1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,750 --> 00:00:52,332 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ... 4 00:00:52,333 --> 00:00:55,333 ΜΠΡΟΥΚΛΙΝ, ΠΡΙΝ ΑΠΟ 40 ΧΡΟΝΙΑ 5 00:00:55,875 --> 00:01:02,707 ΚΛΕΙΣΤΟ 6 00:01:02,708 --> 00:01:03,625 ΑΝΟΙΧΤΟ 7 00:01:11,000 --> 00:01:12,541 Ελάτε. Επόμενος. 8 00:01:32,416 --> 00:01:35,750 Γεια σου, Τζόι. Τι θέλει σήμερα η γιαγιά σου; 9 00:01:36,333 --> 00:01:38,499 Δυο καρβέλια ψωμί και 12 ζέπολε. 10 00:01:38,500 --> 00:01:41,541 Τώρα βγήκαν απ' τον φούρνο. Σ' τα φέρνω αμέσως. 11 00:01:42,125 --> 00:01:44,457 Να 'σαι φρόνιμος. Να λες το Ροδάριο. 12 00:01:44,458 --> 00:01:45,625 Και, Τζόι, 13 00:01:46,375 --> 00:01:47,958 μην τα φας όλα στον δρόμο. 14 00:01:51,916 --> 00:01:54,875 Ωραίο αμάξι, κε Ρομάνο. Κλασικό μοντέλο. 15 00:01:55,458 --> 00:01:56,666 Σ' ευχαριστώ, Τζο. 16 00:01:57,208 --> 00:01:58,999 - Γεια, Τζο. - Γεια, Μπρούνο. 17 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Μπρούνο, όχι τσαπατσουλιές. 18 00:02:01,958 --> 00:02:03,000 Εμπρός. 19 00:02:16,458 --> 00:02:18,375 - Τζόι! - Γεια σου, μικρέ. 20 00:02:24,083 --> 00:02:25,875 Μαμά, έφερα το ψωμί. 21 00:02:26,541 --> 00:02:28,374 Μπράβο σου, Τζόι. 22 00:02:28,375 --> 00:02:29,500 Τα ζέπολε; 23 00:02:31,833 --> 00:02:33,165 Τζόι! 24 00:02:33,166 --> 00:02:34,790 Πάνε τα ζέπολε. 25 00:02:34,791 --> 00:02:36,000 Φύγε από δω. 26 00:03:03,916 --> 00:03:06,916 Τζόι, θες να δεις πώς κάνει η γιαγιά τη σάλτσα; 27 00:03:07,625 --> 00:03:08,666 Έλα εδώ. 28 00:03:15,916 --> 00:03:17,875 Δες, περίμενε. 29 00:03:19,166 --> 00:03:20,041 Μύρισέ το. 30 00:03:24,791 --> 00:03:26,457 Πώς ξέρεις πόσο να βάλεις; 31 00:03:26,458 --> 00:03:29,875 Ακούς την καρδιά σου. Όσο σου λέει η καρδιά σου. 32 00:03:36,083 --> 00:03:37,000 Δοκίμασε. 33 00:03:40,791 --> 00:03:42,124 Είναι τέλεια, γιαγιά. 34 00:03:42,125 --> 00:03:45,041 Όχι. Εσύ είσαι τέλειος. 35 00:03:49,166 --> 00:03:51,916 "Στο τραπέζι μένουμε για πάντα νέοι". 36 00:04:03,708 --> 00:04:05,458 Μη! Για συμμορφώσου! 37 00:04:08,000 --> 00:04:08,957 Ωραία τα λαζάνια; 38 00:04:08,958 --> 00:04:11,083 Ποιος πήρε όλες τις γωνίες; 39 00:04:13,291 --> 00:04:14,875 Πού πήγαν τα λαζάνια; 40 00:04:15,916 --> 00:04:18,583 - Σάλτσα λέγεται ή ζωμός; - Σάλτσα. 41 00:04:32,500 --> 00:04:33,499 Ρομπέρτα! 42 00:04:33,500 --> 00:04:35,125 Τσάο, Ρομπέρτα! 43 00:04:37,416 --> 00:04:39,250 Ρομπέρτα! 44 00:04:47,375 --> 00:04:48,957 Μια φωτογραφία! 45 00:04:48,958 --> 00:04:50,124 Όχι! 46 00:04:50,125 --> 00:04:51,416 Ελάτε, μαζευτείτε! 47 00:04:51,958 --> 00:04:53,750 Για να δω ωραία χαμόγελα! 48 00:05:21,708 --> 00:05:24,208 - Γεια σου. - Συλλυπητήρια, Τζόι. 49 00:05:24,791 --> 00:05:26,708 Η μητέρα σου είχε χρυσή καρδιά. 50 00:05:27,666 --> 00:05:31,915 Σου έφτιαξα γεμιστά κοχύλια με φρέσκια ρικότα και σπανάκι, 51 00:05:31,916 --> 00:05:34,000 - Για αργότερα. - Ευχαριστώ. 52 00:05:48,250 --> 00:05:50,083 Στη μαμά σου. Τη Μαρία. 53 00:05:51,041 --> 00:05:52,416 Σαν μάνα μου την είχα. 54 00:05:53,250 --> 00:05:54,915 - Εκείνη ήταν ευγενική. - Ναι. 55 00:05:54,916 --> 00:05:56,375 - Εβίβα. - Εβίβα. 56 00:06:01,750 --> 00:06:06,375 Δεν ξέρω πώς θα συνεχίσω αύριο, Μπρούνο. 57 00:06:09,541 --> 00:06:11,250 - Σιγά σιγά. - Ναι. 58 00:06:12,958 --> 00:06:14,333 Ο χρόνος βοηθάει. 59 00:06:16,750 --> 00:06:18,749 Με λοξοκοίταξε η γυναίκα μου; 60 00:06:18,750 --> 00:06:20,958 Ναι. Έτσι φαίνεται. 61 00:06:21,958 --> 00:06:23,166 Ετοιμάσου. 62 00:06:23,666 --> 00:06:25,374 Τζο, σου έφτιαξα σκουντζίλι. 63 00:06:25,375 --> 00:06:26,707 Αφού δεν του αρέσει. 64 00:06:26,708 --> 00:06:29,125 Σκάσε εσύ. Φωνακλά. 65 00:06:29,916 --> 00:06:33,124 Να τρως όσο πενθείς. Μόνο έτσι θα το ξεπεράσεις. 66 00:06:33,125 --> 00:06:34,750 Έβαλα 18 σκελίδες σκόρδο. 67 00:06:35,833 --> 00:06:37,165 Ευχαριστώ. 68 00:06:37,166 --> 00:06:39,333 - Θα περάσω από βδομάδα. - Εντάξει. 69 00:06:42,875 --> 00:06:45,832 Θέλω να τα πάρεις και να τα φας. 70 00:06:45,833 --> 00:06:47,915 Τα διάσημο κασάτα σου! 71 00:06:47,916 --> 00:06:49,375 Παρακαλώ. 72 00:06:51,500 --> 00:06:53,290 - Πεντανόστιμο. - Prego. 73 00:06:53,291 --> 00:06:55,457 Η μαμά μου σ' εκτιμούσε πολύ, Τζία. 74 00:06:55,458 --> 00:06:59,207 Γνωριζόμασταν 26 χρόνια. Ήταν φίλη μου, όχι απλώς πελάτισσα. 75 00:06:59,208 --> 00:07:01,375 Σ' ευχαριστώ για όλα. 76 00:07:02,041 --> 00:07:03,707 Της έφτιαξες όμορφη περούκα. 77 00:07:03,708 --> 00:07:06,915 Όλοι μας αξίζουμε λίγη αξιοπρέπεια. 78 00:07:06,916 --> 00:07:08,250 Ειδικά στον θάνατο. 79 00:07:09,291 --> 00:07:12,375 Αν χρειαστείς τίποτα, ξέρεις πού να με βρεις. 80 00:07:13,583 --> 00:07:14,790 Εντάξει. 81 00:07:14,791 --> 00:07:16,708 - Βάλ' τα στο ψυγείο. - Ναι. 82 00:07:19,041 --> 00:07:20,916 Δείπνο, την άλλη Κυριακή. 83 00:07:21,708 --> 00:07:22,833 Δεν δέχομαι όχι. 84 00:07:23,416 --> 00:07:24,708 - Ναι. - Εντάξει. 85 00:07:30,000 --> 00:07:32,374 - Πανέμορφο, Μπρούνο. - Χάρη σ' εσένα. 86 00:07:32,375 --> 00:07:34,332 Είναι χαρά μου να το μαστορεύω. 87 00:07:34,333 --> 00:07:37,957 Έλεος, ένα αμάξι είναι. Αν μπορούσες, θα το παντρευόσουν. 88 00:07:37,958 --> 00:07:39,875 Καλά. Άντε, μπες μέσα. 89 00:07:40,791 --> 00:07:42,458 Όντως. Θα το παντρευόμουν. 90 00:07:43,041 --> 00:07:44,125 Σε άκουσα! 91 00:07:45,833 --> 00:07:47,541 Πόσες αναμνήσεις κουβαλάει... 92 00:07:48,208 --> 00:07:50,541 Θυμάσαι τον μπαμπά μου με τις ζάντες; 93 00:07:53,500 --> 00:07:54,791 Πονάει ο χαμός τους. 94 00:07:55,625 --> 00:07:56,500 Ναι. 95 00:07:57,833 --> 00:07:58,833 Θα σε πάρω αύριο. 96 00:07:59,833 --> 00:08:00,833 Ναι. 97 00:09:10,666 --> 00:09:12,207 Τι αηδία είναι αυτή! 98 00:09:12,208 --> 00:09:13,915 Πού είναι η ρίγανη; 99 00:09:13,916 --> 00:09:16,040 Έτσι είναι το ιταλικό φαγητό; 100 00:09:16,041 --> 00:09:18,457 - Τζο! Πάλι μου επιτίθεται. - Έλα, Ρομπέρτα. 101 00:09:18,458 --> 00:09:20,582 - Ρομπέρτα. - Σπαγγέτι με κεφτέδες; 102 00:09:20,583 --> 00:09:23,374 Αλλαντικά με κέτσαπ είναι! 103 00:09:23,375 --> 00:09:25,791 Είναι ποιοτικό πράμα. Βλέπεις; 104 00:09:27,125 --> 00:09:28,165 Σταμάτα! 105 00:09:28,166 --> 00:09:29,790 Άι παράτα μας! 106 00:09:29,791 --> 00:09:32,915 Είναι ο διάολος! Θέλει να με σκοτώσει! 107 00:09:32,916 --> 00:09:34,415 Όντως το θέλω. 108 00:09:34,416 --> 00:09:37,374 - Καλά το σόι; Χάρηκα που σε είδα. - Κι εγώ, Τζο. 109 00:09:37,375 --> 00:09:39,207 Ξέρω τι θα πεις. 110 00:09:39,208 --> 00:09:41,000 Να μην παρενοχλείς τον σεφ; 111 00:09:41,541 --> 00:09:43,958 - Σιγά που παρενοχλώ τον σεφ. - Ναι. 112 00:09:44,708 --> 00:09:47,249 Έρχεται η αστυνομία να σε συλλάβει. 113 00:09:47,250 --> 00:09:50,915 Αν δεν φτιάξει λίγο το φαγητό, θα δεις τι θα πει παρενόχληση. 114 00:09:50,916 --> 00:09:53,541 Θα του δώσω μια στον κώλο για να μάθει. 115 00:09:55,333 --> 00:09:56,958 Σου έφερα κάτι. 116 00:09:57,458 --> 00:09:58,458 Τι; 117 00:10:02,291 --> 00:10:05,125 Ήθελε να σιγουρευτεί ότι θα σ' το δώσω. 118 00:10:17,708 --> 00:10:19,624 Δεν μπορούσα, Τζόι... 119 00:10:19,625 --> 00:10:21,083 Συγγνώμη... 120 00:10:22,625 --> 00:10:25,749 Δεν βαστούσε η καρδιά μου να έρθω στην κηδεία της. 121 00:10:25,750 --> 00:10:26,832 Το ξέρω. 122 00:10:26,833 --> 00:10:28,082 Έλα, δεν πειράζει. 123 00:10:28,083 --> 00:10:29,250 Δεν πειράζει. 124 00:10:30,416 --> 00:10:33,541 Ήταν η καλύτερή μου φίλη για 60 χρόνια. 125 00:10:34,750 --> 00:10:35,833 Κι εσύ η δική της. 126 00:10:37,125 --> 00:10:39,625 Δεν αποχαιρετάς έτσι απλά κάποιον 127 00:10:40,416 --> 00:10:41,582 μετά από 60 χρόνια. 128 00:10:41,583 --> 00:10:43,333 Δεν γίνεται. 129 00:10:45,083 --> 00:10:47,458 Ήξερε ότι λάτρευα αυτήν την καρφίτσα. 130 00:10:48,250 --> 00:10:49,708 Έλα... Βάλ' την. 131 00:10:51,291 --> 00:10:52,458 Μην κουνιέσαι. 132 00:10:54,416 --> 00:10:55,541 Ωραία. 133 00:10:57,291 --> 00:10:58,791 Σου πηγαίνει. 134 00:11:01,416 --> 00:11:02,541 Στάσου λίγο. 135 00:11:06,916 --> 00:11:08,375 Παραλίγο να το ξεχάσω. 136 00:11:10,666 --> 00:11:12,666 Ένα γράμμα απ' τη μαμά σου. 137 00:11:14,416 --> 00:11:16,416 ΤΖΟΪ 138 00:11:19,583 --> 00:11:20,458 Ωραία. 139 00:11:23,541 --> 00:11:25,416 Θα καταλάβεις όταν έρθει η ώρα. 140 00:11:26,416 --> 00:11:28,000 Και θα το ανοίξεις τότε. 141 00:11:29,833 --> 00:11:31,041 Σ' ευχαριστώ. 142 00:11:37,583 --> 00:11:39,791 "Στο τραπέζι μένουμε για πάντα νέοι". 143 00:11:42,000 --> 00:11:45,165 ΑΡΧΗ ΥΠΟΔΟΜΩΝ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ 144 00:11:45,166 --> 00:11:47,332 Καλώς τον! 145 00:11:47,333 --> 00:11:49,457 Ο θρύλος επιστρέφει! 146 00:11:49,458 --> 00:11:52,249 Με μια γρήγορα ματιά, μάλλον φταίει η τάση. 147 00:11:52,250 --> 00:11:54,540 Μια γρήγορη επιδιόρθωση θέλει. 148 00:11:54,541 --> 00:11:56,582 Επίτηδες χαλάτε το λεωφορείο; 149 00:11:56,583 --> 00:11:58,083 - Καλά πάει. - Τι γίνεται; 150 00:11:58,666 --> 00:12:01,082 Χτύπα κάρτα. Το αφεντικό δεν αστειεύεται. 151 00:12:01,083 --> 00:12:03,207 Ωραία, όλα είναι όπως τα άφησα. 152 00:12:03,208 --> 00:12:05,457 Τι είναι αυτό; Μοσχοβολάει. 153 00:12:05,458 --> 00:12:07,207 Τους έφερα για το διάλειμμα. 154 00:12:07,208 --> 00:12:11,040 Οι κεφτέδες της γιαγιάς. Όπως τα κουτσοκατάφερα, τέλος πάντων. 155 00:12:11,041 --> 00:12:14,207 Ευχαριστώ που ήρθατε τις προάλλες. Το εκτιμώ. 156 00:12:14,208 --> 00:12:17,625 Ο χαμός της μάνας είναι σκληρός, όσο χρονών και να 'σαι. 157 00:12:21,083 --> 00:12:22,957 Κύριε ΜακΚλέιν, καλημέρα. 158 00:12:22,958 --> 00:12:24,999 - Πώς είστε; - Τζο! 159 00:12:25,000 --> 00:12:28,790 Ανησύχησα που πήρες τόση άδεια. Έλεγα πως δεν θα μας ξανάρθεις. 160 00:12:28,791 --> 00:12:30,874 Όχι, δεν θα το έκανα ποτέ. 161 00:12:30,875 --> 00:12:32,624 Χαίρομαι που γύρισα. 162 00:12:32,625 --> 00:12:34,791 Σας ευχαριστώ πολύ 163 00:12:35,583 --> 00:12:37,707 για το καλάθι με τα φρούτα. 164 00:12:37,708 --> 00:12:39,207 Είχε και μανταρίνια. 165 00:12:39,208 --> 00:12:41,124 - Ευχαριστώ. - Μα ασφαλώς. 166 00:12:41,125 --> 00:12:44,457 Έχασα τη γάτα μου πέρυσι. Ξέρω πώς είναι να πενθείς. 167 00:12:44,458 --> 00:12:45,750 Είναι ό,τι λιγότερο. 168 00:12:48,416 --> 00:12:50,541 Τα συλλυπητήριά μου. Δεν το ήξερα. 169 00:12:52,791 --> 00:12:53,916 Τέλος το διάλειμμα. 170 00:12:55,125 --> 00:12:56,666 - Εντάξει. - Εντάξει. 171 00:12:57,166 --> 00:12:58,291 Και πάλι ευχαριστώ. 172 00:12:58,958 --> 00:13:01,915 Τζο, δεν εννοούσα να μας μαγειρέψεις εσύ. 173 00:13:01,916 --> 00:13:04,749 Σώπα, βρε. Μ' αρέσει να σας περιποιούμαι. 174 00:13:04,750 --> 00:13:06,999 Λοιπόν. Συνταγή της γιαγιάς. 175 00:13:07,000 --> 00:13:10,875 Χειροποίητα ζυμαρικά, χοιρινά μάγουλα, πεκορίνο. 176 00:13:11,458 --> 00:13:16,541 Και γινωμένες ντομάτες Σαν Μαρτσάνο για τη σάλτσα πομοντόρο. 177 00:13:17,291 --> 00:13:18,749 Έχω εντυπωσιαστεί. 178 00:13:18,750 --> 00:13:21,165 - Πώς κι έπιασες τη μαγειρική; - Δεν ξέρω. 179 00:13:21,166 --> 00:13:25,832 Τελευταία σκέφτομαι όσα φαγητά θυμάμαι της μαμάς και της γιαγιάς, 180 00:13:25,833 --> 00:13:27,790 και τα φτιάχνω ένα ένα. 181 00:13:27,791 --> 00:13:29,499 Μερικά τους μοιάζουν, 182 00:13:29,500 --> 00:13:33,249 αλλά μακάρι να έβρισκα πώς έκανε τη σάλτσα η γιαγιά μου. 183 00:13:33,250 --> 00:13:34,207 Τέλος πάντων. 184 00:13:34,208 --> 00:13:36,540 - Καλή όρεξη. - Φαίνονται νοστιμότατα. 185 00:13:36,541 --> 00:13:37,708 Εβίβα. Ας φάμε. 186 00:13:38,958 --> 00:13:41,457 Τζο, πριν αρχίσουμε να τρώμε, 187 00:13:41,458 --> 00:13:44,707 εγώ κι ο Μπρούνο θέλουμε να σου πούμε κάτι. 188 00:13:44,708 --> 00:13:47,415 Ανησυχεί πολύ. Μου έχει πάρει τ' αυτιά. 189 00:13:47,416 --> 00:13:50,832 Απ' όταν έχασες τη μαμά σου, ανησυχώ για το μέλλον σου. 190 00:13:50,833 --> 00:13:54,624 Τη φρόντιζες τόσο καιρό, και είναι αξιέπαινο, 191 00:13:54,625 --> 00:13:57,000 αλλά τώρα να φροντίσεις τον εαυτό σου. 192 00:13:58,458 --> 00:14:00,000 Τι θα πει αυτό; 193 00:14:00,833 --> 00:14:03,207 - Μήπως να πεις κάτι; - Καλά, εντάξει. 194 00:14:03,208 --> 00:14:06,625 Δεν είμαστε παιδιά πια. Χρειάζεσαι ένα σχέδιο. 195 00:14:07,833 --> 00:14:09,832 Πάρε την ασφάλεια της μαμάς σου. 196 00:14:09,833 --> 00:14:13,249 Δεν θέλω να το συζητήσω. Είναι τα λεφτά απ' τον χαμό της. 197 00:14:13,250 --> 00:14:16,957 Δεν θέλω να περάσω το βράδυ μου μιλώντας για λεφτά. 198 00:14:16,958 --> 00:14:20,457 Μα, Τζο, θα τιμήσεις τη μνήμη της αν τα ξοδέψεις. 199 00:14:20,458 --> 00:14:23,749 Βρες κάτι που σε γεμίζει χαρά 200 00:14:23,750 --> 00:14:25,415 ή κάτι που σου τη θυμίζει. 201 00:14:25,416 --> 00:14:27,707 Ή ξεπλήρωσε το χρέος σου. 202 00:14:27,708 --> 00:14:29,708 Βοηθάνε πολύ τα 200.000 δολάρια. 203 00:14:30,291 --> 00:14:31,915 - Μάλιστα. - Δεν ξέρω... 204 00:14:31,916 --> 00:14:35,624 Αγόρασε καινούργια ρούχα ή έπιπλα, ας πούμε. 205 00:14:35,625 --> 00:14:39,457 Αυτήν την πολυθρόνα την είχε ο Μπρούνο πριν καν παντρευτούμε. 206 00:14:39,458 --> 00:14:40,749 Μ' αρέσει. Τι έχει; 207 00:14:40,750 --> 00:14:43,415 Μια χαρά είναι. Αράζεις και βλέπεις αγώνες. 208 00:14:43,416 --> 00:14:46,374 - Σε σχήμα γάντι μπέιζμπολ. - 100% δερμάτινη. 209 00:14:46,375 --> 00:14:48,540 Καλά. Δεν ξέρω, βρες ένα χόμπι. 210 00:14:48,541 --> 00:14:50,457 Μια φίλη άρχισε φλαμένκο. 211 00:14:50,458 --> 00:14:52,665 - Έλεος με το φλαμένκο. - Το λατρεύει. 212 00:14:52,666 --> 00:14:54,665 Δεν θ' αρχίσει φλαμένκο. 213 00:14:54,666 --> 00:14:56,290 Το βόλεϊ; Δεν σ' αρέσει; 214 00:14:56,291 --> 00:14:59,165 Μάλλον, ξέρω γω. Εννοείς να παίζω βόλεϊ; 215 00:14:59,166 --> 00:15:02,499 Δεν ξέρω τι θα κάνεις. Κάνε κάτι καινούργιο. 216 00:15:02,500 --> 00:15:05,957 Αν συνεχίσεις να κάνεις τα ίδια, δεν θ' αλλάξει τίποτα. 217 00:15:05,958 --> 00:15:09,040 Δεν θέλω να 'σαι σ' αυτήν την πολυθρόνα στα 60 σου. 218 00:15:09,041 --> 00:15:10,416 Κατάλαβες; 219 00:15:13,000 --> 00:15:14,707 - Ναι. - Συγγνώμη που γκρινιάζω. 220 00:15:14,708 --> 00:15:17,707 Απλώς ανησυχώ επειδή σ' αγαπώ. 