1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,160 --> 00:00:50,280 Як справи, хлопці? 4 00:00:50,360 --> 00:00:51,640 Стояти! 5 00:00:54,240 --> 00:00:55,360 Абу Джатум! 6 00:01:05,680 --> 00:01:06,800 Де наш Король? 7 00:01:07,840 --> 00:01:09,480 Абу Деріша! 8 00:01:17,760 --> 00:01:18,720 Шахмане! 9 00:01:20,880 --> 00:01:23,400 Перепрошую. Потрібно трохи часу. 10 00:01:43,800 --> 00:01:45,800 ЗА 24 ГОДИНИ ДО ЦЬОГО 11 00:02:06,720 --> 00:02:09,800 БУБНОВИЙ КОРОЛЬ УВ'ЯЗНЕНИЙ У РОСІЇ 12 00:02:12,760 --> 00:02:17,360 Двадцять років, а ніби ціле сторіччя, сучий ти сину. 13 00:02:18,040 --> 00:02:21,360 Вали в ту діру, з якої виліз. 14 00:02:21,440 --> 00:02:23,800 Ти більше не моя проблема. 15 00:02:25,880 --> 00:02:27,040 Їдьмо. 16 00:02:40,120 --> 00:02:43,120 МЕРДАС, СУПРОВОДЖУЄ КОРОЛЯ 17 00:02:51,880 --> 00:02:53,320 Радий вашому поверненню. 18 00:03:00,560 --> 00:03:01,400 Яйце. 19 00:03:01,480 --> 00:03:02,400 Даруйте? 20 00:03:06,440 --> 00:03:08,040 Сюди, пане. Уперед. 21 00:03:29,320 --> 00:03:32,480 ЛОБ У ЛОБ 22 00:03:54,240 --> 00:03:55,080 Алло? 23 00:03:55,160 --> 00:03:57,120 Що за фото ти надіслав татові? 24 00:03:57,200 --> 00:03:58,160 Ти вже бачила? 25 00:03:58,240 --> 00:04:01,080 Фото, де ти приставив собі пістолет до голови? 26 00:04:01,160 --> 00:04:02,120 Що він сказав? 27 00:04:02,200 --> 00:04:04,160 -Просить мене приїхати додому. -І? 28 00:04:04,240 --> 00:04:07,200 Повісить мене на стельовий вентилятор, і на максимальну швидкість! 29 00:04:07,280 --> 00:04:08,800 У вас він досі є? 30 00:04:08,880 --> 00:04:11,560 Дарвіше, ти знущаєшся? Мені не можна додому! 31 00:04:11,640 --> 00:04:13,640 -І що ти сказала? -Що не знаю тебе! 32 00:04:14,680 --> 00:04:15,840 Чому? 33 00:04:17,560 --> 00:04:18,400 Ти здурів? 34 00:04:19,000 --> 00:04:23,840 Що я мала сказати? Що ти мій хлопець? Хочеш, щоб ми вдвох були на вентиляторі? 35 00:04:26,200 --> 00:04:27,840 ТАТО 36 00:04:27,920 --> 00:04:30,640 ХТО ЦЕ ТАКИЙ? ВІДПОВІДАЙ! 37 00:04:39,280 --> 00:04:40,640 -Чуєш мене? -Так. 38 00:04:41,680 --> 00:04:42,600 Ти мене кохаєш? 39 00:04:44,400 --> 00:04:48,040 -Що за дурне питання? -Тоді зустрінемося сьогодні в аеропорту. 40 00:04:49,600 --> 00:04:50,440 Що? 41 00:04:51,280 --> 00:04:53,000 Ну як я повернуся додому? 42 00:04:53,800 --> 00:04:56,280 Беру квитки на найближчий рейс до Британії. 43 00:04:57,280 --> 00:04:58,760 -До Британії? -Так, туди. 44 00:05:07,240 --> 00:05:09,520 Я просто хотів, щоб він мене побачив! 45 00:05:09,600 --> 00:05:11,720 -Дарвіше! -Це через мою роботу, так? 46 00:05:11,800 --> 00:05:12,880 Річ у моїй роботі! 47 00:05:14,160 --> 00:05:17,800 -Це не його діло, як я заробляю на життя! -Водію! 48 00:05:17,880 --> 00:05:20,040 Ми закінчили. Заводь машину. 49 00:05:22,800 --> 00:05:25,880 ДАРВІШ, ВОДІЙ 50 00:05:25,960 --> 00:05:28,760 Я відвезу цього придурка й передзвоню тобі. 51 00:05:29,400 --> 00:05:32,360 «ШОФЕР ШЕЙХА» 52 00:05:32,440 --> 00:05:35,440 -Ущипни мене. -Припини! Не перед водієм! 53 00:05:35,520 --> 00:05:38,000 Хто знав? Я боявся зустрічі з твоїм татом. 54 00:05:38,080 --> 00:05:41,680 -А він попросив одружитися на тобі. -Бо ти просто чудовий. 55 00:05:42,480 --> 00:05:44,000 Твоя правда. Справді. 56 00:05:45,840 --> 00:05:46,680 Слухай. 57 00:05:47,520 --> 00:05:48,360 Так? 58 00:05:48,960 --> 00:05:50,040 Увімкни музику. 59 00:06:06,520 --> 00:06:13,520 РІЯД 60 00:06:35,080 --> 00:06:36,840 -Алло? -Фаяде? 61 00:06:38,080 --> 00:06:39,200 Вітаю, Ібн Зарубе. 62 00:06:39,800 --> 00:06:41,280 Де 22-ге авто? 63 00:06:42,200 --> 00:06:44,960 ФАЯД, НАЧАЛЬНИК СЛУЖБИ ТЕХОБСЛУГОВУВАННЯ 64 00:06:45,960 --> 00:06:48,080 Воно ще в автосервісі, просто… 65 00:06:48,160 --> 00:06:50,240 Треба ще дещо підкрутити. 66 00:06:51,080 --> 00:06:55,320 Бездоганно! Ніхто й не зрозуміє, що ти запчастини якісь забрав. 67 00:06:55,400 --> 00:07:01,040 Тут щось забрав, там поставив. Я ж казав, що розбирати авто я мастак. 68 00:07:02,360 --> 00:07:04,280 Ти й справді мастак. 69 00:07:04,360 --> 00:07:05,760 -Дякую. -Давай ключі. 70 00:07:05,840 --> 00:07:08,280 Ні, чекай. Це не те авто. 71 00:07:09,120 --> 00:07:09,960 Ось воно. 72 00:07:16,960 --> 00:07:19,240 Ні. Я це хочу. 73 00:07:20,040 --> 00:07:24,520 Ні. Це лиши. Ми його ще не чіпали. Зосередься на цьому красені. 74 00:07:25,560 --> 00:07:28,440 Ти жартуєш? Де службове авто? 75 00:07:29,160 --> 00:07:30,680 Так ось же воно. 76 00:07:30,760 --> 00:07:32,720 Ти ж шукав, як підзаробити, 77 00:07:32,800 --> 00:07:35,960 хотів, щоб я замінив нові деталі на старі, так же? 78 00:07:36,040 --> 00:07:39,440 Я казав замінити внутрішні запчастини, 79 00:07:39,520 --> 00:07:43,480 типу двигуна, коробки передач, подушок безпеки… 80 00:07:43,560 --> 00:07:45,880 А не цілком машину замінити! 81 00:07:45,960 --> 00:07:47,040 Усі ж помітять. 82 00:07:47,120 --> 00:07:49,560 Та не кажи так. Спокійно. 83 00:07:49,640 --> 00:07:51,360 Іди й спробуй завести. 84 00:07:51,440 --> 00:07:53,240 Мандо, це неприпустимо. 85 00:07:53,320 --> 00:07:54,280 Та годі тобі! 86 00:07:54,360 --> 00:07:55,240 «ШОФЕР ШЕЙХА» 87 00:07:56,160 --> 00:07:58,160 Дивися. Автоматично відчиняється. 88 00:08:01,520 --> 00:08:02,840 Що ти накоїв? 89 00:08:04,560 --> 00:08:07,640 Серйозно? Аравійський тигровий принт? Це ж не меблі! 90 00:08:08,920 --> 00:08:11,800 Дизайн не від «Барбері», а від «Бардак». 91 00:08:25,040 --> 00:08:26,040 Що це за мова? 92 00:08:26,120 --> 00:08:28,840 Ми продали систему навігації 93 00:08:28,920 --> 00:08:31,720 й замінили її системою з російської субмарини. 94 00:08:31,800 --> 00:08:33,400 З російської субмарини? 95 00:08:34,080 --> 00:08:36,320 Що з тобою таке? У тебе зв'язки якісь? 96 00:08:36,400 --> 00:08:37,800 Чи, може, проблеми? 97 00:08:37,880 --> 00:08:39,040 Чуваче! 98 00:08:39,120 --> 00:08:42,440 Це ж антикваріат радянської епохи! 99 00:08:52,280 --> 00:08:54,720 -Задня передача не працює. -Ми її продали! 100 00:08:54,800 --> 00:08:56,960 І замінили її на цю чудову мелодію. 101 00:08:57,040 --> 00:08:58,400 А як назад здавати? 102 00:08:58,480 --> 00:09:02,280 А нащо здавати назад? Їдь уперед, у майбутнє! 103 00:09:10,400 --> 00:09:11,920 Господи. 104 00:09:13,320 --> 00:09:17,120 Послухай, ти повернеш авто в той стан, у якому воно було. 105 00:09:17,200 --> 00:09:18,760 Чуєш, Мандо? 106 00:09:18,840 --> 00:09:20,120 Ні, це ти мене почуй! 107 00:09:20,200 --> 00:09:22,920 Я тобі винен гроші, ось вони. 108 00:09:23,480 --> 00:09:26,080 І більше я тобі нічого не винен. 109 00:09:26,160 --> 00:09:27,720 Нічогісінько. 110 00:09:28,880 --> 00:09:32,120 -Мандо, друже! -Два тижні, щоб змінити задню фару? 111 00:09:32,200 --> 00:09:34,560 Я все ретельно робив. Бо… 112 00:09:35,200 --> 00:09:37,320 «Якщо робити, то вже доб…» 113 00:09:37,400 --> 00:09:39,120 Не пудри мені мізки, дурню! 114 00:09:39,640 --> 00:09:41,000 Гадаєш, я не знаю? 115 00:09:41,080 --> 00:09:44,760 Я дав тобі шанс лише через твоїх дітей, але ти невдячний козел! 116 00:09:45,760 --> 00:09:47,280 -Сам козел! -Послухай! 117 00:09:48,040 --> 00:09:49,240 Не маю на тебе часу! 118 00:09:49,320 --> 00:09:52,960 Принось заяву на звільнення, або я подам на тебе до суду! 119 00:09:53,680 --> 00:09:55,520 Прошу, пане. Послухайте… 120 00:10:01,680 --> 00:10:04,520 «ШОФЕР ШЕЙХА» 121 00:10:19,280 --> 00:10:22,000 Через твоє авто я мало в бордюр не врізався. 122 00:10:22,080 --> 00:10:23,480 Якби ж урізався. 123 00:10:25,080 --> 00:10:28,040 Наступного разу пощастить. Може, у ліхтар уріжешся. 124 00:10:28,120 --> 00:10:30,640 Чому ти досі начальник техобслуговування? 125 00:10:30,720 --> 00:10:31,600 Бісить це? 126 00:10:32,560 --> 00:10:35,040 Є хороші новини. Це мій останній день тут. 127 00:10:38,960 --> 00:10:40,200 Це твій перший день? 128 00:10:41,720 --> 00:10:42,640 Перший день? 129 00:10:44,960 --> 00:10:47,120 -Так. -Очевидно. 130 00:10:48,960 --> 00:10:50,120 Звідки ти знаєш? 131 00:10:50,720 --> 00:10:51,680 Через усмішку. 132 00:10:52,480 --> 00:10:54,400 Усі ми раділи першому дню тут. 133 00:10:54,480 --> 00:10:57,840 Говори за себе. Ми самі за себе сказати можемо. 134 00:11:01,000 --> 00:11:01,840 Як справи? 135 00:11:02,720 --> 00:11:03,600 Добре. 136 00:11:04,600 --> 00:11:08,360 -Яку тобі машину дали? -Дали 32-гу. 137 00:11:08,960 --> 00:11:10,160 Чудово! 138 00:11:10,960 --> 00:11:15,640 Чудове авто. Я вклав у нього всю душу. Але швидше 40 краще не їхати. 139 00:11:17,120 --> 00:11:19,160 -Хочеш? -Ні, дякую. 140 00:11:19,760 --> 00:11:20,600 Щасти. 