens mundate?
- Det är bäst att inte fråga.
391
00:30:09,000 --> 00:30:11,665
Jag skulle inte be att få se nåns mundate.
392
00:30:11,666 --> 00:30:13,874
Men jag har grämt mig över
393
00:30:13,875 --> 00:30:16,790
att jag aldrig bad dem
skriva ner såna saker.
394
00:30:16,791 --> 00:30:22,000
Jag vet inte exakt, och om jag visste
exakt hade det inte varit din nonnas sås.
395
00:30:23,666 --> 00:30:26,541
Det är hemligheten som gör den speciell.
396
00:30:28,333 --> 00:30:31,582
Prova med socker.
Du behöver mycket mer än du tror.
397
00:30:31,583 --> 00:30:35,790
- Jag har haft i massor av socker.
- Det finns olika sorter.
398
00:30:35,791 --> 00:30:39,375
Du får fram den matiga smaken
när du hittar sötman.
399
00:30:39,958 --> 00:30:44,790
Okej, hör på. Jag har stickat hela
halsduken medan jag har suttit här.
400
00:30:44,791 --> 00:30:46,666
Jag hoppas att du gillar den.
401
00:30:47,291 --> 00:30:49,332
- Till dig.
- Så fin. Tack.
402
00:30:49,333 --> 00:30:51,124
- Varsågod. Njut av den.
- Tack.
403
00:30:51,125 --> 00:30:53,582
- Den är varm och skön.
- Jättefin.
404
00:30:53,583 --> 00:30:56,499
Jag ringer färdtjänst.
Jag ska spela poker klockan tre.
405
00:30:56,500 --> 00:30:59,457
Ge mig 20 minuter.
Lyssna på mig. Kan du sluta?
406
00:30:59,458 --> 00:31:01,207
- Du fick tre timmar.
- Nej.
407
00:31:01,208 --> 00:31:04,665
Jag såg dig flytta lådor.
Jag såg dig flytta flaskor.
408
00:31:04,666 --> 00:31:07,415
Och nu kommer de andra hit...
409
00:31:07,416 --> 00:31:09,040
- Ingen kommer!
- De kommer.
410
00:31:09,041 --> 00:31:11,415
- 45 minuter...
- Jag är trött på att se...
411
00:31:11,416 --> 00:31:15,832
Titta! Ni kom. Visst är det bra?
Alla kom. Det här är toppen!
412
00:31:15,833 --> 00:31:18,665
Lugna dig. Hon tvingade mig.
413
00:31:18,666 --> 00:31:21,957
- Ibland behövs en liten knuff.
- Hon knuffade mig bokstavligen.
414
00:31:21,958 --> 00:31:27,832
Här, titta. Dina grejer.
Jag hämtar dig efter skolan.
415
00:31:27,833 --> 00:31:30,166
- Vad menar du?
- Ha så kul.
416
00:31:31,208 --> 00:31:32,165
Ha så kul.
417
00:31:32,166 --> 00:31:36,750
- Tack för att du kom hit med henne.
- Självklart. Jag gör allt för henne.
418
00:31:38,000 --> 00:31:42,500
Förresten, det är en jättebra idé.
Jag hoppas att den funkar.
419
00:31:43,250 --> 00:31:44,166
Tack.
420
00:31:44,958 --> 00:31:45,790
Då så.
421
00:31:45,791 --> 00:31:50,790
Antonella, det här är Roberta,
och hon är kock på Enoteca Maria.
422
00:31:50,791 --> 00:31:51,750
Se.
423
00:31:53,500 --> 00:31:54,375
"Se"?
424
00:31:55,958 --> 00:31:59,500
- Så du är sicilianska?
- Se. Jag är från Sicilien.
425
00:32:01,625 --> 00:32:04,291
- Var kommer du ifrån?
- Jag är från Bologna.
426
00:32:05,125 --> 00:32:07,000
- Bologna.
- Sì.
427
00:32:08,541 --> 00:32:09,957
Jag spottar på Bologna!
428
00:32:09,958 --> 00:32:11,500
- Jaså?
- Se!
429
00:32:12,708 --> 00:32:16,415
- Jag spottar på Sicilien, okej?
- Våga inte spotta på Sicilien!
430
00:32:16,416 --> 00:32:21,124
Toppen! Det här är ljuv musik i mina öron.
Nej! Passion är bra.
431
00:32:21,125 --> 00:32:24,082
- Du har en grande bocca!
- Du är en puttana.
432
00:32:24,083 --> 00:32:26,957
- Hej. Hur är det?
- Va? Vad vill du?
433
00:32:26,958 --> 00:32:28,707
Jag har nog kommit fel.
434
00:32:28,708 --> 00:32:33,291
Nej, du är nog på exakt rätt plats.
Ursäkta. Är du här för att bli kock?
435
00:32:33,875 --> 00:32:35,332
- Ja.
- Säg inte så!
436
00:32:35,333 --> 00:32:36,749
Utmärkt. Vad heter du?
437
00:32:36,750 --> 00:32:38,249
- Jag sa inte så.
- Teresa.
438
00:32:38,250 --> 00:32:42,082
Vilket vackert namn.
Vill du sälla dig till de andra damerna?
439
00:32:42,083 --> 00:32:44,999
- Jag har aldrig sett på maken.
- Stick, kärring.
440
00:32:45,000 --> 00:32:49,540
Teresa, kom hit till Antonella.
Hon är från Bologna, hon är från Sicilien.
441
00:32:49,541 --> 00:32:51,124
- Det här är Roberta.
- Hej.
442
00:32:51,125 --> 00:32:52,915
Var kommer du ifrån?
443
00:32:52,916 --> 00:32:56,416
- Jag kommer faktiskt från Bronx.
- Fint.
444
00:32:58,041 --> 00:33:02,082
Ha bara kul och laga mat
som om det vore åt era egna familjer.
445
00:33:02,083 --> 00:33:03,416
Köket är ert.
446
00:33:15,458 --> 00:33:16,416
Va?
447
00:33:28,125 --> 00:33:30,458
- Behöver du vitlök?
- Nej.
448
00:33:47,958 --> 00:33:51,083
- Sluta.
- Nej.
449
00:33:52,125 --> 00:33:52,958
Så där.
450
00:34:33,208 --> 00:34:34,582
Herregud.
451
00:34:34,583 --> 00:34:39,915
Osten är perfekt krispig och ändå
så kladdig på pizzan. Otroligt.
452
00:34:39,916 --> 00:34:41,082
Grazie.
453
00:34:41,083 --> 00:34:45,582
Roberta, oxsvansgrytan smälter i munnen.
454
00:34:45,583 --> 00:34:47,958
- Ja.
- Så underbar.
455
00:34:50,125 --> 00:34:53,624
Jag pratar inte med dig.
Jag pratar inte ens med dig.
456
00:34:53,625 --> 00:34:56,540
Var kom du ifrån?
Ramlade du ner från himlen?
457
00:34:56,541 --> 00:35:00,040
Du har en härlig smak på vitlöken,
men den är inuti biffen.
458
00:35:00,041 --> 00:35:01,708
Var har du lärt dig det?
459
00:35:02,916 --> 00:35:04,458
I klostret.
460
00:35:05,875 --> 00:35:08,291
Klostret? Är du nunna?
461
00:35:09,125 --> 00:35:11,915
- Och du med ditt språk.
- Ett välsignat kall.
462
00:35:11,916 --> 00:35:14,915
- Visst.
- Jag är en före detta nunna.
463
00:35:14,916 --> 00:35:19,875
Jag tjänade i många år i Helige Franciskus
systraskaps kloster i Bronx.
464
00:35:21,500 --> 00:35:23,958
Får jag fråga varför du gav dig av?
465
00:35:26,083 --> 00:35:29,790
Jag älskade min fromhet men kände
att det var dags för nåt nytt.
466
00:35:29,791 --> 00:35:33,249
En väns son såg din annons i listan.
467
00:35:33,250 --> 00:35:36,499
- Odågan Craigs.
- Sluta.
468
00:35:36,500 --> 00:35:40,750
Och jag kände att Gud talade till mig
och sa åt mig att komma.
469
00:35:42,125 --> 00:35:44,541
Han ger mig en ny chans.
470
00:35:48,625 --> 00:35:52,041
Vem får jobbet, Joe?
471
00:35:54,791 --> 00:35:57,582
Allihop. Det här är otroligt.
472
00:35:57,583 --> 00:35:59,874
Vi har ett drömlag här. Kolla bara.
473
00:35:59,875 --> 00:36:02,791
Skojar ni?
Jag önskar att vi kunde öppna i dag.
474
00:36:08,416 --> 00:36:09,750
Skål, salute.
475
00:36:12,166 --> 00:36:13,750
Jag är så tacksam.
476
00:36:28,125 --> 00:36:32,374
Jag har haft stort överseende,
men du kommer för sent hela tiden.
477
00:36:32,375 --> 00:36:35,916
Det här går inte längre.
Det här är din sista varning.
478
00:36:37,666 --> 00:36:38,708
Okej.
479
00:36:40,916 --> 00:36:45,250
- Där är han. Han ligger illa till.
- Han kommer direkt från rektorn.
480
00:36:46,000 --> 00:36:47,707
Jag måste be er om en tjänst.
481
00:36:47,708 --> 00:36:50,040
- Ja, visst.
- Vad du än behöver.
482
00:36:50,041 --> 00:36:53,374
Jag fick en varning igen.
Jag kan inte förlora jobbet.
483
00:36:53,375 --> 00:36:58,041
Kan ni täcka för mig hos Dan?
För jag kommer att komma för sent ofta.
484
00:36:58,625 --> 00:37:00,416
Varför då, Joey? Vad händer?
485
00:37:01,958 --> 00:37:03,583
Kan ni bevara en hemlighet?
486
00:37:14,375 --> 00:37:15,583
Fjorton...
487
00:37:21,208 --> 00:37:23,833
BAY RIDGE RESTAURANGUTRUSTNING
10 450,34 DOLLAR
488
00:37:29,041 --> 00:37:29,915
Få se nu.
489
00:37:29,916 --> 00:37:32,290
{\an8}HUR MAN UTÖKAR SITT BOLÅN
490
00:37:32,291 --> 00:37:35,790
Nej! Har du utökat lånet på din
mammas hus? Vad händer sen?
491
00:37:35,791 --> 00:37:39,165
Enoteca Maria måste lyckas.
Det är enda alternativet.
492
00:37:39,166 --> 00:37:42,290
Jag hamnar i en svår sits,
för du är skyldig mig pengar.
493
00:37:42,291 --> 00:37:45,457
Du är min vän också.
Jag behöver nån att prata med.
494
00:37:45,458 --> 00:37:49,915
Du måste tänka igenom det. Om du
släpper det här nu kan det gå jämnt upp.
495
00:37:49,916 --> 00:37:53,207
Om du fortsätter och misslyckas
kan du förlora allt.
496
00:37:53,208 --> 00:37:57,000
Bruno, min magkänsla säger
att det här kommer att löna sig.
497
00:37:57,708 --> 00:38:00,082
Du är min bästa vän.
Jag fortsätter om du gör det.
498
00:38:00,083 --> 00:38:04,540
Jag uppskattar det. Vi har bra kockar
och mat från hela Italien.
499
00:38:04,541 --> 00:38:08,582
- Ordna bra desserter.
- Ja. Vi passerade just det där stället.
500
00:38:08,583 --> 00:38:11,207
Snacket stressar mig.
Jag ska köpa en macka.
501
00:38:11,208 --> 00:38:13,874
- Jag kan ta en med kött.
- En med kött? Kom.
502
00:38:13,875 --> 00:38:17,332
Jag tänker så här:
Vi kan ha hemmagjorda desserter.
503
00:38:17,333 --> 00:38:18,290
Va?
504
00:38:18,291 --> 00:38:23,374
Lyssna bara, okej? Du är en fantastisk
bagare. Dina bakverk är otroliga.
505
00:38:23,375 --> 00:38:26,749
De gav mamma så mycket glädje.
Jag ber dig att dela den.
506
00:38:26,750 --> 00:38:28,957
Jag bakar bara för skojs skull.
507
00:38:28,958 --> 00:38:33,040
Det här blir skoj.
Det blir kul för dig och alla andra.