221 00:15:17,708 --> 00:15:19,249 - Το ξέρω. - Εντάξει. 222 00:15:19,250 --> 00:15:20,958 - Σ' αγαπώ. Ευχαριστώ. - Καλά. 223 00:15:21,666 --> 00:15:23,915 - Εντάξει. - Κι εγώ σ' αγαπώ. 224 00:15:23,916 --> 00:15:26,749 Και πεθαίνω της πείνας, οπότε ας φάμε. 225 00:15:26,750 --> 00:15:28,624 Δεν τρώγονται κρύα τα μάγουλα. 226 00:15:28,625 --> 00:15:30,583 Ανυπομονώ να το δοκιμάσετε. 227 00:16:00,250 --> 00:16:01,583 ΣΤΑΤΕΝ ΑΪΛΑΝΤ 228 00:16:12,416 --> 00:16:14,833 ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΜΟΥΣΚΟ 229 00:16:25,666 --> 00:16:26,833 Γεια, πώς είσαι; 230 00:16:54,333 --> 00:16:56,208 - Καλή είναι αυτή. - Ναι. 231 00:16:57,291 --> 00:17:00,457 Έτσι ακριβώς τις ζουλούσε κι η γιαγιά μου. 232 00:17:00,458 --> 00:17:03,540 Μα άλλωστε, οι ντομάτες είναι η ψυχή του πιάτου. 233 00:17:03,541 --> 00:17:06,166 - Χωρίς ψυχή, δεν έχεις τίποτα. - Ισχύει. 234 00:17:07,291 --> 00:17:09,915 Εντάξει. Δώσε μου τρεις τέτοιες. 235 00:17:09,916 --> 00:17:12,290 - Τρεις. Ό,τι θες εσύ. - Grazie. 236 00:17:12,291 --> 00:17:14,790 - Prego. - Αντονέλα, πήρα τα λουλούδια. 237 00:17:14,791 --> 00:17:17,458 - Ωραία, είναι πανέμορφα. - Ολίβια; 238 00:17:18,916 --> 00:17:19,915 Τζο; 239 00:17:19,916 --> 00:17:22,957 Θεέ μου! Δεν έχεις αλλάξει καθόλου! 240 00:17:22,958 --> 00:17:24,957 Έλα τώρα. Δεν το πιστεύω. 241 00:17:24,958 --> 00:17:27,165 - Αλήθεια σου λέω. - Πάνε 30 χρόνια. 242 00:17:27,166 --> 00:17:29,332 Μα τον Θεό, είσαι όπως σε θυμόμουν. 243 00:17:29,333 --> 00:17:30,499 Είσαι μια κούκλα! 244 00:17:30,500 --> 00:17:31,957 Τον ξέρεις; 245 00:17:31,958 --> 00:17:33,915 Συγγνώμη, ναι... 246 00:17:33,916 --> 00:17:35,874 Τζο, η Αντονέλα. Γειτόνισσα. 247 00:17:35,875 --> 00:17:39,665 Με τον Τζο ήμασταν συμμαθητές, πριν μετακομίσουμε Στάτεν Άιλαντ. 248 00:17:39,666 --> 00:17:43,250 Ναι. Με την Ολίβια πήγαμε στον χορό αποφοίτησης. 249 00:17:44,000 --> 00:17:45,541 Σωστά, στον χορό. 250 00:17:48,083 --> 00:17:49,083 Ναι. 251 00:17:49,666 --> 00:17:50,666 Ναι. 252 00:17:53,916 --> 00:17:55,999 Χάρηκα για τη γνωριμία, Αντονέλα. 253 00:17:56,000 --> 00:17:58,541 Κι εγώ χάρηκα. Ευχαριστώ. 254 00:17:59,291 --> 00:18:01,790 - Δεν μένεις εδώ, σωστά; - Όχι. 255 00:18:01,791 --> 00:18:06,082 Όταν ήμουν μικρός, η μαμά κι η γιαγιά μ' έφερναν στη λαϊκή εδώ. 256 00:18:06,083 --> 00:18:08,082 Απίστευτο που είναι ακόμα εδώ. 257 00:18:08,083 --> 00:18:09,166 Έτσι είναι. 258 00:18:09,750 --> 00:18:11,750 Το καλό αντέχει στον χρόνο. 259 00:18:12,333 --> 00:18:13,375 Είναι δικηγόρος. 260 00:18:14,125 --> 00:18:15,332 Όχι, δεν είμαι. 261 00:18:15,333 --> 00:18:16,999 - Δικηγόρος; - Όχι ακόμα. 262 00:18:17,000 --> 00:18:19,124 Ξαναγύρισα στα θρανία. 263 00:18:19,125 --> 00:18:22,665 Πρώτο έτος νομικής στο Σεντ Τζονς. 264 00:18:22,666 --> 00:18:24,000 Συγχαρητήρια. 265 00:18:25,458 --> 00:18:26,458 Ναι... 266 00:18:27,166 --> 00:18:30,166 - Ποτέ δεν είναι αργά για μια νέα αρχή. - Ναι. 267 00:18:31,083 --> 00:18:32,874 Μην είμαι αγενής. Βιαζόμαστε. 268 00:18:32,875 --> 00:18:35,290 - Φυσικά. Χάρηκα που σε είδα. - Ευχαριστώ. 269 00:18:35,291 --> 00:18:36,624 Αντονέλα, χάρηκα. 270 00:18:36,625 --> 00:18:38,332 Ευχαριστώ. Κι εγώ χάρηκα. 271 00:18:38,333 --> 00:18:40,624 - Ευχαριστώ, Αλ. - Τι τρέχει μεταξύ σας; 272 00:18:40,625 --> 00:18:42,916 Μια σύντομη αλλά και μεγάλη ιστορία. 273 00:18:44,375 --> 00:18:46,999 "Μια σύντομη αλλά και μεγάλη ιστορία". 274 00:18:47,000 --> 00:18:49,791 - Ωραία έκφραση. Θα τη θυμάμαι. - Εντάξει. 275 00:18:50,375 --> 00:18:53,124 Η Ολίβια απ' το λύκειο. Είναι ακόμα σέξι; 276 00:18:53,125 --> 00:18:54,625 Και σέξι και παντρεμένη. 277 00:18:55,250 --> 00:18:57,291 - Ποιος είναι σέξι; - Κλείνω. 278 00:19:04,750 --> 00:19:07,125 ΣΠΙΡΙΤΟΣ 279 00:19:08,000 --> 00:19:10,666 ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΟΠΩΣ ΕΙΝΑΙ 280 00:19:26,500 --> 00:19:29,290 Μάλιστα, θα τα βγάλεις όλα για τους γείτονες; 281 00:19:29,291 --> 00:19:31,000 Και τι; Να κάνω σημάδια; 282 00:19:31,583 --> 00:19:34,582 Θέλω να σας πω κάτι, παιδιά. 283 00:19:34,583 --> 00:19:37,665 Πήγα στο Στάτεν Άιλαντ τις προάλλες. 284 00:19:37,666 --> 00:19:39,000 Βρήκα ένα εστιατόριο. 285 00:19:40,083 --> 00:19:42,207 Γιατί πας στο Στάτεν Άιλαντ για φαΐ; 286 00:19:42,208 --> 00:19:44,249 Ναι, τόσα εστιατόρια έχουμε εδώ. 287 00:19:44,250 --> 00:19:47,165 Δεν εννοώ ότι βρήκα εστιατόριο για να φάω. 288 00:19:47,166 --> 00:19:49,166 Αλλά εστιατόριο για ν' αγοράσω. 289 00:19:50,791 --> 00:19:52,207 Να το αγοράσεις; 290 00:19:52,208 --> 00:19:53,540 Ναι. 291 00:19:53,541 --> 00:19:56,207 - Στο Στάτεν Άιλαντ; Τι; - Ναι. 292 00:19:56,208 --> 00:19:58,749 Μα τι λες; Πώς θα το αγοράσεις; 293 00:19:58,750 --> 00:20:00,666 Με τα λεφτά της μαμάς. 294 00:20:01,916 --> 00:20:03,124 Τρελάθηκες; 295 00:20:03,125 --> 00:20:05,665 Δεν ξέρω. Ίσως και να τρελάθηκα. 296 00:20:05,666 --> 00:20:08,457 Θέλω ν' ανοίξω ένα ιταλικό εστιατόριο. 297 00:20:08,458 --> 00:20:11,082 Θα το ονομάσω Enoteca Maria. 298 00:20:11,083 --> 00:20:12,625 Προς τιμήν της μαμάς. 299 00:20:14,000 --> 00:20:16,165 Δεν ξέρεις τίποτα από εστιατόρια. 300 00:20:16,166 --> 00:20:17,624 Τι πρέπει να ξέρω; 301 00:20:17,625 --> 00:20:20,332 Μαγειρεύεις, ο κόσμος τρώει και χαίρεται. 302 00:20:20,333 --> 00:20:22,332 Μου είπατε να κάνω κάτι. 303 00:20:22,333 --> 00:20:25,040 Ν' αγοράσεις έπιπλα, να βρεις κοπέλα. 304 00:20:25,041 --> 00:20:28,957 Ν' αποπληρώσεις το στεγαστικό, όχι να κάνεις επιχείρηση στα τυφλά. 305 00:20:28,958 --> 00:20:31,207 Παιδιά, τα χρόνια περνάνε. 306 00:20:31,208 --> 00:20:34,124 Δεν έχω πολύ χρόνο για να βγάλω μια άκρη. 307 00:20:34,125 --> 00:20:35,500 Αυτό θέλω. 308 00:20:36,000 --> 00:20:37,666 Δεν μπορώ να το εξηγήσω, 309 00:20:38,458 --> 00:20:40,082 αλλά αυτό έχω ανάγκη. 310 00:20:40,083 --> 00:20:44,249 Άκου, δεν μπορώ να σε αφήσω να ξοδέψεις τα λεφτά της μαμάς σου 311 00:20:44,250 --> 00:20:46,416 σε εστιατόριο στο Στάτεν Άιλαντ. 312 00:20:47,500 --> 00:20:49,416 Μάλλον δεν καταλαβαίνεις. 313 00:20:50,250 --> 00:20:51,208 Το έκανα ήδη. 314 00:20:54,666 --> 00:20:55,624 Λοιπόν, ακούστε. 315 00:20:55,625 --> 00:20:58,582 Ανυπομονώ να το δείτε. Είναι εκπληκτικό. 316 00:20:58,583 --> 00:21:00,332 Εντάξει. Ρίξτε μια ματιά. 317 00:21:00,333 --> 00:21:02,790 Δείτε τι ωραίος πάγκος εδώ. 318 00:21:02,791 --> 00:21:05,749 Δείτε δάπεδο. Αυθεντικό ασπρόμαυρο καρό. 319 00:21:05,750 --> 00:21:08,499 Είναι λιτό, έχει υπέροχο στιλ. 320 00:21:08,500 --> 00:21:12,416 Μάλλον θα βγάλω το σεπαρέ. Δεν μου χρειάζεται εδώ. 321 00:21:13,083 --> 00:21:14,457 Πόσα έδωσες; 322 00:21:14,458 --> 00:21:16,749 Η προκαταβολή ήταν 175.000 δολάρια. 323 00:21:16,750 --> 00:21:18,874 Πήρα δάνειο, προφανώς. 324 00:21:18,875 --> 00:21:20,582 Δεν πας καλά, γαμώτο. 325 00:21:20,583 --> 00:21:24,290 Δεν θα παραιτηθώ απ' τη δουλειά μου. Έτσι θα πληρώνω τα έξοδα. 326 00:21:24,291 --> 00:21:27,082 Και τα λεφτά φτάνουν για πέντε μήνες, 327 00:21:27,083 --> 00:21:29,457 πριν αποκτήσω καν πελάτες. 328 00:21:29,458 --> 00:21:30,874 Θεέ μου! 329 00:21:30,875 --> 00:21:32,707 Εντάξει. Ειλικρινά τώρα. 330 00:21:32,708 --> 00:21:34,832 Μπορείτε να το δείτε λίγο θετικά; 331 00:21:34,833 --> 00:21:38,915 Αν δεν μ' εμπιστευτείτε εσείς, δεν θα το κάνει κανένας. 332 00:21:38,916 --> 00:21:42,249 Ελάτε να το δούμε κι ακούστε πώς το φαντάζομαι. 333 00:21:42,250 --> 00:21:43,375 Μπορείτε; 334 00:21:44,541 --> 00:21:46,915 Λοιπόν, δείτε το διακοσμητικό τούβλο. 335 00:21:46,916 --> 00:21:50,165 Ο κόσμος στις μέρες μας τρελαίνεται για κάτι τέτοια. 336 00:21:50,166 --> 00:21:54,124 Έχει τηλεφωνικό θάλαμο στο βάθος. Είναι ωραίος και βίντατζ. 337 00:21:54,125 --> 00:21:56,290 Και δείτε επένδυση στο ταβάνι. 338 00:21:56,291 --> 00:21:58,624 Σοβαρά τώρα; Είναι αυθεντικό. 339 00:21:58,625 --> 00:22:02,832 Λέω να γκρεμίσω τους τοίχους, ίσως να βάλω μια αψιδωτή πύλη. 340 00:22:02,833 --> 00:22:05,124 Θα γίνει μια υπέροχη ανοιχτή κουζίνα. 341 00:22:05,125 --> 00:22:09,750 Θέλω να μοιάζει περισσότερο με σπίτι παρά με εστιατόριο. 342 00:22:10,333 --> 00:22:12,999 Λοιπόν, για να δω αν κατάλαβα καλά. 343 00:22:13,000 --> 00:22:14,415 Θ' ανοίξεις εστιατόριο 344 00:22:14,416 --> 00:22:17,165 με τις πέντε συνταγές που ψιλοκάνεις; 345 00:22:17,166 --> 00:22:19,165 Όχι. Ίσως με λίγες απ' αυτές. 346 00:22:19,166 --> 00:22:21,707 Ξέρετε τι διαπίστωσα; Όπως σας το λέω. 347 00:22:21,708 --> 00:22:23,999 Ενώ έκανα τις οικογενειακές συνταγές, 348 00:22:24,000 --> 00:22:27,749 σκέφτηκα "Τι γίνεται εδώ; Τι ψάχνω τόσο επίμονα;" 349 00:22:27,750 --> 00:22:30,332 Και τότε κατάλαβα 350 00:22:30,333 --> 00:22:32,374 ότι το φαγητό είναι αγάπη. 351 00:22:32,375 --> 00:22:35,666 Όσο έχω το φαγητό τους, θα είναι μαζί μου κι εκείνες. 352 00:22:36,250 --> 00:22:40,082 Αλήθεια, εδώ δεν θέλω να σερβίρουμε απλώς φαγητό. 353 00:22:40,083 --> 00:22:43,458 Θέλω το εστιατόριο να θυμίζει πραγματικά οικογένεια. 354 00:22:44,583 --> 00:22:45,874 Εντάξει, αλλά, Τζο, 355 00:22:45,875 --> 00:22:48,665 η μαμά κι η γιαγιά σου δεν ζουν πια. 356 00:22:48,666 --> 00:22:51,375 Ποιον θα φέρεις να μαγειρεύει σαν εκείνες; 357 00:22:52,750 --> 00:22:56,125 Άλλες nonna. Πραγματικές Ιταλίδες γιαγιάδες. 358 00:22:56,708 --> 00:22:59,207 Να κάνουν τα δικά τους οικογενειακά πιάτα, 359 00:22:59,208 --> 00:23:01,041 και να τα μοιραστώ με όλους. 360 00:23:02,916 --> 00:23:04,166 Είναι τέλειο! 361 00:23:05,208 --> 00:23:06,583 Τι; Έτσι πιστεύω. 362 00:23:07,083 --> 00:23:11,332 Πραγματικές γιαγιάδες! Τζο, είναι καταπληκτική ιδέα. 363 00:23:11,333 --> 00:23:14,082 Ποιος θα 'λεγε όχι στο φαγητό της γιαγιάς; 364 00:23:14,083 --> 00:23:17,499 Εντάξει, ψιλοκαταλαβαίνω γιατί μπορεί να αρέσει. 365 00:23:17,500 --> 00:23:19,832 Έλα, είναι υπέροχη ιδέα. Τη λατρεύεις. 366 00:23:19,833 --> 00:23:21,207 Όχι, δεν τη λατρεύω. 367 00:23:21,208 --> 00:23:25,040 Τη λατρεύεις! Αλλιώς, θα ήσουν αναίσθητος και άκαρδος. 368 00:23:25,041 --> 00:23:28,041 Ναι, Μπρούνο. Μην είσαι αναίσθητος και άκαρδος. 369 00:23:30,125 --> 00:23:32,415 Θέλουν μήνες τέτοιες επισκευές. 370 00:23:32,416 --> 00:23:36,290 Οι τοίχοι, το δάπεδο, τα πλακάκια, το ρεύμα... 371 00:23:36,291 --> 00:23:39,415 Για να μην πω για τα υδραυλικά και την πυρασφάλεια. 372 00:23:39,416 --> 00:23:43,290 Ποιον θα πάρεις γι' αυτές τις δουλειές; Κι άλλες γιαγιάδες; 373 00:23:43,291 --> 00:23:45,374 Όχι, είμαι τυχερός, βλέπεις, 374 00:23:45,375 --> 00:23:48,415 γιατί ο κολλητός μου τυγχάνει να είναι εργολάβος. 375 00:23:48,416 --> 00:23:50,374 - Οπότε, είμαι τυχερός. - Όχι. 376 00:23:50,375 --> 00:23:52,249 - Όχι. - Ναι. 377 00:23:52,250 --> 00:23:54,165 - Είμαι τυχερός. - Όχι! 378 00:23:54,166 --> 00:23:57,040 Και δεν θα το 'λεγα ποτέ για κάποιον λόγο, 379 00:23:57,041 --> 00:23:59,874 αλλά θυμάσαι πόσες φορές έφτιαξα το αμάξι 380 00:23:59,875 --> 00:24:01,165 αφιλοκερδώς; 381 00:24:01,166 --> 00:24:03,832 - Το λες, όμως. - Για να δώσω παράδειγμα. 382 00:24:03,833 --> 00:24:07,165 Είσαι ο κολλητός μου. Φτιάχνω αμάξια, κι είχες ανάγκη. 383 00:24:07,166 --> 00:24:08,915 Τα αμάξια δεν θέλουν άδειες. 384 00:24:08,916 --> 00:24:11,957 Δεν χρειάζονται κανονισμούς, εργάτες με συμβάσεις. 385 00:24:11,958 --> 00:24:13,332 Ενεργείς παρορμητικά. 386 00:24:13,333 --> 00:24:16,749 Χρειάζεσαι σεφ, μενού, σχέδιο μάρκετινγκ. 387 00:24:16,750 --> 00:24:19,499 Θα χρειαστείς πιστοποιητικό καταλληλότητας, 388 00:24:19,500 --> 00:24:21,249 Πρέπει να περάσεις ελέγχους. 389 00:24:21,250 --> 00:24:23,415 - Βαρέθηκες και δεν ακούς! - Σ' ακούω. 390 00:24:23,416 --> 00:24:25,999 Θα περάσω από ελέγχους και θα βρω μενού. 391 00:24:26,000 --> 00:24:28,374 Σ' αγαπώ πολύ. Έχεις πολλά καλά. 392 00:24:28,375 --> 00:24:30,832 Αλλά δεν είσαι υπεύθυνος επιχειρηματίας. 393 00:24:30,833 --> 00:24:33,040 Το ξέρω. Γι' αυτό έχω εσένα. 394 00:24:33,041 --> 00:24:36,499 Μπρούνο, θα σε ξεπληρώσω για όλη σου τη δουλειά 395 00:24:36,500 --> 00:24:38,625 μόλις πάρει μπρος το εστιατόριο. 396 00:24:39,166 --> 00:24:41,582 Κι εμένα μ' αρέσουν οι ανακαινίσεις. 397 00:24:41,583 --> 00:24:43,415 Φαντάζομαι τα κρασιά εκεί, 398 00:24:43,416 --> 00:24:45,665 θα το βάψουμε λίγο να σουλουπωθεί 399 00:24:45,666 --> 00:24:48,290 και θα κρεμάσουμε οικογενειακές φωτογραφίες. 400 00:24:48,291 --> 00:24:49,499 Τώρα μάλιστα! 401 00:24:49,500 --> 00:24:52,208 Φαντάζεται πώς θα είναι. Είναι συναρπαστικό! 402 00:24:52,791 --> 00:24:55,041 Είσαι τελείως παλαβός, το ξέρεις; 403 00:24:56,708 --> 00:24:58,041 Άρα δέχεσαι; 404 00:25:00,541 --> 00:25:03,249 - Ναι, δέχομαι. - Έτσι! Θα περάσουμε ωραία! 405 00:25:03,250 --> 00:25:05,332 - Καλά. - Μια ζωή την έχουμε. 406 00:25:05,333 --> 00:25:06,915 Άσε τις μαλαγανιές. 407 00:25:06,916 --> 00:25:09,083 Σούπερμαν, έλα να δεις τον θάλαμο. 408 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Εντάξει. 409 00:25:16,958 --> 00:25:18,916 Τζο, ο κάδος; Τον χρειάζομαι. 410 00:25:19,416 --> 00:25:21,457 Πρέπει να βρω δουλειά με λεφτά. 411 00:25:21,458 --> 00:25:22,541 Πάμε. 412 00:25:26,208 --> 00:25:27,208 Τι κάνουν; 413 00:25:27,708 --> 00:25:29,250 - Σεφ; - Ναι. 414 00:25:30,583 --> 00:25:32,499 Με το ζόρι περπατώ. 415 00:25:32,500 --> 00:25:35,165 Μα τι λες; Ο γιατρός σε βρήκε μια χαρά. 416 00:25:35,166 --> 00:25:36,999 Λες και ξέρει τι του γίνεται. 417 00:25:37,000 --> 00:25:41,290 Χρειάζομαι κάλτσες συμπίεσης για να πάω ως την τουαλέτα. 418 00:25:41,291 --> 00:25:44,290 Η μαγειρική σε κάνει ευτυχισμένη. Θα 'ναι υπέροχο. 419 00:25:44,291 --> 00:25:47,665 Είμαι 73 ετών. Έκλεισα παρτίδες με την ευτυχία. 420 00:25:47,666 --> 00:25:49,749 Τα γηρατειά δεν είναι αρρώστια. 421 00:25:49,750 --> 00:25:51,999 Ούτε και το γιατρικό είναι, πάντως. 422 00:25:52,000 --> 00:25:54,499 Τζόι, δεν μπορώ να σου κάνω τη χάρη. 423 00:25:54,500 --> 00:25:56,207 Δεν σ' το ζητάω για μένα. 424 00:25:56,208 --> 00:25:59,500 Κάνε το για σένα και τη μαμά μου. 425 00:26:03,083 --> 00:26:05,208 - Τι; - Ο Θεός να την αναπαύσει. 