141 00:11:30,480 --> 00:11:31,960 ІБН ЗАРУБ, ГЕНДИРЕКТОР 142 00:11:32,040 --> 00:11:34,400 «ШОФЕР ШЕЙХА» 143 00:11:39,320 --> 00:11:43,560 Це Хамму, Пройдоха. Щойно з тюрми. Я зустрів його на вихідних, 144 00:11:43,640 --> 00:11:46,000 оцінка компанії зросла до 400 мільйонів. 145 00:11:46,080 --> 00:11:46,960 Що ти верзеш? 146 00:11:47,600 --> 00:11:51,200 -Гадаєш, аудитори на це купляться? -Глянь на останню сторінку. 147 00:11:54,680 --> 00:11:57,040 Ти пропонуєш мені частку в компанії? 148 00:11:57,120 --> 00:11:59,360 Підпиши, і гроші твої. 149 00:11:59,440 --> 00:12:02,520 Нізащо! Я не підписуватиму сфальсифікований документ! 150 00:12:03,520 --> 00:12:05,280 Так і знав. Хамму? 151 00:12:09,640 --> 00:12:10,480 Що це? 152 00:12:12,760 --> 00:12:13,840 Ти мене звільняєш? 153 00:12:14,560 --> 00:12:16,440 Вали звідси. Ясно? 154 00:12:18,160 --> 00:12:19,000 Гаразд. 155 00:12:19,680 --> 00:12:20,640 Добре, Сарубе. 156 00:12:21,200 --> 00:12:22,240 Та звалюй. 157 00:12:25,680 --> 00:12:26,800 Так, іди, котися. 158 00:12:31,040 --> 00:12:35,720 Сарубе, знай, якщо твій тато дізнається, то просто так тобі це з рук не зійде. 159 00:12:35,800 --> 00:12:38,360 -Побачимося в суді. -«У суді!» Вали вже! 160 00:12:45,520 --> 00:12:47,000 Милий мій друже. 161 00:12:47,720 --> 00:12:50,320 Чому моя вихідна допомога — нещасні 25 000? 162 00:12:50,880 --> 00:12:51,760 Дарвіше. 163 00:12:52,360 --> 00:12:54,560 Ти мило зі мною говориш лише тому, 164 00:12:54,640 --> 00:12:56,360 що ти грошей хочеш. 165 00:12:56,440 --> 00:12:58,640 Але як ти з клієнтами говориш? 166 00:12:58,720 --> 00:13:01,360 Танвіре, я проясню той випадок… 167 00:13:01,440 --> 00:13:03,600 Що ти сказав клієнту? 168 00:13:08,280 --> 00:13:09,360 «Трясця твоєму бабору». 169 00:13:09,440 --> 00:13:11,920 -«Трясця твоєму бабору». -Та це ж не лайка. 170 00:13:12,480 --> 00:13:14,920 Означає «ворогу». «Трясця твоєму ворогу». 171 00:13:15,000 --> 00:13:17,120 Це позитивна фраза! Зрозумій мене! 172 00:13:22,640 --> 00:13:23,520 Вітаю. 173 00:13:24,680 --> 00:13:25,560 Де Ібн Заруб? 174 00:13:26,280 --> 00:13:28,960 -А ти хто? -Фаяд, начальник техобслуговування. 175 00:13:29,520 --> 00:13:32,200 Пішов. І решту життя його лупцюватимуть удома. 176 00:13:32,280 --> 00:13:33,320 Справді… 177 00:13:34,080 --> 00:13:35,360 Чудові новини. 178 00:13:35,440 --> 00:13:37,760 -Ти чого хотів? -Нічого. Бувайте. 179 00:13:37,840 --> 00:13:39,600 Ходи. Це твоє досьє. 180 00:13:40,800 --> 00:13:42,200 «Остаточне припинення…» 181 00:13:44,600 --> 00:13:46,200 Зняли подушки безпеки? 182 00:13:46,280 --> 00:13:49,400 Щоб водії не думали, що аварії — це норма… 183 00:13:49,480 --> 00:13:50,840 Тут маєш рацію. 184 00:13:51,960 --> 00:13:54,360 Шестициліндрові двигуни замінили чотирициліндровими. 185 00:13:54,440 --> 00:13:58,440 Заощаджуємо пальне. Засранець Ібн Заруб лише спричиняв зайві витрати. 186 00:14:00,640 --> 00:14:02,600 Отакої. А класно. 187 00:14:02,680 --> 00:14:04,280 Ходи сюди. Сідай. 188 00:14:05,720 --> 00:14:06,720 Дякую. 189 00:14:11,200 --> 00:14:12,920 Хочеш стати гендиректором? 190 00:14:15,760 --> 00:14:17,440 Це щось нереальне. Справді? 191 00:14:17,520 --> 00:14:22,960 І ще 10% зверху. Знаєш, скільки це у грошовому еквіваленті на фондовому ринку? 192 00:14:23,040 --> 00:14:25,120 -Скільки? -Це 40 мільйонів. 193 00:14:25,200 --> 00:14:27,920 -Хрінь повна! -Май повагу, дурню! 194 00:14:28,000 --> 00:14:30,160 Перепрошую. Я просто… 195 00:14:30,720 --> 00:14:31,880 Це зараз серйозно? 196 00:14:31,960 --> 00:14:33,360 Ходи сюди. 197 00:14:35,240 --> 00:14:36,600 Тепер це твоє місце. 198 00:14:40,200 --> 00:14:42,000 -Дякую. -Підпиши тут. 199 00:14:42,840 --> 00:14:43,680 З радістю. 200 00:14:45,520 --> 00:14:47,000 Мою заяву про звільнення? 201 00:14:47,080 --> 00:14:49,120 Та не це. Ось тут. 202 00:14:53,200 --> 00:14:54,440 Фаяде, знаєш, хто це? 203 00:14:55,200 --> 00:14:58,320 Це мій тато. Він створив цю компанію з нуля. 204 00:14:58,400 --> 00:15:01,440 -Мені шкода. Земля пухом. -Це тобі земля пухом! 205 00:15:01,520 --> 00:15:04,360 Він живий-здоровий. Додому сьогодні повертається. 206 00:15:04,440 --> 00:15:07,600 -Треба забрати з аеропорту. -З радістю. Куди відвезти? 207 00:15:07,680 --> 00:15:10,800 Сюди. Він має найперший усе підписати. 208 00:15:10,880 --> 00:15:12,800 Інакше ці підписи недійсні. 209 00:15:13,560 --> 00:15:16,880 Бачу, сьогодні день угод. 210 00:15:16,960 --> 00:15:19,560 У мене зустріч. Щойно він приїде, дай знати. 211 00:15:20,400 --> 00:15:21,240 Звісно. 212 00:15:21,320 --> 00:15:25,200 -Ця посада наче для тебе створена. -Благослови вас Бог. 213 00:15:28,920 --> 00:15:30,440 От придурок! 214 00:15:32,720 --> 00:15:35,160 І справді створена для мене, так же? 215 00:15:47,120 --> 00:15:50,040 Слухай, Танвіре. Забудьмо зараз про це. 216 00:15:50,680 --> 00:15:53,360 -Зосередьмося на… -Дарвіше! 217 00:15:56,320 --> 00:15:58,520 -Забери Абу Саруба з аеропорту. -Кого? 218 00:15:58,600 --> 00:16:00,480 Тата Саруба, власника компанії. 219 00:16:00,560 --> 00:16:02,280 -Ідіть обидва до біса. -Що? 220 00:16:03,920 --> 00:16:05,920 Ти хто такий, щоб мені наказувати? 221 00:16:06,000 --> 00:16:07,760 Зарано висновки робиш, брате. 222 00:16:08,960 --> 00:16:13,240 Заспокойся, розслабся і запитай, з ким ти зараз говориш? 223 00:16:13,320 --> 00:16:14,600 І з ким же я говорю? 224 00:16:15,640 --> 00:16:18,920 Раз наполягаєш. Ось, почитай. 225 00:16:22,840 --> 00:16:23,680 Але як? 226 00:16:29,920 --> 00:16:31,520 Ти новий гендиректор? 227 00:16:31,600 --> 00:16:33,080 -Арабську розумієш? -Так. 228 00:16:33,640 --> 00:16:36,120 Забери Абу Саруба з аеропорту, 229 00:16:36,200 --> 00:16:38,360 а ти принеси мені чашечку кави. 230 00:16:38,440 --> 00:16:42,280 І не дивися на мене так, бо око виколю. Я — гендиректор, ясно? 231 00:16:55,440 --> 00:16:56,640 Уперед! 232 00:16:57,360 --> 00:16:59,520 Уперед, Дарвіше. Пів години. 233 00:16:59,600 --> 00:17:00,440 Швидше. 234 00:17:01,600 --> 00:17:02,480 Боже! 235 00:17:07,440 --> 00:17:08,840 -Тоні Аль-Месіх? -Це він. 236 00:17:12,200 --> 00:17:13,080 Абу Сарубе! 237 00:17:16,760 --> 00:17:17,880 Ібн Зарубе? 238 00:17:21,640 --> 00:17:23,040 «ШОФЕР ШЕЙХА» 239 00:17:36,880 --> 00:17:37,760 Чорт! 240 00:17:45,480 --> 00:17:46,520 Фаяде? 241 00:17:48,520 --> 00:17:49,520 Ти бачив Танвіра? 242 00:17:50,880 --> 00:17:52,120 Ти забрав Абу Саруба? 243 00:17:53,520 --> 00:17:54,520 Заходьте, пане. 244 00:18:19,400 --> 00:18:20,360 Де Абу Саруб? 245 00:18:22,560 --> 00:18:25,280 Боже мій! 246 00:18:25,360 --> 00:18:28,600 І гадки не мав, що таке в компанії твориться. 247 00:18:29,200 --> 00:18:31,880 Дякую, Ібн Зарубе, що мені розказав. 248 00:18:36,400 --> 00:18:38,120 Ми на місці, пане. 249 00:18:42,040 --> 00:18:44,640 Це не батько Саруба! 250 00:18:44,720 --> 00:18:46,760 А чий він батько? 251 00:18:46,840 --> 00:18:49,880 Та мені байдуже! Ти його привіз! Я його не знаю! 252 00:18:50,480 --> 00:18:52,840 Ти сказав: «Самотній чоловік у залі очікування». 253 00:18:52,920 --> 00:18:54,800 Не біси, бо ще по пиці надаю! 254 00:18:57,080 --> 00:19:00,920 Дурень! Я щойно став гендиректором, а ти вже псуєш мені репутацію! 255 00:19:03,760 --> 00:19:07,080 Алло? Це «Шофер Шейха». Чим можу допомогти? 256 00:19:07,160 --> 00:19:10,640 Ви мали сьогодні забрати стариганя з аеропорту. 257 00:19:11,520 --> 00:19:13,920 -Де він? -Просимо пробачення за помилку. 258 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 Я — новий гендиректор, ми покращимо сервіс. 259 00:19:17,080 --> 00:19:19,200 Не треба мені цих ввічливих балачок. 260 00:19:20,560 --> 00:19:21,880 У вас пів години. 261 00:19:22,880 --> 00:19:25,640 Привезіть нашого стариганя і забирайте свого. 262 00:19:26,320 --> 00:19:27,160 Ясно? 263 00:19:27,240 --> 00:19:30,000 Звісно, без проблем. Куди його везти? 264 00:19:30,080 --> 00:19:31,400 У Батейху. 265 00:19:42,480 --> 00:19:43,360 Ти хто? 266 00:19:43,440 --> 00:19:46,720 «Тоні Боторос Аль-Месіх. 267 00:19:46,800 --> 00:19:48,680 Народився в 1950-му». 268 00:19:51,080 --> 00:19:52,480 Заводь машину. Я поїду. 269 00:19:53,040 --> 00:19:55,360 -Я? -Ні, Боторос. Та ти, а хто ж? 270 00:19:56,000 --> 00:19:59,240 Ні, цього не буде, друже мій. 271 00:20:00,960 --> 00:20:03,000 Я іду. Сьогодні мій останній день. 272 00:20:03,080 --> 00:20:05,840 -Так ти ж такої фігні наробив! -Мені начхати! 273 00:20:05,920 --> 00:20:08,520 У дупу це все! І вас двох у дупу! 274 00:20:08,600 --> 00:20:11,400 Я пишу заяву про звільнення і йду! Крапка! 275 00:20:11,480 --> 00:20:13,560 -Упевнений щодо цього? -А ти глянь! 