1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,750 --> 00:00:52,332 BERDASARKAN KISAH NYATA... 4 00:00:52,333 --> 00:00:55,333 BROOKLYN, 40 TAHUN LALU 5 00:00:55,875 --> 00:01:02,707 TUTUP 6 00:01:02,708 --> 00:01:03,625 BUKA 7 00:01:11,125 --> 00:01:12,541 AMBIL NOMOR 8 00:01:32,416 --> 00:01:35,750 Hei, Joey. Apa yang dibutuhkan nenekmu hari ini? 9 00:01:36,333 --> 00:01:38,499 Dua roti dan selusin zeppole. 10 00:01:38,500 --> 00:01:41,708 Zeppole panas dan segar akan segera datang, Temanku. 11 00:01:42,208 --> 00:01:44,457 Jadilah anak baik. Jangan lupa berdoa rosario. 12 00:01:44,458 --> 00:01:47,958 Joey, jangan habiskan semua sebelum sampai di rumah. 13 00:01:50,541 --> 00:01:51,915 Mulai! 14 00:01:51,916 --> 00:01:54,875 Aku suka mobil barumu, Pak Romano. Itu klasik. 15 00:01:55,416 --> 00:01:56,666 Terima kasih, Joe. 16 00:01:57,291 --> 00:01:58,999 - Hei, Joe. - Hei, Bruno. 17 00:01:59,000 --> 00:02:01,208 Bruno. Ada yang terlewatkan. 18 00:02:02,000 --> 00:02:03,208 Bersihkan. 19 00:02:24,416 --> 00:02:25,791 Ibu, aku bawa rotinya. 20 00:02:26,541 --> 00:02:28,374 Bagus, Joey. 21 00:02:28,375 --> 00:02:29,666 Zeppole. 22 00:02:31,875 --> 00:02:33,165 Joey! 23 00:02:33,166 --> 00:02:34,790 Tidak ada zeppole. 24 00:02:34,791 --> 00:02:36,000 Pergi sana. 25 00:03:03,958 --> 00:03:06,916 Joey, mau melihat Nenek membuat gravinya? 26 00:03:07,666 --> 00:03:08,875 Kemarilah. 27 00:03:15,958 --> 00:03:17,958 Lihat, tunggu. 28 00:03:19,166 --> 00:03:20,041 Coba cium. 29 00:03:24,791 --> 00:03:28,165 - Cara tahu berapa banyak yang dipakai? - Rasakan di hatimu. 30 00:03:28,166 --> 00:03:29,875 Masukkan ke dalam hatimu. 31 00:03:36,083 --> 00:03:37,000 Coba cicipi. 32 00:03:40,833 --> 00:03:42,124 Sempurna, Nenek. 33 00:03:42,125 --> 00:03:45,041 Tidak. Kau yang sempurna. 34 00:03:49,208 --> 00:03:51,916 "Seseorang tidak menjadi tua di meja." 35 00:04:03,708 --> 00:04:05,458 Hei! Keluar dari sini! 36 00:04:08,000 --> 00:04:08,957 Kau suka lasagna-nya? 37 00:04:08,958 --> 00:04:11,083 Siapa ambil semua bagian sudutnya? 38 00:04:13,291 --> 00:04:14,875 Hei, ke mana lasagna-nya? 39 00:04:15,916 --> 00:04:18,583 - Ini kau sebut saus atau gravi? - Saus. 40 00:04:28,958 --> 00:04:29,875 Ibu. 41 00:04:32,500 --> 00:04:35,458 - Roberta! Astaga! - Hai, Roberta! 42 00:04:47,375 --> 00:04:49,000 Berfoto! 43 00:05:21,208 --> 00:05:24,208 - Hei. - Aku turut berdukacita, Joey. 44 00:05:24,875 --> 00:05:26,875 Ibumu berhati emas. 45 00:05:27,666 --> 00:05:32,665 Kubuatkan kerang dengan ricotta segar dan bayam untuk nanti. 46 00:05:32,666 --> 00:05:34,166 Terima kasih. 47 00:05:48,291 --> 00:05:50,041 Untuk ibumu, Maria. 48 00:05:51,041 --> 00:05:52,416 Dia sudah seperti ibuku. 49 00:05:53,250 --> 00:05:54,915 - Tapi menyenangkan. - Ya. 50 00:05:54,916 --> 00:05:56,375 - Bersulang. - Bersulang. 51 00:06:01,750 --> 00:06:06,375 Aku tak tahu hari esok akan seperti apa, Bruno. 52 00:06:09,541 --> 00:06:11,250 - Beri dirimu waktu. - Ya. 53 00:06:13,000 --> 00:06:14,750 Waktu akan menyembuhkan. 54 00:06:16,750 --> 00:06:18,790 Apa istriku baru menatapku dengan sinis? 55 00:06:18,791 --> 00:06:20,958 Ya. Tampaknya begitu. 56 00:06:22,041 --> 00:06:23,166 Ini dia. 57 00:06:23,666 --> 00:06:26,707 - Joe, kubuatkan kau scungilli. - Sudah kubilang dia tak suka. 58 00:06:26,708 --> 00:06:29,166 Bisa diam? Mulutmu besar. 59 00:06:29,916 --> 00:06:33,124 Makanlah meski berduka. Hanya itu cara melewatinya. 60 00:06:33,125 --> 00:06:35,416 Ada 18 siung bawang putih di sana. 61 00:06:36,000 --> 00:06:37,165 Terima kasih. 62 00:06:37,166 --> 00:06:39,666 - Aku akan mampir minggu ini, oke? - Oke. 63 00:06:42,875 --> 00:06:45,832 Aku ingin kau menerima ini dan memakannya. 64 00:06:45,833 --> 00:06:47,915 Cassata- mu yang terkenal. 65 00:06:47,916 --> 00:06:49,375 Ini, silakan. 66 00:06:51,625 --> 00:06:53,374 - Lezat. - Sama-sama. 67 00:06:53,375 --> 00:06:56,832 - Kuemu salah satu favorit ibuku, Gia. - Yah, 26 tahun. 68 00:06:56,833 --> 00:06:59,249 Dia lebih dari klien. Dia adalah teman. 69 00:06:59,250 --> 00:07:02,082 Aku hanya ingin bilang terima kasih untuk semuanya. 70 00:07:02,083 --> 00:07:03,707 Kau buatkan dia wig yang cantik. 71 00:07:03,708 --> 00:07:08,250 Ya, kita semua layak bermartabat, terutama saat meninggal. 72 00:07:09,291 --> 00:07:11,874 Jika kau butuh sesuatu, kau tahu tempatku. 73 00:07:11,875 --> 00:07:12,916 Ya. 74 00:07:13,416 --> 00:07:14,832 Baiklah. 75 00:07:14,833 --> 00:07:16,666 - Masukkan ke kulkas. - Ya. 76 00:07:19,041 --> 00:07:20,916 Minggu depan, makan malam. 77 00:07:21,791 --> 00:07:23,832 - Itu bukan pertanyaan. - Ya. 78 00:07:23,833 --> 00:07:24,958 Baik. 79 00:07:28,166 --> 00:07:29,915 Wow. 80 00:07:29,916 --> 00:07:32,374 - Ia tampak cantik, Bruno. - Berkat kau. 81 00:07:32,375 --> 00:07:34,332 Tolonglah. Aku suka mengurusnya. 82 00:07:34,333 --> 00:07:37,957 Astaga, dari cara kalian bicara, jika bisa, mobil ini pasti kalian nikahi. 83 00:07:37,958 --> 00:07:39,875 Baiklah. Masuk. 84 00:07:40,791 --> 00:07:42,458 Dia benar. Aku mau nikahi mobil ini. 85 00:07:43,041 --> 00:07:44,125 Aku dengar itu! 86 00:07:45,833 --> 00:07:48,124 Banyak kenangan indah di sana. 87 00:07:48,125 --> 00:07:50,625 Ingat ayahku dengan dop sialan itu? 88 00:07:53,583 --> 00:07:54,791 Orang tua tiada itu berat. 89 00:07:55,625 --> 00:07:56,500 Ya. 90 00:07:57,875 --> 00:07:59,250 Kutelepon besok. 91 00:07:59,958 --> 00:08:00,791 Ya. 92 00:08:01,291 --> 00:08:02,125 Ya. 93 00:09:10,166 --> 00:09:13,790 - Jijik! Mana oreganonya? - Roberta, kumohon. 94 00:09:13,791 --> 00:09:16,040 - Kau sebut ini makanan Italia? - Baik, Roberta. 95 00:09:16,041 --> 00:09:17,249 - Joe! - Ayo, Roberta. 96 00:09:17,250 --> 00:09:18,457 Dia menyerangku lagi. 97 00:09:18,458 --> 00:09:21,124 - Roberta, ayo. - Dia sebut ini spageti dan bola daging. 98 00:09:21,125 --> 00:09:23,375 - Ini daging deli dan saus tomat! - Hei! 99 00:09:23,958 --> 00:09:25,958 Ini bahan bagus. Lihat? 100 00:09:27,125 --> 00:09:29,790 - Hei! Ayolah, berhenti. - Pergi kau dari sini! 101 00:09:29,791 --> 00:09:32,915 Dasar iblis! Dia mencoba membunuhku! 102 00:09:32,916 --> 00:09:34,415 Aku memang ingin membunuhmu. 103 00:09:34,416 --> 00:09:37,374 - Semoga keluargamu baik. Senang bertemu. - Senang bertemu, Joe. 104 00:09:37,375 --> 00:09:40,958 - Aku tahu kau akan bilang apa. - Apa? Berhenti menindas koki? 105 00:09:41,541 --> 00:09:43,916 - Menindas? Menindas koki? - Ya. 106 00:09:45,125 --> 00:09:47,457 Polisi akan datang. Kau akan dituduh menyerang. 107 00:09:47,458 --> 00:09:50,915 Ya, saat kakiku membaik, dia akan melihat penindasan. 108 00:09:50,916 --> 00:09:53,500 Kakiku akan mendarat di bokongnya. 109 00:09:55,333 --> 00:09:57,041 Hei, ada sesuatu untukmu. 110 00:09:57,541 --> 00:09:58,666 Apa? 111 00:10:02,375 --> 00:10:05,208 Dia ingin aku mengantarkan ini kepadamu. 112 00:10:17,708 --> 00:10:19,624 Aku tak bisa, Joey. Aku... 113 00:10:19,625 --> 00:10:21,500 Maaf, aku... 114 00:10:22,666 --> 00:10:25,749 Aku tak sanggup pergi ke pemakamannya. 115 00:10:25,750 --> 00:10:26,832 Aku tahu. 116 00:10:26,833 --> 00:10:29,458 Tidak apa-apa. 117 00:10:30,708 --> 00:10:33,541 Selama 60 tahun, dia sahabatku. 118 00:10:34,750 --> 00:10:35,833 Dan kau sahabatnya. 119 00:10:37,125 --> 00:10:41,582 Rasanya sulit mengucapkan perpisahan kepada seseorang setelah 60 tahun. 120 00:10:41,583 --> 00:10:43,333 Itu mustahil. 121 00:10:45,125 --> 00:10:47,291 Dia tahu aku suka pin ini. 122 00:10:48,291 --> 00:10:50,208 Ayo, kita coba pakai. 123 00:10:51,333 --> 00:10:52,541 Bersikap baiklah. 124 00:10:54,416 --> 00:10:55,666 Bagus. 125 00:10:57,291 --> 00:10:58,958 Tampak cantik. 126 00:11:01,458 --> 00:11:02,750 Tunggu sebentar. 127 00:11:06,916 --> 00:11:08,541 Aku hampir lupa. 128 00:11:10,708 --> 00:11:12,625 Ini surat dari ibumu. 129 00:11:19,583 --> 00:11:20,458 Itu bagus. 130 00:11:23,625 --> 00:11:25,583 Kau akan tahu kapan kau siap. 131 00:11:26,416 --> 00:11:28,000 Dan kau akan membukanya. 132 00:11:29,875 --> 00:11:31,041 Terima kasih. 133 00:11:37,625 --> 00:11:39,833 "Seseorang tidak menjadi tua di meja." 134 00:11:42,000 --> 00:11:45,165 OTORITAS TRANSPORTASI METROPOLITAN 135 00:11:45,166 --> 00:11:47,415 Hei, akhirnya kau datang! 136 00:11:47,416 --> 00:11:48,875 Sang legenda kembali! 137 00:11:49,458 --> 00:11:52,332 Dari tampilan luar, itu mungkin hanya masalah baterai. 138 00:11:52,333 --> 00:11:54,540 Seharusnya perbaikannya cepat pagi ini. 139 00:11:54,541 --> 00:11:56,499 Apa kalian berusaha memperburuk busnya? 140 00:11:56,500 --> 00:11:58,083 - Tampak bagus. - Ada apa? 141 00:11:58,666 --> 00:12:01,040 Lebih baik cepat absen. Bos sedang uring-uringan. 142 00:12:01,041 --> 00:12:03,207 Senang tahu bahwa tak ada yang berubah. 143 00:12:03,208 --> 00:12:07,332 - Apa itu? Aromanya lezat. - Sesuatu yang kubawa ke ruang istirahat. 144 00:12:07,333 --> 00:12:11,040 Polpette nenekku, atau semirip mungkin dengan buatannya. 145 00:12:11,041 --> 00:12:14,207 Terima kasih sudah datang minggu lalu. Aku menghargai kalian. 146 00:12:14,208 --> 00:12:17,625 Hei, berapa pun usiamu, kehilangan ibu adalah hal paling berat. 147 00:12:21,083 --> 00:12:22,957 Hai, Tn. McClane. Selamat pagi. 148 00:12:22,958 --> 00:12:25,582 - Senang bertemu. - Joe! Senang bertemu. 149 00:12:25,583 --> 00:12:28,790 Aku cemas kau lama absen. Kukira kau tak akan kembali. 150 00:12:28,791 --> 00:12:32,624 Tidak, itu tak akan pernah terjadi. Senang bisa kembali. Dan... 151 00:12:32,625 --> 00:12:37,707 Astaga, terima kasih banyak atas perhatianmu lewat keranjang buah itu. 152 00:12:37,708 --> 00:12:40,249 - Kau terima. - Jeruk keprok, lainnya. Terima kasih. 153 00:12:40,250 --> 00:12:44,582 Tentu. Kucingku meninggal tahun lalu, jadi aku paham proses berdukanya. 154 00:12:44,583 --> 00:12:46,333 Aku senang memberimu itu. 155 00:12:48,416 --> 00:12:50,541 Turut berduka atas kucingmu. Aku tak tahu. 156 00:12:52,833 --> 00:12:53,875 Istirahat usai. 157 00:12:55,125 --> 00:12:55,999 Baiklah. 158 00:12:56,000 --> 00:12:58,291 - Baiklah. - Sekali lagi, terima kasih. 159 00:12:58,958 --> 00:13:02,040 Joe, makan malam hari Minggu bukan berarti kau masak untuk kami. 160 00:13:02,041 --> 00:13:04,749 Sudahlah. Aku senang kalian ada di sini. 161 00:13:04,750 --> 00:13:08,082 Baiklah. Ini resep nenekku. Pasta buatan sendiri. 162 00:13:08,083 --> 00:13:10,875 Di dalamnya ada pipi babi, keju Pecorino, 163 00:13:11,458 --> 00:13:16,583 dan saus pomodoro-nya dari tomat San Marzano matang. 164 00:13:17,291 --> 00:13:20,415 - Aku terkesan. - Sejak kapan kau suka memasak? 165 00:13:20,416 --> 00:13:24,540 Entahlah. Belakangan aku memasak semua hidangan Ibu dan Nenek, 166 00:13:24,541 --> 00:13:27,790 yang kuingat saja, kubuat satu per satu. 167 00:13:27,791 --> 00:13:31,415 Beberapa sudah mirip rasanya, tapi masalahnya, gravi Minggu Nenek. 168 00:13:31,416 --> 00:13:34,207 Andai aku tahu resepnya. Pokoknya... 169 00:13:34,208 --> 00:13:36,540 - Selamat makan. - Kelihatannya lezat. 170 00:13:36,541 --> 00:13:37,707 Bersulang. Ayo makan. 171 00:13:37,708 --> 00:13:38,915 Begini... 172 00:13:38,916 --> 00:13:41,290 Tunggu... Joe, sebelum kita makan, 173 00:13:41,291 --> 00:13:44,707 Ada yang mau kami bicarakan denganmu. 174 00:13:44,708 --> 00:13:47,457 Dia khawatir. Sampai dibahas 50 kali sehari. 175 00:13:47,458 --> 00:13:50,832 Sejak ibumu pergi, aku mengkhawatirkan masa depanmu. 176 00:13:50,833 --> 00:13:54,582 Kau merawat ibumu begitu lama, dan itu luar biasa, 177 00:13:54,583 --> 00:13:57,000 tapi kini waktunya kau mengurus dirimu. 178 00:13:58,500 --> 00:14:00,166 Apa artinya? Aku... 179 00:14:00,833 --> 00:14:03,374 - Mungkin kau bisa ikut bicara. - Baiklah. 180 00:14:03,375 --> 00:14:06,625 Kita bukan anak-anak lagi, 'kan? Kau butuh rencana. 181 00:14:07,833 --> 00:14:11,582 - Ambil asuransi ibumu. - Aku bahkan tak mau membahasnya. 182 00:14:11,583 --> 00:14:16,040 Kehilangan dia untuk dapat uangnya... Bukan begini caraku melewatkan malam ini. 183 00:14:16,041 --> 00:14:20,457 Aku tahu... Joe, cara menghormati ibumu adalah dengan menggunakan uang itu. 184 00:14:20,458 --> 00:14:25,415 Temukan hal yang membuatmu sungguh bahagia atau merasakan kehadirannya. 185 00:14:25,416 --> 00:14:27,915 Atau urus utangmu. 186 00:14:27,916 --> 00:14:29,707 200.000 dolar sangat berguna. 187 00:14:29,708 --> 00:14:31,915 - Baiklah. - Entahlah, mungkin... 188 00:14:31,916 --> 00:14:36,707 Kau bisa membeli baju baru atau furnitur. Lihat kursi itu. 189 00:14:36,708 --> 00:14:39,457 Astaga, itu milik Bruno sebelum kami menikah. 190 00:14:39,458 --> 00:14:43,457 - Aku suka. Memang kenapa? - Cocok untuk menonton Yankee. 191 00:14:43,458 --> 00:14:46,374 Bentuknya seperti sarung tangan bisbol. 100% kulit Korintus. 192 00:14:46,375 --> 00:14:50,290 Mungkin cari hobi. Temanku baru ikut kelas menari flamenco. 193 00:14:50,291 --> 00:14:54,665 Jangan tarian flamenco. Dia tak akan menari flamenco. 194 00:14:54,666 --> 00:14:56,290 Kalau bola voli? 195 00:14:56,291 --> 00:14:59,165 Mungkin. Entahlah. Main bola voli? 196 00:14:59,166 --> 00:15:02,624 Terserah kau mau apa, tapi kau harus coba hal baru. 197 00:15:02,625 --> 00:15:06,082 Melakukan hal yang sama tak akan membuahkan perubahan. 198 00:15:06,083 --> 00:15:10,416 Aku tak mau kau duduk di kursi itu saat usiamu 60 tahun. Mengerti? 