426 00:26:06,666 --> 00:26:09,207 Μ' εκβιάζεις με τις τύψεις των καθολικών; 427 00:26:09,208 --> 00:26:10,832 Είχα καλές δασκάλες. 428 00:26:10,833 --> 00:26:12,500 Άμα σε πιάσω... 429 00:26:14,000 --> 00:26:15,707 Δεν λέω ότι δέχομαι, 430 00:26:15,708 --> 00:26:17,875 αλλά αν δεχόμουν, 431 00:26:18,791 --> 00:26:21,624 ποιος άλλος θα με βοηθούσε στην κουζίνα; 432 00:26:21,625 --> 00:26:24,665 Δεν μπορώ να ταΐσω μόνη μου κοτζάμ εστιατόριο. 433 00:26:24,666 --> 00:26:26,457 Έχε μου εμπιστοσύνη. 434 00:26:26,458 --> 00:26:27,708 Θα περάσουμε ωραία. 435 00:26:32,750 --> 00:26:33,749 {\an8}ΚΡΕΓΚΣΛΙΣΤ 436 00:26:33,750 --> 00:26:36,958 {\an8}ΖΗΤΟΥΝΤΑΙ ΙΤΑΛΙΔΕΣ ΓΙΑΓΙΑΔΕΣ ΣΤΟ ΣΤΑΤΕΝ ΑΪΛΑΝΤ 437 00:26:39,625 --> 00:26:40,625 Γεια. 438 00:26:41,250 --> 00:26:42,250 Γεια. 439 00:26:43,416 --> 00:26:47,040 Έχει γίνει ντόρος με τους ντόπιους για το νέο σου εστιατόριο. 440 00:26:47,041 --> 00:26:48,290 Ναι, σωστά. 441 00:26:48,291 --> 00:26:50,582 Δεν έχουμε γνωριστεί επισήμως. 442 00:26:50,583 --> 00:26:51,833 Με λένε Τζο. 443 00:26:52,500 --> 00:26:53,665 Είμαι ο Αλ. 444 00:26:53,666 --> 00:26:55,207 Οδός Χάιατ 27. 445 00:26:55,208 --> 00:26:58,291 Ήταν του καλύτερού μου φίλου, του Ντόμινικ Σπίριτο. 446 00:26:59,000 --> 00:27:01,707 Κάθε βάφτιση, Θεία Κοινωνία, 447 00:27:01,708 --> 00:27:05,166 αποφοιτήσεις, γενέθλια, επετείους... 448 00:27:06,083 --> 00:27:07,707 Τα γιορτάζαμε στο Σπίριτος. 449 00:27:07,708 --> 00:27:11,333 Ο Ντόμινικ δούλευε 50 χρόνια εκεί πριν πεθάνει. 450 00:27:12,833 --> 00:27:15,000 Τα συλλυπητήριά μου. Δεν το ήξερα. 451 00:27:16,625 --> 00:27:18,791 Πέταξες την πινακίδα του στον δρόμο. 452 00:27:19,416 --> 00:27:23,333 Επισκευάζαμε το κτήριο. Ειλικρινά, δεν το έκανα από ασέβεια. 453 00:27:24,375 --> 00:27:26,875 Δεν εμπιστεύομαι όσους δεν είναι από δω. 454 00:27:27,500 --> 00:27:30,582 Εδώ δεν είμαστε Μανχάταν ούτε Μπρούκλιν. 455 00:27:30,583 --> 00:27:32,875 Είσαι στο Στάτεν Άιλαντ. Το 'πιασες; 456 00:27:34,166 --> 00:27:35,875 Ναι, το 'πιασα. 457 00:27:39,250 --> 00:27:40,250 Αχ, Τζάνι μου. 458 00:27:41,125 --> 00:27:43,250 Τι να σου πω για τη μέρα μου; 459 00:27:44,541 --> 00:27:46,333 Σηκώθηκα, 460 00:27:47,291 --> 00:27:50,624 έφτιαξα πρωινό και πήρα έναν υπνάκο. 461 00:27:50,625 --> 00:27:51,708 Τον φχαριστήθηκα. 462 00:27:52,416 --> 00:27:55,833 Μετά έφαγα μεσημεριανό, και τώρα είμαι μαζί σου, αγάπη μου. 463 00:28:02,208 --> 00:28:03,290 Ναι; 464 00:28:03,291 --> 00:28:05,957 Αντονέλα, εγώ είμαι. 465 00:28:05,958 --> 00:28:08,332 Έχουμε να πάμε στον γιατρό σήμερα; 466 00:28:08,333 --> 00:28:12,040 Δεν θα πάω, παρά μόνο αν έχουμε τον ποδίατρο. 467 00:28:12,041 --> 00:28:13,416 Δεν έχουμε γιατρό. 468 00:28:14,000 --> 00:28:16,499 Αλλά έχεις συνέντευξη για δουλειά. 469 00:28:16,500 --> 00:28:17,624 Όχι. 470 00:28:17,625 --> 00:28:19,332 Σου είπα όχι. 471 00:28:19,333 --> 00:28:22,457 Κοτζάμ γριές και θέλουν να γίνουν σεφ. Τι ρεζιλίκια! 472 00:28:22,458 --> 00:28:24,041 Ρεζιλίκια! 473 00:28:25,041 --> 00:28:25,957 Είναι αμαρτία. 474 00:28:25,958 --> 00:28:27,540 Πώς είναι αμαρτία; 475 00:28:27,541 --> 00:28:31,040 Κι εσύ μου είπες ότι αυτός ο Τζο είναι κόπανος. 476 00:28:31,041 --> 00:28:34,166 Είπα απλώς ότι ήταν ένας ανώριμος βλάκας στα 17 μας. 477 00:28:35,333 --> 00:28:39,000 Πρέπει να μου δώσεις έναν πολύ καλό λόγο για να πάω. 478 00:28:40,625 --> 00:28:44,458 Κάθεσαι μόνη σε τέσσερις τοίχους, κι έχεις πολλή ζωή ακόμα. 479 00:28:45,541 --> 00:28:47,666 - Η αγαπημένη σου πασμίνα. - Δεν πάω! 480 00:28:53,291 --> 00:28:55,624 Πήρα διουρητικό πριν μια ώρα. 481 00:28:55,625 --> 00:28:57,500 Ελπίζω να δουλεύει η τουαλέτα. 482 00:28:58,250 --> 00:29:00,415 Λες να μην έχω τουαλέτα; 483 00:29:00,416 --> 00:29:02,375 Καμαρωτή καμαρωτή περπατάς. 484 00:29:03,291 --> 00:29:05,916 Λίγα έχουν μείνει. Τα πιο πολλά είναι έτοιμα. 485 00:29:06,750 --> 00:29:07,833 Ευχαριστώ, παιδιά. 486 00:29:11,375 --> 00:29:13,165 Να σου πω. Κανείς δεν έρχεται. 487 00:29:13,166 --> 00:29:16,541 Θα έρθουν σε 20 λεπτά. Χαλάρωσε. Τα πας πολύ καλά. 488 00:29:19,750 --> 00:29:21,665 Αυτή η λίστα του Κρεγκ... 489 00:29:21,666 --> 00:29:23,125 Κρέγκσλιστ λέγεται. 490 00:29:23,833 --> 00:29:25,832 Είναι αξιόπιστος αυτός ο Κρεγκ; 491 00:29:25,833 --> 00:29:28,749 Δεν είναι κάποιος άνθρωπος. Εταιρεία είναι. 492 00:29:28,750 --> 00:29:30,957 Είναι μια ιστοσελίδα όπου ο κόσμος 493 00:29:30,958 --> 00:29:33,957 ανεβάζει αγγελίες για ό,τι πουλάει ή για δουλειές. 494 00:29:33,958 --> 00:29:35,249 Όπως στην εφημερίδα. 495 00:29:35,250 --> 00:29:37,125 Ναι, αλλά στο ίντερνετ. 496 00:29:37,791 --> 00:29:41,291 Είναι στο ίντερνετ, οπότε μπαίνει όποιος θέλει, από παντού. 497 00:29:41,875 --> 00:29:43,874 Ας την έβαζες στην εφημερίδα! 498 00:29:43,875 --> 00:29:45,458 Ναι, εντάξει. 499 00:29:49,250 --> 00:29:52,665 Ρομπέρτα, ξέρεις πώς έκανε η γιαγιά την κυριακάτικη σάλτσα; 500 00:29:52,666 --> 00:29:55,249 Πάντα άφηνε μια γλυκιά επίγευση. 501 00:29:55,250 --> 00:29:58,457 Ξέρεις τι υλικά χρησιμοποιούσε ακριβώς; 502 00:29:58,458 --> 00:30:02,957 Τζόι, είναι σαν να ζητάς από γυναίκα να σου δείξει το mundate της. 503 00:30:02,958 --> 00:30:05,915 Το mundate; Δεν ξέρω καν... Για ποιον με πέρασες; 504 00:30:05,916 --> 00:30:07,499 Τι θα πει "mundate"; 505 00:30:07,500 --> 00:30:08,999 Μη ρωτάς καλύτερα. 506 00:30:09,000 --> 00:30:11,707 Δεν θα ζητούσα να δω κανένα mundate. 507 00:30:11,708 --> 00:30:13,832 Απλώς τα βάζω με τον εαυτό μου, 508 00:30:13,833 --> 00:30:16,083 γιατί δεν έχω γραπτές συνταγές. 509 00:30:16,791 --> 00:30:17,999 Δεν ξέρω ακριβώς. 510 00:30:18,000 --> 00:30:22,000 Αν ήξερα, δεν θα ήταν η σάλτσα της γιαγιάς σου. 511 00:30:23,666 --> 00:30:26,541 Το μυστικό είναι που την κάνει ξεχωριστή. 512 00:30:28,333 --> 00:30:29,458 Βάλε ζάχαρη. 513 00:30:29,958 --> 00:30:31,582 Να μην τη λυπηθείς. 514 00:30:31,583 --> 00:30:32,874 Έβαλα άπειρη ζάχαρη. 515 00:30:32,875 --> 00:30:35,375 Καλά, υπάρχουν διάφορα είδη. 516 00:30:35,875 --> 00:30:39,375 Η αλμυρότητα προκύπτει απ' τη γλυκάδα. 517 00:30:39,958 --> 00:30:41,332 Λοιπόν, άκου. 518 00:30:41,333 --> 00:30:44,790 Έπλεξα ολόκληρο κασκόλ όση ώρα κάθομαι εδώ. 519 00:30:44,791 --> 00:30:46,083 Ελπίζω να σ' αρέσει. 520 00:30:47,291 --> 00:30:49,290 - Για σένα. - Τι ωραίο. Ευχαριστώ. 521 00:30:49,291 --> 00:30:51,290 - Τίποτα. Με γεια σου. - Ευχαριστώ. 522 00:30:51,291 --> 00:30:53,207 - Ωραίο και ζεστό. - Πολύ όμορφο. 523 00:30:53,208 --> 00:30:55,332 Λοιπόν, θα καλέσω το λεωφορειάκι. 524 00:30:55,333 --> 00:30:57,790 - Έχω πόκερ στις τρεις. - Είκοσι λεπτάκια. 525 00:30:57,791 --> 00:30:59,457 Μόνο 20 λεπτά. Άκουσέ με. 526 00:30:59,458 --> 00:31:01,207 - Τρεις ώρες περιμένω! - Όχι... 527 00:31:01,208 --> 00:31:04,665 Σ' έβλεπα να μεταφέρεις κιβώτια, μπουκάλια. 528 00:31:04,666 --> 00:31:07,290 Τώρα θα έρθουν και οι υπόλοιποι... 529 00:31:07,291 --> 00:31:09,040 - Δεν θα 'ρθουν! - Θα 'ρθουν. 530 00:31:09,041 --> 00:31:11,207 Βαρέθηκα να σε βλέπω να... 531 00:31:11,208 --> 00:31:13,582 Καλώς τες! Ήρθατε! Ωραία, έτσι; 532 00:31:13,583 --> 00:31:15,832 Ήρθαν. Τι ωραία! 533 00:31:15,833 --> 00:31:17,290 Ηρέμησε. 534 00:31:17,291 --> 00:31:18,665 Με το ζόρι μ' έφερε. 535 00:31:18,666 --> 00:31:20,665 Χρειάζεται ένα σπρωξιματάκι. 536 00:31:20,666 --> 00:31:21,957 Όντως με έσπρωξε. 537 00:31:21,958 --> 00:31:24,290 - Έλα. Κοίτα τι ωραίο που είναι! - Καλά. 538 00:31:24,291 --> 00:31:26,082 Και τα πράγματά σου. 539 00:31:26,083 --> 00:31:28,540 - Έχω μάθημα. Θα έρθω μετά. - Τι λες; 540 00:31:28,541 --> 00:31:29,875 Να περάσεις καλά. 541 00:31:31,166 --> 00:31:32,165 Καλά να περάσετε. 542 00:31:32,166 --> 00:31:34,624 Ευχαριστώ πολύ που την έφερες. 543 00:31:34,625 --> 00:31:36,749 Τίποτα. Τα πάντα για εκείνη. 544 00:31:36,750 --> 00:31:37,915 Ευχαριστώ. 545 00:31:37,916 --> 00:31:39,125 Και πού 'σαι. 546 00:31:39,625 --> 00:31:42,500 Πολύ καλή ιδέα. Ελπίζω να πετύχει. 547 00:31:43,250 --> 00:31:44,166 Ευχαριστώ. 548 00:31:44,916 --> 00:31:45,790 Εντάξει. 549 00:31:45,791 --> 00:31:47,999 Αντονέλα, από δω η Ρομπέρτα. 550 00:31:48,000 --> 00:31:50,749 Είναι σεφ στο Enoteca Maria. 551 00:31:50,750 --> 00:31:51,833 Se. 552 00:31:53,500 --> 00:31:54,500 "Se"; 553 00:31:55,916 --> 00:31:57,790 Απ' τη Σικελία είσαι; 554 00:31:57,791 --> 00:31:59,500 Ναι. Απ' τη Σικελία. 555 00:32:01,625 --> 00:32:04,291 - Εσύ από πού είσαι; - Απ' την Μπολόνια. 556 00:32:05,041 --> 00:32:07,041 - Απ' την Μπολόνια. - Sì. 557 00:32:08,458 --> 00:32:09,957 Να τη φτύσω την Μπολόνια! 558 00:32:09,958 --> 00:32:11,500 - Ώστε έτσι; - Se! 559 00:32:12,625 --> 00:32:14,999 Κι εγώ φτύνω τη Σικελία, εντάξει; 560 00:32:15,000 --> 00:32:16,415 Μη φτύνεις τη Σικελία! 561 00:32:16,416 --> 00:32:19,207 Να σας χαρώ εγώ! Συνεχίστε έτσι! 562 00:32:19,208 --> 00:32:21,124 Όχι! Μας αρέσει το πάθος. 563 00:32:21,125 --> 00:32:22,749 Άνοιξες τη στοματάρα σου! 564 00:32:22,750 --> 00:32:24,290 Είσαι πουτάνα! 565 00:32:24,291 --> 00:32:26,541 - Γεια σας! Πώς είστε; - Ναι. 566 00:32:27,208 --> 00:32:28,707 Μάλλον έκανα λάθος. 567 00:32:28,708 --> 00:32:31,082 Όχι, είστε στο σωστό μέρος. 568 00:32:31,083 --> 00:32:33,291 Συγγνώμη. Ήρθατε για τη θέση σεφ; 569 00:32:33,875 --> 00:32:34,999 - Ναι. - Άσ' τα αυτά! 570 00:32:35,000 --> 00:32:36,749 Υπέροχα! Πώς σας λένε; 571 00:32:36,750 --> 00:32:38,249 - Δεν το είπα! - Τερίσα. 572 00:32:38,250 --> 00:32:39,999 Τερίσα. Πολύ όμορφο όνομα. 573 00:32:40,000 --> 00:32:42,082 Θα κάτσετε με τις άλλες κυρίες; 574 00:32:42,083 --> 00:32:43,374 - Είσαι... - Άντε χάσου! 575 00:32:43,375 --> 00:32:44,999 Γριά καρακάξα! 576 00:32:45,000 --> 00:32:47,624 Τερίσα, έλα να κάτσεις με την Αντονέλα. 577 00:32:47,625 --> 00:32:51,082 Είναι απ' την Μπολόνια. Η Ρομπέρτα είναι απ' τη Σικελία. 578 00:32:51,083 --> 00:32:52,500 Εσύ από πού είσαι; 579 00:32:53,000 --> 00:32:55,707 Εγώ, βασικά, είμαι απ' το Μπρονξ. 580 00:32:55,708 --> 00:32:57,000 Τέλεια. 581 00:32:58,083 --> 00:33:01,500 Διασκεδάστε το. Πείτε ότι μαγειρεύετε για την οικογένεια. 582 00:33:02,041 --> 00:33:03,583 Στη διάθεσή σας η κουζίνα. 583 00:33:15,333 --> 00:33:16,375 Τι; 584 00:33:28,125 --> 00:33:30,458 - Θες σκόρδο; - Όχι. 585 00:33:47,958 --> 00:33:49,915 Κόφ' το. 586 00:33:49,916 --> 00:33:51,041 Όχι. 587 00:33:52,208 --> 00:33:53,208 Ορίστε. 588 00:34:33,166 --> 00:34:34,166 Θεούλη μου. 589 00:34:34,666 --> 00:34:37,124 Το τυρί είναι τόσο τραγανό 590 00:34:37,125 --> 00:34:38,832 και λιώνει στην πίτσα. 591 00:34:38,833 --> 00:34:39,915 Απίστευτο! 592 00:34:39,916 --> 00:34:41,082 Grazie. 593 00:34:41,083 --> 00:34:42,583 Ρομπέρτα, ειλικρινά, 594 00:34:43,083 --> 00:34:45,582 η μοσχαρίσια ουρά λιώνει στο στόμα. 595 00:34:45,583 --> 00:34:47,916 - Φυσικά. - Νοστιμότατη! 596 00:34:50,083 --> 00:34:51,625 Για σένα δεν λέω τίποτα. 597 00:34:52,541 --> 00:34:53,624 Τίποτα απολύτως. 598 00:34:53,625 --> 00:34:56,540 Πώς ήρθες εδώ; Ποιος καλός θεός σε έστειλε; 599 00:34:56,541 --> 00:35:00,040 Τέλεια καρυκευμένο σκόρδο, αλλά μέσα στην μπριζόλα. 600 00:35:00,041 --> 00:35:01,708 Πού το έμαθες αυτό; 601 00:35:02,916 --> 00:35:04,458 Στο μοναστήρι. 602 00:35:05,875 --> 00:35:08,541 Στο μοναστήρι; Καλόγρια είσαι; 603 00:35:09,041 --> 00:35:10,665 Κι εσύ μιλάς έτσι! 604 00:35:10,666 --> 00:35:12,707 - Θείο χάρισμα. - Ναι, καλά. 605 00:35:12,708 --> 00:35:14,915 Είμαι πρώην καλόγρια. 606 00:35:14,916 --> 00:35:18,415 Ήμουν για χρόνια στη μονή των Φραγκισκανών Αδελφών 607 00:35:18,416 --> 00:35:19,875 στο Μπρονξ. 608 00:35:21,500 --> 00:35:23,958 Αν μου επιτρέπεις, γιατί έφυγες; 609 00:35:26,083 --> 00:35:29,790 Μου άρεσε ο μοναχισμός. Αλλά ήταν καιρός για κάτι νέο. 610 00:35:29,791 --> 00:35:33,249 Ο γιος μιας φίλης είδε την αγγελία σου στη Λίστα. 611 00:35:33,250 --> 00:35:35,249 Του Κρεγκ, του αλήτη. 612 00:35:35,250 --> 00:35:36,457 Σταμάτα. 613 00:35:36,458 --> 00:35:39,040 Ένιωσα ότι μου μίλησε ο Θεός, 614 00:35:39,041 --> 00:35:40,625 ότι μου είπε να έρθω. 615 00:35:42,125 --> 00:35:44,541 Ότι μου έδωσε άλλη μια ευκαιρία. 616 00:35:48,625 --> 00:35:50,083 Λοιπόν, Τζο, 617 00:35:50,958 --> 00:35:52,458 ποια πήρε τη δουλειά; 618 00:35:54,791 --> 00:35:55,790 Όλες σας. 619 00:35:55,791 --> 00:35:57,499 Είναι εκπληκτικό! 620 00:35:57,500 --> 00:35:59,832 Βρήκαμε τη χρυσή ομάδα. Δείτε εδώ! 621 00:35:59,833 --> 00:36:02,791 Πλάκα μου κάνετε; Μακάρι να ανοίγαμε σήμερα. 622 00:36:08,416 --> 00:36:09,666 Εις υγείαν. 623 00:36:12,125 --> 00:36:13,750 Είμαι πολύ ευγνώμων. 624 00:36:28,083 --> 00:36:30,582 Σου έχω δώσει πολλά περιθώρια, 625 00:36:30,583 --> 00:36:32,374 κι εσύ συνεχίζεις να αργείς. 626 00:36:32,375 --> 00:36:35,750 Λοιπόν, δεν γίνεται έτσι. Τελευταία προειδοποίηση. 627 00:36:37,583 --> 00:36:38,708 Εντάξει. 628 00:36:40,875 --> 00:36:43,207 Ήρθε. Πλησιάζει η κρεμάλα. 629 00:36:43,208 --> 00:36:45,166 Την έφαγε την κατσάδα του. 630 00:36:46,000 --> 00:36:47,707 Θέλω να σας ζητήσω μια χάρη. 631 00:36:47,708 --> 00:36:48,999 - Ναι. - Βέβαια. 632 00:36:49,000 --> 00:36:50,040 Ό,τι θες. 633 00:36:50,041 --> 00:36:53,332 Με επέπληξε ξανά. Δεν γίνεται ν' απολυθώ. 634 00:36:53,333 --> 00:36:56,166 Μπορείτε να με καλύψετε στον Νταν; 635 00:36:56,750 --> 00:36:58,041 Θ' αργώ πολύ συχνά. 636 00:36:58,625 --> 00:36:59,833 Τι συμβαίνει, Τζόι; 637 00:37:01,958 --> 00:37:03,000 Κρατάτε μυστικό; 638 00:37:14,375 --> 00:37:15,458 Δεκατέσσερα... 639 00:37:19,041 --> 00:37:20,041 Ναι... 640 00:37:21,208 --> 00:37:23,833 ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΕΣ ΕΣΤΙΑΣΗΣ 10.450,34 ΔΟΛΑΡΙΑ 641 00:37:28,916 --> 00:37:29,915 Για να δούμε. 642 00:37:29,916 --> 00:37:32,290 ΑΝΑΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΣΤΕΓΑΣΤΙΚΟΥ ΔΑΝΕΙΟΥ 643 00:37:32,291 --> 00:37:33,665 - Όχι... - Αναγκάστηκα. 