1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,333 --> 00:00:46,708
MUMMIT
4
00:00:47,750 --> 00:00:52,332
PERUSTUU TOSITARINAAN...
5
00:00:52,333 --> 00:00:55,333
BROOKLYN, 40 VUOTTA SITTEN
6
00:00:55,875 --> 00:01:02,707
SULJETTU
7
00:01:02,708 --> 00:01:03,625
AUKI
8
00:01:11,125 --> 00:01:12,541
VUORONUMERO
9
00:01:32,416 --> 00:01:35,750
Hei, Joey. Mitä mummisi tänään haluaa?
10
00:01:36,333 --> 00:01:38,499
Kaksi leipää ja tusina zeppolea.
11
00:01:38,500 --> 00:01:41,708
Zeppolet ovat vielä kuumia.
Saat ne ihan kohta.
12
00:01:42,208 --> 00:01:44,457
Ole kiltisti. Sano rukous.
13
00:01:44,458 --> 00:01:47,958
Joey, älä syö niitä kaikkia
ennen kuin pääset kotiin.
14
00:01:50,541 --> 00:01:51,915
Peliä!
15
00:01:51,916 --> 00:01:54,875
Hieno auto, herra Romano. Se on klassikko.
16
00:01:55,416 --> 00:01:56,666
Kiitos, Joe.
17
00:01:57,291 --> 00:01:58,999
Hei, Joe.
- Hei, Bruno.
18
00:01:59,000 --> 00:02:01,208
Bruno, tuohon jäi.
19
00:02:02,000 --> 00:02:03,208
Ala hinkata.
20
00:02:24,416 --> 00:02:25,791
Äiti, sain leivän.
21
00:02:26,541 --> 00:02:28,374
Bravo, Joey.
22
00:02:28,375 --> 00:02:29,666
Zeppolet.
23
00:02:31,875 --> 00:02:33,165
Joey!
24
00:02:33,166 --> 00:02:34,790
Ei zeppoleita.
25
00:02:34,791 --> 00:02:36,000
Häivy täältä.
26
00:03:03,958 --> 00:03:06,916
Haluatko nähdä,
kun mummi tekee kastikkeen?
27
00:03:07,666 --> 00:03:08,875
Vieni accà.
28
00:03:15,958 --> 00:03:17,958
Guarda, aspetta.
29
00:03:19,166 --> 00:03:20,041
Haista.
30
00:03:24,750 --> 00:03:26,457
Mistä tiedät oikean määrän?
31
00:03:26,458 --> 00:03:29,875
Tunnen sen sydämessäni,
ja laitan sen mukaan.
32
00:03:36,083 --> 00:03:37,000
Mangia.
33
00:03:40,833 --> 00:03:42,124
Täydellistä.
34
00:03:42,125 --> 00:03:45,041
Ei, sinä olet perfetto.
35
00:03:49,208 --> 00:03:51,916
"Pöydässä ei vanhene."
36
00:04:03,708 --> 00:04:05,458
Hei! Häivy!
37
00:04:07,500 --> 00:04:08,957
Pidätkö lasagnesta?
38
00:04:08,958 --> 00:04:11,083
Kuka vei kulmapalat?
39
00:04:13,291 --> 00:04:14,875
Mitä lasagnelle tapahtui?
40
00:04:15,916 --> 00:04:18,583
Kastike vai liemi?
- Kastike.
41
00:04:28,958 --> 00:04:29,875
Mamma.
42
00:04:32,500 --> 00:04:35,458
Roberta! Voi luoja!
- Ciao, Roberta!
43
00:04:47,375 --> 00:04:49,000
Fotografia!
44
00:05:21,208 --> 00:05:24,208
Hei.
- Olen pahoillani menetyksestäsi, Joey.
45
00:05:24,875 --> 00:05:26,875
Äidilläsi oli kultainen sydän.
46
00:05:27,666 --> 00:05:32,665
Tein sinulle ricotta-pinaattirullia
myöhemmin syötäväksi.
47
00:05:32,666 --> 00:05:34,166
Kiitos.
48
00:05:48,291 --> 00:05:49,875
Äidillesi, Marialle.
49
00:05:51,166 --> 00:05:54,915
Hän oli kuin minun äitini mutta kiva.
- Niin.
50
00:05:54,916 --> 00:05:56,375
Salute.
- Salute.
51
00:06:01,750 --> 00:06:06,375
En tiedä, miltä huomisen pitäisi näyttää.
52
00:06:09,541 --> 00:06:11,250
Anna sille aikaa.
- Niin.
53
00:06:13,000 --> 00:06:14,750
Se paranee ajan myötä.
54
00:06:16,750 --> 00:06:20,958
Katsoiko vaimoni minua paheksuvasti?
- Joo, siltä näyttää.
55
00:06:22,041 --> 00:06:23,166
No niin.
56
00:06:23,666 --> 00:06:26,707
Joe, tein sinulle scungillia.
- Hän ei pidä siitä.
57
00:06:26,708 --> 00:06:29,166
Ole hiljaa. Sinulla on suuri suu.
58
00:06:29,916 --> 00:06:34,750
Vain syöminen auttaa suruun.
Siinä on 18 valkosipulinkynttä.
59
00:06:35,958 --> 00:06:37,165
Kiitos.
60
00:06:37,166 --> 00:06:39,666
Käyn tällä viikolla.
- Selvä.
61
00:06:42,875 --> 00:06:45,832
Haluan, että otat nämä ja syöt ne.
62
00:06:45,833 --> 00:06:47,915
Kuuluisat cassatasi.
63
00:06:47,916 --> 00:06:49,375
Ota.
64
00:06:51,625 --> 00:06:53,374
Herkullista.
- Prego.
65
00:06:53,375 --> 00:06:56,832
Olit yksi äitini suosikeista, Gia.
- 26 vuotta.
66
00:06:56,833 --> 00:06:59,207
Hän ei ollut vain asiakas vaan ystävä.
67
00:06:59,208 --> 00:07:03,707
Haluan kiittää kaikesta.
Teit hänelle sen kauniin peruukin.
68
00:07:03,708 --> 00:07:08,250
Me kaikki ansaitsemme arvokuutemme
varsinkin lopussa.
69
00:07:09,291 --> 00:07:11,874
Jos tarvitset jotain, tiedät, missä olen.
70
00:07:11,875 --> 00:07:12,916
Niin.
71
00:07:13,416 --> 00:07:14,832
No niin.
72
00:07:14,833 --> 00:07:16,666
Laita ne jääkaappiin.
- Kyllä.
73
00:07:19,041 --> 00:07:20,916
Ensi sunnuntaina illallinen.
74
00:07:21,791 --> 00:07:23,832
Se ei ollut kysymys.
- Joo.
75
00:07:23,833 --> 00:07:24,958
Okei.
76
00:07:28,166 --> 00:07:29,915
Vautsi.
77
00:07:29,916 --> 00:07:32,374
Se näyttää kauniilta.
- Kiitos sinulle.
78
00:07:32,375 --> 00:07:34,332
Sitä on kiva työstää.
79
00:07:34,333 --> 00:07:37,957
Puhutte tästä autosta
kuin haluaisitte naida sen.
80
00:07:37,958 --> 00:07:42,458
Menehän nyt sisään.
Se on totta. Naisin tämän auton.
81
00:07:43,041 --> 00:07:44,125
Kuulin tuon.
82
00:07:45,833 --> 00:07:50,625
Siitä on paljon hyviä muistoja.
- Muistatko isäni ja ne pölykapselit?
83
00:07:53,583 --> 00:07:56,500
Heidät on kamala menettää.
- Niin.
84
00:07:57,875 --> 00:07:59,250
Soitan huomenna.
85
00:07:59,958 --> 00:08:00,791
Jep.
86
00:09:10,166 --> 00:09:13,790
Mi disgusta! Missä oregano on?
- Roberta, älä.
87
00:09:13,791 --> 00:09:16,040
Tämäkö muka italialaista?
- No niin.
88
00:09:16,041 --> 00:09:17,165
Joe!
- Tulehan.
89
00:09:17,166 --> 00:09:18,457
Hän hyökkää taas.
90
00:09:18,458 --> 00:09:21,124
Tule.
- Tämäkö on spagettia ja lihapullia?
91
00:09:21,125 --> 00:09:23,375
Se on eineslihaa ja ketsuppia!
- Hei!
92
00:09:23,958 --> 00:09:25,958
Tämä on hyvää. Katso.
93
00:09:27,125 --> 00:09:29,790
Lopeta nyt.
- Häivy!
94
00:09:29,791 --> 00:09:32,915
Il diavolo! Hän yrittää tappaa minut!
95
00:09:32,916 --> 00:09:34,415
Haluan tappaa sinut.
96
00:09:34,416 --> 00:09:37,374
Oli kiva nähdä.
- Kiva nähdä, Joe.
97
00:09:37,375 --> 00:09:41,457
Tiedän, mitä aiot sanoa.
- Että lopettaisit kokin pahoinpitelyn.
98
00:09:41,458 --> 00:09:43,916
Vai pahoinpitelen minä häntä.
- Niin.
99
00:09:45,125 --> 00:09:47,457
Poliisit tulevat. Saat syytteen.
100
00:09:47,458 --> 00:09:50,915
Kun jalkani paranee,
hän saa ansionsa mukaan.
101
00:09:50,916 --> 00:09:53,500
Potkin häntä culoon.
102
00:09:55,333 --> 00:09:57,041
Minulla on sinulle jotain.
103
00:09:57,541 --> 00:09:58,375
Mitä?
104
00:10:02,375 --> 00:10:05,208
Hän halusi varmistaa,
että annan tämän sinulle.
105
00:10:17,708 --> 00:10:21,041
En voinut, Joey. Minä... Anteeksi, minä...
106
00:10:22,666 --> 00:10:25,749
En vain voinut tulla hänen hautajaisiinsa.
107
00:10:25,750 --> 00:10:28,082
Tiedän. Hei, ei se mitään.
108
00:10:28,083 --> 00:10:29,458
Ei hätää.
109
00:10:30,708 --> 00:10:35,833
Hän oli paras ystäväni 60 vuotta.
- Ja sinä olit hänen.
110
00:10:37,125 --> 00:10:41,582
Ei 60 vuoden jälkeen
pysty hyvästelemään ketään.
111
00:10:41,583 --> 00:10:43,333
Se ei ole mahdollista.
112
00:10:45,125 --> 00:10:47,416
Hän tiesi, että pidän tästä neulasta.
113
00:10:48,291 --> 00:10:49,875
Laitetaan se päälle.
114
00:10:51,333 --> 00:10:52,333
Älä liiku.
115
00:10:54,416 --> 00:10:55,458
Hyvä.
116
00:10:57,291 --> 00:10:58,958
Se näyttää hyvältä.
117
00:11:01,458 --> 00:11:02,500
Odotas.
118
00:11:06,916 --> 00:11:08,541
Melkein unohdin.
119
00:11:10,708 --> 00:11:12,625
Se on kirje äidiltäsi.
120
00:11:19,583 --> 00:11:20,458
Kiva.
121
00:11:23,625 --> 00:11:28,000
Tiedät, kun olet valmis. Avaat sen sitten.
122
00:11:29,875 --> 00:11:31,041
Kiitos.
123
00:11:37,625 --> 00:11:39,833
"Pöydässä ei vanhene."
124
00:11:42,000 --> 00:11:45,165
LIIKENNEHALLINTO
125
00:11:45,166 --> 00:11:48,875
Siinä hän on! Legenda palaa.
126
00:11:49,458 --> 00:11:52,332
Yhtäkkiä katsoen
se on varmaan vain akkujohto.
127
00:11:52,333 --> 00:11:54,540
Sen pitäisi olla nopea korjaus.
128
00:11:54,541 --> 00:11:56,499
Yritättekö rikkoa bussit?
129
00:11:56,500 --> 00:11:58,665
Näyttää hyvältä.
- Mitä on tekeillä?
130
00:11:58,666 --> 00:12:03,207
Leimaa sisään. Pomo on sotajalalla.
- Hyvä tietää, ettei mikään muutu.
131
00:12:03,208 --> 00:12:07,332
Mitä se on? Tuoksuu hyvältä.
- Toin jotain taukohuoneeseen.
132
00:12:07,333 --> 00:12:11,040
Tämä on mummini polpettea.
Ainakin yritin tehdä sitä.
133
00:12:11,041 --> 00:12:14,207
Kiitos, että kävitte viime viikolla.
Arvostan teitä.
134
00:12:14,208 --> 00:12:17,625
Hei, ei ole mitään pahempaa
kuin äitinsä menettäminen.
135
00:12:21,083 --> 00:12:22,957
Hei, herra McClane. Huomenta.
136
00:12:22,958 --> 00:12:25,582
Kiva nähdä.
- Joe! Mukava nähdä.
137
00:12:25,583 --> 00:12:28,790
Huolestuin, ettet palaisi lomaltasi.
138
00:12:28,791 --> 00:12:32,624
En minä niin tekisi. On hyvä palata, ja...
139
00:12:32,625 --> 00:12:37,707
Kiitos paljon siitä hedelmäkorista.
140
00:12:37,708 --> 00:12:40,249
Eipä mitään.
- Mandariinit ja muut. Kiitos.
141
00:12:40,250 --> 00:12:44,457
Tietenkin. Menetin kissani viime vuonna,
joten ymmärrän, mitä suru on.
142
00:12:44,458 --> 00:12:46,333
Se oli vähintä, mitä voin tehdä.
143
00:12:48,333 --> 00:12:50,541
Olen pahoillani. En tiennyt.
144
00:12:52,833 --> 00:12:53,875
Tauko on ohi.
145
00:12:55,125 --> 00:12:58,291
Selvä.
- Kiitos vielä kerran.
146
00:12:58,958 --> 00:13:02,040
Joe, en tarkoittanut,
että sinä kokkaisit meille.
147
00:13:02,041 --> 00:13:04,749
Lopeta. Ihanaa, että olette täällä.
148
00:13:04,750 --> 00:13:08,082
No niin. Tämä on mummini resepti,
kotitekoista pastaa.
149
00:13:08,083 --> 00:13:10,875
Siinä on possun poskea, pecorinojuustoa -
150
00:13:11,458 --> 00:13:16,583
ja San Marzano -tomaatteja
pomodoro-kastiketta varten.
151
00:13:17,291 --> 00:13:20,415
Olen vaikuttunut.
- Milloin innostuit kokkaamaan?
152
00:13:20,416 --> 00:13:24,540
En tiedä. Olen käynyt läpi
äitini ja mummini reseptejä,
153
00:13:24,541 --> 00:13:27,790
jotka muistan,
ja olen tehnyt niitä yksitellen.
154
00:13:27,791 --> 00:13:31,415
Muutama on onnistunut,
mutta mummini sunnuntaikastike...
155
00:13:31,416 --> 00:13:34,207
Kunpa osaisin sen. Oli miten oli...
156
00:13:34,208 --> 00:13:36,540
Buon appetito.
- Näyttää herkulliselta.
157
00:13:36,541 --> 00:13:37,707
Salute. Syödään.
158
00:13:37,708 --> 00:13:44,707
Kuule. Joe, ennen kuin syömme,
haluamme puhua yhdestä asiasta.
159
00:13:44,708 --> 00:13:47,374
Hän on huolissaan. Kuulen siitä koko ajan.
160
00:13:47,375 --> 00:13:50,832
Nyt äitisi kuoltua
olen huolissani tulevaisuudestasi.
161
00:13:50,833 --> 00:13:57,000
Hoidit häntä kauan, ja se oli kaunista,
mutta nyt sinun pitää huolehtia itsestäsi.
162
00:13:58,500 --> 00:14:00,749
Mitä se edes tarkoittaa? Minä...
163
00:14:00,750 --> 00:14:03,374
Ehkä voisit sanoa jotain.
- Hyvä on.
164
00:14:03,375 --> 00:14:06,625
Emme ole enää lapsia.
Tarvitset suunnitelman.
165
00:14:07,833 --> 00:14:11,582
Äitisi vakuutus...
- En edes halua puhua siitä.
166
00:14:11,583 --> 00:14:16,040
Minun piti menettää hänet sitä varten.
En halua viettää iltaani näin.
167
00:14:16,041 --> 00:14:20,457
Kunnioitat häntä käyttämällä ne rahat.
168
00:14:20,458 --> 00:14:25,415
Etsi jotain, mikä tekee sinut onnelliseksi
tai saa sinut tuntemaan hänet.
169
00:14:25,416 --> 00:14:29,707
Tai maksa velkasi.
200 000 dollaria riittää pitkälle.
170
00:14:29,708 --> 00:14:31,915
Selvä.
- En tiedä, ehkä se on...
171
00:14:31,916 --> 00:14:36,707
Osta uusia vaatteita tai huonekaluja.
Esimerkiksi tuo tuoli.
172
00:14:36,708 --> 00:14:39,457
Sehän oli Brunon
ennen kuin menimme naimisiin.
173
00:14:39,458 --> 00:14:43,457
Pidän siitä. Mikä siinä on vikana?
- Siinä on kiva katsoa pelejä.
174
00:14:43,458 --> 00:14:46,374
Se on baseball-hanskan muotoinen
ja aitoa nahkaa.
175
00:14:46,375 --> 00:14:50,290
Aloita sitten harrastus.
Yksi ystäväni aloitti flamencon.
176
00:14:50,291 --> 00:14:54,665
Älä nyt siitä aloita.
Ei hän ala flamencoa tanssimaan.
177
00:14:54,666 --> 00:14:56,290
Entä lentopallo?
178
00:14:56,291 --> 00:14:59,165
Kai. En tiedä. Siis että pelaisinko sitä.
179
00:14:59,166 --> 00:15:02,624
Ihan sama, mitä teet,
kunhan kokeilet jotain uutta.
180
00:15:02,625 --> 00:15:06,082
Jos teet aina samaa, mikään ei muutu.