508
00:38:33,041 --> 00:38:37,374
- Jag gillar hår. Det är mitt jobb.
- Du har ett jobb och du är bra på det.
509
00:38:37,375 --> 00:38:41,082
Men du har andra gåvor.
Du får chansen att göra nåt du älskar.
510
00:38:41,083 --> 00:38:45,915
Raring, det låter spännande,
men jag kan inte. Jag är ledsen.
511
00:38:45,916 --> 00:38:48,874
Jag hör dig inte ens
för jag vet att det är rätt.
512
00:38:48,875 --> 00:38:51,749
- Hjälper det om jag tigger?
- Jäklar också.
513
00:38:51,750 --> 00:38:55,624
- Är du okej?
- Jäklar. Mina händer sviker mig.
514
00:38:55,625 --> 00:38:59,415
Vissa dagar är värre.
Jag vet inte hur länge jag klarar det här.
515
00:38:59,416 --> 00:39:03,707
Jag visste inte att du hade problem.
Är det nåt kroniskt? Vad tråkigt.
516
00:39:03,708 --> 00:39:07,749
Var inte ledsen. Mitt liv har varit bra
och precis som jag ville.
517
00:39:07,750 --> 00:39:10,832
Du känner till historierna,
och jag ångrar inget.
518
00:39:10,833 --> 00:39:11,833
Och...
519
00:39:13,083 --> 00:39:14,499
Jag känner mig okej.
520
00:39:14,500 --> 00:39:19,707
Du förtjänar att känna dig bättre än okej.
Du förtjänar att känna dig toppen.
521
00:39:19,708 --> 00:39:22,707
Vår tid är begränsad,
så jag accepterar ditt ja.
522
00:39:22,708 --> 00:39:25,874
Vi ses i morgon på restaurangen.
Svik mig inte. Tack.
523
00:39:25,875 --> 00:39:29,832
Du är så manipulativ.
Hoppas inte på för mycket.
524
00:39:29,833 --> 00:39:31,916
Tack för tålamodet. Jättefin färg.
525
00:39:34,333 --> 00:39:38,333
Gia, vem vill börja om i den här åldern?
526
00:39:43,541 --> 00:39:47,125
Det här är min huvudrätt på menyn.
527
00:39:48,208 --> 00:39:49,916
Vad är det? Det stinker.
528
00:39:50,708 --> 00:39:52,000
Capuzzelle.
529
00:39:52,916 --> 00:39:54,707
Kära Gud, rädda oss.
530
00:39:54,708 --> 00:39:58,082
- Vilket djärvt val.
- Hur kan du sätta det på en meny?
531
00:39:58,083 --> 00:39:59,249
Är du galen?
532
00:39:59,250 --> 00:40:05,457
Capuzzelle är från min släkts by.
Capuzzelle är min identitet.
533
00:40:05,458 --> 00:40:07,666
Byt identitet, då.
534
00:40:10,250 --> 00:40:13,708
Jag är så glad att du kom.
535
00:40:14,541 --> 00:40:15,541
Jag är här.
536
00:40:16,166 --> 00:40:18,624
Det här är Gia. Hon är vår konditor.
537
00:40:18,625 --> 00:40:21,541
- Och du känner förstås Roberta.
- Ja.
538
00:40:22,250 --> 00:40:27,041
- Det här är Teresa och Antonella.
- Mina damer.
539
00:40:29,708 --> 00:40:31,916
- Förkläde?
- De är här borta.
540
00:40:35,000 --> 00:40:36,500
Tack.
541
00:40:38,041 --> 00:40:39,000
De studsar.
542
00:40:47,416 --> 00:40:50,374
Det är ett förkläde,
inte en aftonklänning.
543
00:40:50,375 --> 00:40:55,707
Alla möjligheter
är en möjlighet att se bra ut.
544
00:40:55,708 --> 00:40:58,208
Hur bakar man med de där?
545
00:40:59,708 --> 00:41:00,958
Åratals träning.
546
00:41:02,208 --> 00:41:03,499
Oj.
547
00:41:03,500 --> 00:41:05,874
- Var var vi?
- Min capuzzelle.
548
00:41:05,875 --> 00:41:09,583
Jaså, det är det som luktar.
Jag trodde att det var jag.
549
00:41:10,166 --> 00:41:11,291
Jag var inte säker.
550
00:41:12,291 --> 00:41:14,625
- Nej.
- Vad är capuzzelle?
551
00:41:17,125 --> 00:41:18,832
Det är en enkel historia.
552
00:41:18,833 --> 00:41:22,040
Min mamma kom från en by
som var väldigt fattig.
553
00:41:22,041 --> 00:41:24,624
Så de var tvungna att använda hela djuret.
554
00:41:24,625 --> 00:41:28,499
Man fyller huvudet med smulor av bröd.
555
00:41:28,500 --> 00:41:30,291
Brödsmulor.
556
00:41:31,750 --> 00:41:33,332
Mi scusi.
557
00:41:33,333 --> 00:41:34,708
Brödsmulor.
558
00:41:36,166 --> 00:41:40,833
Lite allt möjligt.
In i ugnen med min capuzzelle.
559
00:41:42,791 --> 00:41:44,250
Hej då, raring.
560
00:41:46,541 --> 00:41:49,707
Okej, fårhuvudet är i ugnen.
Vi går vidare till såsen.
561
00:41:49,708 --> 00:41:52,540
Min mammas sås.
562
00:41:52,541 --> 00:41:55,165
Ja, din mammas sås, eller din nonnas sås,
563
00:41:55,166 --> 00:41:58,749
eller gammelfaster Marys sås,
bara det är din familjs sås.
564
00:41:58,750 --> 00:41:59,832
Tack.
565
00:41:59,833 --> 00:42:01,665
- Cannoli till efterrätt.
- Bra.
566
00:42:01,666 --> 00:42:02,583
Perfekt.
567
00:42:11,041 --> 00:42:14,124
Gia, kan du köra mig en tjänst?
Kan du smaka på alla?
568
00:42:14,125 --> 00:42:17,290
Säg vilken som ska vara med på menyn?
Du är domare.
569
00:42:17,291 --> 00:42:22,082
Visst. Om de smakar
hälften så gott som de doftar,
570
00:42:22,083 --> 00:42:23,499
så blir det här svårt.
571
00:42:23,500 --> 00:42:26,166
- Ja, men var ärlig.
- Okej.
572
00:42:49,833 --> 00:42:51,707
- Är det din nonnas?
- Nej.
573
00:42:51,708 --> 00:42:55,665
Jag testade lönnsirap, farinsocker...
Jag testade honung.
574
00:42:55,666 --> 00:43:00,332
Det finns ingen kombination
som får det att smaka som min nonnas sås.
575
00:43:00,333 --> 00:43:02,666
- Fortsätt försöka.
- Ja.
576
00:43:10,291 --> 00:43:12,040
Är det mandlar i den?
577
00:43:12,041 --> 00:43:14,499
Sì, pesto alla trapanese.
578
00:43:14,500 --> 00:43:16,125
Från Sicilien.
579
00:43:18,541 --> 00:43:21,915
Alla är så goda.
Hur ska man välja? De är perfekta.
580
00:43:21,916 --> 00:43:25,957
Joe, vi kan växla såserna
från vecka till vecka.
581
00:43:25,958 --> 00:43:27,874
- Vilken bra idé.
- Strålande.
582
00:43:27,875 --> 00:43:30,291
Så gör vi. Få smaka på det du gjorde.
583
00:43:33,125 --> 00:43:36,207
- Pesto alla trapanese, va?
- Sì.
584
00:43:36,208 --> 00:43:41,124
Mitt folk skapade Parmigiano Reggiano.
Det är nåt att skryta om!
585
00:43:41,125 --> 00:43:43,624
- Parmigiano Reggiano.
- Just det.
586
00:43:43,625 --> 00:43:45,832
Mitt folk skapade cannoli.
587
00:43:45,833 --> 00:43:48,665
Cannoli? Är du galen? Det är ingenting.
588
00:43:48,666 --> 00:43:51,082
- Vad menar du?
- Ni fyllde nåt med kräm.
589
00:43:51,083 --> 00:43:52,624
- Vad vet du?
- Lägg av.
590
00:43:52,625 --> 00:43:55,915
Du tror att du vet allt
för att du är från Bologna!
591
00:43:55,916 --> 00:43:59,374
- Lyssna på det här.
- Ditt folk är elaka, fula och kalla.
592
00:43:59,375 --> 00:44:01,832
Ditt folk är ohyfsade och vulgära.
593
00:44:01,833 --> 00:44:03,749
- Okej.
- Puttana.
594
00:44:03,750 --> 00:44:07,749
Och spotta inte mer på mig
för du kommer att betala för det.
595
00:44:07,750 --> 00:44:11,208
Det ska jag säga dig. Gör nåt av den här.
596
00:44:14,041 --> 00:44:16,041
Du... Va?
597
00:44:16,750 --> 00:44:18,040
- Ja.
- Vill du slåss?
598
00:44:18,041 --> 00:44:19,166
Ja.
599
00:44:20,541 --> 00:44:25,082
- Vad sägs om det här?
- Jag ska kasta nåt på dig, ditt djur.
600
00:44:25,083 --> 00:44:29,249
- Va? Hur vågar du?
- Få se om...
601
00:44:29,250 --> 00:44:31,625
Åh, jag är så rädd för dig.
602
00:44:32,541 --> 00:44:34,666
Okej, varsågod. Här får du.
603
00:44:35,791 --> 00:44:38,624
De kommer att bli skadade.
Du måste stoppa dem.
604
00:44:38,625 --> 00:44:41,124
- Låt dem slåss.
- Så gör italienare.
605
00:44:41,125 --> 00:44:42,665
Ta lite ruccola.
606
00:44:42,666 --> 00:44:45,040
- Madre di Dio.
- Gör det bara. Varsågod.
607
00:44:45,041 --> 00:44:47,541
Puttana! Hur vågar du?
608
00:44:51,166 --> 00:44:52,625
Nu tar jag dig.
609
00:44:57,666 --> 00:44:59,250
Min capuzzelle!
610
00:45:07,208 --> 00:45:12,915
Det är en överträdelse
av brandskyddsreglerna.
611
00:45:12,916 --> 00:45:16,290
Brandskyddssystemet var av.
Tur att ingen blev skadad.
612
00:45:16,291 --> 00:45:18,458
Ja. Ursäkta.
613
00:45:20,375 --> 00:45:22,957
Oj, titta.
Jag har nånstans jag måste vara.
614
00:45:22,958 --> 00:45:26,749
Så om vi är klara skulle jag vilja gå,
om det går bra.
615
00:45:26,750 --> 00:45:29,999
Självklart.
Jag vill ju inte ta upp din tid.
616
00:45:30,000 --> 00:45:31,500
Okej, tack så mycket.
617
00:45:33,083 --> 00:45:35,624
- Jag är ledsen.
- Jag är också ledsen, Joey.
618
00:45:35,625 --> 00:45:38,082
- Det var hennes fel.
- Det var hennes fel.
619
00:45:38,083 --> 00:45:40,082
Ni knäcker mig.
Jag tror fortfarande på er.
620
00:45:40,083 --> 00:45:44,249
Vi kanske kan lära oss av det här
att inte slåss i köket?
621
00:45:44,250 --> 00:45:47,750
Jag är sen till jobbet och måste rusa.
Hej då. Älskar er.
622
00:45:52,541 --> 00:45:55,875
Kan ni två inte bara erbjuda er
att förlåta varandra?
623
00:45:58,125 --> 00:46:00,500
Att förlåta är gudomligt.
624
00:46:03,000 --> 00:46:04,750
Hon började.
625
00:46:07,291 --> 00:46:10,582
Vito, Joe har stämplat in.
Har du sett Joe?
626
00:46:10,583 --> 00:46:12,165
Hur är det, mr McClane?
627
00:46:12,166 --> 00:46:15,790
Han var här... för två timmar sen?
Ja, för två timmar sen.
628
00:46:15,791 --> 00:46:19,415
Jag tror han jobbar med underhåll
med Luis i norra garaget.
629
00:46:19,416 --> 00:46:20,875
Tack.
630
00:46:27,000 --> 00:46:28,875
Luis, var är Joe?