644 00:37:33,666 --> 00:37:35,874 Αναχρηματοδότηση; Τι άλλο θα κάνεις; 645 00:37:35,875 --> 00:37:38,999 Το εστιατόριο πρέπει να πετύχει. Δεν γίνεται αλλιώς. 646 00:37:39,000 --> 00:37:42,124 Με φέρνεις σε δύσκολη θέση. Και σ' εμένα χρωστάς. 647 00:37:42,125 --> 00:37:45,332 Ναι, αλλά είσαι και φίλος μου. Κάπου πρέπει να τα πω. 648 00:37:45,333 --> 00:37:47,249 Σκέψου το καλά. 649 00:37:47,250 --> 00:37:49,749 Αν τα παρατήσεις τώρα, θα ρεφάρεις. 650 00:37:49,750 --> 00:37:52,583 Αν συνεχίσεις και αποτύχει, θα χάσεις τα πάντα. 651 00:37:53,083 --> 00:37:56,791 Μπρούνο, το ένστικτό μου λέει ότι θα βγω κερδισμένος. 652 00:37:57,625 --> 00:38:00,082 Είσαι ο κολλητός μου. Δεν σ' εγκαταλείπω. 653 00:38:00,083 --> 00:38:04,125 Σ' ευχαριστώ. Έχουμε καλές σεφ, φαγητό απ' όλη την Ιταλία. 654 00:38:04,708 --> 00:38:06,874 - Να 'χεις και καλά γλυκά. - Ναι. 655 00:38:06,875 --> 00:38:11,124 Αγχώθηκα με την κουβέντα. Θα πάρω ένα σάντουιτς από δω πιο πάνω. 656 00:38:11,125 --> 00:38:13,665 - Θα 'τρωγα μια κοτολέτα. - Ναι; Έλα. 657 00:38:13,666 --> 00:38:17,332 Σκέφτομαι ότι μπορούμε να έχουμε σπιτικά επιδόρπια. 658 00:38:17,333 --> 00:38:18,290 Τι; 659 00:38:18,291 --> 00:38:20,499 Σε παρακαλώ, άκουσέ με. 660 00:38:20,500 --> 00:38:23,290 Είσαι φοβερή. Φτιάχνεις απίστευτα γλυκά. 661 00:38:23,291 --> 00:38:26,749 Έδιναν τόση χαρά στη μαμά μου. Σου ζητάω να το μοιραστείς. 662 00:38:26,750 --> 00:38:28,957 Για το κέφι μου τα κάνω τα γλυκά. 663 00:38:28,958 --> 00:38:33,040 Κέφι θα 'χει κι αυτό. Και για σένα και για όλους. 664 00:38:33,041 --> 00:38:35,040 Κομμώτρια είμαι. Αυτό μ' αρέσει. 665 00:38:35,041 --> 00:38:37,290 Είσαι καλή στη δουλειά σου. 666 00:38:37,291 --> 00:38:41,082 Αλλά έχεις κι άλλα ταλέντα. Θα κάνεις κάτι που λατρεύεις. 667 00:38:41,083 --> 00:38:44,749 Γλυκέ μου, ακούγεται συναρπαστικό, αλλά δεν γίνεται. 668 00:38:44,750 --> 00:38:45,915 Συγγνώμη. 669 00:38:45,916 --> 00:38:48,665 Δεν το δέχομαι. Είμαι σίγουρος για την ιδέα. 670 00:38:48,666 --> 00:38:49,791 Αν σε ικετέψω; 671 00:38:50,958 --> 00:38:53,165 - Να πάρει. - Είσαι καλά; 672 00:38:53,166 --> 00:38:56,207 Να πάρει. Μ' εγκαταλείπουν τα χέρια μου. 673 00:38:56,208 --> 00:38:59,415 Κάποιες μέρες είναι άσχημα. Δεν ξέρω πόσο θ' αντέξουν. 674 00:38:59,416 --> 00:39:01,457 Λυπάμαι, δεν το ήξερα. 675 00:39:01,458 --> 00:39:03,457 Είναι κάτι μόνιμο; Λυπάμαι πολύ. 676 00:39:03,458 --> 00:39:05,332 Μη με λυπάσαι. 677 00:39:05,333 --> 00:39:08,999 Είχα μια υπέροχη ζωή, όπως την ήθελα. Ξέρεις τι εννοώ. 678 00:39:09,000 --> 00:39:10,832 Δεν μετανιώνω για τίποτα. 679 00:39:10,833 --> 00:39:11,833 Και... 680 00:39:13,083 --> 00:39:14,499 Είμαι εντάξει. 681 00:39:14,500 --> 00:39:18,125 Βασικά, σου αξίζει κάτι παραπάνω απ' το "εντάξει". 682 00:39:18,750 --> 00:39:21,457 Σου αξίζει να 'σαι τέλεια. Η ζωή είναι μικρή. 683 00:39:21,458 --> 00:39:24,290 Δέχομαι το ναι σου. Τα λέμε αύριο. 684 00:39:24,291 --> 00:39:25,874 Μη με στήσεις. Σ' αγαπώ. 685 00:39:25,875 --> 00:39:28,207 Είσαι πολύ χειριστικός. 686 00:39:28,208 --> 00:39:29,749 Μην κάνεις όνειρα! 687 00:39:29,750 --> 00:39:31,916 Δεν διακόπτω άλλο. Τέλειο το χρώμα. 688 00:39:34,333 --> 00:39:35,541 Τζία. 689 00:39:36,375 --> 00:39:38,833 Ποιος κάνει νέα αρχή σε τέτοια ηλικία; 690 00:39:43,541 --> 00:39:47,125 Αυτή είναι η σπεσιαλιτέ μου για το μενού. 691 00:39:48,208 --> 00:39:49,875 Τι είναι αυτό; Βρομάει. 692 00:39:50,625 --> 00:39:52,041 Καπουτσέλε. 693 00:39:52,916 --> 00:39:54,665 Ο Θεός να μας γλιτώσει. 694 00:39:54,666 --> 00:39:56,207 Τολμηρή επιλογή. 695 00:39:56,208 --> 00:39:59,249 Πώς θα το βάλεις στο μενού; Τρελάθηκες; 696 00:39:59,250 --> 00:40:02,457 Το καπουτσέλε είναι απ' το χωριό της οικογένειάς μου. 697 00:40:02,458 --> 00:40:05,457 Το καπουτσέλε είναι η ταυτότητά μου. 698 00:40:05,458 --> 00:40:07,666 Άλλαξε ταυτότητα, τότε. 699 00:40:10,250 --> 00:40:13,708 Γεια σου! Χαίρομαι πολύ που ήρθες. 700 00:40:14,500 --> 00:40:15,583 Ήρθα. 701 00:40:16,166 --> 00:40:18,624 Η Τζία. Η ζαχαροπλάστριά μας. 702 00:40:18,625 --> 00:40:21,541 - Ξέρεις τη Ρομπέρτα, φυσικά. - Ναι. 703 00:40:22,250 --> 00:40:24,124 - Από δω η Τερίσα. - Χαίρετε. 704 00:40:24,125 --> 00:40:25,999 Και η Αντονέλα. 705 00:40:26,000 --> 00:40:27,041 Κυρίες μου. 706 00:40:29,708 --> 00:40:31,916 - Ποδιά; - Παρακαλώ. Εδώ είναι. 707 00:40:34,916 --> 00:40:36,000 Ευχαριστώ. 708 00:40:38,000 --> 00:40:39,000 Πάνω κάτω. 709 00:40:47,375 --> 00:40:50,374 Να σου πω. Ποδιά είναι, όχι τουαλέτα. 710 00:40:50,375 --> 00:40:55,707 Δεν αφήνω να πηγαίνει χαμένη καμία ευκαιρία κοκεταρίας. 711 00:40:55,708 --> 00:40:58,208 Βλέπεις τα γλυκά με τα μεμέ στη μούρη; 712 00:40:59,708 --> 00:41:00,958 Έχω εξασκηθεί. 713 00:41:03,583 --> 00:41:06,040 - Ωραία. Πού ήμασταν; - Στο καπουτσέλε μου. 714 00:41:06,041 --> 00:41:08,625 Αυτό βρομάει. Είπα μήπως ήμουν εγώ. 715 00:41:10,166 --> 00:41:11,500 Προβληματίστηκα. 716 00:41:13,250 --> 00:41:14,625 Τι είναι το καπουτσέλε; 717 00:41:17,125 --> 00:41:18,832 Είναι μια απλή ιστορία. 718 00:41:18,833 --> 00:41:22,040 Η μητέρα μου καταγόταν από ένα πολύ φτωχό χωριό. 719 00:41:22,041 --> 00:41:24,582 Οπότε, έτρωγαν όλο το ζώο. 720 00:41:24,583 --> 00:41:28,499 Γεμίζεις το κεφάλι με φρυγανιά που τρίβεις. 721 00:41:28,500 --> 00:41:30,291 Με τριμμένη φρυγανιά. 722 00:41:31,500 --> 00:41:33,249 Να με συμπαθάς. 723 00:41:33,250 --> 00:41:34,708 Με τριμμένη φρυγανιά. 724 00:41:36,166 --> 00:41:38,499 Λίγο απ' το τάδε, λίγο απ' το δείνα. 725 00:41:38,500 --> 00:41:40,833 Και βάζουμε στον φούρνο το καπουτσέλε. 726 00:41:42,791 --> 00:41:44,166 Καλό ψήσιμο, μωρό μου. 727 00:41:46,541 --> 00:41:49,791 Εντάξει με το αρνίσιο κεφαλάκι. Πάμε στη σάλτσα. 728 00:41:50,625 --> 00:41:52,540 Η σάλτσα της μητέρας μου. 729 00:41:52,541 --> 00:41:53,957 Ναι, της μητέρας σου. 730 00:41:53,958 --> 00:41:56,582 Ή της γιαγιάς σου, ή της θείας Μαίρης. 731 00:41:56,583 --> 00:41:59,291 Αρκεί να είναι οικογενειακή η σάλτσα. 732 00:41:59,875 --> 00:42:01,665 - Και κανόλι για γλυκό. - Ωραία. 733 00:42:01,666 --> 00:42:02,583 Τέλεια. 734 00:42:11,041 --> 00:42:12,874 Τζία, θα μου κάνεις μια χάρη; 735 00:42:12,875 --> 00:42:16,332 Δοκίμασε τις σάλτσες να μου πεις ποια να βάλω στο μενού. 736 00:42:16,333 --> 00:42:18,332 - Εσύ θ' αποφασίσεις. - Βεβαίως. 737 00:42:18,333 --> 00:42:22,082 Αν είναι όσο νόστιμες μυρίζουν, 738 00:42:22,083 --> 00:42:23,499 θα δυσκολευτώ. 739 00:42:23,500 --> 00:42:26,041 - Ναι, να είσαι ειλικρινής. - Εντάξει. 740 00:42:49,791 --> 00:42:51,707 - Της γιαγιάς σου είναι; - Όχι. 741 00:42:51,708 --> 00:42:55,665 Τη δοκίμασα με σιρόπι σφενδάμου, με καστανή ζάχαρη, με μέλι. 742 00:42:55,666 --> 00:43:00,332 Ό,τι και να βάλω, δεν μπορώ να πετύχω τη σάλτσα της γιαγιάς μου. 743 00:43:00,333 --> 00:43:02,458 - Συνέχισε τις δοκιμές. - Ναι. 744 00:43:10,666 --> 00:43:12,040 Αμύγδαλα έχει; 745 00:43:12,041 --> 00:43:14,499 Ναι, πέστο αλά τραπανέζε. 746 00:43:14,500 --> 00:43:16,125 Από τη Σικελία. 747 00:43:18,541 --> 00:43:21,915 Είναι όλες τέλειες. Δεν ξέρω ποια να επιλέξω. 748 00:43:21,916 --> 00:43:25,957 Τζο, να βάζουμε εναλλάξ τις σάλτσες, μία κάθε βδομάδα. 749 00:43:25,958 --> 00:43:27,790 - Υπέροχη ιδέα! - Τέλεια. 750 00:43:27,791 --> 00:43:30,041 Έγινε. Ας δοκιμάσουμε τα δικά σου. 751 00:43:33,125 --> 00:43:36,207 - "Πέστο αλά τραπανέζε"; - Ναι. 752 00:43:36,208 --> 00:43:39,124 Εμείς στον τόπο μου φτιάξαμε την παρμεζάνα. 753 00:43:39,125 --> 00:43:41,124 Γι' αυτό αξίζει να κοκορεύεσαι. 754 00:43:41,125 --> 00:43:43,457 - Για την παρμεζάνα! - Ακριβώς. 755 00:43:43,458 --> 00:43:45,832 Εμείς φτιάξαμε τα κανόλι. 756 00:43:45,833 --> 00:43:47,790 Τα κανόλι; Πας καλά; 757 00:43:47,791 --> 00:43:48,874 Τίποτα δεν είναι. 758 00:43:48,875 --> 00:43:50,874 - Μα τι λες; - Λίγη κρέμα βάλατε. 759 00:43:50,875 --> 00:43:52,582 - Είσαι άσχετη! - Παράτα μας! 760 00:43:52,583 --> 00:43:55,707 Μας κάνεις την ξερόλα επειδή είσαι απ' την Μπολόνια! 761 00:43:55,708 --> 00:43:56,832 Ακούστε τι λέει. 762 00:43:56,833 --> 00:43:59,374 Εσείς είστε κακοί, άσχημοι και κρύοι! 763 00:43:59,375 --> 00:44:01,832 Εσείς είστε άξεστοι και χοντροκομμένοι. 764 00:44:01,833 --> 00:44:03,915 - Ό,τι πεις! - Πουτάνα. 765 00:44:03,916 --> 00:44:08,082 Και μη με ξαναφτύσεις, γιατί θα μου το πληρώσεις. 766 00:44:08,083 --> 00:44:10,875 Ακούς τι σου λέω; Για να μάθεις! 767 00:44:13,875 --> 00:44:16,041 Μου... Τι; 768 00:44:16,625 --> 00:44:18,040 - Ναι. - Θες ξύλο; 769 00:44:18,041 --> 00:44:19,166 Ναι. 770 00:44:20,541 --> 00:44:21,790 Πάρε αυτό! 771 00:44:21,791 --> 00:44:25,083 Θα δεις τι θα σου πετάξω τώρα, ανεκδιήγητη! 772 00:44:25,666 --> 00:44:27,249 Τι κάνεις; Πώς τολμάς; 773 00:44:27,250 --> 00:44:29,249 - Αν είναι δυνατόν! - Πώς τολμάς! 774 00:44:29,250 --> 00:44:32,207 Ναι, φοβήθηκα τώρα. 775 00:44:32,208 --> 00:44:34,666 - Εμπρός! Πέτα το! - Ωραία. Πάρ' τα! 776 00:44:36,041 --> 00:44:38,540 Μπορεί να χτυπήσουν, Τζο. Σταμάτα τες. 777 00:44:38,541 --> 00:44:41,124 - Άσε να εκτονωθούν. - Έτσι κάνουν οι Ιταλοί. 778 00:44:41,125 --> 00:44:42,665 Πάρε λίγη ρόκα! 779 00:44:42,666 --> 00:44:45,040 - Έλεος πια! - Εμπρός! Πέτα τα! 780 00:44:45,041 --> 00:44:47,416 Πουτάνα! Πώς τολμάς! 781 00:44:51,166 --> 00:44:52,625 Θα σου δείξω εγώ! 782 00:44:57,666 --> 00:44:59,250 Το καπουτσέλε μου! 783 00:45:07,166 --> 00:45:12,915 Παραβιάσατε τον κανονισμό πυροπροστασίας. 784 00:45:12,916 --> 00:45:14,999 Η πυρασφάλεια ήταν κλειστή. 785 00:45:15,000 --> 00:45:17,207 - Ευτυχώς, δεν τραυματίστηκαν. - Ναι. 786 00:45:17,208 --> 00:45:18,541 Με συγχωρείτε. 787 00:45:20,375 --> 00:45:22,957 Θεέ μου. Έχω αργήσει ήδη για κάπου. 788 00:45:22,958 --> 00:45:25,791 Αν τελειώσαμε και μπορώ, θα 'θελα να φύγω. 789 00:45:26,791 --> 00:45:29,999 Μα φυσικά! Μη σας κρατάω κιόλας. 790 00:45:30,000 --> 00:45:31,500 Εντάξει. Ευχαριστώ πολύ. 791 00:45:33,083 --> 00:45:35,624 - Συγγνώμη. - Κι από μένα, Τζόι. 792 00:45:35,625 --> 00:45:36,999 Αυτή έφταιγε. 793 00:45:37,000 --> 00:45:38,082 Αυτή φταίει. 794 00:45:38,083 --> 00:45:40,082 Είστε απίθανες. Πιστεύω σ' εσάς. 795 00:45:40,083 --> 00:45:44,249 Απ' όλο αυτό ας κρατήσουμε ότι δεν πρέπει να μαλώνουμε στην κουζίνα. 796 00:45:44,250 --> 00:45:46,040 Συγγνώμη, άργησα στη δουλειά. 797 00:45:46,041 --> 00:45:47,166 Γεια. Σας αγαπώ. 798 00:45:52,541 --> 00:45:55,708 Γιατί δεν συγχωρείτε η μία την άλλη; 799 00:45:58,125 --> 00:46:00,500 Η συγχώρεση είναι θείο πράγμα. 800 00:46:03,000 --> 00:46:04,750 Αυτή το ξεκίνησε. 801 00:46:07,250 --> 00:46:10,665 Βίτο, ο Τζο χτύπησε κάρτα. Τον έχεις δει; 802 00:46:10,666 --> 00:46:12,165 Τι κάνετε, κε ΜακΚλέιν; 803 00:46:12,166 --> 00:46:15,707 Εδώ ήταν πριν δυο ώρες περίπου. Ναι, πριν δυο ώρες. 804 00:46:15,708 --> 00:46:19,332 Θα 'ναι στη συντήρηση με τον Λουίς στο βόρειο συνεργείο. 805 00:46:19,333 --> 00:46:20,458 Ευχαριστώ. 806 00:46:27,000 --> 00:46:28,708 Λουίς, πού είναι ο Τζο; 807 00:46:35,541 --> 00:46:36,875 Μάλιστα. Σ' ευχαριστώ. 808 00:46:38,583 --> 00:46:39,833 Σε είπα ζώον. 809 00:46:42,166 --> 00:46:44,165 Όμαρ, πού είναι ο Τζο; 810 00:46:44,166 --> 00:46:46,875 Δεν ξέρω. Με βοηθούσε με κάτι λάστιχα. 811 00:46:47,375 --> 00:46:50,165 Μάλλον γύρισε στην αποθήκη με τον Βίτο. 812 00:46:50,166 --> 00:46:51,875 Πλάκα μου κάνεις! 813 00:46:55,791 --> 00:46:56,791 Βίτο. 814 00:46:57,291 --> 00:46:59,000 Πού διάολο είναι ο Τζο; 815 00:46:59,583 --> 00:47:01,958 Κύριε ΜακΚλέιν, πού χαθήκατε όλη μέρα; 816 00:47:04,000 --> 00:47:05,083 Ώρα για διάλειμμα! 817 00:47:24,541 --> 00:47:27,291 - Γεια. - Τα σπάει η ανακαίνιση. 818 00:47:28,666 --> 00:47:30,124 - Σ' αρέσει; - Ναι, τέλειο. 819 00:47:30,125 --> 00:47:33,290 Έλεγα μήπως να βάλω φωτιά και σ' εκείνο το κομμάτι 820 00:47:33,291 --> 00:47:34,915 και να το κάνω ενιαίο. 821 00:47:34,916 --> 00:47:36,166 - Υπερβολή. - Ναι; 822 00:47:38,125 --> 00:47:39,499 Η Αντονέλα με έστειλε. 823 00:47:39,500 --> 00:47:42,415 Σου στέλνει αυτήν τη φτηνή κάρτα, 824 00:47:42,416 --> 00:47:45,165 και ίσως έχει 20 δολάρια μέσα. 825 00:47:45,166 --> 00:47:47,665 - Τι λες! Πολύ ωραία. - Ναι. 826 00:47:47,666 --> 00:47:51,290 Η Ρομπέρτα μού έδωσε δέκα δολάρια. Θα μου μείνουν και ρέστα. 827 00:47:51,291 --> 00:47:52,457 Τυχερούλη. 828 00:47:52,458 --> 00:47:54,708 - Μας χτύπησε ιταλικός κεραυνός. - Ναι; 829 00:47:58,250 --> 00:47:59,458 Θα συμμαζέψω κι εγώ. 830 00:48:01,041 --> 00:48:02,416 Οι σακούλες σκουπιδιών; 831 00:48:03,708 --> 00:48:05,583 - Εκεί από κάτω. - Εντάξει. 832 00:48:06,250 --> 00:48:07,290 Ευχαριστώ. 833 00:48:07,291 --> 00:48:09,707 Όχι. Αλήθεια; Απίστευτο. 834 00:48:09,708 --> 00:48:11,125 Τι έκλεβε; 835 00:48:11,666 --> 00:48:12,540 Βούτυρο. 836 00:48:12,541 --> 00:48:16,040 Αλήθεια, τα ατομικά βουτυράκια απ' τα εστιατόρια. 837 00:48:16,041 --> 00:48:18,457 Πίστεψέ με. Ξέρω ακριβώς τι εννοείς. 838 00:48:18,458 --> 00:48:21,041 Η μαμά μου έκανε ακριβώς το ίδιο. 839 00:48:21,750 --> 00:48:25,124 Καλά, το ψυγείο της Αντονέλα είναι γεμάτο βουτυράκια. 840 00:48:25,125 --> 00:48:27,625 Την έχω ρωτήσει "Πόσο βούτυρο τρως πια;" 841 00:48:28,250 --> 00:48:31,000 Πόσο καιρό είστε γειτόνισσες; 842 00:48:31,833 --> 00:48:32,749 Θεέ μου... 843 00:48:32,750 --> 00:48:35,790 Εγώ κι ο άντρας μου αγοράσαμε το σπίτι δίπλα της 844 00:48:35,791 --> 00:48:37,165 πριν οκτώ χρόνια. 845 00:48:37,166 --> 00:48:39,749 Ήθελε πολλά μερεμέτια, και το ανακαινίσαμε. 846 00:48:39,750 --> 00:48:43,833 Η Αντονέλα παραπονιόταν κάθε μέρα για τη φασαρία. 847 00:48:44,916 --> 00:48:48,166 Μάλλον τα βρήκατε τελικά. Φαίνεστε πολύ δεμένες. 848 00:48:48,750 --> 00:48:50,290 Ναι. 849 00:48:50,291 --> 00:48:51,458 Με... 850 00:48:53,291 --> 00:48:56,958 Όταν πέθανε ο άντρας μου, με βοήθησε πολύ. 851 00:48:57,958 --> 00:48:59,624 Δεν με άφηνε λεπτό. 