181
00:15:06,083 --> 00:15:10,416
En halua,
että istut tuossa 60-vuotiaana. Capisce?
182
00:15:13,041 --> 00:15:15,207
Capisce.
- Anteeksi, että nalkutan.
183
00:15:15,208 --> 00:15:17,707
Olen huolissani, koska rakastan sinua.
184
00:15:17,708 --> 00:15:18,999
Tiedän.
- Okei.
185
00:15:19,000 --> 00:15:20,833
Olet rakas. Kiitos.
- Selvä.
186
00:15:21,666 --> 00:15:23,957
No niin.
- Minäkin rakastan sinua.
187
00:15:23,958 --> 00:15:26,749
Olen myös hyvin nälkäinen. Syödään siis.
188
00:15:26,750 --> 00:15:30,583
Kylmä possun poski on kamalaa.
- Pidätte siitä varmasti.
189
00:16:25,708 --> 00:16:26,875
Hei, mitä kuuluu?
190
00:16:37,958 --> 00:16:39,250
Bellissimo.
191
00:16:54,375 --> 00:16:56,166
Tämä on hyvä.
- Joo.
192
00:16:57,291 --> 00:17:00,457
Mumminikin teki juuri noin...
193
00:17:00,458 --> 00:17:03,582
Tomaattihan on reseptin sydän.
194
00:17:03,583 --> 00:17:06,166
Ilman sitä ei ole mitään.
- Totta.
195
00:17:07,375 --> 00:17:09,915
No niin, anna kolme näitä.
196
00:17:09,916 --> 00:17:12,290
Kolme. Selvä homma.
- Grazie.
197
00:17:12,291 --> 00:17:14,790
Prego.
- Antonella, sain kukat.
198
00:17:14,791 --> 00:17:17,458
Hyvä. Ne ovat kauniita.
- Olivia.
199
00:17:19,083 --> 00:17:19,915
Joe.
200
00:17:19,916 --> 00:17:22,332
Jestas. Näytät täysin samalta.
201
00:17:22,333 --> 00:17:24,957
Äläs nyt. Tämä on hullua.
202
00:17:24,958 --> 00:17:27,040
Tarkoitan sitä.
- Siitä on 30 vuotta.
203
00:17:27,041 --> 00:17:30,499
Oikeasti et ole muuttunut yhtään.
Näytät upealta.
204
00:17:30,500 --> 00:17:31,957
Tunnetko hänet?
205
00:17:31,958 --> 00:17:33,915
Anteeksi, joo.
206
00:17:33,916 --> 00:17:35,874
Joe, naapurini Antonella.
- Hei.
207
00:17:35,875 --> 00:17:39,790
Kävimme samaa koulua
ennen kuin muutimme Staten Islandille.
208
00:17:39,791 --> 00:17:43,375
Niin. Vein Olivian koulun päättäjäisiin.
209
00:17:44,000 --> 00:17:45,583
Niin, ne päättäjäiset.
210
00:17:49,666 --> 00:17:50,583
Jep.
211
00:17:53,916 --> 00:17:55,999
Oli kiva tavata, Antonella.
212
00:17:56,000 --> 00:17:58,625
Samoin, kiitos.
213
00:17:59,291 --> 00:18:01,832
Asutko sinä täällä?
- En.
214
00:18:01,833 --> 00:18:06,082
Äitini ja mummini toivat minut
tälle torille usein lapsena.
215
00:18:06,083 --> 00:18:09,166
Yllätyin, että se on yhä täällä.
- Joo, no.
216
00:18:09,833 --> 00:18:13,375
Hienot asiat kestävät aikaa.
- Hän on asianajaja.
217
00:18:14,208 --> 00:18:16,165
En ole.
- Asianajajako?
218
00:18:16,166 --> 00:18:19,124
En vielä. Menin takaisin kouluun.
219
00:18:19,125 --> 00:18:22,707
Olen ensimmäistä vuotta St. John'sissa.
220
00:18:22,708 --> 00:18:24,583
Vaikuttavaa.
221
00:18:25,583 --> 00:18:26,458
Niin.
222
00:18:27,208 --> 00:18:30,166
Koskaan ei ole myöhäistä aloittaa alusta.
- Aivan.
223
00:18:31,083 --> 00:18:34,207
Meillä on oikeastaan kiire.
- Selvä. Oli mukava nähdä.
224
00:18:34,208 --> 00:18:36,624
Kiitos.
- Antonella, oli kiva tavata.
225
00:18:36,625 --> 00:18:39,124
Kiitos samoin.
- Kiitos, Al.
226
00:18:39,125 --> 00:18:43,000
Mitä tapahtuu?
- Se on hyvin lyhyt mutta pitkä tarina.
227
00:18:44,375 --> 00:18:46,999
Vai hyvin lyhyt mutta pitkä.
228
00:18:47,000 --> 00:18:49,875
Tuo on pakko muistaa.
- Okei.
229
00:18:50,375 --> 00:18:53,124
Olivia lukiosta. Onko hän yhä kuuma?
230
00:18:53,125 --> 00:18:54,541
Kuuma ja naimisissa.
231
00:18:55,375 --> 00:18:57,583
Kuka on yhä kuuma?
- Minun pitää mennä.
232
00:19:08,041 --> 00:19:10,666
RAVINTOLA MYYNNISSÄ
233
00:19:26,500 --> 00:19:29,290
Esitteletkö itseäsi naapureille?
234
00:19:29,291 --> 00:19:31,000
En halua rusketusrajoja.
235
00:19:31,583 --> 00:19:34,707
Hei, haluan kertoa teille jotain.
236
00:19:34,708 --> 00:19:39,000
Kävin Staten Islandilla
ja löysin ravintolan.
237
00:19:40,083 --> 00:19:44,249
Miksi sinä sinne menit?
- Niin, täälläkin on hyviä ravintoloita.
238
00:19:44,250 --> 00:19:47,165
En puhukaan ravintolasta,
jossa kävin syömässä,
239
00:19:47,166 --> 00:19:49,250
vaan paikasta, joka on myynnissä.
240
00:19:50,791 --> 00:19:53,582
Myynnissä, vai?
- Niin.
241
00:19:53,583 --> 00:19:55,707
Staten Islandillako? Mitä?
- Niin.
242
00:19:55,708 --> 00:19:58,749
Mitä hittoa sinä puhut?
Miten sinä sen ostaisit?
243
00:19:58,750 --> 00:20:00,666
Äitini jättämillä rahoilla.
244
00:20:02,083 --> 00:20:03,124
Oletko hullu?
245
00:20:03,125 --> 00:20:05,665
En tiedä. Ehkä olen.
246
00:20:05,666 --> 00:20:08,499
Haluan oikeasti avata
italialaisen ravintolan.
247
00:20:08,500 --> 00:20:12,625
Nimeäisin sen Enoteca Mariaksi
äitini mukaan.
248
00:20:13,958 --> 00:20:16,290
Et tiedä mitään ravintolan avaamisesta.
249
00:20:16,291 --> 00:20:20,332
Helppoa. Siellä tehdään ruokaa,
ihmiset syövät ja ovat iloisia.
250
00:20:20,333 --> 00:20:25,082
Minunhan piti kokeilla jotain.
- Niin, huonekaluja tai uusi tyttöystävä.
251
00:20:25,083 --> 00:20:28,957
Maksa asuntolainasi. Älä perusta yritystä,
josta et tiedä mitään.
252
00:20:28,958 --> 00:20:34,207
Minä en tästä nuorene,
ja minulla alkaa aika loppua.
253
00:20:34,208 --> 00:20:40,124
Tätä minä haluan. En osaa selittää sitä,
mutta tätä minä tarvitsen.
254
00:20:40,125 --> 00:20:46,416
En voi antaa sinun tuhlata äitisi rahoja
ravintolaan Staten Islandilla.
255
00:20:47,541 --> 00:20:49,583
Et taida ymmärtää.
256
00:20:50,291 --> 00:20:51,208
Tuhlasin jo.
257
00:20:54,666 --> 00:20:57,374
Olen innoissani siitä,
että saan näyttää tämän.
258
00:20:57,375 --> 00:21:02,832
Se on upea. No niin, vilkaiskaahan.
Katsokaa, miten siisti tämä baari on.
259
00:21:02,833 --> 00:21:05,749
Ruutukuvioinen lattia on täysin aito.
260
00:21:05,750 --> 00:21:07,915
Tämä vain tuntuu mahtavalta.
261
00:21:07,916 --> 00:21:12,416
Nämä loosit taidan poistaa,
koska en tarvitse niitä.
262
00:21:13,125 --> 00:21:16,749
Paljonko maksoit?
- Käsiraha oli 175 000.
263
00:21:16,750 --> 00:21:19,083
Otin tietenkin lainan.
264
00:21:20,666 --> 00:21:24,290
En lopeta työtäni. Maksan sillä laskut.
265
00:21:24,291 --> 00:21:29,457
Rahaa on viideksi kuukaudeksi
ennen kuin on myytävä annostakaan.
266
00:21:29,458 --> 00:21:30,874
Voi luoja!
267
00:21:30,875 --> 00:21:34,874
Voisitteko edes yrittää pitää
mielenne avoimena?
268
00:21:34,875 --> 00:21:38,957
Jos minulla ei ole teitä,
minulla ei ole ketään.
269
00:21:38,958 --> 00:21:43,333
Seuratkaa minua ja jakakaa visioni.
Pystyttekö siihen?
270
00:21:44,541 --> 00:21:46,915
Tämä paljas tiili täällä on jotain,
271
00:21:46,916 --> 00:21:50,207
jonka edestä väki voisi vaikka tappaa.
272
00:21:50,208 --> 00:21:54,165
Takahuoneessa on siisti
vanhan kaartin puhelinkoppi.
273
00:21:54,166 --> 00:21:58,749
Katsokaa tuota tinakuorrutettua kattoa.
Se on ihan aito.
274
00:21:58,750 --> 00:22:02,832
Jos tästä poistaisi nämä seinät
ja tekisi holvin,
275
00:22:02,833 --> 00:22:05,082
tämä olisi kaunis avokeittiö.
276
00:22:05,083 --> 00:22:09,749
Haluan tämän tuntuvan enemmän kodilta
kuin ravintolalta.
277
00:22:09,750 --> 00:22:14,415
Ymmärränkö oikein?
Haluat siis avata ravintolan -
278
00:22:14,416 --> 00:22:17,165
viiden melkein hallitsemasi
reseptin varaan.
279
00:22:17,166 --> 00:22:21,790
En. No ehkä pari sellaista,
mutta tiedättekö, mitä tajusin?
280
00:22:21,791 --> 00:22:27,749
Kun selailin äitini ja mummini reseptejä,
mietin: "Mitä minä etsin näin kovasti?"
281
00:22:27,750 --> 00:22:31,875
Sitten tajusin, että ruoka on rakkautta.
282
00:22:32,500 --> 00:22:35,665
Niin kauan kuin minulla on
heidän ruokansa, minulla on heidät.
283
00:22:35,666 --> 00:22:40,082
Haluan todella tämän olevan muutakin
kuin illallispaikka.
284
00:22:40,083 --> 00:22:43,458
Haluan tämän paikan tuntuvan perheeltä.
285
00:22:44,583 --> 00:22:48,707
Okei, mutta äitisi ja mummisi
eivät ole enää täällä.
286
00:22:48,708 --> 00:22:51,375
Kuka siis kokkaa kuin he?
287
00:22:52,750 --> 00:22:55,374
Mummit. Muut aidot italialaiset mummit.
288
00:22:55,375 --> 00:22:59,207
Haluan, että he tekevät
suvuissaan kulkeneita ruokia.
289
00:22:59,208 --> 00:23:01,541
Haluan jakaa ne kaikkien kanssa.
290
00:23:02,916 --> 00:23:04,250
Mahtava idea.
291
00:23:05,250 --> 00:23:06,625
Mitä? On se.
292
00:23:07,125 --> 00:23:08,332
Aidot mummot.
293
00:23:08,333 --> 00:23:11,332
Se on loistava idea.
- Kiitos.
294
00:23:11,333 --> 00:23:14,249
Kukapa ei haluaisi mummojensa ruokia?
295
00:23:14,250 --> 00:23:17,499
Okei. Näen kai, miksi se houkuttaa.
296
00:23:17,500 --> 00:23:19,832
Älä nyt. Rakastat tätä ideaa.
297
00:23:19,833 --> 00:23:21,207
En rakasta.
298
00:23:21,208 --> 00:23:25,040
Jos et rakasta,
sisälläsi on kylmä kuollut sydän.
299
00:23:25,041 --> 00:23:28,208
Niin, Bruno. Älä ole kylmä.
300
00:23:30,125 --> 00:23:36,332
Tällainen remontti kestää kuukausia.
Seinät, lattia, laatat, sähköt.
301
00:23:36,333 --> 00:23:39,415
Sitten on vielä putkityöt
ja sammutinjärjestelmä.
302
00:23:39,416 --> 00:23:43,290
Aiotko palkata mummeja siihenkin?
303
00:23:43,291 --> 00:23:48,415
En. Olen todella onnekas,
koska paras ystäväni on urakoitsija.
304
00:23:48,416 --> 00:23:52,249
Olen onnekas.
- Voi ei. Ei.
305
00:23:52,250 --> 00:23:54,165
Olen.
- Ei!
306
00:23:54,166 --> 00:23:57,499
En tietenkään ikinä muistuttaisi tästä,
307
00:23:57,500 --> 00:24:01,165
mutta muistatko,
miten olen korjannut isäsi autoa?
308
00:24:01,166 --> 00:24:03,874
Nyt muistutit.
- Vain vertailun vuoksi.
309
00:24:03,875 --> 00:24:07,165
Olet paras ystäväni,
ja osaan korjata autoja.
310
00:24:07,166 --> 00:24:08,957
Autot eivät tarvitse lupia,
311
00:24:08,958 --> 00:24:12,249
rakennusmääräyksiä
eivätkä liiton työväkeä.
312
00:24:12,250 --> 00:24:16,790
Olet impulsiivinen. Tarvitset kokkeja,
menun ja markkinointisuunnitelman.
313
00:24:16,791 --> 00:24:21,499
Tarvitset asumistodistuksen.
Sinun on läpäistävä tarkastukset.
314
00:24:21,500 --> 00:24:23,499
Et edes kuuntele!
- Kuuntelen.
315
00:24:23,500 --> 00:24:25,999
Tarkastus pitää läpäistä ja menut hankkia.
316
00:24:26,000 --> 00:24:30,832
Rakastan sinua. Olet monia asioita,
mutta et vastuullinen liikemies.
317
00:24:30,833 --> 00:24:33,040
Tiedän sen. Siksi minulla on sinut.
318
00:24:33,041 --> 00:24:36,665
Lupaan, että maksan sinulle
kaiken tekemäsi työn heti,
319
00:24:36,666 --> 00:24:39,165
kun tämä paikka pyörii.
320
00:24:39,166 --> 00:24:41,582
Minä tykkään sisustaa.
321
00:24:41,583 --> 00:24:45,874
Tuohon tulee viinihylly,
vähän Benjamin Moorea seinään,
322
00:24:45,875 --> 00:24:48,207
ja ehkä perhekuvia seinille.
323
00:24:48,208 --> 00:24:51,290
Tuota tarkoitan. Hänellä on jo visio.
324
00:24:51,291 --> 00:24:55,041
Se on jännittävää!
- Olet sinä hullu tyyppi, tiedätkö?
325
00:24:56,750 --> 00:24:58,458
Suostutko siis?
326
00:25:00,541 --> 00:25:03,249
Joo, suostun.
- Älä nyt, tästä tulee hauskaa.
327
00:25:03,250 --> 00:25:05,624
Hyvä on.
- Elät vain kerran.
328
00:25:05,625 --> 00:25:09,083
Älä koske noin.
- Teräsmies, katsotaan se puhelinkoppi.
329
00:25:15,041 --> 00:25:15,958
No niin.
330
00:25:16,958 --> 00:25:19,375
Joe, missä roskakori on?
331
00:25:19,916 --> 00:25:22,375
Tarvitsen palkallisen urakan. Mennään.
332
00:25:26,333 --> 00:25:27,208
Mitä tämä on?
333
00:25:27,708 --> 00:25:29,208
Kokiksiko?
- Niin.
334
00:25:30,625 --> 00:25:32,415
Tuskin pystyn liikkumaan.
335
00:25:32,416 --> 00:25:35,332
Mitä sinä puhut?
Lääkärin mukaan voit hyvin.
336
00:25:35,333 --> 00:25:37,165
Mitä hänkin tietää?
337
00:25:37,166 --> 00:25:41,290
Minun pitää käyttää kompressiosukkia
vessakäynnillä.
338
00:25:41,291 --> 00:25:44,540
Tiedän, miten onneton olet, kun et kokkaa.
339
00:25:44,541 --> 00:25:49,749
Olen 73-vuotias. Onni on mennyttä.
- Älä nyt. Vanhuus ei ole sairaus.
340
00:25:49,750 --> 00:25:51,999
Ei se ole parannuskaan.
341
00:25:52,000 --> 00:25:56,290
En voi tehdä sitä vuoksesi.
- En minä sitä pyydäkään.
342
00:25:56,291 --> 00:25:59,708
Pyydän, että teet sen
itsesi ja äitini vuoksi.
343
00:26:03,083 --> 00:26:05,125
Mitä?
- Rauha hänen sielulleen.
344
00:26:06,666 --> 00:26:09,207
Käytätkö katolista syyllisyyttä minuun?
345
00:26:09,208 --> 00:26:12,458
Opin sen parhaalta.
- Maronn.
346
00:26:14,000 --> 00:26:17,916
En sano kyllä, mutta jos sanoisin,
347
00:26:18,833 --> 00:26:21,707
keitä muita siellä keittiössä
olisi kanssani?
348
00:26:21,708 --> 00:26:24,665
En voi ruokkia ravintolaa yksin.
349
00:26:24,666 --> 00:26:27,708
Ole kiltti ja luota minuun.
Siitä tulee kivaa.
350
00:26:32,750 --> 00:26:36,958
{\an8}ETSITÄÄN MUMMEJA
351
00:26:39,750 --> 00:26:40,583
Hei.
352
00:26:41,375 --> 00:26:42,208
Hei.
353
00:26:43,416 --> 00:26:47,040
Kaikki paikalliset puhuvat
uudesta ravintolastasi.
354
00:26:47,041 --> 00:26:48,332
Joo, aivan.
355
00:26:48,333 --> 00:26:51,958
Meitä ei ole taidettu esitellä.
Nimeni on Joe.
356
00:26:52,500 --> 00:26:53,665
Olen Al.
357
00:26:53,666 --> 00:26:58,291
27 Hyatt Street. Se oli parhaan ystäväni,
Dominic Spiriton paikka.
358
00:26:59,041 --> 00:27:05,250
Kasteet, ehtoolliset, valmistujaiset,
syntymäpäivät, vuosipäivät...
359
00:27:06,083 --> 00:27:07,707
Ne kaikki pidettiin siellä.
360
00:27:07,708 --> 00:27:11,333
Dominic oli siellä yli 50 vuotta
ennen kuin hän kuoli.
361
00:27:12,833 --> 00:27:15,000
Olen pahoillani. En tiennyt.
362
00:27:16,708 --> 00:27:18,791
Heitit hänen nimensä kadulle.
363
00:27:19,708 --> 00:27:23,333
Teimme remonttia.
Tarkoitus ei ollut olla epäkunnioittava.
364
00:27:24,416 --> 00:27:27,083
En luota muualta tulleisiin.
365
00:27:27,583 --> 00:27:30,665
Emme ole Manhattan
emmekä todellakaan Brooklyn.
366
00:27:30,666 --> 00:27:32,875
Olet nyt saarella. Tajuatko?
367
00:27:34,208 --> 00:27:36,333
Joo, tajuan.
368
00:27:39,333 --> 00:27:43,333
Gianni, mitä kertoisin sinulle tänään?
369
00:27:44,541 --> 00:27:51,458
{\an8}Heräsin, tein aamiaisen
ja otin nokoset. Se oli mukavaa.
370
00:27:52,416 --> 00:27:56,125
Sitten söin lounaan,
ja nyt olen tässä kanssasi, kultaseni.
371
00:28:02,208 --> 00:28:03,290
Haloo!
372
00:28:03,291 --> 00:28:05,957
Antonella, minä tässä.
373
00:28:05,958 --> 00:28:08,415
Onko meillä tänään lääkäriaika?
374
00:28:08,416 --> 00:28:12,207
Jos on, en tule,
ellei se ole jalkalääkärin aika.
375
00:28:12,208 --> 00:28:16,499
Ei ole, mutta sinulla on työhaastattelu.
376
00:28:16,500 --> 00:28:19,374
Ei. Sanoin, että ei.
377
00:28:19,375 --> 00:28:24,041
Vanhoista naisistako kokkeja? Naurettavaa.
378
00:28:25,041 --> 00:28:25,957
Se on syntiä.
379
00:28:25,958 --> 00:28:27,540
Miten se on syntiä?
380
00:28:27,541 --> 00:28:31,040
Sanoit myös, että se Joe oli stronzo.
381
00:28:31,041 --> 00:28:34,750
Enpäs. Sanoin,
että hän oli epäkypsä ääliö 17-vuotiaana.
382
00:28:35,375 --> 00:28:39,125
Sinun on annettava minulle hyvä syy,
miksi minun pitäisi mennä.
383
00:28:40,583 --> 00:28:43,875
Koska istut täällä yksin,
ja sinulla on elämää elettävänä.
384
00:28:45,583 --> 00:28:47,666
Toin lempihuivisi.
- En mene.
385
00:28:53,250 --> 00:28:57,500
Otin vesipillerin tunti sitten.
Vessasi on parasta toimia.
386
00:28:58,166 --> 00:29:02,375
Luuletko, ettei minulla ole vessaa?
Kylläpä sinä harpot.
387
00:29:03,333 --> 00:29:06,665
Pitäisi olla kevyt päivä.
Kaikki on valmista.
388
00:29:06,666 --> 00:29:07,916
Kiitos.
389
00:29:11,375 --> 00:29:13,082
Kuule. Kukaan ei tule.
390
00:29:13,083 --> 00:29:16,875
20 minuutin päästä.
Istu ja rentoudu. Pärjäät hyvin.
391
00:29:19,750 --> 00:29:23,125
Siitä Craigin listasta.
- Ei, se on Craigslist.
392
00:29:23,916 --> 00:29:25,832
Onko se Craig luotettava?
393
00:29:25,833 --> 00:29:28,749
Se ei ole hän vaan se.
394
00:29:28,750 --> 00:29:34,040
Se on paikka, jonne laitetaan
myynti- tai vaikkapa työpaikkailmoituksia.
395
00:29:34,041 --> 00:29:35,249
Kuten sanomalehti.
396
00:29:35,250 --> 00:29:41,291
Se vain on netissä.
Sitä voi siis lukea mistä vain.
397
00:29:42,000 --> 00:29:45,458
Sinun olisi pitänyt laittaa se lehtiin.
- Selvä.
398
00:29:49,416 --> 00:29:52,665
Tiedätkö, miten mummini teki
sunnuntaikastikkeensa?
399
00:29:52,666 --> 00:29:58,582
Siinä oli makea jälkimaku.
Tiedätkö sen tarkat ainekset?
400
00:29:58,583 --> 00:30:02,957
Tuo on kuin pyytäisi naista näyttämään
mundatensa.
401
00:30:02,958 --> 00:30:05,915
Mundatenko? Millaiseksi minua luulet?
402
00:30:05,916 --> 00:30:08,999
En edes... Mikä se on?
- On parempi, ettet kysy.
403
00:30:09,000 --> 00:30:11,665
Anteeksi. En pyytäisi sitä keneltäkään,
404
00:30:11,666 --> 00:30:16,083
mutta olen potkinut itseäni siitä,
etten kirjoittanut mitään ylös.
405
00:30:16,875 --> 00:30:22,000
En tiedä tarkkaan, ja jos tietäisin,
se ei olisi ollut mummisi kastike.
406
00:30:23,708 --> 00:30:26,541
Sen salaisuus tekee siitä erityisen.
407
00:30:28,333 --> 00:30:31,582
Kokeile sokeria.
Tarvitset enemmän kuin luulet.
408
00:30:31,583 --> 00:30:35,375
Laitoin sitä paljon.
- Sokereita on erilaisia.
409
00:30:35,875 --> 00:30:39,375
Maku tulee esiin,
kun löydät oikean makean.
410
00:30:39,958 --> 00:30:46,083
Kuule. Tein tämän koko huivin
tässä istuen. Toivottavasti pidät siitä.
411
00:30:47,291 --> 00:30:49,332
Sinulle.
- Mukavaa. Kiitos.
412
00:30:49,333 --> 00:30:51,124
Ole hyvä. Nauti.
- Kiitos.
413
00:30:51,125 --> 00:30:53,582
Se on kivan lämmin.
- Todella kaunis.
414
00:30:53,583 --> 00:30:56,499
Soitan kyydin. Pokeri alkaa kolmelta.
415
00:30:56,500 --> 00:30:59,457
Anna minulle 20 minuuttia.
Hei, lopeta nyt.
416
00:30:59,458 --> 00:31:01,207
Annoin kolme tuntia.
- Ei.
417
00:31:01,208 --> 00:31:04,665
Katselin, kun siirtelit laatikoita
ja pulloja.
418
00:31:04,666 --> 00:31:07,415
Muut liittyvät seuraamme...
419
00:31:07,416 --> 00:31:09,040
Kukaan ei tule!
- Tulee.
420
00:31:09,041 --> 00:31:11,415
Älä mene. 45 minuuttia...
- Olen kyllästynyt...
421
00:31:11,416 --> 00:31:14,707
Hei, te tulitte.
Eikö olekin hienoa? Kaikki tulivat.
422
00:31:14,708 --> 00:31:15,832
Mahtavaa.
423
00:31:15,833 --> 00:31:18,665
Rauhoitu. Hän pakotti minut.
424
00:31:18,666 --> 00:31:21,957
Joskus pitää vähän kannustaa.
- Hän työnsi minua.
425
00:31:21,958 --> 00:31:26,165
No niin, näyttää hyvältä. Tavarasi.
- Hyvä on, istun.
426
00:31:26,166 --> 00:31:28,790
Haen sinut koulun jälkeen.
- Mitä tarkoitat?
427
00:31:28,791 --> 00:31:30,166
Pidä hauskaa.
428
00:31:31,208 --> 00:31:32,165
Pitäkää hauskaa.
429
00:31:32,166 --> 00:31:36,750
Kiitos, että toit hänet. Arvostan sitä.
- Tekisin mitä vain hänen vuokseen.
430
00:31:38,000 --> 00:31:42,500
Se on muuten loistava idea.
Toivottavasti se toimii.
431
00:31:43,250 --> 00:31:44,166
Kiitos.
432
00:31:44,958 --> 00:31:45,790
No niin.
433
00:31:45,791 --> 00:31:50,790
Antonella, tässä on Roberta,
ja hän on Enoteca Marian kokki.
434
00:31:50,791 --> 00:31:51,750
Se.
435
00:31:53,500 --> 00:31:54,375
Vai se.
436
00:31:55,958 --> 00:31:57,790
Oletko siis sisilialainen?
437
00:31:57,791 --> 00:31:59,500
Se. Tulen Sisiliasta.
438
00:32:01,625 --> 00:32:04,291
Entä sinä?
- Tulen Bolognasta.
439
00:32:05,125 --> 00:32:07,000
Bolognasta.
- Sì.
440
00:32:08,541 --> 00:32:09,957
Syljen Bolognan päälle!
441
00:32:09,958 --> 00:32:11,500
Niinkö?
- Se!
442
00:32:12,708 --> 00:32:14,999
Siinä Sisilialle.
443
00:32:15,000 --> 00:32:16,415
Älä sille sylje.
444
00:32:16,416 --> 00:32:19,207
Tämä on kuin musiikkia korvilleni.
445
00:32:19,208 --> 00:32:21,124
Ei, intohimo on hyvästä!
446
00:32:21,125 --> 00:32:24,082
Sinulla on grande bocca!
- Olet puttana.
447
00:32:24,083 --> 00:32:26,957
Hei. Miten menee?
- Mitä? Mitä haluat?
448
00:32:26,958 --> 00:32:28,707
Minulla on kai väärä osoite.
449
00:32:28,708 --> 00:32:33,291
Olet oikeassa paikassa.
Pyydän anteeksi. Tuletko kokiksi?
450
00:32:33,875 --> 00:32:35,374
Kyllä.
451
00:32:35,375 --> 00:32:38,249
Hienoa. Mikä on nimesi?
- Teresa.
452
00:32:38,250 --> 00:32:42,082
Kaunis nimi. Voinko pyytää sinua
liittymään muiden joukkoon?
453
00:32:42,083 --> 00:32:44,999
En ole tavannut kaltaistasi.
- Häivy, senkin akka!
454
00:32:45,000 --> 00:32:49,540
Teresa, tule Antonellan viereen.
Hän on Bolognasta, ja hän on Sisiliasta.
455
00:32:49,541 --> 00:32:51,124
Tämä on Roberta.
- Hei.
456
00:32:51,125 --> 00:32:52,915
Mistä sinä olet kotoisin?
457
00:32:52,916 --> 00:32:56,416
Itse asiassa Bronxista.
- Hienoa.
458
00:32:58,041 --> 00:33:02,082
Pitäkää hauskaa
ja kokatkaa kuin omille perheillenne.
459
00:33:02,083 --> 00:33:03,416
Keittiö on teidän.
460
00:33:15,458 --> 00:33:16,416
Mitä?
461
00:33:28,125 --> 00:33:30,458
Tarvitsetko valkosipulia?
- En.
462
00:33:47,958 --> 00:33:49,957
Lopeta.
463
00:33:49,958 --> 00:33:51,083
Ei.
464
00:33:52,125 --> 00:33:52,958
Siinä.
465
00:34:33,208 --> 00:34:34,166
Herraisä.
466
00:34:34,666 --> 00:34:39,915
Ihmeellistä, miten pizzasi juusto
on täydellisen rapeaa mutta tahmaista.
467
00:34:39,916 --> 00:34:41,082
Grazie.
468
00:34:41,083 --> 00:34:45,582
Roberta, häränhäntäpatasi sulaa suuhun.
469
00:34:45,583 --> 00:34:46,665
Niin.
470
00:34:46,666 --> 00:34:47,958
Tosi kaunista.
471
00:34:50,125 --> 00:34:53,624
Sinulle en edes puhu.
472
00:34:53,625 --> 00:34:56,540
Mistä tulit? Putositko taivaalta?
473
00:34:56,541 --> 00:35:00,040
Valkosipuli toi ihanan maun
mutta se olikin pihvin sisällä.
474
00:35:00,041 --> 00:35:01,708
Missä opit sen.
475
00:35:02,916 --> 00:35:04,458
Luostarissa.
476
00:35:05,875 --> 00:35:08,250
Luostarissako? Oletko nunna?
477
00:35:09,125 --> 00:35:11,915
Sinä vielä puhuit rumia.
- Siunattu kutsumus.
478
00:35:11,916 --> 00:35:14,915
Niin varmaan.
- Olen eläköitynyt nunna.
479
00:35:14,916 --> 00:35:19,875
Palvelin monta vuotta
CFR:n luostarissa Bronxissa.
480
00:35:21,500 --> 00:35:23,958
Jos voin kysyä, miksi lähdit?
481
00:35:26,125 --> 00:35:29,790
Rakastin omistautumistani.
Halusin vain kokea jotain uutta.
482
00:35:29,791 --> 00:35:33,249
Ystävän poika näki ilmoituksesi listalla.
483
00:35:33,250 --> 00:35:34,750
Se pummi, Craig.
484
00:35:35,333 --> 00:35:36,499
Lopeta.
485
00:35:36,500 --> 00:35:40,750
Tunsin Jumalan sanovan,
että minun pitää tulla.
486
00:35:42,125 --> 00:35:44,541
Han antoi minulle uuden mahdollisuuden.
487
00:35:48,625 --> 00:35:52,041
No, kuka meistä sai työpaikan?
488
00:35:54,791 --> 00:35:55,790
Te kaikki.
489
00:35:55,791 --> 00:35:57,582
Tämä on uskomatonta.
490
00:35:57,583 --> 00:35:59,874
Eihän teille ole vastinetta.
491
00:35:59,875 --> 00:36:02,791
Uskomatonta. Voisimmepa avata tänään.
492
00:36:08,416 --> 00:36:09,750
Kippis, salute.
493
00:36:12,166 --> 00:36:13,750
Olen tosi kiitollinen.
494
00:36:28,041 --> 00:36:32,374
Olen katsonut paljon läpi sormien,
mutta tulet aina myöhään.
495
00:36:32,375 --> 00:36:35,916
Ymmärrätkö? En voi enää.
Tämä on viimeinen varoituksesi.
496
00:36:37,666 --> 00:36:38,708
Selvä.
497
00:36:40,916 --> 00:36:43,207
Siinä hän on. Kuollut mies kävelee.
498
00:36:43,208 --> 00:36:45,250
Rehtorin toimistosta.
499
00:36:46,000 --> 00:36:47,707
Pyydän palvelusta.
500
00:36:47,708 --> 00:36:50,040
Toki.
- Mitä ikinä tarvitsetkaan.
501
00:36:50,041 --> 00:36:53,374
Sain taas varoituksen,
enkä voi menettää tätä työtä.
502
00:36:53,375 --> 00:36:58,041
Voisitteko turvata selustani?
Tulen myöhästumään usein.
503
00:36:58,625 --> 00:37:00,416
Miksi? Mitä on meneillään?
504
00:37:02,000 --> 00:37:03,583
Osaatteko pitää salaisuuden?
505
00:37:14,375 --> 00:37:15,583
Neljätoista...
506
00:37:21,208 --> 00:37:23,833
BAY RIDGEN RAVINTOLATARVIKE
507
00:37:29,041 --> 00:37:29,915
Katsotaanpa.
508
00:37:29,916 --> 00:37:32,250
MITEN RAHOITTAA KOTI UUDELLEEN
509
00:37:32,375 --> 00:37:33,874
Eikä.
- Oli pakko.
510
00:37:33,875 --> 00:37:36,082
Vai uusi laina. Mitä seuraavaksi?
511
00:37:36,083 --> 00:37:39,165
Ravintolan pitää onnistua.
Muuta vaihtoehtoa ei ole.
512
00:37:39,166 --> 00:37:42,290
Olen vaikeassa tilanteessa.
Olet minullekin velkaa.
513
00:37:42,291 --> 00:37:45,457
Olet myös ystäväni.
Tarvitsen jonkun, jolle puhua.
514
00:37:45,458 --> 00:37:49,915
Mieti asia loppuun asti.
Jos lopetat nyt, olet nollilla.
515
00:37:49,916 --> 00:37:53,124
Jos jatkat, ja se epäonnistuu,
voit menettää kaiken.
516
00:37:53,125 --> 00:37:57,000
Minulla on sellainen tunne,
että tämä tulee onnistumaan.
517
00:37:57,708 --> 00:38:00,082
Olet paras ystäväni, joten tuen sinua.
518
00:38:00,083 --> 00:38:04,540
Arvostan sitä. Meillä on hyvät kokit.
Saamme ruokaa kaikkialta Italiasta.
519
00:38:04,541 --> 00:38:08,582
Varmista hyvät jälkiruoat.
- Joo. Siitä tuli mieleeni tuo paikka.
520
00:38:08,583 --> 00:38:11,207
Taidan hakea täytetyn patongin.
521
00:38:11,208 --> 00:38:13,749
Voisin ottaa kotletin.
- Niinkö? Tule.
522
00:38:13,750 --> 00:38:17,332
Ajattelin, että voisimme järjestää
kotitekoisia jälkiruokia.
523
00:38:17,333 --> 00:38:18,290
Mitä?
524
00:38:18,291 --> 00:38:23,374
Kuuntelisit nyt. Olet loistava leipuri.
Leivoksesi ovat uskomattomia.
525
00:38:23,375 --> 00:38:26,749
Pyydän, että jaat sitä iloa,
mitä toit äidilleni.
526
00:38:26,750 --> 00:38:28,957
Leivon huvikseni, en ammatikseni.
527
00:38:28,958 --> 00:38:33,040
Sen pitäisi olla hauskaa.
Tee jotain hauskaa itsellesi ja muille.
528
00:38:33,041 --> 00:38:37,374
Tykkään olla kampaaja. Se on työni.
- Sinulla on työ, ja olet hyvä siinä.
529
00:38:37,375 --> 00:38:41,082
Olet hyvä muussakin. Tämä on tilaisuus
tehdä jotain, mitä rakastat.
530
00:38:41,083 --> 00:38:45,957
Kuulostaa kiehtovalta,
mutta en voi. Olen pahoillani.
531
00:38:45,958 --> 00:38:48,874
En kuullut tuota,
koska tämä on niin oikein.
532
00:38:48,875 --> 00:38:51,749
Auttaako kerjääminen?
- Voi hitto.
533
00:38:51,750 --> 00:38:55,624
Oletko kunnossa?
- Hitto. Käteni reistaavat.
534
00:38:55,625 --> 00:38:59,415
Jotkin päivät ovat pahempia.
En tiedä, miten kauan pystyn tähän.
535
00:38:59,416 --> 00:39:01,457
Olen pahoillani. En tiennytkään.
536
00:39:01,458 --> 00:39:03,707
Onko sitä jatkunut pitkään? Ikävää.
537
00:39:03,708 --> 00:39:07,749
Älä ole surullinen puolestani.
Olen elänyt upean elämän.
538
00:39:07,750 --> 00:39:11,833
Tiedät ne tarinat. En kadu mitään, ja...
539
00:39:13,083 --> 00:39:14,499
Olen kunnossa.
540
00:39:14,500 --> 00:39:19,707
Ansaitset olla paremmin kuin kunnossa.
Olosi pitäisi olla mahtava.
541
00:39:19,708 --> 00:39:22,707
Aikaa on rajallisesti,
joten hyväksyn suostumuksesi.
542
00:39:22,708 --> 00:39:25,874
Nähdään huomenna ravintolassa.
Älä tuota pettymystä.
543
00:39:25,875 --> 00:39:29,874
Olet manipuloiva. Älä pidätä hengitystäsi.
544
00:39:29,875 --> 00:39:31,916
Kiitos, että odotit. Ihana väri.
545
00:39:34,333 --> 00:39:38,333
Gia, kuka haluaa aloittaa alusta
tässä iässä?
546
00:39:43,541 --> 00:39:47,125
Tämä on ruokalistan pääruokani.
547
00:39:48,208 --> 00:39:49,916
Mitä se on? Se haisee.
548
00:39:50,708 --> 00:39:52,000
Capuzzellea.
549
00:39:52,916 --> 00:39:54,291
Jumala armahda.
550
00:39:54,791 --> 00:39:58,082
Rohkea valinta.
- Miksi aiot laittaa sen ruokalistalle?
551
00:39:58,083 --> 00:39:59,249
Oletko hullu?
552
00:39:59,250 --> 00:40:05,457
Capuzzelle tulee kotikylästäni.
Capuzzelle on identiteettini.
553
00:40:05,458 --> 00:40:07,666
Muuta identiteettiäsi.
554
00:40:10,250 --> 00:40:13,708
Hei! Kiva, että tulit.
555
00:40:14,541 --> 00:40:15,541
Olen täällä.
556
00:40:16,166 --> 00:40:18,624
Tämä on Gia. Hän on kondiittorimme.
557
00:40:18,625 --> 00:40:21,541
Robertan tunnetkin.
- Niin.
558
00:40:22,250 --> 00:40:25,999
Tässä ovat Teresa ja Antonella.
- Hei.
559
00:40:26,000 --> 00:40:27,041
Hyvät leidit.
560
00:40:29,708 --> 00:40:31,916
Esiliina.
- Ole hyvä. Tuolla.
561
00:40:35,000 --> 00:40:36,500
Kiitos.
562
00:40:38,041 --> 00:40:39,000
Ne pomppivat.
563
00:40:47,416 --> 00:40:50,374
Se on esiliina, ei iltapuku.
564
00:40:50,375 --> 00:40:55,707
Kaikki tilaisuudet
ovat tilaisuuksia näyttää hyvältä.
565
00:40:55,708 --> 00:41:00,958
Miten leivot noiden kanssa?
- Vuosien harjoittelun avulla.
566
00:41:03,583 --> 00:41:05,874
Missä olimme?
- Mi capuzzelle.
567
00:41:05,875 --> 00:41:08,624
Se täällä haisee.
Luulin, että se olin minä.
568
00:41:08,625 --> 00:41:09,583
Voi luoja.
569
00:41:10,166 --> 00:41:11,291
En ollut varma.
570
00:41:12,291 --> 00:41:14,625
Ei.
- Mitä on capuzzelle?
571
00:41:17,125 --> 00:41:18,832
Tämän tarina on simppeli.
572
00:41:18,833 --> 00:41:24,582
Äitini tuli hyvin köyhästä kylästä,
joten heidän piti käyttää koko eläin.
573
00:41:24,583 --> 00:41:28,499
Pää täytetään jauhetulla korpulla.
574
00:41:28,500 --> 00:41:30,291
Korppujauholla.
575
00:41:31,750 --> 00:41:33,332
Mi scusi.
576
00:41:33,333 --> 00:41:34,708
Korppujauholla.
577
00:41:36,166 --> 00:41:38,499
Vähän tätä ja vähän tuota.
578
00:41:38,500 --> 00:41:40,833
Sitten capuzzelle menee uuniin.
579
00:41:42,791 --> 00:41:44,250
Heippa, kulta.
580
00:41:46,541 --> 00:41:49,707
Lampaan pää on uunissa.
Siirrytään kastikkeeseen.
581
00:41:49,708 --> 00:41:52,540
Ai, äitini kastike.
582
00:41:52,541 --> 00:41:58,749
Äitisi, mummisi tai isotätisi kastike,
kunhan se on kulkenut suvussa.
583
00:41:58,750 --> 00:41:59,832
Kiitos.
584
00:41:59,833 --> 00:42:01,665
Jälkiruoaksi teemme cannoleja.
- Hienoa.
585
00:42:01,666 --> 00:42:02,583
Täydellistä.
586
00:42:11,041 --> 00:42:14,124
Gia, tee palvelus. Voisitko maistaa näitä?
587
00:42:14,125 --> 00:42:17,290
Tuomaroi ja kerro,
mikä kuuluu mielestäsi listalle.
588
00:42:17,291 --> 00:42:22,082
Totta kai. Jos ne maistuvat
läheskään niin hyviltä kuin tuoksuvat,
589
00:42:22,083 --> 00:42:23,499
tästä tulee vaikeaa.
590
00:42:23,500 --> 00:42:26,166
Joo, mutta ole rehellinen.
- Selvä.
591
00:42:49,833 --> 00:42:51,707
Onko tämä mummisi resepti?
- Ei.
592
00:42:51,708 --> 00:42:55,665
Kokeilin vaahterasiirappia,
fariinisokeria ja hunajaa.
593
00:42:55,666 --> 00:43:00,332
Mikään yhdistelmäni ei saa
sitä maistumaan mummini kastikkeelta.
594
00:43:00,333 --> 00:43:02,416
Jatka yrittämistä.
- Joo.
595
00:43:10,291 --> 00:43:12,040
Onko siinä mantelia?
596
00:43:12,041 --> 00:43:14,499
Sì, pesto alla trapanese.
597
00:43:14,500 --> 00:43:16,125
Sisiliasta.
598
00:43:18,541 --> 00:43:21,915
En tiedä, miten valita.
Ne ovat kaikki täydellisiä.
599
00:43:21,916 --> 00:43:25,957
Voisimme tarjota kutakin vuoroviikoin.
600
00:43:25,958 --> 00:43:27,790
Hyvä idea.
- Upeaa.
601
00:43:27,791 --> 00:43:30,291
Niin teemme. Maistetaan, mitä sinä teit.
602
00:43:33,125 --> 00:43:36,207
Pesto alla trapanese, vai?
- Sì.
603
00:43:36,208 --> 00:43:41,124
Minun väkeni loi Parmigiano Reggianon.
Sillä voi ylpeillä!
604
00:43:41,125 --> 00:43:43,624
Parmigiano Reggiano.
- Aivan.
605
00:43:43,625 --> 00:43:45,832
Minun väkeni loi cannolin.
606
00:43:45,833 --> 00:43:48,665
Oletko hullu? Se on yhtä tyhjän kanssa.
607
00:43:48,666 --> 00:43:51,457
Miten niin?
- Siinä on kermatäyte, herranjestas.
608
00:43:51,458 --> 00:43:53,249
Mitä sinä tiedät?
- Älä viitsi.
609
00:43:53,250 --> 00:43:55,915
Luulet tietäväsi kaiken,
koska tulet Bolognasta!
610
00:43:55,916 --> 00:43:59,374
Kuunnelkaapa.
- Olette ilkeitä, rumia ja kylmiä.
611
00:43:59,375 --> 00:44:01,832
Te olette karkeita ja rivoja.
612
00:44:01,833 --> 00:44:03,749
Selvä.
- Puttana.
613
00:44:03,750 --> 00:44:07,749
Äläkä enää syljeksi,
koska saat maksaa siitä vielä.
614
00:44:07,750 --> 00:44:11,208
Sen voin luvata. Tee tästä jotain.
615
00:44:14,041 --> 00:44:17,082
Sinä... Mitä?
- Niin.
616
00:44:17,083 --> 00:44:19,166
Haluatko tapella?
- Haluan.
617
00:44:20,541 --> 00:44:21,790
Mitäs tästä pidät?
618
00:44:21,791 --> 00:44:25,082
Heitän tästä jotain, senkin elukka.
619
00:44:25,083 --> 00:44:27,249
Mitä? Miten kehtaat?
620
00:44:27,250 --> 00:44:29,249
Katsos, jos...
621
00:44:29,250 --> 00:44:31,625
Olen huolissani. Pelkään sinua.
622
00:44:32,541 --> 00:44:34,666
No niin, otapa tästä.
623
00:44:35,791 --> 00:44:38,624
He loukkaavat vielä itsensä. Lopeta tämä.
624
00:44:38,625 --> 00:44:41,124
Antaa tapella.
- Se on italialainen tapa.
625
00:44:41,125 --> 00:44:42,665
Ota rucolaa.
626
00:44:42,666 --> 00:44:45,040
Madre di Dio.
- Anna tulla vain.
627
00:44:45,041 --> 00:44:47,541
Puttana! Miten kehtaat?
628
00:44:51,166 --> 00:44:52,625
Hoitelen sinut.
629
00:44:57,666 --> 00:44:59,250
Mi capuzzelle!
630
00:45:07,208 --> 00:45:12,915
Tämä on paloturvallisuusrikkomus.
631
00:45:12,916 --> 00:45:16,290
Sammutinjärjestlmä oli suljettu.
Onneksi kukaan ei loukkaantunut.
632
00:45:16,291 --> 00:45:18,458
Niin. Anteeksi.
633
00:45:20,375 --> 00:45:22,957
Katsos. Minun pitäisi olla jo muualla.
634
00:45:22,958 --> 00:45:26,749
Jos ei ollut muuta, minun pitäisi mennä.
635
00:45:26,750 --> 00:45:29,999
Tietenkin. En halua mitenkään
viivästyttää sinua.
636
00:45:30,000 --> 00:45:31,500
Okei, paljon kiitoksia.
637
00:45:33,083 --> 00:45:35,624
Olen pahoillani.
- Niin minäkin.
638
00:45:35,625 --> 00:45:36,999
Se oli hänen syytään.
639
00:45:37,000 --> 00:45:38,082
Hänenpäs.
640
00:45:38,083 --> 00:45:40,082
Lopettakaa. Uskon teihin yhä.
641
00:45:40,083 --> 00:45:44,249
Ehkä opimme tästä sen,
ettei keittiössä pidä tapella.
642
00:45:44,250 --> 00:45:47,166
Sori, olen myöhässä.
Minun pitää mennä. Heippa.
643
00:45:52,541 --> 00:45:55,875
Ettekö voi vain
antaa toisillenne anteeksi?
644
00:45:58,125 --> 00:46:00,500
Anteeksiantaminen on jumalallista.
645
00:46:03,000 --> 00:46:04,750
Hän aloitti sen.
646
00:46:07,166 --> 00:46:10,582
Hei, Vito. Joe leimasi itsensä sisään.
Oletko nähnyt häntä?
647
00:46:10,583 --> 00:46:12,249
Hei, herra McClane.
648
00:46:12,250 --> 00:46:15,790
Hän oli täällä pari tuntia sitten.
- Joo, niin oli.
649
00:46:15,791 --> 00:46:19,415
Hän taitaa olla huollossa
Luisin kanssa pohjoisvarikolla.
650
00:46:19,416 --> 00:46:20,875
Okei, kiitos.
651
00:46:27,000 --> 00:46:28,875
Hei, Luis, missä Joe on?
652
00:46:35,541 --> 00:46:36,916
Aivan, kiitos.
653
00:46:38,500 --> 00:46:39,833
Sanoin sinua ääliöksi.
654
00:46:42,166 --> 00:46:44,249
Omar, missä Joe on?
655
00:46:44,250 --> 00:46:47,290
En ole varma.
Hän auttoi minua asentamaan renkaita.
656
00:46:47,291 --> 00:46:50,499
Hän on varmaan päähallissa Viton kanssa.
657
00:46:50,500 --> 00:46:52,125
Ei ole totta!
- Niin.
658
00:46:55,875 --> 00:46:58,999
Vito, missä helvetissä Joe on?
659
00:46:59,000 --> 00:47:01,958
Herra McClane,
missä olet ollut koko päivän?
660
00:47:04,000 --> 00:47:05,083
Lounasaika!
661
00:47:24,083 --> 00:47:25,290
Vau.
- Hei.
662
00:47:25,291 --> 00:47:27,291
Pidän paikan ilmeestä.
663
00:47:28,666 --> 00:47:30,249
Pidätkö?
- Tämä on mahtava.
664
00:47:30,250 --> 00:47:34,957
Mietin, että pitäisikö polttaa
tuokin huone, niin se toisi yhtenäisyyttä.
665
00:47:34,958 --> 00:47:36,166
Liikaa.
- Niinkö?
666
00:47:38,208 --> 00:47:42,415
Antonella lähetti minut tuomaan
tämän kortin halpakaupasta.
667
00:47:42,416 --> 00:47:45,165
Siinä voi olla 20 dollaria.
668
00:47:45,166 --> 00:47:47,707
Kiva. Katsos vain.
- Jep.
669
00:47:47,708 --> 00:47:51,124
Roberta antoi 10 dollaria,
joten taidan jäädä voitolle.
670
00:47:51,125 --> 00:47:54,833
Vau, olet onnekas.
- Italialainen salama iski samaan paikkaan.
671
00:47:58,250 --> 00:47:59,541
Autan siivoamaan.
672
00:48:01,083 --> 00:48:02,665
Missä roskapussit ovat?
673
00:48:02,666 --> 00:48:04,790
Tuolla alla.
674
00:48:04,791 --> 00:48:05,708
Selvä.
675
00:48:06,250 --> 00:48:07,290
Kiitos.
676
00:48:07,291 --> 00:48:11,582
Todellako? Hullua. Mitä hän otti?
677
00:48:11,583 --> 00:48:12,582
Voita.
678
00:48:12,583 --> 00:48:16,040
Oikeasti. Niitä muovisia voineliöitä.
679
00:48:16,041 --> 00:48:18,540
Tiedän tasan tarkkaan, mistä puhut.
680
00:48:18,541 --> 00:48:21,208
Äitini teki samoin.
681
00:48:21,750 --> 00:48:25,165
Antonellan jääkaappi on täynnä niitä.
682
00:48:25,166 --> 00:48:28,207
Kysyin, miten paljon yksi tarvitsee.
683
00:48:28,208 --> 00:48:30,999
Kauanko olette olleet naapureita?
684
00:48:31,000 --> 00:48:32,624
Jestas, kauankohan?
685
00:48:32,625 --> 00:48:37,165
Ostin sen naapuritalon mieheni kanssa
kahdeksan vuotta sitten.
686
00:48:37,166 --> 00:48:43,833
Meidän piti remontoida se,
ja Antonella valitti melusta joka päivä.
687
00:48:44,916 --> 00:48:48,166
Se kai selvisi,
koska vaikutatte läheisiltä.
688
00:48:48,750 --> 00:48:51,416
Niin, hän...
689
00:48:53,291 --> 00:48:56,958
Kun mieheni kuoli, hän oli mahtava.
690
00:48:57,958 --> 00:49:02,083
Hän ei jättänyt minua rauhaan.
Hän tuli luokseni istumaan kanssani,
691
00:49:03,375 --> 00:49:07,250
kokkaamaan minulle ja pakotti suihkuun.
692
00:49:09,666 --> 00:49:11,916
Se on erityistä rakkautta.
693
00:49:14,958 --> 00:49:18,832
Onpa ikävä kuulla. En tiennytkään.
694
00:49:18,833 --> 00:49:21,500
Älä nyt. Miten olisit voinutkaan?
695
00:49:22,458 --> 00:49:26,416
Hän sanoo, että minun pitäisi vaihtaa
vihkisormukseni kättä, mutta...
696
00:49:28,125 --> 00:49:30,041
En tiedä. En vain ole valmis.
697
00:49:30,625 --> 00:49:31,457
Tiedätkö?
698
00:49:31,458 --> 00:49:35,375
Usko pois, ymmärrän hyvin.
- Niinkö?
699
00:49:38,833 --> 00:49:42,790
Äitini jätti minulle kirjeen,
mutten ole vielä avannut sitä,
700
00:49:42,791 --> 00:49:45,707
koska minusta tuntuu, että kun avaan sen,
701
00:49:45,708 --> 00:49:49,125
se on viimeinen asia,
jonka hän sanoo minulle, joten...
702
00:49:50,083 --> 00:49:51,458
Joe.
703
00:49:52,916 --> 00:49:53,875
Olen pahoillani.
704
00:49:55,833 --> 00:49:57,125
Se vain sattuu.
705
00:50:00,458 --> 00:50:01,665
Suru.
706
00:50:01,666 --> 00:50:05,541
Sillä ei ole aikarajaa,
joten miksi meilläkään pitäisi olla?
707
00:50:10,708 --> 00:50:11,666
Niin.
708
00:50:23,666 --> 00:50:26,458
TERVEYSVIRASTO
709
00:50:32,708 --> 00:50:33,666
Hei.
710
00:50:34,375 --> 00:50:35,708
Tukeva, eikö olekin?
711
00:50:37,083 --> 00:50:41,749
Se on rakennettu kokonaan uudestaan.
Jokainen puunpala ja paalu.
712
00:50:41,750 --> 00:50:43,499
Joo.
- Huippuluokkaa.
713
00:50:43,500 --> 00:50:46,082
Okei, sinäkö olet omistaja?
714
00:50:46,083 --> 00:50:47,374
Olen.
715
00:50:47,375 --> 00:50:48,999
Reputit kahdesti.
716
00:50:49,000 --> 00:50:49,916
Mitä?
717
00:50:50,958 --> 00:50:57,874
Ensinnäkin keittiössä oli tulipalo,
joka vaikuttaa seinän lujuuteen.
718
00:50:57,875 --> 00:50:59,915
Mahdotonta. Ei se palanut.
719
00:50:59,916 --> 00:51:03,165
Lampaan pään kanssa
oli pieni ongelma, mutta...
720
00:51:03,166 --> 00:51:06,875
Mitä?
- Toiseksi tarvitset uuden uunin.
721
00:51:07,583 --> 00:51:11,790
Siellä on jäänteitä
hiilidioksidista ja typestä.
722
00:51:11,791 --> 00:51:14,957
Voin hakea uuden uunin heti.
723
00:51:14,958 --> 00:51:18,457
Se ongelma hoituu sillä.
- Se on mittatilausuuni.
724
00:51:18,458 --> 00:51:21,790
Ei sellaista löydy rautakaupasta.
725
00:51:21,791 --> 00:51:26,875
Hyvä puoli on se,
että sprinklerisi toimivat, joten...
726
00:51:28,666 --> 00:51:31,124
Hyvää päivänjatkoa.
- Anteeksi.
727
00:51:31,125 --> 00:51:34,707
Voiko tätä asiaa edistää mitenkään muuten?
728
00:51:34,708 --> 00:51:39,082
Ravintola pitää saada auki.
- Voit hakea tarkastusta uudelleen.
729
00:51:39,083 --> 00:51:44,250
Hienoa. Milloin sinulle sopisi?
Myöhemmin tällä vai ensi viikolla?
730
00:51:45,541 --> 00:51:46,416
Anteeksi.
731
00:51:47,583 --> 00:51:49,583
Hauska typpi. Vai ensi viikolla.
732
00:51:50,291 --> 00:51:54,250
Kokeile ensi vuonna.
Jonotuslista on kilometrin mittainen.
733
00:51:54,916 --> 00:51:57,541
Et avaa lähiaikoina,
734
00:51:58,750 --> 00:52:00,041
jos koskaan.
735
00:52:06,750 --> 00:52:08,875
Vai että lampaan pää paloi, vai?
736
00:52:10,083 --> 00:52:11,833
Mitä se edes tarkoittaa?
737
00:52:12,708 --> 00:52:15,833
Roberta ja hänen capuzzellensa.
- Mikset kertonut?
738
00:52:17,208 --> 00:52:22,124
Minä... En uskonut sen merkitsevän.
Se oli vain pikku palo. Siivosin sen.
739
00:52:22,125 --> 00:52:26,415
Lampaan pää syttyi tuleen
ja vaaransi seinän rakenteen.
740
00:52:26,416 --> 00:52:28,916
Niin.
- Sekö ei ole tärkeää?
741
00:52:29,833 --> 00:52:32,499
Okei, Bruno. Rauhoitutaan.
742
00:52:32,500 --> 00:52:34,540
Olemme järkyttyneitä.
- Olen rauhallinen.
743
00:52:34,541 --> 00:52:35,916
Selvä. Hyvä.
744
00:52:36,541 --> 00:52:37,957
Kuuntele.
- Kuuntelen.
745
00:52:37,958 --> 00:52:41,082
Jos tarkastus ei mene läpi,
se on siinä sitten.
746
00:52:41,083 --> 00:52:43,332
Sinulla ei ole asumistodistusta.
747
00:52:43,333 --> 00:52:46,541
Ravintolaa ei voi pyörittää
ilman rakennusta.
748
00:52:47,166 --> 00:52:50,540
Keksin sitten toisen tavan jatkaa.
749
00:52:50,541 --> 00:52:55,582
Millä rahalla? Sinulla ei ole enää rahaa!
- Voisin ottaa lainaa eläkettäni vastaan.
750
00:52:55,583 --> 00:52:57,332
Kuuntele itseäsi.
751
00:52:57,333 --> 00:52:59,707
Voin ottaa luottokorttilainaa.
752
00:52:59,708 --> 00:53:04,875
Ryhdyit tähän miettimättä asiaa loppuun,
ja nyt olemme molemmat ongelmissa.
753
00:53:05,916 --> 00:53:07,291
Et koskaan opi!
754
00:53:08,208 --> 00:53:11,665
Mistä sinä puhut?
- Olet ollut samanlainen lapsesta asti.
755
00:53:11,666 --> 00:53:15,040
Lähdet soitellen sotaan!
- Mitä? Tämä ravintola.
756
00:53:15,041 --> 00:53:17,624
Tältä näyttää, kun yritän. Katso.
757
00:53:17,625 --> 00:53:23,208
Ei. Tämä koko juttu on vitsi!
Teit äitisi todella ylpeäksi tällä kertaa.
758
00:53:29,916 --> 00:53:30,916
Niinkö?
759
00:53:32,083 --> 00:53:33,375
Häivy.
760
00:53:35,166 --> 00:53:37,541
En tarkoittanut sitä niin.
761
00:53:38,625 --> 00:53:41,000
Maksan rahasi takaisin.
762
00:53:42,416 --> 00:53:43,750
Haluan, että lähdet.
763
00:53:47,666 --> 00:53:48,500
Selvä.
764
00:53:51,083 --> 00:53:53,833
Unohda se. Unohdan sinut.
765
00:54:18,666 --> 00:54:22,540
Kiitos, että tulit näin nopeasti.
Arvostan apuasi.
766
00:54:22,541 --> 00:54:25,707
Älä vielä kiitä.
En ole varma, löydämmekö mitään.
767
00:54:25,708 --> 00:54:28,374
Rakennusmääräykset eivät ole alaani.
- Niin.
768
00:54:28,375 --> 00:54:30,749
Jokin on parempi kuin ei mitään.
769
00:54:30,750 --> 00:54:34,583
Tämä on ainoa mahdollisuuteni,
joten kiitos.
770
00:54:35,875 --> 00:54:39,499
Tämä paikka. Asuit täällä äitisi kanssa.
771
00:54:39,500 --> 00:54:43,540
Niin. Äitini asui alakerrassa
mummini kanssa.
772
00:54:43,541 --> 00:54:47,332
Asuin täällä ylhäällä.
Tavallaan huolehdin hänestä, mutta...
773
00:54:47,333 --> 00:54:51,624
Niin. Tämä on kiva. Alan...
774
00:54:51,625 --> 00:54:55,124
Ehkä maalaan tämän tai jotain.
775
00:54:55,125 --> 00:54:57,415
Harkitsen uusia huonekaluja.
776
00:54:57,416 --> 00:55:00,750
Älä luovu tästä tuolista.
Tämä on hieno tuoli.
777
00:55:16,958 --> 00:55:20,290
Joulu. Mummisi teki tätä keittoa jouluna.
778
00:55:20,291 --> 00:55:23,333
Aivan. Sinä ja perheesi tulitte kylään.
779
00:55:23,958 --> 00:55:26,624
Kaikki eivät olleet mukavia, kun muutimme,
780
00:55:26,625 --> 00:55:30,082
mutta äitisi ja mummisi olivat aina.
781
00:55:30,083 --> 00:55:32,875
Niin. Sinulle oli helppo olla mukava.
782
00:55:35,166 --> 00:55:41,582
Siksi se tuntuu vielä pahemmalta,
mitä tein koulun päättäjäisissä.
783
00:55:41,583 --> 00:55:44,707
Siitähän on ikuisuus.
- Niin, mutta silti.
784
00:55:44,708 --> 00:55:47,249
Olen idiootti. Tiedätkö, mitä tein?
785
00:55:47,250 --> 00:55:51,790
Teimme sopimuksen poikien kanssa,
että livahtaisimme ulos.
786
00:55:51,791 --> 00:55:55,499
Hänellä oli viinaa, vanhempien talo,
ja menetimme ajantajun.
787
00:55:55,500 --> 00:55:57,416
Yritin palata, ja sitten...
788
00:55:58,041 --> 00:56:00,082
Koko juttu oli iso sotku.
789
00:56:00,083 --> 00:56:02,750
Kun viimein palasin,
790
00:56:04,041 --> 00:56:05,458
ei Oliviaa.
791
00:56:06,208 --> 00:56:09,915
En halua tehdä tästä kiusallista
näiden vuosien jälkeen,
792
00:56:09,916 --> 00:56:13,707
mutta halusin sanoa,
että olen todella pahoillani.
793
00:56:13,708 --> 00:56:17,125
Kiitos. Arvostan anteeksipyyntöäsi.
794
00:56:18,333 --> 00:56:20,333
No, salute.
- Salute.
795
00:56:22,541 --> 00:56:27,249
Pitkä ja monimutkainen versio on,
ettei meillä ei ole asumistodistusta.
796
00:56:27,250 --> 00:56:28,916
Etkö voi hakea uudelleen?
797
00:56:29,875 --> 00:56:31,540
Hain jo, mutta...
798
00:56:31,541 --> 00:56:35,165
Se voi kestää viikkoja tai jopa vuoden.
- Aivan.
799
00:56:35,166 --> 00:56:38,040
Voimme kuolla siihen mennessä.
Yritin kaikkeni.
800
00:56:38,041 --> 00:56:41,707
En löytänyt Olivian kanssa
mitään porsaanreikää.
801
00:56:41,708 --> 00:56:44,457
En halua palata siihen, mitä tein.
802
00:56:44,458 --> 00:56:45,791
Mitä sinä teit?
803
00:56:47,958 --> 00:56:49,000
En mitään.
804
00:56:55,750 --> 00:56:59,208
Mitä hän tekee?
- Saiko hän aivohalvauksen?
805
00:56:59,791 --> 00:57:05,125
Santo Padre Pio, totisesti kerron teille.
806
00:57:07,208 --> 00:57:12,583
Pyytäkää, niin saatte.
Etsikää, niin teidät löydetään.
807
00:57:13,166 --> 00:57:14,707
Siunaa näitä naisia.
808
00:57:14,708 --> 00:57:17,833
Heillä on sukupolvien verran
perhettä sydämessään,
809
00:57:19,583 --> 00:57:24,125
ja siunaa Joeta, koska hänellä on unelma.
810
00:57:25,416 --> 00:57:26,375
Siunaa meitä.
811
00:57:27,458 --> 00:57:31,250
Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen.
812
00:57:41,375 --> 00:57:42,583
Nyt odotamme.
813
00:57:46,625 --> 00:57:48,374
Teresa.
814
00:57:48,375 --> 00:57:50,625
Mitä me oikein odotamme?
815
00:57:51,958 --> 00:57:53,291
Ihmettä.
816
00:57:56,500 --> 00:57:57,375
Selvä.
817
00:58:00,666 --> 00:58:01,625
Hei, Joe.
818
00:58:02,541 --> 00:58:04,124
Muistat varmaan Philin.
819
00:58:04,125 --> 00:58:06,790
Joo, tunnen Philin. Vau.
820
00:58:06,791 --> 00:58:07,916
Phil.
821
00:58:08,791 --> 00:58:12,915
Herra Scaravella,
olen pahoillani väärinkäsityksestä.
822
00:58:12,916 --> 00:58:15,582
Tässä on asumistodistuksenne.
823
00:58:15,583 --> 00:58:21,874
Jos voisitte korjata sen seinän
ja vaihtaa uunin, arvostaisimme sitä.
824
00:58:21,875 --> 00:58:24,416
Anteeksi häiriö. Hyvää päivää kaikille.
825
00:58:25,500 --> 00:58:26,999
En ymmärrä.
826
00:58:27,000 --> 00:58:31,207
Emme tarkistaneet kuluttajavirastosta.
Philistä oli tehty 53 valitusta.
827
00:58:31,208 --> 00:58:34,707
Hänet pitää lahjoa
uusintatarkastusta varten.
828
00:58:34,708 --> 00:58:37,040
Et voi todistaa.
- Voin, ja todistankin.
829
00:58:37,041 --> 00:58:38,582
Miten kehtaat?
830
00:58:38,583 --> 00:58:42,207
Häivy!
- Korjaa seinä. Hanki uusi uuni.
831
00:58:42,208 --> 00:58:43,540
Hoituu.
832
00:58:43,541 --> 00:58:45,750
Häivy!
- Jumala antaa anteeksi.
833
00:58:50,000 --> 00:58:52,249
Sanoinhan. Asianajaja.
834
00:58:52,250 --> 00:58:53,750
Älä viitsi!
835
00:58:54,250 --> 00:58:56,332
Brava!
836
00:58:56,333 --> 00:58:58,165
Hei. Kiitos.
837
00:58:58,166 --> 00:59:00,250
Hyvä uutinen.
- Brava!
838
00:59:12,416 --> 00:59:14,832
Ole kiltisti. Sano rukous.
839
00:59:14,833 --> 00:59:16,750
Selvä. Sano se puolestani.
840
00:59:29,125 --> 00:59:30,540
Hei.
- Hei. Ole hyvä.
841
00:59:30,541 --> 00:59:32,749
Tässäpä kesti.
- Sori siitä.
842
00:59:32,750 --> 00:59:34,457
Etkö tule sisään?
- Toki.
843
00:59:34,458 --> 00:59:35,375
Tule.
844
00:59:39,625 --> 00:59:42,750
Sulje ovi. Päästät kylmää sisään.
845
00:59:43,541 --> 00:59:45,290
Joo.
- Ei, Joe.
846
00:59:45,291 --> 00:59:47,916
Istu alas. Teidän pitää jutella.
847
00:59:49,000 --> 00:59:50,041
Tule.
848
00:59:55,833 --> 00:59:58,375
Ystäväsi toi sinulle zeppoleita.
849
00:59:59,041 --> 01:00:00,000
Puhukaa.
850
01:00:00,625 --> 01:00:02,125
En sekaannu siihen.
851
01:00:12,083 --> 01:00:15,166
Selvästi sinä teit virheitä,
852
01:00:17,416 --> 01:00:19,250
mutta minä puolestani -
853
01:00:21,791 --> 01:00:25,625
olisin voinut olla avoimempi
siitä lampaan päästä -
854
01:00:26,208 --> 01:00:28,541
ja tulipalosta, joten...
855
01:00:29,208 --> 01:00:30,125
Se...
856
01:00:32,541 --> 01:00:37,166
Kysehän ei ole siitä, että poltit
sinulle rakentamani ravintolan -
857
01:00:37,708 --> 01:00:43,957
ja ehkä tuhosit maineeni urakoitsijana
kaikissa viidessä kaupunginosassa,
858
01:00:43,958 --> 01:00:48,166
mutta pystyn kaiketi näkemään,
859
01:00:49,000 --> 01:00:52,750
että ehkä kommunikoin asiani karkeasti.
860
01:00:53,583 --> 01:00:57,916
Se on jotain, jota yritän työstää.
861
01:01:01,833 --> 01:01:04,125
Saimme luvan, joten...
862
01:01:11,916 --> 01:01:13,333
Hyvä sinulle.
863
01:01:14,625 --> 01:01:17,458
Toivon sinulle menestystä.
- Se on jännittävää.
864
01:01:18,041 --> 01:01:22,457
On mukava edetä lojaalien ystävien kanssa,
jotka ovat valmiita...
865
01:01:22,458 --> 01:01:23,832
Kerro hänelle!
866
01:01:23,833 --> 01:01:27,916
Luulin, että pysyt sivussa.
- Jos et kerro, minä kerron.
867
01:01:28,666 --> 01:01:31,125
Mitä? Kuka kertoo mitä?
868
01:01:34,916 --> 01:01:37,499
Hän myi isänsä auton
rakentaakseen ravintolasi.
869
01:01:37,500 --> 01:01:41,790
Jos et sekaannu näin,
mitenköhän sinä sekaannut?
870
01:01:41,791 --> 01:01:44,540
Et sinä niin tehnyt, vai teitkö?
871
01:01:44,541 --> 01:01:45,750
En sekaannu.
872
01:01:47,708 --> 01:01:52,290
Myitkö isäsi auton
rakentaaksesi ravintolani?
873
01:01:52,291 --> 01:01:56,958
Se oli ainoa keino.
Remontointi ja miesten palkat.
874
01:01:57,875 --> 01:02:00,040
Se oli ainoa keino.
- Miksi sinä...
875
01:02:00,041 --> 01:02:02,874
En pyytäisi sellaista.
- Tiedän sen.
876
01:02:02,875 --> 01:02:06,666
Siksi minun piti tehdä se.
Minä sen päätin, et sinä.
877
01:02:08,000 --> 01:02:12,375
Olit sitä paitsi onnellinen
ensi kertaa pitkään aikaan.
878
01:02:12,916 --> 01:02:15,958
Se oli minulle sen arvoista.
879
01:02:20,041 --> 01:02:23,249
Tiedän, että se auto oli sinulle
kaikki kaikessa.
880
01:02:23,250 --> 01:02:24,833
Niin, no...
881
01:02:25,916 --> 01:02:27,875
Merkitset kai sitten enemmän.
882
01:02:31,791 --> 01:02:35,999
Korvaan tämän sinulle.
Lupaan, että korjaan koko asian.
883
01:02:36,000 --> 01:02:38,582
Tästä tulee hieno voitto meille kaikille.
884
01:02:38,583 --> 01:02:42,624
Ensi kerralla,
kun lampaan pää syttyy tuleen, soita.
885
01:02:42,625 --> 01:02:46,000
Palkollisistasi päätellen
niin käy toistekin.
886
01:02:46,791 --> 01:02:48,250
Capisce?
- Capisce.
887
01:02:51,416 --> 01:02:54,624
En tarkoittanut sitä,
ettei äitisi olisi sinusta ylpeä.
888
01:02:54,625 --> 01:02:58,500
Et voi perua sitä.
Se oli kamalasti sanottu.
889
01:02:59,916 --> 01:03:01,000
Mitä?
890
01:03:01,833 --> 01:03:03,250
Olet rakas, kamu.
891
01:03:06,083 --> 01:03:08,083
Paljon kiitoksia. Arvostan sinua.
892
01:03:09,125 --> 01:03:12,499
Hei, Joe. Tulisitko ulos?
Meidän on näytettävä jotain.
893
01:03:12,500 --> 01:03:14,250
Joo, mennään.
894
01:03:29,458 --> 01:03:31,916
Älä itke kuskien edessä.
895
01:03:37,750 --> 01:03:38,874
No niin, leidit.
896
01:03:38,875 --> 01:03:41,915
Jos et näe kameraa, kamera ei näe sinua.
897
01:03:41,916 --> 01:03:43,832
Hetkinen. Roberta, lähemmäs.
898
01:03:43,833 --> 01:03:45,290
Hymyile.
- Hymyilen!
899
01:03:45,291 --> 01:03:46,457
Hyvä.
- Nyt.
900
01:03:46,458 --> 01:03:48,540
Hei.
- Hymyilkää leveästi.
901
01:03:48,541 --> 01:03:49,915
Yrittäkää!
902
01:03:49,916 --> 01:03:52,791
Manicotti!
- No niin!
903
01:03:54,500 --> 01:03:57,249
Olen kiitollinen teille tästä matkasta.
904
01:03:57,250 --> 01:03:59,790
Tämä on jännittävä hetki meille kaikille.
905
01:03:59,791 --> 01:04:02,915
Huomenna on suuri päivä.
Saimme ruokalistat.
906
01:04:02,916 --> 01:04:06,665
Meillä on kauniit pöydät
ja talo täynnä viiniä.
907
01:04:06,666 --> 01:04:09,999
Mutta onko meillä varauksia? Ei.
908
01:04:10,000 --> 01:04:11,415
Ei aivan,
909
01:04:11,416 --> 01:04:14,290
mutta kaikki
ovat yrittäneet levittää sanaa,
910
01:04:14,291 --> 01:04:18,790
joten odotan
huomisen avajaisista menestystä.
911
01:04:18,791 --> 01:04:20,582
Siitä tulee mahtavaa.
912
01:04:20,583 --> 01:04:21,874
Eikö niin?
- Kyllä!
913
01:04:21,875 --> 01:04:24,790
Koska huomenna on kiire, tehkää palvelus -
914
01:04:24,791 --> 01:04:27,915
ja tehkää loppupäivä,
mitä ikinä teidän pitääkään.
915
01:04:27,916 --> 01:04:30,999
Oletteko ottaneet lääkkeenne tänään?
916
01:04:31,000 --> 01:04:31,915
Kyllä.
- Se.
917
01:04:31,916 --> 01:04:34,790
Selvä. Tulkaa, minulla on yllätys.
918
01:04:34,791 --> 01:04:37,375
Selvä. Kiitos. Siitä tulee hienoa.
919
01:04:38,458 --> 01:04:42,125
En pidä yllätyksistä.
- Jännittävää. Minä autan sinua.
920
01:04:43,083 --> 01:04:44,499
Otan menun.
- Haluan sen.
921
01:04:44,500 --> 01:04:46,915
Selvä, mennään. Saat sen.
922
01:04:46,916 --> 01:04:50,207
Olivia pitää sinusta.
- No, hän on vain ihminen.
923
01:04:50,208 --> 01:04:53,333
Hän on mitä?
- Vain ihminen. Minäkin pidän hänestä.
924
01:04:54,583 --> 01:04:58,790
Tee asialle jotain. Miksi olet stunad?
925
01:04:58,791 --> 01:05:03,457
En tiedä, onko hän valmis siihen.
- Se ei ole sinun päätettävissäsi.
926
01:05:03,458 --> 01:05:06,207
Tiedätkö, mitä mummini tapasi sanoa?
- En.
927
01:05:06,208 --> 01:05:10,166
"Älä anna vanhan tuskan estää
onnellista uutta alkua."
928
01:05:11,125 --> 01:05:12,916
Arvostan sinua.
929
01:05:13,833 --> 01:05:14,832
Selvä.
930
01:05:14,833 --> 01:05:16,624
Oli miten oli, tee siirtosi.
931
01:05:16,625 --> 01:05:19,540
Suloista. Voinko pyytää palvelusta?
932
01:05:19,541 --> 01:05:20,458
Voit.
933
01:05:27,250 --> 01:05:28,166
Hei, Antonella.
934
01:05:29,083 --> 01:05:30,500
Tietenkin haen.
935
01:05:31,958 --> 01:05:34,582
Ravintolasta.
Tunnin päästä koulun jälkeen.
936
01:05:34,583 --> 01:05:36,833
Joo. Selvä, nähdään siellä.
937
01:05:42,583 --> 01:05:44,541
Sisään.
938
01:05:45,708 --> 01:05:47,332
Kenen paikka tämä on?
939
01:05:47,333 --> 01:05:50,457
Tämä on minun. Olen kampaaja.
940
01:05:50,458 --> 01:05:52,749
Vau.
- Niin, istukaa.
941
01:05:52,750 --> 01:05:54,624
Tämäkö on se salonki?
942
01:05:54,625 --> 01:05:56,375
Niin, istukaa alas.
943
01:05:57,458 --> 01:06:00,374
Kun olin 16,
aloitin lakaisemalla lattioita.
944
01:06:00,375 --> 01:06:03,957
Sitten työskentelin tässä tuolissa
ja lopulta kaikissa.
945
01:06:03,958 --> 01:06:08,958
Rehkin ja rehkin,
ja nyt minä omistan tämän.
946
01:06:09,875 --> 01:06:12,124
Siksi näytät aina niin hyvältä.
947
01:06:12,125 --> 01:06:17,250
Kiitos. Minusta me ansaitsemme tuntea
itsemme kauniiksi, vai mitä?
948
01:06:18,000 --> 01:06:20,833
Kauneus. Mitä kauneus on?
949
01:06:21,416 --> 01:06:22,790
Hyvä kysymys.
950
01:06:22,791 --> 01:06:26,915
Tuleeko se hiuksistamme,
kasvoistamme vai kehoistamme?
951
01:06:26,916 --> 01:06:29,624
Kyllä.
- Ei. Se on tunne.
952
01:06:29,625 --> 01:06:32,082
Kauneus on tunne.
953
01:06:32,083 --> 01:06:37,416
Tunnemme itsemme kauniiksi,
kun tulemme nähdyksi ja kuulluksi -
954
01:06:38,166 --> 01:06:40,290
ja kun tunnemme olomme vahvaksi.
955
01:06:40,291 --> 01:06:43,208
Silloin tunnemme itsemme kauniiksi.
956
01:06:44,625 --> 01:06:45,874
Kaunis.
957
01:06:45,875 --> 01:06:48,541
Niinpä siis...
958
01:06:51,291 --> 01:06:54,250
Juhlikaamme siis kauneutta.
959
01:07:21,250 --> 01:07:22,249
Kiva.
960
01:07:22,250 --> 01:07:23,291
Kutittaa.
961
01:07:25,125 --> 01:07:26,208
Jestas.
962
01:07:27,125 --> 01:07:28,625
Hyvä luoja.
963
01:07:32,333 --> 01:07:33,999
Onpa upea!
964
01:07:34,000 --> 01:07:35,875
Menes nyt siitä!
965
01:07:36,666 --> 01:07:37,708
Häivy!
966
01:07:47,000 --> 01:07:48,625
Upea.
967
01:07:52,291 --> 01:07:53,583
Antonella.
968
01:07:54,708 --> 01:07:57,166
Olivia täällä. Oletteko täällä?
969
01:07:58,125 --> 01:07:59,250
Joe!
970
01:08:03,500 --> 01:08:04,458
Mitä...
971
01:08:05,833 --> 01:08:06,791
Järjestättekö...
972
01:08:07,500 --> 01:08:10,083
Järjestättekö te nyt teemailtoja?
973
01:08:21,541 --> 01:08:23,458
Järjestitkö päättäjäiset?
974
01:08:28,375 --> 01:08:29,540
Se smokki.
975
01:08:29,541 --> 01:08:31,041
Unohdit tämän.
976
01:08:32,458 --> 01:08:33,707
Kukkakimpunko?
977
01:08:33,708 --> 01:08:35,625
Ai, aivan.
978
01:08:36,166 --> 01:08:37,207
Kiitos.
979
01:08:37,208 --> 01:08:38,541
Näytät hyvältä.
980
01:08:39,583 --> 01:08:41,332
Itse näytät.
- Kiitos.
981
01:08:41,333 --> 01:08:45,999
Katsos. Olemme boolikulhon vieressä.
Vahdi rouva Reynoldsia.
982
01:08:46,000 --> 01:08:49,333
Ajattelin vähän elävöittää tätä.
983
01:08:50,333 --> 01:08:55,458
Se ei ole niin kapinallista nyt,
kun se on laillista, mutta otan silti.
984
01:08:57,250 --> 01:09:02,124
Malja päättäjäisten kauneimmalle
ja hauskimmalle tytölle.
985
01:09:02,125 --> 01:09:04,833
Ja ainoalle.
986
01:09:05,625 --> 01:09:06,791
Kippis.
- Kippis.
987
01:09:11,625 --> 01:09:14,540
Vau. Tämä on hyvä.
988
01:09:14,541 --> 01:09:15,541
Niin.
989
01:09:20,000 --> 01:09:21,750
Tämä on se laulu.
990
01:09:22,875 --> 01:09:24,291
Saanko luvan?
991
01:09:29,333 --> 01:09:30,333
Saat.
992
01:09:41,208 --> 01:09:43,708
On kiva tanssia tämä kanssasi,
993
01:09:47,041 --> 01:09:49,041
mutta lupaa yksi juttu.
994
01:09:51,000 --> 01:09:54,790
Älä laita minulle viittaa,
vaikka olenkin mahtava hidas tanssija.
995
01:09:54,791 --> 01:09:56,625
Olen yhä se sama Joe.
996
01:09:59,000 --> 01:09:59,833
Jep.
997
01:10:01,083 --> 01:10:02,875
Tämä tuntuu päättäjäisiltä.
998
01:10:04,666 --> 01:10:07,499
Ei maljaa minulle. Juo se.
- Limoncello!
999
01:10:07,500 --> 01:10:09,375
Lisää limoncelloa.
1000
01:10:10,958 --> 01:10:15,082
Sinun päätäsi jyskyttää huomenna.
- Sinun pitää juoda vettä.
1001
01:10:15,083 --> 01:10:16,832
Vettä!
- Vettä!
1002
01:10:16,833 --> 01:10:19,624
Yksi näitä, kuusi näitä.
- Juo tämä vesi.
1003
01:10:19,625 --> 01:10:22,457
Ota lisää. Noin. Vielä yksi.
1004
01:10:22,458 --> 01:10:25,750
Jestas.
- Joo, okei. Noin.
1005
01:10:27,125 --> 01:10:28,665
Katso.
1006
01:10:28,666 --> 01:10:32,332
Mitä?
- Ovatko rintasi aidot?
1007
01:10:32,333 --> 01:10:34,333
Voi luoja.
- Ovat.
1008
01:10:35,666 --> 01:10:38,000
Kyllä.
- Ai, todellako?
1009
01:10:38,541 --> 01:10:39,374
Ei.
- Eivät.
1010
01:10:39,375 --> 01:10:42,750
Eivät ole. Kokeile vaikka.
1011
01:10:44,083 --> 01:10:47,000
Voi, nehän ovat kuin kaksi nallekarkkia.
1012
01:10:52,208 --> 01:10:54,124
En pidä feikkirinnoista.
1013
01:10:54,125 --> 01:10:55,082
Ei.
1014
01:10:55,083 --> 01:10:59,208
En tiedä. Rintojeni poiston jälkeen
aloin pitää niistä.
1015
01:11:00,250 --> 01:11:01,625
Voi luoja.
1016
01:11:02,916 --> 01:11:04,415
Mi dispiace.
1017
01:11:04,416 --> 01:11:07,040
Ei, älä ole pahoillasi.
- Olen pahoillani.
1018
01:11:07,041 --> 01:11:09,916
Älä ole. En minäkään ole.
1019
01:11:10,500 --> 01:11:12,749
Ne ovat terhakat ikuisesti.
1020
01:11:12,750 --> 01:11:15,582
Ikuisesti.
- Entä sinä?
1021
01:11:15,583 --> 01:11:17,957
Ne ovat...
- Ei.
1022
01:11:17,958 --> 01:11:20,833
Mitä?
- En tarkoita rintojasi vaan tarinaasi.
1023
01:11:23,875 --> 01:11:29,624
Anteeksi. Minulla oli neljä lasta, ja...
1024
01:11:29,625 --> 01:11:31,375
No, he...
1025
01:11:32,958 --> 01:11:35,833
He eivät puhu minulle enkä minä heille.
1026
01:11:37,458 --> 01:11:38,541
Miksi?
1027
01:11:39,750 --> 01:11:41,040
Olen vahva äiti.
1028
01:11:41,041 --> 01:11:45,041
Kasvatin heidät vahvoiksi
kuten äitini minut.
1029
01:11:48,500 --> 01:11:49,625
Olisin...
1030
01:11:50,291 --> 01:11:52,125
Olisin tehnyt sen toisin.
1031
01:11:52,791 --> 01:11:55,708
Olisin rakastanut heitä -
1032
01:11:57,291 --> 01:11:58,541
nyt toisin.
1033
01:11:59,541 --> 01:12:00,583
Ymmärrän.
1034
01:12:04,541 --> 01:12:05,666
Ei tässä mitään.
1035
01:12:09,208 --> 01:12:11,125
Onko sinulla lapsia?
1036
01:12:11,750 --> 01:12:14,290
Ei, en mennyt naimisiin.
- Olen pahoillani.
1037
01:12:14,291 --> 01:12:20,082
Älä ole. Rakastan siis kyllä miehiä.
Rakastan kaikenlaisia miehiä.
1038
01:12:20,083 --> 01:12:26,332
Mutta ajatus
yhdestä miehestä koko loppuelämän -
1039
01:12:26,333 --> 01:12:32,540
vaikuttaa vain minusta
mahdottoman tylsältä.
1040
01:12:32,541 --> 01:12:36,332
Ei minulla miesten kanssa
ollut ongelmia vaan naisten.
1041
01:12:36,333 --> 01:12:38,707
Naistenko? Miksi?
1042
01:12:38,708 --> 01:12:42,832
Ehkä se johtui siitä,
miltä näytän ja millainen olen.
1043
01:12:42,833 --> 01:12:45,374
He pelkäsivät,
että veisin heidän miehensä.
1044
01:12:45,375 --> 01:12:48,500
Se on hullua.
En varastaisi toisen naisen miestä.
1045
01:12:49,250 --> 01:12:55,041
Jos Giannini olisi elossa,
rauha hänen sielulleen,
1046
01:12:56,333 --> 01:12:58,333
et olisi ystäväni.
1047
01:12:59,166 --> 01:13:00,165
Näettekö?
1048
01:13:00,166 --> 01:13:03,332
Oletteko nähnyt hänen tiskaavan?
Hän on seksikäs.
1049
01:13:03,333 --> 01:13:06,333
Olisin maksanut mieheni viemisestä.
1050
01:13:07,125 --> 01:13:09,625
Olisin maksanut mitä vain.
1051
01:13:10,291 --> 01:13:13,832
Et ansainnut tulla kohdelluksi niin.
Se ei ollut oikein.
1052
01:13:13,833 --> 01:13:18,291
Hän on kuin lämmin pala
italialaista leipää.
1053
01:13:19,875 --> 01:13:21,125
Grazie.
1054
01:13:23,708 --> 01:13:25,041
Entä sinä?
1055
01:13:25,708 --> 01:13:28,958
Kuka oli elämäsi suuri rakkaus?
Oliko sellaista?
1056
01:13:31,000 --> 01:13:34,541
Kyllä. Yksi oli kerran.
1057
01:13:40,500 --> 01:13:42,125
Mikä hänen nimensä oli?
1058
01:13:45,625 --> 01:13:46,500
Isabella.
1059
01:13:48,916 --> 01:13:49,958
Niin, Isabella.
1060
01:13:51,250 --> 01:13:52,207
Mitä tapahtui?
1061
01:13:52,208 --> 01:13:54,499
Ei mitään. Mitään ei tapahtunut.
1062
01:13:54,500 --> 01:13:59,415
Se oli syntiä.
Lähdin luostarista, ja silloin...
1063
01:13:59,416 --> 01:14:04,541
Ei ole helppoa elää maailmassa,
joka ei hyväksy sellaisena kuin on.
1064
01:14:06,625 --> 01:14:07,749
Voi luoja.
1065
01:14:07,750 --> 01:14:09,125
Kamalaa.
1066
01:14:11,458 --> 01:14:14,040
Ei. Isabellalle.
1067
01:14:14,041 --> 01:14:15,915
Isabellalle.
- Isabellalle.
1068
01:14:15,916 --> 01:14:17,500
Isabellalle.
- Sinulle.
1069
01:14:18,666 --> 01:14:20,165
Sinulle.
- Ansaitset sen.
1070
01:14:20,166 --> 01:14:21,749
Kiitos.
1071
01:14:21,750 --> 01:14:22,665
Sinulle.
1072
01:14:22,666 --> 01:14:23,749
Ja Teresalle.
1073
01:14:23,750 --> 01:14:25,125
Siunausta, kultaseni.
1074
01:14:33,875 --> 01:14:37,374
Entä sinun perheesi, Antonella?
1075
01:14:37,375 --> 01:14:41,791
Giannini on ollut poissa monta vuotta,
1076
01:14:43,666 --> 01:14:49,207
mutta saimme kolme kaunista lasta.
He asuvat ympäri maata.
1077
01:14:49,208 --> 01:14:50,665
Yhdeksän lastenlasta.
1078
01:14:50,666 --> 01:14:51,999
Kaunista.
1079
01:14:52,000 --> 01:14:54,458
En näe heitä kovin usein,
1080
01:14:55,916 --> 01:14:59,165
mutta olen ylpeä heistä,
koska he elävät hyvin.
1081
01:14:59,166 --> 01:15:01,333
Se tekee minut onnelliseksi.
1082
01:15:02,333 --> 01:15:06,374
Kiitos tästä päivästä,
koska tämä on ollut hienoa, eikö?
1083
01:15:06,375 --> 01:15:09,665
Hyvin eletylle elämälle.
- Todellakin.
1084
01:15:09,666 --> 01:15:12,124
Kyllä.
- Todellakin.
1085
01:15:12,125 --> 01:15:15,541
Hyvää.
- Haluan valvoa koko yön.
1086
01:15:39,875 --> 01:15:42,374
Upea!
- Vau!
1087
01:15:42,375 --> 01:15:43,415
Grazie.
1088
01:15:43,416 --> 01:15:45,833
Jopas on. Olette kauniita.
1089
01:15:46,875 --> 01:15:47,916
Grazie.
1090
01:15:48,708 --> 01:15:54,207
Voit kiittää Giaa tästä.
- Ei se ole maalarin vaan kankaan ansiota.
1091
01:15:54,208 --> 01:15:57,999
Olin humalassa, mutta krapulaa ei tullut,
koska join vettä.
1092
01:15:58,000 --> 01:15:59,332
Fiksua.
1093
01:15:59,333 --> 01:16:02,291
AUKI
1094
01:16:06,041 --> 01:16:08,874
Hei, Joe. Tänä iltana ruokimme maailman.
1095
01:16:08,875 --> 01:16:10,666
Sì?
- Se.
1096
01:16:19,125 --> 01:16:20,500
Näytös alkakoon!
1097
01:16:28,750 --> 01:16:30,958
On avajaisilta, ja tuli ukkosmyrsky.
1098
01:16:34,375 --> 01:16:37,540
Anteeksi, että myöhästyimme.
Ulkona on hullu sää.
1099
01:16:37,541 --> 01:16:39,875
Luoja.
- Siinä hän on. Juristimme.
1100
01:16:40,458 --> 01:16:41,999
Katsos sinua.
1101
01:16:42,000 --> 01:16:45,332
Kuin olisimme taas lukiossa.
- Toivot vain.
1102
01:16:45,333 --> 01:16:47,540
Hei.
- Hei.
1103
01:16:47,541 --> 01:16:51,500
Voi luoja, Joe. Paikka on kaunis.
1104
01:16:52,416 --> 01:16:53,541
Niin.
1105
01:16:56,333 --> 01:16:59,124
Sinä. Teit hyvää jälkeä. Tule tänne.
1106
01:16:59,125 --> 01:17:01,458
Ei se mitään ollut. Hei.
1107
01:17:03,250 --> 01:17:05,124
Onnea tuomaan, veliseni.
- Hei.
1108
01:17:05,125 --> 01:17:09,125
Kiitos, että tulitte.
On kiva nähdä teitä. Kiva.
1109
01:17:12,375 --> 01:17:14,665
Onko illallisruuhka ohi?
1110
01:17:14,666 --> 01:17:16,041
Ohiko?
1111
01:17:17,416 --> 01:17:20,833
Se ei alkanut vielä.
- On ollut aika hiljaista.
1112
01:17:22,375 --> 01:17:23,291
Miten hiljaista?
1113
01:17:24,041 --> 01:17:27,040
Olette ensimmäiset asiakkaamme, joten...
1114
01:17:27,041 --> 01:17:29,874
Veljeni ja hänen perheensä aikoivat tulla,
1115
01:17:29,875 --> 01:17:33,415
mutta he pelkäävät jumittuvansa myrskyyn.
1116
01:17:33,416 --> 01:17:35,458
He ovat Philadelphiasta, joten...
1117
01:17:36,250 --> 01:17:39,582
Meillä on kuitenkin
kaksi ihanaa asiakasta.
1118
01:17:39,583 --> 01:17:42,249
Annetaan heille
unohtumaton kokemus, eikö?
1119
01:17:42,250 --> 01:17:43,165
Aivan!
- Kyllä!
1120
01:17:43,166 --> 01:17:45,915
Hemmotellaan heitä!
- Ohjaan teidät pöytään.
1121
01:17:45,916 --> 01:17:46,958
Selvä.
1122
01:17:48,000 --> 01:17:50,665
Pitääkö meidän siis maksaa?
1123
01:17:50,666 --> 01:17:53,250
Ehdottomasti. Kiitos, että tulitte.
1124
01:17:59,541 --> 01:18:02,416
Hyvät naiset, päihititte itsenne.
1125
01:18:03,291 --> 01:18:05,790
Tämä on paras ateria, jonka olen syönyt -
1126
01:18:05,791 --> 01:18:06,791
sitten eilisen.
1127
01:18:07,833 --> 01:18:11,666
Todellakin. Tämä todella on
parasta syömääni italialaista ruokaa.
1128
01:18:16,083 --> 01:18:17,375
Niin, tuota...
1129
01:18:18,416 --> 01:18:24,916
Alkaa olla myöhä. Eiköhän lopeteta,
mutta teitte hienoa työtä.
1130
01:18:36,791 --> 01:18:43,791
SULJETTU
1131
01:19:28,458 --> 01:19:30,125
HAETAAN RAVINTOLA-ARVOSTELUA
1132
01:19:35,083 --> 01:19:37,499
HYVÄ HERRA DURANT,
OLEN FANISI.
1133
01:19:37,500 --> 01:19:39,749
ARVOSTELUNNE MUUTTAISI KAIKEN
1134
01:19:39,750 --> 01:19:41,875
TULKAA KÄYMÄÄN.
1135
01:19:42,541 --> 01:19:43,791
Jos olet maisemissa...
1136
01:20:10,291 --> 01:20:12,750
Kiitos, Teresa-täti.
1137
01:20:16,958 --> 01:20:18,833
Kiitos, että tulitte.
1138
01:20:24,291 --> 01:20:26,374
EMME OTA VASTAAN UUSIA ARVOSTELUPYYNTÖJÄ
1139
01:20:26,375 --> 01:20:29,375
EMME TEE - KIELTÄYDYMME
OLEMME VARATTUJA - ONNEA
1140
01:20:37,916 --> 01:20:41,166
JOUDUMME KIELTÄYTYMÄÄN PYYNNÖSTÄNNE.
1141
01:20:44,750 --> 01:20:45,666
MAKSUKEHOTUS
1142
01:20:52,375 --> 01:20:54,374
Ole hyvä. Tässä ovat uutiset.
1143
01:20:54,375 --> 01:20:55,540
Sinulle.
- Joe!
1144
01:20:55,541 --> 01:21:00,124
Nämä ovat palkkanne.
- Ravintola ei ole ansainnut senttiäkään.
1145
01:21:00,125 --> 01:21:01,207
Hullua.
1146
01:21:01,208 --> 01:21:05,124
Pulinat pois.
Saatte sekin kahden viikon välein.
1147
01:21:05,125 --> 01:21:07,874
Ette ole ilmaistyövoimaa.
Ne ovat rahojanne.
1148
01:21:07,875 --> 01:21:09,457
Kyllä se tästä.
1149
01:21:09,458 --> 01:21:11,875
Joe.
- Miksei kukaan käy?
1150
01:21:13,500 --> 01:21:16,332
Häpeä!
- Miksi teit noin?
1151
01:21:16,333 --> 01:21:19,583
Käsketkö ihmisiä olemaan tulematta?
Niinkö sinä teet?
1152
01:21:20,166 --> 01:21:21,540
En vain minä.
1153
01:21:21,541 --> 01:21:26,165
Koko naapurusto haluaa siitä eroon.
En pidä siitä, ettei hän ole täältä,
1154
01:21:26,166 --> 01:21:28,790
enkä siitä,
miten hän käyttää teitä kikkana.
1155
01:21:28,791 --> 01:21:30,249
Kikkana, vai?
1156
01:21:30,250 --> 01:21:34,749
Ei hän käytä vaan juhlistaa minua,
senkin stunad.
1157
01:21:34,750 --> 01:21:36,665
Älä nyt.
- Miten kehtaat?
1158
01:21:36,666 --> 01:21:38,415
Antonella, hei!
- Hiljaa.
1159
01:21:38,416 --> 01:21:40,708
Hei! Vieni accà.
- Jätä minut rauhaan.
1160
01:21:42,666 --> 01:21:47,041
Joe on hyvä mies. Ei hän yritä viedä
vaan antaa jotain takaisin.
1161
01:21:50,791 --> 01:21:51,666
Öitä, Joe.
1162
01:21:52,333 --> 01:21:53,790
Hyvää yötä.
- Öitä, Joe.
1163
01:21:53,791 --> 01:21:55,290
Öitä.
- Hyvää yötä, Joe.
1164
01:21:55,291 --> 01:21:57,124
Öitä, Joe.
- Nähdään myöhemmin.
1165
01:21:57,125 --> 01:21:58,999
Hyvää yötä.
- Hyvää yötä, Joey.
1166
01:21:59,000 --> 01:22:01,040
Miten koulussa meni?
- Hyvin.
1167
01:22:01,041 --> 01:22:02,333
Se on hyvä.
1168
01:22:13,291 --> 01:22:15,708
No, miten huonosti menee?
1169
01:22:16,458 --> 01:22:18,374
Enää puuttuu itku.
1170
01:22:18,375 --> 01:22:22,249
Olen tehnyt kaikkeni.
Kukaan ei suostu tulemaan.
1171
01:22:22,250 --> 01:22:25,749
Otin yhteyttä kriitikoihin kahdesti.
1172
01:22:25,750 --> 01:22:29,832
Saan vielä lähestymiskiellon joltakulta.
1173
01:22:29,833 --> 01:22:33,625
Aioin odottaa ja ehkä kertoa huomenna,
1174
01:22:34,583 --> 01:22:38,665
ettei tätä paikkaa voi enää pitää auki.
1175
01:22:38,666 --> 01:22:40,708
Et voi sanoa niin.
1176
01:22:43,625 --> 01:22:45,958
Hetkinen. Jos he eivät tule tänne,
1177
01:22:47,666 --> 01:22:50,625
ehkä sinun pitäisi jalkautua.
1178
01:22:51,125 --> 01:22:52,208
Vie se heille.
1179
01:22:53,666 --> 01:22:54,499
Ehkä.
1180
01:22:54,500 --> 01:22:55,625
Älä nyt.
1181
01:22:56,458 --> 01:23:00,707
Kultaseni, päivän päätteeksi asiat,
joita tulet katumaan eivät ole -
1182
01:23:00,708 --> 01:23:03,999
tekemäsi virheet, koska niistä pääsee yli.
1183
01:23:04,000 --> 01:23:10,750
Tule katumaan hetkiä, joihin et tarttunut,
ja tämä on sinun hetkesi.
1184
01:23:47,500 --> 01:23:48,583
Herra Durant.
1185
01:23:49,833 --> 01:23:50,874
Hei.
1186
01:23:50,875 --> 01:23:51,791
Ei.
1187
01:23:52,291 --> 01:23:56,582
Sanon ensin, että tiedän olevan
sopimatonta tulla tällä tavalla.
1188
01:23:56,583 --> 01:23:58,165
Anteeksi.
- Kuka olet?
1189
01:23:58,166 --> 01:24:02,040
Olen Joe Scaravella.
- Et voi vain tulla tänne.
1190
01:24:02,041 --> 01:24:04,165
En tullutkaan.
- Kutsun vartijat.
1191
01:24:04,166 --> 01:24:07,082
Avaan italialaisen ravintolan.
- Hei, Michael.
1192
01:24:07,083 --> 01:24:10,499
Ammattikokkien sijaan...
- Taylor.
1193
01:24:10,500 --> 01:24:11,832
...palkkasin mummeja.
1194
01:24:11,833 --> 01:24:12,832
Toki.
1195
01:24:12,833 --> 01:24:15,707
Halusin asiakkaidemme tuntevan -
1196
01:24:15,708 --> 01:24:19,875
samoin kuin nuorena, jolloin heitä
eniten rakastanut kokkasi heille.
1197
01:24:20,458 --> 01:24:24,083
Isoäiditkö siellä kokkaavat?
- Kyllä, italialaiset isoäidit.
1198
01:24:24,750 --> 01:24:27,457
Oletko jonkinlainen hullu?
1199
01:24:27,458 --> 01:24:29,790
Olen vähän hullu mutten pelottavasti.
1200
01:24:29,791 --> 01:24:32,957
Ruoka vain on intohimoni,
ja halusin antaa tämän.
1201
01:24:32,958 --> 01:24:35,915
Ei, älä.
- Voinko näyttää nämä annokset?
1202
01:24:35,916 --> 01:24:38,499
Katso. Tämä on strangolapretiä.
1203
01:24:38,500 --> 01:24:41,249
Tässä on perinnetomaattia.
1204
01:24:41,250 --> 01:24:43,374
Voi luoja.
- Siinä on pinaattia.
1205
01:24:43,375 --> 01:24:45,082
Ricottaa.
- Jestas.
1206
01:24:45,083 --> 01:24:47,540
Burro fusoa ja salviaa. Simppeliä.
1207
01:24:47,541 --> 01:24:50,999
Nämä tulevat eri puolilta Italiaa
eri mummien tekeminä,
1208
01:24:51,000 --> 01:24:53,457
ja jälkiruoaksi on cannolia.
1209
01:24:53,458 --> 01:24:56,916
Kaikki on kotitekoista ja mummien tekemää.
1210
01:24:58,291 --> 01:24:59,250
Selvä.
1211
01:25:00,541 --> 01:25:01,665
Enoteca Maria.
1212
01:25:01,666 --> 01:25:03,708
Niin, äitini mukaan.
1213
01:25:05,833 --> 01:25:06,707
Staten Island.
1214
01:25:06,708 --> 01:25:07,958
Kyllä.
1215
01:25:10,541 --> 01:25:15,999
Joe, ymmärräthän, että arvioin
ravintoloita täällä Manhattanilla?
1216
01:25:16,000 --> 01:25:21,457
Kolmen-, kahden- ja yhden tähden
Michelin-ravintoloita.
1217
01:25:21,458 --> 01:25:23,415
Aivan. Siksi olen täällä.
1218
01:25:23,416 --> 01:25:27,958
Olisi kiva, jos voisit arvostella
Enoteca Marian tänä viikonloppuna.
1219
01:25:31,250 --> 01:25:34,207
Tänä viikonloppuna...
1220
01:25:34,208 --> 01:25:39,041
Olen varattu tammikuuhun asti.
1221
01:25:42,750 --> 01:25:46,500
Kun seuraavan kerran
päätät avata ravintolan,
1222
01:25:47,750 --> 01:25:49,000
suunnittele paremmin.
1223
01:25:49,791 --> 01:25:53,457
Sen voin myöntää.
Hyvää liiketoimintasuunnitelmaa ei ole.
1224
01:25:53,458 --> 01:25:57,625
Olet oikeasssa, mutta minulla on
hyvä suunnitelma tälle ravintolalle,
1225
01:25:58,458 --> 01:26:00,249
koska se ei ole ravintola.
1226
01:26:00,250 --> 01:26:03,957
Kyse on enemmän perheestä
ja perheen kokemisesta -
1227
01:26:03,958 --> 01:26:07,165
varsinkin niille,
joilla ei ehkä ole enää perhettä.
1228
01:26:07,166 --> 01:26:12,500
Ravintolani mummit ovat mahtavia kokkeja.
En pyydä sinulta palvelusta.
1229
01:26:13,083 --> 01:26:18,208
Haluan vain, että koet sen ravintolan
ja annat sille aidon mahdollisuuden.
1230
01:26:18,791 --> 01:26:20,458
Minusta se on erityinen.
1231
01:26:25,375 --> 01:26:27,290
Vastaa.
- Älä huoli.
1232
01:26:27,291 --> 01:26:28,999
Vastaa.
1233
01:26:29,000 --> 01:26:31,833
Taas suoraan vastaajaan.
1234
01:26:36,458 --> 01:26:39,082
Toivottavasti Joe on kunnossa,
1235
01:26:39,083 --> 01:26:42,791
ettei hän ole vaikkapa loukkaantunut.
Ehkä hän on kadulla.
1236
01:26:43,458 --> 01:26:46,125
Ei ole. Hän ei vain ole tullut.
1237
01:26:47,125 --> 01:26:50,999
Tiedän, mitä tarkoitat, enkä pidä siitä.
1238
01:26:51,000 --> 01:26:53,415
Joe tulee kyllä!
1239
01:26:53,416 --> 01:26:54,375
Niinkö?
1240
01:26:55,083 --> 01:26:56,166
Mitä minä sanoin?
1241
01:26:56,958 --> 01:27:02,582
Kukaan ei välitä meistä, ruoistamme
eikä tarinoistamme. Ei ketään kiinnosta.
1242
01:27:02,583 --> 01:27:06,082
Olemme hylättyjä vanhoja esineitä.
Ymmärrätkö?
1243
01:27:06,083 --> 01:27:09,374
Sellaisia me olemme.
- Puhu omasta puolestasi.
1244
01:27:09,375 --> 01:27:12,957
En usko siihen.
- Olemme olleet auki yli kuukauden.
1245
01:27:12,958 --> 01:27:17,208
Keitä muita on käynyt
kuin ystäviä ja sukua? Emme ole tärkeitä.
1246
01:27:17,791 --> 01:27:23,415
Olemme mitättömiä,
eikä kukaan muista meitä mistään.
1247
01:27:23,416 --> 01:27:25,415
Selvä. Näetkö tuon oven?
1248
01:27:25,416 --> 01:27:28,332
Älä anna sen osua perseellesi, kun lähdet,
1249
01:27:28,333 --> 01:27:32,832
koska minä olen täällä jotain!
Tämä merkitsee minulle jotain!
1250
01:27:32,833 --> 01:27:37,249
En tunne olevani hylätty kuten sinä.
1251
01:27:37,250 --> 01:27:41,290
Älä aloita. Riittää jo.
- Häivy. Emme tarvitse sinua.
1252
01:27:41,291 --> 01:27:44,457
Silenzio! Lopettakaa! Häpeän teitä.
1253
01:27:44,458 --> 01:27:51,040
Emme ole luovuttajia.
Olemme älykkäitä ja vahvoja naisia.
1254
01:27:51,041 --> 01:27:55,749
Olemme kauniita naisia,
joilla on italialaista verta sieluissamme.
1255
01:27:55,750 --> 01:28:01,875
Olemme kokeneet liikaa yhdessä,
enkä anna tämän päättyä vihaan.
1256
01:28:03,291 --> 01:28:04,416
Hyvin sanottu.
1257
01:28:06,375 --> 01:28:07,916
Grazie.
1258
01:28:09,958 --> 01:28:11,041
Hyvä on.
1259
01:28:15,041 --> 01:28:17,458
Hyvä on.
- Bologna, anna kätesi.
1260
01:28:21,666 --> 01:28:22,790
Hei.
1261
01:28:22,791 --> 01:28:23,999
Joe!
- Miten voitte?
1262
01:28:24,000 --> 01:28:25,332
Hei, Joe.
1263
01:28:25,333 --> 01:28:27,125
Hei.
- Hei.
1264
01:28:28,041 --> 01:28:30,832
Miten asiat ovatkin, kaikki järjestyy.
1265
01:28:30,833 --> 01:28:32,583
Arvostan tuota.
1266
01:28:34,750 --> 01:28:40,499
Kunpa minulla olisi parempia uutisia,
koska te olitte mahtavia.
1267
01:28:40,500 --> 01:28:41,415
Oikeasti.
1268
01:28:41,416 --> 01:28:45,500
Te todellakin ansaitsette sen,
että tämä juttu jatkuu.
1269
01:28:47,083 --> 01:28:51,999
Kukaan ei halunnut tämän onnistuvan
enemmän kuin minä.
1270
01:28:52,000 --> 01:28:58,082
En vain itseni vaan äitini
ja myös kaikkien teidän takia,
1271
01:28:58,083 --> 01:29:03,000
koska olette erityisiä
ja merkitsette minulle paljon.
1272
01:29:04,208 --> 01:29:08,833
Totuus kuitenkin on,
ettemme voi pitää ravintolaa auki.
1273
01:29:09,875 --> 01:29:13,041
Siksi sanon kiitos ja anteeksi.
1274
01:29:15,125 --> 01:29:16,165
Sinä...
1275
01:29:16,166 --> 01:29:20,458
Teit parhaasi. Olemme ylpeitä sinusta.
1276
01:29:22,583 --> 01:29:23,832
Toimit hyvin.
1277
01:29:23,833 --> 01:29:26,208
Me kaikki teimme parhaamme.
1278
01:29:27,791 --> 01:29:29,833
Äitisi olisi ylpeä sinusta.
1279
01:29:32,500 --> 01:29:33,415
Kiitos.
1280
01:29:33,416 --> 01:29:34,665
Kyllä.
1281
01:29:34,666 --> 01:29:35,833
Niin.
1282
01:29:36,375 --> 01:29:40,125
Tiedättekö mitä?
Nyt me olemme kuin perhe. Eikö?
1283
01:29:40,958 --> 01:29:46,915
Jos se on ainoa asia, mitä tästä saimme,
niin minusta me voitimme. Kiitos.
1284
01:29:46,916 --> 01:29:47,875
Kiitos.
1285
01:29:53,708 --> 01:29:54,540
Niin.
1286
01:29:54,541 --> 01:29:57,750
"Valitsemasi perhe."
1287
01:29:58,541 --> 01:29:59,750
Se olemme me.
1288
01:30:07,125 --> 01:30:10,707
Meillä on ongelma.
Keittiössä on paljon ruokaa.
1289
01:30:10,708 --> 01:30:12,958
Olisi syntiä heittää se pois.
1290
01:30:13,958 --> 01:30:15,207
Ei sitten heitetä.
1291
01:30:15,208 --> 01:30:18,665
Kutsutaan perheemme,
ystävämme ja kaikki tuttumme,
1292
01:30:18,666 --> 01:30:21,124
ja pidetään kunnon sunnuntai-illallinen.
1293
01:30:21,125 --> 01:30:23,124
Joo!
- Hyvä idea.
1294
01:30:23,125 --> 01:30:25,249
Juhlat.
- Eikö niin?
1295
01:30:25,250 --> 01:30:28,124
Jee!
- Limoncellon kanssa!
1296
01:30:28,125 --> 01:30:29,208
Ei!
- Ei!
1297
01:30:33,833 --> 01:30:38,415
Tukimieskin saapui. Hauska nähdä.
- Kiva nähdä. Mukava nähdä.
1298
01:30:38,416 --> 01:30:42,374
Tämä on Olivia. Nämä ovat työkavereitani.
- Vito. Hauska tavata.
1299
01:30:42,375 --> 01:30:46,499
Istukaa missä haluatte.
- Teemme tämän perhetyylillä.
1300
01:30:46,500 --> 01:30:51,832
Tervehdi Tammy-serkkua. Tammy-serkku!
- Hei! Hauska tavata!
1301
01:30:51,833 --> 01:30:55,624
Näytät hyvältä. Hauska nähdä.
- Kiitos. Tämä on kaunista.
1302
01:30:55,625 --> 01:30:59,208
Kaunista. Kamu, kiva nähdä.
- Onnittelut.
1303
01:31:00,500 --> 01:31:04,207
Heti, kun myyn paikan,
maksan joka sentin takaisin.
1304
01:31:04,208 --> 01:31:08,415
Lopeta. Ei. Tämä ilta on sinun.
Sillä ei ole väliä.
1305
01:31:08,416 --> 01:31:10,707
Niin. Olemme ylpeitä sinusta.
1306
01:31:10,708 --> 01:31:14,583
Näytätkö heille paikat?
- Näännyn nälkään. Mennään.
1307
01:31:15,541 --> 01:31:18,207
Hei, pääsit. Kiitos, kun tulit.
1308
01:31:18,208 --> 01:31:19,790
Näytät upealta.
- Joey.
1309
01:31:19,791 --> 01:31:21,916
Mukava nähdä. Kiva, että tulit.
1310
01:31:23,791 --> 01:31:25,666
Hei.
- Hei.
1311
01:31:27,291 --> 01:31:30,832
Kuulin päätöksestäsi eilen.
Olen pahoillani.
1312
01:31:30,833 --> 01:31:35,750
Minäkin olen yrittäjä,
enkä toivo sitä kenellekään, joten...
1313
01:31:39,500 --> 01:31:43,791
Se on kunnianosoitus,
osa paikan historiaa, joten pidimme sen.
1314
01:31:47,041 --> 01:31:49,540
Se on kaunis. Kiitos.
1315
01:31:49,541 --> 01:31:50,749
No...
1316
01:31:50,750 --> 01:31:53,749
Tämä on sinulle. Minä lähden.
1317
01:31:53,750 --> 01:31:56,832
Ei, istu alas. Syö vähän ja avataan tämä.
1318
01:31:56,833 --> 01:32:00,916
Tulen jakamaan lasillisen kanssasi.
Tule syömään.
1319
01:32:06,875 --> 01:32:11,374
Suuri joukko odottaa sydäntenne kokemista.
Oletteko valmiit?
1320
01:32:11,375 --> 01:32:13,790
Kyllä!
- Aloitetaan!
1321
01:32:13,791 --> 01:32:16,208
Valmiina!
- Okei.
1322
01:32:25,750 --> 01:32:27,000
Se riittää.
1323
01:32:31,958 --> 01:32:33,207
Onpa paljon suolaa.
1324
01:32:33,208 --> 01:32:34,750
Tulossa.
- Kaada se.
1325
01:32:36,083 --> 01:32:38,625
Näyttävät hyviltä. Herkullista!
1326
01:32:44,125 --> 01:32:45,458
Maista tätä.
1327
01:32:57,083 --> 01:32:58,083
No niin.
1328
01:32:59,166 --> 01:33:01,208
Tosi hyvää. Voi luoja.
1329
01:33:10,291 --> 01:33:11,125
Voi luoja.
1330
01:33:16,041 --> 01:33:17,916
Jakakaa eteenpäin.
1331
01:33:46,583 --> 01:33:50,165
Mummimme olisivat ylpeitä.
- Heille.
1332
01:33:50,166 --> 01:33:51,333
Mummeillemme.
1333
01:33:55,666 --> 01:33:59,666
Anteeksi. Voisitteko tulla tänne hetkeksi.
1334
01:34:04,833 --> 01:34:06,000
Mitä me teimme?
1335
01:34:08,500 --> 01:34:09,458
Hyvä on.
1336
01:34:25,791 --> 01:34:27,208
Jee!
1337
01:34:33,625 --> 01:34:35,166
Hienoa työtä.
1338
01:36:12,458 --> 01:36:18,500
KUNPA OLISIN VOINUT ANTAA SINULLE ENEMMÄN.
RAKKAUDELLA, ÄITI
1339
01:36:26,916 --> 01:36:28,291
KANATETRAZZINI
1340
01:36:34,208 --> 01:36:35,375
RAPUKAKUT
1341
01:36:37,583 --> 01:36:39,250
PINAATTI-JUUSTOPATA
1342
01:36:53,750 --> 01:36:59,208
SUNNUNTAIKASTIKE
1343
01:37:33,791 --> 01:37:40,791
RAVINTOLA MYYNNISSÄ
1344
01:38:30,166 --> 01:38:31,166
Mitäs nyt?
1345
01:38:31,750 --> 01:38:32,583
No...
1346
01:38:41,083 --> 01:38:43,833
Anteeksi häiriö. Kiitos, että kuuntelit.
1347
01:38:44,500 --> 01:38:45,333
Kiitos.
1348
01:39:08,166 --> 01:39:12,915
Kun päätoimittajani Edward Durant pyysi
minua arvostelemaan Enoteca Marian,
1349
01:39:12,916 --> 01:39:18,124
uuden italialaisravintolan osoitteessa
27 Hyatt Street, Staten Island, New York,
1350
01:39:18,125 --> 01:39:21,207
minun oli pakko nähdä
mistä mummien palkkaamisessa -
1351
01:39:21,208 --> 01:39:23,375
ammattikokkien sijaan oli kyse.
1352
01:39:24,416 --> 01:39:26,290
Huomasin kuitenkin nopeasti,
1353
01:39:26,291 --> 01:39:30,290
että tämä pieni, viehättävä,
kauniisti suunniteltu ravintola,
1354
01:39:30,291 --> 01:39:35,250
josssa on lämmin ja kutsuva sisustus,
tarjoili enemmän kuin vain hyvää ruokaa.
1355
01:39:35,916 --> 01:39:37,458
Se tarjosi perheen.
1356
01:39:38,583 --> 01:39:40,500
Mahtavaa!
1357
01:39:41,083 --> 01:39:42,707
Teit sen.
- Teimme sen.
1358
01:39:42,708 --> 01:39:44,916
Kauniisti suunniteltu, hei.
1359
01:39:47,416 --> 01:39:51,333
Se tarjoili kulttuuria ja historiaa.
1360
01:39:54,083 --> 01:39:55,499
Hyvä, Joey!
1361
01:39:55,500 --> 01:39:59,666
Se palveli sukupolvien edestä
perinteitä ja tarinoita.
1362
01:40:03,666 --> 01:40:07,749
Jos haluat vain hyvää ruokaa,
älä mene Enoteca Mariaan,
1363
01:40:07,750 --> 01:40:11,707
mutta jos haluat mahtavaa ruokaa,
joka ei vain täytä vatsaasi,
1364
01:40:11,708 --> 01:40:16,040
vaan kohottaa sielusi,
niin juokse, älä kävele -
1365
01:40:16,041 --> 01:40:18,290
pieneen palaan perhettä,
1366
01:40:18,291 --> 01:40:23,333
jossa sinua eniten rakastanut ihminen
voi kokata sinulle jälleen.
1367
01:40:24,083 --> 01:40:26,791
Capuzzellea kannattaa kokeilla.
1368
01:40:32,583 --> 01:40:33,500
Haloo.
1369
01:40:35,208 --> 01:40:36,540
Sadie.
1370
01:40:36,541 --> 01:40:37,916
Kyllä, olen Sadie.
1371
01:40:39,125 --> 01:40:40,333
Äiti täällä.
1372
01:40:42,000 --> 01:40:42,957
Äitikö?
1373
01:40:42,958 --> 01:40:43,875
Niin.
1374
01:40:44,416 --> 01:40:46,999
Hei. Onko kaikki hyvin?
1375
01:40:47,000 --> 01:40:48,082
On.
1376
01:40:48,083 --> 01:40:50,958
ENOTECA MARIA - PERHE TARJOLLA
1377
01:40:52,416 --> 01:40:54,165
Muut olivat skeptisiä paitsi minä.
1378
01:40:54,166 --> 01:40:57,707
Sanoin suunnittelevani tämän paikan,
ja katsokaa nyt.
1379
01:40:57,708 --> 01:41:01,290
Kauniisti suunniteltu.
- Saanko lainata sinua hetkeksi?
1380
01:41:01,291 --> 01:41:04,207
Laitetaanpa lisää. Onko kaikki hyvin?
1381
01:41:04,208 --> 01:41:06,082
Upeasti.
- Neuvonantaja.
1382
01:41:06,083 --> 01:41:08,540
Katso. Teit tämän.
- Älä nyt. Me teimme.
1383
01:41:08,541 --> 01:41:11,833
Tarvitsemme toisen tarjoilijan.
Minulla on loppukokeet.
1384
01:41:12,875 --> 01:41:16,207
Taasko kukkia?
Anna hänen vähän kaivatakin sinua.
1385
01:41:16,208 --> 01:41:19,332
Onko kaikki hyvin?
- Ei voisi olla paremmin, tesoro.
1386
01:41:19,333 --> 01:41:22,332
Mitä uutta, taikuri?
- Olen villapaidassa!
1387
01:41:22,333 --> 01:41:26,040
Olen pahoillani lampaanpäästä,
mutta se myy. Myönnetään, se toimi.
1388
01:41:26,041 --> 01:41:30,415
Minulla on hommaa.
- Ymmärrän. Palaan pian. Haukkaan happea.
1389
01:41:30,416 --> 01:41:32,207
Nauti, Joe.
- Joo.
1390
01:41:32,208 --> 01:41:33,750
Olen ylpeä teistä.
1391
01:42:10,416 --> 01:42:13,333
AUKI
1392
01:43:12,375 --> 01:43:19,166
AUKI
1393
01:43:27,666 --> 01:43:33,041
{\an8}ENOTECA MARIA ON TOIMINUT YLI 15 VUOTTA.
1394
01:43:36,416 --> 01:43:41,875
{\an8}SE ON YHÄ NEW YORKIN STATEN ISLANDILLA.
1395
01:43:45,125 --> 01:43:50,666
{\an8}SE TYÖLLISTÄÄ NYT MUMMEJA YMPÄRI MAAILMAN.
1396
01:43:56,791 --> 01:44:02,208
{\an8}BRUNO KÄY SIELLÄ YHÄ.
1397
01:44:05,541 --> 01:44:11,041
{\an8}JOE EI VAADI HÄNELTÄ ENÄÄ MAKSUA.
1398
01:44:14,333 --> 01:44:19,750
{\an8}VARAA SIIS PÖYTÄ ETUKÄTEEN.
1399
01:44:23,083 --> 01:44:28,625
{\an8}SINUA KOHDELLAAN KUIN PERHEENJÄSENTÄ.
1400
01:44:31,791 --> 01:44:37,250
{\an8}NIILLE, JOILLA ROHKEUTTA RIITTÄÄ,
1401
01:44:40,541 --> 01:44:46,000
{\an8}CAPUZZELLE ON YHÄ RUOKALISTALLA.
1402
01:45:50,041 --> 01:45:52,375
{\an8}MUMMIN KOTI
1403
01:45:52,916 --> 01:45:55,791
MUMMIT
1404
01:51:27,000 --> 01:51:30,125
Tekstitys: Antti Rinta-Loppi
1405
01:51:30,666 --> 01:51:34,916
MARGARET JA AMIL MACCIELLE
1406
01:51:36,458 --> 01:51:42,666
MUMMIT