199 00:15:13,041 --> 00:15:15,207 - Mengerti. - Maaf aku mengomel. 200 00:15:15,208 --> 00:15:17,707 Aku khawatir karena aku menyayangimu. 201 00:15:17,708 --> 00:15:18,999 - Ya, aku tahu. - Oke. 202 00:15:19,000 --> 00:15:20,875 - Aku menyayangimu. Terima kasih. - Oke. 203 00:15:21,666 --> 00:15:23,957 - Baiklah. - Aku juga menyayangimu. 204 00:15:23,958 --> 00:15:26,749 Aku juga sangat lapar, jadi ayo makan. 205 00:15:26,750 --> 00:15:30,583 - Pipi babi dingin tak enak. - Aku senang kalian akan mencobanya. 206 00:16:12,416 --> 00:16:15,125 MUSCO FOOD CORP. - PENGIMPOR & PENYEDIA 207 00:16:25,708 --> 00:16:26,875 Hai, apa kabar? 208 00:16:37,958 --> 00:16:39,250 Cantik sekali. 209 00:16:54,375 --> 00:16:56,166 - Ini bagus. - Ya. 210 00:16:57,291 --> 00:17:00,457 Nenekku biasa melakukan hal yang sama... 211 00:17:00,458 --> 00:17:03,582 Tomat adalah jantung hidangan. 212 00:17:03,583 --> 00:17:06,166 - Tanpa jantung, tak bisa hidup. - Benar. 213 00:17:07,291 --> 00:17:09,915 Baik, aku beli tiga tomat itu. 214 00:17:09,916 --> 00:17:12,290 - Tiga. Apa pun untukmu. - Terima kasih. 215 00:17:12,291 --> 00:17:14,790 - Sama-sama. - Antonella, aku dapat bunganya. 216 00:17:14,791 --> 00:17:17,458 - Bagus. Cantiknya. - Olivia? 217 00:17:19,083 --> 00:17:19,915 Joe? 218 00:17:19,916 --> 00:17:22,332 Astaga. Kau terlihat persis sama. 219 00:17:22,333 --> 00:17:24,957 Ayolah. Ini gila. 220 00:17:24,958 --> 00:17:27,082 - Aku serius. - Sudah 30 tahun. 221 00:17:27,083 --> 00:17:29,332 Tidak, aku bersumpah, kau tak berubah. 222 00:17:29,333 --> 00:17:30,499 Kau cantik sekali. 223 00:17:30,500 --> 00:17:31,957 Kau kenal pria ini? 224 00:17:31,958 --> 00:17:33,915 Maaf, ya. 225 00:17:33,916 --> 00:17:35,874 - Joe, ini tetanggaku Antonella. - Hai. 226 00:17:35,875 --> 00:17:39,790 Dia teman sekolahku sebelum orang tuaku pindah ke Staten Island. 227 00:17:39,791 --> 00:17:43,375 Ya. Sebenarnya kuajak Olivia ke pesta dansa. 228 00:17:44,000 --> 00:17:45,583 Ya, pesta dansa. 229 00:17:49,666 --> 00:17:50,583 Ya. 230 00:17:53,916 --> 00:17:55,999 Senang bertemu denganmu, Antonella. 231 00:17:56,000 --> 00:17:58,625 Senang bertemu denganmu juga. Terima kasih. 232 00:17:59,291 --> 00:18:01,832 - Kau tak tinggal di sini, 'kan? - Memang tidak. 233 00:18:01,833 --> 00:18:06,082 Saat aku masih kecil, ibuku dan Nenek mengajakku ke pasar ini. 234 00:18:06,083 --> 00:18:09,166 - Tak kusangka pasar ini masih ada. - Ya, benar. 235 00:18:09,833 --> 00:18:13,375 - Hal hebat tak lekang oleh waktu. - Dia pengacara. 236 00:18:14,208 --> 00:18:16,165 - Tidak. - Pengacara? 237 00:18:16,166 --> 00:18:19,124 Maksudku, belum. Aku sekolah lagi. 238 00:18:19,125 --> 00:18:22,707 Ini tahun pertamaku ikut program J.D. di St. John's. 239 00:18:22,708 --> 00:18:24,583 St. John's, luar biasa. 240 00:18:25,583 --> 00:18:26,458 Ya. 241 00:18:27,208 --> 00:18:30,166 - Tak ada kata terlambat untuk mulai lagi. - Ya. 242 00:18:31,083 --> 00:18:34,207 - Bukan tak sopan, tapi kami terburu-buru. - Tentu. Senang bertemu. 243 00:18:34,208 --> 00:18:36,624 - Terima kasih. - Sama. Antonella, senang bertemu. 244 00:18:36,625 --> 00:18:39,124 - Terima kasih. Senang bertemu. - Terima kasih, Al. 245 00:18:39,125 --> 00:18:40,665 Ada apa ini? 246 00:18:40,666 --> 00:18:43,000 Ceritanya pendek tapi panjang. 247 00:18:44,375 --> 00:18:46,999 "Ceritanya pendek tapi panjang." 248 00:18:47,000 --> 00:18:49,875 - Aku suka kalimat itu. Mari kita ingat. - Oke. 249 00:18:50,375 --> 00:18:53,124 Keren, Olivia teman SMA. Dia masih seksi? 250 00:18:53,125 --> 00:18:54,541 Seksi dan sudah menikah. 251 00:18:55,375 --> 00:18:57,333 - Siapa yang masih seksi? - Sudah dulu. 252 00:19:08,041 --> 00:19:10,666 RESTORAN DIJUAL SEBAGAIMANA ADANYA 253 00:19:26,500 --> 00:19:29,290 Apa ini? Pertunjukan untuk tetangga? 254 00:19:29,291 --> 00:19:31,000 Aku tak mau kulitku belang. 255 00:19:31,583 --> 00:19:34,707 Hei, aku ingin beri tahu sesuatu kepada kalian. 256 00:19:34,708 --> 00:19:39,000 Aku pergi ke Staten Island tempo hari, dan aku menemukan restoran. 257 00:19:40,083 --> 00:19:44,249 - Kenapa makan di Staten Island? - Ya, di sini banyak restoran bagus. 258 00:19:44,250 --> 00:19:47,165 Maksudku bukan makan di restoran, 259 00:19:47,166 --> 00:19:49,166 tapi membeli restoran. 260 00:19:50,791 --> 00:19:53,582 - Membeli restoran? - Ya. 261 00:19:53,583 --> 00:19:55,707 - Di Staten Island? Apa? - Ya. 262 00:19:55,708 --> 00:19:58,749 Apa maksudmu? Bagaimana caramu membeli restoran? 263 00:19:58,750 --> 00:20:00,666 Dengan uang dari ibuku. 264 00:20:01,916 --> 00:20:03,124 Apa? Kau gila? 265 00:20:03,125 --> 00:20:05,665 Entahlah. Mungkin aku gila. 266 00:20:05,666 --> 00:20:08,499 Tapi aku serius. Aku ingin membuka restoran Italia, 267 00:20:08,500 --> 00:20:12,625 dan ingin kuberi nama Enoteca Maria. Ingin kunamai dengan nama ibuku. 268 00:20:14,000 --> 00:20:16,290 Kau tak tahu apa-apa soal bisnis restoran. 269 00:20:16,291 --> 00:20:20,332 Perlu tahu apa? Kita memasak makanan, orang makan, orang senang. 270 00:20:20,333 --> 00:20:25,124 - Kalian bilang aku perlu coba sesuatu. - Misal, beli perabotan baru, cari pacar. 271 00:20:25,125 --> 00:20:26,915 Benar, atau bayar cicilanmu, 272 00:20:26,916 --> 00:20:28,957 bukan memulai bisnis yang tak kau pahami. 273 00:20:28,958 --> 00:20:31,249 Teman-teman, usiaku terus bertambah. 274 00:20:31,250 --> 00:20:34,207 Aku bisa kehabisan waktu untuk memikirkan ini. 275 00:20:34,208 --> 00:20:35,874 Ini yang kuinginkan. 276 00:20:35,875 --> 00:20:37,791 Entah bagaimana menjelaskannya, 277 00:20:38,500 --> 00:20:40,124 tapi ini yang kubutuhkan. 278 00:20:40,125 --> 00:20:44,332 Dengar, aku akan merasa bersalah jika membiarkanmu memakai uang ibumu 279 00:20:44,333 --> 00:20:46,416 untuk membeli restoran di Staten Island. 280 00:20:47,541 --> 00:20:49,583 Kurasa kau tak mengerti. 281 00:20:50,291 --> 00:20:51,208 Sudah kubeli. 282 00:20:54,666 --> 00:20:57,374 Aku senang kalian melihat tempat ini. 283 00:20:57,375 --> 00:21:00,374 Ini luar biasa, oke? Baiklah. Coba lihat. 284 00:21:00,375 --> 00:21:02,832 Bar ini, lihat betapa kerennya ini. 285 00:21:02,833 --> 00:21:05,749 Lihat lantainya. Kotak-kotak ini, sungguh autentik. 286 00:21:05,750 --> 00:21:07,915 Tak berlebihan, ini sudah luar biasa. 287 00:21:07,916 --> 00:21:12,416 Kursi dan meja ini mungkin kusingkirkan. Aku tak membutuhkannya. 288 00:21:13,125 --> 00:21:16,749 - Berapa harga tempat ini? - $175.000 untuk uang muka. 289 00:21:16,750 --> 00:21:19,083 Jelas, aku punya cicilan. 290 00:21:20,666 --> 00:21:24,290 Aku tak akan berhenti di MTA, aku tetap bekerja untuk bayar tagihan. 291 00:21:24,291 --> 00:21:29,457 Lalu tabunganku cukup untuk lima bulan bahkan sebelum harus menjual makanan. 292 00:21:29,458 --> 00:21:30,874 Astaga! 293 00:21:30,875 --> 00:21:34,874 Jujur, bisakah kalian coba untuk tetap berpikiran terbuka? 294 00:21:34,875 --> 00:21:38,957 Jika tak ada kalian, aku tak punya siapa-siapa, oke? 295 00:21:38,958 --> 00:21:43,333 Sekarang, lihatlah tempat ini bersamaku dan dengar visiku. Bisa? 296 00:21:44,541 --> 00:21:46,915 Oke, batu bata ekspos di sini, 297 00:21:46,916 --> 00:21:50,207 zaman sekarang, banyak yang sangat menginginkannya. 298 00:21:50,208 --> 00:21:54,165 Ada bilik telepon di ruang belakang yang sangat keren dan kuno. 299 00:21:54,166 --> 00:21:58,749 Lihat langit-langit berlapis timah itu. Yang benar saja! Itu sungguhan. 300 00:21:58,750 --> 00:22:02,832 Rencanaku adalah membobol dinding, lalu membuat lengkungan. 301 00:22:02,833 --> 00:22:05,082 Ini akan menjadi dapur terbuka yang indah. 302 00:22:05,083 --> 00:22:09,749 Aku ingin tempat ini terasa lebih seperti rumah daripada restoran. 303 00:22:09,750 --> 00:22:14,415 Baik, agar aku tak salah mengerti, jadi kau ingin membuka restoran 304 00:22:14,416 --> 00:22:17,165 dengan lima hidangan buatanmu yang belum meyakinkan? 305 00:22:17,166 --> 00:22:20,540 Mungkin satu atau dua hidangan keluargaku. Tahu apa yang kupikirkan? 306 00:22:20,541 --> 00:22:24,040 Jadi, inilah yang terjadi. Aku menelusuri resep ibuku dan nenekku, 307 00:22:24,041 --> 00:22:27,749 dan berpikir, "Apa yang kulakukan? Kenapa aku mencari begitu keras?" 308 00:22:27,750 --> 00:22:31,875 Lalu aku sadar, bahwa makanan adalah cinta. 309 00:22:32,583 --> 00:22:35,665 Selama ada makanan mereka, aku merasa bersama mereka. 310 00:22:35,666 --> 00:22:40,082 Aku sangat ingin tempat ini lebih dari sekadar menyajikan makan malam. 311 00:22:40,083 --> 00:22:43,458 Aku sangat ingin tempat ini terasa seperti keluarga. 312 00:22:44,583 --> 00:22:48,707 Baik, tapi Joe, ibu dan nenekmu sudah tiada. 313 00:22:48,708 --> 00:22:51,375 Siapa yang akan kau minta untuk memasak seperti mereka? 314 00:22:52,750 --> 00:22:55,374 Nonnas. Para nenek Italia lainnya. 315 00:22:55,375 --> 00:22:59,207 Mereka. Aku ingin mereka membuat hidangan khas keluarga mereka. 316 00:22:59,208 --> 00:23:01,541 Dan membaginya dengan semua orang. 317 00:23:02,916 --> 00:23:04,250 Aku menyukainya. 318 00:23:05,250 --> 00:23:06,625 Apa? Aku suka. 319 00:23:07,125 --> 00:23:08,332 Nenek sungguhan! 320 00:23:08,333 --> 00:23:11,332 - Joe, itu ide bagus. - Terima kasih. 321 00:23:11,333 --> 00:23:14,249 Siapa yang tak mau masakan buatan nenek? 322 00:23:14,250 --> 00:23:17,499 Baiklah, kurasa aku bisa melihat daya tariknya. 323 00:23:17,500 --> 00:23:19,832 Ayolah, ini ide bagus. Kau suka ide ini. 324 00:23:19,833 --> 00:23:21,207 Aku tak menyukainya. 325 00:23:21,208 --> 00:23:25,040 Kau menyukainya, karena jika tidak, kau pasti berhati dingin. 326 00:23:25,041 --> 00:23:28,208 Ya, Bruno. Berhentilah memiliki hati yang dingin. 327 00:23:30,125 --> 00:23:32,499 Membenahi tempat ini butuh waktu berbulan-bulan. 328 00:23:32,500 --> 00:23:36,332 Dinding, lantai, ubin, listrik. 329 00:23:36,333 --> 00:23:39,415 Jangan suruh aku mengerjakan leding dan sistem ANSUL. 330 00:23:39,416 --> 00:23:43,290 Siapa yang bisa mengerjakannya? Kau akan bayar seorang nenek untuk itu? 331 00:23:43,291 --> 00:23:48,415 Tidak, aku sangat beruntung, karena kebetulan sahabatku seorang kontraktor. 332 00:23:48,416 --> 00:23:52,249 - Aku beruntung. - Tidak. 333 00:23:52,250 --> 00:23:54,165 - Ya. - Tidak! 334 00:23:54,166 --> 00:23:57,499 Bukan bermaksud mengungkit, karena aku tak pernah ingin mengungkitnya, 335 00:23:57,500 --> 00:24:01,165 tapi ingat kuperbaiki mobil ayahmu karena kebaikan hatiku? 336 00:24:01,166 --> 00:24:03,874 - Itu namanya mengungkit. - Hanya sebagai referensi. 337 00:24:03,875 --> 00:24:07,165 Kau sahabatku. Aku bisa memperbaiki mobil, dan kau butuh itu. 338 00:24:07,166 --> 00:24:08,957 Mobil tak perlu perizinan, Joe. 339 00:24:08,958 --> 00:24:12,249 Mobil tak butuh peraturan bangunan, serikat buruh. 340 00:24:12,250 --> 00:24:16,790 Kau impulsif. Kau butuh koki, menu, rencana pemasaran. 341 00:24:16,791 --> 00:24:19,499 Kau akan membutuhkan sertifikat hunian. 342 00:24:19,500 --> 00:24:21,499 Kau harus lulus inspeksi. 343 00:24:21,500 --> 00:24:23,499 - Kau bahkan tak menyimak! - Aku menyimak. 344 00:24:23,500 --> 00:24:25,999 Aku harus lulus inspeksi dan butuh menu. 345 00:24:26,000 --> 00:24:28,415 Aku sangat menyayangimu. Kau bisa banyak hal, 346 00:24:28,416 --> 00:24:30,832 tapi tak bisa jadi pengusaha yang bertanggung jawab. 347 00:24:30,833 --> 00:24:33,040 Aku tahu. Itu sebabnya kuajak kau. 348 00:24:33,041 --> 00:24:36,665 Aku berjanji akan membayar semua pekerjaan yang kau lakukan 349 00:24:36,666 --> 00:24:39,165 begitu tempat ini sukses beroperasi. 350 00:24:39,166 --> 00:24:41,582 Dan aku suka mendekorasi. 351 00:24:41,583 --> 00:24:45,707 Aku membayangkan rak anggur di sana dan sedikit cat ulang, 352 00:24:45,708 --> 00:24:48,207 juga beberapa foto keluarga di dinding. 353 00:24:48,208 --> 00:24:51,290 Itu maksudku. Dia sudah punya visi. 354 00:24:51,291 --> 00:24:55,041 - Itu menarik! - Kau memang bujangan gila. 355 00:24:56,750 --> 00:24:58,458 Artinya kau mau bantu aku? 356 00:25:00,541 --> 00:25:03,249 - Ya, akan kubantu. - Ayo, ini akan menyenangkan. 357 00:25:03,250 --> 00:25:05,624 - Baiklah. - Kau hanya hidup sekali. 358 00:25:05,625 --> 00:25:09,083 - Jangan sentuh aku seperti itu. - Superman, lihat bilik telepon jadul. 359 00:25:15,041 --> 00:25:15,958 Baiklah. 360 00:25:16,958 --> 00:25:19,375 Joe, di mana tempat sampahnya? Aku butuh. 361 00:25:19,916 --> 00:25:22,375 Aku butuh pekerjaan yang dibayar. Ayo. 362 00:25:23,500 --> 00:25:25,000 Astaga. 363 00:25:26,333 --> 00:25:27,208 Apa ini? 364 00:25:27,708 --> 00:25:29,208 - Koki? - Ya. 365 00:25:30,625 --> 00:25:32,415 Lihat aku, hampir tak bisa bergerak. 366 00:25:32,416 --> 00:25:35,332 Apa maksudmu? Dokter bilang kau baik-baik saja. 367 00:25:35,333 --> 00:25:37,165 Apa yang dia tahu? 368 00:25:37,166 --> 00:25:41,290 Aku harus memakai stoking kompresi berjalan dari sini ke kamar mandi. 369 00:25:41,291 --> 00:25:44,540 Aku tahu kau tak bahagia jika tak memasak. Ini akan bagus. 370 00:25:44,541 --> 00:25:49,749 - Aku 73 tahun. Aku sudah puas. - Ayolah. Usia bukanlah penyakit, Roberta. 371 00:25:49,750 --> 00:25:51,999 Ya, itu juga bukan obat. 372 00:25:52,000 --> 00:25:56,290 - Joey, aku tak bisa lakukan ini untukmu. - Jangan lakukan ini untukku. 373 00:25:56,291 --> 00:25:59,708 Lakukanlah untukmu dan ibuku. 374 00:26:03,083 --> 00:26:05,125 - Apa? - Semoga jiwanya damai. 