852 00:48:59,625 --> 00:49:02,000 Ερχόταν σπίτι και μου έκανε παρέα. 853 00:49:03,375 --> 00:49:04,916 Μου μαγείρευε, 854 00:49:05,666 --> 00:49:07,250 μου θύμιζε να κάνω μπάνιο. 855 00:49:09,666 --> 00:49:11,833 Είναι πολύ ξεχωριστή αγάπη. 856 00:49:14,958 --> 00:49:15,958 Ολίβια... 857 00:49:16,541 --> 00:49:18,832 Λυπάμαι πολύ. Δεν είχα ιδέα. 858 00:49:18,833 --> 00:49:21,375 Πάψε τώρα. Πού να το ξέρεις; 859 00:49:22,416 --> 00:49:26,291 Μου λέει να βάλω στο άλλο χέρι τη βέρα, αλλά... 860 00:49:28,083 --> 00:49:29,958 Δεν ξέρω. Δεν νιώθω έτοιμη. 861 00:49:30,625 --> 00:49:32,290 - Καταλαβαίνεις; - Ναι. 862 00:49:32,291 --> 00:49:34,041 Πίστεψέ με, καταλαβαίνω. 863 00:49:34,541 --> 00:49:35,375 Ναι; 864 00:49:38,833 --> 00:49:42,749 Η μαμά μου μού άφησε ένα γράμμα, αλλά δεν το έχω ανοίξει ακόμα. 865 00:49:42,750 --> 00:49:45,707 Νιώθω ότι, όταν το ανοίξω, 866 00:49:45,708 --> 00:49:48,875 θα 'ναι το τελευταίο πράγμα που θα μου πει ποτέ. 867 00:49:50,041 --> 00:49:51,458 Τζο... 868 00:49:52,875 --> 00:49:53,875 Λυπάμαι. 869 00:49:55,833 --> 00:49:57,083 Πονάει πολύ. 870 00:50:00,416 --> 00:50:01,540 Το πένθος. 871 00:50:01,541 --> 00:50:05,291 Δεν έχει συγκεκριμένο χρονοδιάγραμμα. Γιατί να πιεζόμαστε; 872 00:50:10,666 --> 00:50:11,666 Ναι. 873 00:50:15,791 --> 00:50:19,541 {\an8}ΦΕΡΙΜΠΟΤ ΓΙΑ ΣΤΑΤΕΝ ΑΪΛΑΝΤ 874 00:50:23,666 --> 00:50:26,458 ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΟΙΚΟΔΟΜΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ 875 00:50:32,666 --> 00:50:33,666 Γεια σας. 876 00:50:34,333 --> 00:50:35,750 Καλοφτιαγμένο δεν είναι; 877 00:50:36,875 --> 00:50:38,999 Το ανακαινίσαμε όλο απ' την αρχή. 878 00:50:39,000 --> 00:50:41,749 Βάλαμε νέο ξύλο, νέους πασσάλους. 879 00:50:41,750 --> 00:50:43,499 - Ναι. - Κορυφαίας ποιότητας. 880 00:50:43,500 --> 00:50:45,249 Εντάξει... 881 00:50:45,250 --> 00:50:47,374 - Εσύ είσαι ο ιδιοκτήτης; - Ναι. 882 00:50:47,375 --> 00:50:48,999 Αποτυχία ελέγχου. Δις. 883 00:50:49,000 --> 00:50:49,916 Τι; 884 00:50:50,958 --> 00:50:52,583 Ναι, καταρχάς, 885 00:50:53,208 --> 00:50:57,874 η φωτιά που μπήκε στην κουζίνα μειώνει την ακεραιότητα του τοίχου. 886 00:50:57,875 --> 00:50:59,957 Όχι, δεν γίνεται. Δεν μπήκε φωτιά. 887 00:50:59,958 --> 00:51:03,165 Υπήρξε ένα προβληματάκι μ' ένα αρνίσιο κεφάλι, αλλά... 888 00:51:03,166 --> 00:51:04,415 Τι πράγμα; 889 00:51:04,416 --> 00:51:06,916 Και δεύτερον, χρειάζεσαι νέο φούρνο. 890 00:51:07,541 --> 00:51:11,749 Αυτός έχει κατάλοιπα από διοξείδιο άνθρακα και άζωτο. 891 00:51:11,750 --> 00:51:14,957 Αυτό διορθώνεται εύκολα. Θα πεταχτώ να πάρω φούρνο. 892 00:51:14,958 --> 00:51:16,499 Άρα το βολεύουμε αυτό. 893 00:51:16,500 --> 00:51:18,415 Τζο, είναι ειδικής κατασκευής. 894 00:51:18,416 --> 00:51:21,624 Τέτοιους φούρνους δεν τους βρίσκεις έτσι στα μαγαζιά. 895 00:51:21,625 --> 00:51:25,499 Το καλό είναι ότι οι καταιονιστήρες λειτουργούν μια χαρά, 896 00:51:25,500 --> 00:51:26,875 οπότε... 897 00:51:28,625 --> 00:51:29,624 Καλή σου μέρα. 898 00:51:29,625 --> 00:51:31,124 Με συγχωρείτε. 899 00:51:31,125 --> 00:51:34,707 Μπορούμε να κάνουμε κάτι για να προχωρήσει η δουλειά; 900 00:51:34,708 --> 00:51:37,124 Πρέπει ν' ανοίξω το εστιατόριο. 901 00:51:37,125 --> 00:51:39,082 Ξανακάνε αίτηση για έλεγχο. 902 00:51:39,083 --> 00:51:42,165 Ωραία, πότε υπολογίζετε; Πότε σας βολεύει; 903 00:51:42,166 --> 00:51:44,083 Αύριο μεθαύριο ή από βδομάδα; 904 00:51:45,541 --> 00:51:46,541 Συγγνώμη. 905 00:51:47,583 --> 00:51:49,791 Ωραία τα λέει. "Από βδομάδα". 906 00:51:50,291 --> 00:51:54,250 Πιο πιθανό είναι του χρόνου. Η λίστα αναμονής είναι μεγάλη. 907 00:51:54,916 --> 00:51:57,541 Θ' αργήσεις πολύ ν' ανοίξεις, φίλε. 908 00:51:58,750 --> 00:52:00,041 Αν ανοίξεις και ποτέ. 909 00:52:06,750 --> 00:52:08,875 Μπήκε φωτιά από αρνίσιο κεφάλι; 910 00:52:10,000 --> 00:52:11,833 Τι διάολο θα πει αυτό; 911 00:52:12,666 --> 00:52:14,290 Το καπουτσέλε της Ρομπέρτα. 912 00:52:14,291 --> 00:52:15,791 Γιατί δεν μου το είπες; 913 00:52:17,208 --> 00:52:19,124 Ειλικρινά, δεν σκέφτηκα... 914 00:52:19,125 --> 00:52:22,124 Δεν του έδωσα σημασία. Μπήκε φωτιά, τα συμμάζεψα... 915 00:52:22,125 --> 00:52:24,040 Ένα αρνίσιο κεφάλι έπιασε φωτιά 916 00:52:24,041 --> 00:52:26,415 κι έκανε ζημιά στους τοίχους μου; 917 00:52:26,416 --> 00:52:28,666 - Ναι. - Και δεν σκέφτηκες να το πεις; 918 00:52:29,750 --> 00:52:30,749 Εντάξει. 919 00:52:30,750 --> 00:52:32,999 Μπρούνο, ας ηρεμήσουμε λίγο... 920 00:52:33,000 --> 00:52:35,040 - Ήρεμος είμαι. - Εντάξει. 921 00:52:35,041 --> 00:52:36,041 - Εντάξει; - Καλά. 922 00:52:36,541 --> 00:52:37,790 - Αλλά άκου. - Ακούω. 923 00:52:37,791 --> 00:52:40,999 Αν δεν περάσεις τον έλεγχο, τελείωσε. 924 00:52:41,000 --> 00:52:43,415 Δεν έχεις πιστοποιητικό καταλληλότητας. 925 00:52:43,416 --> 00:52:46,541 Δεν γίνεται εστιατόριο χωρίς εγκαταστάσεις. 926 00:52:47,125 --> 00:52:50,540 Εντάξει, θα βρω άλλον τρόπο για να το προχωρήσω. 927 00:52:50,541 --> 00:52:53,582 Με τι λεφτά; Δεν σου έμεινε δεκάρα! 928 00:52:53,583 --> 00:52:55,582 Θα δανειστώ απ' τη σύνταξή μου. 929 00:52:55,583 --> 00:52:57,290 Τζο, άκου τι λες. 930 00:52:57,291 --> 00:52:59,707 - Θα χρησιμοποιήσω τις πιστωτικές. - Όχι! 931 00:52:59,708 --> 00:53:02,790 Λειτούργησες βεβιασμένα, χωρίς να το σκεφτείς, 932 00:53:02,791 --> 00:53:04,750 και καταχρεωθήκαμε κι οι δύο. 933 00:53:05,875 --> 00:53:07,291 Δεν μαθαίνεις με τίποτα! 934 00:53:08,208 --> 00:53:09,957 Τι λες τώρα, ρε συ; 935 00:53:09,958 --> 00:53:12,874 - Έτσι ήσουν από παιδί. Απερίσκεπτος. - Τι εννοείς; 936 00:53:12,875 --> 00:53:15,040 - Αυτό το εστιατόριο... - Συνέχεια! 937 00:53:15,041 --> 00:53:17,040 Προσπαθώ. Κάνω ό,τι μπορώ. 938 00:53:17,041 --> 00:53:20,415 - Κοίτα. - Όχι, αυτό είναι τελείως γελοίο! 939 00:53:20,416 --> 00:53:23,250 Έκανες πολύ περήφανη τη μάνα σου τώρα! 940 00:53:29,875 --> 00:53:30,875 Ναι; 941 00:53:32,041 --> 00:53:33,250 Σήκω και φύγε. 942 00:53:35,166 --> 00:53:37,541 Δεν το εννοούσα έτσι. 943 00:53:38,583 --> 00:53:41,000 Θα σου δώσω τα λεφτά σου. Εντάξει; 944 00:53:42,416 --> 00:53:43,583 Θέλω να φύγεις. 945 00:53:47,458 --> 00:53:48,500 Εντάξει. 946 00:53:51,000 --> 00:53:52,083 Δεν βαριέσαι. 947 00:53:52,666 --> 00:53:53,916 Κι εσένα σε βαρέθηκα. 948 00:54:18,666 --> 00:54:21,040 Ευχαριστώ που ήρθες τελευταία στιγμή. 949 00:54:21,041 --> 00:54:22,540 Το εκτιμώ πολύ. 950 00:54:22,541 --> 00:54:24,040 Μη μ' ευχαριστείς ακόμα. 951 00:54:24,041 --> 00:54:27,874 Δεν ξέρω τι θα βρούμε. Δεν ειδικεύομαι στην τεχνική νομοθεσία. 952 00:54:27,875 --> 00:54:30,333 Το παραμικρό θα βοηθήσει. 953 00:54:30,833 --> 00:54:32,457 Είναι η μόνη ευκαιρία μου. 954 00:54:32,458 --> 00:54:34,583 Οπότε, σ' ευχαριστώ. 955 00:54:35,791 --> 00:54:37,332 Το σπίτι σου... 956 00:54:37,333 --> 00:54:39,499 Εδώ έμενες με τη μαμά σου. 957 00:54:39,500 --> 00:54:43,457 Ναι, η μαμά μου ήταν κάτω, με τη γιαγιά μου. 958 00:54:43,458 --> 00:54:45,957 Εγώ έμενα εδώ και την πρόσεχα. 959 00:54:45,958 --> 00:54:47,332 Αλλά... 960 00:54:47,333 --> 00:54:48,957 Ναι, ξέρεις τώρα. 961 00:54:48,958 --> 00:54:51,624 Καλό είναι. Σκέφτομαι να... 962 00:54:51,625 --> 00:54:55,124 Μπορεί να το βάψω και λιγάκι. 963 00:54:55,125 --> 00:54:57,415 Ίσως αγοράσω και μερικά έπιπλα. 964 00:54:57,416 --> 00:55:00,666 Μην πετάξεις αυτήν την πολυθρόνα. Είναι πολύ καλή. 965 00:55:12,500 --> 00:55:14,458 ΤΖΟΪ 966 00:55:16,958 --> 00:55:20,374 Τα Χριστούγεννα. Τότε έφτιαχνε η γιαγιά σου αυτήν τη σούπα. 967 00:55:20,375 --> 00:55:23,832 Σωστά. Ερχόσουν με την οικογένειά σου. 968 00:55:23,833 --> 00:55:26,624 Δεν μας φέρονταν όλοι ωραία όταν μετακομίσαμε, 969 00:55:26,625 --> 00:55:30,082 αλλά η μαμά κι η γιαγιά σου ήταν πάντα ευγενέστατες. 970 00:55:30,083 --> 00:55:32,875 Ναι. Ήσουν πολύ καλή κοπέλα, άλλωστε. 971 00:55:35,166 --> 00:55:38,708 Γι' αυτό και νιώθω πολύ άσχημα 972 00:55:39,333 --> 00:55:41,582 για το πώς χειρίστηκα τον χορό. 973 00:55:41,583 --> 00:55:43,040 Πάνε αιώνες από τότε. 974 00:55:43,041 --> 00:55:44,707 - Φέρθηκα απαίσια. - Χρόνια. 975 00:55:44,708 --> 00:55:47,249 Είμαι πολύ βλάκας. Ξέρεις τι έκανα; 976 00:55:47,250 --> 00:55:51,749 Είπαμε με τον Μπρούνο και τους άλλους να φύγουμε στα κρυφά. 977 00:55:51,750 --> 00:55:55,457 Είχε ποτά, οι γονείς του έλειπαν, και ξεχαστήκαμε. 978 00:55:55,458 --> 00:55:57,291 Προσπάθησα να γυρίσω και... 979 00:55:58,041 --> 00:55:59,957 Έγινε ο κακός χαμός. 980 00:55:59,958 --> 00:56:02,750 Κι όταν γύρισα πίσω επιτέλους, 981 00:56:04,000 --> 00:56:05,458 η Ολίβια πουθενά. 982 00:56:06,125 --> 00:56:09,874 Δεν ήθελα να νιώσεις άβολα, έτσι που τα σκαλίζω τώρα, 983 00:56:09,875 --> 00:56:11,833 αλλά ήθελα να ζητήσω συγγνώμη. 984 00:56:12,750 --> 00:56:13,707 Το εννοώ. 985 00:56:13,708 --> 00:56:14,875 Ευχαριστώ. 986 00:56:15,500 --> 00:56:17,125 Εκτιμώ τη συγγνώμη. 987 00:56:18,333 --> 00:56:20,333 - Λοιπόν, εβίβα. - Εβίβα. 988 00:56:22,541 --> 00:56:27,207 Για να το θέσω περίπλοκα, δεν έχουμε πιστοποιητικό καταλληλότητας. 989 00:56:27,208 --> 00:56:28,958 Δεν θα ξανακάνεις αίτηση; 990 00:56:29,833 --> 00:56:31,540 Έκανα ήδη, αλλά... 991 00:56:31,541 --> 00:56:34,165 Αυτά παίρνουν μήνες, έως και χρόνο. 992 00:56:34,166 --> 00:56:35,249 Σωστά. 993 00:56:35,250 --> 00:56:36,582 Θα 'χουμε πεθάνει. 994 00:56:36,583 --> 00:56:37,999 Έκανα ό,τι μπορούσα. 995 00:56:38,000 --> 00:56:40,415 Εγώ κι η Ολίβια ψάξαμε για παραθυράκια, 996 00:56:40,416 --> 00:56:41,624 αλλά τίποτα. 997 00:56:41,625 --> 00:56:44,249 Δεν θέλω να γυρίσω σ' αυτό που έκανα. 998 00:56:44,250 --> 00:56:45,708 Τι έκανες; 999 00:56:47,958 --> 00:56:49,000 Τίποτα. 1000 00:56:55,750 --> 00:56:56,958 Τι κάνει; 1001 00:56:57,875 --> 00:56:59,208 Παθαίνει εγκεφαλικό; 1002 00:56:59,791 --> 00:57:01,500 Καλέ μου πάτερ Πίο, 1003 00:57:02,541 --> 00:57:05,125 σου μιλώ ειλικρινά. 1004 00:57:07,208 --> 00:57:09,665 Ζήτα, και θα λάβεις. 1005 00:57:09,666 --> 00:57:12,583 Ψάξε, και θα βρεις. 1006 00:57:13,166 --> 00:57:14,707 Ευλόγησέ τες. 1007 00:57:14,708 --> 00:57:17,875 Έχουν οικογένειες πολλών γενεών στις καρδιές τους. 1008 00:57:19,500 --> 00:57:21,624 Και ευλόγησε τον Τζο, 1009 00:57:21,625 --> 00:57:24,125 γιατί έχει ένα όνειρο. 1010 00:57:25,416 --> 00:57:26,416 Ευλόγησέ μας. 1011 00:57:27,458 --> 00:57:31,250 Εις το όνομα του Πατρός, του Υιού και του Αγίου Πνεύματος. 1012 00:57:41,375 --> 00:57:42,583 Τώρα θα περιμένουμε. 1013 00:57:46,625 --> 00:57:47,916 Τερίσα; 1014 00:57:48,458 --> 00:57:50,375 Τι ακριβώς περιμένουμε; 1015 00:57:51,958 --> 00:57:53,208 Ένα θαύμα. 1016 00:57:56,500 --> 00:57:57,500 Μάλιστα. 1017 00:58:00,666 --> 00:58:01,625 Γεια, Τζο. 1018 00:58:02,375 --> 00:58:04,124 Θα θυμάσαι τον Φιλ. 1019 00:58:04,125 --> 00:58:06,790 Ναι, ξέρω τον... Γεια σου, Φιλ. 1020 00:58:06,791 --> 00:58:07,916 Φιλ. 1021 00:58:08,791 --> 00:58:12,915 Κύριε Σκαραβέλα, χίλια συγγνώμη για την παρεξήγηση. 1022 00:58:12,916 --> 00:58:15,540 Ορίστε το πιστοποιητικό καταλληλότητας. 1023 00:58:15,541 --> 00:58:17,332 Κάντε μας τη χάρη 1024 00:58:17,333 --> 00:58:21,374 να επισκευάσετε τον τοίχο και ν' αλλάξετε τον φούρνο, παρακαλώ. 1025 00:58:21,375 --> 00:58:24,416 Συγγνώμη για την ενόχληση. Καλή σας μέρα. 1026 00:58:25,500 --> 00:58:26,999 Δεν καταλαβαίνω. 1027 00:58:27,000 --> 00:58:29,415 Δεν ελέγξαμε την επιχειρηματική αξιοπιστία. 1028 00:58:29,416 --> 00:58:31,124 Ο Φιλ έλαβε 53 παράπονα. 1029 00:58:31,125 --> 00:58:34,707 Θέλει λάδωμα για να κάνει επανέλεγχο. 1030 00:58:34,708 --> 00:58:37,040 - Δεν αποδεικνύεται. - Βάζεις στοίχημα; 1031 00:58:37,041 --> 00:58:38,582 Πώς τόλμησες! 1032 00:58:38,583 --> 00:58:39,665 Ξεκουμπίσου! 1033 00:58:39,666 --> 00:58:42,207 Φτιάξε τον τοίχο και πάρε άλλον φούρνο. 1034 00:58:42,208 --> 00:58:43,540 Ναι, πες το κι έγινε. 1035 00:58:43,541 --> 00:58:45,625 - Δρόμο! - Ο Θεός σε συγχωρεί. 1036 00:58:49,875 --> 00:58:52,249 Δεν σου το 'πα; Δικηγόρος! 1037 00:58:52,250 --> 00:58:53,708 Σταμάτα! 1038 00:58:54,833 --> 00:58:56,332 Μπράβο σου! 1039 00:58:56,333 --> 00:58:58,082 Σ' ευχαριστώ. 1040 00:58:58,083 --> 00:59:00,250 - Να και κάτι καλό. - Μπράβο! 1041 00:59:12,416 --> 00:59:14,832 Να 'σαι φρόνιμος. Να λες το Ροδάριο. 1042 00:59:14,833 --> 00:59:16,750 Εντάξει. Λέγε το εσύ για μένα. 1043 00:59:29,125 --> 00:59:30,540 - Γεια. - Γεια. Ορίστε. 1044 00:59:30,541 --> 00:59:32,749 - Καιρός ήταν. - Ναι, συγγνώμη. 1045 00:59:32,750 --> 00:59:34,457 - Δεν θα μπεις; - Ναι. 1046 00:59:34,458 --> 00:59:35,375 Έλα. 1047 00:59:39,583 --> 00:59:42,750 Κλείσε την πόρτα. Μπάζει. 1048 00:59:43,541 --> 00:59:45,290 - Ναι... - Τζο. 1049 00:59:45,291 --> 00:59:48,000 Πήγαινε να κάτσεις. Πρέπει να μιλήσετε. 1050 00:59:48,958 --> 00:59:49,958 Εμπρός. 1051 00:59:55,833 --> 00:59:58,375 Κοίτα, ο φίλος σου σού έφερε ζέπολε. 1052 00:59:58,958 --> 01:00:00,041 Μιλήστε. 1053 01:00:00,625 --> 01:00:02,000 Εγώ δεν θ' ανακατευτώ. 1054 01:00:12,041 --> 01:00:15,208 Προφανώς, έγιναν λάθη από τη μεριά σου. 1055 01:00:17,375 --> 01:00:19,083 Αλλά όσον αφορά εμένα... 1056 01:00:21,750 --> 01:00:25,541 θα μπορούσα να σου είχα πει τι έγινε με το αρνίσιο κεφαλάκι 1057 01:00:26,166 --> 01:00:28,583 και με τη φωτιά που ακολούθησε, οπότε... 1058 01:00:29,166 --> 01:00:30,166 Είναι... 1059 01:00:32,166 --> 01:00:33,666 Θα 'λεγε κανείς 1060 01:00:34,166 --> 01:00:37,083 ότι έκαψες το εστιατόριο που σου έφτιαξα. 1061 01:00:37,666 --> 01:00:38,666 Μπορεί 1062 01:00:39,375 --> 01:00:41,874 και να μου αμαύρωσες το όνομα ως εργολάβου 1063 01:00:41,875 --> 01:00:43,957 σε όλη τη Νέα Υόρκη, 1064 01:00:43,958 --> 01:00:48,166 αλλά ίσως μπορώ να καταλάβω ότι πιθανώς 1065 01:00:49,000 --> 01:00:52,750 να μίλησα αρκετά σκληρά. 1066 01:00:53,583 --> 01:00:57,916 Κι αυτό είναι κάτι που προσπαθώ να βελτιώσω. 1067 01:01:01,833 --> 01:01:04,000 Πήραμε την άδεια, οπότε... 