631
00:46:35,541 --> 00:46:36,916
Okej, tack.
632
00:46:38,583 --> 00:46:39,833
Jag kallade dig idiot.
633
00:46:42,166 --> 00:46:44,249
Omar, var är Joe?
634
00:46:44,250 --> 00:46:47,290
Jag vet inte riktigt.
Han hjälpte mig montera däck.
635
00:46:47,291 --> 00:46:50,499
Han är nog tillbaka
i huvuddepån med Vito nu.
636
00:46:50,500 --> 00:46:52,125
- Du måste skämta!
- Ja.
637
00:46:55,875 --> 00:46:58,999
Vito, var fan är Joe?
638
00:46:59,000 --> 00:47:01,958
Mr McClane, var har ni varit hela dagen?
639
00:47:04,000 --> 00:47:05,083
Dags för lunch!
640
00:47:24,083 --> 00:47:25,290
- Oj.
- Hej.
641
00:47:25,291 --> 00:47:27,291
Jag gillar inredningen.
642
00:47:28,666 --> 00:47:30,249
Gillar du det?
643
00:47:30,250 --> 00:47:34,957
Jag funderar på att sätta eld
på det rummet så att rummen knyts ihop.
644
00:47:34,958 --> 00:47:36,541
- Det blir för mycket.
- Jaså?
645
00:47:38,166 --> 00:47:42,415
Antonella skickade hit mig
med det här kortet från lågprisbutiken.
646
00:47:42,416 --> 00:47:45,165
Jag tror att det kan vara 20 dollar i det.
647
00:47:45,166 --> 00:47:47,707
- Så trevligt. Titta.
- Ja.
648
00:47:47,708 --> 00:47:51,124
Roberta gav mig 10 dollar,
så jag går nog med vinst.
649
00:47:51,125 --> 00:47:54,833
- Vilken tur du har.
- En italiensk blixt slog ner.
650
00:47:58,208 --> 00:47:59,750
Jag hjälper dig att städa.
651
00:48:01,083 --> 00:48:04,790
- Var är soppåsarna?
- Där under.
652
00:48:04,791 --> 00:48:05,708
Okej.
653
00:48:06,250 --> 00:48:07,290
Tack.
654
00:48:07,291 --> 00:48:12,540
- Jaså? Det är ju galet. Vad tog hon?
- Smör.
655
00:48:12,541 --> 00:48:16,040
Jag menar allvar.
Såna där små smörpaket från fiket.
656
00:48:16,041 --> 00:48:21,208
Jag förstår precis vad du pratar om.
Min mamma gjorde exakt samma sak.
657
00:48:21,750 --> 00:48:25,165
Antonellas kylskåp är fullt av dem.
658
00:48:25,166 --> 00:48:28,207
Jag frågade
hur mycket smör en person behöver.
659
00:48:28,208 --> 00:48:30,999
Hur länge har du
och Antonella varit grannar?
660
00:48:31,000 --> 00:48:32,624
Gud, hur länge är det?
661
00:48:32,625 --> 00:48:37,165
Min man och jag köpte grannhuset
för åtta år sen.
662
00:48:37,166 --> 00:48:40,040
Det var ett renoveringsobjekt,
så vi renoverade.
663
00:48:40,041 --> 00:48:43,833
Och hon klagade på oljudet varje dag.
664
00:48:44,916 --> 00:48:48,166
Ni måste ha kommit förbi det,
för ni verkar stå varandra nära.
665
00:48:48,750 --> 00:48:51,416
Ja. Ja, hon...
666
00:48:53,291 --> 00:48:56,958
När min man hade gått bort
var hon fantastisk.
667
00:48:57,958 --> 00:49:02,083
Hon lämnade mig inte ensam.
Hon kom över och satt med mig
668
00:49:03,375 --> 00:49:04,916
och lagade mat åt mig
669
00:49:05,708 --> 00:49:07,250
och fick mig att duscha.
670
00:49:09,666 --> 00:49:11,916
Det är en speciell sorts kärlek.
671
00:49:14,958 --> 00:49:18,832
Olivia, jag är så ledsen.
Jag hade ingen aning.
672
00:49:18,833 --> 00:49:21,500
Sluta. Hur skulle du kunna veta det?
673
00:49:22,458 --> 00:49:26,333
Hon säger att jag ska flytta vigselringen
till andra handen, men...
674
00:49:28,125 --> 00:49:30,540
Jag vet inte. Jag känner mig inte redo.
675
00:49:30,541 --> 00:49:34,457
- Du vet?
- Ja. Tro mig, jag förstår.
676
00:49:34,458 --> 00:49:35,375
Jaså?
677
00:49:38,833 --> 00:49:42,790
Min mamma lämnade ett brev åt mig,
men jag har inte öppnat det än.
678
00:49:42,791 --> 00:49:45,707
För det känns som
att när jag väl öppnar det,
679
00:49:45,708 --> 00:49:49,125
så blir det det sista
hon nånsin säger till mig, så...
680
00:49:50,083 --> 00:49:51,458
Joe...
681
00:49:52,875 --> 00:49:53,875
Jag beklagar.
682
00:49:55,833 --> 00:49:57,125
Det gör bara ont.
683
00:50:00,458 --> 00:50:05,333
Sorg. Den har ingen tidslinje,
så varför ska vi ha det?
684
00:50:10,708 --> 00:50:11,666
Ja.
685
00:50:15,791 --> 00:50:19,541
STATEN ISLAND-FÄRJAN
686
00:50:23,666 --> 00:50:26,458
MILJÖ- OCH HÄLSOSKYDDSFÖRVALTNINGEN
687
00:50:32,708 --> 00:50:33,666
Hej.
688
00:50:34,375 --> 00:50:35,708
Stabilt, va?
689
00:50:36,875 --> 00:50:41,749
Vi rev ut allt och byggde upp det
från grunden. Varje träbit, varje stolpe.
690
00:50:41,750 --> 00:50:43,499
- Ja.
- I toppklass.
691
00:50:43,500 --> 00:50:46,082
Okej. Är du ägaren?
692
00:50:46,083 --> 00:50:47,374
Ja.
693
00:50:47,375 --> 00:50:49,916
- Du blev underkänd. På två punkter.
- Va?
694
00:50:50,958 --> 00:50:52,541
Först och främst
695
00:50:53,208 --> 00:50:57,874
var det en köksbrand som påverkade
väggens hållfasthet och säkerhet.
696
00:50:57,875 --> 00:50:59,915
Det är omöjligt. Det har inte brunnit.
697
00:50:59,916 --> 00:51:03,165
Det var ett litet problem
med ett fårhuvud, men...
698
00:51:03,166 --> 00:51:06,875
- Va?
- Och dessutom behöver du en ny ugn.
699
00:51:07,583 --> 00:51:11,790
För det finns rester
av koldioxid och kväve i den.
700
00:51:11,791 --> 00:51:14,957
Det är enkelt. Jag kan åka
och köpa en ny ugn direkt.
701
00:51:14,958 --> 00:51:18,457
- Den kan strykas från listan.
- Ugnen är specialtillverkad.
702
00:51:18,458 --> 00:51:21,749
Du kan inte åka till en butik
och lasta in den i bilen.
703
00:51:21,750 --> 00:51:26,875
En positiv sak är att sprinklersystemet
funkar bra. Så, du vet...
704
00:51:28,666 --> 00:51:29,624
Ha en bra dag.
705
00:51:29,625 --> 00:51:34,707
Ursäkta. Kan vi göra nåt annat
för att kunna gå vidare?
706
00:51:34,708 --> 00:51:39,082
- Jag måste öppna.
- Du kan ansöka om en ny inspektion.
707
00:51:39,083 --> 00:51:42,165
Bra. Vad pratar vi om då?
När passar det för dig?
708
00:51:42,166 --> 00:51:44,250
Senare i veckan eller nästa vecka?
709
00:51:45,541 --> 00:51:46,416
Ursäkta.
710
00:51:47,583 --> 00:51:49,583
Jag gillar honom. "Nästa vecka."
711
00:51:50,791 --> 00:51:54,250
Snarare nästa år.
Väntelistan är hur lång som helst.
712
00:51:54,916 --> 00:51:57,541
Det dröjer innan du kan öppna.
713
00:51:58,750 --> 00:52:00,041
Om du nånsin kan det.
714
00:52:06,750 --> 00:52:08,875
Var det ett fårhuvud som brann?
715
00:52:10,083 --> 00:52:11,833
Vad fan betyder det ens?
716
00:52:12,708 --> 00:52:15,833
- Roberta med sin capuzzelle.
- Varför sa du inget?
717
00:52:17,208 --> 00:52:22,124
Jag trodde inte att det spelade nån roll.
Det brann bara lite. Jag städade upp...
718
00:52:22,125 --> 00:52:26,415
Ett fårhuvud brann och förstörde
hållfastheten i väggarna jag byggde.
719
00:52:26,416 --> 00:52:28,916
- Ja.
- Och det är inte viktigt att berätta?
720
00:52:29,833 --> 00:52:32,499
Okej. Bruno. Nu lugnar vi ner oss.
721
00:52:32,500 --> 00:52:34,540
- Alla är upprörda.
- Jag är lugn.
722
00:52:34,541 --> 00:52:35,916
Okej. Bra.
723
00:52:36,541 --> 00:52:40,625
Men hör på. Om du blir underkänd
vid en inspektion är det kört.
724
00:52:41,166 --> 00:52:43,332
Du har inget besiktningsgodkännande.
725
00:52:43,333 --> 00:52:46,541
Du kan inte driva
en restaurang utan en byggnad.
726
00:52:47,166 --> 00:52:50,540
Jag hittar ett annat sätt att gå vidare.
727
00:52:50,541 --> 00:52:53,332
Med vilka pengar? Du har inga pengar kvar!
728
00:52:53,333 --> 00:52:55,582
Jag kan ta ett lån
med min pension som säkerhet.
729
00:52:55,583 --> 00:52:57,332
Joe, lyssna på dig själv.
730
00:52:57,333 --> 00:52:59,707
Jag kan använda krediten på mina kort.
731
00:52:59,708 --> 00:53:04,875
Du kastade dig in i det här utan att tänka
igenom det. Nu sitter vi båda i klistret.
732
00:53:05,916 --> 00:53:07,291
Du lär dig aldrig!
733
00:53:08,208 --> 00:53:11,665
- Vad pratar du om?
- Du har varit likadan sen vi var barn!
734
00:53:11,666 --> 00:53:14,249
Du handlar först och tänker sen.
735
00:53:14,250 --> 00:53:17,624
Jag försöker med den här restaurangen.
Titta bara.
736
00:53:17,625 --> 00:53:23,208
Nej, det här är ett skämt, Joe!
Du har verkligen gjort din mamma stolt nu.
737
00:53:29,916 --> 00:53:30,916
Jaså?
738
00:53:32,083 --> 00:53:33,375
Stick härifrån.
739
00:53:35,166 --> 00:53:37,541
Jag menade inte så.
740
00:53:38,625 --> 00:53:41,000
Jag ska betala dig. Okej?
741
00:53:42,416 --> 00:53:43,750
Jag vill att du går.
742
00:53:47,666 --> 00:53:48,500
Visst.
743
00:53:51,083 --> 00:53:52,125
Glöm det.
744
00:53:52,666 --> 00:53:53,833
Glöm dig.
745
00:54:18,666 --> 00:54:22,540
Tack för att du kom.
Jag uppskattar verkligen din hjälp.
746
00:54:22,541 --> 00:54:25,707
Tacka mig inte än.
Jag vet inte om vi hittar nåt.
747
00:54:25,708 --> 00:54:30,749
- Byggnadsnormer är inte min specialitet.
- Något är bättre än inget.
748
00:54:30,750 --> 00:54:34,583
Och det här är min enda chans. Så tack.
749
00:54:35,875 --> 00:54:39,499
Ditt hus.
Det var här du bodde med din mamma.
750
00:54:39,500 --> 00:54:43,540
Ja. Eller, min mamma
bodde där nere med min nonna.
751
00:54:43,541 --> 00:54:47,332
Så jag bodde här uppe
och tog hand om henne, men...
752
00:54:47,333 --> 00:54:51,624
Ja, du vet. Det är fint. Jag börjar...