375 00:26:06,666 --> 00:26:09,207 Kau mau membuatku merasa bersalah? 376 00:26:09,208 --> 00:26:12,458 - Aku belajar dari guru terbaik. - Astaga. 377 00:26:14,000 --> 00:26:17,916 Dengar, aku tak menyetujuinya, tapi jika aku setuju, 378 00:26:18,833 --> 00:26:21,707 siapa lagi yang akan memasak denganku di dapur? 379 00:26:21,708 --> 00:26:24,665 Aku tak bisa memasak sendirian untuk restoran. 380 00:26:24,666 --> 00:26:26,499 Percayalah kepadaku. 381 00:26:26,500 --> 00:26:27,708 Ini akan menyenangkan. 382 00:26:32,750 --> 00:26:36,958 {\an8}CRAIGSLIST MENCARI PARA NENEK - STATEN ISLAND 383 00:26:39,750 --> 00:26:40,583 Hei. 384 00:26:41,375 --> 00:26:42,208 Hei. 385 00:26:43,416 --> 00:26:47,040 Semua penduduk setempat membicarakan restoran barumu itu. 386 00:26:47,041 --> 00:26:48,332 Benar sekali. 387 00:26:48,333 --> 00:26:51,958 Kurasa kita belum pernah berkenalan secara resmi. Namaku Joe. 388 00:26:52,500 --> 00:26:53,665 Aku Al. 389 00:26:53,666 --> 00:26:58,291 Hyatt Street 27. Tempat itu milik sahabatku, Dominic Spirito. 390 00:26:59,041 --> 00:27:05,250 Setiap pembaptisan, komuni, wisuda, ulang tahun, hari jadi... 391 00:27:06,083 --> 00:27:07,707 Mereka semua di Spirito's. 392 00:27:07,708 --> 00:27:11,333 Dominic tinggal di sana lebih dari 50 tahun sebelum dia meninggal. 393 00:27:12,833 --> 00:27:15,000 Aku turut berduka. Aku tak tahu. 394 00:27:16,625 --> 00:27:18,791 Kau membuang namanya ke jalan. 395 00:27:19,708 --> 00:27:23,333 Kami sedang merenovasi. Aku tak bermaksud tak hormat sama sekali. 396 00:27:24,416 --> 00:27:27,083 Aku tak percaya orang yang bukan dari sini. 397 00:27:27,583 --> 00:27:30,665 Ini bukan Manhattan, dan sudah pasti bukan Brooklyn. 398 00:27:30,666 --> 00:27:32,875 Kau kini berada di pulau. Mengerti? 399 00:27:34,208 --> 00:27:36,333 Ya, aku mengerti. 400 00:27:39,333 --> 00:27:43,333 Gianni, apa yang harus kuceritakan tentang hari ini? 401 00:27:44,541 --> 00:27:51,458 {\an8}Aku bangun, membuat sarapan, dan aku tidur siang. Rasanya enak. 402 00:27:52,416 --> 00:27:56,125 Lalu aku makan siang, dan kini aku bersamamu, Sayangku. 403 00:28:02,208 --> 00:28:03,290 Halo? 404 00:28:03,291 --> 00:28:05,957 Antonella, ini aku. 405 00:28:05,958 --> 00:28:08,415 Apa kita ada janji dokter hari ini? 406 00:28:08,416 --> 00:28:12,207 Karena jika ada, aku tak mau pergi kecuali ke dokter spesialis kaki. 407 00:28:12,208 --> 00:28:16,499 Tidak ada. Tapi kau ada wawancara kerja. 408 00:28:16,500 --> 00:28:17,624 Tidak. 409 00:28:17,625 --> 00:28:19,374 Sudah kubilang, tidak. 410 00:28:19,375 --> 00:28:22,665 Para wanita tua itu mencoba menjadi koki, itu konyol. 411 00:28:22,666 --> 00:28:24,041 Konyol. 412 00:28:25,041 --> 00:28:25,957 Itu dosa. 413 00:28:25,958 --> 00:28:27,540 Dosa bagaimana? 414 00:28:27,541 --> 00:28:31,040 Kau juga bilang padaku bahwa si Joe itu berengsek. 415 00:28:31,041 --> 00:28:34,750 Tidak. Kubilang dia anak berengsek saat kami berusia 17 tahun. 416 00:28:35,375 --> 00:28:39,125 Kau harus memberiku alasan yang bagus untuk datang. 417 00:28:40,583 --> 00:28:43,875 Karena kau duduk sendirian di rumah ini dan ada kehidupan untuk dijalani. 418 00:28:45,583 --> 00:28:47,666 - Aku bawa baju favoritmu. - Aku tak mau. 419 00:28:53,250 --> 00:28:57,500 Aku minum diuretik satu jam yang lalu. Kamar mandimu sebaiknya berfungsi. 420 00:28:58,166 --> 00:29:02,375 Kau pikir tak ada kamar mandi di sini? Alat bantu jalanmu keren. 421 00:29:03,333 --> 00:29:06,665 Semoga hari ini cerah. Semuanya sudah siap. 422 00:29:06,666 --> 00:29:07,916 Terima kasih. 423 00:29:11,375 --> 00:29:13,082 Dengar, tak ada yang datang. 424 00:29:13,083 --> 00:29:16,875 Semua akan tiba 20 menit lagi. Duduk dan santai. Kau baik-baik saja. 425 00:29:19,750 --> 00:29:23,125 - Lis Craig ini. - Bukan, itu Craigslist. 426 00:29:23,916 --> 00:29:25,832 Craig ini, apa dia bisa diandalkan? 427 00:29:25,833 --> 00:29:28,749 Itu bukan orang, tapi situs. 428 00:29:28,750 --> 00:29:31,332 Tempat orang-orang, 429 00:29:31,333 --> 00:29:34,040 memposting barang dagangan atau deskripsi pekerjaan. 430 00:29:34,041 --> 00:29:35,249 Seperti koran. 431 00:29:35,250 --> 00:29:37,915 Ya, hanya saja ini daring. 432 00:29:37,916 --> 00:29:41,291 Ini daring, jadi siapa pun dari mana pun bisa melihatnya. 433 00:29:42,000 --> 00:29:45,458 - Kau seharusnya beriklan di koran. - Oke. 434 00:29:49,416 --> 00:29:52,749 Roberta, kau tahu bagaimana nenekku membuat gravi Minggu? 435 00:29:52,750 --> 00:29:55,249 Selalu meninggalkan rasa manis di mulut. 436 00:29:55,250 --> 00:29:58,582 Apa kau tahu persis bahan-bahan yang dia pakai? 437 00:29:58,583 --> 00:30:02,957 Joey, pertanyaan itu bagaikan meminta wanita menunjukkan mundate-nya. 438 00:30:02,958 --> 00:30:05,915 Mundate? Aku tak... Kau pikir aku pria macam apa? 439 00:30:05,916 --> 00:30:08,999 - Aku bahkan... Apa itu mundate? - Jangan tanya. 440 00:30:09,000 --> 00:30:11,665 Maaf. Aku tak mau melihat mundate siapa pun, 441 00:30:11,666 --> 00:30:13,874 tapi aku kesal dengan diriku sendiri 442 00:30:13,875 --> 00:30:16,790 karena tak pernah meminta mereka mencatat resepnya. 443 00:30:16,791 --> 00:30:22,000 Aku tak tahu persisnya, dan jika aku tahu, itu bukan gravi khas nenekmu lagi. 444 00:30:23,666 --> 00:30:26,541 Rahasia itulah yang membuatnya istimewa. 445 00:30:28,333 --> 00:30:31,582 Coba tambah gula. Kau butuh lebih dari yang kau kira. 446 00:30:31,583 --> 00:30:35,375 - Kutaruh banyak gula di dalamnya. - Ada berbagai jenis gula. 447 00:30:35,875 --> 00:30:39,375 Kau dapat rasa gurihnya saat kau temukan rasa manisnya. 448 00:30:39,958 --> 00:30:44,790 Baiklah, dengar, aku membuat syal ini selagi duduk di sini. 449 00:30:44,791 --> 00:30:46,083 Kuharap kau suka. 450 00:30:47,291 --> 00:30:49,332 - Untukmu. - Bagus sekali. Terima kasih. 451 00:30:49,333 --> 00:30:51,124 - Sama-sama. Nikmati. - Terima kasih. 452 00:30:51,125 --> 00:30:53,582 - Bagus dan hangat untukmu. - Bagus sekali. 453 00:30:53,583 --> 00:30:56,499 Aku akan menelepon jemputan. Ada permainan poker pukul 15.00 454 00:30:56,500 --> 00:30:59,457 Tunggu 20 menit lagi. Dengarkan aku. Bisa tunggu? 455 00:30:59,458 --> 00:31:01,207 - Sudah kutunggu tiga jam. - Tidak. 456 00:31:01,208 --> 00:31:04,665 Aku melihatmu memindahkan kotak, botol. 457 00:31:04,666 --> 00:31:07,415 Ada orang lain yang akan datang ke sini... 458 00:31:07,416 --> 00:31:09,040 - Tak ada yang datang! - Ada. 459 00:31:09,041 --> 00:31:11,415 - Jangan pergi. 45 menit... - Aku muak menontonmu... 460 00:31:11,416 --> 00:31:14,707 Lihat itu. Kau datang. Bagus, 'kan? Semuanya datang. 461 00:31:14,708 --> 00:31:15,832 Ini hebat sekali! 462 00:31:15,833 --> 00:31:18,665 Tenangkan dirimu. Dia memaksaku. 463 00:31:18,666 --> 00:31:21,957 - Kadang dia butuh sedikit dorongan. - Dia benar-benar mendorongku. 464 00:31:21,958 --> 00:31:26,249 - Ini dia. Hebat. Barang-barangmu di sini. - Baiklah, aku di sini. 465 00:31:26,250 --> 00:31:28,790 - Aku ada kelas. Nanti kujemput. - Apa maksudmu? 466 00:31:28,791 --> 00:31:30,166 Bergembiralah. 467 00:31:31,208 --> 00:31:32,165 Bersenang-senanglah. 468 00:31:32,166 --> 00:31:34,707 Terima kasih sudah mengajaknya. Aku menghargainya. 469 00:31:34,708 --> 00:31:36,750 Tentu. Akan kulakukan apa pun untuknya. 470 00:31:38,000 --> 00:31:42,500 Omong-omong, ini ide yang bagus. Semoga berhasil. 471 00:31:43,250 --> 00:31:44,166 Terima kasih. 472 00:31:44,958 --> 00:31:45,790 Baiklah. 473 00:31:45,791 --> 00:31:50,790 Antonella, ini Roberta dan dia koki di Enoteca Maria. 474 00:31:50,791 --> 00:31:51,750 Se. 475 00:31:53,500 --> 00:31:54,375 Se? 476 00:31:55,958 --> 00:31:57,790 Kau orang Sisilia? 477 00:31:57,791 --> 00:31:59,500 Se. Aku dari Sisilia. 478 00:32:01,625 --> 00:32:04,291 - Kau dari mana? - Aku dari Bologna. 479 00:32:05,125 --> 00:32:07,000 - Bologna. - Sì. 480 00:32:08,541 --> 00:32:09,957 Aku meludahi Bologna! 481 00:32:09,958 --> 00:32:11,500 - Begitukah? - Se! 482 00:32:12,708 --> 00:32:14,999 Aku meludahi Sisilia, oke? 483 00:32:15,000 --> 00:32:16,415 Jangan meludahi Sisilia! 484 00:32:16,416 --> 00:32:19,207 Ini bagus! Aku senang mendengar kalian. 485 00:32:19,208 --> 00:32:21,124 Tidak! Antusias itu bagus. 486 00:32:21,125 --> 00:32:24,082 - Kau bermulut besar! - Kau wanita jalang. 487 00:32:24,083 --> 00:32:26,957 - Oh, hai. Apa kabar? - Apa? Mau apa kau? 488 00:32:26,958 --> 00:32:28,707 Kurasa aku salah alamat. 489 00:32:28,708 --> 00:32:33,291 Tidak, kau di tempat yang tepat. Maafkan aku. Kau ke sini untuk jadi koki? 490 00:32:33,875 --> 00:32:35,374 - Ya. - Jangan katakan itu! Buruk! 491 00:32:35,375 --> 00:32:36,749 Luar biasa. Siapa namamu? 492 00:32:36,750 --> 00:32:38,249 - Aku tak bilang itu. - Teresa. 493 00:32:38,250 --> 00:32:42,082 Teresa. Nama yang indah. Boleh kuajak kau bergabung? 494 00:32:42,083 --> 00:32:44,999 - Tak ada orang sepertimu. - Enyahlah, dasar menyebalkan! 495 00:32:45,000 --> 00:32:48,749 Teresa, mari bergabung. Antonella, dia dari Bologna. 496 00:32:48,750 --> 00:32:51,124 - Itu Roberta, dari Sisilia. - Halo. 497 00:32:51,125 --> 00:32:52,915 Dan dari mana asalmu? 498 00:32:52,916 --> 00:32:56,416 - Sebenarnya, aku dari Bronx. - Bagus. 499 00:32:58,083 --> 00:33:02,082 Bersenang-senanglah dan masaklah seperti memasak untuk keluarga sendiri. 500 00:33:02,083 --> 00:33:03,416 Dapur ini milik kalian. 501 00:33:15,458 --> 00:33:16,416 Apa? 502 00:33:28,125 --> 00:33:30,458 - Kau butuh bawang putih? - Tidak. 503 00:33:47,958 --> 00:33:49,957 Berhenti. 504 00:33:49,958 --> 00:33:51,083 Jangan. 505 00:33:52,125 --> 00:33:52,958 Itu saja. 506 00:34:33,208 --> 00:34:34,166 Astaga. 507 00:34:34,666 --> 00:34:39,915 Keju ini benar-benar renyah dan tetap lengket di pizzamu, luar biasa. 508 00:34:39,916 --> 00:34:41,082 Terima kasih. 509 00:34:41,083 --> 00:34:45,582 Roberta, sop buntut itu meleleh di mulut. 510 00:34:45,583 --> 00:34:46,665 Ya. 511 00:34:46,666 --> 00:34:47,958 Sangat indah. 512 00:34:50,125 --> 00:34:51,666 Aku tak mau bicara padamu. 513 00:34:52,541 --> 00:34:56,540 Aku tak bisa berkomentar. Dari mana asalmu? Kau jatuh dari langit? 514 00:34:56,541 --> 00:35:00,040 Kau bumbui bawang putih dengan lezat, dan masukkan ke dalam steik. 515 00:35:00,041 --> 00:35:01,708 Dari mana kau belajar itu? 516 00:35:02,916 --> 00:35:04,458 Di biara. 517 00:35:05,916 --> 00:35:08,291 Biara? Kau biarawati? 518 00:35:09,125 --> 00:35:11,915 - Dan kau bicara sekasar itu. - Bakat alami. 519 00:35:11,916 --> 00:35:14,915 - Terserah kau saja. - Aku pensiunan biarawati. 520 00:35:14,916 --> 00:35:19,875 Aku mengabdi selama bertahun-tahun di biara CFR di Bronx. 521 00:35:21,500 --> 00:35:23,958 Jika boleh bertanya, kenapa keluar? 522 00:35:26,125 --> 00:35:29,790 Aku cinta pengabdianku. Hanya saja kupikir sudah waktunya untuk hal baru. 523 00:35:29,791 --> 00:35:33,249 Anak seorang teman melihat iklanmu di lis. 524 00:35:33,250 --> 00:35:34,750 Craig, yang tak berguna itu. 525 00:35:35,333 --> 00:35:36,499 Hentikan. 526 00:35:36,500 --> 00:35:40,750 Aku merasa Tuhan berbicara kepadaku, menyuruhku datang. 527 00:35:42,125 --> 00:35:44,541 Memberiku kesempatan lagi. 528 00:35:48,625 --> 00:35:52,041 Jadi, Joe, siapa yang dapat pekerjaan ini? 529 00:35:54,791 --> 00:35:55,790 Kalian semua. 530 00:35:55,791 --> 00:35:57,582 Ini menakjubkan. 531 00:35:57,583 --> 00:35:59,874 Ada jajaran koki legendaris di sini. Lihat ini. 532 00:35:59,875 --> 00:36:02,791 Yang benar saja. Andai kita bisa buka hari ini. 533 00:36:08,416 --> 00:36:09,750 Bersulang. 534 00:36:12,166 --> 00:36:13,750 Aku sangat bersyukur. 535 00:36:28,125 --> 00:36:32,374 Aku sudah memberimu banyak kelonggaran, tapi kau selalu datang terlambat. 536 00:36:32,375 --> 00:36:35,916 Oke? Aku tak bisa begini terus. Ini peringatan terakhirmu. 537 00:36:37,666 --> 00:36:38,708 Oke. 538 00:36:40,916 --> 00:36:43,207 Itu dia. Ada mayat hidup. 539 00:36:43,208 --> 00:36:45,250 Dari kantor kepala sekolah. 540 00:36:46,000 --> 00:36:47,707 Aku perlu bantuan kalian. 541 00:36:47,708 --> 00:36:50,040 - Ya, tentu. - Apa pun yang kau butuhkan. 542 00:36:50,041 --> 00:36:53,374 Aku baru dapat SP lagi, dan jangan sampai aku dipecat. 543 00:36:53,375 --> 00:36:58,041 Jadi, maukah kalian melindungiku dari Dan? Karena aku akan sering terlambat. 544 00:36:58,625 --> 00:37:00,416 Kenapa, Joey? Ada apa? 545 00:37:01,958 --> 00:37:03,000 Bisa jaga rahasia? 546 00:37:14,375 --> 00:37:15,583 Empat belas... 547 00:37:21,208 --> 00:37:23,833 PENYUPLAI RESTORAN BAY RIDGE - $10.450,34 548 00:37:29,041 --> 00:37:29,915 Mari lihat. 549 00:37:29,916 --> 00:37:32,290 BAGAIMANA CARA PEMBIAYAAN ULANG RUMAH 550 00:37:32,291 --> 00:37:33,874 - Oh, tidak. - Harus. 551 00:37:33,875 --> 00:37:36,165 Pembiayaan ulang rumah ibumu. Lalu? 552 00:37:36,166 --> 00:37:39,165 Lalu Enoteca Maria harus sukses karena tak ada pilihan lain. 553 00:37:39,166 --> 00:37:42,290 Posisiku jadi sulit karena kau pun berutang padaku. 554 00:37:42,291 --> 00:37:45,457 Tapi kau juga temanku. Aku perlu teman diskusi. 555 00:37:45,458 --> 00:37:49,915 Aku ingin kau pikirkan matang-matang. Jika berhenti sekarang, kau tak akan rugi. 556 00:37:49,916 --> 00:37:53,207 Jika lanjut dan gagal, kau bisa kehilangan segalanya. 557 00:37:53,208 --> 00:37:57,000 Bruno, aku punya firasat bahwa ini semua akan membuahkan hasil. 