276 00:20:13,640 --> 00:20:14,760 Танвіре! 277 00:20:22,160 --> 00:20:26,040 БАТЕЙХА 278 00:20:53,440 --> 00:20:54,680 Ми на місці. 279 00:20:57,800 --> 00:20:59,240 Боже! 280 00:21:00,040 --> 00:21:02,880 Тут лише один в'їзд і виїзд. 281 00:21:02,960 --> 00:21:06,560 -Не втечеш. -А ще ти мене офіційно викрав. 282 00:21:06,640 --> 00:21:09,720 Я тебе засуджу, їстимеш тюремну їжу до болю в животі. 283 00:21:09,800 --> 00:21:12,040 А ти викрав цього немічного стариганя. 284 00:21:13,360 --> 00:21:14,200 Ось, друже. 285 00:21:15,600 --> 00:21:17,240 Про що ти тільки думав? 286 00:21:17,320 --> 00:21:19,880 Забирав незнайомця? Ти божевільний… 287 00:21:21,880 --> 00:21:22,760 Боже мій… 288 00:21:23,280 --> 00:21:24,160 Ось і вони. 289 00:21:27,040 --> 00:21:29,760 Срав я на вас із Тоні! Ми помремо! 290 00:21:30,440 --> 00:21:32,840 Розслабся, глибоко вдихни. 291 00:21:33,920 --> 00:21:35,720 Не показуй, що боїшся. 292 00:21:40,240 --> 00:21:42,440 Дай мені чорну тканину, що під тобою. 293 00:21:43,680 --> 00:21:44,520 Давай. 294 00:21:46,400 --> 00:21:49,120 Боже Всемогутній. Урятуй нас від диявола. 295 00:21:49,840 --> 00:21:51,120 Нащо вона тобі? 296 00:21:52,080 --> 00:21:53,880 Не скажу, щоб ти не панікував. 297 00:21:55,080 --> 00:21:59,760 -Треба повністю зануритися в атмосферу. -Що? Але я не вмію пірнати! 298 00:22:00,600 --> 00:22:04,320 Прикрий обличчя. Фаяд іде в бій. 299 00:22:17,200 --> 00:22:18,320 Як справи, хлопці? 300 00:22:28,400 --> 00:22:29,960 Абу Деріша! 301 00:22:41,040 --> 00:22:42,200 Шахмане! 302 00:23:18,600 --> 00:23:20,680 Ні, прошу. Ну ж бо. 303 00:23:20,760 --> 00:23:22,840 Ну ж бо, уставай. Будь ласка. 304 00:23:23,400 --> 00:23:27,880 Боже, будь ласка. Боже, пробач. Урятуй нас від диявола. Боже Всемогутній. 305 00:23:28,800 --> 00:23:31,240 Ти живий, так? Будь ласка, уставай. 306 00:23:36,280 --> 00:23:37,400 Просто цигарка. 307 00:23:44,400 --> 00:23:45,640 Я беру цигарку. 308 00:23:50,840 --> 00:23:52,320 Тепер візьму запальничку. 309 00:23:55,840 --> 00:23:57,280 Беру запальничку. 310 00:25:29,160 --> 00:25:30,040 Так? 311 00:25:31,760 --> 00:25:33,160 Будь у залі очікування. 312 00:26:25,800 --> 00:26:28,720 БУБНОВИЙ ВАЛЕТ ДОБРА ВІД НЬОГО НЕ ЧЕКАЙ 313 00:26:35,160 --> 00:26:36,120 Де мій батько? 314 00:26:37,520 --> 00:26:38,720 Його з ними не було. 315 00:26:40,200 --> 00:26:41,480 Не зрозумів. 316 00:26:42,720 --> 00:26:44,240 Його викрали «Шофери шейха»? 317 00:26:45,640 --> 00:26:48,320 Компанія з оренди лімузинів просто помилилася. 318 00:26:50,960 --> 00:26:53,040 Я маю витягувати з тебе інформацію? 319 00:26:53,760 --> 00:26:56,960 Ті, кого ми зустріли, були озброєні. У них був план. 320 00:26:58,160 --> 00:27:00,920 -Але вони його зірвали. -Це були копи? 321 00:27:01,000 --> 00:27:04,320 Не думаю, пане. Ми летіли з ліванськими паспортами. 322 00:27:07,600 --> 00:27:09,800 Копи спіймали б його ще в аеропорті. 323 00:27:12,640 --> 00:27:13,640 А вони тоді хто? 324 00:27:14,280 --> 00:27:15,320 Може, росіяни. 325 00:27:19,040 --> 00:27:22,720 Росіяни його сюди відпустили, щоб тут знову впіймати? 326 00:27:23,320 --> 00:27:24,240 Ти дурний? 327 00:27:24,760 --> 00:27:29,320 Вони знають, що якби він помер у їхній в'язниці, то користі з нього не було б. 328 00:27:30,360 --> 00:27:33,720 Вони подумали: «Відпустимо його. Хай приведе нас до яйця». 329 00:27:33,800 --> 00:27:34,800 До яйця? 330 00:27:50,040 --> 00:27:51,000 Де мій батько? 331 00:27:51,080 --> 00:27:52,240 Не знаю. 332 00:28:00,080 --> 00:28:01,200 Де мій батько? 333 00:28:02,480 --> 00:28:05,160 Я не знаю, де ваш батько. 334 00:28:05,760 --> 00:28:07,320 -Присягаюся… -Годі. 335 00:28:08,440 --> 00:28:09,720 Досить. 336 00:28:27,360 --> 00:28:30,320 -Ти чому за ним не стежив? -Я вийшов одразу за ним. 337 00:28:30,400 --> 00:28:31,240 За ним? 338 00:28:32,080 --> 00:28:35,880 Він сидів поряд протягом усього польоту. Правда. А тоді я заснув… 339 00:28:35,960 --> 00:28:36,920 Ти заснув? 340 00:28:37,440 --> 00:28:39,600 Щоб його відпустити, російська влада 341 00:28:39,680 --> 00:28:42,160 два дні мене допитувала. Я не спав. 342 00:28:42,240 --> 00:28:46,440 -То ти спав, коли його супроводжував? -Ні, клянуся. Я не хотів. 343 00:28:46,520 --> 00:28:49,760 -Ви знаєте, він для мене важливий. -Спокійно. Усе добре. 344 00:28:50,320 --> 00:28:52,240 -Спокійно, Мердасе. -Я спокійний. 345 00:28:54,400 --> 00:28:56,040 Сідай. Розслабся. 346 00:28:56,600 --> 00:28:57,600 Підніми його. 347 00:29:01,840 --> 00:29:02,960 Дорогі гості, 348 00:29:04,120 --> 00:29:05,360 є два типи чоловіків. 349 00:29:09,000 --> 00:29:11,840 Любителі промов і ті, хто їх не любить! 350 00:29:11,920 --> 00:29:13,680 -Ні! -Ні! 351 00:29:14,440 --> 00:29:16,120 Ні! 352 00:29:38,320 --> 00:29:39,480 Тепер, придурки, 353 00:29:41,200 --> 00:29:42,080 ідіть звідси. 354 00:29:43,560 --> 00:29:46,640 І на очі мені не показуйтеся без однієї з двох речей. 355 00:29:48,040 --> 00:29:49,240 Або знайдіть батька, 356 00:29:49,960 --> 00:29:52,160 або принесіть голови його викрадачів! 357 00:30:04,160 --> 00:30:07,920 З БОГОМ У СЕРЦІ 358 00:30:23,120 --> 00:30:23,960 Дарвіше! 359 00:30:24,480 --> 00:30:27,600 Послухай мене, прошу, друже. 360 00:30:28,200 --> 00:30:31,120 Прошу. Я не звинувачую тебе після пережитого. 361 00:30:31,760 --> 00:30:34,480 Але намагайся заспокоїтися і мислити логічно. 362 00:30:35,760 --> 00:30:36,600 Слухай, 363 00:30:37,280 --> 00:30:39,800 мерзенний район, якась банда, 364 00:30:39,880 --> 00:30:42,800 ми ледь не загинули, а в нашій машині труп! 365 00:30:43,520 --> 00:30:46,400 -Розум каже звернутися до поліції! -Згоден. 366 00:30:47,720 --> 00:30:50,280 І я люблю тебе, поліцію і закони. 367 00:30:50,920 --> 00:30:55,600 Але якщо люди дізнаються, що власник компанії «Шофер шейха» помер, 368 00:30:56,120 --> 00:30:57,840 то розміщення акцій не буде. 369 00:30:57,920 --> 00:31:00,080 Заспокойся і подумай. 370 00:31:01,040 --> 00:31:02,240 -Я спокійний. -Так. 371 00:31:02,320 --> 00:31:03,760 -Я спокійний. -Добре. 372 00:31:04,720 --> 00:31:05,600 У дупу тебе, 373 00:31:06,440 --> 00:31:07,320 компанію, 374 00:31:07,840 --> 00:31:11,520 її засновника, публічне розміщення акцій і світову економіку! 375 00:31:11,600 --> 00:31:12,840 Руки геть від мене! 376 00:31:12,920 --> 00:31:19,320 ВІДДІЛ ПОЛІЦІЇ БАТЕЙХИ 377 00:31:40,720 --> 00:31:45,360 Шкода так, що помер старий 378 00:31:45,440 --> 00:31:48,200 У Батейсі темній і глухій 379 00:31:48,280 --> 00:31:52,560 Таку вже вдачу Фаяд має 380 00:31:52,640 --> 00:31:55,160 Що поруч із ним він спочиває 381 00:31:55,240 --> 00:31:58,640 Шкода, що в аеропорті був не я 382 00:31:58,720 --> 00:32:01,880 Замість дурного бугая 383 00:32:01,960 --> 00:32:03,080 Зараз було б усе… 384 00:32:03,160 --> 00:32:07,040 ВХІДНИЙ ВИКЛИК САРУБ 385 00:32:07,760 --> 00:32:09,200 -Алло? -Де мій батько? 386 00:32:12,360 --> 00:32:13,280 Я передзвоню. 387 00:32:20,400 --> 00:32:21,480 Яка ціна? 388 00:32:22,600 --> 00:32:24,440 Іди геть. Авто не продається. 389 00:32:28,800 --> 00:32:30,960 -Вітаю! -Вітаю! 390 00:32:39,720 --> 00:32:41,920 -Це не відділок поліції? -Поліції? 391 00:32:42,800 --> 00:32:43,760 Типу того. 392 00:32:44,440 --> 00:32:45,640 Господь із тобою. 393 00:32:45,720 --> 00:32:48,720 Ти про тих хлопців у жовтих фургонах, 394 00:32:48,800 --> 00:32:50,600 які приїжджають під час пожеж 395 00:32:50,680 --> 00:32:54,000 з дуже довгими шлангами? 396 00:32:54,600 --> 00:32:57,640 А тоді вони водою вогонь гасять? 397 00:32:57,720 --> 00:32:59,520 Так. 398 00:33:00,280 --> 00:33:06,320 Було таке за часів, коли Батейха була славним місцем. Але зараз тут одна хрінь. 399 00:33:06,400 --> 00:33:09,920 -Ви про пожежників. -Нікого хорошого тут не лишилося. 400 00:33:10,000 --> 00:33:13,080 Після приходу родини Бубнових Батейха — це руїна. 401 00:33:13,160 --> 00:33:14,120 Бубнових? 402 00:33:14,200 --> 00:33:16,080 Стариганю, пельку стули! 403 00:33:16,840 --> 00:33:18,520 А ти не смерди, гівнюк! 404 00:33:19,040 --> 00:33:22,400 Я б це й у лице Бубновому Валету сказав! 405 00:33:22,480 --> 00:33:25,760 -Це правда! Вони зруйнували Батейху! -Годі! 406 00:33:25,840 --> 00:33:29,120 Своїми злочинами й іншою хрінню! Хай ідуть у дупу! 407 00:33:29,200 --> 00:33:30,360 Якби я побачив… 408 00:33:35,760 --> 00:33:38,120 У вас є ще запитання, шановний клієнте? 409 00:33:44,240 --> 00:33:45,120 БАМ! 410 00:33:45,200 --> 00:33:46,240 БАЦ! 411 00:34:46,080 --> 00:34:47,080 Ми його знайдемо. 412 00:34:48,600 --> 00:34:50,320 Хоч він і старий. 413 00:34:50,920 --> 00:34:52,280 Він же Бубновий Король. 414 00:34:53,000 --> 00:34:55,960 Не бійтеся за нього. Бійтеся його. 415 00:34:56,040 --> 00:34:59,840 Неймовірної ти вроди 416 00:35:00,480 --> 00:35:04,120 Краси такої не бачили в природі 417 00:35:05,440 --> 00:35:07,000 Так! 418 00:35:07,920 --> 00:35:08,760 Прекрасно! 419 00:35:09,320 --> 00:35:11,280 Ти глянь. Як круто! 420 00:35:13,600 --> 00:35:14,440 На що глянути? 421 00:35:15,000 --> 00:35:19,080 -Лишімо його десь і тікаймо. -А якщо вони його знайдуть? 422 00:35:19,160 --> 00:35:22,000 Краще його самого мертвим знайдуть, а не з нами. 423 00:35:22,080 --> 00:35:25,440 Ми не хочемо, щоб хтось дізнався, що він мертвий. 424 00:35:27,080 --> 00:35:28,400 Прогуляємося з ним? 425 00:35:28,480 --> 00:35:31,280 Щоб тобі кулю в дупу випустили? 426 00:35:31,360 --> 00:35:33,760 -Що тоді? -Що тоді… 427 00:35:38,400 --> 00:35:40,520 Треба залягти на дно. 428 00:35:50,520 --> 00:35:51,360 Буде 6 100. 429 00:35:52,160 --> 00:35:53,720 Та ну! 6 100? За що? 430 00:35:54,560 --> 00:35:55,640 Усе заброньовано. 431 00:35:55,720 --> 00:35:57,280 -Усе що? -Усе заброньовано. 432 00:35:59,200 --> 00:36:01,240 Сьогодні в Батейсі важлива подія. 433 00:36:03,520 --> 00:36:05,920 Бачу, що ви дуже зайняті. Радий за вас. 434 00:36:07,240 --> 00:36:09,480 Стільки приємних людей. 435 00:36:09,560 --> 00:36:12,320 -Схоже, у вас тут з'їзд. -З'їзд бандюків. 436 00:36:12,880 --> 00:36:15,600 Тут усі бандюгани району. 437 00:36:16,360 --> 00:36:17,840 Не знаю, що вони шукають. 438 00:36:19,480 --> 00:36:20,320 Готівку маєш? 439 00:36:20,400 --> 00:36:22,600 Та все маю. Переконай його. 440 00:36:26,480 --> 00:36:27,400 Слухай. 441 00:36:27,480 --> 00:36:30,920 Ваш готель шикарний. 442 00:36:31,000 --> 00:36:33,760 Мистецтво у кожному куточку. 443 00:36:33,840 --> 00:36:37,560 Стільки картин. Тут, бачу, люблять баклажани. 444 00:36:38,200 --> 00:36:39,680 Але 4 000 — це задорого. 445 00:36:42,280 --> 00:36:43,640 Агов! 446 00:36:43,720 --> 00:36:46,640 Іди собі далі. Уперед. 447 00:36:47,240 --> 00:36:50,120 Кажу ж 6 100. Думаєш, я дурень? 448 00:36:50,200 --> 00:36:52,320 Ти рахувати вмієш? 449 00:36:52,400 --> 00:36:55,440 Учора я б вас за 100 поселив. Але… 450 00:36:56,040 --> 00:36:58,760 Через таку ситуацію оренда піднялася до 1 000. 451 00:36:59,400 --> 00:37:01,840 Тоді до ціни додали ще 2 000. 452 00:37:01,920 --> 00:37:06,680 За страховку. Коли буде пожежа, природне лихо, коли хтось ножем штрикне… 453 00:37:06,760 --> 00:37:08,880 Тобто у випадку пожежі… 454 00:37:08,960 --> 00:37:10,520 Здурів? 455 00:37:10,600 --> 00:37:12,560 Це Батейха! Яке ще «у випадку»? 456 00:37:12,640 --> 00:37:14,840 Гаразд. Це 3 100. 457 00:37:14,920 --> 00:37:16,600 Де ще 3 000 взялося? 458 00:37:17,600 --> 00:37:19,680 Ці додаткові 3 000… 459 00:37:22,840 --> 00:37:24,160 за ту крихітку з вами. 460 00:37:25,560 --> 00:37:27,120 Повагу май. Це моя мама. 461 00:37:27,200 --> 00:37:30,200 Ви з мамою ідіть, а цей тупий здоровило лишиться. 462 00:37:30,280 --> 00:37:32,440 -Ми рідня. -Нас одна мама вигодувала. 463 00:37:34,880 --> 00:37:35,760 Іди сюди. 464 00:37:35,840 --> 00:37:37,960 -Я? -Так, ти, пухкенький. Ходи. 465 00:37:39,320 --> 00:37:41,360 Ходімо зі мною. Ходімо. 466 00:37:41,440 --> 00:37:43,680 Поговори з ним. Ти — важливіший гість. 467 00:37:48,480 --> 00:37:50,840 Я працюю в цьому готелі вже 15 років. 468 00:37:51,560 --> 00:37:54,520 Я бачив купу таких диваків, 469 00:37:54,600 --> 00:37:55,480 як ти. 470 00:37:55,560 --> 00:37:56,760 Дякую. 471 00:37:58,160 --> 00:37:59,160 Одного дня 472 00:38:00,520 --> 00:38:03,000 прийшов гість. Старий. 473 00:38:04,480 --> 00:38:08,080 Замкнувся у своєму номері на два, три, чотири дні. 474 00:38:08,160 --> 00:38:11,640 Не знаю, що там із ним було. Я постукав, а він не відповів. 475 00:38:12,200 --> 00:38:17,280 Тоді я виламав двері, а він там живий-здоровий. 476 00:38:18,360 --> 00:38:20,200 А перед ним було три пінгвіни. 477 00:38:20,280 --> 00:38:21,440 Справжніх? 478 00:38:21,520 --> 00:38:22,960 Справжніх. 479 00:38:24,720 --> 00:38:26,640 Пінгвіни класні. Такі милі. 480 00:38:26,720 --> 00:38:28,440 Вони були у спідній білизні. 481 00:38:30,440 --> 00:38:31,640 А він був одягнений… 482 00:38:37,280 --> 00:38:40,240 Старигань з фетишем на пінгвінів. 483 00:38:41,160 --> 00:38:42,040 Сам сатана. 484 00:38:43,160 --> 00:38:45,480 Тепер переді мною бабця, яку ділитимуть 485 00:38:46,760 --> 00:38:47,600 двоє невдах. 486 00:38:48,400 --> 00:38:52,320 -У людей різні вподобання… -Годі! Гидота. Повертайся туди. 487 00:38:53,880 --> 00:38:54,760 Зроби щось. 488 00:38:57,400 --> 00:38:59,600 Ви або платите 6 100, 489 00:39:00,280 --> 00:39:02,040 або валите під три чорти! 490 00:39:02,720 --> 00:39:05,720 Для нас 6 000 — забагато. Ходімо, брате. 491 00:39:07,240 --> 00:39:08,160 Хвилинку! 492 00:39:11,280 --> 00:39:12,360 Той перстень вашої 493 00:39:13,720 --> 00:39:14,720 «матері». 494 00:39:16,560 --> 00:39:19,920 Сьогодні вранці я думав, що нижче я ще не падав. 495 00:39:21,760 --> 00:39:24,120 А потім життя таке: «Ходи. 496 00:39:25,600 --> 00:39:27,920 Ось нове дно, тут ще нижче й гірше». 497 00:39:29,960 --> 00:39:31,560 Бачиш пляму на стелі? 498 00:39:33,480 --> 00:39:35,200 Сподіваюся, це просто кетчуп. 499 00:39:45,760 --> 00:39:47,440 -Алло? -Привіт, ти як? 500 00:39:47,520 --> 00:39:50,080 -Проживаю найкращий день у житті. -Що? 501 00:39:50,160 --> 00:39:54,440 -Не зважай. Розкажи, як успіхи? -Знайшла нам рейс сьогодні на світанку. 502 00:39:54,520 --> 00:39:56,520 Може, на завтра чи післязавтра? 503 00:39:56,600 --> 00:39:58,560 Не вийде. Треба їхати сьогодні. 504 00:39:59,160 --> 00:40:01,880 Спершу я маю додому поїхати й забрати паспорт. 505 00:40:03,080 --> 00:40:05,640 -А як же тато? -Почекаю, поки він засне. 506 00:40:05,720 --> 00:40:08,560 Добре. Надіюся, приїду в аеропорт швидше за тебе. 507 00:40:10,160 --> 00:40:11,000 Латіфо? 508 00:40:12,360 --> 00:40:13,200 Я кохаю тебе. 509 00:40:13,840 --> 00:40:14,720 Добре, бувай. 510 00:40:15,720 --> 00:40:18,240 Отакої! Ти глянь! Можна вже вітати? 511 00:40:20,280 --> 00:40:23,120 Можна було б, якби ти мене в цю хрінь не втягнув. 512 00:40:23,200 --> 00:40:24,600 Може, це на краще. 513 00:40:24,680 --> 00:40:27,040 «На краще»? З тобою такого не буває! 514 00:40:28,160 --> 00:40:31,240 Та вона тебе кине. Згадаєш мої слова! 515 00:40:33,120 --> 00:40:35,240 -Що? -«Що» — це лише дві літери. 516 00:40:35,960 --> 00:40:38,200 Знаєш, що у тебе спільного з… 517 00:40:38,800 --> 00:40:41,080 Як там його? Тим власником «Озону». 518 00:40:41,160 --> 00:40:43,680 -Цуффарбек, Загрельбек… -Цукерберг. Власник «Фейсбуку». 519 00:40:43,760 --> 00:40:46,320 -У нас нічого спільного. -Ви обоє страшні. 520 00:40:46,400 --> 00:40:49,280 Так? Але в нього є гроші. Він багатій. 521 00:40:49,360 --> 00:40:51,680 Може одружитися з найгарнішою красунею. 522 00:40:51,760 --> 00:40:53,920 А от ти убогий невдаха. 523 00:40:54,000 --> 00:40:57,040 -Ти просто страшко й нікчема. -Дуже дякую. 524 00:40:57,600 --> 00:40:59,200 Дуже мило. Але, до речі, 525 00:41:00,200 --> 00:41:03,640 Латіфі начхати на гроші. Не всі такі, як ти. 526 00:41:03,720 --> 00:41:07,840 Латіфа бачить у мені те, чого не бачать інші простаки. 527 00:41:07,920 --> 00:41:09,680 І що вона в тобі бачить? 528 00:41:09,760 --> 00:41:12,080 -Кохає мене! -«Кохає мене»? Як мило! 529 00:41:12,160 --> 00:41:14,320 Якщо кохає, то питань немає. 530 00:41:14,400 --> 00:41:16,320 Чудово. Ви кохаєте одне одного. 531 00:41:16,400 --> 00:41:21,920 Що станеться, коли іскра кохання згасне, а життя дасть добротного ляпаса? 532 00:41:22,000 --> 00:41:23,880 У тебе буде купа обов'язків. 533 00:41:24,640 --> 00:41:27,560 Рахунки, дітей треба годувати, одяг купувати… 534 00:41:27,640 --> 00:41:29,520 Надіюся, ти близько до суті. 535 00:41:29,600 --> 00:41:31,800 Так, зараз буде суть. 536 00:41:32,880 --> 00:41:35,920 Сьогодні мені дали частку в компанії, 537 00:41:36,000 --> 00:41:38,080 і вона вартує 40 мільйонів. 538 00:41:38,160 --> 00:41:43,440 Хочеш піти ні з чим? Твоя воля. Але Латіфа розлучиться з тобою через два місяці. 539 00:41:44,160 --> 00:41:48,200 Або допоможи мені повернути Абу Саруба, 540 00:41:48,280 --> 00:41:52,160 тоді підеш з кількома мільйонами й станеш на ноги, 541 00:41:52,240 --> 00:41:56,360 може, ту процедуру лазерну зробиш, щоб борода вгору не росла, 542 00:41:56,440 --> 00:42:00,120 вініри поставиш… Матимеш боллівудську чи голлівудську посмішку, 543 00:42:00,200 --> 00:42:03,680 покращиш своє становище, стиль життя, 544 00:42:03,760 --> 00:42:06,040 житимеш довго й щасливо. 545 00:42:06,120 --> 00:42:08,480 Ти покидьок! 546 00:42:08,560 --> 00:42:12,080 Ти кажеш, що це… Це тому ти не хотів викликати поліцію? 547 00:42:12,160 --> 00:42:14,280 -Для твого ж блага. -Для мого блага? 548 00:42:14,360 --> 00:42:16,080 БАМ 549 00:42:19,120 --> 00:42:20,480 Це був ляпас, так? 550 00:42:21,720 --> 00:42:22,720 Так, слабенький. 551 00:42:23,280 --> 00:42:25,440 -Слабенький? Бережи тебе Бог. -Так. 552 00:42:25,520 --> 00:42:26,960 БАМ 553 00:42:38,560 --> 00:42:40,520 От гівнюк, ти мене б'єш? 554 00:42:43,360 --> 00:42:44,440 Ось тобі! 555 00:42:45,120 --> 00:42:46,800 Засранець, як ти смієш… 556 00:42:54,960 --> 00:42:57,680 Подумай же! Подумай про Латіфу! 557 00:43:01,720 --> 00:43:03,840 -Уб'ю тебе, пончику! -Мені байдуже! 558 00:43:03,920 --> 00:43:05,520 Хай і покине мене, то й що? 559 00:43:06,680 --> 00:43:08,080 Я завжди був самотнім! 560 00:43:11,560 --> 00:43:13,160 Я вб'ю того товстого козла! 561 00:43:14,280 --> 00:43:15,240 Моє лице! 562 00:43:32,200 --> 00:43:33,040 Що йому треба? 563 00:43:33,560 --> 00:43:35,560 САРУБ: ЧОМУ НЕ ВІДПОВІДАЄШ? 564 00:43:35,640 --> 00:43:38,280 ДЕ МІЙ ТАТО? 565 00:43:38,360 --> 00:43:40,800 ВІН ПОМЕР. А ТИ БУДЕШ НАСТУПНИМ 566 00:43:41,360 --> 00:43:46,680 РЕЙС ЗАТРИМАЛИ… 567 00:43:58,280 --> 00:44:00,480 Як мені знати, що ти дотримаєш слово? 568 00:44:00,560 --> 00:44:01,800 Потрібні гарантії? 569 00:44:02,320 --> 00:44:03,920 Треба було говорити раніше. 570 00:44:06,120 --> 00:44:09,240 Ось твоя гарантія, покидьку. Отримуй. 571 00:44:16,000 --> 00:44:17,360 Гидота яка! 572 00:44:18,160 --> 00:44:20,200 Тепер у тебе є компромат на мене. 573 00:44:20,280 --> 00:44:24,240 Підробка, розтрата майна, аморальна поведінка… 574 00:44:24,320 --> 00:44:26,760 Усе для шантажу. 575 00:44:27,880 --> 00:44:30,880 -Кляття. -Я люблю тебе й бажаю тобі найкращого. 576 00:44:30,960 --> 00:44:32,160 У тебе є план? 577 00:44:38,320 --> 00:44:40,440 Знадобиться кілька пакетів з льодом. 578 00:44:51,720 --> 00:44:53,040 Лоліто, де ти? 579 00:44:53,120 --> 00:44:55,440 Я вже кілька разів ходив клятим ринком. 580 00:44:55,520 --> 00:44:57,920 У мене є гроші. Не довіряєш мені? 581 00:44:58,480 --> 00:45:00,840 Вибач, милий, але я не могла відповісти. 582 00:45:00,920 --> 00:45:02,520 Тато був поруч. 583 00:45:03,800 --> 00:45:06,560 Скажи, що ти зараз бачиш перед собою? 584 00:45:06,640 --> 00:45:09,760 Я бачу магазини килимів і продуктовий магазин «Тред». 585 00:45:09,840 --> 00:45:14,080 АБУ ГАДРА, ХИТРІШИЙ ЗА ЛИСА 586 00:45:14,880 --> 00:45:17,760 Чудово. Іди провулком біля продуктового магазину. 587 00:45:19,440 --> 00:45:21,240 Ти побачиш зелені двері. 588 00:45:21,320 --> 00:45:23,560 Постукай двічі. Я буду там. 589 00:45:23,640 --> 00:45:25,080 Кохаю. тебе, Лоліто. 590 00:45:25,680 --> 00:45:26,560 Обожнюю тебе. 591 00:45:42,400 --> 00:45:43,960 Де мої гроші, сучий сину? 592 00:45:44,040 --> 00:45:46,560 Лакумі, я колись брав гроші й не віддавав? 593 00:45:46,640 --> 00:45:49,560 У тебе вибору не було! Віддавай, або тобі капець! 594 00:45:50,360 --> 00:45:52,560 Якого біса, чоловіче? 595 00:45:52,640 --> 00:45:56,000 Слухай. Відчини двері. Там один придурок стоятиме. 596 00:45:56,080 --> 00:46:00,160 Поб'єш його, він дасть гроші. Бери своє, а решту лишиш мені. 597 00:46:02,520 --> 00:46:05,440 ЛУКМЕН, ЕКСПЕРТ ІЗ ВИБУХІВКИ 598 00:46:30,320 --> 00:46:32,320 Усе гаразд? Ви цілі? 599 00:46:46,680 --> 00:46:48,080 І як тобі? Вразив… 600 00:46:48,160 --> 00:46:51,320 -Хто твій вчитель з математики? -Пан Метволлі! А що? 601 00:46:51,400 --> 00:46:53,600 -Я його тобі в дупу запхну! -Нащо? 602 00:46:53,680 --> 00:46:56,640 Твій борг — 5 000 ріалів, а в нього лише дріб'язок! 603 00:46:56,720 --> 00:46:58,200 У тебе з рота смердить! 604 00:46:58,280 --> 00:46:59,600 Малий, де мої бабки? 605 00:47:00,120 --> 00:47:02,560 Це перша частина! Решта буде завтра! 606 00:47:04,600 --> 00:47:05,440 Послухай мене! 607 00:47:05,960 --> 00:47:10,080 Даю час до другої ночі. Знаєш, що зроблю з тобою, якщо грошей не буде? 608 00:47:10,160 --> 00:47:12,000 -Сраку порвеш? -Порву сраку! 609 00:47:25,320 --> 00:47:28,160 Цей дурень талановитий. Але управлінець так собі. 610 00:47:28,240 --> 00:47:34,240 ЖИТЕЛЯ БАТЕЙХИ АРЕШТУВАЛИ ЗА ПРОДАЖ ПІНГВІНІВ ТА НАРУГУ НАД НИМИ 611 00:47:36,880 --> 00:47:37,720 Алло? 612 00:47:39,600 --> 00:47:40,440 Хто це? 613 00:47:44,200 --> 00:47:45,960 Усі знають готель «Спокій». 614 00:47:46,040 --> 00:47:49,360 Думаєш, що ти — леді Діана, і я прибиратиму твій номер? 615 00:47:50,360 --> 00:47:52,520 Що? Обслуговування номерів? 616 00:47:53,200 --> 00:47:55,400 Можу лише прийти й копняків надавати! 617 00:47:55,960 --> 00:47:57,400 Зачекай хвилинку. Агов! 618 00:47:58,080 --> 00:47:59,240 Що там у тебе таке? 619 00:48:00,680 --> 00:48:02,280 -Що? -Нащо тобі лід? 620 00:48:02,360 --> 00:48:05,040 -Ти його тоннами носиш. -Та просто… 621 00:48:05,120 --> 00:48:08,360 Клянуся Богом, якщо я знайду у вас у номері пінгвінів, 622 00:48:08,440 --> 00:48:10,280 то живого місця на вас не лишу! 623 00:48:10,360 --> 00:48:11,520 Та спокійно! 624 00:48:11,600 --> 00:48:14,160 -А нащо лід? -Та це для… 625 00:48:15,080 --> 00:48:17,440 Вихідні, а ми ж двоє хлопців… 626 00:48:18,160 --> 00:48:19,720 Просто хочемо розважитися. 627 00:48:20,760 --> 00:48:22,480 Гаразд. Котися далі. 628 00:48:24,320 --> 00:48:25,240 Алло, мила. 629 00:48:54,040 --> 00:48:55,760 СТУК-СТУК! 630 00:49:25,320 --> 00:49:26,920 Спокійно, друже. 631 00:49:27,720 --> 00:49:29,440 Отак тут гостей зустрічають? 632 00:49:30,760 --> 00:49:31,640 Ти хто? 633 00:49:33,200 --> 00:49:35,000 Пістолет не заряджений. 634 00:49:35,520 --> 00:49:36,440 Справді? 635 00:49:36,520 --> 00:49:37,800 БАЦ! 636 00:49:40,680 --> 00:49:44,480 Ти не знаєш, хто я? Я твій татко, малий. 637 00:49:44,560 --> 00:49:46,960 Хто я? Я твій татко! 638 00:49:47,040 --> 00:49:48,040 БАЦ! 639 00:49:53,840 --> 00:49:55,640 Кажи: «Абу Гадра — мій татко»! 640 00:49:56,160 --> 00:49:58,040 Кажи! Я щось не чую! 641 00:49:58,120 --> 00:50:02,360 Хто твій татко? Хто? Кажи: «Абу Гадра — мій татко»! 642 00:50:04,200 --> 00:50:06,440 Кажи: «Абу Гадра — мій татко»! Скажи! 643 00:50:06,520 --> 00:50:07,840 Оце він альфа. 644 00:50:07,920 --> 00:50:11,000 Та що тут такого? Принизься і він тебе відпустить! 645 00:50:11,840 --> 00:50:13,560 -Не рухайся! -Годі, Абу Гадро. 646 00:50:13,640 --> 00:50:15,360 -Плюнь на нього й облиш. -Так? 647 00:50:15,440 --> 00:50:16,920 Він загрози не становить. 648 00:50:18,600 --> 00:50:19,880 Дякую. 649 00:50:21,440 --> 00:50:23,000 Надіюся, тобі стане краще. 650 00:50:25,360 --> 00:50:26,280 Ось, друже. 651 00:50:28,440 --> 00:50:31,480 Одужаєш скоро, милий мій 652 00:50:33,000 --> 00:50:34,280 Увага! 653 00:50:35,480 --> 00:50:38,040 Я радий, що ти цілий, друже. 654 00:50:38,920 --> 00:50:42,280 -Чому ти не попередив? -Я ж казав, що декому дзвонив. 655 00:50:42,360 --> 00:50:44,120 Думав, ти зрозумієш, що йому. 656 00:50:44,200 --> 00:50:46,200 Знаю його. Мало його не прикінчив! 657 00:50:47,360 --> 00:50:48,360 І сам бачу. 658 00:50:48,440 --> 00:50:50,880 -Радий тебе бачити, Зухаїре. -Ти що? 659 00:50:52,000 --> 00:50:54,200 Я Абу Гадра. Не називай мене так тут. 660 00:50:54,280 --> 00:50:55,440 Як забажаєш. 661 00:50:57,400 --> 00:50:58,640 Бачиш цього хлопця? 662 00:50:59,440 --> 00:51:02,400 Він усього один день пропрацював у нас на стоянці. 663 00:51:02,480 --> 00:51:06,440 Наступного ранку всі машини стояли на цеглинах. 664 00:51:07,080 --> 00:51:10,160 Він украв усі шини, і відтоді я його більше не бачив. 665 00:51:12,160 --> 00:51:13,880 Я вже це колись чув. 666 00:51:16,880 --> 00:51:20,000 Якщо ти не проти, Абу Аль Гаддаре, хочу дещо запитати. 667 00:51:22,120 --> 00:51:23,720 Фаяд щойно мені розповідав… 668 00:51:24,560 --> 00:51:28,640 Як ти зміг самотужки зняти сотню шин із машин за ніч? 669 00:51:28,720 --> 00:51:29,760 А вони були твої? 670 00:51:30,360 --> 00:51:32,120 -Ні. -Тоді замовкни. 671 00:51:33,720 --> 00:51:35,600 Має рацію. Тобі яка різниця? 672 00:51:36,280 --> 00:51:37,720 Усі твої друзі — злодії? 673 00:51:38,200 --> 00:51:40,440 Обережніше зі словами, або ж… 674 00:51:40,520 --> 00:51:43,800 Ім'я Абу Аль Гаддар чи Абу Гадра означає «зрадник». Він нас зрадить. 675 00:51:43,880 --> 00:51:46,280 -Він може нас зрадити. Знаєш… -Слухайте! 676 00:51:47,440 --> 00:51:50,360 -Що там за гроші? -Тобі сподобається пропозиція. 677 00:51:50,440 --> 00:51:51,280 Ось. 678 00:51:53,720 --> 00:51:57,200 Глянь на марку. Це елітне авто. 679 00:51:57,280 --> 00:52:00,280 -І що? -Воно сховане неподалік. 680 00:52:00,360 --> 00:52:04,000 Допоможеш із тим, що я просив, і воно твоє. 681 00:52:04,080 --> 00:52:06,680 -Машина буде моєю? -Саме так. 682 00:52:07,280 --> 00:52:09,760 -Яке авто? -Я знаю, як ладнати зі злодіями. 683 00:52:09,840 --> 00:52:10,800 Злодії чи ні, 684 00:52:10,880 --> 00:52:13,840 якщо нас зловлять, то я ні до чого. Мене не втягуй. 685 00:52:16,320 --> 00:52:17,240 Що це було? 686 00:52:17,320 --> 00:52:18,480 Для документації. 687 00:52:19,440 --> 00:52:23,120 Якщо кинете, то пошлю це фото кожному головорізу Батейхи. 688 00:52:26,040 --> 00:52:27,160 Глянь на своє лице. 689 00:52:31,640 --> 00:52:33,120 Я погано вийшов. 690 00:52:33,680 --> 00:52:36,280 Усі ці сьогоднішні фото мене дратують. 691 00:52:39,320 --> 00:52:40,160 Упізнаєш його? 692 00:52:40,880 --> 00:52:43,720 Маю його по дупі впізнати? Переверніть! 693 00:53:12,400 --> 00:53:13,360 Почитайте 694 00:53:14,480 --> 00:53:15,840 прощальну молитву. 695 00:53:30,080 --> 00:53:33,640 ГОТЕЛЬ 696 00:53:39,200 --> 00:53:46,200 ГОТЕЛЬ «СПОКІЙ» 697 00:53:58,360 --> 00:53:59,760 КЛІЄНТ: АБУ ГАДРА 698 00:54:27,840 --> 00:54:31,880 Миру вам і Божої милості. 699 00:54:32,720 --> 00:54:37,040 -Миру вам і Божої милості. -Миру вам і Божої милості. 700 00:54:43,600 --> 00:54:45,040 Той чоловік — 701 00:54:47,040 --> 00:54:48,320 Бубновий Король. 702 00:54:55,000 --> 00:54:59,080 Було колись яйце. Належало одному з найвпливовіших російських мафіозі. 703 00:54:59,640 --> 00:55:01,760 Одного дня яйце вкрали. 704 00:55:03,040 --> 00:55:05,440 І де воно опинилося? Тут, у Батейсі, 705 00:55:06,080 --> 00:55:08,120 у людини, на ім'я Бубновий Король. 706 00:55:08,880 --> 00:55:10,320 Він передав його синові, 707 00:55:10,880 --> 00:55:13,920 щоб воно стало знаком кохання до дівчини Нувейєр. 708 00:55:14,000 --> 00:55:18,120 Дівчина закохалася у хлопця, сказала батькові: «Я хочу вийти за нього». 709 00:55:18,920 --> 00:55:20,960 А її батько був мером Батейхи, 710 00:55:21,040 --> 00:55:22,760 його всі любили. 711 00:55:23,800 --> 00:55:25,440 Спершу він відмовив. 712 00:55:25,520 --> 00:55:28,200 Але вона вмовляла, поки він не погодився. 713 00:55:29,120 --> 00:55:31,680 Бубновий Король і мер стали ріднею. 714 00:55:32,200 --> 00:55:35,240 Він завоював довіру мера й став його заступником. 715 00:55:36,000 --> 00:55:38,240 І той тхір почав контролювати Батейху. 716 00:55:39,080 --> 00:55:40,560 Мер терпів заради доньки, 717 00:55:41,160 --> 00:55:44,520 але терпіння скінчилося після випадку з «Цукровим замком». 718 00:55:44,600 --> 00:55:47,840 Це склад Бубнових, де мали зберігати борошно на продаж. 719 00:55:48,360 --> 00:55:50,080 Але продавали вони наркотики. 720 00:55:50,760 --> 00:55:53,280 Коли мер вирішив покласти цьому край, 721 00:55:55,040 --> 00:55:55,920 його вбили. 722 00:55:56,000 --> 00:55:58,840 Після цього його заступник став мером. 723 00:55:58,920 --> 00:56:00,640 Він відвернувся від жителів, 724 00:56:01,160 --> 00:56:04,360 а за тими, хто не подобався, посилав головорізів, 725 00:56:04,440 --> 00:56:08,240 аби вбили й лишили тіло на порозі дому з бубновим королем зверху. 726 00:56:08,320 --> 00:56:11,680 Донька мера зрозуміла, що її чоловік із сім'ї злочинців. 727 00:56:12,200 --> 00:56:15,800 Навіть її придане, яйце, виявилося вкраденим. 728 00:56:15,880 --> 00:56:19,360 Вона донесла росіянам на злодія. «Ваше яйце в нього». 729 00:56:21,360 --> 00:56:25,600 Однієї холодної ночі Бубнового Короля викрали з Батейхи. 730 00:56:25,680 --> 00:56:30,880 І ув'язнили в Росії. Його син збожеволів. 731 00:56:30,960 --> 00:56:35,360 Він зрозумів, що це зробила дружина, пішов до неї і перерізав їй горлянку. 732 00:56:36,760 --> 00:56:41,360 Ось так Батейха опинилася в руках злочинця. 733 00:56:44,080 --> 00:56:46,520 -Він мусульманин? -Та що з тобою не так? 734 00:56:46,600 --> 00:56:48,160 Боже мій! 735 00:56:48,240 --> 00:56:50,400 Я маю дещо зрозуміти. 736 00:56:51,280 --> 00:56:53,800 Як безсердечний злочинець Бубновий Король, 737 00:56:53,880 --> 00:56:56,440 що сидів у підземних казематах Сибіру, 738 00:56:57,000 --> 00:57:00,640 опинився біля двох невдах, які перетворили його на мохіто? 739 00:57:02,680 --> 00:57:05,400 Завжди існує гірший за найгіршого. 740 00:57:07,800 --> 00:57:08,720 Це точно. 741 00:57:08,800 --> 00:57:11,520 Так, розкажи, як ми його вбили. 742 00:57:12,160 --> 00:57:14,000 Він з'їв цукерку і… 743 00:57:15,320 --> 00:57:16,960 -Та ну! -У нього був діабет. 744 00:57:17,040 --> 00:57:18,840 -Ми зробили це навмисно! -Ні. 745 00:57:18,920 --> 00:57:21,360 -Він дав йому, поки ми… -Та навмисно! 746 00:57:23,000 --> 00:57:25,840 Хай там як, хлопці, нам треба з деким побачитися. 747 00:57:26,560 --> 00:57:29,760 Але ваш одяг не підходить для Батейхи. 748 00:57:32,920 --> 00:57:34,360 Це весь мій одяг. 749 00:57:36,280 --> 00:57:43,280 ОСВІТЛЕННЯ: КІМНАТНЕ, ВУЛИЧНЕ, ЛЮСТРИ 750 00:58:09,160 --> 00:58:12,440 Спокійно, будьте сильними. Ви впораєтеся. Ви вирішите… 751 00:58:13,200 --> 00:58:14,640 Камасутра… 752 00:58:15,720 --> 00:58:16,920 Ми їх знайшли, пане. 753 00:58:17,440 --> 00:58:19,480 -Де? -Обидві машини в Батейсі. 754 00:58:20,040 --> 00:58:20,920 У Батейсі? 755 00:58:22,720 --> 00:58:26,720 Слухайте, якщо хтось у Батейсі може повернути Абу Саруба, 756 00:58:26,800 --> 00:58:27,960 то це цей покидьок. 757 00:58:28,600 --> 00:58:31,680 Але не згадуйте про тіло Бубнового Короля, 758 00:58:31,760 --> 00:58:33,520 бо він сцикло. Гаразд? 759 00:58:34,080 --> 00:58:37,920 -То наша єдина надія — сцикло! -Привів побачитися зі сциклом? 760 00:58:38,000 --> 00:58:40,480 Замовкніть. Я сам говоритиму. 761 00:58:40,560 --> 00:58:43,240 А якщо хоч слово почую, то зламаю щелепу. 762 00:58:45,880 --> 00:58:47,840 Хай твій друг має до мене повагу. 763 00:58:47,920 --> 00:58:48,760 Іди вже. 764 00:59:00,520 --> 00:59:03,080 -У мене одне питання. -Питай хоч 60. 765 00:59:05,760 --> 00:59:07,400 Чи правда, що в Ріяді 766 00:59:08,040 --> 00:59:10,400 можна ходити самому з телефоном у руці, 767 00:59:10,480 --> 00:59:13,160 з гаманцем у кишені, щоб гроші вивалювалися, 768 00:59:13,760 --> 00:59:16,480 і тебе не штрикнуть ножем, не вкрадуть нічого? 769 00:59:16,560 --> 00:59:17,400 Це правда. 770 00:59:19,960 --> 00:59:22,280 Ви новенькі? Вас ще ніхто не рихтував? 771 00:59:23,080 --> 00:59:26,320 Каркас у мене трохи зношений, а так я ще на ходу. 772 00:59:26,920 --> 00:59:30,000 Треба вже сьогодні переїжджати в Ріяд. Без зволікань. 773 00:59:30,080 --> 00:59:32,760 Аббуде, прошу. Обговорімо основну тему? 774 00:59:33,360 --> 00:59:34,960 Я не можу вам допомогти. 775 00:59:35,040 --> 00:59:38,960 -Чому ні? -Я зав'язав. Їду нафіг з Батейхи. 776 00:59:39,600 --> 00:59:41,440 Усе в минулому, хлопці. 777 00:59:41,960 --> 00:59:44,840 Я переїжджаю в Ріяд із братом Мердасом. 778 00:59:44,920 --> 00:59:47,400 У нас співбесіда з охоронною компанією. 779 00:59:47,480 --> 00:59:50,480 Мені потрібен спокій і нормальне життя. 780 00:59:50,560 --> 00:59:53,960 -Хіба ти не хочеш найкращого для мене? -Звісно, хочу! 781 00:59:55,160 --> 00:59:58,240 Я знайду гідну роботу, куплю машину, 782 00:59:58,320 --> 00:59:59,960 бордовий «Аккорд», 783 01:00:00,600 --> 01:00:04,160 диски по 43 см, шини у смужку, два клаксона… 784 01:00:04,240 --> 01:00:06,840 Таке я люблю. 785 01:00:06,920 --> 01:00:09,520 -Знаю, як звучать ті клаксони. -Так! 786 01:00:12,000 --> 01:00:13,400 -Оце клас! -Так! 787 01:00:13,480 --> 01:00:15,640 -Так! -Їздити по вулиці Аль-Талія! 788 01:00:15,720 --> 01:00:18,840 Це вже застаріла тема. Зараз у тренді Туркі Аль-Аввал. 789 01:00:18,920 --> 01:00:20,600 Зухаїре, заткни цю лялечку. 790 01:00:20,680 --> 01:00:23,320 Ти експерт із подорожей? Відріжу тобі цицьки! 791 01:00:23,400 --> 01:00:24,920 Чому ти такий грубий? 792 01:00:25,000 --> 01:00:28,320 Аббуде, прошу. Зроби це для мене. Заради нашого минулого. 793 01:00:28,400 --> 01:00:29,960 Друже, я ціную минуле. 794 01:00:30,480 --> 01:00:32,600 І вони хай не думають, що я слабак. 795 01:00:32,680 --> 01:00:33,840 -Не дай Боже. -Так. 796 01:00:33,920 --> 01:00:36,760 Треба було б залізти в Білий дім — без проблем. 797 01:00:36,840 --> 01:00:38,280 Але це Бубновий Валет! 798 01:00:38,360 --> 01:00:40,360 -Я пас! -Ніхто тебе й не побачить. 799 01:00:40,440 --> 01:00:43,440 То це він має вдертися до будинку того чувака? 800 01:00:43,520 --> 01:00:44,640 Так. Аббуд. 801 01:00:44,720 --> 01:00:46,560 Я думав, тут Супермен сидітиме! 802 01:00:46,640 --> 01:00:49,000 Той, хто витягне нас із темряви! 803 01:00:49,080 --> 01:00:52,000 АББУД ХУФФАШ, ТАЛАНОВИТИЙ ШПИГУН 804 01:00:52,080 --> 01:00:53,840 Я винен, що послухав вас. 805 01:00:53,920 --> 01:00:56,480 Жив би собі щасливо з Латіфою. 806 01:00:56,560 --> 01:00:59,080 Але замість Латіфи я бачу це… 807 01:00:59,160 --> 01:01:00,120 Фаяде. 808 01:01:00,200 --> 01:01:02,040 -Куди він подівся? -Обернися! 809 01:01:03,360 --> 01:01:04,640 Так, позаду! Дивися! 810 01:01:04,720 --> 01:01:06,240 -Це ти дивися. -Ти дивися! 811 01:01:06,320 --> 01:01:08,520 Якого ти дурня привів! 812 01:01:12,800 --> 01:01:14,960 Якщо повернуся до злочинного життя, 813 01:01:15,040 --> 01:01:17,560 то спершу вирву кишки тому расисту. 814 01:01:17,640 --> 01:01:19,120 -Я не расист. -Расист! 815 01:01:19,200 --> 01:01:21,200 Як можу ним бути, якщо я з Джидди? 816 01:01:21,920 --> 01:01:23,160 До чого тут Джидда? 817 01:01:23,680 --> 01:01:28,320 Нас тут меншість. І я не перегинав палицю. Не казав: «За кавою зганяй…» 818 01:01:28,400 --> 01:01:31,080 Та замовкни вже, чоловіче! 819 01:01:32,880 --> 01:01:33,960 Годі метушні! 820 01:01:34,040 --> 01:01:37,880 Буду свідком на вашому з Латіфою весіллі, і на вашому розлученні. Лише замовкни. 821 01:01:38,520 --> 01:01:40,200 Маємо домовитися з Хаффушем. 822 01:01:41,840 --> 01:01:45,160 Я подбаю, щоб ти отримав бордовий «Аккорд» 823 01:01:45,240 --> 01:01:46,720 з дисками під замовлення. 824 01:01:47,360 --> 01:01:49,400 Я просто мізки компанії. 825 01:01:49,480 --> 01:01:50,960 Голова. Голова компанії. 826 01:01:51,040 --> 01:01:53,760 Просто сказав би «керівник», щоб він зрозумів. 827 01:01:53,840 --> 01:01:55,120 А це мій підсобник. 828 01:01:56,440 --> 01:01:59,960 Завдяки зв'язкам я зможу змусити «Найк» підписати 829 01:02:00,040 --> 01:02:03,160 тривалий спонсорський контракт через твої бакенбарди. 830 01:02:03,240 --> 01:02:04,960 Стався до нього як до друга! 831 01:02:05,760 --> 01:02:08,240 Абу Гадро, якщо хочеш нашу дружбу лишити, 832 01:02:08,800 --> 01:02:11,280 то виведи цих расистів з мого дому! 833 01:02:11,360 --> 01:02:13,360 -Я нічого не казав. -Що я сказав? 834 01:02:13,440 --> 01:02:15,160 Я ж казав, що сам говоритиму! 835 01:02:15,240 --> 01:02:17,600 -Я нічого не сказав! -Придурок! 836 01:02:17,680 --> 01:02:18,520 Геть! 837 01:02:18,600 --> 01:02:20,720 Ходімо. Ну ж бо! Дурень. 838 01:02:21,480 --> 01:02:22,720 Іди. 839 01:03:18,200 --> 01:03:19,080 Мердасе. 840 01:03:21,320 --> 01:03:22,400 Мердасе! 841 01:03:26,200 --> 01:03:28,440 Я чекав, що ти повернешся, але не так. 842 01:03:29,160 --> 01:03:30,600 Не так, Мердасе. 843 01:03:59,920 --> 01:04:01,840 Час Бубновому Валету 844 01:04:02,520 --> 01:04:04,520 знайти труп біля свого порогу! 845 01:04:14,760 --> 01:04:16,240 Мої співчуття. 846 01:04:16,760 --> 01:04:18,920 Дякувати Богу, ти цілий, 847 01:04:19,440 --> 01:04:21,800 і що б ти там ще хотів почути. 848 01:04:22,840 --> 01:04:25,240 А щодо трупа… 849 01:04:32,480 --> 01:04:34,080 Досі хочеш «Аккорд»? 850 01:04:34,640 --> 01:04:36,240 До біса «Аккорд», друже. 851 01:04:44,200 --> 01:04:45,680 Я приведу вам Абу Саруба. 852 01:04:47,480 --> 01:04:49,840 А ви віддасте мені труп цього гімнюка! 853 01:04:50,680 --> 01:04:51,640 Саме так. 854 01:04:52,840 --> 01:04:53,920 Голова за голову. 855 01:04:59,240 --> 01:05:02,840 До біса цю довбану діру. 856 01:05:02,920 --> 01:05:06,480 Хамму? Бачив, як одна людина пожирає іншу? 857 01:05:07,120 --> 01:05:07,960 Ні. 858 01:05:08,640 --> 01:05:09,680 Готуйся побачити. 859 01:05:35,760 --> 01:05:36,880 Боже… 860 01:05:37,920 --> 01:05:40,200 Не бачив ще дім Валета таким пустим. 861 01:05:40,280 --> 01:05:43,440 Так, усі його бандити шукають його батька. 862 01:05:43,960 --> 01:05:44,960 Там нікого немає. 863 01:05:47,120 --> 01:05:48,480 Гаразд, поїхали звідси. 864 01:05:52,920 --> 01:05:54,800 Мій брат, хай спочиває з миром, 865 01:05:55,720 --> 01:05:59,360 казав, що у своєму домі Валет усе робить у сейфі. 866 01:05:59,440 --> 01:06:05,200 У сейфі є двері з електронним замком. І ключ до нього лише в того дурня на шиї. 867 01:06:05,280 --> 01:06:07,840 Отже, ось план, хлопці. 868 01:06:07,920 --> 01:06:08,920 Ти… 869 01:06:09,000 --> 01:06:12,680 вимкнеш подачу струму. Двері сейфа мають власний блок живлення. 870 01:06:12,760 --> 01:06:15,360 А ти… сидітимеш у машині. 871 01:06:15,440 --> 01:06:17,000 За 500 метрів звідти. 872 01:06:17,080 --> 01:06:19,000 Забереш його, коли я приведу. 873 01:06:20,720 --> 01:06:23,120 -А я? -Залишайся тут. 874 01:06:23,200 --> 01:06:24,360 З тілом. 875 01:06:26,000 --> 01:06:29,680 Задля безпеки не називайте справжніх імен. Я буду Кажаном. 876 01:06:29,760 --> 01:06:32,240 -Ти будеш Дворянином. -Дякую. 877 01:06:32,320 --> 01:06:33,800 Ти — Ведмідь-Расист. 878 01:06:34,840 --> 01:06:36,360 А я буду Абу Гадрою. 879 01:06:36,440 --> 01:06:38,200 -Це й так ясно. -Мій дружбан. 880 01:06:38,280 --> 01:06:40,200 Якщо ніхто не облажається, 881 01:06:40,280 --> 01:06:43,480 то я вломлюся в дім і приведу вашого дружка 882 01:06:43,560 --> 01:06:45,280 менш ніж за одну хвилину. 883 01:06:49,320 --> 01:06:51,760 Благаю тебе, не псуй план! 884 01:06:53,280 --> 01:06:55,480 Не вбивай його, дурню! Ти збожеволів? 885 01:06:55,960 --> 01:06:59,920 Він же не відчує твоєї злості. Лиши живим, щоб він страждав! 886 01:07:15,040 --> 01:07:15,880 Слухай! 887 01:07:16,520 --> 01:07:18,240 Я за тобою стежу. Не рухайся. 888 01:07:26,840 --> 01:07:29,000 АПТЕКА БАТЕЙХИ 889 01:07:36,280 --> 01:07:37,920 «ШОФЕР ШЕЙХА» 890 01:07:46,960 --> 01:07:49,720 ГОТЕЛЬ «СПОКІЙ» 891 01:08:24,440 --> 01:08:27,480 Я покажу вам, виродки! Покажу! 892 01:08:58,400 --> 01:09:03,560 КАРТА, БУБНОВИЙ ВАЛЕТ, СЕЙФ, БЛОК ЖИВЛЕННЯ 893 01:09:06,000 --> 01:09:09,120 Аббуде. Будь ласка, дотримуйся плану. 894 01:09:09,200 --> 01:09:11,840 Убивати його зараз безглуздо, повір! 895 01:09:11,920 --> 01:09:17,200 Хай відчує те ж, що й ти, коли Мердаса вбили! Подумай! Добре подумай! 896 01:10:37,680 --> 01:10:38,520 Що це було? 897 01:10:38,600 --> 01:10:39,640 Вибач. 898 01:10:51,760 --> 01:10:53,320 Виграв нам ще дві хвилини. 899 01:11:00,240 --> 01:11:01,520 Кафе відчинено. 900 01:11:07,520 --> 01:11:09,880 -У мене тут замовлення. -Чудово! 901 01:11:09,960 --> 01:11:11,280 Три порції чаю масала. 902 01:11:11,360 --> 01:11:16,120 Оце так замовлення, засранцю! Нам вдалося! 903 01:11:23,760 --> 01:11:25,880 Ведмедю-Расисте, де ти? Під'їжджай! 904 01:11:25,960 --> 01:11:27,840 Ведмедю-Расисте, під'їжджай! 905 01:11:27,920 --> 01:11:30,000 Ведмедю-Расисте! 906 01:11:54,320 --> 01:11:56,000 Даю час до другої ночі. 907 01:11:56,080 --> 01:11:58,800 Знаєш, що зроблю з тобою, якщо грошей не буде? 908 01:12:18,720 --> 01:12:20,320 Прошу! 909 01:12:46,000 --> 01:12:47,000 Оціниш поїздку. 910 01:12:49,560 --> 01:12:50,960 Поставиш п'ять зірок? 911 01:12:54,200 --> 01:12:55,400 Ти про що? 912 01:12:56,840 --> 01:12:58,560 У тебе паспорт і яйце. 913 01:12:59,880 --> 01:13:01,200 Думаю, я зробив своє. 914 01:13:02,440 --> 01:13:03,280 Що таке? 915 01:13:12,560 --> 01:13:14,720 Ти до мене ставилася, як до таргана. 916 01:13:15,280 --> 01:13:16,560 Що біжить біля ноги! 917 01:13:17,360 --> 01:13:18,440 Бо я просто водій. 918 01:13:19,840 --> 01:13:23,080 Виявляється, ти — дочка Бубнового Валета. 919 01:13:24,760 --> 01:13:25,640 Твоя правда. 920 01:13:26,960 --> 01:13:28,200 Не знаю. Я боялася… 921 01:13:30,280 --> 01:13:33,360 що як ти дізнаєшся, то не захочеш одружитися зі мною. 922 01:13:35,320 --> 01:13:37,520 Дарвіше, я все це зробила, 923 01:13:38,680 --> 01:13:40,360 бо я тебе кохаю. 924 01:13:43,560 --> 01:13:44,600 Бо кохаєш мене? 925 01:13:46,520 --> 01:13:48,800 Що б ти зробила, якби мене ненавиділа? 926 01:13:53,080 --> 01:13:54,440 Забирай речі й іди. 927 01:14:01,120 --> 01:14:03,040 Гадаєш, ти кращий за мого тата? 928 01:14:06,360 --> 01:14:07,320 Ти втік… 929 01:14:10,200 --> 01:14:12,920 Залишив друзів, їх же вб'є Бубновий Валет! 930 01:14:18,720 --> 01:14:19,960 Гаразд! 931 01:14:20,480 --> 01:14:21,320 Їдь! 932 01:14:47,800 --> 01:14:49,800 Боже! 933 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 Геть із дороги! 934 01:15:29,600 --> 01:15:34,160 ГОТЕЛЬ «СПОКІЙ» 935 01:15:53,000 --> 01:15:53,960 Де тіло ділося? 936 01:15:56,840 --> 01:15:58,000 Куди ми їдемо? 937 01:15:58,080 --> 01:16:03,080 Салтоу, де твоє терпіння? Помста — страва, яку подають холодною. 938 01:16:03,760 --> 01:16:04,600 Агов? 939 01:16:33,600 --> 01:16:34,560 Ти Дарвіш? 940 01:16:35,200 --> 01:16:37,080 -Це він! -Стули пельку! 941 01:16:37,160 --> 01:16:38,000 Так, пане. 942 01:16:40,760 --> 01:16:42,840 -Де мій «Кадилак»? -Який «Кадилак»? 943 01:16:42,920 --> 01:16:44,600 Дурня не клей! «Кадилак»! 944 01:16:44,680 --> 01:16:46,600 Мотлох, що ви мені дали! 945 01:16:46,680 --> 01:16:49,680 -Я мав віддати його Лукмену! -Фаяд тобі його віддав! 946 01:16:49,760 --> 01:16:51,640 -Годі брехати! -Досить! 947 01:16:52,360 --> 01:16:53,920 Клянуся Богом, 948 01:16:54,000 --> 01:16:58,680 якщо ви зараз не заткнетеся, то я кину у вас саморобну касетну бомбу! 949 01:16:59,360 --> 01:17:04,000 Цей виродок пообіцяв мені «Кадилак», а сказав, що ви йому мотлох спихнули. 950 01:17:04,080 --> 01:17:07,360 І він сказав Фаяду: «Хіба ми можемо довіряти Абу Гадрі?» 951 01:17:07,440 --> 01:17:09,720 Порівняно з тобою я святий! Сором! 952 01:17:13,160 --> 01:17:14,840 Перепрошую, куди ви йдете? 953 01:17:16,560 --> 01:17:17,560 Агов! 954 01:17:17,640 --> 01:17:20,120 Так, друже? Тобі щось треба? 955 01:17:22,800 --> 01:17:23,640 Гаразд… 956 01:17:23,720 --> 01:17:25,640 Лукмене! 957 01:17:27,000 --> 01:17:28,080 Якого розміру? 958 01:17:28,160 --> 01:17:29,160 Що? 959 01:17:29,760 --> 01:17:32,200 Він про дупу питає! Хоче її підірвати! 960 01:17:33,440 --> 01:17:34,720 І я маю відповідати? 961 01:17:34,800 --> 01:17:36,640 Береженого Бог береже. 962 01:17:36,720 --> 01:17:39,920 -Заспокойся! Сиди спокійно! -Замовкни! 963 01:17:40,000 --> 01:17:41,720 Ні! 964 01:17:43,880 --> 01:17:45,840 Лукмене, друже, годі тобі! Ні! 965 01:17:45,920 --> 01:17:47,320 Ні! 966 01:17:48,000 --> 01:17:50,000 Лукмене, будь ласка. 967 01:17:54,200 --> 01:17:55,760 -Лукмене! Агов! -Лукмене! 968 01:17:57,760 --> 01:17:59,800 -Лукмене! Нащо? -Подумай ще раз! 969 01:18:01,640 --> 01:18:04,360 Лакумі, прошу! Я не хочу помирати! 970 01:18:06,040 --> 01:18:09,000 -А якби на нашому місці були твої коти! -Чи діти! 971 01:18:09,080 --> 01:18:11,480 Уяви, що ми коти, Лукмяу! 972 01:18:11,560 --> 01:18:13,560 Прошу… Ні! 973 01:18:15,520 --> 01:18:16,480 Лукмене! 974 01:18:16,560 --> 01:18:19,360 Чорт! Будь ласка, друже! 975 01:18:23,600 --> 01:18:26,440 -Чорт! Будь ласка! -Будь ласка! 976 01:18:26,520 --> 01:18:28,520 Благаю тебе! 977 01:18:35,480 --> 01:18:38,480 ЛАТІФА, БУБНОВА КОРОЛЕВА 978 01:18:38,560 --> 01:18:40,720 -Бубнова Королева! -Латіфо? 979 01:18:40,800 --> 01:18:43,320 Загаси ту хрінь, або прив'яжу тебе до них! 980 01:18:52,360 --> 01:18:54,120 Нащо тобі їх підривати? 981 01:18:54,200 --> 01:18:57,320 Пані, мені пообіцяли авто, але набрехали. 982 01:18:58,440 --> 01:19:00,720 -Через гроші. -Так, просто бізнес! 983 01:19:00,800 --> 01:19:02,520 Нічого особистого. 984 01:19:02,600 --> 01:19:04,640 А ти? Ти тут чому? 985 01:19:04,720 --> 01:19:08,640 Просто так. Я прийшов віддати Лукмену борг. 986 01:19:08,720 --> 01:19:10,040 Я пробачив йому борг. 987 01:19:10,560 --> 01:19:12,200 -Пробачив. -Дякую. 988 01:19:12,280 --> 01:19:14,280 -Нема боргу. -Такий світлий учинок. 989 01:19:15,720 --> 01:19:19,080 Чи темний. Не хочу світле з добром зараз асоціювати. 990 01:19:19,160 --> 01:19:22,760 -Ні, усе добре. -Друже, я люблю тебе. 991 01:19:22,840 --> 01:19:24,440 -І я тебе. -Замовкніть! 992 01:19:24,520 --> 01:19:27,240 Бандюки, які все зроблять задля кількох ріалів. 993 01:19:33,040 --> 01:19:33,920 А ти… 994 01:19:35,040 --> 01:19:36,640 Тебе хтось у Батейсі бачив? 995 01:19:39,680 --> 01:19:40,560 Ні. 996 01:19:44,920 --> 01:19:47,760 НЕВІДОМИЙ НОМЕР 997 01:19:50,840 --> 01:19:51,680 Алло? 998 01:19:51,760 --> 01:19:52,800 Бубновий Валет? 999 01:19:56,520 --> 01:19:59,240 -Це хто? -Учора вранці я надіслав вам фото. 1000 01:19:59,320 --> 01:20:01,320 -Що хочеш? -Весілля з вашою дочкою. 1001 01:20:03,200 --> 01:20:04,760 Чекаю після п'ятничної молитви. 1002 01:20:06,640 --> 01:20:09,520 Я ПРИВЕДУ ДРУЗІВ. ГОТУЙТЕСЯ. ЇХ БАГАТО. 1003 01:20:09,600 --> 01:20:11,800 Я приведу друзів. Готуйтеся. 1004 01:20:12,320 --> 01:20:13,360 Їх багато. 1005 01:20:20,560 --> 01:20:22,640 Сьогодні Азраїл перевиконає норму. 1006 01:20:26,240 --> 01:20:28,800 Наречений 1007 01:20:28,880 --> 01:20:32,280 Бог наглядає за тобою 1008 01:20:32,360 --> 01:20:38,200 Місяць і зорі за ним чередою 1009 01:20:38,960 --> 01:20:41,720 Наречений 1010 01:20:41,800 --> 01:20:45,320 Бог наглядає за тобою 1011 01:20:46,040 --> 01:20:51,000 Місяць і зорі за ним чередою 1012 01:20:51,680 --> 01:20:54,280 Наречений 1013 01:20:54,360 --> 01:20:57,840 Бог наглядає за тобою 1014 01:20:57,920 --> 01:21:03,840 Місяць і зорі за ним чередою 1015 01:21:22,720 --> 01:21:23,800 Ти хто? 1016 01:21:23,880 --> 01:21:26,720 Слухай! Ти в мене не перша й не остання! 1017 01:21:26,800 --> 01:21:28,480 Якщо не повернеш мені 5 000, 1018 01:21:28,560 --> 01:21:30,240 то я твої фото зіллю! 1019 01:21:30,320 --> 01:21:34,320 Ні, прошу, Жую! Прошу! А якби на моєму місці була твоя сестра! 1020 01:21:34,400 --> 01:21:38,200 Фіг тобі! Моя сестра? Вона доброчесна й скромна, не як ти, суко! 1021 01:21:43,320 --> 01:21:45,920 Ти знаєш, кого шантажуєш, Казаново? 1022 01:21:46,000 --> 01:21:48,080 -Лоліту. -Це Бубнова Королева! 1023 01:21:48,160 --> 01:21:49,960 -Бубнова? -Її тато ще не знає. 1024 01:21:50,560 --> 01:21:55,000 Але, клянуся, дурню, якщо за годину ти не підеш і не попросиш її руки, 1025 01:21:55,080 --> 01:21:56,720 то я тобі дупу підірву. 1026 01:21:56,800 --> 01:21:59,280 Одна булка в Даммамі, інша — у Джидді! 1027 01:21:59,360 --> 01:22:02,840 Пердітимеш порохом! Усік? 1028 01:22:03,440 --> 01:22:06,000 Я тут, аби відновити честь вашої доньки. 1029 01:22:17,000 --> 01:22:18,360 Малий, відчини ворота. 1030 01:22:18,960 --> 01:22:22,400 -Нащо мені тебе впускати? -Я маю дещо доставити. 1031 01:22:22,480 --> 01:22:25,520 Поцілуй мій зад і відвали! 1032 01:22:25,600 --> 01:22:26,840 Звали звідси! 1033 01:22:29,520 --> 01:22:31,360 Боже мій! 1034 01:23:08,840 --> 01:23:10,280 Хто ви такі? 1035 01:23:10,360 --> 01:23:12,040 Годі! Досить мене кривдити! 1036 01:23:12,120 --> 01:23:12,960 Кажи! 1037 01:23:15,240 --> 01:23:19,480 Пане, ваш тато на складі. Хоче вас бачити. 1038 01:23:49,520 --> 01:23:50,840 Звільни заручників. 1039 01:23:50,920 --> 01:23:53,040 -Я дещо заберу й повернуся. -Гаразд. 1040 01:23:57,120 --> 01:23:58,160 Відійдіть! 1041 01:25:33,040 --> 01:25:37,600 ІМ'Я КЛІЄНТА: БУБНОВИЙ ВАЛЕТ 1042 01:25:37,680 --> 01:25:40,440 Чорт… 1043 01:25:47,560 --> 01:25:49,840 Не схоже на дим від динаміту. 1044 01:25:49,920 --> 01:25:51,960 -Я додав аміаку. -Скільки? 1045 01:25:52,760 --> 01:25:53,920 Трохи менше тонни. 1046 01:25:55,120 --> 01:25:57,280 А як же глобальне потепління? 1047 01:25:57,960 --> 01:26:00,320 Плаче десь у кутку! 1048 01:26:04,040 --> 01:26:06,080 Чорт, Лукмене! 1049 01:26:07,640 --> 01:26:10,480 Швидше! Ну ж бо! Застрибуймо! 1050 01:26:10,560 --> 01:26:11,400 Стрибаймо! 1051 01:26:14,120 --> 01:26:15,160 Стрибай, Дарвіше! 1052 01:26:16,280 --> 01:26:18,000 Агов! Дарвіше! 1053 01:26:18,080 --> 01:26:19,920 Дарвіше! 1054 01:26:20,000 --> 01:26:22,200 -Дарвіше! -Лишімо його. 1055 01:26:23,040 --> 01:26:27,000 -Він від Латіфи божеволіє! -Дарвіше! Він за нею повернувся? 1056 01:26:27,080 --> 01:26:28,880 -Так! -Пішов твій друг до дупи. 1057 01:26:28,960 --> 01:26:32,720 -Вона його потім кине. -Хочеш його тут лишити? 1058 01:26:53,120 --> 01:26:55,640 Латіфо, треба йти. Часу немає. Ну ж бо. 1059 01:26:56,240 --> 01:26:57,200 Ходімо! 1060 01:27:00,000 --> 01:27:03,320 «Честь піднесена лишиться цілою, 1061 01:27:04,080 --> 01:27:07,400 якщо кров біля неї не проллється». 1062 01:27:07,480 --> 01:27:10,160 Я — твій спаситель Лоліто! 1063 01:27:10,240 --> 01:27:12,320 Я казав тобі з нею не говорити! 1064 01:27:12,400 --> 01:27:14,640 У мене є проблеми важливіші за тебе! 1065 01:27:14,720 --> 01:27:17,440 -Іди, Латіфо! Я вже біжу за тобою! -Агов! 1066 01:27:17,520 --> 01:27:20,040 Не втягуй у це Латіфу! 1067 01:27:53,760 --> 01:27:54,640 Латіфо? 1068 01:27:58,240 --> 01:27:59,480 Що в тебе в руці? 1069 01:28:04,560 --> 01:28:05,400 Віддай мені. 1070 01:28:10,880 --> 01:28:12,200 Віддай мені! 1071 01:28:38,080 --> 01:28:40,320 Мав би тебе разом із матір'ю закопати. 1072 01:29:15,840 --> 01:29:17,280 Проблеми з її татом? 1073 01:29:24,920 --> 01:29:26,880 Спокійно, друже. Усе буде добре. 1074 01:29:27,480 --> 01:29:28,840 Прошу, увімкни музику. 1075 01:29:47,640 --> 01:29:49,800 ПРИТУЛОК ДЛЯ КОТІВ 1076 01:33:32,680 --> 01:33:34,840 Переклад субтитрів: Анастасія Барич