753
00:54:51,625 --> 00:54:55,124
Jag kanske tar mig för
och målar om eller nåt.
754
00:54:55,125 --> 00:54:57,415
Jag funderar på lite nya möbler.
755
00:54:57,416 --> 00:55:00,750
Gör dig inte av med den här fåtöljen.
Den är toppen.
756
00:55:16,958 --> 00:55:20,290
Jul. Din nonna lagade
just den här soppan på julen.
757
00:55:20,291 --> 00:55:23,874
Det stämmer. Du och din familj hälsade på.
758
00:55:23,875 --> 00:55:26,624
Alla var inte snälla mot oss
när vi flyttade hit,
759
00:55:26,625 --> 00:55:30,082
men din mamma
och din nonna var alltid det.
760
00:55:30,083 --> 00:55:32,875
Ja. Det var lätt att vara snäll mot er.
761
00:55:35,166 --> 00:55:41,582
Därför känner jag mig ännu taskigare
när det gäller det jag gjorde på balen.
762
00:55:41,583 --> 00:55:44,707
Det var en miljon år sen, eller hundra.
763
00:55:44,708 --> 00:55:47,249
Jag är en idiot. Vet du vad jag gjorde?
764
00:55:47,250 --> 00:55:51,874
Bruno och alla vi killar hade kommit
överens om att vi skulle smyga ut.
765
00:55:51,875 --> 00:55:55,499
Han hade sprit och föräldrafritt,
och vi tappade bort tiden.
766
00:55:55,500 --> 00:55:57,458
Jag försökte åka tillbaka, och...
767
00:55:58,041 --> 00:56:02,750
Det var bara så struligt.
Och när jag kom tillbaka...
768
00:56:04,041 --> 00:56:05,458
Ingen Olivia.
769
00:56:06,208 --> 00:56:09,832
Jag vill inte göra det pinsamt
efter alla dessa år,
770
00:56:09,833 --> 00:56:12,125
men jag vill säga att jag är ledsen.
771
00:56:12,750 --> 00:56:14,791
- Det är jag.
- Tack.
772
00:56:15,500 --> 00:56:17,125
Jag uppskattar ursäkten.
773
00:56:18,333 --> 00:56:20,333
- Salute.
- Salute.
774
00:56:22,541 --> 00:56:27,249
Den långa, komplicerade versionen är
att vi saknar besiktningsgodkännande.
775
00:56:27,250 --> 00:56:29,166
Kan du inte göra en ny ansökan?
776
00:56:29,875 --> 00:56:31,582
Det har jag redan gjort, men...
777
00:56:31,583 --> 00:56:35,165
Det kan ta flera veckor.
Till och med ett år.
778
00:56:35,166 --> 00:56:38,040
- Vi är kanske döda då.
- Jag har försökt allt.
779
00:56:38,041 --> 00:56:41,707
Olivia och jag letade efter kryphål
men hittade inget.
780
00:56:41,708 --> 00:56:44,457
Jag vill inte tillbaka
till det jag gjorde.
781
00:56:44,458 --> 00:56:45,791
Vad var det?
782
00:56:47,958 --> 00:56:49,000
Inget.
783
00:56:55,750 --> 00:56:57,083
Vad gör hon?
784
00:56:57,833 --> 00:56:59,208
Har hon fått en stroke?
785
00:56:59,791 --> 00:57:01,500
Santo Padre Pio.
786
00:57:02,541 --> 00:57:05,125
Sannerligen säger jag er:
787
00:57:07,208 --> 00:57:12,583
Be, så ska ni få.
Sök, så ska ni bli funna.
788
00:57:13,166 --> 00:57:14,707
Välsigna dessa kvinnor.
789
00:57:14,708 --> 00:57:17,833
De bär generationer
av sina familjer i hjärtat.
790
00:57:19,583 --> 00:57:24,125
Och välsigna Joe, för han har en dröm.
791
00:57:25,416 --> 00:57:26,375
Välsigna oss.
792
00:57:27,458 --> 00:57:31,250
I Faderns, Sonens
och den helige Andes namn.
793
00:57:41,375 --> 00:57:42,583
Nu väntar vi.
794
00:57:46,625 --> 00:57:50,625
Teresa? Vad exakt väntar vi på?
795
00:57:51,958 --> 00:57:53,291
Ett mirakel.
796
00:57:56,500 --> 00:57:57,375
Okej.
797
00:58:00,666 --> 00:58:01,625
Hej, Joe.
798
00:58:02,541 --> 00:58:06,790
- Du minns säkert Phil.
- Ja, jag känner... Phil. Oj.
799
00:58:06,791 --> 00:58:07,916
Phil?
800
00:58:08,791 --> 00:58:12,915
Mr Scaravella,
jag är ledsen för missförståndet.
801
00:58:12,916 --> 00:58:15,582
Här är ert besiktningsgodkännande.
802
00:58:15,583 --> 00:58:18,874
Om ni bara kan göra oss en tjänst
och åtgärda väggen
803
00:58:18,875 --> 00:58:21,874
och ersätta ugnen,
så skulle vi uppskatta det.
804
00:58:21,875 --> 00:58:24,416
Ursäkta besväret. Ha en bra dag, allihop.
805
00:58:25,500 --> 00:58:26,999
Jag förstår inte.
806
00:58:27,000 --> 00:58:31,165
Vi kollade inte hos Better Business
Bureau. Det finns 53 klagomål mot Phil.
807
00:58:31,166 --> 00:58:34,749
Man måste muta honom
för att han ska göra en ny inspektion.
808
00:58:34,750 --> 00:58:37,040
- Du kan inte bevisa det.
- Jodå.
809
00:58:37,041 --> 00:58:38,582
Hur vågar du?
810
00:58:38,583 --> 00:58:42,207
- Stick härifrån!
- Åtgärda väggen. Skaffa en ny ugn.
811
00:58:42,208 --> 00:58:43,540
Jag ordnar det.
812
00:58:43,541 --> 00:58:45,750
- Stick!
- Gud förlåter dig.
813
00:58:49,875 --> 00:58:54,165
- Jag sa ju det. En advokat!
- Sluta!
814
00:58:54,166 --> 00:58:56,332
Brava!
815
00:58:56,333 --> 00:58:58,165
Tack.
816
00:58:58,166 --> 00:59:00,250
- Vilka goda nyheter.
- Brava!
817
00:59:12,416 --> 00:59:16,750
- Var snäll. Be rosenkransen.
- Okej. Be den för mig.
818
00:59:29,125 --> 00:59:30,540
- Hej.
- Hej. Varsågod.
819
00:59:30,541 --> 00:59:32,749
- Du tog tid på dig.
- Förlåt.
820
00:59:32,750 --> 00:59:34,457
- Vill du komma in?
- Visst.
821
00:59:34,458 --> 00:59:35,375
Kom.
822
00:59:39,583 --> 00:59:42,750
Stäng dörren. Det drar.
823
00:59:43,541 --> 00:59:45,290
- Ja.
- Nej, Joe.
824
00:59:45,291 --> 00:59:47,916
Gå och sätt dig. Ni två måste prata.
825
00:59:49,000 --> 00:59:50,041
Kom igen.
826
00:59:55,833 --> 00:59:58,375
Din vän har med sig zeppole till dig.
827
00:59:59,041 --> 01:00:00,000
Prata.
828
01:00:00,625 --> 01:00:02,125
Jag håller mig utanför.
829
01:00:12,083 --> 01:00:15,166
Du gjorde uppenbarligen en del misstag.
830
01:00:17,416 --> 01:00:19,250
Och vad det gäller mig...
831
01:00:21,791 --> 01:00:28,541
Jag kunde ha varit öppnare om fårhuvudet
och branden som följde, så...
832
01:00:29,208 --> 01:00:30,125
Det...
833
01:00:32,541 --> 01:00:37,166
Det är inte som om du brände ner
restaurangen jag byggde åt dig eller så.
834
01:00:37,708 --> 01:00:38,541
Kanske
835
01:00:39,375 --> 01:00:43,957
förstörde mitt rykte som entreprenör
i hela staden.
836
01:00:43,958 --> 01:00:48,915
Men jag kan väl erkänna att jag kanske
837
01:00:48,916 --> 01:00:52,750
kommunicerade på ett hårt sätt.
838
01:00:53,583 --> 01:00:57,916
Och det är nåt som jag jobbar på.
839
01:01:01,833 --> 01:01:04,125
Vi har vårt godkännande, så det är...
840
01:01:11,916 --> 01:01:13,333
Så roligt för dig.
841
01:01:14,625 --> 01:01:17,957
- Jag önskar dig ett framgångsrikt liv.
- Det är spännande.
842
01:01:17,958 --> 01:01:22,457
Det är skönt att gå vidare med lojala
vänner som är beredda att jobba och...
843
01:01:22,458 --> 01:01:23,832
Berätta!
844
01:01:23,833 --> 01:01:28,000
- Du skulle ju hålla dig utanför.
- Om du inte berättar, så gör jag det.
845
01:01:28,666 --> 01:01:31,125
Berätta vad? Vem ska berätta vad?
846
01:01:34,916 --> 01:01:38,082
Han sålde sin pappas bil
för att bygga din restaurang.
847
01:01:38,083 --> 01:01:41,874
Om du håller dig utanför nu,
hur ser det ut när du lägger dig i?
848
01:01:41,875 --> 01:01:44,540
Det gjorde du inte.
Gjorde du verkligen det?
849
01:01:44,541 --> 01:01:45,833
Jag håller mig utanför.
850
01:01:47,708 --> 01:01:52,290
Bruno, sålde du din pappas bil
för att bygga min restaurang?
851
01:01:52,291 --> 01:01:56,958
Det var det enda sättet.
Renoveringen, att betala arbetarna...
852
01:01:57,875 --> 01:02:01,082
- Det var enda sättet.
- Jag skulle aldrig be dig om det.
853
01:02:01,083 --> 01:02:05,582
Det vet jag. Det var därför jag
bestämde det. Det var mitt beslut, okej?
854
01:02:05,583 --> 01:02:06,750
Det var inte ditt.
855
01:02:08,000 --> 01:02:12,832
Dessutom var det första gången på länge
som jag såg dig lycklig.
856
01:02:12,833 --> 01:02:15,958
Så för mig var det värt det.
857
01:02:20,041 --> 01:02:23,249
Jag vet hur mycket
den där bilen betydde för dig.
858
01:02:23,250 --> 01:02:24,833
Tja...
859
01:02:25,916 --> 01:02:27,875
Jag antar att du betyder mer.
860
01:02:31,791 --> 01:02:35,999
Jag ska gottgöra dig.
Jag lovar att ställa allt till rätta.
861
01:02:36,000 --> 01:02:38,582
Det här blir en stor seger för oss alla.
862
01:02:38,583 --> 01:02:42,624
Nästa gång ett fårhuvud börjar brinna,
ring mig.
863
01:02:42,625 --> 01:02:46,000
Med tanke på din personal
så kommer det att hända igen.
864
01:02:46,791 --> 01:02:48,250
- Capisce?
- Capisce.
865
01:02:51,416 --> 01:02:54,582
Jag menade inte
att din mamma inte skulle vara stolt.
866
01:02:54,583 --> 01:02:58,500
Du kan inte ta tillbaka det.
Det var hemskt sagt. Det var hemskt.
867
01:02:59,916 --> 01:03:01,000
Va?
868
01:03:01,833 --> 01:03:03,250
Älskar dig, kompis.
869
01:03:06,083 --> 01:03:07,916
Tack så mycket.
870
01:03:09,125 --> 01:03:12,499
Du, Joe. Kan du komma ut?
Vi har nåt att visa dig.
871
01:03:12,500 --> 01:03:14,250
Ja, kom så går vi.
872
01:03:29,458 --> 01:03:31,916
Gråt inte inför lastbilschauffören.
873
01:03:37,750 --> 01:03:38,874
Då så, mina damer.
874
01:03:38,875 --> 01:03:41,915
Om du inte ser kameran,
så ser kameran inte dig.
875
01:03:41,916 --> 01:03:43,832
Vänta lite. Roberta, flytta in.
876
01:03:43,833 --> 01:03:45,290
- Le.
- Ler!
877
01:03:45,291 --> 01:03:46,457
- Bra.