558 00:37:57,708 --> 00:38:00,082 Kau sahabatku, jadi jika kau lanjut, aku juga. 559 00:38:00,083 --> 00:38:04,540 Kuhargai itu. Para koki kita hebat. Makanan kita dari seantero Italia. 560 00:38:04,541 --> 00:38:08,582 - Pastikan ada makanan penutup enak. - Ya. Kita baru saja melewati tempat itu. 561 00:38:08,583 --> 00:38:11,207 Aku mulai stres bicara. Aku mau roti lapis. 562 00:38:11,208 --> 00:38:13,874 - Aku mau kutlet. - Kau mau kutlet? Ayo. 563 00:38:13,875 --> 00:38:17,332 Aku memikirkan makanan penutup buatan rumah. 564 00:38:17,333 --> 00:38:18,290 Apa? 565 00:38:18,291 --> 00:38:20,499 Dengarkan aku, oke? 566 00:38:20,500 --> 00:38:23,374 Kau pembuat kue hebat. Makananmu luar biasa. 567 00:38:23,375 --> 00:38:26,749 Membuat ibuku bahagia. Aku hanya minta kau membagikan kebahagiaan itu. 568 00:38:26,750 --> 00:38:28,957 Kulakukan demi keseruannya. Bukan yang serius. 569 00:38:28,958 --> 00:38:33,040 Ini pasti seru. Lakukanlah hal yang seru untukmu dan orang lain. 570 00:38:33,041 --> 00:38:37,374 - Aku suka menata rambut. Itu pekerjaanku. - Kau hebat dalam pekerjaanmu. 571 00:38:37,375 --> 00:38:41,082 Tapi kau punya bakat lain. Ini peluangmu melakukan hal yang kau cintai. 572 00:38:41,083 --> 00:38:45,957 Sayang, kedengarannya menarik, tapi aku tak bisa. Maaf. 573 00:38:45,958 --> 00:38:48,874 Aku bahkan tak bisa mendengarnya. Aku tahu ini hal yang benar. 574 00:38:48,875 --> 00:38:51,749 - Jika aku memohon, kau mau? - Sial. 575 00:38:51,750 --> 00:38:55,624 - Kau baik-baik saja? - Sial. Tanganku kaku. 576 00:38:55,625 --> 00:38:59,415 Kadang lebih buruk. Entah sampai kapan aku bisa menata rambut. 577 00:38:59,416 --> 00:39:01,457 Aku tak tahu tanganmu bermasalah. 578 00:39:01,458 --> 00:39:03,707 Sering terjadi? Aku prihatin kau mengalami ini. 579 00:39:03,708 --> 00:39:07,749 Jangan prihatin padaku. Aku sudah jalani kehidupan hebat sesuai mauku, 580 00:39:07,750 --> 00:39:10,832 kau tahu ceritanya, dan aku tak menyesalinya. 581 00:39:10,833 --> 00:39:11,833 Dan... 582 00:39:13,083 --> 00:39:14,499 Aku baik-baik saja. 583 00:39:14,500 --> 00:39:19,707 Kau pantas hidup lebih baik. Kau pantas menjadi hebat. 584 00:39:19,708 --> 00:39:22,749 Waktu kita terbatas, jadi kuanggap kau menerimanya. 585 00:39:22,750 --> 00:39:25,874 Sampai jumpa besok di restoran. Jangan kecewakan aku. Sayang kau. 586 00:39:25,875 --> 00:39:29,874 Kau sangat manipulatif. Jangan harap aku mau. 587 00:39:29,875 --> 00:39:31,916 Kuhargai kesabaranmu. Suka warna rambutmu. 588 00:39:34,333 --> 00:39:38,333 Gia, siapa yang mau memulai lagi di usia ini? 589 00:39:43,541 --> 00:39:47,125 Ini hidangan utamaku di menu. 590 00:39:48,208 --> 00:39:49,916 Apa itu? Bau. 591 00:39:50,708 --> 00:39:52,000 Capuzzelle. 592 00:39:52,916 --> 00:39:54,291 Ya Tuhan, selamatkan kami. 593 00:39:54,791 --> 00:39:58,082 - Itu pilihan berani. - Bagaimana memasukkannya di menu? 594 00:39:58,083 --> 00:39:59,249 Kau sudah gila. 595 00:39:59,250 --> 00:40:02,499 Capuzzelle berasal dari desa keluargaku. 596 00:40:02,500 --> 00:40:05,457 Capuzzelle adalah identitasku. 597 00:40:05,458 --> 00:40:07,666 Ubah identitasmu. 598 00:40:10,250 --> 00:40:13,708 Hei, aku senang kau datang. 599 00:40:14,541 --> 00:40:15,541 Aku datang. 600 00:40:16,166 --> 00:40:18,624 Ini Gia. Koki pastri kita. 601 00:40:18,625 --> 00:40:21,541 - Kau kenal Roberta, tentu saja. - Ya. 602 00:40:22,250 --> 00:40:25,999 - Ini Teresa, dan di sana Antonella. - Halo. 603 00:40:26,000 --> 00:40:27,041 Nona-Nona. 604 00:40:29,708 --> 00:40:31,916 - Celemek? - Silakan. Di sini. 605 00:40:35,000 --> 00:40:36,500 Terima kasih. 606 00:40:38,041 --> 00:40:39,000 Memantul. 607 00:40:47,416 --> 00:40:50,374 Itu celemek, bukan gaun malam. 608 00:40:50,375 --> 00:40:55,707 Ya, setiap kesempatan adalah momen untuk tampil cantik. 609 00:40:55,708 --> 00:40:58,208 Bagaimana caramu memanggang roti dengan "itu"? 610 00:40:59,708 --> 00:41:00,958 Bertahun-tahun berlatih. 611 00:41:02,208 --> 00:41:03,083 Wow. 612 00:41:03,583 --> 00:41:05,874 - Oke, sampai di mana tadi? - Capuzzelle-ku. 613 00:41:05,875 --> 00:41:08,624 Oh ternyata bau itu. Kukira bau badanku. 614 00:41:08,625 --> 00:41:09,583 Astaga. 615 00:41:10,166 --> 00:41:11,291 Tidak yakin. 616 00:41:12,291 --> 00:41:14,625 - Tidak. - Apa itu capuzzelle? 617 00:41:17,125 --> 00:41:18,832 Oke, singkat cerita. 618 00:41:18,833 --> 00:41:22,040 Ibuku berasal dari desa yang sangat miskin. 619 00:41:22,041 --> 00:41:24,582 Jadi, mereka harus mengolah seluruh bagian hewan. 620 00:41:24,583 --> 00:41:28,499 Jadi, kita isi kepalanya dengan remah roti. 621 00:41:28,500 --> 00:41:30,291 Tepung roti. 622 00:41:31,750 --> 00:41:33,332 Maaf. 623 00:41:33,333 --> 00:41:34,708 Tepung roti. 624 00:41:36,166 --> 00:41:38,499 Tambah sedikit bahan-bahan. 625 00:41:38,500 --> 00:41:40,833 Masukkan capuzzelle-nya ke dalam oven. 626 00:41:42,791 --> 00:41:44,250 Sampai jumpa, Sayang. 627 00:41:46,541 --> 00:41:49,707 Baiklah, kepala dombanya masuk. Kini beralih ke saus. 628 00:41:49,708 --> 00:41:52,540 Saus ibuku. 629 00:41:52,541 --> 00:41:55,165 Tentu saja, saus ibumu, atau saus nenekmu, 630 00:41:55,166 --> 00:41:58,749 atau saus bibi ayahmu, asalkan itu saus keluargamu. 631 00:41:58,750 --> 00:41:59,832 Terima kasih. 632 00:41:59,833 --> 00:42:01,665 - Lalu cannoli, pencuci mulut. - Bagus. 633 00:42:01,666 --> 00:42:02,583 Sempurna. 634 00:42:11,041 --> 00:42:14,124 Gia, bantu aku. Maukah kau mencicipi semua ini? 635 00:42:14,125 --> 00:42:17,290 Makanan mana yang menurutmu harus ada di menu? Kau jurinya. 636 00:42:17,291 --> 00:42:22,082 Tentu. Jika rasanya seenak aromanya, 637 00:42:22,083 --> 00:42:23,499 ini akan sulit. 638 00:42:23,500 --> 00:42:26,166 - Ya, tapi jujurlah. - Oke. 639 00:42:49,833 --> 00:42:51,707 - Ini saus nenekmu? - Bukan. 640 00:42:51,708 --> 00:42:54,499 Aku sudah mencoba sirup mapel, gula merah. 641 00:42:54,500 --> 00:42:55,665 Sudah coba madu. 642 00:42:55,666 --> 00:43:00,332 Tak ada kombinasi yang tepat agar mirip gravi nenekku. 643 00:43:00,333 --> 00:43:02,666 - Teruslah berusaha. - Ya. 644 00:43:10,291 --> 00:43:12,040 Pakai kacang almon? 645 00:43:12,041 --> 00:43:14,499 Ya, pesto ala Trapani. 646 00:43:14,500 --> 00:43:16,125 Dari Sisilia. 647 00:43:18,541 --> 00:43:21,915 Semua sausnya enak. Aku tak bisa memilih. Semua sempurna. 648 00:43:21,916 --> 00:43:25,957 Joe, kita bisa merotasi sausnya tiap minggu. 649 00:43:25,958 --> 00:43:27,874 - Ide bagus. - Luar biasa. 650 00:43:27,875 --> 00:43:30,291 Sudah diputuskan. Kini kita cicipi masakanmu. 651 00:43:33,125 --> 00:43:36,207 - Pesto ala Trapani, ya? - Sì. 652 00:43:36,208 --> 00:43:39,124 Orang-orangku menciptakan Parmigiano Reggiano. 653 00:43:39,125 --> 00:43:41,124 Sesuatu yang patut dibanggakan! 654 00:43:41,125 --> 00:43:43,624 - Parmigiano Reggiano. - Benar. 655 00:43:43,625 --> 00:43:45,832 Orang-orangku membuat cannoli. 656 00:43:45,833 --> 00:43:48,665 - Cannoli? Kau gila? Itu bukan apa-apa. - Ya! 657 00:43:48,666 --> 00:43:51,540 - Apa maksudmu bukan apa-apa? - Krim yang dibungkus, astaga. 658 00:43:51,541 --> 00:43:53,249 - Kau tahu apa? - Yang benar saja. 659 00:43:53,250 --> 00:43:55,915 Kau pikir kau tahu segalanya karena kau dari Bologna! 660 00:43:55,916 --> 00:43:59,374 - Dengarkan ini. - Orang-orangmu jahat, jelek, dan dingin. 661 00:43:59,375 --> 00:44:01,832 Orang-orangmu kasar dan vulgar. 662 00:44:01,833 --> 00:44:03,749 - Oke. - Jalang. 663 00:44:03,750 --> 00:44:07,749 Dan jangan meludahiku lagi karena kau akan membayar utang untuk itu. 664 00:44:07,750 --> 00:44:11,208 Biar kuberi tahu sekarang, kau buat saja sesuatu dari ini. 665 00:44:14,041 --> 00:44:16,041 Kau... Apa? 666 00:44:16,750 --> 00:44:18,040 - Ya. - Mau bertengkar? 667 00:44:18,041 --> 00:44:19,166 Ya. 668 00:44:20,541 --> 00:44:21,790 Kalau ini? Kalau itu? 669 00:44:21,791 --> 00:44:25,082 Akan kulempar sesuatu padamu, dasar binatang. 670 00:44:25,083 --> 00:44:27,249 Apa? Beraninya kau? 671 00:44:27,250 --> 00:44:29,249 Mari kita lihat... 672 00:44:29,250 --> 00:44:31,625 Aku khawatir. Aku takut padamu. 673 00:44:32,541 --> 00:44:34,666 Baiklah, silakan. Terima ini! 674 00:44:35,791 --> 00:44:38,624 Mereka akan terluka, Joe. Hentikan mereka. 675 00:44:38,625 --> 00:44:41,124 - Biar bertengkar sepuasnya. - Caranya orang Italia. 676 00:44:41,125 --> 00:44:42,665 Makan arugula ini. 677 00:44:42,666 --> 00:44:45,040 - Astaga. - Kenapa tidak? Silakan. 678 00:44:45,041 --> 00:44:47,541 Jalang! Beraninya kau? 679 00:44:51,166 --> 00:44:52,625 Akan kutangkap kau. 680 00:44:57,666 --> 00:44:59,250 Capuzzelle-ku! 681 00:45:07,208 --> 00:45:12,915 Ini pelanggaran terhadap panduan keselamatan kebakaran. 682 00:45:12,916 --> 00:45:16,290 Sistem ANSUL-mu mati. Untung tak ada yang terluka. 683 00:45:16,291 --> 00:45:18,458 Ya. Maaf. 684 00:45:20,375 --> 00:45:22,957 Lihat itu. Aku sudah harus pergi. 685 00:45:22,958 --> 00:45:26,749 Jika semua sudah selesai, jika kau tak keberatan, aku mau pergi. 686 00:45:26,750 --> 00:45:29,999 Tentu saja. Aku tak mau menyita waktumu. 687 00:45:30,000 --> 00:45:31,500 Baiklah, terima kasih. 688 00:45:33,083 --> 00:45:35,624 - Aku minta maaf. - Aku juga minta maaf, Joey. 689 00:45:35,625 --> 00:45:36,999 Ini salahnya. 690 00:45:37,000 --> 00:45:38,082 Ini salah dia. 691 00:45:38,083 --> 00:45:40,082 Ini sulit. Tapi aku masih percaya kalian. 692 00:45:40,083 --> 00:45:44,249 Mungkin hikmahnya adalah jangan bertengkar di dapur, oke? 693 00:45:44,250 --> 00:45:47,166 Maaf. Aku terlambat bekerja. Harus pergi. Aku sayang kalian. 694 00:45:52,541 --> 00:45:55,875 Tidak bisakah kalian berdua saling memaafkan? 695 00:45:58,125 --> 00:46:00,500 Memaafkan itu sifat Tuhan. 696 00:46:03,000 --> 00:46:04,750 Dia yang memulai. 697 00:46:07,291 --> 00:46:10,582 Hei, Vito, Joe sudah daftar hadir. Kau lihat Joe? 698 00:46:10,583 --> 00:46:12,249 Apa kabar, Tn. McClane? 699 00:46:12,250 --> 00:46:15,790 - Dia tadi di sini, dua jam lalu? - Ya, dua jam lalu. 700 00:46:15,791 --> 00:46:19,415 Kurasa dia dengan Luis di bagian perawatan di Garasi Utara. 701 00:46:19,416 --> 00:46:20,875 Baiklah, terima kasih. 702 00:46:27,000 --> 00:46:28,875 Hei, Luis, di mana Joe? 703 00:46:35,541 --> 00:46:36,916 Baiklah, terima kasih. 704 00:46:38,583 --> 00:46:39,833 Aku menyebutmu bodoh. 705 00:46:42,166 --> 00:46:44,249 Omar, di mana Joe? 706 00:46:44,250 --> 00:46:47,290 Entahlah. Tadi dia membantuku memasang ban. 707 00:46:47,291 --> 00:46:50,499 Kurasa dia kembali ke depo utama bersama Vito sekarang. 708 00:46:50,500 --> 00:46:52,125 - Yang benar saja! - Ya. 709 00:46:55,875 --> 00:46:58,999 Vito, di mana Joe? 710 00:46:59,000 --> 00:47:01,958 - Tak terdengar. - Tn. McClane, ke mana saja seharian ini? 711 00:47:04,000 --> 00:47:05,083 Makan siang! 712 00:47:24,083 --> 00:47:25,290 - Wow. - Hei. 713 00:47:25,291 --> 00:47:27,291 Aku suka penataan tempat ini. 714 00:47:28,666 --> 00:47:30,249 - Kau suka? - Kau luar binasa. 715 00:47:30,250 --> 00:47:33,290 Pikirku mungkin ruangan itu bisa kubereskan dan kubakar 716 00:47:33,291 --> 00:47:34,957 sehingga tempatnya jadi terhubung? 717 00:47:34,958 --> 00:47:36,166 - Berlebihan. - Ya? 718 00:47:38,208 --> 00:47:39,499 Antonella suruh aku ke sini. 719 00:47:39,500 --> 00:47:42,415 Dia ingin memberimu kartu dari toko serba murah. 720 00:47:42,416 --> 00:47:45,165 Dan mungkin ada $20 di dalamnya. 721 00:47:45,166 --> 00:47:47,707 - Baik sekali. Lihat itu. - Ya. 722 00:47:47,708 --> 00:47:51,124 Roberta memberiku $10, jadi aku pasti bisa atasi semua ini. 723 00:47:51,125 --> 00:47:54,833 - Ya. Kau beruntung. - Petir Italia menyambar tempat ini. 724 00:47:58,250 --> 00:47:59,541 Aku mau bantu membersihkan. 725 00:48:01,083 --> 00:48:02,624 Di mana kantong sampahnya? 726 00:48:02,625 --> 00:48:04,790 Di bawah sana. 727 00:48:04,791 --> 00:48:05,708 Oke. 728 00:48:06,250 --> 00:48:07,290 Terima kasih. 729 00:48:07,291 --> 00:48:09,707 Benarkah? Itu gila. 730 00:48:09,708 --> 00:48:11,582 Jadi, apa yang dia ambil? 731 00:48:11,583 --> 00:48:12,540 Mentega. 732 00:48:12,541 --> 00:48:16,040 Serius. Mentega dalam kemasan plastik kotak dari restoran. 733 00:48:16,041 --> 00:48:18,540 Percayalah, aku tahu persis apa maksudmu. 734 00:48:18,541 --> 00:48:21,208 Ibuku dulu juga melakukan itu. 735 00:48:21,750 --> 00:48:25,165 Kulkas Antonella dipenuhi semua itu. 736 00:48:25,166 --> 00:48:28,124 Kutanya dia, "Berapa banyak mentega yang kau butuhkan?" 737 00:48:28,125 --> 00:48:30,999 Sudah berapa lama kau dan Antonella bertetangga? 738 00:48:31,000 --> 00:48:32,624 Astaga, apa? 739 00:48:32,625 --> 00:48:37,165 Aku dan suamiku membeli rumah di sebelah dia delapan tahun lalu. 740 00:48:37,166 --> 00:48:39,999 Rumah itu tak layak huni, jadi kami renovasi. 741 00:48:40,000 --> 00:48:43,833 Dan dia mengeluhkan kebisingannya setiap hari. 742 00:48:44,916 --> 00:48:48,166 Kau pasti terbiasa menghadapinya, karena kalian tampak sangat akrab. 743 00:48:48,750 --> 00:48:49,624 Ya. 744 00:48:49,625 --> 00:48:51,416 Ya, dia... 745 00:48:53,291 --> 00:48:56,958 Setelah suamiku meninggal, Antonella baik sekali. 746 00:48:57,958 --> 00:48:59,624 Dia tak membiarkanku sendirian. 747 00:48:59,625 --> 00:49:02,083 Dia selalu datang dan duduk denganku, 748 00:49:03,375 --> 00:49:04,916 dan memasak untukku, 749 00:49:05,708 --> 00:49:07,250 dan menyuruhku mandi. 