1068 01:01:11,916 --> 01:01:13,375 Μπράβο σου. 1069 01:01:14,625 --> 01:01:16,165 Εύχομαι πολλές επιτυχίες. 1070 01:01:16,166 --> 01:01:17,458 Είναι συναρπαστικό. 1071 01:01:17,958 --> 01:01:21,040 Είναι ωραίο να συνεργάζομαι με αφοσιωμένους φίλους 1072 01:01:21,041 --> 01:01:22,457 που θα δουλέψουν και... 1073 01:01:22,458 --> 01:01:23,832 Πες του το! 1074 01:01:23,833 --> 01:01:25,665 Νόμιζα πως δεν ανακατεύεσαι. 1075 01:01:25,666 --> 01:01:27,708 Θα του το πω εγώ, Μπρούνο. 1076 01:01:28,666 --> 01:01:30,541 Τι πράγμα; Ποιος θα μου πει τι; 1077 01:01:34,916 --> 01:01:37,500 Πούλησε το αμάξι για το εστιατόριό σου. 1078 01:01:38,083 --> 01:01:41,790 Πού ν' ανακατευόσουν κιόλας, δηλαδή. 1079 01:01:41,791 --> 01:01:44,540 Δεν το έκανες. Το έκανες όντως; 1080 01:01:44,541 --> 01:01:45,708 Δεν ανακατεύομαι. 1081 01:01:47,708 --> 01:01:48,708 Μπρούνο. 1082 01:01:49,833 --> 01:01:52,290 Πούλησες το αμάξι του πατέρα σου; 1083 01:01:52,291 --> 01:01:53,957 Δεν γινόταν αλλιώς. 1084 01:01:53,958 --> 01:01:56,958 Για να πληρώσω τις επισκευές και τους εργάτες μου. 1085 01:01:57,875 --> 01:01:59,832 - Δεν γινόταν αλλιώς. - Γιατί το... 1086 01:01:59,833 --> 01:02:02,582 - Δεν θα σ' το ζητούσα ποτέ. - Το ξέρω. 1087 01:02:02,583 --> 01:02:04,249 Γι' αυτό το έκανα εγώ. 1088 01:02:04,250 --> 01:02:06,666 Δική μου απόφαση ήταν, όχι δική σου. 1089 01:02:08,000 --> 01:02:10,625 Άλλωστε, ήταν η πρώτη φορά εδώ και καιρό 1090 01:02:11,250 --> 01:02:12,749 που σε έβλεπα χαρούμενο. 1091 01:02:12,750 --> 01:02:16,041 Οπότε, για μένα, άξιζε τον κόπο. 1092 01:02:20,041 --> 01:02:23,249 Μπρούνο, ξέρω ότι το αμάξι σήμαινε τα πάντα για σένα. 1093 01:02:23,250 --> 01:02:24,750 Τι να σου πω. 1094 01:02:25,916 --> 01:02:27,875 Μάλλον εσύ σημαίνεις παραπάνω. 1095 01:02:31,791 --> 01:02:33,582 Θα σ' το ανταποδώσω. 1096 01:02:33,583 --> 01:02:35,999 Σ' το υπόσχομαι, θα τα διορθώσω όλα. 1097 01:02:36,000 --> 01:02:38,000 Θα είναι επιτυχία για όλους. 1098 01:02:38,583 --> 01:02:41,457 Αν ξαναπιάσει φωτιά κάνα αρνίσιο κεφαλάκι, 1099 01:02:41,458 --> 01:02:42,624 πάρε με. 1100 01:02:42,625 --> 01:02:45,916 Με το προσωπικό που έχεις, σίγουρα θα ξαναγίνει. 1101 01:02:46,750 --> 01:02:48,166 - Κατάλαβες; - Ναι. 1102 01:02:51,416 --> 01:02:54,166 Δεν εννοούσα αυτό που είπα για τη μαμά σου. 1103 01:02:54,666 --> 01:02:56,999 Αυτά δεν ξελέγονται. Βαριές λέξεις. 1104 01:02:57,000 --> 01:02:58,541 Χάλια το είπα. 1105 01:02:59,750 --> 01:03:00,750 Έλα. 1106 01:03:01,916 --> 01:03:03,250 Σ' αγαπώ, φίλε. 1107 01:03:06,000 --> 01:03:07,916 Ευχαριστώ πολύ. Να 'στε καλά. 1108 01:03:09,125 --> 01:03:10,415 Τζο. 1109 01:03:10,416 --> 01:03:12,415 Έρχεσαι λίγο να δεις κάτι; 1110 01:03:12,416 --> 01:03:13,666 Ναι, πάμε. 1111 01:03:29,458 --> 01:03:31,875 Μην κλάψεις μπροστά στους φορτηγατζήδες. 1112 01:03:37,750 --> 01:03:38,874 Λοιπόν, κυρίες μου. 1113 01:03:38,875 --> 01:03:41,832 Αν δεν βλέπετε την κάμερα, ούτε αυτή σας βλέπει. 1114 01:03:41,833 --> 01:03:43,832 Μισό λεπτό. Ρομπέρτα, πιο κοντά. 1115 01:03:43,833 --> 01:03:45,374 Χαμογελάστε! 1116 01:03:45,375 --> 01:03:46,457 - Ωραία. - Πάμε. 1117 01:03:46,458 --> 01:03:48,540 Για να δω πλατιά χαμόγελα. 1118 01:03:48,541 --> 01:03:49,915 Ελάτε! 1119 01:03:49,916 --> 01:03:52,790 - Πείτε "μανικότι"! - Μανικότι! 1120 01:03:52,791 --> 01:03:54,332 {\an8}ΜΕΝΟΥ 1121 01:03:54,333 --> 01:03:57,249 Σας ευχαριστώ πολύ που μου σταθήκατε σ' όλο αυτό. 1122 01:03:57,250 --> 01:03:59,749 Είναι κάτι συναρπαστικό για όλους μας. 1123 01:03:59,750 --> 01:04:02,915 Αύριο είναι η μεγάλη μέρα. Έχουμε τα ωραία μας μενού. 1124 01:04:02,916 --> 01:04:06,665 Έχουμε κάτι υπέροχα τραπέζια και πολλά κρασιά. 1125 01:04:06,666 --> 01:04:09,207 Έχουμε κρατήσεις, όμως; 1126 01:04:09,208 --> 01:04:11,415 - Όχι. - Όχι ακριβώς. 1127 01:04:11,416 --> 01:04:14,249 Αλλά προσπαθούμε να ενημερώσουμε τον κόσμο, 1128 01:04:14,250 --> 01:04:18,790 οπότε περιμένω ότι αύριο στα εγκαίνια θα γίνει χαμός. 1129 01:04:18,791 --> 01:04:21,374 - Θα κάνει ουρές ο κόσμος, έτσι; - Ναι! 1130 01:04:21,375 --> 01:04:24,832 Θα έχουμε πολλή δουλειά, οπότε κάντε μου μια χάρη. 1131 01:04:24,833 --> 01:04:27,915 Πάρτε ρεπό σήμερα και κάντε ό,τι θέλετε. 1132 01:04:27,916 --> 01:04:30,999 Έχω μια ιδέα. Έχουμε πάρει όλοι τα φάρμακά μας; 1133 01:04:31,000 --> 01:04:31,915 - Ναι. - Se. 1134 01:04:31,916 --> 01:04:34,790 Ωραία, ελάτε μαζί μου. Σας έχω μια έκπληξη. 1135 01:04:34,791 --> 01:04:37,500 Εντάξει, ευχαριστώ. Θα περάσετε ωραία. 1136 01:04:38,416 --> 01:04:40,957 - Δεν μ' αρέσουν οι εκπλήξεις. - Συναρπαστικό. 1137 01:04:40,958 --> 01:04:42,166 Θα σε βοηθήσω. 1138 01:04:43,083 --> 01:04:44,499 - Άσε το μενού. - Το θέλω. 1139 01:04:44,500 --> 01:04:45,708 Εντάξει. Πάμε. 1140 01:04:46,333 --> 01:04:48,374 - Μπράβο. - Αρέσεις στην Ολίβια. 1141 01:04:48,375 --> 01:04:50,165 Ανθρώπινα είναι αυτά. 1142 01:04:50,166 --> 01:04:52,124 - Τι; - Ανθρώπινα. 1143 01:04:52,125 --> 01:04:53,416 Κι εμένα μ' αρέσει. 1144 01:04:54,583 --> 01:04:57,457 Κάνε κάτι, τότε. 1145 01:04:57,458 --> 01:04:58,790 Μην κάνεις τον χαζό. 1146 01:04:58,791 --> 01:05:00,582 Δεν ξέρω αν είναι έτοιμη. 1147 01:05:00,583 --> 01:05:03,457 Δεν θα το αποφασίσεις εσύ αυτό. 1148 01:05:03,458 --> 01:05:06,207 - Ξέρεις τι μου έλεγε η γιαγιά μου; - Όχι. 1149 01:05:06,208 --> 01:05:10,166 "Μην αφήνεις τους παλιούς πόνους να εμποδίζουν τη νέα ευτυχία". 1150 01:05:11,125 --> 01:05:12,916 Σ' ευχαριστώ. 1151 01:05:13,833 --> 01:05:14,832 Εντάξει. 1152 01:05:14,833 --> 01:05:16,582 Τέλος πάντων, κάνε κίνηση. 1153 01:05:16,583 --> 01:05:17,749 Είσαι γλυκιά. 1154 01:05:17,750 --> 01:05:19,457 Να σου ζητήσω μια χάρη; 1155 01:05:19,458 --> 01:05:20,458 Εντάξει. 1156 01:05:27,166 --> 01:05:28,250 Γεια, Αντονέλα. 1157 01:05:29,083 --> 01:05:30,541 Ναι, θα έρθω να σε πάρω. 1158 01:05:31,958 --> 01:05:32,958 Στο εστιατόριο. 1159 01:05:33,458 --> 01:05:35,124 Σε μια ώρα, μετά το μάθημα. 1160 01:05:35,125 --> 01:05:36,750 Εντάξει, τα λέμε. 1161 01:05:42,541 --> 01:05:44,500 Ελάτε μέσα. 1162 01:05:45,666 --> 01:05:47,332 Τίνος είναι το μαγαζί; 1163 01:05:47,333 --> 01:05:48,583 Δικό μου. 1164 01:05:49,083 --> 01:05:50,500 Είμαι κομμώτρια. 1165 01:05:51,500 --> 01:05:52,749 Ναι, καθίστε. 1166 01:05:52,750 --> 01:05:54,624 Αυτό είναι το κομμωτήριο; 1167 01:05:54,625 --> 01:05:56,291 Ναι, καθίστε. 1168 01:05:57,416 --> 01:06:00,290 Ξεκίνησα να δουλεύω στα 16, σκούπιζα το πάτωμα. 1169 01:06:00,291 --> 01:06:03,790 Άρχισα να έχω λίγες πελάτισσες, και μετά πολλές. 1170 01:06:03,791 --> 01:06:06,291 Έριξα πολλή δουλειά, και τώρα, 1171 01:06:07,625 --> 01:06:08,958 είμαι η ιδιοκτήτρια. 1172 01:06:09,666 --> 01:06:12,124 Γι' αυτό είσαι πάντα μια κούκλα. 1173 01:06:12,125 --> 01:06:14,499 Ευχαριστώ. Πιστεύω ότι οι γυναίκες... 1174 01:06:14,500 --> 01:06:17,333 Μας αξίζει να νιώθουμε όμορφες. 1175 01:06:17,916 --> 01:06:20,833 Όλο για την ομορφιά λέμε. Τι είναι η ομορφιά; 1176 01:06:21,416 --> 01:06:22,790 Πολύ καλή ερώτηση. 1177 01:06:22,791 --> 01:06:26,874 Είναι τα μαλλιά μας; Το πρόσωπό μας, το σώμα μας; 1178 01:06:26,875 --> 01:06:28,624 - Ναι. - Όχι. 1179 01:06:28,625 --> 01:06:32,082 Είναι συναίσθημα. Η ομορφιά είναι συναίσθημα. 1180 01:06:32,083 --> 01:06:35,749 Νιώθουμε όμορφες όταν μας καταλαβαίνουν, 1181 01:06:35,750 --> 01:06:37,500 όταν μας ακούν. 1182 01:06:38,166 --> 01:06:39,708 Όταν νιώθουμε δυνατές. 1183 01:06:40,375 --> 01:06:43,291 Τότε νιώθουμε όμορφες. 1184 01:06:44,500 --> 01:06:45,874 Όμορφες; 1185 01:06:45,875 --> 01:06:46,958 Λοιπόν, 1186 01:06:47,583 --> 01:06:48,625 τώρα... 1187 01:06:51,291 --> 01:06:54,250 ας γιορτάσουμε την ομορφιά. 1188 01:07:17,666 --> 01:07:19,333 Δεν μπορώ να... 1189 01:07:21,250 --> 01:07:22,249 Τι ωραίο. 1190 01:07:22,250 --> 01:07:23,333 Γαργαλιέμαι. 1191 01:07:25,125 --> 01:07:26,250 Βρε Τζία! 1192 01:07:27,125 --> 01:07:28,625 Θεέ μου! 1193 01:07:32,333 --> 01:07:33,999 Θαυμάσια! 1194 01:07:34,000 --> 01:07:35,875 Ξέχνα το! Παράτα με! 1195 01:07:36,666 --> 01:07:37,708 Φύγε! 1196 01:07:47,000 --> 01:07:48,625 Μια θεά! 1197 01:07:52,291 --> 01:07:53,583 Αντονέλα; 1198 01:07:54,666 --> 01:07:57,166 Η Ολίβια είμαι. Είστε εδώ; 1199 01:07:58,125 --> 01:07:59,291 Τζο; 1200 01:08:03,500 --> 01:08:04,500 Τι... 1201 01:08:05,833 --> 01:08:06,833 Κάνετε... 1202 01:08:07,416 --> 01:08:10,000 Κάνετε και θεματικές βραδιές τώρα; 1203 01:08:21,500 --> 01:08:22,666 Στον χορό είμαστε; 1204 01:08:28,333 --> 01:08:29,540 Το σμόκιν! 1205 01:08:29,541 --> 01:08:31,208 Ξέχασες αυτό. 1206 01:08:32,416 --> 01:08:33,707 Το μπουκετάκι; 1207 01:08:33,708 --> 01:08:35,625 Μάλιστα. 1208 01:08:36,166 --> 01:08:37,207 Ευχαριστώ. 1209 01:08:37,208 --> 01:08:38,708 Είσαι πανέμορφη. 1210 01:08:39,583 --> 01:08:41,332 - Κι εσύ. - Ευχαριστώ. 1211 01:08:41,333 --> 01:08:43,291 Για δες. Εδώ είναι το παντς. 1212 01:08:44,000 --> 01:08:46,249 Έχε τον νου σου για την κα Ρέινολντς. 1213 01:08:46,250 --> 01:08:48,958 Λέω να προσθέσω λίγο αλκοόλ. 1214 01:08:50,250 --> 01:08:53,374 Λίγο λιγότερο τολμηρό τώρα που επιτρέπεται να πίνουμε, 1215 01:08:53,375 --> 01:08:55,500 αλλά θα πιω λίγο. 1216 01:08:57,250 --> 01:08:58,499 Στην υγειά 1217 01:08:58,500 --> 01:09:02,124 του πιο όμορφου και αστείου κοριτσιού στον χορό. 1218 01:09:02,125 --> 01:09:04,833 Που είναι το μοναδικό κορίτσι στον χορό. 1219 01:09:05,583 --> 01:09:07,291 - Εις υγείαν. - Εις υγείαν. 1220 01:09:13,083 --> 01:09:15,500 - Ναι, πολύ καλό. - Ναι. 1221 01:09:19,958 --> 01:09:21,875 Τζο, αυτό ήταν το τραγούδι. 1222 01:09:22,875 --> 01:09:24,291 Μπορώ; 1223 01:09:29,250 --> 01:09:30,333 Μπορείς. 1224 01:09:41,166 --> 01:09:43,708 Χαίρομαι που χορεύω μαζί σου. 1225 01:09:47,000 --> 01:09:48,958 Αλλά υποσχέσου μου κάτι. 1226 01:09:51,083 --> 01:09:54,665 Μη μου ξεμυαλιστείς επειδή είμαι τόσο καλός στον αργό χορό. 1227 01:09:54,666 --> 01:09:56,625 Είμαι ο Τζο που ξέρεις. 1228 01:09:59,000 --> 01:10:00,000 Ναι. 1229 01:10:01,083 --> 01:10:02,916 Είναι σαν πραγματικός χορός. 1230 01:10:04,666 --> 01:10:07,499 - Όχι, δεν θέλω πρόποση. - Λιμοντσέλο! 1231 01:10:07,500 --> 01:10:09,375 Κι άλλο λιμοντσέλο; 1232 01:10:10,958 --> 01:10:13,082 Θα 'χεις φοβερό πονοκέφαλο αύριο. 1233 01:10:13,083 --> 01:10:15,040 Πρέπει να πίνεις νερό. 1234 01:10:15,041 --> 01:10:16,499 - Νερό! - Νερό! 1235 01:10:16,500 --> 01:10:18,332 Έξι ποτήρια για κάθε λικέρ. 1236 01:10:18,333 --> 01:10:20,790 - Πιες νερό. - Πιες κι άλλο. 1237 01:10:20,791 --> 01:10:23,290 - Έτσι. Άλλο ένα. - Κι άλλο! 1238 01:10:23,291 --> 01:10:25,708 Έτσι μπράβο. Εντάξει. 1239 01:10:27,083 --> 01:10:28,208 Δες... 1240 01:10:28,750 --> 01:10:30,165 - Τι; - Είναι... 1241 01:10:30,166 --> 01:10:32,290 Είναι αληθινά τα στήθη σου; 1242 01:10:32,291 --> 01:10:34,333 - Θεέ μου. - Ναι. 1243 01:10:35,666 --> 01:10:38,000 - Ναι. - Αλήθεια; 1244 01:10:38,583 --> 01:10:40,499 - Όχι, δεν είναι. - Όχι; 1245 01:10:40,500 --> 01:10:43,166 Όχι. Έλα, πιάσ' τα. 1246 01:10:43,875 --> 01:10:45,082 Είναι... 1247 01:10:45,083 --> 01:10:47,083 Σαν ζελεδάκια! 1248 01:10:52,208 --> 01:10:54,125 Δεν μ' αρέσουν τα ψεύτικα στήθη. 1249 01:10:55,125 --> 01:10:56,124 Δεν ξέρω. 1250 01:10:56,125 --> 01:10:59,208 Μετά τη διπλή μαστεκτομή, τα συνήθισα. 1251 01:11:00,291 --> 01:11:02,208 - Τι; - Θεέ μου. 1252 01:11:02,916 --> 01:11:04,415 Λυπάμαι. 1253 01:11:04,416 --> 01:11:07,040 - Όχι, μη λυπάσαι. - Συγγνώμη. 1254 01:11:07,041 --> 01:11:08,832 Εγώ δεν λυπάμαι. 1255 01:11:08,833 --> 01:11:09,916 Εντάξει; 1256 01:11:10,500 --> 01:11:12,250 Θα 'ναι για πάντα στητά. 1257 01:11:12,833 --> 01:11:13,957 Για πάντα. 1258 01:11:13,958 --> 01:11:15,582 Εσύ; 1259 01:11:15,583 --> 01:11:18,082 - Τα δικά μου είναι... - Όχι. 1260 01:11:18,083 --> 01:11:20,291 Όχι το στήθος σου. Τι έχεις περάσει; 1261 01:11:23,875 --> 01:11:25,707 Συγγνώμη. Εντάξει. 1262 01:11:25,708 --> 01:11:29,166 Ξέρετε, έχω τέσσερα παιδιά και... 1263 01:11:29,708 --> 01:11:31,375 Βασικά, ναι... 1264 01:11:32,958 --> 01:11:35,375 Δεν μιλιόμαστε. 1265 01:11:37,458 --> 01:11:38,541 Γιατί; 1266 01:11:39,750 --> 01:11:41,040 Είμαι ισχυρογνώμων. 1267 01:11:41,041 --> 01:11:45,041 Τους έμαθα να έχουν πείσμα, όπως μ' έμαθε η μαμά μου. 1268 01:11:48,500 --> 01:11:49,583 Θα το... 1269 01:11:50,291 --> 01:11:52,125 Θα το έκανα διαφορετικά. 1270 01:11:52,791 --> 01:11:55,875 Θα τους αγαπούσα... 1271 01:11:57,250 --> 01:11:58,958 διαφορετικά τώρα. 1272 01:11:59,541 --> 01:12:00,583 Καταλαβαίνω. 1273 01:12:04,541 --> 01:12:05,666 Δεν πειράζει. 1274 01:12:09,166 --> 01:12:11,208 Εσύ έχεις παιδιά; 1275 01:12:11,708 --> 01:12:14,290 - Όχι, δεν παντρεύτηκα ποτέ. - Συγγνώμη. 1276 01:12:14,291 --> 01:12:17,374 Μη ζητάς συγγνώμη. Αγαπώ τους άντρες. 1277 01:12:17,375 --> 01:12:20,082 Αλήθεια. Αγαπώ όλους τους άντρες. 1278 01:12:20,083 --> 01:12:23,832 Αλλά για μένα, το να είσαι με έναν άντρα 1279 01:12:23,833 --> 01:12:26,540 για την υπόλοιπη ζωή σου, για όλη τη ζωή, 1280 01:12:26,541 --> 01:12:29,582 μου φαίνεται τόσο, δεν ξέρω, 1281 01:12:29,583 --> 01:12:32,540 απίστευτα βαρετό, καταλαβαίνετε; 1282 01:12:32,541 --> 01:12:36,332 Πάντα έβρισκα άντρα. Με τις γυναίκες δεν τα έβρισκα. 1283 01:12:36,333 --> 01:12:38,707 Με τις γυναίκες; Γιατί; 1284 01:12:38,708 --> 01:12:42,832 Δεν ξέρω, ίσως λόγω της εμφάνισής μου και του χαρακτήρα μου. 1285 01:12:42,833 --> 01:12:45,374 Φοβούνταν ότι θα τους έκλεβα τους άντρες. 1286 01:12:45,375 --> 01:12:48,500 Μου φαίνεται τρελό. Δεν θα το έκανα ποτέ. 1287 01:12:49,083 --> 01:12:52,124 Ξέρεις, αν ζούσε ο Τζάνι μου, 1288 01:12:52,125 --> 01:12:55,041 δεν ζει, ο Θεός να τον αναπαύσει, 1289 01:12:56,333 --> 01:12:58,666 δεν θα σε είχα φίλη. 1290 01:12:59,166 --> 01:13:00,165 Είδατε; 1291 01:13:00,166 --> 01:13:02,750 Την έχετε δει να πλένει πιάτα; Πολύ σέξι. 1292 01:13:03,333 --> 01:13:06,250 Άντζελα, εγώ θα σε πλήρωνα να μου τον πάρεις. 