- Nu kör vi.
878
01:03:46,458 --> 01:03:49,915
Le stort, allihop. Kom igen!
879
01:03:49,916 --> 01:03:52,791
- Manicotti!
- Kom igen!
880
01:03:54,458 --> 01:03:57,249
Jag är tacksam
att ni har gjort det här med mig.
881
01:03:57,250 --> 01:03:59,790
Det är en spännande stund för oss alla.
882
01:03:59,791 --> 01:04:02,915
I morgon är den stora dagen.
Vi har våra menyer,
883
01:04:02,916 --> 01:04:06,665
vi har vackra bord
och vi har huset fullt av vin.
884
01:04:06,666 --> 01:04:09,999
Men har vi några bordsbokningar? Nej.
885
01:04:10,000 --> 01:04:11,415
Inte direkt.
886
01:04:11,416 --> 01:04:14,290
Men alla har verkligen
försökt sprida nyheten,
887
01:04:14,291 --> 01:04:18,790
så jag förväntar mig att morgondagens
stora premiär blir just det.
888
01:04:18,791 --> 01:04:21,874
- Den kommer att bli stor. Eller hur?
- Ja!
889
01:04:21,875 --> 01:04:24,957
Det kommer att bli stressigt,
så gör mig en tjänst.
890
01:04:24,958 --> 01:04:27,915
Ta resten av dagen
och gör det ni behöver göra.
891
01:04:27,916 --> 01:04:30,999
Jag har en idé.
Har alla tagit sin medicin i dag?
892
01:04:31,000 --> 01:04:31,915
- Ja.
- Se.
893
01:04:31,916 --> 01:04:34,790
Okej. Följ mig.
Jag har en överraskning åt er.
894
01:04:34,791 --> 01:04:37,375
Okej. Tack. Det kommer att bli toppen.
895
01:04:38,458 --> 01:04:42,166
- Jag gillar inte överraskningar.
- Så spännande. Jag hjälper dig.
896
01:04:43,083 --> 01:04:43,915
Jag tar menyn.
897
01:04:43,916 --> 01:04:45,791
- Jag vill ha den.
- Okej, kom.
898
01:04:46,333 --> 01:04:48,374
- Du kan ta den.
- Olivia gillar dig.
899
01:04:48,375 --> 01:04:50,207
Hon är ju bara människa.
900
01:04:50,208 --> 01:04:53,333
- Va?
- Bara människa. Jag gillar henne också.
901
01:04:54,583 --> 01:04:58,790
Men gör nåt åt det, då.
Varför är du en stunad?
902
01:04:58,791 --> 01:05:03,457
- Jag vet inte om hon är redo för det.
- Det är ju inte upp till dig att avgöra.
903
01:05:03,458 --> 01:05:06,207
- Vet du vad min nonna brukade säga?
- Nej.
904
01:05:06,208 --> 01:05:10,166
"Låt inte gamla smärtor stå i vägen
för en ny, lycklig början."
905
01:05:11,125 --> 01:05:12,916
Jag uppskattar dig.
906
01:05:13,833 --> 01:05:14,832
Okej.
907
01:05:14,833 --> 01:05:19,540
- Hur som helst, lägg in en stöt.
- Så gulligt. Får jag be dig om en tjänst?
908
01:05:19,541 --> 01:05:20,458
Okej.
909
01:05:27,250 --> 01:05:28,166
Hej, Antonella.
910
01:05:29,083 --> 01:05:30,500
Visst kan jag hämta dig.
911
01:05:31,958 --> 01:05:34,624
På restaurangen.
Om en timme, efter skolan.
912
01:05:34,625 --> 01:05:36,833
Okej, vi ses där.
913
01:05:42,583 --> 01:05:44,541
Kom in.
914
01:05:45,708 --> 01:05:50,457
- Vems ställe är det här?
- Det är mitt. Jag är frisör.
915
01:05:50,458 --> 01:05:52,749
- Oj.
- Ja, slå dig ner.
916
01:05:52,750 --> 01:05:56,375
- Så det här är salongen?
- Ja, sätt er.
917
01:05:57,458 --> 01:06:00,374
Jag började här när jag var 16
och sopade golvet.
918
01:06:00,375 --> 01:06:03,957
Sen jobbade jag i den här stolen,
och sen alla stolar.
919
01:06:03,958 --> 01:06:06,416
Jag jobbade och jobbade, och nu...
920
01:06:07,666 --> 01:06:08,958
Nu äger jag stället.
921
01:06:09,875 --> 01:06:12,124
Det är därför du alltid är så snygg.
922
01:06:12,125 --> 01:06:17,250
Tack. Jag tycker att vi kvinnor
förtjänar att känna oss vackra. Eller hur?
923
01:06:18,000 --> 01:06:20,833
Skönhet. Vad är skönhet?
924
01:06:21,416 --> 01:06:22,790
Det är en bra fråga.
925
01:06:22,791 --> 01:06:26,915
Är det vårt hår?
Är det våra ansikten eller våra kroppar?
926
01:06:26,916 --> 01:06:29,624
- Ja.
- Nej. Det är en känsla.
927
01:06:29,625 --> 01:06:32,082
Skönhet är en känsla.
928
01:06:32,083 --> 01:06:37,416
Man känner sig vacker när man blir sedd,
när man känner sig hörd.
929
01:06:38,166 --> 01:06:39,708
När man känner sig stark.
930
01:06:40,375 --> 01:06:43,208
Då känner man sig vacker.
931
01:06:44,625 --> 01:06:45,874
Vacker.
932
01:06:45,875 --> 01:06:48,541
Så nu...
933
01:06:51,291 --> 01:06:54,250
...ska vi hylla skönheten.
934
01:07:21,250 --> 01:07:22,249
Så fint.
935
01:07:22,250 --> 01:07:23,291
Det kittlar.
936
01:07:25,125 --> 01:07:26,208
Du milde.
937
01:07:27,125 --> 01:07:28,625
Herregud.
938
01:07:32,333 --> 01:07:33,999
Så fantastiskt!
939
01:07:34,000 --> 01:07:35,875
Glöm det, lägg av!
940
01:07:36,666 --> 01:07:37,708
Försvinn!
941
01:07:47,000 --> 01:07:48,625
Jättesnygg.
942
01:07:52,291 --> 01:07:53,583
Antonella?
943
01:07:54,708 --> 01:07:57,166
Det är Olivia. Är ni här?
944
01:07:58,125 --> 01:07:59,250
Joe?
945
01:08:03,500 --> 01:08:04,458
Va?
946
01:08:05,833 --> 01:08:07,332
Har ni...
947
01:08:07,333 --> 01:08:10,000
Har ni temakvällar nu?
948
01:08:21,541 --> 01:08:22,666
Är det här en bal?
949
01:08:28,375 --> 01:08:29,540
Smokingen.
950
01:08:29,541 --> 01:08:31,041
Du glömde den här.
951
01:08:32,458 --> 01:08:36,082
En handledsblomma? Ja.
952
01:08:36,083 --> 01:08:38,541
- Tack.
- Du är jättefin.
953
01:08:39,583 --> 01:08:41,332
- Du är det.
- Tack.
954
01:08:41,333 --> 01:08:45,999
Titta. Vi är precis bredvid bålskålen.
Håll utkik efter mrs Reynolds.
955
01:08:46,000 --> 01:08:49,333
Jag tänkte att vi kunde göra det
lite mer intressant.
956
01:08:50,333 --> 01:08:55,458
Det är lite mindre rebelliskt
nu när det är lagligt, men jag tar en.
957
01:08:57,250 --> 01:09:02,124
Skål för den vackraste
och roligaste tjejen på balen.
958
01:09:02,125 --> 01:09:04,833
Och den enda tjejen på balen.
959
01:09:05,625 --> 01:09:06,791
- Skål.
- Skål.
960
01:09:11,625 --> 01:09:15,541
- Oj. Ja, den är bra.
- Ja.
961
01:09:20,000 --> 01:09:21,750
Joe, det här är låten.
962
01:09:22,875 --> 01:09:24,291
Får jag lov?
963
01:09:29,333 --> 01:09:30,333
Det får du.
964
01:09:41,208 --> 01:09:43,875
Det är trevligt
att få den här dansen med dig.
965
01:09:47,041 --> 01:09:49,041
Men du måste lova en sak.
966
01:09:51,083 --> 01:09:54,665
Se mig inte som en superhjälte
bara för att jag är bra på tryckare.
967
01:09:54,666 --> 01:09:57,208
Jag är samma Joe som du alltid har känt.
968
01:09:59,000 --> 01:09:59,833
Ja.
969
01:10:01,083 --> 01:10:02,875
Det känns som en riktig bal.
970
01:10:04,666 --> 01:10:07,499
- Nej, skåla inte. Gör det bara.
- Limoncello!
971
01:10:07,500 --> 01:10:09,375
Mer limoncello.
972
01:10:10,958 --> 01:10:15,082
- Du kommer att få huvudvärk i morgon.
- Du måste dricka lite vatten.
973
01:10:15,083 --> 01:10:16,832
- Vatten!
- Vatten!
974
01:10:16,833 --> 01:10:19,624
- En sån här, sex såna här.
- Drick vattnet.
975
01:10:19,625 --> 01:10:22,457
Ta lite till. Så där. En till.
976
01:10:22,458 --> 01:10:25,750
- Mer.
- Okej. Så där, ja.
977
01:10:27,125 --> 01:10:28,665
Titta på...
978
01:10:28,666 --> 01:10:32,332
- Vad är det?
- Är dina bröst riktiga?
979
01:10:32,333 --> 01:10:34,333
- Herregud.
- Ja.
980
01:10:35,666 --> 01:10:38,000
- Ja.
- Allvarligt?
981
01:10:38,541 --> 01:10:39,374
- Nej.
- Inte?
982
01:10:39,375 --> 01:10:42,750
Nej, det är de inte. Här, känn. Här.
983
01:10:44,083 --> 01:10:47,000
Åh! De är som gummibjörnar!
984
01:10:52,208 --> 01:10:55,082
- Fejkbröst. Jag gillar dem inte.
- Nej.
985
01:10:55,083 --> 01:10:59,208
Jag vet inte. Efter min dubbla mastektomi
blev jag rätt fäst vid dem.
986
01:11:00,250 --> 01:11:02,208
Åh gud.
987
01:11:02,916 --> 01:11:04,415
Mi dispiace.
988
01:11:04,416 --> 01:11:07,040
- Nej, var inte ledsen.
- Jag är ledsen.
989
01:11:07,041 --> 01:11:09,916
Var inte ledsen, det är inte jag.
990
01:11:10,500 --> 01:11:12,749
De kommer att vara fasta för alltid.
991
01:11:12,750 --> 01:11:15,582
- För alltid.
- Du då?
992
01:11:15,583 --> 01:11:17,957
- De är...
- Nej!
993
01:11:17,958 --> 01:11:20,833
- Vad då?
- Inte dina bröst. Vad är din historia?
994
01:11:23,875 --> 01:11:25,707
Ursäkta.
995
01:11:25,708 --> 01:11:29,624
Jag har fyra barn och...
996
01:11:29,625 --> 01:11:31,375
Tja, de...
997
01:11:32,958 --> 01:11:35,416
De pratar inte med mig,
och jag pratar inte med dem.
998
01:11:37,458 --> 01:11:38,541
Varför inte?
999
01:11:39,750 --> 01:11:41,040
Jag är en stark mamma
1000
01:11:41,041 --> 01:11:45,041
och uppfostrade dem till att bli starka,
som min mamma med mig.
1001
01:11:48,500 --> 01:11:49,625
Jag skulle ha...
1002
01:11:50,291 --> 01:11:52,707
Jag skulle ha gjort det annorlunda.
1003
01:11:52,708 --> 01:11:55,708
Jag skulle ha älskat dem
1004
01:11:57,291 --> 01:11:58,541
annorlunda nu.
1005
01:11:59,541 --> 01:12:00,583
Jag förstår.
1006
01:12:04,541 --> 01:12:05,666
Det är okej.
1007
01:12:09,208 --> 01:12:11,125
Har du barn?
1008
01:12:11,750 --> 01:12:14,290
- Nej, jag har aldrig gift mig.
- Jag är ledsen.
1009
01:12:14,291 --> 01:12:20,082
Var inte det. Jag älskar män. Det gör jag.
Jag älskar alla möjliga sorters män.
1010
01:12:20,083 --> 01:12:26,707
Men för mig är tanken på en enda man
under resten av ens liv, hela ens liv...
1011
01:12:26,708 --> 01:12:32,540
Det verkar bara så otroligt tråkigt.
1012
01:12:32,541 --> 01:12:36,332
Jag har aldrig haft problem med män,
men kvinnor har jag haft problem med.
1013
01:12:36,333 --> 01:12:38,707
Kvinnor? Varför då?
1014
01:12:38,708 --> 01:12:42,832
Jag vet inte, det kanske beror
på hur jag ser ut och hur jag är.
1015
01:12:42,833 --> 01:12:45,374
De var rädda
att jag skulle stjäla deras man.
1016
01:12:45,375 --> 01:12:48,500
Men jag skulle aldrig stjäla
en annan kvinnas man.
1017
01:12:49,250 --> 01:12:55,041
Om min Gianni levde, vilket han inte gör,
Gud välsigne hans själ,
1018
01:12:56,333 --> 01:12:58,333
så skulle du inte vara min vän.
1019
01:12:59,166 --> 01:13:02,750
- Ser ni?
- Har ni sett henne diska? Hon är så sexig.
1020
01:13:03,333 --> 01:13:06,333
Angela, jag hade betalat dig
för att ta honom.
1021
01:13:07,125 --> 01:13:09,625
Jag hade betalat vad du än begärde.
1022
01:13:10,291 --> 01:13:13,832
Du förtjänade inte att behandlas så.
Det var inte rätt.
1023
01:13:13,833 --> 01:13:18,291
För hon är som en bit varmt,
sött italienskt bröd.
1024
01:13:19,875 --> 01:13:21,125
Grazie.
1025
01:13:23,708 --> 01:13:25,041
Du då?
1026
01:13:25,708 --> 01:13:28,958
Vem var ditt livs stora kärlek?
Har du haft en sån?
1027
01:13:31,000 --> 01:13:34,541
Ja. Jag hade en sån en gång i tiden.
1028
01:13:40,500 --> 01:13:42,125
Vad hette han?
1029
01:13:45,625 --> 01:13:46,500
Isabella.
1030
01:13:48,916 --> 01:13:49,958
Ja, Isabella.
1031
01:13:51,250 --> 01:13:52,207
Vad hände?
1032
01:13:52,208 --> 01:13:57,457
Inget. Inget hände.
Det var en synd. Jag lämnade klostret.
1033
01:13:57,458 --> 01:13:59,415
Och det var då...
1034
01:13:59,416 --> 01:14:04,291
Det är inte lätt att leva i en värld
som inte godkänner det man är.
1035
01:14:06,625 --> 01:14:09,125
- Herregud.
- Så hemskt!
1036
01:14:11,458 --> 01:14:14,040
Nej. Här. Skål för Isabella.
1037
01:14:14,041 --> 01:14:15,915
- För Isabella.
- Isabella.
1038
01:14:15,916 --> 01:14:18,083
- Isabella.
- För dig, vännen.
1039
01:14:18,666 --> 01:14:21,749
- För dig.
- Tack allihop.
1040
01:14:21,750 --> 01:14:23,749
- För dig.
- Och Teresa.
1041
01:14:23,750 --> 01:14:25,125
Välsigne dig, raring.
1042
01:14:33,875 --> 01:14:37,374
Och din familj, då, Antonella?
1043
01:14:37,375 --> 01:14:41,791
Min Gianni har varit borta i många år.
1044
01:14:43,666 --> 01:14:49,207
Men vi fick tre vackra barn.
De bor över hela landet nu.
1045
01:14:49,208 --> 01:14:51,999
- Nio barnbarn.
- Underbart.
1046
01:14:52,000 --> 01:14:54,458
Jag träffar dem inte så ofta.
1047
01:14:55,833 --> 01:14:59,165
Men jag är stolt över dem
för de lever sina liv väl.
1048
01:14:59,166 --> 01:15:01,333
Och det gör mig väldigt lycklig.
1049
01:15:02,333 --> 01:15:06,374
Tack för i dag.
Det här har väl varit toppen?
1050
01:15:06,375 --> 01:15:09,665
- Skål för att leva våra liv väl.
- Verkligen.
1051
01:15:09,666 --> 01:15:12,124
- Ja.
- Verkligen!
1052
01:15:12,125 --> 01:15:15,541
- Så bra.
- Jag vill vara uppe hela natten.
1053
01:15:39,875 --> 01:15:42,374
- Jättesnyggt!
- Wow!
1054
01:15:42,375 --> 01:15:45,833
- Grazie!
- Kolla här. Så vackra ni är.
1055
01:15:46,875 --> 01:15:47,916
Grazie!
1056
01:15:48,708 --> 01:15:54,207
- Du kan tacka Gia för det här.
- Det är inte målaren. Det är duken.
1057
01:15:54,208 --> 01:15:57,999
Jag blev full, men jag är inte bakfull,
för jag drack vatten.
1058
01:15:58,000 --> 01:15:59,332
Smart!
1059
01:15:59,333 --> 01:16:02,291
ÖPPET
1060
01:16:06,041 --> 01:16:08,874
Joe, i kväll ska vi ge världen mat.
1061
01:16:08,875 --> 01:16:10,666
- Sì?
- Se!
1062
01:16:15,500 --> 01:16:19,040
STÄNGT
1063
01:16:19,041 --> 01:16:20,500
Nu kör vi!
1064
01:16:28,750 --> 01:16:30,791
Premiärkväll och det blir oväder.
1065
01:16:34,375 --> 01:16:40,457
Ursäkta att vi är sena. Vädret är hemskt.
Där är hon. Vår juridiska rådgivare.
1066
01:16:40,458 --> 01:16:43,290
Se på dig.
Som att vara i high school igen.
1067
01:16:43,291 --> 01:16:47,540
- Du önskar att du var i high school.
- Hej.
1068
01:16:47,541 --> 01:16:51,500
Herregud, Joe. Det är verkligen jättefint.
1069
01:16:52,416 --> 01:16:53,541
Ja.
1070
01:16:56,333 --> 01:17:01,458
- Du. Du har gjort det bra. Kom hit.
- Det var inget. Du.
1071
01:17:03,250 --> 01:17:05,124
- Lycka till.
- Oj.
1072
01:17:05,125 --> 01:17:09,875
Tack för att ni kom.
Det är härligt att se er. Fint.
1073
01:17:12,375 --> 01:17:16,041
- Är middagsruschen över?
- Över?
1074
01:17:17,416 --> 01:17:20,833
- Den har inte börjat än.
- Det har gått lite trögt.
1075
01:17:22,375 --> 01:17:23,291
Hur trögt?
1076
01:17:24,041 --> 01:17:27,040
Ni är faktiskt
våra första gäster för kvällen, så...
1077
01:17:27,041 --> 01:17:29,874
Joey, min bror
och hans familj skulle komma,
1078
01:17:29,875 --> 01:17:35,458
men de är nog rädda att bli fast
i ovädret. De är från Philadelphia, så...
1079
01:17:36,250 --> 01:17:39,582
Vet ni vad? Goda nyheter:
Vi har två underbara gäster.
1080
01:17:39,583 --> 01:17:42,249
Vi ger dem en upplevelse
de aldrig glömmer.
1081
01:17:42,250 --> 01:17:43,165
- Okej!
- Ja!
1082
01:17:43,166 --> 01:17:45,915
- Skäm bort dem!
- Jag visar er till ert bord.
1083
01:17:45,916 --> 01:17:46,958
Okej.
1084
01:17:48,000 --> 01:17:53,250
- Betyder det här att vi måste betala?
- Absolut. Stort tack för att ni kom.
1085
01:17:59,541 --> 01:18:02,416
Mina damer, ni har överträffat er själva.
1086
01:18:03,291 --> 01:18:05,790
Det här är den bästa måltid jag ätit sen...
1087
01:18:05,791 --> 01:18:06,791
i går kväll.
1088
01:18:07,833 --> 01:18:11,666
Det här är den bästa italienska maten
jag nånsin har ätit.
1089
01:18:16,083 --> 01:18:17,375
Ja, det...
1090
01:18:18,416 --> 01:18:21,165
Det börjar bli sent.
Jag tror att vi ger oss.
1091
01:18:21,166 --> 01:18:24,916
Men jättebra jobbat. Det var toppen.
1092
01:18:36,791 --> 01:18:43,791
STÄNGT
1093
01:19:28,458 --> 01:19:30,082
SÖKER RESTAURANGRECENSION
1094
01:19:30,083 --> 01:19:32,457
MEDARBETARE PÅ THE NEW YORKER...
1095
01:19:32,458 --> 01:19:34,999
JAG VILL FÖLJA UPP...
BÄSTA FOOD & WINE...
1096
01:19:35,000 --> 01:19:37,499
BÄSTE MR DURANT, JAG ÄLSKAR ERT PROGRAM
1097
01:19:37,500 --> 01:19:39,749
EN RECENSION SKULLE FÖRÄNDRA ALLT
1098
01:19:39,750 --> 01:19:41,875
BESÖK OSS - JOE SCARAVELLA
SKICKA
1099
01:19:42,541 --> 01:19:43,750
Om du är i närheten...
1100
01:20:10,291 --> 01:20:12,750
Tack, faster Teresa.
1101
01:20:16,958 --> 01:20:18,833
Tack för att ni kom.
1102
01:20:24,291 --> 01:20:26,374
VI TAR INTE EMOT FÖRFRÅGNINGAR
OM RECENSIONER
1103
01:20:26,375 --> 01:20:29,375
TACKAR NEJ - AVBÖJER
VI ÄR UPPBOKADE - LYCKA TILL
1104
01:20:37,916 --> 01:20:41,166
MR SCARAVELLA, VI MÅSTE AVÖBJA ER BEGÄRAN.
LYCKA TILL.
1105
01:20:44,750 --> 01:20:45,666
SISTA PÅMINNELSEN
1106
01:20:52,375 --> 01:20:54,374
Varsågoda. Här är nyheterna.
1107
01:20:54,375 --> 01:20:55,540
- Till dig.
- Joe!
1108
01:20:55,541 --> 01:21:00,124
- Det är era lönecheckar.
- Restaurangen har inte tjänat ett öre.
1109
01:21:00,125 --> 01:21:01,207
Det är galet.
1110
01:21:01,208 --> 01:21:05,124
Absolut inte. Varannan vecka får ni lön.
Det har gått två veckor.
1111
01:21:05,125 --> 01:21:09,457
Ni jobbar inte gratis.
Det är era pengar. Vi löser det.
1112
01:21:09,458 --> 01:21:11,875
- Joe...
- Varför kommer ingen?
1113
01:21:13,500 --> 01:21:16,332
- Skäms på dig!
- Varför gjorde du så?
1114
01:21:16,333 --> 01:21:19,583
Säger du åt folk
att inte komma till min restaurang?
1115
01:21:20,166 --> 01:21:24,374
Det är inte bara jag.
Hela grannskapet vill ha bort det stället.
1116
01:21:24,375 --> 01:21:28,749
Jag gillar inte att han inte är härifrån
och utnyttjar er som gimmick.
1117
01:21:28,750 --> 01:21:31,999
Utnyttjar mig som gimmick?
Han utnyttjar mig inte!
1118
01:21:32,000 --> 01:21:34,749
Han hyllar mig, din stunad.
1119
01:21:34,750 --> 01:21:36,665
- Kom igen.
- Hur vågar du?
1120
01:21:36,666 --> 01:21:38,415
- Antonella...
- Håll käften.
1121
01:21:38,416 --> 01:21:40,708
Antonella! Vieni accà.
1122
01:21:42,666 --> 01:21:44,249
Joe är en bra man.
1123
01:21:44,250 --> 01:21:47,708
Han försöker inte ta nåt.
Han försöker ge nåt tillbaka.
1124
01:21:50,791 --> 01:21:51,666
God natt, Joe.
1125
01:21:52,333 --> 01:21:54,332
- God natt.
- God natt, Joe.
1126
01:21:54,333 --> 01:21:57,124
- God natt, Joe.
- Vi ses.
1127
01:21:57,125 --> 01:21:58,999
- Ha en bra kväll.
- God natt.
1128
01:21:59,000 --> 01:22:01,040
- Hur var det i skolan?
- Bra.
1129
01:22:01,041 --> 01:22:02,333
Det är bra.
1130
01:22:13,291 --> 01:22:15,708
Så, hur illa är det?
1131
01:22:16,458 --> 01:22:18,374
Det är nog så gott som slut.
1132
01:22:18,375 --> 01:22:22,249
Jag har gjort allt jag kan komma på.
Jag får ingen att komma hit.
1133
01:22:22,250 --> 01:22:25,749
Jag har ringt
och mejlat kritiker två gånger om.
1134
01:22:25,750 --> 01:22:29,832
Jag kommer att få kontaktförbud
mot från några av dem.
1135
01:22:29,833 --> 01:22:33,625
Så jag tänkte vänta,
och kanske under morgondagen
1136
01:22:34,583 --> 01:22:38,665
får jag berätta för alla
att vi inte kan hålla öppet längre.
1137
01:22:38,666 --> 01:22:40,708
Nej, det kan du inte säga.
1138
01:22:43,625 --> 01:22:45,958
Vänta lite. Om de inte kommer hit,
1139
01:22:47,666 --> 01:22:51,040
så kanske du borde... gå dit.
1140
01:22:51,041 --> 01:22:52,333
Ta med det till dem.
1141
01:22:53,666 --> 01:22:55,625
- Kanske det.
- Kom igen.
1142
01:22:56,458 --> 01:23:02,040
Raring, det som du kommer att ångra
i slutändan är inte misstagen du gjorde.
1143
01:23:02,041 --> 01:23:08,040
Du kan acceptera dem och gå vidare.
Du kommer att ångra chanserna du inte tog,
1144
01:23:08,041 --> 01:23:10,750
och det här är din chans, Joe.
1145
01:23:21,333 --> 01:23:22,750
{\an8}WHNY
SHUTTER-TV, MAT I NY
1146
01:23:47,500 --> 01:23:48,583
Mr Durant?
1147
01:23:49,833 --> 01:23:51,791
- Hej.
- Nej.
1148
01:23:52,291 --> 01:23:56,582
Jag vet att det är olämpligt
att jag tränger mig på så här.
1149
01:23:56,583 --> 01:23:58,165
- Ursäkta.
- Vem är du?
1150
01:23:58,166 --> 01:24:02,665
- Jag heter Joe Scaravella.
- Du kan inte bara gå in. Vad är det här?
1151
01:24:02,666 --> 01:24:04,165
Jag kallar på vakterna.
1152
01:24:04,166 --> 01:24:07,082
Jag har öppnat en italiensk restaurang.
1153
01:24:07,083 --> 01:24:11,832
I stället för professionella kockar
har jag anlitat nonnas för att laga maten.
1154
01:24:11,833 --> 01:24:12,790
Visst.
1155
01:24:12,791 --> 01:24:16,707
När folk är där vill jag
att det ska kännas som när de var yngre
1156
01:24:16,708 --> 01:24:19,875
och personen som älskade dem mest
lagade mat åt dem.
1157
01:24:20,458 --> 01:24:24,665
- Lagar mor- och farmödrar din mat?
- Ja, italienska mor- och farmödrar.
1158
01:24:24,666 --> 01:24:29,415
- Är du galen eller nåt?
- Lite, men inte på ett läskigt sätt.
1159
01:24:29,416 --> 01:24:32,957
Jag brinner för mat
och vill dela den med er, om jag får.
1160
01:24:32,958 --> 01:24:35,915
- Nej, låt bli.
- Får jag bara visa mina rätter?
1161
01:24:35,916 --> 01:24:38,499
Titta här. Strangolapreti.
1162
01:24:38,500 --> 01:24:43,374
Det är heirloom-tomater i. Det är spenat.
1163
01:24:43,375 --> 01:24:45,082
- Ricotta.
- Jösses.
1164
01:24:45,083 --> 01:24:47,499
Burro fuso och salvia. Det är enkelt.
1165
01:24:47,500 --> 01:24:50,999
De är från olika platser i Italien,
lagade av olika nonnas.
1166
01:24:51,000 --> 01:24:53,457
Och det finns cannoli till efterrätt.
1167
01:24:53,458 --> 01:24:57,208
Och allt är hemmagjort av nonnas,
av mor- och farmödrar.
1168
01:24:58,291 --> 01:24:59,250
Okej.
1169
01:25:00,541 --> 01:25:03,708
- Enoteca Maria.
- Ja, Enoteca Maria, efter min mamma.
1170
01:25:05,833 --> 01:25:07,958
- Staten Island.
- Ja.
1171
01:25:10,541 --> 01:25:12,665
Tja, Joe...
1172
01:25:12,666 --> 01:25:15,999
Jag recenserar restauranger
här på Manhattan.
1173
01:25:16,000 --> 01:25:21,374
Trestjärniga, tvåstjärniga, enstjärniga
Michelinrestauranger här och utomlands.
1174
01:25:21,375 --> 01:25:23,415
Precis. Det är därför jag är här.
1175
01:25:23,416 --> 01:25:27,958
Om ni kan, skulle jag bli glad om ni
kunde recensera Enoteca Maria i helgen.
1176
01:25:31,250 --> 01:25:34,207
Den här helgen...
1177
01:25:34,208 --> 01:25:39,041
Jag är uppbokad till januari.
1178
01:25:42,750 --> 01:25:46,666
Så nästa gång du bestämmer dig för
att öppna en restaurang, kanske
1179
01:25:47,750 --> 01:25:49,166
du borde planera bättre.
1180
01:25:49,791 --> 01:25:51,040
Det kan jag erkänna.
1181
01:25:51,041 --> 01:25:54,790
Jag har ingen bra affärsplan för stället.
Det har du rätt i.
1182
01:25:54,791 --> 01:25:57,500
Men jag har en bra plan för restaurangen.
1183
01:25:58,458 --> 01:26:00,249
För det är ingen restaurang.
1184
01:26:00,250 --> 01:26:03,957
Det handlar mer om familj
och att uppleva familj.
1185
01:26:03,958 --> 01:26:07,165
Särskilt för de
som kanske inte har nån familj längre.
1186
01:26:07,166 --> 01:26:10,207
De nonnas som lagar maten
är fantastiska kockar.
1187
01:26:10,208 --> 01:26:12,999
Jag ber er inte att göra oss en tjänst.
1188
01:26:13,000 --> 01:26:18,208
Jag vill bara att ni ska komma och
uppleva restaurangen och ge den en chans.
1189
01:26:18,791 --> 01:26:20,458
Den är riktigt speciell.
1190
01:26:25,375 --> 01:26:27,290
- Svara.
- Oroa dig inte.
1191
01:26:27,291 --> 01:26:28,999
Svara.
1192
01:26:29,000 --> 01:26:31,833
Direkt till röstbrevlådan igen.
1193
01:26:36,458 --> 01:26:38,290
Jag hoppas att Joe är okej.
1194
01:26:38,291 --> 01:26:43,374
Att han inte har ramlat och skadat sig.
Han ligger kanske på gatan.
1195
01:26:43,375 --> 01:26:46,125
Joe är inte skadad.
Han dyker bara inte upp.
1196
01:26:47,125 --> 01:26:50,999
Jag förstår vad du säger.
Och jag gillar det inte.
1197
01:26:51,000 --> 01:26:54,375
- Joe kommer att komma!
- Jaså?
1198
01:26:55,083 --> 01:26:56,874
Vad var det jag sa?
1199
01:26:56,875 --> 01:27:01,582
Ingen bryr sig om oss,
om vår matlagning, om våra historier...
1200
01:27:01,583 --> 01:27:02,582
Ingen bryr sig.
1201
01:27:02,583 --> 01:27:06,082
Vi är kasserade gamla reliker. Fattar ni?
1202
01:27:06,083 --> 01:27:09,374
- Det är vad vi är.
- Tala för dig själv, kvinna.
1203
01:27:09,375 --> 01:27:12,957
- Det är inte sant.
- Vi har haft öppet i över en månad.
1204
01:27:12,958 --> 01:27:17,208
Vem har kommit hit
förutom vänner och familj? Vi är oviktiga.
1205
01:27:17,791 --> 01:27:19,957
Obetydliga.
1206
01:27:19,958 --> 01:27:23,415
Och vi kommer inte
att bli hågkomna för nåt.
1207
01:27:23,416 --> 01:27:28,332
Okej. Ser du dörren?
Slå inte igen den för hårt när du går.
1208
01:27:28,333 --> 01:27:32,832
För jag är nåt här!
Det här betyder nåt för mig!
1209
01:27:32,833 --> 01:27:37,249
Jag är inte kasserad, och jag känner mig
inte kasserad som du känner dig!
1210
01:27:37,250 --> 01:27:41,290
- Börja inte med mig. Det räcker.
- Stick! Vi behöver inte dig!
1211
01:27:41,291 --> 01:27:44,457
Silenzio! Snälla! Jag skäms för er.
1212
01:27:44,458 --> 01:27:51,040
Vi ger inte upp. Vi går inte härifrån.
Vi är intelligenta, starka kvinnor.
1213
01:27:51,041 --> 01:27:55,749
Vi är vackra kvinnor
med italienskt blod i våra själar.
1214
01:27:55,750 --> 01:28:01,875
Vi har gått igenom för mycket tillsammans.
Jag tänker inte låta det sluta i vrede.
1215
01:28:03,291 --> 01:28:04,416
Bra sagt.
1216
01:28:06,375 --> 01:28:07,916
Grazie.
1217
01:28:09,958 --> 01:28:11,166
Okej.
1218
01:28:15,041 --> 01:28:17,458
- Okej.
- Okej, Bologna, kom igen.
1219
01:28:21,666 --> 01:28:22,790
Hej.
1220
01:28:22,791 --> 01:28:23,999
- Joe!
- Hur är det?
1221
01:28:24,000 --> 01:28:25,332
Hej, Joe!
1222
01:28:25,333 --> 01:28:27,125
- Hej.
- Hej.
1223
01:28:28,041 --> 01:28:30,832
Okej, vad det än är,
så kommer det att bli bra.
1224
01:28:30,833 --> 01:28:32,583
Vad snällt sagt.
1225
01:28:34,750 --> 01:28:40,499
Jag önskar att jag hade bättre nyheter,
för ni har varit fantastiska.
1226
01:28:40,500 --> 01:28:45,500
Verkligen. Och ni förtjänar
att få hålla igång det här.
1227
01:28:47,083 --> 01:28:51,999
Vi kan nog slå fast att ingen ville att
det här skulle funka mer än jag ville det.
1228
01:28:52,000 --> 01:28:54,750
Inte bara för mig själv,
utan för min mamma.
1229
01:28:55,375 --> 01:29:01,707
Men också för er alla. För att ni är så
speciella och betyder så mycket för mig.
1230
01:29:01,708 --> 01:29:03,000
Men...
1231
01:29:04,208 --> 01:29:08,833
Sanningen är att vi inte kommer
att kunna hålla öppet.
1232
01:29:09,875 --> 01:29:13,041
Och jag säger tack och att jag är ledsen.
1233
01:29:15,125 --> 01:29:20,458
Du... Du gjorde ditt bästa.
Och vi är väldigt stolta över dig.
1234
01:29:22,583 --> 01:29:26,208
- Bra jobbat.
- Vi gjorde alla vårt bästa, Joe.
1235
01:29:27,791 --> 01:29:29,833
Din mamma hade varit stolt.
1236
01:29:32,500 --> 01:29:34,665
- Tack.
- Det skulle hon.
1237
01:29:34,666 --> 01:29:35,833
Ja.
1238
01:29:36,375 --> 01:29:40,125
Vet ni vad?
Nu är vi ju alla som en familj.
1239
01:29:40,958 --> 01:29:43,916
Om det är det enda vi får ut av det här,
1240
01:29:44,625 --> 01:29:47,165
tycker jag att vi har vunnit. Så tack.
1241
01:29:47,166 --> 01:29:48,291
Tack.
1242
01:29:53,708 --> 01:29:57,750
- Ja.
- "Familjen man väljer."
1243
01:29:58,541 --> 01:29:59,750
Det är vi.
1244
01:30:07,125 --> 01:30:10,707
Vi har ett problem.
Det är mycket mat i köket.
1245
01:30:10,708 --> 01:30:12,958
Det vore synd att kasta bort den.
1246
01:30:13,958 --> 01:30:15,207
Då gör vi inte det.
1247
01:30:15,208 --> 01:30:18,790
Vi kan väl bjuda in familj,
vänner och alla vi känner
1248
01:30:18,791 --> 01:30:21,124
och ordna en sjujäkla söndagsmiddag?
1249
01:30:21,125 --> 01:30:23,124
- Ja!
- Bra idé.
1250
01:30:23,125 --> 01:30:25,249
- Ja, en fest.
- Eller hur?
1251
01:30:25,250 --> 01:30:28,124
- Ja!
- Med limoncello!
1252
01:30:28,125 --> 01:30:29,208
- Nej!
- Nej!
1253
01:30:33,833 --> 01:30:38,290
- Min vapendragare dök upp. Kul att se dig.
- Kul att se dig.
1254
01:30:38,291 --> 01:30:42,374
- Det här är Olivia. Här är MTA-killarna.
- Vito. Trevligt att träffas.
1255
01:30:42,375 --> 01:30:46,499
- Sätt er var ni vill, okej?
- Vi gör det här i familjestil.
1256
01:30:46,500 --> 01:30:51,832
- Säg hej till kusin Tammy. Kusin Tammy!
- Hej! Vad roligt att träffas!
1257
01:30:51,833 --> 01:30:55,624
- Så fin du är. Kul att se dig.
- Tack. Det här är jättefint.
1258
01:30:55,625 --> 01:30:59,208
- Fint. Kul att se dig.
- Grattis.
1259
01:31:00,500 --> 01:31:04,207
Så fort jag har sålt stället
betalar jag tillbaka vartenda öre.
1260
01:31:04,208 --> 01:31:08,415
Sluta. Kvällen handlar om dig.
Det där spelar ingen roll.
1261
01:31:08,416 --> 01:31:10,707
Ja. Kom igen, vi är stolta över dig.
1262
01:31:10,708 --> 01:31:14,583
- Kan du visa var de ska sitta?
- Jag är utsvulten. Kom.
1263
01:31:15,541 --> 01:31:18,207
Du kom! Tack för det.
1264
01:31:18,208 --> 01:31:19,790
- Vad fin du är.
- Joey.
1265
01:31:19,791 --> 01:31:21,916
Kul att se dig. Kul att du är här.
1266
01:31:23,791 --> 01:31:25,666
- Hej.
- Hej.
1267
01:31:27,291 --> 01:31:30,832
Jag hörde om beslutet i går kväll.
Jag beklagar.
1268
01:31:30,833 --> 01:31:35,750
Jag är också affärsman,
och jag önskar ingen det, så...
1269
01:31:39,500 --> 01:31:43,791
En hyllning. Det hör
till husets historia, så vi behöll det.
1270
01:31:47,041 --> 01:31:50,749
- Det är vackert. Tack.
- Tja...
1271
01:31:50,750 --> 01:31:53,749
Jag... Den här är till dig. Jag ska gå.
1272
01:31:53,750 --> 01:31:56,832
Nej, sätt dig. Ta lite mat, öppna den här.
1273
01:31:56,833 --> 01:32:00,916
Jag kommer och dricker ett glas med dig.
Kom, sätt dig och ät.
1274
01:32:06,875 --> 01:32:11,374
Det är mycket folk där ute som väntar
på att få uppleva era hjärtan. Beredda?
1275
01:32:11,375 --> 01:32:13,790
- Ja!
- Kom igen!
1276
01:32:13,791 --> 01:32:16,208
- Redo!
- Okej.
1277
01:32:25,750 --> 01:32:27,000
Det räcker.
1278
01:32:31,958 --> 01:32:33,207
Vad mycket salt.
1279
01:32:33,208 --> 01:32:34,750
- Här kommer det.
- Häll i.
1280
01:32:36,083 --> 01:32:38,625
Det ser så gott ut. Utsökt!
1281
01:32:44,625 --> 01:32:45,458
Smaka den här.
1282
01:32:57,083 --> 01:32:58,083
Okej.
1283
01:32:59,166 --> 01:33:01,208
Så gott. Herregud.
1284
01:33:10,291 --> 01:33:11,125
Herregud.
1285
01:33:16,041 --> 01:33:17,916
Skicka vidare.
1286
01:33:46,583 --> 01:33:50,165
- Våra nonnas skulle vara stolta.
- Skål för våra nonnas.
1287
01:33:50,166 --> 01:33:51,333
För våra nonnas.
1288
01:33:55,666 --> 01:33:59,666
Ursäkta mig.
Kan ni komma hit ett ögonblick?
1289
01:34:04,833 --> 01:34:06,000
Vad har vi gjort?
1290
01:34:08,500 --> 01:34:09,458
Okej.
1291
01:34:25,791 --> 01:34:27,208
Ja!
1292
01:34:33,625 --> 01:34:35,166
Bra jobbat.
1293
01:36:12,458 --> 01:36:16,749
{\an8}JOEY, JAG ÖNSKAR
ATT JAG HADE KUNNAT GE DIG MER.
1294
01:36:16,750 --> 01:36:18,500
{\an8}HÄLSNINGAR, MAMMA
1295
01:36:26,916 --> 01:36:28,291
{\an8}KYCKLING TETRAZZINI
1296
01:36:34,208 --> 01:36:35,375
{\an8}KRABBKAKOR
1297
01:36:37,583 --> 01:36:39,250
{\an8}SPENAT- OCH OSTGRATÄNG
1298
01:36:53,750 --> 01:36:59,208
{\an8}SÖNDAGSSÅS
1299
01:37:33,791 --> 01:37:40,791
{\an8}RESTAURANG TILL SALU
1300
01:38:30,166 --> 01:38:32,583
- Vad är det?
- Tja...
1301
01:38:41,083 --> 01:38:43,833
Ursäkta att jag störde,
och tack för er tid.
1302
01:38:44,500 --> 01:38:45,333
Tack.
1303
01:39:08,166 --> 01:39:12,915
När min redaktör, Edward Durant,
bad mig recensera Enoteca Maria,
1304
01:39:12,916 --> 01:39:18,124
en ny italiensk restaurang på
27 Hyatt Street, Staten Island i New York,
1305
01:39:18,125 --> 01:39:21,207
ville jag se vad det här
med att anlita äkta nonnas
1306
01:39:21,208 --> 01:39:23,375
i stället för kockar handlade om.
1307
01:39:24,416 --> 01:39:26,290
Men snart upptäckte jag
1308
01:39:26,291 --> 01:39:30,290
att den här pittoreska,
vackert designade lilla restaurangen,
1309
01:39:30,291 --> 01:39:35,250
med varm och inbjudande inredning,
bjuder på mycket mer än bara utsökt mat.
1310
01:39:35,916 --> 01:39:37,458
Den bjuder på familj.
1311
01:39:38,583 --> 01:39:40,500
Det är ju toppen!
1312
01:39:41,041 --> 01:39:41,957
Du klarade det.
1313
01:39:41,958 --> 01:39:44,916
- Vi klarade det.
- "Vackert designad", va?
1314
01:39:47,416 --> 01:39:51,333
Den bjuder på kultur och historia.
1315
01:39:54,083 --> 01:39:55,499
Snyggt, Joey!
1316
01:39:55,500 --> 01:39:59,666
Den bjuder på flera generationers
traditioner och historier.
1317
01:40:03,666 --> 01:40:07,749
Så om du bara vill ha god mat
ska du inte gå till Enoteca Maria.
1318
01:40:07,750 --> 01:40:11,707
Men om du vill ha fantastisk mat
som inte bara fyller magen,
1319
01:40:11,708 --> 01:40:16,040
utan även lyfter din själ,
så ska du springa, inte gå
1320
01:40:16,041 --> 01:40:18,290
till en vrå fylld av familj,
1321
01:40:18,291 --> 01:40:23,333
där du kan låta den som älskade dig
mest av allt laga mat åt dig igen.
1322
01:40:24,083 --> 01:40:26,791
Och du ska definitivt beställa capuzzelle.
1323
01:40:32,583 --> 01:40:33,500
Hallå?
1324
01:40:35,208 --> 01:40:37,916
- Sadie?
- Ja, det är Sadie.
1325
01:40:39,125 --> 01:40:40,333
Det är mamma.
1326
01:40:41,916 --> 01:40:44,332
- Mamma?
- Ja.
1327
01:40:44,333 --> 01:40:48,082
- Hej. Är allt som det ska?
- Ja.
1328
01:40:48,083 --> 01:40:50,958
{\an8}ENOTECA MARIA - DÄR MAN BJUDER PÅ FAMILJ
1329
01:40:52,416 --> 01:40:54,165
Alla var skeptiska utom jag.
1330
01:40:54,166 --> 01:40:57,707
Jag sa att jag skulle designa stället,
och titta nu.
1331
01:40:57,708 --> 01:41:01,290
- Det står "vackert designad".
- Får jag låna dig en stund?
1332
01:41:01,291 --> 01:41:04,207
Okej, vi laddar om här. Är allt bra?
1333
01:41:04,208 --> 01:41:06,082
- Fantastiskt.
- Juristen?
1334
01:41:06,083 --> 01:41:08,540
- Titta. Det här har du skapat.
- Vi gjorde det.
1335
01:41:08,541 --> 01:41:11,833
Vi måste anlita en till servitör,
för jag har slutprov.
1336
01:41:12,875 --> 01:41:16,207
Blommor igen?
Ta ledigt en dag. Låt henne sakna dig.
1337
01:41:16,208 --> 01:41:19,290
- Hur går det?
- Det kunde inte gå bättre, tesoro.
1338
01:41:19,291 --> 01:41:22,332
- Vad händer?
- Jag står vid det här i en yllekofta!
1339
01:41:22,333 --> 01:41:25,290
Jag är ledsen för fårhuvudet,
men det säljer.
1340
01:41:25,291 --> 01:41:27,707
- Hon gör det jättebra.
- Jag jobbar här.
1341
01:41:27,708 --> 01:41:30,415
Jag kommer strax. Jag ska ta lite luft.
1342
01:41:30,416 --> 01:41:33,750
- Ha det bra, Joe.
- Ja. Jag är stolt över er.
1343
01:42:10,416 --> 01:42:13,333
ÖPPET
1344
01:43:12,375 --> 01:43:19,166
ÖPPET
1345
01:43:27,666 --> 01:43:33,041
{\an8}ENOTECA MARIA HAR HÅLLIT ÖPPET
I ÖVER 15 ÅR.
1346
01:43:36,416 --> 01:43:41,875
{\an8}DEN LIGGER FORTFARANDE
PÅ STATEN ISLAND I NEW YORK.
1347
01:43:45,125 --> 01:43:50,666
{\an8}NU FÖR TIDEN JOBBAR NONNAS
FRÅN HELA VÄRLDEN DÄR.
1348
01:43:56,791 --> 01:44:02,208
{\an8}BRUNO BESÖKER FORTFARANDE RESTAURANGEN.
1349
01:44:05,541 --> 01:44:11,041
{\an8}JOE TVINGAR HONOM INTE LÄNGRE ATT BETALA.
1350
01:44:14,333 --> 01:44:19,750
{\an8}SÅ RING I FÖRVÄG OCH BOKA BORD.
1351
01:44:23,083 --> 01:44:28,625
{\an8}DE KOMMER ATT BEHANDLA DIG
SOM EN I FAMILJEN.
1352
01:44:31,791 --> 01:44:37,250
{\an8}OCH FÖR DE AV ER SOM VÅGAR...
1353
01:44:40,541 --> 01:44:46,000
{\an8}...SÅ FINNS CAPUZZELLE FORTFARANDE PÅ MENYN.
1354
01:44:54,125 --> 01:44:56,541
LYCKA TILL
DEN BÄSTA MATEN VI HAR ÄTIT
1355
01:51:27,000 --> 01:51:30,124
Undertexter: Susanne Sparv
1356
01:51:30,125 --> 01:51:35,583
TILL MARGARET OCH AMIL MACCIE