750 00:49:09,666 --> 00:49:11,916 Itu cinta yang istimewa. 751 00:49:14,958 --> 00:49:18,832 Olivia, aku turut berduka. Aku tak tahu. 752 00:49:18,833 --> 00:49:21,500 Ayolah, hentikan. Bagaimana kau bisa tahu? 753 00:49:22,458 --> 00:49:26,375 Dia terus menyuruhku memindahkan cincin kawinku tangan kanan, tapi... 754 00:49:28,125 --> 00:49:30,041 Entahlah. Aku merasa belum siap. 755 00:49:30,625 --> 00:49:31,457 Paham? 756 00:49:31,458 --> 00:49:33,958 Ya. Percayalah, aku mengerti. 757 00:49:34,541 --> 00:49:35,375 Ya? 758 00:49:38,833 --> 00:49:42,790 Ibuku meninggalkan surat, tapi aku belum membukanya, 759 00:49:42,791 --> 00:49:45,707 karena aku merasa jika aku membukanya, 760 00:49:45,708 --> 00:49:49,125 itu akan menjadi ucapan terakhirnya kepadaku, jadi... 761 00:49:50,083 --> 00:49:51,458 Joe... 762 00:49:52,875 --> 00:49:53,875 Aku turut berduka. 763 00:49:55,833 --> 00:49:57,125 Rasanya sakit. 764 00:50:00,458 --> 00:50:01,665 Duka. 765 00:50:01,666 --> 00:50:05,333 Tak ada batas waktunya, jadi kenapa mesti disudahi? 766 00:50:10,708 --> 00:50:11,666 Ya. 767 00:50:15,791 --> 00:50:19,541 FERI STATEN ISLAND 768 00:50:23,666 --> 00:50:26,458 DEPARTEMEN KESEHATAN NYC 769 00:50:32,708 --> 00:50:33,666 Hei. 770 00:50:34,375 --> 00:50:35,708 Kokoh, bukan? 771 00:50:36,875 --> 00:50:39,040 Dibongkar. Seluruhnya dibangun ulang. 772 00:50:39,041 --> 00:50:41,749 Setiap potongan kayu, setiap tumpukan. 773 00:50:41,750 --> 00:50:43,499 - Ya. - Kualitas terbaik. 774 00:50:43,500 --> 00:50:46,082 Oke. Kau pemiliknya? 775 00:50:46,083 --> 00:50:47,374 Ya. 776 00:50:47,375 --> 00:50:48,999 Kau gagal. Dua kali. 777 00:50:49,000 --> 00:50:49,916 Apa? 778 00:50:50,958 --> 00:50:52,541 Ya, yang pertama, 779 00:50:53,208 --> 00:50:57,874 ada kebakaran dapur yang memengaruhi keutuhan dan keamanan tembok itu. 780 00:50:57,875 --> 00:51:00,040 Tidak. Mustahil. Tak ada kebakaran. 781 00:51:00,041 --> 00:51:03,165 Ada sedikit masalah dengan kepala domba, tapi... 782 00:51:03,166 --> 00:51:06,875 - Apa? - Dan yang kedua, kau butuh oven baru 783 00:51:07,583 --> 00:51:11,790 karena ada sisa karbon dioksida dan nitrogen di dalamnya. 784 00:51:11,791 --> 00:51:14,957 Aku bisa bergegas membeli oven baru sekarang. 785 00:51:14,958 --> 00:51:18,457 - Lalu bisa kau coret dari daftar. - Harus oven yang dibuat khusus. 786 00:51:18,458 --> 00:51:21,790 Kau tak bisa beli itu di toko dan menaruhnya ke bagasi. 787 00:51:21,791 --> 00:51:26,875 Sisi baiknya, sistem penyiram apinya berfungsi dengan baik, jadi... 788 00:51:28,666 --> 00:51:29,624 Semoga harimu indah. 789 00:51:29,625 --> 00:51:31,124 Maaf. 790 00:51:31,125 --> 00:51:34,707 Apa yang bisa kami lakukan agar restoran ini bisa buka? 791 00:51:34,708 --> 00:51:39,082 - Aku sungguh harus membuka restoran ini. - Ajukan permohonan inspeksi lagi. 792 00:51:39,083 --> 00:51:42,207 Bagus. Kapan jadwal yang cocok denganmu? 793 00:51:42,208 --> 00:51:44,250 Minggu ini atau minggu depan? 794 00:51:45,541 --> 00:51:46,416 Maaf. 795 00:51:47,583 --> 00:51:49,583 Aku suka pria ini. "Minggu depan." 796 00:51:50,791 --> 00:51:54,250 Coba "tahun depan". Daftar tunggunya panjang sekali, Sobat. 797 00:51:54,916 --> 00:51:57,541 Kau tak akan buka dalam waktu dekat. 798 00:51:58,750 --> 00:52:00,041 Jika bisa. 799 00:52:06,750 --> 00:52:08,875 Ada kebakaran di kepala domba? 800 00:52:10,083 --> 00:52:11,833 Apa artinya itu? 801 00:52:12,708 --> 00:52:15,833 - Roberta dan capuzzelle-nya. - Kenapa tak beri tahu aku? 802 00:52:17,208 --> 00:52:19,124 Aku... Jujur, aku tak mengira itu... 803 00:52:19,125 --> 00:52:22,124 Kukira itu tak penting. Cuma kebakaran. Sudah kubersihkan... 804 00:52:22,125 --> 00:52:23,957 Joe, kepala domba terbakar 805 00:52:23,958 --> 00:52:26,415 mengorbankan integritas dinding yang kubangun? 806 00:52:26,416 --> 00:52:28,916 - Benar. - Menurutmu tak penting memberitahuku? 807 00:52:29,833 --> 00:52:32,499 Oke. Bruno. Tenang. 808 00:52:32,500 --> 00:52:34,540 - Semuanya kesal. Aku kesal. - Aku tenang. 809 00:52:34,541 --> 00:52:35,916 - Oke. Bagus. - Paham? 810 00:52:36,541 --> 00:52:37,957 - Tapi dengar. - Aku dengar. 811 00:52:37,958 --> 00:52:40,625 Jika kau tak lulus inspeksi, tamatlah sudah. 812 00:52:41,166 --> 00:52:43,332 Kau tak punya sertifikat hunian. 813 00:52:43,333 --> 00:52:46,541 Kau tak bisa menjalankan restoran jika tak punya gedung. 814 00:52:47,166 --> 00:52:50,540 Akan kucari cara lain agar tetap bisa menjalankannya. 815 00:52:50,541 --> 00:52:53,332 Dengan uang dari mana? Kau tak punya uang lagi! 816 00:52:53,333 --> 00:52:55,582 Bisa meminjam dana pensiunku. 817 00:52:55,583 --> 00:52:57,332 Joe, dengarkan dirimu. 818 00:52:57,333 --> 00:52:59,707 Ada kartu kredit. Aku bisa pakai uangnya. 819 00:52:59,708 --> 00:53:02,790 Kau terburu-buru membuat tempat ini, tanpa pemikiran matang, 820 00:53:02,791 --> 00:53:04,875 dan sekarang kita berdua terpuruk. 821 00:53:05,916 --> 00:53:07,291 Kau takkan pernah belajar! 822 00:53:08,208 --> 00:53:11,665 - Apa maksudmu? - Kau tak berubah sejak kita masih kecil! 823 00:53:11,666 --> 00:53:15,040 - Bertindak sebelum berpikir. Selalu! - Apa maksudmu? Restoran ini. 824 00:53:15,041 --> 00:53:17,624 Aku sedang berusaha. Aku berusaha. Lihatlah. 825 00:53:17,625 --> 00:53:20,415 Tidak. Semua ini konyol, Joe! 826 00:53:20,416 --> 00:53:23,208 Kau benar-benar membuat ibumu bangga kali ini! 827 00:53:29,916 --> 00:53:30,916 Ya? 828 00:53:32,083 --> 00:53:33,375 Silakan keluar. 829 00:53:35,166 --> 00:53:37,541 Bukan itu maksudku. 830 00:53:38,625 --> 00:53:41,000 Akan kukembalikan uangmu. Paham? 831 00:53:42,416 --> 00:53:43,750 Aku ingin kau keluar. 832 00:53:47,666 --> 00:53:48,500 Baiklah. 833 00:53:51,083 --> 00:53:52,125 Lupakan saja. 834 00:53:52,666 --> 00:53:53,833 Lupakan dirimu. 835 00:54:18,666 --> 00:54:22,540 Terima kasih sudah mau datang mendadak. Kuhargai bantuanmu. 836 00:54:22,541 --> 00:54:25,707 Jangan berterima kasih dulu. Belum tentu kita dapat solusi. 837 00:54:25,708 --> 00:54:28,374 - Peraturan bangunan bukan keahlianku. - Ya. 838 00:54:28,375 --> 00:54:30,749 Itu lebih baik daripada tidak sama sekali. 839 00:54:30,750 --> 00:54:34,583 Hanya ini kesempatan yang kupunya, jadi terima kasih. 840 00:54:35,875 --> 00:54:39,499 Tempatmu. Di sinilah kau tinggal bersama ibumu. 841 00:54:39,500 --> 00:54:43,540 Ya. Maksudku, ibuku, dia di bawah bersama nenekku. 842 00:54:43,541 --> 00:54:47,332 Jadi, aku di atas sini menjaganya, tapi... 843 00:54:47,333 --> 00:54:48,957 Ya, begitulah. 844 00:54:48,958 --> 00:54:51,624 Ini bagus. Aku mulai... 845 00:54:51,625 --> 00:54:55,124 Mungkin aku akan berkeliling untuk mengecatnya atau semacamnya. 846 00:54:55,125 --> 00:54:57,415 Memikirkan furnitur baru, mungkin. 847 00:54:57,416 --> 00:55:00,750 Jangan singkirkan kursi ini. Kursi ini bagus sekali. 848 00:55:12,500 --> 00:55:14,458 JOEY 849 00:55:16,958 --> 00:55:20,290 Natal. Nenekmu membuat sup seperti ini di hari Natal. 850 00:55:20,291 --> 00:55:23,333 Itu benar. Kau dan keluargamu datang. 851 00:55:23,958 --> 00:55:26,624 Tak semua baik pada kami saat kami baru pindah ke sini, 852 00:55:26,625 --> 00:55:30,082 tapi ibu dan nenekmu selalu baik. 853 00:55:30,083 --> 00:55:32,875 Ya. Mudah bersikap baik kepadamu. 854 00:55:35,166 --> 00:55:41,582 Makanya aku merasa lebih tak enak hati atas sikapku saat pesta dansa. 855 00:55:41,583 --> 00:55:44,707 - Itu sudah lama sekali. - Aku tahu, tapi sikapku buruk. 856 00:55:44,708 --> 00:55:47,249 Aku sangat bodoh. Tahu apa yang kulakukan? 857 00:55:47,250 --> 00:55:51,874 Bruno dan teman kami yang lainnya, kami berjanji akan menyelinap keluar. 858 00:55:51,875 --> 00:55:55,499 Dia punya miras, rumahnya kosong dan kami lupa waktu. 859 00:55:55,500 --> 00:55:57,416 Aku mencoba kembali, lalu... 860 00:55:58,041 --> 00:56:00,082 Semuanya berantakan. 861 00:56:00,083 --> 00:56:02,750 Dan saat aku kembali, 862 00:56:04,041 --> 00:56:05,458 Olivia tidak ada. 863 00:56:06,208 --> 00:56:09,915 Aku tak bermaksud membuat canggung dengan mengungkitnya lagi, 864 00:56:09,916 --> 00:56:12,083 tapi aku sungguh ingin minta maaf. 865 00:56:12,750 --> 00:56:13,707 Sungguh. 866 00:56:13,708 --> 00:56:14,791 Terima kasih. 867 00:56:15,500 --> 00:56:17,125 Kuhargai permintaan maafmu. 868 00:56:18,333 --> 00:56:20,333 - Bersulang. - Bersulang. 869 00:56:22,541 --> 00:56:27,249 Jadi, versi panjang dan rumitnya adalah kita tak punya sertifikat hunian. 870 00:56:27,250 --> 00:56:28,916 Tak bisa ajukan permohonan lagi? 871 00:56:29,875 --> 00:56:31,540 Sudah kulakukan, tapi... 872 00:56:31,541 --> 00:56:35,165 - Bisa memakan waktu lama hingga setahun. - Benar. 873 00:56:35,166 --> 00:56:38,040 - Kita mungkin sudah mati saat itu. - Kucoba yang kubisa. 874 00:56:38,041 --> 00:56:41,707 Olivia dan aku mencoba mencari celah dalam peraturannya, tapi tak ada. 875 00:56:41,708 --> 00:56:44,457 Aku tak mau kembali melakukan hal yang dulu kulakukan. 876 00:56:44,458 --> 00:56:45,791 Apa saja itu? 877 00:56:47,958 --> 00:56:49,000 Bukan apa-apa. 878 00:56:55,750 --> 00:56:57,083 Apa yang dia lakukan? 879 00:56:57,833 --> 00:56:59,208 Apa dia terserang strok? 880 00:56:59,791 --> 00:57:01,500 Santo Padre Pio, 881 00:57:02,541 --> 00:57:05,125 sungguh, aku berkata kepadamu. 882 00:57:07,208 --> 00:57:09,707 Mintalah, maka akan diberikan kepadamu. 883 00:57:09,708 --> 00:57:12,583 Carilah, maka kamu akan mendapatkan. 884 00:57:13,166 --> 00:57:14,707 Berkatilah para wanita ini. 885 00:57:14,708 --> 00:57:17,833 Hati mereka dipenuhi oleh generasi keluarga mereka. 886 00:57:19,583 --> 00:57:24,125 Dan berkati Joe, karena dia punya mimpi. 887 00:57:25,416 --> 00:57:26,375 Berkatilah kami. 888 00:57:27,458 --> 00:57:31,250 Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 889 00:57:41,375 --> 00:57:42,625 Sekarang kita tunggu. 890 00:57:46,625 --> 00:57:48,374 Teresa? 891 00:57:48,375 --> 00:57:50,625 Apa sebenarnya yang kita tunggu? 892 00:57:51,958 --> 00:57:53,291 Sebuah keajaiban. 893 00:57:56,500 --> 00:57:57,375 Baiklah. 894 00:58:00,666 --> 00:58:01,625 Hei, Joe. 895 00:58:02,541 --> 00:58:04,124 Kurasa kau ingat Phil. 896 00:58:04,125 --> 00:58:06,790 Ya, aku tahu... Phil. Wow. 897 00:58:06,791 --> 00:58:07,916 Phil? 898 00:58:08,791 --> 00:58:12,915 Tuan Scaravella, aku minta maaf atas kesalahpahaman ini. 899 00:58:12,916 --> 00:58:15,582 Ini sertifikat hunianmu. 900 00:58:15,583 --> 00:58:18,874 Jika kau bisa membantu kami dengan memperbaiki tembok itu 901 00:58:18,875 --> 00:58:21,874 dan mengganti oven, kami akan sangat menghargainya. 902 00:58:21,875 --> 00:58:24,416 Maaf atas ketidaknyamanannya. Semoga hari kalian baik. 903 00:58:25,500 --> 00:58:26,999 Aku tak mengerti. 904 00:58:27,000 --> 00:58:29,415 Kita tidak memeriksa lembaga Better Business Bureau. 905 00:58:29,416 --> 00:58:31,124 Phil mendapat 53 keluhan. 906 00:58:31,125 --> 00:58:34,749 Dia harus disuap agar kembali dan lakukan inspeksi lanjutan. 907 00:58:34,750 --> 00:58:37,040 - Kau tak bisa buktikan. - Bisa, akan kubuktikan. 908 00:58:37,041 --> 00:58:38,582 Beraninya kau? 909 00:58:38,583 --> 00:58:42,207 - Keluar dari sini! - Perbaiki dindingnya. Beli oven baru. 910 00:58:42,208 --> 00:58:43,540 Anggap sudah selesai. 911 00:58:43,541 --> 00:58:45,750 - Enyahlah! - Tuhan memaafkanmu. 912 00:58:49,875 --> 00:58:52,249 Sudah kubilang. Pengacara! 913 00:58:52,250 --> 00:58:53,750 Oh, sudahlah! 914 00:58:54,250 --> 00:58:56,332 Brava! 915 00:58:56,333 --> 00:58:58,165 Hei. Terima kasih. 916 00:58:58,166 --> 00:59:00,250 - Ini kabar baik. - Brava! 917 00:59:12,416 --> 00:59:14,832 Bersikap baiklah. Jangan lupa berdoa rosario. 918 00:59:14,833 --> 00:59:16,750 Oke. Tolong berdoa untukku. 919 00:59:29,125 --> 00:59:30,540 - Hei. - Hei. Ini. 920 00:59:30,541 --> 00:59:32,749 - Kau lama tak datang. - Maaf. 921 00:59:32,750 --> 00:59:34,457 - Mau masuk? - Tentu. 922 00:59:34,458 --> 00:59:35,375 Ayo. 923 00:59:39,583 --> 00:59:42,750 Tolong tutup pintunya. Udara dinginnya masuk. 924 00:59:43,541 --> 00:59:45,290 - Ya. - Tidak, Joe. 925 00:59:45,291 --> 00:59:47,916 Duduklah. Kalian berdua harus bicara. 926 00:59:49,000 --> 00:59:50,041 Ayo. 927 00:59:55,833 --> 00:59:58,375 Lihat, temanmu membawakanmu zeppole. 928 00:59:59,041 --> 01:00:00,000 Bicaralah. 929 01:00:00,625 --> 01:00:02,125 Aku tak mau ikut campur. 930 01:00:12,083 --> 01:00:15,166 Jelas, kau pun ada salahnya. 931 01:00:17,416 --> 01:00:19,250 Tapi dari sisiku, 932 01:00:21,791 --> 01:00:25,625 seharusnya aku lebih transparan tentang kepala domba 933 01:00:26,208 --> 01:00:28,541 dan kebakaran yang terjadi... 934 01:00:29,208 --> 01:00:30,125 Itu... 935 01:00:32,541 --> 01:00:33,666 Ini bukan soal... 936 01:00:34,166 --> 01:00:37,166 kau membakar restoran yang kudirikan untukmu atau apa pun. 937 01:00:37,708 --> 01:00:38,541 Mungkin 938 01:00:39,375 --> 01:00:43,957 soal reputasiku yang hancur sebagai kontraktor di kota ini, 939 01:00:43,958 --> 01:00:48,166 tapi kurasa aku sadar bahwa aku sudah 940 01:00:49,000 --> 01:00:52,750 bicara kasar kepadamu. 941 01:00:53,583 --> 01:00:57,916 Dan hal itu sedang berusaha kuperbaiki. 942 01:01:01,833 --> 01:01:04,125 Kita mendapat izin, jadi itu... 943 01:01:11,916 --> 01:01:13,333 Bagus untukmu. 944 01:01:14,625 --> 01:01:17,458 - Semoga hidupmu sukses. - Ini menyenangkan. 945 01:01:18,041 --> 01:01:19,749 Senang bisa melangkah maju 946 01:01:19,750 --> 01:01:22,457 bersama teman setia yang siap bekerja dan... 947 01:01:22,458 --> 01:01:23,832 Beri tahu dia! 948 01:01:23,833 --> 01:01:27,916 - Kukira kau tak mau ikut campur. - Atau aku yang beri tahu dia. 949 01:01:28,666 --> 01:01:31,125 Beri tahu apa? Siapa yang akan bicara? 950 01:01:34,916 --> 01:01:37,500 Dia menjual mobil ayahnya untuk membangun restoranmu. 951 01:01:38,083 --> 01:01:41,790 Jika ini kau sebut "tak ikut campur", seperti apa jika kau terlibat? 952 01:01:41,791 --> 01:01:44,540 Tak mungkin. Kau sungguh menjualnya? 953 01:01:44,541 --> 01:01:45,833 Aku tak ikut campur. 954 01:01:47,708 --> 01:01:52,290 Bruno, apa kau menjual mobil ayahmu untuk membangun restoranku? 955 01:01:52,291 --> 01:01:53,625 Cuma itu caranya. 956 01:01:54,125 --> 01:01:56,958 Renovasi, membayar tukang. 957 01:01:57,875 --> 01:02:00,040 - Hanya itu caranya. - Kenapa kau... 958 01:02:00,041 --> 01:02:02,874 - Aku tak pernah memintamu. - Aku tahu itu. 959 01:02:02,875 --> 01:02:06,666 Itulah kenapa harus kulakukan. Itu panggilanku, bukan panggilanmu. 960 01:02:08,000 --> 01:02:12,375 Lagi pula setelah sekian lama, ini pertama kalinya aku melihatmu bahagia. 961 01:02:12,916 --> 01:02:15,958 Jadi, bagiku, itu sepadan. 962 01:02:20,041 --> 01:02:23,249 Bruno... Aku tahu mobil itu sangat berarti bagimu. 963 01:02:23,250 --> 01:02:24,833 Yah... 964 01:02:25,916 --> 01:02:27,875 Kurasa kau lebih berarti. 965 01:02:31,791 --> 01:02:35,999 Akan kupastikan ini berjalan baik. Aku berjanji akan membuat ini sukses. 966 01:02:36,000 --> 01:02:38,582 Ini akan jadi kesuksesan besar bagi kita semua. 967 01:02:38,583 --> 01:02:42,624 Lain kali ada kepala domba terbakar, hubungi aku. 968 01:02:42,625 --> 01:02:46,000 Karena jika mengingat tim kokimu, itu bisa terjadi lagi. 969 01:02:46,791 --> 01:02:48,250 - Mengerti? - Mengerti. 970 01:02:51,416 --> 01:02:54,582 Aku tak serius saat bicara soal ibumu dan bahwa aku tak bangga padamu. 971 01:02:54,583 --> 01:02:56,999 Itu tak bisa ditarik kembali. Kata-katamu kejam. 972 01:02:57,000 --> 01:02:58,500 Itu kejam. 973 01:02:59,916 --> 01:03:01,000 Apa? 974 01:03:01,833 --> 01:03:03,250 Aku menyayangimu, Kawan. 975 01:03:06,083 --> 01:03:07,916 Terima kasih banyak. 976 01:03:09,125 --> 01:03:12,499 Hei, Joe. Bisa keluar? Kami mau tunjukkan sesuatu. 977 01:03:12,500 --> 01:03:14,250 Ya, ayo. 978 01:03:29,458 --> 01:03:31,916 Jangan menangis di depan para pekerja. 979 01:03:37,750 --> 01:03:38,874 Baiklah, Nona-Nona. 980 01:03:38,875 --> 01:03:41,915 Jika tak bisa melihat kamera, kamera tak bisa melihat kalian. 981 01:03:41,916 --> 01:03:43,832 Sebentar. Roberta, merapat. 982 01:03:43,833 --> 01:03:45,290 - Senyum. - Senyum! 983 01:03:45,291 --> 01:03:46,457 - Bagus. - Ini dia. 984 01:03:46,458 --> 01:03:48,540 - Hei. - Semua, senyum yang lebar. 985 01:03:48,541 --> 01:03:49,915 Ayo! 986 01:03:49,916 --> 01:03:52,791 - Manicotti! - Ayo! 987 01:03:54,500 --> 01:03:57,249 Aku berterima kasih kepada kalian semua yang ada di sini. 988 01:03:57,250 --> 01:03:59,790 Ini momen menggembirakan bagi kita semua. 989 01:03:59,791 --> 01:04:02,915 Besok adalah hari besarnya. Kita sudah punya menu. 990 01:04:02,916 --> 01:04:06,665 Sudah ada meja cantik itu dan ada segudang anggur. 991 01:04:06,666 --> 01:04:09,999 Tapi apa sudah ada reservasi? Tidak. 992 01:04:10,000 --> 01:04:11,415 Memang belum, 993 01:04:11,416 --> 01:04:14,290 tapi semua orang sudah menyebarkan berita, 994 01:04:14,291 --> 01:04:18,790 jadi harapanku, pembukaan perdana besok akan ramai. 995 01:04:18,791 --> 01:04:20,582 Akan hebat. 996 01:04:20,583 --> 01:04:21,874 - Benar? - Ya! 997 01:04:21,875 --> 01:04:24,957 Mengetahui betapa sibuknya kita semua nanti, bantulah aku. 998 01:04:24,958 --> 01:04:27,915 Gunakan sisa hari ini untuk melakukan apa pun yang perlu. 999 01:04:27,916 --> 01:04:30,999 Aku punya ide. Apa kalian sudah minum obat hari ini? 1000 01:04:31,000 --> 01:04:31,915 - Ya. - Se. 1001 01:04:31,916 --> 01:04:34,790 Oke. Ikuti aku. Aku punya kejutan untuk kalian. 1002 01:04:34,791 --> 01:04:37,375 Oke. Terima kasih. Pasti asyik. 1003 01:04:38,458 --> 01:04:42,125 - Aku tak suka kejutan. - Sungguh seru. Mari, biar kubantu. 1004 01:04:43,083 --> 01:04:44,499 - Kuambil menunya. - Untukku. 1005 01:04:44,500 --> 01:04:45,708 Oke, ayo. 1006 01:04:46,333 --> 01:04:48,374 - Untukmu. - Olivia menyukaimu. 1007 01:04:48,375 --> 01:04:50,207 Dia hanya manusia. 1008 01:04:50,208 --> 01:04:53,333 - Dia apa? - Hanya manusia. Aku juga menyukainya. 1009 01:04:54,583 --> 01:04:58,790 Maka lakukanlah sesuatu. Kenapa kau seperti orang bodoh? 1010 01:04:58,791 --> 01:05:03,457 - Aku tak tahu apa dia siap. - Bukan kau yang memutuskan soal itu. 1011 01:05:03,458 --> 01:05:06,207 - Kau tahu apa yang nenekku suka katakan? - Tidak. 1012 01:05:06,208 --> 01:05:10,166 "Jangan biarkan luka lama menghalangi awal baru yang bahagia." 1013 01:05:11,125 --> 01:05:12,916 Aku menghargaimu. 1014 01:05:13,833 --> 01:05:14,832 Baiklah. 1015 01:05:14,833 --> 01:05:16,624 Pokoknya, dekati dia. 1016 01:05:16,625 --> 01:05:19,540 Itu manis. Keberatan jika aku meminta bantuanmu? 1017 01:05:19,541 --> 01:05:20,458 Baiklah. 1018 01:05:27,250 --> 01:05:28,166 Hai, Antonella. 1019 01:05:29,083 --> 01:05:30,583 Ya, aku akan menjemputmu. 1020 01:05:31,958 --> 01:05:34,582 Di restoran. Satu jam lagi, setelah kelas. 1021 01:05:34,583 --> 01:05:36,833 Ya. Baiklah, sampai jumpa. 1022 01:05:42,583 --> 01:05:44,541 Silakan masuk. 1023 01:05:45,708 --> 01:05:47,332 Tempat siapa ini? 1024 01:05:47,333 --> 01:05:50,457 Tempatku. Aku penata rambut. 1025 01:05:50,458 --> 01:05:52,749 - Wow. - Ya, duduklah. 1026 01:05:52,750 --> 01:05:54,624 Jadi, ini salonnya? 1027 01:05:54,625 --> 01:05:56,375 Ya, duduklah. 1028 01:05:57,458 --> 01:06:00,374 Saat usiaku 16 tahun, aku mulai bekerja di sini, menyapu lantai, 1029 01:06:00,375 --> 01:06:03,957 lalu aku bekerja di kursi ini, lalu di semua kursi, 1030 01:06:03,958 --> 01:06:06,416 dan aku terus bekerja, dan sekarang, 1031 01:06:07,666 --> 01:06:08,958 kumiliki tempat ini. 1032 01:06:09,875 --> 01:06:12,124 Pantas kau selalu tampak cantik. 1033 01:06:12,125 --> 01:06:17,250 Terima kasih. Menurutku kaum wanita pantas merasa cantik, bukan? 1034 01:06:18,000 --> 01:06:20,833 Kecantikan. Apa itu kecantikan? 1035 01:06:21,416 --> 01:06:22,790 Pertanyaan bagus. 1036 01:06:22,791 --> 01:06:26,915 Apakah itu rambut, wajah, atau tubuh kita? 1037 01:06:26,916 --> 01:06:29,624 - Ya. - Bukan. Itu perasaan. 1038 01:06:29,625 --> 01:06:32,082 Cantik adalah perasaan, 1039 01:06:32,083 --> 01:06:37,416 kita merasa cantik, saat merasa dimengerti, didengar. 1040 01:06:38,166 --> 01:06:39,708 Saat merasa kuat. 1041 01:06:40,375 --> 01:06:43,208 Saat itulah kita merasa cantik. 1042 01:06:44,625 --> 01:06:45,874 Cantik. 1043 01:06:45,875 --> 01:06:48,541 Jadi, sekarang... 1044 01:06:51,291 --> 01:06:54,250 Mari rayakan kecantikan. 1045 01:07:21,250 --> 01:07:22,249 Bagus. 1046 01:07:22,250 --> 01:07:23,291 Geli. 1047 01:07:25,125 --> 01:07:26,208 Astaga. 1048 01:07:27,125 --> 01:07:28,625 Ya ampun. 1049 01:07:32,333 --> 01:07:33,999 Keren sekali! 1050 01:07:34,000 --> 01:07:35,875 Sudahlah, sana! 1051 01:07:36,666 --> 01:07:37,708 Pergi! 1052 01:07:47,000 --> 01:07:48,625 Memesona. 1053 01:07:52,291 --> 01:07:53,583 Antonella? 1054 01:07:54,708 --> 01:07:57,166 Ini Olivia. Kalian ada di sini? 1055 01:07:58,125 --> 01:07:59,250 Joe? 1056 01:08:03,500 --> 01:08:04,458 Apa? 1057 01:08:05,833 --> 01:08:06,666 Apa kalian... 1058 01:08:07,416 --> 01:08:10,000 Apa kini kalian mengadakan malam bertema? 1059 01:08:21,541 --> 01:08:22,666 Ini pesta dansa? 1060 01:08:28,375 --> 01:08:29,540 Tuksedonya. 1061 01:08:29,541 --> 01:08:31,041 Kau lupa ini. 1062 01:08:32,458 --> 01:08:33,707 Korsase? 1063 01:08:33,708 --> 01:08:35,625 Ya. 1064 01:08:36,166 --> 01:08:37,207 Terima kasih. 1065 01:08:37,208 --> 01:08:38,541 Kau tampak menawan. 1066 01:08:39,583 --> 01:08:41,332 - Kau yang menawan. - Terima kasih. 1067 01:08:41,333 --> 01:08:44,165 Lihat, kita tepat di sebelah mangkuk minuman. 1068 01:08:44,166 --> 01:08:45,999 Awasi Nyonya Reynolds. 1069 01:08:46,000 --> 01:08:49,333 Aku mungkin akan sedikit memeriahkan suasana. 1070 01:08:50,333 --> 01:08:55,458 Ini agak kurang memberontak karena kini sudah legal, tapi aku akan minum. 1071 01:08:57,250 --> 01:09:02,124 Bersulang untuk gadis tercantik dan terlucu di pesta dansa. 1072 01:09:02,125 --> 01:09:04,833 Dan satu-satunya gadis di pesta dansa ini. 1073 01:09:05,625 --> 01:09:06,791 - Bersulang. - Bersulang 1074 01:09:11,625 --> 01:09:14,540 Wow. Ya, ini enak. 1075 01:09:14,541 --> 01:09:15,541 Ya. 1076 01:09:20,000 --> 01:09:21,750 Joe, ini lagunya. 1077 01:09:22,875 --> 01:09:24,291 Bolehkah? 1078 01:09:29,333 --> 01:09:30,333 Boleh. 1079 01:09:41,208 --> 01:09:43,708 Senang bisa berdansa denganmu. 1080 01:09:47,041 --> 01:09:49,041 Tapi kau harus berjanji padaku. 1081 01:09:51,083 --> 01:09:54,665 Jangan terlalu memujiku karena aku jago berdansa. 1082 01:09:54,666 --> 01:09:56,625 Aku masih Joe yang sama. 1083 01:09:59,000 --> 01:09:59,833 Ya. 1084 01:10:01,083 --> 01:10:02,875 Terasa seperti pesta dansa sungguhan. 1085 01:10:04,666 --> 01:10:07,499 - Jangan bersulang untukku. Lakukan saja. - Limoncello! 1086 01:10:07,500 --> 01:10:09,375 Tambah Limoncello lagi. 1087 01:10:10,958 --> 01:10:15,082 - Kau akan sakit kepala besok. - Ya, kau harus tetap minum air. 1088 01:10:15,083 --> 01:10:16,832 - Air! - Air! 1089 01:10:16,833 --> 01:10:19,624 - Satu gelas Limoncello, enam gelas air. - Minum air itu. 1090 01:10:19,625 --> 01:10:22,457 Minum lagi. Begitu. Sekali lagi. 1091 01:10:22,458 --> 01:10:25,750 - Astaga. - Ya, baiklah. Ini dia. Oke. 1092 01:10:27,125 --> 01:10:28,665 Lihat... Oh. 1093 01:10:28,666 --> 01:10:32,332 - Apa? - Apakah payudaramu asli? 1094 01:10:32,333 --> 01:10:34,333 - Astaga. - Ya. 1095 01:10:35,666 --> 01:10:38,000 - Ya. - Oh. Benarkah? 1096 01:10:38,541 --> 01:10:39,374 - Tidak. - Tidak. 1097 01:10:39,375 --> 01:10:42,750 Tidak asli. Ini, rasakan. 1098 01:10:44,083 --> 01:10:47,000 Oh! Ini seperti... permen jeli! 1099 01:10:52,208 --> 01:10:54,124 Payudara palsu. Aku tak suka. 1100 01:10:54,125 --> 01:10:59,208 Entahlah. Setelah mastektomi ganda... aku mulai suka payudara palsu ini. 1101 01:11:00,250 --> 01:11:01,625 Astaga. 1102 01:11:02,916 --> 01:11:04,415 Maafkan aku. 1103 01:11:04,416 --> 01:11:07,040 - Tidak, jangan minta maaf. - Maafkan aku. 1104 01:11:07,041 --> 01:11:08,832 Jangan minta maaf, aku tak apa. 1105 01:11:08,833 --> 01:11:09,916 Kau paham? 1106 01:11:10,500 --> 01:11:12,749 Payudara ini akan kencang selamanya. 1107 01:11:12,750 --> 01:11:15,582 - Selamanya. - Bagaimana denganmu? 1108 01:11:15,583 --> 01:11:17,957 - Yah, ini... - Bukan. 1109 01:11:17,958 --> 01:11:20,833 - Apa? - Bukan payudaramu. Apa ceritamu? 1110 01:11:23,875 --> 01:11:25,707 Maaf. 1111 01:11:25,708 --> 01:11:29,624 Aku punya empat anak dan... 1112 01:11:29,625 --> 01:11:31,375 Mereka, yah... 1113 01:11:32,958 --> 01:11:35,416 Mereka tak bicara padaku dan sebaliknya. 1114 01:11:37,458 --> 01:11:38,541 Kenapa? 1115 01:11:39,750 --> 01:11:41,040 Aku ibu yang kuat. 1116 01:11:41,041 --> 01:11:45,041 Kubesarkan mereka menjadi kuat seperti Ibuku mengajarkan aku. 1117 01:11:48,500 --> 01:11:49,625 Andai aku... 1118 01:11:50,291 --> 01:11:52,125 Andai caraku berbeda. 1119 01:11:52,791 --> 01:11:55,708 Aku... aku pasti menyayangi mereka 1120 01:11:57,291 --> 01:11:58,541 secara berbeda sekarang. 1121 01:11:59,541 --> 01:12:00,583 Aku mengerti. 1122 01:12:04,541 --> 01:12:05,666 Tidak apa-apa. 1123 01:12:09,208 --> 01:12:11,125 Kau punya anak? 1124 01:12:11,750 --> 01:12:14,290 - Tidak, aku tak pernah menikah. - Maaf. 1125 01:12:14,291 --> 01:12:18,124 Tak perlu minta maaf. Maksudku, aku suka pria. Sungguh. 1126 01:12:18,125 --> 01:12:20,082 Aku suka semua jenis pria. 1127 01:12:20,083 --> 01:12:25,707 Tapi, bagiku, bersama satu orang selama seumur hidupku, 1128 01:12:25,708 --> 01:12:28,457 sepanjang hidupku sepertinya, entahlah, 1129 01:12:28,458 --> 01:12:32,540 sangat membosankan. 1130 01:12:32,541 --> 01:12:36,332 Aku tak pernah kesulitan menemukan pria. Wanitalah yang bermasalah denganku. 1131 01:12:36,333 --> 01:12:38,707 Wanita? Kenapa? 1132 01:12:38,708 --> 01:12:42,832 Entahlah, mungkin penampilanku dan kepribadianku, 1133 01:12:42,833 --> 01:12:45,374 para wanita takut aku mencuri pasangan mereka. 1134 01:12:45,375 --> 01:12:48,500 Itu gila karena aku tak akan pernah mencuri pasangan orang. 1135 01:12:49,250 --> 01:12:55,041 Jika Gianni-ku masih hidup, tapi tidak, Tuhan berkati jiwanya, 1136 01:12:56,333 --> 01:12:58,333 kau tak akan jadi temanku. 1137 01:12:59,166 --> 01:13:00,165 Benar, 'kan? 1138 01:13:00,166 --> 01:13:02,750 Pernah lihat Angela cuci piring? Seksi sekali. 1139 01:13:03,333 --> 01:13:06,333 Angela, aku akan membayarmu untuk merebut suaminya. 1140 01:13:07,125 --> 01:13:09,625 Apa pun yang kau inginkan, Aku akan membayarmu. 1141 01:13:10,291 --> 01:13:13,832 Kau tak pantas diperlakukan seperti itu. Itu tidak benar. 1142 01:13:13,833 --> 01:13:18,291 Dia ini seperti potongan hangat roti Italia yang manis. 1143 01:13:19,875 --> 01:13:21,125 Terima kasih. 1144 01:13:23,708 --> 01:13:25,041 Kau sendiri bagaimana? 1145 01:13:25,708 --> 01:13:28,958 Siapa cinta terbesar dalam hidupmu? Apa ada? 1146 01:13:31,000 --> 01:13:34,541 Ya. Pernah ada satu. 1147 01:13:40,500 --> 01:13:42,125 Siapa namanya? 1148 01:13:45,625 --> 01:13:46,500 Isabella. 1149 01:13:48,916 --> 01:13:49,958 Ya, Isabella. 1150 01:13:51,250 --> 01:13:52,207 Apa yang terjadi? 1151 01:13:52,208 --> 01:13:54,499 Tidak ada. Tak ada yang terjadi. 1152 01:13:54,500 --> 01:13:57,457 Itu dosa. Aku meninggalkan biara. 1153 01:13:57,458 --> 01:13:59,415 Saat itulah... 1154 01:13:59,416 --> 01:14:04,291 Tak mudah hidup di dunia yang menolak seksualitas kita. 1155 01:14:06,625 --> 01:14:07,749 Astaga. 1156 01:14:07,750 --> 01:14:09,125 Itu menyedihkan. 1157 01:14:11,458 --> 01:14:14,040 Tidak. Ini. Untuk Isabella. 1158 01:14:14,041 --> 01:14:15,915 - Untuk Isabella. - Isabella. 1159 01:14:15,916 --> 01:14:17,500 - Isabella. - Untukmu, Sayang. 1160 01:14:18,666 --> 01:14:20,165 - Kau. Untukmu. - Kau layak. 1161 01:14:20,166 --> 01:14:21,749 Terima kasih, Semuanya. 1162 01:14:21,750 --> 01:14:22,665 Kau. 1163 01:14:22,666 --> 01:14:23,749 Dan Teresa. 1164 01:14:23,750 --> 01:14:25,125 Diberkatilah kau, Sayang. 1165 01:14:33,875 --> 01:14:37,374 Bagaimana dengan keluargamu, Antonella? 1166 01:14:37,375 --> 01:14:41,791 Gianni-ku sudah lama tiada. 1167 01:14:43,666 --> 01:14:46,790 Tapi kami punya tiga anak yang rupawan. 1168 01:14:46,791 --> 01:14:49,207 Mereka tinggal berpencar sekarang. 1169 01:14:49,208 --> 01:14:50,665 Sembilan cucu. 1170 01:14:50,666 --> 01:14:51,999 Luar biasa. 1171 01:14:52,000 --> 01:14:54,458 Aku jarang bertemu mereka, 1172 01:14:55,833 --> 01:14:59,165 tapi aku sangat bangga pada mereka karena hidup mereka sangat baik. 1173 01:14:59,166 --> 01:15:01,333 Itu membuatku sangat bahagia. 1174 01:15:02,333 --> 01:15:06,374 Terima kasih untuk hari ini, karena hari ini luar biasa, bukan? 1175 01:15:06,375 --> 01:15:09,707 - Ini untuk menjalani hidup dengan baik. - Benar sekali. 1176 01:15:09,708 --> 01:15:12,124 - Ya. - Benar sekali! 1177 01:15:12,125 --> 01:15:15,541 - Bagus sekali. - Aku ingin bergadang semalaman. 1178 01:15:39,875 --> 01:15:42,374 - Cantiknya! - Wow! 1179 01:15:42,375 --> 01:15:43,415 Terima kasih! 1180 01:15:43,416 --> 01:15:45,833 Lihat itu. Kalian terlihat cantik. 1181 01:15:46,875 --> 01:15:47,916 Terima kasih! 1182 01:15:48,708 --> 01:15:51,457 Berterimakasihlah pada Gia untuk ini. 1183 01:15:51,458 --> 01:15:54,207 Bukan berkat periasnya, tapi berkat yang dirias. 1184 01:15:54,208 --> 01:15:57,999 Aku mabuk, tapi aku tidak pengar karena aku minum air. 1185 01:15:58,000 --> 01:15:59,332 Pintar! 1186 01:15:59,333 --> 01:16:02,291 BUKA 1187 01:16:06,041 --> 01:16:08,874 Hei, Joe, malam ini kita memberi makan dunia. 1188 01:16:08,875 --> 01:16:10,666 - Sì? - Se! 1189 01:16:15,500 --> 01:16:19,040 TUTUP 1190 01:16:19,041 --> 01:16:20,500 Waktunya beraksi! 1191 01:16:28,750 --> 01:16:30,875 Ini malam pembukaan, lalu ada badai. 1192 01:16:34,375 --> 01:16:37,540 Hei, maaf kami terlambat. Cuaca di luar sana gila. 1193 01:16:37,541 --> 01:16:39,875 - Astaga. - Itu dia. Penasehat hukum kita. 1194 01:16:40,458 --> 01:16:41,999 Lihat dirimu. 1195 01:16:42,000 --> 01:16:45,332 - Seperti kembali ke SMA. - Kau yang berharap begitu. 1196 01:16:45,333 --> 01:16:47,540 - Halo. - Halo. 1197 01:16:47,541 --> 01:16:51,500 Astaga, Joe. Ini sangat indah. 1198 01:16:52,416 --> 01:16:53,541 Ya. 1199 01:16:56,333 --> 01:16:59,124 Kau. Kau mendirikannya dengan baik. Kemarilah. 1200 01:16:59,125 --> 01:17:01,458 Ya, itu bukan apa-apa. 1201 01:17:03,250 --> 01:17:05,124 - Semoga beruntung, Saudaraku. - Hei. 1202 01:17:05,125 --> 01:17:08,415 Terima kasih sudah datang. Senang kalian di sini. 1203 01:17:08,416 --> 01:17:09,875 Bagus. 1204 01:17:12,375 --> 01:17:14,665 Jadi, makan malamnya sudah selesai? 1205 01:17:14,666 --> 01:17:16,041 Selesai? 1206 01:17:17,416 --> 01:17:20,833 - Ini belum dimulai. - Ya, hari ini agak sepi. 1207 01:17:22,375 --> 01:17:23,291 Seberapa sepi? 1208 01:17:24,041 --> 01:17:27,040 Kalian sebenarnya pelanggan pertama kami malam ini. 1209 01:17:27,041 --> 01:17:29,874 Joey, saudaraku dan keluarganya akan datang ke sini, 1210 01:17:29,875 --> 01:17:33,415 tapi kurasa mereka takut terjebak badai. 1211 01:17:33,416 --> 01:17:35,458 Mereka dari Philadelphia, jadi... 1212 01:17:36,250 --> 01:17:39,582 Ini kabar baiknya. Ada dua pelanggan rupawan di sini. 1213 01:17:39,583 --> 01:17:42,249 Beri mereka pengalaman yang tak terlupakan. 1214 01:17:42,250 --> 01:17:43,165 - Baik! - Ya! 1215 01:17:43,166 --> 01:17:45,915 - Manjakan mereka! - Akan kuantar ke mejamu. 1216 01:17:45,916 --> 01:17:46,958 Baiklah. 1217 01:17:48,000 --> 01:17:50,665 Jadi, ini artinya kami harus membayar? 1218 01:17:50,666 --> 01:17:53,250 Tentu saja. Terima kasih sudah datang. 1219 01:17:59,541 --> 01:18:02,416 Ibu-Ibu, kalian benar-benar sempurna. 1220 01:18:03,291 --> 01:18:05,790 Ini makanan terenak yang kumakan sejak... 1221 01:18:05,791 --> 01:18:06,791 tadi malam. 1222 01:18:07,833 --> 01:18:11,083 Ini benar-benar masakan Italia terbaik yang pernah kumakan. 1223 01:18:16,083 --> 01:18:17,375 Ya, ini... 1224 01:18:18,416 --> 01:18:21,165 Sudah mulai larut. Kurasa kita harus tutup sekarang, 1225 01:18:21,166 --> 01:18:24,916 tapi, kalian luar biasa. Ini bagus. 1226 01:18:36,791 --> 01:18:43,791 TUTUP 1227 01:19:28,458 --> 01:19:30,082 MENCARI PENGULAS RESTORAN 1228 01:19:30,083 --> 01:19:32,457 KONTRIBUTOR THE NEW YORKER... HALO TIME OUT... 1229 01:19:32,458 --> 01:19:34,999 AKU INGIN MENINDAKLANJUTI HALO FOOD & WINE 1230 01:19:35,000 --> 01:19:37,499 YTH. TN. DURANT, AKU SUKA ACARA TV-MU. 1231 01:19:37,500 --> 01:19:39,749 ULASAN DARI ANDA AKAN MENGUBAH SEGALANYA 1232 01:19:39,750 --> 01:19:41,875 KUNJUNGI KAMI JOE SCARAVELLA - KIRIM 1233 01:19:42,541 --> 01:19:43,583 Jika di sekitar situ... 1234 01:19:46,000 --> 01:19:49,625 ENOTECA MARIA 1235 01:20:10,291 --> 01:20:12,750 Terima kasih, Bibi Teresa. 1236 01:20:16,958 --> 01:20:18,875 Terima kasih atas kedatangannya. 1237 01:20:24,291 --> 01:20:26,374 KAMI TAK MENERIMA PERMINTAAN ULASAN BARU 1238 01:20:26,375 --> 01:20:29,375 TAK MENERIMA - MAAF KAMI MENOLAK JADWAL PENUH - SEMOGA BERUNTUNG 1239 01:20:37,916 --> 01:20:41,166 SETELAH MELIHAT PROPOSAL ANDA, MOHON MAAF KAMI HARUS MENOLAK 1240 01:20:44,750 --> 01:20:45,666 PERINGATAN TERAKHIR 1241 01:20:52,375 --> 01:20:54,374 Ini dia. Kabar baik. 1242 01:20:54,375 --> 01:20:55,540 - Untukmu. - Joe! 1243 01:20:55,541 --> 01:21:00,124 - Ini gajimu. - Restoran belum menghasilkan uang. 1244 01:21:00,125 --> 01:21:01,207 Itu gila. 1245 01:21:01,208 --> 01:21:02,624 Tentu tidak. 1246 01:21:02,625 --> 01:21:05,124 Kalian dapat gaji dua mingguan. Ini sudah dua minggu. 1247 01:21:05,125 --> 01:21:07,874 Kalian tak bekerja cuma-cuma di sini. Itu uang kalian, oke? 1248 01:21:07,875 --> 01:21:09,457 Kita akan mencari cara. 1249 01:21:09,458 --> 01:21:11,875 - Joe. - Kenapa tak ada yang datang? 1250 01:21:13,500 --> 01:21:16,332 - Memalukan! - Hei, kenapa memukulku? 1251 01:21:16,333 --> 01:21:19,583 Menghasut orang-orang agar tidak datang? Itu yang kau lakukan? 1252 01:21:20,166 --> 01:21:21,540 Bukan hanya aku. 1253 01:21:21,541 --> 01:21:24,374 Orang-orang di sini ingin tempat itu tutup. 1254 01:21:24,375 --> 01:21:26,165 Aku tak suka dia bukan dari sini, 1255 01:21:26,166 --> 01:21:28,749 dan aku tak suka caranya menjadikan kalian gimik. 1256 01:21:28,750 --> 01:21:30,249 Menjadikanku gimik? 1257 01:21:30,250 --> 01:21:34,749 Dia tak memanfaatkanku! Dia merayakanku, dasar bodoh. 1258 01:21:34,750 --> 01:21:36,665 - Ayolah. - Beraninya kau? 1259 01:21:36,666 --> 01:21:38,415 - Antonella, hei! - Diam. 1260 01:21:38,416 --> 01:21:40,708 - Antonella, hei! Kemarilah. - Jangan ganggu aku. 1261 01:21:42,666 --> 01:21:44,165 Joe orang baik. 1262 01:21:44,166 --> 01:21:47,041 Dia tak ingin merampas apa pun. Dia ingin berkontribusi. 1263 01:21:50,791 --> 01:21:51,666 Malam, Joe. 1264 01:21:52,333 --> 01:21:53,790 - Selamat malam. - Malam, Joe. 1265 01:21:53,791 --> 01:21:55,290 - Malam. - Selamat malam, Joe. 1266 01:21:55,291 --> 01:21:57,124 - Malam, Joe. - Sampai jumpa. 1267 01:21:57,125 --> 01:21:58,999 - Selamat malam. - Selamat malam, Joey. 1268 01:21:59,000 --> 01:22:01,040 - Bagaimana kelasnya? - Baik. 1269 01:22:01,041 --> 01:22:02,333 Baguslah. 1270 01:22:13,291 --> 01:22:15,708 Jadi, seberapa buruk? 1271 01:22:16,458 --> 01:22:18,374 Kurasa tamat, tinggal kesedihannya saja. 1272 01:22:18,375 --> 01:22:22,249 Sudah kulakukan semua yang kubisa. Tak bisa mendatangkan siapa pun ke sini. 1273 01:22:22,250 --> 01:22:25,749 Para kritikus sudah kuhubungi. Sampai dua kali. 1274 01:22:25,750 --> 01:22:29,832 Pada akhirnya aku bisa dapat perintah pembatasan dari mereka. 1275 01:22:29,833 --> 01:22:33,625 Jadi, aku akan menunggu, dan mungkin besok, 1276 01:22:34,583 --> 01:22:38,665 memberi tahu semuanya bahwa tempat ini mungkin harus tutup. 1277 01:22:38,666 --> 01:22:40,708 Tidak, jangan bilang begitu. 1278 01:22:43,625 --> 01:22:45,958 Tunggu. Jika mereka tak bisa ke sini, 1279 01:22:47,666 --> 01:22:50,625 mungkin kau yang harus... pergi ke sana. 1280 01:22:51,125 --> 01:22:52,208 Bawa ke mereka. 1281 01:22:53,666 --> 01:22:54,499 Mungkin. 1282 01:22:54,500 --> 01:22:55,625 Ayolah. 1283 01:22:56,458 --> 01:22:57,332 Sayang, 1284 01:22:57,333 --> 01:23:00,374 pada akhirnya satu-satunya hal yang akan kau sesali 1285 01:23:00,375 --> 01:23:03,999 bukanlah kesalahan yang kau buat. Karena itu bisa kau terima dan lupakan. 1286 01:23:04,000 --> 01:23:08,040 Yang akan kau sesali adalah momen yang tak kau manfaatkan, 1287 01:23:08,041 --> 01:23:10,750 dan ini adalah momenmu, Joe. 1288 01:23:47,500 --> 01:23:48,583 Pak Durant? 1289 01:23:49,833 --> 01:23:50,874 Hai. 1290 01:23:50,875 --> 01:23:51,791 Tidak. 1291 01:23:52,291 --> 01:23:56,582 Pertama-tama, memang tak sopan rasanya menerobos masuk untuk menemuimu. 1292 01:23:56,583 --> 01:23:58,165 - Maafkan aku. - Siapa kau? 1293 01:23:58,166 --> 01:24:02,040 - Aku Joe Scaravella. - Kau tak bisa masuk begitu saja. Ada apa? 1294 01:24:02,041 --> 01:24:04,165 - Aku tak seperti itu. - Kuhubungi keamanan. 1295 01:24:04,166 --> 01:24:07,082 - Aku membuka restoran Italia. - Hei, Michael. 1296 01:24:07,083 --> 01:24:09,582 Alih-alih mempekerjakan koki profesional... 1297 01:24:09,583 --> 01:24:10,499 Taylor? 1298 01:24:10,500 --> 01:24:11,832 ...kuajak para nenek memasak. 1299 01:24:11,833 --> 01:24:12,832 Tentu. 1300 01:24:12,833 --> 01:24:16,749 Saat orang ke restoran, aku ingin mereka merasa seperti ketika masih kecil, 1301 01:24:16,750 --> 01:24:19,875 saat diberi hidangan oleh orang yang menyayangi mereka. 1302 01:24:20,458 --> 01:24:24,083 - Para nenek memasak untukmu? - Ya, para nenek Italia. 1303 01:24:24,750 --> 01:24:27,457 Apa kau semacam orang gila? 1304 01:24:27,458 --> 01:24:29,832 Aku sedikit gila, tapi bukan yang menakutkan. 1305 01:24:29,833 --> 01:24:32,957 Hanya antusias dengan makanan, dan aku ingin berbagi ini denganmu. 1306 01:24:32,958 --> 01:24:35,915 - Jangan. - Boleh kutunjukkan hidangan ini? 1307 01:24:35,916 --> 01:24:38,499 Lihatlah. Ini strangolapreti. 1308 01:24:38,500 --> 01:24:41,249 Hidangan ini, ada tomat heirloom-nya 1309 01:24:41,250 --> 01:24:43,374 - Astaga. - Ada bayamnya. 1310 01:24:43,375 --> 01:24:45,082 - Ricotta. - Astaga. 1311 01:24:45,083 --> 01:24:47,540 Burro fuso dan daun saga. Sederhana saja. 1312 01:24:47,541 --> 01:24:50,999 Semua dari berbagai tempat di Italia, dibuat oleh nenek yang berbeda, 1313 01:24:51,000 --> 01:24:53,457 dan ada cannoli untuk pencuci mulut. 1314 01:24:53,458 --> 01:24:57,208 Dan semuanya buatan sendiri. Semua buatan para nenek. 1315 01:24:58,291 --> 01:24:59,250 Baiklah. 1316 01:25:00,541 --> 01:25:01,665 Enoteca Maria. 1317 01:25:01,666 --> 01:25:03,708 Ya, Enoteca Maria, nama ibuku. 1318 01:25:05,833 --> 01:25:06,707 Staten Island. 1319 01:25:06,708 --> 01:25:07,958 Ya. 1320 01:25:10,541 --> 01:25:12,665 Ya, Joe, 1321 01:25:12,666 --> 01:25:15,999 kau tahu aku mengulas restoran di sini di Manhattan. 1322 01:25:16,000 --> 01:25:21,374 Restoran Michelin bintang tiga, dua, satu di sini dan luar negeri. 1323 01:25:21,375 --> 01:25:23,415 Benar. Itu sebabnya aku di sini. 1324 01:25:23,416 --> 01:25:27,958 Aku akan senang jika kau bisa mengulas Enoteca Maria akhir pekan ini. 1325 01:25:31,250 --> 01:25:34,207 Akhir pekan ini... 1326 01:25:34,208 --> 01:25:39,041 Jadwalku penuh sampai Januari. 1327 01:25:42,750 --> 01:25:46,333 Jadi, lain kali kau membuka restoran, mungkin... 1328 01:25:47,750 --> 01:25:49,000 rencanakan lebih baik. 1329 01:25:49,791 --> 01:25:51,040 Aku akui itu. 1330 01:25:51,041 --> 01:25:54,790 Aku tak ada rencana bisnis yang bagus. Kau benar soal itu. 1331 01:25:54,791 --> 01:25:57,500 Tapi aku punya rencana bagus untuk restoran. 1332 01:25:58,458 --> 01:26:00,249 Karena ini bukan restoran. 1333 01:26:00,250 --> 01:26:03,957 Ini lebih tentang keluarga, dan pengalaman bersama keluarga. 1334 01:26:03,958 --> 01:26:07,165 Terutama bagi orang yang mungkin tak punya keluarga lagi. 1335 01:26:07,166 --> 01:26:10,207 Para nenek yang memasak, mereka koki yang hebat. 1336 01:26:10,208 --> 01:26:12,583 Aku tak ke sini untuk meminta bantuanmu. 