1293 01:13:07,125 --> 01:13:09,625 Θα σου έδινα όσα ήθελες. 1294 01:13:10,208 --> 01:13:13,832 Δεν σου άξιζε τέτοια συμπεριφορά. Δεν ήταν σωστό. 1295 01:13:13,833 --> 01:13:18,291 Είναι σαν ένα κομμάτι από γλυκό, ιταλικό ψωμί. 1296 01:13:20,000 --> 01:13:21,125 Grazie. 1297 01:13:23,708 --> 01:13:25,083 Κι εσύ; 1298 01:13:25,708 --> 01:13:28,958 Ποιος ήταν ο έρωτας της ζωής σου; Είχες κανέναν; 1299 01:13:31,000 --> 01:13:34,541 Ναι, είχα έναν κάποτε. 1300 01:13:40,500 --> 01:13:42,125 Πώς τον έλεγαν; 1301 01:13:45,500 --> 01:13:46,500 Ιζαμπέλα. 1302 01:13:48,833 --> 01:13:49,958 Ναι, Ιζαμπέλα. 1303 01:13:51,208 --> 01:13:52,207 Τι συνέβη; 1304 01:13:52,208 --> 01:13:54,499 Τίποτα. Τίποτα δεν συνέβη. 1305 01:13:54,500 --> 01:13:57,415 Ήταν αμαρτία. Έφυγα απ' το μοναστήρι. 1306 01:13:57,416 --> 01:13:58,916 Και τότε... 1307 01:13:59,500 --> 01:14:04,333 Δεν είναι εύκολο να ζεις σ' έναν κόσμο που απορρίπτει αυτό που είσαι. 1308 01:14:06,625 --> 01:14:07,749 Θεέ μου. 1309 01:14:07,750 --> 01:14:09,125 Είναι φριχτό αυτό. 1310 01:14:11,458 --> 01:14:14,040 Όχι. Ελάτε, στην Ιζαμπέλα. 1311 01:14:14,041 --> 01:14:15,915 - Στην Ιζαμπέλα. - Στην Ιζαμπέλα. 1312 01:14:15,916 --> 01:14:17,500 Στην υγειά σου, καλή μου. 1313 01:14:18,666 --> 01:14:20,165 Στην υγειά σου. 1314 01:14:20,166 --> 01:14:21,749 Σας ευχαριστώ όλες. 1315 01:14:21,750 --> 01:14:23,749 - Στην υγειά σου. - Στην Τερίσα. 1316 01:14:23,750 --> 01:14:25,333 Στην υγειά σου, καλή μου. 1317 01:14:33,875 --> 01:14:37,374 Κι η οικογένειά σου, Αντονέλα; 1318 01:14:37,375 --> 01:14:41,750 Ο Τζάνι μου έχει φύγει εδώ και χρόνια. 1319 01:14:43,666 --> 01:14:46,749 Αλλά αποκτήσαμε τρία υπέροχα παιδιά. 1320 01:14:46,750 --> 01:14:48,750 Έχουν σκορπιστεί σ' όλη τη χώρα. 1321 01:14:49,291 --> 01:14:50,665 Εννιά εγγόνια. 1322 01:14:50,666 --> 01:14:51,999 Τι ωραία! 1323 01:14:52,000 --> 01:14:54,458 Δεν τους βλέπω πολύ συχνά, 1324 01:14:55,833 --> 01:14:59,165 αλλά νιώθω περήφανη, γιατί έχουν πολύ όμορφες ζωές. 1325 01:14:59,166 --> 01:15:01,333 Κι αυτό με κάνει πολύ χαρούμενη. 1326 01:15:02,291 --> 01:15:06,374 Ευχαριστώ για το σημερινό. Περάσαμε πολύ όμορφα, σωστά; 1327 01:15:06,375 --> 01:15:08,540 Στις δικές μας όμορφες ζωές. 1328 01:15:08,541 --> 01:15:10,665 - Πράγματι. - Ναι. 1329 01:15:10,666 --> 01:15:12,124 - Πράγματι. - Ναι! 1330 01:15:12,125 --> 01:15:13,665 Τι ωραία. 1331 01:15:13,666 --> 01:15:15,541 Δεν θέλω να κοιμηθώ απόψε. 1332 01:15:39,875 --> 01:15:41,083 Κούκλα! 1333 01:15:42,458 --> 01:15:43,415 Grazie. 1334 01:15:43,416 --> 01:15:45,833 Δες σκέρτσο. Είστε πανέμορφες! 1335 01:15:46,833 --> 01:15:47,916 Grazie. 1336 01:15:48,708 --> 01:15:51,249 Η Τζία τα φρόντισε όλα. 1337 01:15:51,250 --> 01:15:54,207 Δεν ευθύνεται ο ζωγράφος, αλλά ο καμβάς. 1338 01:15:54,208 --> 01:15:57,999 Μέθυσα, αλλά δεν έχω χανγκόβερ γιατί ήπια νερό. 1339 01:15:58,000 --> 01:15:59,332 Πολύ έξυπνο! 1340 01:15:59,333 --> 01:16:02,125 ΑΝΟΙΧΤΟ 1341 01:16:06,041 --> 01:16:08,874 Τζο, απόψε θα δώσουμε φαΐ στον κόσμο. 1342 01:16:08,875 --> 01:16:10,833 - Sì; - Se! 1343 01:16:15,500 --> 01:16:19,040 ΚΛΕΙΣΤΟ 1344 01:16:19,041 --> 01:16:20,500 Ξεκινάμε! 1345 01:16:28,750 --> 01:16:30,708 Καταιγίδα στα εγκαίνια. 1346 01:16:34,375 --> 01:16:37,540 Γεια σας. Συγγνώμη που αργήσαμε. Ρίχνει καρέκλες έξω. 1347 01:16:37,541 --> 01:16:40,457 Να τη η νομική μας σύμβουλος. 1348 01:16:40,458 --> 01:16:41,458 Τι κάνεις; 1349 01:16:42,125 --> 01:16:43,332 Γυρίσαμε στο λύκειο. 1350 01:16:43,333 --> 01:16:45,374 Πολύ θα το 'θελες. 1351 01:16:45,375 --> 01:16:47,540 - Γεια. - Γεια. 1352 01:16:47,541 --> 01:16:49,665 Θεέ μου, Τζο! 1353 01:16:49,666 --> 01:16:51,500 Είναι πραγματικά υπέροχο. 1354 01:16:52,916 --> 01:16:53,958 Ναι. 1355 01:16:56,333 --> 01:16:59,124 Μπράβο, έκανες καλή δουλειά. Έλα εδώ. 1356 01:16:59,125 --> 01:17:00,457 Δεν ήταν τίποτα. 1357 01:17:00,458 --> 01:17:01,583 Πού 'σαι. 1358 01:17:03,250 --> 01:17:04,416 Για το γούρι. 1359 01:17:05,125 --> 01:17:07,958 Ευχαριστώ που ήρθατε. Χαίρομαι που σας βλέπω. 1360 01:17:08,458 --> 01:17:09,458 Ωραία. 1361 01:17:12,375 --> 01:17:14,665 Έκοψε κιόλας η κίνηση; 1362 01:17:14,666 --> 01:17:16,083 Αν έκοψε; 1363 01:17:17,416 --> 01:17:19,166 Ακόμα δεν άρχισε. 1364 01:17:19,666 --> 01:17:21,416 Δεν είχαμε πολλή κίνηση. 1365 01:17:22,333 --> 01:17:23,291 Δηλαδή; 1366 01:17:24,041 --> 01:17:26,625 Εσείς είστε οι πρώτοι μας πελάτες απόψε. 1367 01:17:27,125 --> 01:17:29,874 Τζόι, θα ερχόταν ο αδερφός μου με τα παιδιά, 1368 01:17:29,875 --> 01:17:33,332 αλλά μάλλον φοβήθηκαν μην τους πιάσει η καταιγίδα. 1369 01:17:33,333 --> 01:17:35,458 Είναι απ' τη Φιλαδέλφεια. 1370 01:17:36,250 --> 01:17:39,582 Τα καλά νέα είναι ότι έχουμε δύο υπέροχους πελάτες. 1371 01:17:39,583 --> 01:17:41,957 Ας τους κάνουμε να περάσουν αξέχαστα. 1372 01:17:41,958 --> 01:17:43,458 - Έτσι! - Ναι! 1373 01:17:44,791 --> 01:17:46,625 - Πάμε! - Θα σας πάω στο τραπέζι. 1374 01:17:48,000 --> 01:17:50,665 Δηλαδή θα πρέπει να πληρώσουμε; 1375 01:17:50,666 --> 01:17:53,083 Εννοείται. Ευχαριστώ που ήρθατε. 1376 01:17:59,541 --> 01:18:02,416 Κυρίες μου, δεν έχω λόγια. Γεια στα χέρια σας. 1377 01:18:03,291 --> 01:18:05,166 Ό,τι καλύτερο έχω φάει από... 1378 01:18:05,875 --> 01:18:06,791 Από χθες. 1379 01:18:07,833 --> 01:18:11,083 Ειλικρινά, δεν έχω ξαναφάει καλύτερα ιταλικά πιάτα. 1380 01:18:16,083 --> 01:18:17,375 Ναι, είναι... 1381 01:18:18,375 --> 01:18:22,041 Έχει πάει αργά. Ας κλείνουμε σιγά σιγά, αλλά... 1382 01:18:23,000 --> 01:18:24,916 Μπράβο σας. Ήσασταν υπέροχες. 1383 01:18:37,083 --> 01:18:39,208 {\an8}ΚΛΕΙΣΤΟ 1384 01:19:28,458 --> 01:19:30,083 ΑΙΤΗΜΑ ΚΡΙΤΙΚΗΣ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟΥ 1385 01:19:35,083 --> 01:19:37,499 {\an8}KΥΡΙΕ ΝΤΟΥΡΑΝΤ, ΛΑΤΡΕΥΩ ΤΗΝ ΕΚΠΟΜΠΗ ΣΑΣ. 1386 01:19:37,500 --> 01:19:39,458 Η ΚΡΙΤΙΚΗ ΣΑΣ ΘΑ ΒΟΗΘΟΥΣΕ ΠΟΛΥ. 1387 01:19:42,458 --> 01:19:43,666 Αν τύχει και περνάς... 1388 01:20:10,791 --> 01:20:12,458 Ευχαριστώ, θεία Τερίσα. 1389 01:20:15,500 --> 01:20:18,583 Ευχαριστώ πολύ που ήρθατε. 1390 01:20:24,291 --> 01:20:26,374 {\an8}ΔΕΝ ΔΕΧΟΜΑΣΤΕ ΑΙΤΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΚΡΙΤΙΚΕΣ 1391 01:20:26,375 --> 01:20:29,375 ΔΕΝ ΔΕΧΟΜΑΣΤΕ - ΕΙΜΑΣΤΕ ΚΛΕΙΣΜΕΝΟΙ ΚΑΛΗ ΤΥΧΗ 1392 01:20:37,916 --> 01:20:41,166 {\an8}ΔΕΝ ΔΕΧΟΜΑΣΤΕ ΤΟ ΑΙΤΗΜΑ ΣΑΣ. ΚΑΛΗ ΣΑΣ ΤΥΧΗ. 1393 01:20:52,375 --> 01:20:54,374 Ορίστε τα νεότερα. 1394 01:20:54,375 --> 01:20:55,540 - Για σένα. - Τζο! 1395 01:20:55,541 --> 01:20:57,040 Είναι οι πληρωμές σας. 1396 01:20:57,041 --> 01:20:59,957 Τζόι, το εστιατόριο δεν είχε καθόλου κέρδη. 1397 01:20:59,958 --> 01:21:01,249 Πλάκα κάνεις τώρα. 1398 01:21:01,250 --> 01:21:02,624 Δεν το συζητάω. 1399 01:21:02,625 --> 01:21:04,999 Πληρώνεστε κάθε δυο βδομάδες. 1400 01:21:05,000 --> 01:21:07,790 Δεν θα δουλεύετε τζάμπα. Είναι τα λεφτά σας. 1401 01:21:07,791 --> 01:21:09,041 Θα βρούμε μια λύση. 1402 01:21:09,541 --> 01:21:11,875 - Τζο... - Γιατί δεν έρχεται κανείς; 1403 01:21:13,500 --> 01:21:14,624 Σαν δεν ντρέπεσαι! 1404 01:21:14,625 --> 01:21:16,332 Τι έπαθες; Γιατί με βαράς; 1405 01:21:16,333 --> 01:21:19,583 Λες στον κόσμο να μην έρχεται στο εστιατόριό μου; 1406 01:21:20,166 --> 01:21:21,540 Δεν είμαι μόνο εγώ. 1407 01:21:21,541 --> 01:21:23,958 Όλη η γειτονιά θέλει να κλείσει. 1408 01:21:24,458 --> 01:21:28,707 Δεν μ' αρέσει που δεν είναι από δω, ούτε που σας εκμεταλλεύεται. 1409 01:21:28,708 --> 01:21:30,249 Εμένα εκμεταλλεύεται; 1410 01:21:30,250 --> 01:21:32,040 Δεν μ' εκμεταλλεύεται! 1411 01:21:32,041 --> 01:21:34,707 Με τιμάει, ρε κοκορόμυαλε. 1412 01:21:34,708 --> 01:21:36,790 - Έλα τώρα. - Πώς τολμάς! 1413 01:21:36,791 --> 01:21:38,415 - Αντονέλα! - Σκάσε. 1414 01:21:38,416 --> 01:21:40,708 Αντονέλα! Έλα εδώ. 1415 01:21:42,666 --> 01:21:44,249 Ο Τζο είναι τίμιος. 1416 01:21:44,250 --> 01:21:47,041 Δεν σας κλέβει τίποτα. Να προσφέρει θέλει. 1417 01:21:50,791 --> 01:21:51,750 Καληνύχτα, Τζο. 1418 01:21:52,250 --> 01:21:55,374 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα, Τζο. 1419 01:21:55,375 --> 01:21:57,124 - Τα λέμε. - Τα πήρες όλα; 1420 01:21:57,125 --> 01:21:58,915 - Καλό βράδυ. - Καληνύχτα, Τζόι. 1421 01:21:58,916 --> 01:22:01,083 - Πώς πήγε το μάθημα; - Καλά. 1422 01:22:13,166 --> 01:22:14,166 Λοιπόν. 1423 01:22:14,875 --> 01:22:15,875 Πόσο άσχημα; 1424 01:22:16,458 --> 01:22:18,374 Είναι τελειωμένη υπόθεση. 1425 01:22:18,375 --> 01:22:22,249 Τα έχω δοκιμάσει όλα. Δεν έρχεται κανένας. 1426 01:22:22,250 --> 01:22:25,749 Πήρα τους κριτικούς, έστειλα μέιλ. Ξανά και ξανά. 1427 01:22:25,750 --> 01:22:29,832 Στο τέλος θα μου κάνουν μήνυση για ασφαλιστικά μέτρα. 1428 01:22:29,833 --> 01:22:33,625 Έλεγα να περιμένω, και ίσως αύριο 1429 01:22:34,583 --> 01:22:38,582 να πω σε όλους ότι δεν γίνεται να μείνουμε ανοιχτοί. 1430 01:22:38,583 --> 01:22:40,708 Όχι, δεν μπορείς να το πεις. 1431 01:22:43,625 --> 01:22:46,000 Στάσου, αφού δεν έρχονται αυτοί εδώ, 1432 01:22:47,666 --> 01:22:50,957 ίσως πρέπει να πας εσύ σ' αυτούς. 1433 01:22:50,958 --> 01:22:52,250 Για να τους πείσεις. 1434 01:22:53,625 --> 01:22:55,625 - Ίσως. - Έλα τώρα. 1435 01:22:56,458 --> 01:22:57,332 Γλυκέ μου, 1436 01:22:57,333 --> 01:23:00,707 το μόνο που μετανιώνεις σ' αυτήν τη ζωή 1437 01:23:00,708 --> 01:23:02,040 δεν είναι τα λάθη. 1438 01:23:02,041 --> 01:23:03,999 Αυτά τα δέχεσαι και προχωράς. 1439 01:23:04,000 --> 01:23:08,040 Μετανιώνεις για όσες ευκαιρίες άφησες ανεκμετάλλευτες. 1440 01:23:08,041 --> 01:23:10,833 Κι αυτή είναι η ευκαιρία σου, Τζο. 1441 01:23:47,458 --> 01:23:48,458 Κύριε Ντουράντ; 1442 01:23:49,791 --> 01:23:50,874 Γεια σας. 1443 01:23:50,875 --> 01:23:52,124 Όχι. 1444 01:23:52,125 --> 01:23:56,582 Καταρχάς, αναγνωρίζω πόσο ανάρμοστο είναι που σας αιφνιδιάζω έτσι. 1445 01:23:56,583 --> 01:23:58,165 - Συγγνώμη. - Ποιος είσαι; 1446 01:23:58,166 --> 01:24:00,082 Συγγνώμη. Τζο Σκαραβέλα. 1447 01:24:00,083 --> 01:24:02,124 Πώς μπήκες έτσι; Τι συμβαίνει; 1448 01:24:02,125 --> 01:24:03,665 - Δεν... - Την ασφάλεια. 1449 01:24:03,666 --> 01:24:06,040 Όχι, μη. Ανοίγω ιταλικό εστιατόριο. 1450 01:24:06,041 --> 01:24:07,082 Μάικλ. 1451 01:24:07,083 --> 01:24:08,540 Αντί να προσλάβω... 1452 01:24:08,541 --> 01:24:10,540 - Αντί για επαγγελματίες... - Τέιλορ. 1453 01:24:10,541 --> 01:24:12,832 - Προσέλαβα γιαγιάδες. - Καλά. 1454 01:24:12,833 --> 01:24:16,707 Θέλω οι πελάτες μας να νιώθουν όπως όταν ήταν παιδιά 1455 01:24:16,708 --> 01:24:19,875 και να τους μαγειρεύουν οι αγαπημένες τους γιαγιάδες. 1456 01:24:20,458 --> 01:24:22,249 Σου μαγειρεύουν γιαγιάδες; 1457 01:24:22,250 --> 01:24:24,000 Ναι, Ιταλίδες γιαγιάδες. 1458 01:24:24,666 --> 01:24:27,540 Μήπως είσαι κάνας τρελάρας; 1459 01:24:27,541 --> 01:24:29,374 Είμαι τρελός, αλλά για καλό. 1460 01:24:29,375 --> 01:24:31,332 Το φαγητό είναι το πάθος μου, 1461 01:24:31,333 --> 01:24:34,040 και ήθελα να σας δείξω, αν μου επιτρέπετε... 1462 01:24:34,041 --> 01:24:36,082 - Μη... - Να σας δείξω μερικά πιάτα; 1463 01:24:36,083 --> 01:24:38,499 Δείτε. Αυτό είναι στρανγκολαπρέτι. 1464 01:24:38,500 --> 01:24:41,249 Αυτό εδώ έχει ντομάτες... 1465 01:24:41,250 --> 01:24:43,374 - Θεέ μου. - Έχει σπανάκι, έτσι; 1466 01:24:43,375 --> 01:24:45,040 - Και ρικότα. - Αμάν. 1467 01:24:45,041 --> 01:24:47,540 Λιωμένο βούτυρο και φασκόμηλο. Πολύ απλό. 1468 01:24:47,541 --> 01:24:50,999 Από διάφορα μέρη της Ιταλίας, φτιαγμένα απ' τις γιαγιάδες. 1469 01:24:51,000 --> 01:24:53,041 Κι εδώ έχει κανόλι για επιδόρπιο. 1470 01:24:53,541 --> 01:24:56,833 Είναι όλα σπιτικά, φτιαγμένα απ' τις γιαγιάδες. 1471 01:24:58,208 --> 01:24:59,208 Εντάξει. 1472 01:25:00,500 --> 01:25:01,665 "Enoteca Maria". 1473 01:25:01,666 --> 01:25:03,666 Ναι, προς τιμήν της μητέρας μου. 1474 01:25:05,833 --> 01:25:07,958 - Στο Στάτεν Άιλαντ. - Μάλιστα. 1475 01:25:10,500 --> 01:25:12,665 Ναι, Τζο... 1476 01:25:12,666 --> 01:25:15,999 Εγώ κάνω κριτικές εστιατορίων εδώ στο Μανχάταν. 1477 01:25:16,000 --> 01:25:17,708 Ξέρεις, με τρία αστέρια, 1478 01:25:18,458 --> 01:25:21,457 με δύο ή ένα αστέρι Michelin, εδώ και στο εξωτερικό. 1479 01:25:21,458 --> 01:25:23,415 Ακριβώς. Γι' αυτό ήρθα. 1480 01:25:23,416 --> 01:25:27,958 Θα 'θελα πολύ να κάνετε κριτική στο Enoteca Maria αυτό το σαββατοκύριακο. 1481 01:25:31,250 --> 01:25:32,457 Για να δούμε. 1482 01:25:32,458 --> 01:25:34,207 Αυτό το σαββατοκύριακο... 1483 01:25:34,208 --> 01:25:36,874 Είμαι κλεισμένος 1484 01:25:36,875 --> 01:25:39,041 μέχρι τον Ιανουάριο. 1485 01:25:42,541 --> 01:25:43,375 Οπότε, 1486 01:25:44,000 --> 01:25:46,250 όταν ανοίξεις ξανά εστιατόριο, 1487 01:25:47,750 --> 01:25:49,083 κάνε καλύτερο πλάνο. 1488 01:25:49,708 --> 01:25:51,040 Αυτό το παραδέχομαι. 1489 01:25:51,041 --> 01:25:54,749 Έχετε δίκιο. Δεν έχω πολύ καλό επιχειρηματικό πλάνο. 1490 01:25:54,750 --> 01:25:57,458 Αλλά έχω πολύ καλό πλάνο για το εστιατόριο. 1491 01:25:58,416 --> 01:26:00,040 Δεν είναι απλώς εστιατόριο. 1492 01:26:00,041 --> 01:26:02,249 Το επίκεντρο είναι η οικογένεια, 1493 01:26:02,250 --> 01:26:04,040 και οι οικογενειακές στιγμές. 1494 01:26:04,041 --> 01:26:07,165 Ειδικά για όσους δεν έχουν οικογένεια πια. 1495 01:26:07,166 --> 01:26:09,625 Οι γιαγιάδες είναι καταπληκτικές σεφ. 1496 01:26:10,208 --> 01:26:12,583 Δεν σας ζητάω να μας κάνετε χάρη. 1497 01:26:13,083 --> 01:26:16,290 Θέλω να έρθετε στο εστιατόριό μας 1498 01:26:16,291 --> 01:26:18,208 και να του δώσετε μια ευκαιρία. 1499 01:26:18,791 --> 01:26:20,458 Είναι πολύ ξεχωριστό. 1500 01:26:25,375 --> 01:26:27,290 - Έλα, σήκωσέ το. - Μην ανησυχείς. 1501 01:26:27,291 --> 01:26:28,999 Σήκωσέ το. 1502 01:26:29,000 --> 01:26:31,708 Πάλι βγήκε ο τηλεφωνητής. 1503 01:26:36,458 --> 01:26:38,374 Ελπίζω να είναι καλά ο Τζο. 1504 01:26:38,375 --> 01:26:41,415 Να μην έπεσε και χτύπησε το πόδι του. 1505 01:26:41,416 --> 01:26:43,374 Ίσως είναι πεσμένος στον δρόμο. 