1337 01:26:13,083 --> 01:26:16,415 Aku hanya ingin kau mengalami restorannya 1338 01:26:16,416 --> 01:26:18,208 dan hanya mencobanya saja. 1339 01:26:18,791 --> 01:26:20,458 Menurutku, ini cukup istimewa. 1340 01:26:25,375 --> 01:26:27,290 - Jawab. - Jangan khawatir. 1341 01:26:27,291 --> 01:26:28,999 Jawab. 1342 01:26:29,000 --> 01:26:31,833 Langsung ke pesan suara, lagi. 1343 01:26:36,458 --> 01:26:39,082 Kuharap Joe baik-baik saja. Tidak terluka. 1344 01:26:39,083 --> 01:26:42,791 Tidak jatuh atau kakinya cedera. Mungkin dia di jalan. 1345 01:26:43,458 --> 01:26:46,125 Joe tak terluka. Dia hanya tak ada di sini. 1346 01:26:47,125 --> 01:26:48,957 Aku paham maksudmu. 1347 01:26:48,958 --> 01:26:50,999 Tapi aku tak suka. 1348 01:26:51,000 --> 01:26:53,415 Joe akan ada di sini! 1349 01:26:53,416 --> 01:26:54,375 Sungguh? 1350 01:26:55,083 --> 01:26:56,166 Apa kataku? 1351 01:26:56,958 --> 01:27:01,582 Tak ada yang peduli dengan kita, tentang masakan kita, tentang cerita kita. 1352 01:27:01,583 --> 01:27:02,582 Tak ada yang peduli. 1353 01:27:02,583 --> 01:27:06,082 Kita adalah artefak tua yang dibuang. Kau mengerti? 1354 01:27:06,083 --> 01:27:09,374 - Begitulah kita. - Tidak, kau sendiri saja. 1355 01:27:09,375 --> 01:27:12,957 - Kurasa itu tak benar. - Kita sudah buka lebih dari sebulan. 1356 01:27:12,958 --> 01:27:17,208 Tak ada yang datang selain teman dan keluarga. Kita tak penting. 1357 01:27:17,791 --> 01:27:19,957 Tidak signifikan. 1358 01:27:19,958 --> 01:27:23,415 Dan tak ada yang akan ingat kita untuk apa pun. 1359 01:27:23,416 --> 01:27:25,415 Oke. Lihat pintu itu? 1360 01:27:25,416 --> 01:27:28,332 Jangan sampai kucampakkan kau melalui pintu itu! 1361 01:27:28,333 --> 01:27:30,541 Karena aku penting di sini! 1362 01:27:31,166 --> 01:27:32,832 Restoran ini penting bagiku! 1363 01:27:32,833 --> 01:27:37,249 Aku tak dibuang, aku tak merasa dibuang seperti yang kau rasakan! 1364 01:27:37,250 --> 01:27:41,290 - Jangan mulai denganku. Sudah cukup. - Keluar! Kami tak butuh kau! 1365 01:27:41,291 --> 01:27:44,457 Tolong diam! Aku sangat malu padamu. 1366 01:27:44,458 --> 01:27:48,499 Kita bukan orang yang mudah menyerah. Kita tidak akan mundur. 1367 01:27:48,500 --> 01:27:51,040 Kita wanita cerdas dan kuat. 1368 01:27:51,041 --> 01:27:55,749 Kita wanita cantik dengan darah Italia di jiwa kita. 1369 01:27:55,750 --> 01:27:57,832 Kita sudah melalui banyak hal bersama, 1370 01:27:57,833 --> 01:28:01,875 dan tak akan kubiarkan ini berakhir dengan kemarahan. 1371 01:28:03,291 --> 01:28:04,416 Ucapan bagus. 1372 01:28:06,375 --> 01:28:07,916 Terima kasih. 1373 01:28:09,958 --> 01:28:11,166 Baiklah. 1374 01:28:15,041 --> 01:28:17,458 - Oke. - Oke, Bologna, sini. 1375 01:28:21,666 --> 01:28:22,790 Hei. 1376 01:28:22,791 --> 01:28:23,999 - Joe! - Apa kabar? 1377 01:28:24,000 --> 01:28:25,332 Hai, Joe. 1378 01:28:25,333 --> 01:28:27,125 - Hai. - Hei. 1379 01:28:28,041 --> 01:28:30,832 Oke, apa pun itu, akan baik-baik saja. 1380 01:28:30,833 --> 01:28:32,583 Aku menghargai itu. 1381 01:28:34,750 --> 01:28:40,499 Sejujurnya, aku berharap ada kabar yang lebih baik karena kalian semua hebat. 1382 01:28:40,500 --> 01:28:41,415 Jujur. 1383 01:28:41,416 --> 01:28:45,500 Dan kalian semua sudah sepantasnya tetap bekerja di restoran ini. 1384 01:28:47,083 --> 01:28:51,999 Aku merasa akulah yang paling ingin restoran ini sukses. 1385 01:28:52,000 --> 01:28:54,750 Bukan hanya demi diriku, tapi juga demi ibuku. 1386 01:28:55,375 --> 01:28:58,082 Tapi juga, karena kalian semua. 1387 01:28:58,083 --> 01:29:01,707 Betapa istimewanya dan betapa berartinya kalian bagiku. 1388 01:29:01,708 --> 01:29:03,000 Tapi... 1389 01:29:04,208 --> 01:29:08,833 Sebenarnya, kita tak bisa meneruskan restoran ini. 1390 01:29:09,875 --> 01:29:13,041 Dan aku mengucapkan terima kasih dan aku minta maaf. 1391 01:29:15,125 --> 01:29:16,165 Kau... 1392 01:29:16,166 --> 01:29:20,458 Kau memberikan yang terbaik. Dan kami sangat bangga padamu. 1393 01:29:22,583 --> 01:29:23,832 Kau sudah hebat. 1394 01:29:23,833 --> 01:29:26,250 Kita semua melakukan yang terbaik, Joe. 1395 01:29:27,791 --> 01:29:29,833 Ibumu akan bangga. 1396 01:29:32,500 --> 01:29:33,415 Terima kasih. 1397 01:29:33,416 --> 01:29:34,665 Ibumu bangga. 1398 01:29:34,666 --> 01:29:35,833 Ya. 1399 01:29:36,375 --> 01:29:40,125 Kalian tahu? Sekarang kita semua seperti keluarga. Benar? 1400 01:29:40,958 --> 01:29:43,916 Jadi, jika itu satu-satunya yang tersisa dari semua ini, 1401 01:29:44,625 --> 01:29:47,332 menurutku kita menang. Terima kasih. 1402 01:29:47,333 --> 01:29:48,333 Terima kasih. 1403 01:29:53,708 --> 01:29:54,540 Ya. 1404 01:29:54,541 --> 01:29:57,750 "Keluarga yang kau pilih." 1405 01:29:58,541 --> 01:29:59,750 Itulah kita. 1406 01:30:07,125 --> 01:30:10,707 Ada masalah. Kita punya banyak makanan di dapur itu. 1407 01:30:10,708 --> 01:30:12,958 Akan berdosa jika membuangnya, Joe. 1408 01:30:13,958 --> 01:30:15,207 Jangan dibuang. 1409 01:30:15,208 --> 01:30:18,790 Kita undang saja keluarga, teman, siapa pun yang kita kenal, 1410 01:30:18,791 --> 01:30:21,124 dan mari makan dengan enak Minggu malam ini. 1411 01:30:21,125 --> 01:30:23,124 - Ya! - Ide bagus. 1412 01:30:23,125 --> 01:30:25,249 - Ya, pesta. - Benar? 1413 01:30:25,250 --> 01:30:28,124 - Ya! - Dengan Limoncello! 1414 01:30:28,125 --> 01:30:29,208 - Tidak! - Tidak! 1415 01:30:33,833 --> 01:30:38,415 - Sobatku datang. Senang bertemu. - Senang bertemu denganmu. 1416 01:30:38,416 --> 01:30:42,374 - Ini Olivia. Ini rekan-rekan MTA-ku. - Vito. Salam kenal. 1417 01:30:42,375 --> 01:30:46,499 - Duduklah di mana pun kalian mau. - Seperti makan bersama keluarga. 1418 01:30:46,500 --> 01:30:51,832 - Sapa sepupuku Tammy. Tammy! - Hai! Senang bertemu denganmu! 1419 01:30:51,833 --> 01:30:55,624 - Kau cantik. Senang bertemu denganmu. - Terima kasih. Ini indah. 1420 01:30:55,625 --> 01:30:59,208 - Bagus. Kawan, senang kau datang. - Selamat. 1421 01:31:00,500 --> 01:31:04,207 Segera setelah kujual tempat ini, akan kubayar setiap sen utangku padamu. 1422 01:31:04,208 --> 01:31:08,415 Hei, hentikan. Tidak. Malam ini malammu. Hal lain tidak penting. 1423 01:31:08,416 --> 01:31:10,707 Ya. Ayo, kami bangga padamu. 1424 01:31:10,708 --> 01:31:14,583 - Mau tunjukkan tempat duduk mereka? - Aku kelaparan. Ayo. 1425 01:31:15,541 --> 01:31:18,207 Hei, kau datang. Terima kasih sudah datang. 1426 01:31:18,208 --> 01:31:19,790 - Kau tampak luar biasa. - Joey. 1427 01:31:19,791 --> 01:31:21,916 Senang bertemu denganmu. Senang kau di sini. 1428 01:31:23,791 --> 01:31:25,666 - Hei. - Hei. 1429 01:31:27,291 --> 01:31:30,832 Aku dengar keputusannya tadi malam. Aku turut prihatin. 1430 01:31:30,833 --> 01:31:35,750 Aku juga pengusaha, aku tak mau itu terjadi pada siapa pun... 1431 01:31:36,708 --> 01:31:38,916 SPIRITO'S - SEJAK 1932 1432 01:31:39,500 --> 01:31:43,791 Sebuah penghormatan. Bagian dari sejarah gedung, jadi kami biarkan. 1433 01:31:47,041 --> 01:31:49,540 Ini bagus sekali. Terima kasih. 1434 01:31:49,541 --> 01:31:50,749 Jadi... 1435 01:31:50,750 --> 01:31:53,749 Aku... Ini untukmu, Aku mau langsung pergi. 1436 01:31:53,750 --> 01:31:56,832 Tidak, duduklah. Nikmati makanannya, buka botol ini, 1437 01:31:56,833 --> 01:32:00,916 aku akan minum bersamamu, ya? Duduk dan makanlah. 1438 01:32:06,875 --> 01:32:11,374 Ada banyak orang di luar sana menunggu merasakan cinta kalian. Siap? 1439 01:32:11,375 --> 01:32:13,790 - Ya! - Ayo! 1440 01:32:13,791 --> 01:32:16,208 - Siap! - Baiklah. 1441 01:32:25,750 --> 01:32:27,000 Sudah cukup. 1442 01:32:31,958 --> 01:32:33,207 Garamnya banyak sekali! 1443 01:32:33,208 --> 01:32:34,750 - Datang. - Tuangkan. 1444 01:32:36,083 --> 01:32:38,625 Semua tampak enak. Lezat! 1445 01:32:44,125 --> 01:32:45,458 Ini, coba ini. 1446 01:32:57,083 --> 01:32:58,083 Baiklah. 1447 01:32:59,166 --> 01:33:01,208 Enak sekali. Astaga. 1448 01:33:10,291 --> 01:33:11,125 Astaga. 1449 01:33:16,041 --> 01:33:17,916 Oper ini. 1450 01:33:46,583 --> 01:33:50,165 - Nenek kita akan bangga. - Untuk nenek kita. 1451 01:33:50,166 --> 01:33:51,333 Untuk para nenek. 1452 01:33:55,666 --> 01:33:59,666 Maaf. Bisakah kalian semua keluar ke sini sebentar? 1453 01:34:04,833 --> 01:34:06,000 Apa salah kita? 1454 01:34:08,500 --> 01:34:09,458 Baiklah. 1455 01:34:25,791 --> 01:34:27,208 Ya! 1456 01:34:33,625 --> 01:34:35,166 Bagus. 1457 01:36:12,458 --> 01:36:18,500 JOEY, ANDAI IBU BISA BERI LEBIH BANYAK. SALAM SAYANG, IBU 1458 01:36:26,916 --> 01:36:28,291 TETRAZZINI AYAM 1459 01:36:34,208 --> 01:36:35,375 KUE KEPITING 1460 01:36:37,583 --> 01:36:39,250 KASEROL BAYAM DAN KEJU 1461 01:36:53,750 --> 01:36:59,208 GRAVI MINGGU 1462 01:37:33,791 --> 01:37:38,791 RESTORAN DIJUAL HANYA DENGAN JANJI TEMU 1463 01:38:30,166 --> 01:38:31,166 Ada apa? 1464 01:38:41,083 --> 01:38:43,833 Maaf mengganggu, dan aku menghargai waktumu. 1465 01:38:44,500 --> 01:38:45,333 Terima kasih. 1466 01:39:08,166 --> 01:39:12,915 Saat editorku, Edward Durant, memintaku mengulas Enoteca Maria, 1467 01:39:12,916 --> 01:39:18,124 restoran Italia baru terletak di Hyatt Street 27, Staten Island, New York, 1468 01:39:18,125 --> 01:39:21,207 Aku merasa terpaksa melihat seperti apa mempekerjakan para nenek 1469 01:39:21,208 --> 01:39:23,375 sebagai ganti koki terkenal. 1470 01:39:24,416 --> 01:39:26,290 Tapi yang segera kutemukan adalah 1471 01:39:26,291 --> 01:39:30,290 restoran kecil bergaya tempo dulu yang didesain dengan indah, 1472 01:39:30,291 --> 01:39:32,749 dengan dekorasi yang hangat dan mengundang, 1473 01:39:32,750 --> 01:39:35,250 menyajikan lebih dari sekadar makanan lezat. 1474 01:39:35,916 --> 01:39:37,458 Tempat ini menyajikan keluarga. 1475 01:39:38,583 --> 01:39:40,500 Itu bagus! 1476 01:39:41,083 --> 01:39:42,707 - Kau berhasil. - Kita berhasil. 1477 01:39:42,708 --> 01:39:44,916 Didesain dengan indah, ya? Ayo. 1478 01:39:47,416 --> 01:39:51,333 Tempat ini menyajikan budaya dan sejarah. 1479 01:39:54,083 --> 01:39:55,499 Bagus, Joey! 1480 01:39:55,500 --> 01:39:59,666 Juga tradisi dan cerita yang layak diturunkan ke setiap generasi. 1481 01:40:03,666 --> 01:40:07,749 Jadi, jika kau ingin makanan enak, jangan pergi ke Enoteca Maria. 1482 01:40:07,750 --> 01:40:11,707 Tapi jika kau ingin makanan enak yang tak hanya mengisi perutmu, 1483 01:40:11,708 --> 01:40:16,040 tapi akan menggugah jiwamu, maka larilah, jangan berjalan, 1484 01:40:16,041 --> 01:40:18,332 ke tempat kecil yang seperti keluarga 1485 01:40:18,333 --> 01:40:21,249 di mana kau bisa membiarkan satu orang yang paling menyayangimu 1486 01:40:21,250 --> 01:40:23,333 memasak untukmu lagi. 1487 01:40:24,083 --> 01:40:26,791 Dan pastikan memesan capuzzelle-nya. 1488 01:40:32,583 --> 01:40:33,500 Halo? 1489 01:40:35,208 --> 01:40:36,540 Sadie? 1490 01:40:36,541 --> 01:40:37,916 Ya, ini Sadie. 1491 01:40:39,125 --> 01:40:40,333 Ini Ibu. 1492 01:40:41,916 --> 01:40:42,957 Bu? 1493 01:40:42,958 --> 01:40:43,916 Ya. 1494 01:40:44,416 --> 01:40:46,999 Hai. Semuanya baik-baik saja? 1495 01:40:47,000 --> 01:40:48,082 Ya. 1496 01:40:48,083 --> 01:40:50,958 ENOTECA MARIA - MENYAJIKAN KELUARGA ZAGAT 1497 01:40:52,416 --> 01:40:54,165 Semua skeptis, tapi aku tidak. 1498 01:40:54,166 --> 01:40:57,707 Kubilang aku akan mendesain tempat ini, dan sekarang lihat tempat ini. 1499 01:40:57,708 --> 01:41:01,290 - Ini didesain dengan indah. - Bolehkah aku meminjammu sebentar? 1500 01:41:01,291 --> 01:41:04,207 Baiklah, mari kita isi ulang di sini. Semuanya baik? 1501 01:41:04,208 --> 01:41:06,082 - Luar biasa. - Konselor? 1502 01:41:06,083 --> 01:41:08,540 - Lihat. Berkat kau. - Kau bercanda? Ini berkat kita. 1503 01:41:08,541 --> 01:41:11,833 Tolong. Kita perlu pelayan lain, karena aku ada ujian. 1504 01:41:12,875 --> 01:41:16,207 Bawa bunga lagi? Libur dulu. Biarkan dia merindukanmu. 1505 01:41:16,208 --> 01:41:19,332 - Bagaimana? Semuanya baik? - Baik sekali, Sayang. 1506 01:41:19,333 --> 01:41:22,332 - Apa kabar, Nona Ajaib? - Aku memakai sweter wol! 1507 01:41:22,333 --> 01:41:25,290 Maafkan soal kepala dan mata dombanya, tapi itu laris. 1508 01:41:25,291 --> 01:41:27,707 - Akuilah, dia hebat. - Aku sedang bekerja. 1509 01:41:27,708 --> 01:41:30,415 Aku mengerti. Aku segera kembali. Mau cari udara segar. 1510 01:41:30,416 --> 01:41:32,207 - Selamat bersenang-senang, Joe. - Ya. 1511 01:41:32,208 --> 01:41:33,750 Bangga pada kalian. 1512 01:42:10,416 --> 01:42:13,333 BUKA 1513 01:43:12,375 --> 01:43:19,166 BUKA 1514 01:43:27,666 --> 01:43:33,041 {\an8}ENOTECA MARIA TELAH BUKA LEBIH DARI 15 TAHUN. 1515 01:43:36,416 --> 01:43:41,875 {\an8}MASIH TERLETAK DI STATEN ISLAND NEW YORK 1516 01:43:45,125 --> 01:43:50,666 {\an8}SEKARANG MEMPEKERJAKAN PARA NENEK DARI SELURUH DUNIA. 1517 01:43:56,791 --> 01:44:02,208 {\an8}BRUNO MASIH DATANG KE RESTORAN. 1518 01:44:05,541 --> 01:44:11,041 {\an8}JOE SUDAH TIDAK MENYURUH DIA MEMBAYAR 1519 01:44:14,333 --> 01:44:19,750 {\an8}JADI, HUBUNGI UNTUK RESERVASI. 1520 01:44:23,083 --> 01:44:28,625 {\an8}KAU AKAN DILAYANI SEPERTI KELUARGA. 1521 01:44:31,791 --> 01:44:37,250 {\an8}DAN BAGI MEREKA YANG BERANI... 1522 01:44:40,541 --> 01:44:46,000 {\an8}CAPUZZELLE MASIH ADA DI MENU. 1523 01:44:54,125 --> 01:44:56,541 SEMOGA SUKSES UNTUK SEMUANYA! MAKANAN TERBAIK 1524 01:45:50,041 --> 01:45:52,375 {\an8}RUMAH NENEK 1525 01:51:27,000 --> 01:51:30,124 Terjemahan subtitle oleh Dameria Damayanti 1526 01:51:30,125 --> 01:51:35,583 UNTUK MARGARET DAN AMIL MACCIE