1506 01:26:43,375 --> 01:26:46,125 Τίποτα δεν έπαθε ο Τζο. Απλώς δεν ήρθε. 1507 01:26:46,625 --> 01:26:48,915 Ξέρω τι λες. 1508 01:26:48,916 --> 01:26:50,915 Και δεν μ' αρέσει. 1509 01:26:50,916 --> 01:26:53,000 Ο Τζο θα έρθει! 1510 01:26:53,500 --> 01:26:54,375 Αλήθεια; 1511 01:26:55,083 --> 01:26:56,333 Τι είπα; 1512 01:26:56,958 --> 01:26:58,665 Κανείς δεν νοιάζεται για μας, 1513 01:26:58,666 --> 01:27:01,582 για το φαγητό μας, για τη ζωή μας. 1514 01:27:01,583 --> 01:27:02,582 Κανείς. 1515 01:27:02,583 --> 01:27:05,165 Είμαστε πεταμένες παλιατζούρες. 1516 01:27:05,166 --> 01:27:07,000 Κατάλαβες; Αυτό είμαστε. 1517 01:27:07,708 --> 01:27:09,374 Αυτά να τα λες για σένα. 1518 01:27:09,375 --> 01:27:10,665 Ναι, δεν το πιστεύω. 1519 01:27:10,666 --> 01:27:12,957 Έχουμε ανοίξει εδώ κι έναν μήνα. 1520 01:27:12,958 --> 01:27:16,082 Ποιος ήρθε, πέρα από φίλους και συγγενείς; 1521 01:27:16,083 --> 01:27:17,790 Είμαστε ασήμαντες. 1522 01:27:17,791 --> 01:27:19,500 Άνευ αξίας. 1523 01:27:20,000 --> 01:27:23,415 Και κανείς δεν θα μας θυμάται για τίποτα! 1524 01:27:23,416 --> 01:27:25,415 Λοιπόν, βλέπεις την πόρτα; 1525 01:27:25,416 --> 01:27:28,332 Μη σου μαγκώσει τον κώλο καθώς θα ξεκουμπίζεσαι. 1526 01:27:28,333 --> 01:27:30,583 Εγώ έχω αξία εδώ! 1527 01:27:31,083 --> 01:27:32,832 Αυτό σημαίνει κάτι για μένα! 1528 01:27:32,833 --> 01:27:37,249 Δεν είμαι πεταμένη, και δεν νιώθω πεταμένη όπως εσύ. 1529 01:27:37,250 --> 01:27:38,665 Μην αρχίζεις πάλι. 1530 01:27:38,666 --> 01:27:41,290 - Σκάσε. Φτάνει! - Δεν σε χρειαζόμαστε. 1531 01:27:41,291 --> 01:27:44,457 Σιωπή, κι οι δύο! Ντρέπομαι για χάρη σας. 1532 01:27:44,458 --> 01:27:48,499 Εμείς δεν τα παρατάμε. Δεν το βάζουμε κάτω. 1533 01:27:48,500 --> 01:27:51,040 Είμαστε έξυπνες, δυνατές γυναίκες. 1534 01:27:51,041 --> 01:27:55,291 Είμαστε όμορφες γυναίκες, με ιταλικό αίμα στις φλέβες μας. 1535 01:27:55,833 --> 01:27:57,874 Και περάσαμε πολλά μαζί, 1536 01:27:57,875 --> 01:28:01,875 οπότε δεν θα επιτρέψω να τελειώσει όλο αυτό με θυμό. 1537 01:28:03,250 --> 01:28:04,500 Ωραία τα είπες. 1538 01:28:06,375 --> 01:28:07,500 Grazie. 1539 01:28:09,625 --> 01:28:10,458 Εντάξει. 1540 01:28:15,041 --> 01:28:17,333 - Εντάξει. - Άντε, Μπολόνια. Έλα. 1541 01:28:21,666 --> 01:28:22,790 Γεια σας. 1542 01:28:22,791 --> 01:28:23,999 Τζο! 1543 01:28:24,000 --> 01:28:25,332 Γεια, Τζο. 1544 01:28:25,333 --> 01:28:27,083 - Γεια. - Γεια. 1545 01:28:28,041 --> 01:28:30,832 Ό,τι κι αν συμβαίνει, όλα θα πάνε καλά. 1546 01:28:30,833 --> 01:28:32,375 Το εκτιμώ. 1547 01:28:34,708 --> 01:28:37,500 Ειλικρινά, μακάρι να είχα καλύτερα νέα, 1548 01:28:38,291 --> 01:28:40,415 γιατί είστε όλες καταπληκτικές. 1549 01:28:40,416 --> 01:28:41,415 Ειλικρινά. 1550 01:28:41,416 --> 01:28:45,375 Και σίγουρα σας αξίζει να συνεχίσουμε το εγχείρημα. 1551 01:28:47,083 --> 01:28:49,374 Δεν χωρά καμιά αμφιβολία 1552 01:28:49,375 --> 01:28:51,999 ότι ήθελα πολύ να πετύχει το εστιατόριο. 1553 01:28:52,000 --> 01:28:54,750 Όχι μόνο για μένα, αλλά και για τη μαμά μου. 1554 01:28:55,291 --> 01:28:57,625 Αλλά και για όλες εσάς. 1555 01:28:58,166 --> 01:29:01,707 Γιατί είστε πολύ ξεχωριστές και σημαντικές για μένα. 1556 01:29:01,708 --> 01:29:02,875 Αλλά... 1557 01:29:04,208 --> 01:29:08,791 Η αλήθεια είναι ότι δεν γίνεται να συνεχίσουμε να λειτουργούμε. 1558 01:29:09,875 --> 01:29:10,874 Και... 1559 01:29:10,875 --> 01:29:13,083 Σας ευχαριστώ και σας ζητώ συγγνώμη. 1560 01:29:15,125 --> 01:29:16,165 Έκανες... 1561 01:29:16,166 --> 01:29:18,208 Έκανες ό,τι καλύτερο μπορούσες. 1562 01:29:18,791 --> 01:29:20,458 Είμαστε περήφανες για σένα. 1563 01:29:22,583 --> 01:29:23,832 Τα πήγες πολύ καλά. 1564 01:29:23,833 --> 01:29:26,291 Όλοι βάλαμε τα δυνατά μας, Τζο. 1565 01:29:27,791 --> 01:29:29,708 Η μητέρα σου θα ήταν περήφανη. 1566 01:29:32,500 --> 01:29:34,665 - Ευχαριστώ. - Αλήθεια. 1567 01:29:34,666 --> 01:29:35,750 Ναι. 1568 01:29:36,375 --> 01:29:37,375 Ξέρετε κάτι; 1569 01:29:38,041 --> 01:29:40,125 Τώρα είμαστε όλοι σαν οικογένεια. 1570 01:29:40,958 --> 01:29:43,708 Οπότε, αφού αποκομίσαμε αυτό, 1571 01:29:44,625 --> 01:29:45,833 βγήκαμε κερδισμένοι. 1572 01:29:46,416 --> 01:29:48,166 - Οπότε, σ' ευχαριστώ. - Κι εγώ. 1573 01:29:53,708 --> 01:29:54,540 Ναι. 1574 01:29:54,541 --> 01:29:57,750 "Η οικογένεια που επιλέγεις". 1575 01:29:58,541 --> 01:29:59,791 Αυτό είμαστε. 1576 01:30:07,125 --> 01:30:08,332 Έχουμε πρόβλημα. 1577 01:30:08,333 --> 01:30:10,708 Έχει μείνει πολύ φαγητό στην κουζίνα. 1578 01:30:11,291 --> 01:30:12,958 Κρίμα να πεταχτεί, Τζο. 1579 01:30:13,958 --> 01:30:15,207 Δεν θα το πετάξουμε. 1580 01:30:15,208 --> 01:30:18,790 Ας καλέσουμε όλους τους συγγενείς, φίλους και γνωστούς, 1581 01:30:18,791 --> 01:30:21,124 για ένα υπέροχο κυριακάτικο τραπέζι. 1582 01:30:21,125 --> 01:30:23,124 - Ναι! - Φανταστική ιδέα! 1583 01:30:23,125 --> 01:30:24,415 Να κάνουμε πάρτι! 1584 01:30:24,416 --> 01:30:25,791 - Έτσι; - Ναι! 1585 01:30:26,541 --> 01:30:28,124 Με λιμοντσέλο! 1586 01:30:28,125 --> 01:30:29,208 Όχι! 1587 01:30:33,833 --> 01:30:35,416 {\an8}Καλώς τον αβανταδόρο. 1588 01:30:35,916 --> 01:30:36,915 Πώς είσαι; 1589 01:30:36,916 --> 01:30:38,415 - Πολύ χαίρομαι. - Κι εγώ. 1590 01:30:38,416 --> 01:30:40,874 Η Ολίβια. Τα παιδιά απ' την υπηρεσία. 1591 01:30:40,875 --> 01:30:42,374 Τι κάνεις; Βίτο. Χάρηκα. 1592 01:30:42,375 --> 01:30:44,749 Καθίστε όπου θέλετε, εντάξει; 1593 01:30:44,750 --> 01:30:46,415 Σαν οικογενειακό τραπέζι. 1594 01:30:46,416 --> 01:30:48,665 Να χαιρετήσουμε την ξαδέρφη. Τάμι! 1595 01:30:48,666 --> 01:30:49,790 Είσαι... 1596 01:30:49,791 --> 01:30:51,624 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 1597 01:30:51,625 --> 01:30:53,540 - Ώστε αυτή είναι. - Είσαι κούκλα. 1598 01:30:53,541 --> 01:30:56,124 - Χαίρομαι που σε βλέπω. - Είναι υπέροχο. 1599 01:30:56,125 --> 01:30:58,082 Τι κάνεις, φιλαράκι; Τι καλά. 1600 01:30:58,083 --> 01:30:59,291 Δεν μετανιώνω. 1601 01:31:00,416 --> 01:31:04,207 Να ξέρεις, μόλις το πουλήσω, θα σου δώσω ό,τι σου χρωστάω. 1602 01:31:04,208 --> 01:31:06,790 Σταμάτα. Απόψε εσύ έχεις σημασία. 1603 01:31:06,791 --> 01:31:08,415 - Άσ' τα αυτά. - Ευχαριστώ. 1604 01:31:08,416 --> 01:31:10,291 Ναι, έλα. Σε καμαρώνουμε! 1605 01:31:10,791 --> 01:31:14,166 Ωραία, δείξε τους πού κάθονται. Ελάτε, καθίστε. 1606 01:31:15,541 --> 01:31:18,207 Τα κατάφερες! Ευχαριστώ που ήρθες. 1607 01:31:18,208 --> 01:31:19,582 Στις ομορφιές σου. 1608 01:31:19,583 --> 01:31:21,916 Τι κάνεις; Χαίρομαι πολύ που ήρθατε. 1609 01:31:23,750 --> 01:31:25,666 - Γεια. - Γεια. 1610 01:31:27,291 --> 01:31:30,832 Έμαθα εχθές τι αποφάσισες. Λυπάμαι πολύ. 1611 01:31:30,833 --> 01:31:35,625 Κι εγώ επιχειρηματίας είμαι. Δεν θα το ευχόμουν σε κανέναν. 1612 01:31:36,708 --> 01:31:38,916 {\an8}ΣΠΙΡΙΤΟΣ ΙΔΡΥΘΗΚΕ ΤΟ 1932 1613 01:31:39,500 --> 01:31:41,249 Είναι κάτι σαν φόρος τιμής. 1614 01:31:41,250 --> 01:31:43,791 Το κρατήσαμε από σεβασμό στο παρελθόν. 1615 01:31:47,041 --> 01:31:49,540 Είναι υπέροχο. Σ' ευχαριστώ. 1616 01:31:49,541 --> 01:31:50,749 Λοιπόν... 1617 01:31:50,750 --> 01:31:52,665 Σωστά. Για σένα είναι. 1618 01:31:52,666 --> 01:31:54,249 - Θα φύγω. - Όχι. 1619 01:31:54,250 --> 01:31:56,832 Κάθισε, φάε μια μπουκιά, άνοιξε το κρασί, 1620 01:31:56,833 --> 01:31:59,374 και θα 'ρθω να πιούμε ένα ποτήρι. 1621 01:31:59,375 --> 01:32:00,916 Έλα να φας. 1622 01:32:06,875 --> 01:32:09,875 Πολύς κόσμος ανυπομονεί να φάει απ' τα χεράκια σας. 1623 01:32:10,625 --> 01:32:12,500 - Έτοιμες; - Ναι! 1624 01:32:13,875 --> 01:32:14,875 Πανέτοιμες! 1625 01:32:15,625 --> 01:32:16,625 Εντάξει. 1626 01:32:31,958 --> 01:32:33,207 Πολύ αλάτι βάζεις. 1627 01:32:33,208 --> 01:32:34,750 - Τα βάζω. - Ελεύθερα. 1628 01:32:36,083 --> 01:32:37,375 Φαίνονται τέλεια! 1629 01:32:44,625 --> 01:32:45,458 Δοκίμασε. 1630 01:32:57,083 --> 01:32:58,083 Πάμε, μωρό μου. 1631 01:33:16,000 --> 01:33:17,000 Δώσε και δίπλα. 1632 01:33:44,041 --> 01:33:45,041 Εβίβα! 1633 01:33:46,583 --> 01:33:48,874 Οι γιαγιάδες μας θα μας καμάρωναν. 1634 01:33:48,875 --> 01:33:51,333 Στις γιαγιάδες μας. 1635 01:33:55,666 --> 01:33:56,832 Με συγχωρείτε. 1636 01:33:56,833 --> 01:33:59,208 Μπορείτε να έρθετε λίγο μαζί μου; 1637 01:34:04,791 --> 01:34:06,000 Τι κάναμε; 1638 01:34:08,416 --> 01:34:09,416 Εντάξει. 1639 01:34:33,583 --> 01:34:34,708 Μπράβο σας. 1640 01:35:55,750 --> 01:35:58,166 ΤΖΟΪ 1641 01:36:13,083 --> 01:36:16,624 {\an8}ΤΖΟΪ, ΜΑΚΑΡΙ ΝΑ ΜΠΟΡΟΥΣΑ ΝΑ ΣΟΥ ΔΩΣΩ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ. 1642 01:36:16,625 --> 01:36:18,500 {\an8}ΜΕ ΑΓΑΠΗ, Η ΜΑΜΑ 1643 01:36:26,916 --> 01:36:28,291 ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ ΤΕΤΡΑΤΖΙΝΙ 1644 01:36:38,000 --> 01:36:39,250 ΣΠΑΝΑΚΙ ΜΕ ΤΥΡΙ 1645 01:36:54,541 --> 01:36:59,208 Η ΚΥΡΙΑΚΑΤΙΚΗ ΣΑΛΤΣΑ 1646 01:37:33,791 --> 01:37:35,916 ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 1647 01:38:30,125 --> 01:38:31,125 Τι έγινε; 1648 01:38:31,666 --> 01:38:32,666 Τίποτα. 1649 01:38:41,083 --> 01:38:43,833 Λοιπόν, συγγνώμη. Ευχαριστώ για τον χρόνο σας. 1650 01:38:44,416 --> 01:38:45,416 Ευχαριστώ. 1651 01:39:08,166 --> 01:39:10,249 Όταν ο Έντουαρντ Ντουράντ 1652 01:39:10,250 --> 01:39:12,915 είπε να γράψω κριτική για το Enoteca Maria, 1653 01:39:12,916 --> 01:39:18,125 ένα νέο ιταλικό εστιατόριο, στην οδό Χάιατ 27, στο Στάτεν Άιλαντ, 1654 01:39:18,708 --> 01:39:21,457 ήθελα να δω για ποιον λόγο προσέλαβαν γιαγιάδες 1655 01:39:21,458 --> 01:39:23,375 αντί για καταξιωμένους σεφ. 1656 01:39:24,416 --> 01:39:26,290 Σύντομα ανακάλυψα 1657 01:39:26,291 --> 01:39:30,290 ότι αυτό το μικρό, γραφικό εστιατόριο, με το υπέροχο ντιζάιν 1658 01:39:30,291 --> 01:39:32,749 και τη ζεστή και φιλόξενη διακόσμηση, 1659 01:39:32,750 --> 01:39:35,250 δεν προσφέρει απλώς πεντανόστιμο φαγητό. 1660 01:39:35,833 --> 01:39:37,458 Προσφέρει μια οικογένεια. 1661 01:39:38,583 --> 01:39:40,500 Φοβερή κριτική! 1662 01:39:41,083 --> 01:39:42,707 - Τα κατάφερες. - Μαζί. 1663 01:39:42,708 --> 01:39:44,958 Και το "υπέροχο ντιζάιν" μας, έτσι; 1664 01:39:47,416 --> 01:39:49,000 Προσφέρει κουλτούρα. 1665 01:39:50,166 --> 01:39:51,458 Και ιστορία. 1666 01:39:54,083 --> 01:39:55,499 Μπράβο σου, Τζόι! 1667 01:39:55,500 --> 01:39:59,625 Προσφέρει παραδόσεις και ιστορίες πολλών γενεών. 1668 01:40:03,666 --> 01:40:07,749 Αν θέλετε απλώς νόστιμο φαγητό, μην πάτε στο Enoteca Maria. 1669 01:40:07,750 --> 01:40:11,707 Αλλά αν θέλετε νόστιμο φαγητό που θα σας χορτάσει 1670 01:40:11,708 --> 01:40:13,832 και θα ευφράνει την ψυχή σας, 1671 01:40:13,833 --> 01:40:16,040 μη χάνετε χρόνο και πηγαίνετε 1672 01:40:16,041 --> 01:40:18,207 σε μια γεύση από οικογένεια, 1673 01:40:18,208 --> 01:40:21,165 όπου ο άνθρωπος που σας αγαπούσε όσο τίποτα 1674 01:40:21,166 --> 01:40:23,083 θα σας μαγειρέψει ξανά. 1675 01:40:24,083 --> 01:40:26,583 Και να δοκιμάσετε οπωσδήποτε το καπουτσέλε. 1676 01:40:32,500 --> 01:40:33,500 Ναι; 1677 01:40:35,125 --> 01:40:36,457 Σέιντι; 1678 01:40:36,458 --> 01:40:37,958 Ναι, η Σέιντι είμαι. 1679 01:40:39,125 --> 01:40:40,333 Η μαμά είμαι. 1680 01:40:41,916 --> 01:40:43,666 - Μαμά; - Ναι. 1681 01:40:44,250 --> 01:40:45,208 Γεια. 1682 01:40:45,875 --> 01:40:48,083 - Όλα καλά; - Ναι. 1683 01:40:52,500 --> 01:40:54,457 Εγώ δεν είχα καμία αμφιβολία. 1684 01:40:54,458 --> 01:40:57,790 Είπα ότι θα το ανακαινίσω, και δείτε το τώρα. 1685 01:40:57,791 --> 01:41:00,415 Είδατε; Έχει υπέροχο ντιζάιν. 1686 01:41:00,416 --> 01:41:02,957 - Για έλα λίγο. - Να γεμίσουμε ποτήρια. 1687 01:41:02,958 --> 01:41:04,499 Όλα καλά; 1688 01:41:04,500 --> 01:41:06,082 - Υπέροχα! - Συνήγορε. 1689 01:41:06,083 --> 01:41:07,499 Κοίτα. Τα κατάφερες. 1690 01:41:07,500 --> 01:41:09,124 - Μαζί τα καταφέραμε. - Πάψε. 1691 01:41:09,125 --> 01:41:12,000 Χρειαζόμαστε κι άλλον σερβιτόρο. Έχω εξετάσεις. 1692 01:41:12,833 --> 01:41:15,708 Πάλι λουλούδια; Άσ' τη να σε πεθυμήσει λίγο. 1693 01:41:16,208 --> 01:41:17,165 Πώς πάμε εδώ; 1694 01:41:17,166 --> 01:41:19,249 - Όλα καλά, γλυκιά μου; - Θαυμάσια. 1695 01:41:19,250 --> 01:41:20,332 Πώς πάει; 1696 01:41:20,333 --> 01:41:22,332 Μα κοίτα. Φοράω μάλλινη ζακέτα! 1697 01:41:22,333 --> 01:41:25,290 Συγγνώμη για το αρνίσιο κεφάλι, αλλά έχει ζήτηση. 1698 01:41:25,291 --> 01:41:26,957 Το φτιάχνει καταπληκτικά. 1699 01:41:26,958 --> 01:41:28,499 - Έχω δουλειά. - Κατάλαβα. 1700 01:41:28,500 --> 01:41:30,415 Έρχομαι. Πάω να πάρω λίγο αέρα. 1701 01:41:30,416 --> 01:41:32,082 Με την ησυχία σου, Τζο. 1702 01:41:32,083 --> 01:41:33,333 Με κάνετε περήφανο. 1703 01:43:12,375 --> 01:43:15,375 ΑΝΟΙΧΤΟ 1704 01:43:27,666 --> 01:43:30,040 {\an8}ΤΟ ENOTECA MARIA ΕΙΝΑΙ ΑΝΟΙΧΤΟ 1705 01:43:30,041 --> 01:43:33,041 {\an8}ΕΔΩ ΚΑΙ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 15 ΧΡΟΝΙΑ. 1706 01:43:36,375 --> 01:43:41,875 {\an8}ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΑΚΟΜΑ ΣΤΟ ΣΤΑΤΕΝ ΑΪΛΑΝΤ. 1707 01:43:45,125 --> 01:43:50,666 {\an8}ΤΩΡΑ ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΕΙ ΓΙΑΓΙΑΔΕΣ ΑΠ' ΟΛΟ ΤΟΝ ΚΟΣΜΟ. 1708 01:43:56,791 --> 01:44:02,291 {\an8}Ο ΜΠΡΟΥΝΟ ΠΗΓΑΙΝΕΙ ΑΚΟΜΑ ΣΤΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ. 1709 01:44:05,541 --> 01:44:11,041 {\an8}Ο ΤΖΟ ΔΕΝ ΤΟΝ ΒΑΖΕΙ ΠΙΑ ΝΑ ΠΛΗΡΩΝΕΙ. 1710 01:44:14,333 --> 01:44:19,791 {\an8}ΟΠΟΤΕ, ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΝΤΕ ΚΡΑΤΗΣΗ. 1711 01:44:23,041 --> 01:44:28,541 {\an8}ΘΑ ΣΑΣ ΠΕΡΙΠΟΙΗΘΟΥΝ ΣΑΝ ΔΙΚΟΥΣ ΤΟΥΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ. 1712 01:44:31,791 --> 01:44:37,291 {\an8}ΚΑΙ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΤΟΛΜΗΡΟΥΣ ΤΗΣ ΠΑΡΕΑΣ... 1713 01:44:40,541 --> 01:44:46,083 {\an8}ΤΟ ΚΑΠΟΥΤΣΕΛΕ ΕΙΝΑΙ ΑΚΟΜΑ ΣΤΟ ΜΕΝΟΥ. 1714 01:51:28,000 --> 01:51:30,000 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη