1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,160 --> 00:00:50,280 Selamlar. 4 00:00:50,360 --> 00:00:51,640 Kal orada! 5 00:00:54,240 --> 00:00:55,360 Abu Jathoum! 6 00:01:05,680 --> 00:01:06,800 Karo'muz nerede? 7 00:01:08,080 --> 00:01:09,480 Abu Darisha! 8 00:01:17,760 --> 00:01:18,720 Shahman! 9 00:01:21,400 --> 00:01:23,400 Kusura bakmayın. Uzun sürüyor. 10 00:01:43,800 --> 00:01:47,800 24 SAAT ÖNCE 11 00:02:06,720 --> 00:02:09,800 KARO PAPAZI - RUSYA'DA TUTSAK 12 00:02:12,760 --> 00:02:17,360 20 yıl geçti ama bana 100 yıl gibi geldi orospu çocuğu. 13 00:02:18,040 --> 00:02:21,400 Şimdi geldiğin bok çukuruna geri dön. 14 00:02:21,480 --> 00:02:23,800 Artık benim sorunum değilsin. 15 00:02:25,880 --> 00:02:27,040 Gidelim. 16 00:02:40,120 --> 00:02:43,120 MERDAS - KARO'YA EŞLİK ETMEK İÇİN BURADA 17 00:02:52,080 --> 00:02:53,640 Şükür kavuşturana efendim. 18 00:03:00,560 --> 00:03:02,560 -Yumurta. -Af buyurun? 19 00:03:06,440 --> 00:03:08,040 Bu taraftan. Gelin. 20 00:03:29,320 --> 00:03:32,480 KEŞMEKEŞ 21 00:03:54,240 --> 00:03:55,080 Alo? 22 00:03:55,160 --> 00:03:58,200 -Babama gönderdiğin fotoğraf ne öyle? -Gördün mü? 23 00:03:58,280 --> 00:04:01,080 Kafana silah dayadığın fotoğrafı niye yolladın? 24 00:04:01,160 --> 00:04:02,120 Ne dedi? 25 00:04:02,200 --> 00:04:04,160 -Eve gelmemi söyledi. -Sonra? 26 00:04:04,240 --> 00:04:07,320 Tavan vantilatöründen asıp son hızda çalıştıracakmış. 27 00:04:07,400 --> 00:04:11,560 -Tavan vantilatörü mü kaldı ya? -Darwish, bitti. Artık eve gidemem. 28 00:04:11,640 --> 00:04:13,640 -Sen ne dedin? -Tanımıyorum dedim! 29 00:04:14,680 --> 00:04:15,840 Niye? 30 00:04:17,680 --> 00:04:21,520 Sen deli misin? Ne deseydim? Sevgilim mi deseydim? 31 00:04:21,600 --> 00:04:23,840 Seni de tavan vantilatöründen asardı. 32 00:04:26,200 --> 00:04:27,960 BABAM 33 00:04:28,040 --> 00:04:30,640 BU KİM? TELEFONUNA CEVAP VER! 34 00:04:39,320 --> 00:04:40,800 -Dinliyor musun? -Evet. 35 00:04:41,680 --> 00:04:42,800 Beni seviyor musun? 36 00:04:44,400 --> 00:04:48,040 -Bu ne saçma bir soru? -Bugün havaalanında buluşalım. 37 00:04:51,320 --> 00:04:53,000 Dedim ya, artık eve dönemem. 38 00:04:53,880 --> 00:04:56,280 İlk İngiltere uçağına bilet alacağım. 39 00:04:57,240 --> 00:04:59,080 -İngiltere mi? -Evet, İngiltere. 40 00:05:07,240 --> 00:05:09,520 Tek istediğim beni görmesiydi! 41 00:05:09,600 --> 00:05:11,720 -Darwish! -İşim yüzünden, değil mi? 42 00:05:11,800 --> 00:05:12,920 İşim yüzünden! 43 00:05:14,160 --> 00:05:16,800 Ekmeğimi nasıl kazandığımdan ona ne? 44 00:05:16,880 --> 00:05:17,800 Şoför! 45 00:05:17,880 --> 00:05:19,920 İşimiz bitti. Arabayı çalıştır. 46 00:05:22,800 --> 00:05:25,720 DARWISH - ŞOFÖR 47 00:05:25,800 --> 00:05:29,320 Şu züppeyi bırakayım, tekrar arayacağım. 48 00:05:29,400 --> 00:05:32,360 ŞEYHLERİN ŞOFÖRÜ 49 00:05:32,440 --> 00:05:35,440 -Çimdir beni. -Yapma! Şoför var, olmaz! 50 00:05:35,520 --> 00:05:39,400 İşe bak. Babanla tanışmaya korkuyordum ama seninle evlenmemi istedi. 51 00:05:39,480 --> 00:05:41,760 Tabii ki. Senden iyi damat mı bulacak? 52 00:05:42,240 --> 00:05:44,600 Kesinlikle haklısın. Gerçekten. 53 00:05:45,680 --> 00:05:46,680 Baksana. 54 00:05:47,680 --> 00:05:50,040 -Buyurun? -Bir müzik aç hadi. 55 00:06:06,520 --> 00:06:13,520 RİYAD 56 00:06:35,080 --> 00:06:36,840 -Alo? -Fayadh? 57 00:06:38,080 --> 00:06:41,280 -Merhaba Ibn Zarub. -22 numaralı araç nerede? 58 00:06:42,200 --> 00:06:44,960 FAYADH - ARAÇ BAKIM ŞEFİ 59 00:06:45,960 --> 00:06:50,240 Tamirhanede, ya şey… Biraz işi daha var. 60 00:06:51,080 --> 00:06:55,320 Kusursuz olmuş! Kimse arabadan parça aldığını anlamaz. 61 00:06:55,400 --> 00:06:59,120 Çünkü bir parça alıyorsam yerine başka parça koyuyorum. 62 00:06:59,200 --> 00:07:01,440 Sana dedim, araç sökme benden sorulur. 63 00:07:02,360 --> 00:07:04,280 Hakikaten senden soruluyormuş. 64 00:07:04,360 --> 00:07:05,760 -Eyvallah. -Anahtar. 65 00:07:05,840 --> 00:07:08,280 Hayır, dur. Bu araba değil. 66 00:07:09,040 --> 00:07:10,040 Bu araba. 67 00:07:16,960 --> 00:07:19,480 Hayır. Ben bunu istiyorum. 68 00:07:20,040 --> 00:07:23,400 Hayır, onu boş ver. Daha onda çalışmaya başlamadık. 69 00:07:23,480 --> 00:07:25,480 Sen şu güzelliğe bak. 70 00:07:25,560 --> 00:07:28,440 Dalga mı geçiyorsun? Şirket arabası nerede? 71 00:07:29,160 --> 00:07:30,680 Karşında duruyor işte. 72 00:07:30,760 --> 00:07:32,720 Sen demedin mi, "Paraya sıkıştım, 73 00:07:32,800 --> 00:07:35,960 yeni parçaları çıkar, yerine eskilerini tak" diye? 74 00:07:36,040 --> 00:07:39,440 Ben sana iç parçalarını değiştir dedim. 75 00:07:39,520 --> 00:07:43,480 Motoru, şanzımanı, hava yastıklarını… 76 00:07:43,560 --> 00:07:47,040 Baştan aşağı değiştir demedim ki! Yakalanacağız vallahi. 77 00:07:47,120 --> 00:07:49,560 Ağzından yel alsın. Sen rahat ol. 78 00:07:49,640 --> 00:07:51,360 Hadi arabayı çalıştır. 79 00:07:51,440 --> 00:07:54,440 Böyle şey olmaz Mando. Vallahi bak… 80 00:07:56,160 --> 00:07:58,160 Şuna bak. Otomatik kapı. 81 00:08:01,520 --> 00:08:02,840 Ne yaptın sen? 82 00:08:04,560 --> 00:08:07,640 Yok artık. Leopar desen mi? Sanırsın mobilya. 83 00:08:08,920 --> 00:08:11,800 Burberry değil, bedevi işi olmuş. 84 00:08:25,040 --> 00:08:26,040 Bu hangi dil? 85 00:08:26,120 --> 00:08:28,960 Arabanın kendi navigasyon cihazını satıp 86 00:08:29,040 --> 00:08:31,720 Rus denizaltısı navigasyonu koyduk. 87 00:08:31,800 --> 00:08:33,400 Rus denizaltısı mı? 88 00:08:34,080 --> 00:08:37,800 Hayırdır? Ruslarla bir bağlantın mı var? Başın mı dertte? 89 00:08:37,880 --> 00:08:39,040 Arkadaşım! 90 00:08:39,120 --> 00:08:42,440 Antika bu! Tarihî eser! Sovyet döneminden! 91 00:08:52,440 --> 00:08:54,640 -Geri vitese geçmedi. -Sattık çünkü. 92 00:08:54,720 --> 00:08:58,400 -Yerine bu güzel melodiyi koyduk. -Nasıl geri gideceğim? 93 00:08:58,480 --> 00:09:02,280 Niye geri gideceksin? Sen önüne bak abicim, geleceğe bak! 94 00:09:10,360 --> 00:09:12,120 Hasbinallah ve nimel vekil. 95 00:09:13,320 --> 00:09:17,120 Bu arabayı alıp eski hâline döndüreceksin. 96 00:09:17,200 --> 00:09:20,120 -Dinliyor musun beni Mando? -Sen beni dinle! 97 00:09:20,200 --> 00:09:22,920 Sana biraz borcum var, onu da getirdim. 98 00:09:23,480 --> 00:09:27,720 Onun dışında, hadi Allah'a ısmarladık. Hatta sana onu bile demiyorum. 99 00:09:28,880 --> 00:09:32,120 -Mando, habibi! -Bir arka far için iki hafta mı? 100 00:09:32,200 --> 00:09:35,120 İyice bir elden geçsin dedim. Çünkü… 101 00:09:35,200 --> 00:09:39,120 -"Kim bir iyilik yapar ise…" -Dini bu işe karıştırma adi herif! 102 00:09:39,640 --> 00:09:41,000 Sen beni saf mı sandın? 103 00:09:41,080 --> 00:09:44,880 Sana çocuklarının hatırına şans verdim ama nankör piçin tekisin! 104 00:09:45,760 --> 00:09:47,480 -Sensin piç! -Beni dinle! 105 00:09:48,120 --> 00:09:49,360 Seninle uğraşamam! 106 00:09:49,440 --> 00:09:53,080 Ya hemen istifanı verirsin ya da seni mahkemeye veririm! 107 00:09:53,680 --> 00:09:55,520 Lütfen efendim. Dinleyin… 108 00:10:01,680 --> 00:10:04,520 ŞEYHLERİN ŞOFÖRÜ 109 00:10:19,200 --> 00:10:22,000 Araban yüzünden geçen gün kaldırıma çarpıyordum. 110 00:10:22,080 --> 00:10:23,480 Keşke çarpsaymışsın. 111 00:10:25,080 --> 00:10:28,240 Bir dahakine artık. Belki bir direğe falan. 112 00:10:28,320 --> 00:10:31,600 -Seni nasıl kovmuyorlar, anlamıyorum. -Çok mu battı? 113 00:10:32,520 --> 00:10:35,040 Müjdemi isterim. Bugün burada son günüm. 114 00:10:39,000 --> 00:10:40,280 Senin ilk günün mü? 115 00:10:41,840 --> 00:10:43,160 İlk günün mü? 116 00:10:44,960 --> 00:10:46,960 -Evet. -Belli zaten. 117 00:10:48,960 --> 00:10:50,120 Nereden anladın? 118 00:10:50,720 --> 00:10:51,880 Gülümsemenden. 119 00:10:52,480 --> 00:10:55,640 -İlk gün hepimiz heyecanlıydık. -Kendi adına konuş. 120 00:10:56,240 --> 00:10:58,120 Biz kendi adımıza konuşuruz. 121 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 Nasılsın? 122 00:11:02,720 --> 00:11:03,760 Elhamdülillah. 123 00:11:04,640 --> 00:11:05,920 Hangi aracı verdiler? 124 00:11:06,680 --> 00:11:08,240 32 numarayı. 125 00:11:08,960 --> 00:11:10,160 Maşallah! 126 00:11:10,960 --> 00:11:14,000 32 numara harikadır. O arabaya az emek vermedim. 127 00:11:14,520 --> 00:11:15,840 Yine de 40'ı geçme. 128 00:11:17,120 --> 00:11:19,680 -İster misin? -Yok, sağ ol. 129 00:11:19,760 --> 00:11:20,760 Bol şans. 130 00:11:30,480 --> 00:11:31,960 IBN ZARUB - CEO 131 00:11:39,320 --> 00:11:42,320 Şerefsiz Hammu'yla tanış. Hapisten yeni çıktı. 132 00:11:42,400 --> 00:11:46,000 Hafta sonu buluşup şirketin değerini 400 milyona çıkardık. 133 00:11:46,080 --> 00:11:47,080 Ne diyorsun ya? 134 00:11:47,600 --> 00:11:51,200 -Denetçiler buna kanar mı sanıyorsun? -Son sayfaya bak. 135 00:11:54,680 --> 00:11:59,360 -Bana şirket hissesi mi teklif ediyorsun? -Bir imza at, parayı kap. 136 00:11:59,440 --> 00:12:02,520 Hayatta olmaz! Sahte evraka asla imza atmam! 137 00:12:03,520 --> 00:12:05,280 Ben de öyle düşündüm. Hammu? 138 00:12:09,640 --> 00:12:10,640 Bu ne? 139 00:12:12,800 --> 00:12:13,920 Beni kovuyor musun? 140 00:12:14,560 --> 00:12:16,440 Toz ol. Tamam mı? 141 00:12:18,160 --> 00:12:19,160 İyi. 142 00:12:19,680 --> 00:12:21,120 Öyle olsun Saroub. 143 00:12:21,200 --> 00:12:22,400 Uzatma ve git. 144 00:12:25,680 --> 00:12:26,800 Yallah. 145 00:12:31,200 --> 00:12:35,720 Saroub, benden demesi, baban duyarsa bu yaptığına göz yummaz. 146 00:12:35,800 --> 00:12:38,360 -Mahkemede görüşürüz. -Mahkemeymiş. İkile! 147 00:12:45,520 --> 00:12:47,080 Bak güzel kardeşim. 148 00:12:47,720 --> 00:12:50,320 Kıdem tazminatım nasıl sadece 25.000 olur? 149 00:12:50,880 --> 00:12:51,840 Darwish. 150 00:12:52,360 --> 00:12:56,360 Şimdi benimle kibar kibar konuşuyorsun çünkü para derdindesin. 151 00:12:56,440 --> 00:12:58,720 Peki müşterilerle nasıl konuşuyorsun? 152 00:12:58,800 --> 00:13:01,360 Tanveer, sana o olayı açıklayayım… 153 00:13:01,440 --> 00:13:03,600 Müşteriye ne dedin? 154 00:13:08,280 --> 00:13:09,360 "Babor'un batsın." 155 00:13:09,440 --> 00:13:11,960 -"Babor'un batsın" ha? -Hakaret değil ki. 156 00:13:12,440 --> 00:13:17,120 "Düşman" demek. "Düşmanın batsın" dedim. Bu iyi bir şey! Anla beni Tanveer! 157 00:13:22,720 --> 00:13:25,560 Merhaba. Ibn Zarub yok mu? 158 00:13:26,320 --> 00:13:29,200 -Sen kimsin? -Fayadh, araç bakım şefi. 159 00:13:29,280 --> 00:13:32,200 Gitti. Hayatını evde şamaroğlanı olarak geçirecek. 160 00:13:32,280 --> 00:13:33,320 Siz ciddi… 161 00:13:34,120 --> 00:13:36,520 -Şahane haber. -Ne istiyorsun? 162 00:13:36,600 --> 00:13:40,000 -Hiçbir şey. Hoşça kalın. -Gel bakalım. Dosyan burada. 163 00:13:40,800 --> 00:13:42,400 "İş akdinin feshi…" 164 00:13:44,600 --> 00:13:49,400 -Hava yastıklarını mı çıkardın? -Şoförlerin kaza yapma lüksü olmasın diye… 165 00:13:50,080 --> 00:13:51,160 Doğru diyorsun. 166 00:13:51,960 --> 00:13:54,360 "Motorlardan çıkarılan silindirler…" 167 00:13:54,440 --> 00:13:58,400 Yakıt tasarrufu için. Ibn Zarub enayisi bize zarar ettiriyordu. 168 00:14:00,640 --> 00:14:02,600 Vay be. Bu hoşuma gitti. 169 00:14:02,680 --> 00:14:04,280 Geç şöyle, otur. 170 00:14:05,720 --> 00:14:06,720 Teşekkürler. 171 00:14:11,200 --> 00:14:12,920 CEO olmak ister misin? 172 00:14:15,760 --> 00:14:19,160 -Yok daha neler. Harbi mi? -Ayrıca %10 da hisse. 173 00:14:19,880 --> 00:14:22,960 Halka arzdan sonra bu ne kadar eder, biliyor musun? 174 00:14:23,040 --> 00:14:25,120 -Ne kadar? -40 milyon. 175 00:14:25,200 --> 00:14:27,920 -Siktir oradan! -Sen siktir edepsiz! 176 00:14:28,000 --> 00:14:30,240 Özür dilerim. Ama yani… 177 00:14:30,720 --> 00:14:33,360 -Siz ciddi misiniz? -Gel şöyle. 178 00:14:35,360 --> 00:14:36,640 Burası artık senin. 179 00:14:40,200 --> 00:14:42,000 -Teşekkürler. -Şunu imzala. 180 00:14:42,840 --> 00:14:43,840 Memnuniyetle. 181 00:14:45,640 --> 00:14:49,440 -Fesih sözleşmemi mi imzalıyorum? -Hayır, onu değil, şunu imzala. 182 00:14:53,200 --> 00:14:54,640 O kim, biliyor musun? 183 00:14:55,320 --> 00:14:58,320 Babam. Bu şirketi sıfırdan inşa etti. 184 00:14:58,400 --> 00:15:01,440 -Çok üzüldüm. Allah rahmet eylesin. -Sana eylesin! 185 00:15:01,520 --> 00:15:05,960 Babam sağ, elhamdülillah. Bugün dönüyor. Havaalanından alınması lazım. 186 00:15:06,040 --> 00:15:10,800 -Seve seve. Nereye bırakayım? -Buraya. Herkesten önce o imzalamalı. 187 00:15:10,880 --> 00:15:12,800 Yoksa bu imzalar geçersiz. 188 00:15:13,760 --> 00:15:17,000 Bugün imza üstüne imza atılacak desenize. 189 00:15:17,080 --> 00:15:19,560 Benim toplantım var. Babam gelince söyle. 190 00:15:20,600 --> 00:15:23,120 -Tamamdır. -Koltuk yakıştı CEO Bey. 191 00:15:23,200 --> 00:15:25,280 Allah sizden razı olsun. 192 00:15:28,920 --> 00:15:30,440 Tam bir andaval. 193 00:15:32,720 --> 00:15:35,240 Ama koltuk bana yakıştı cidden. 194 00:15:47,120 --> 00:15:50,120 Dinle Tanveer. Şimdilik o konuyu unutalım. 195 00:15:50,720 --> 00:15:53,360 -Biz şuna odaklanalım… -Darwish! 196 00:15:56,320 --> 00:15:58,520 -Abu Saroub'u havaalanından al. -Kimi? 197 00:15:58,600 --> 00:16:00,720 Saroub'un babasını, şirket sahibini. 198 00:16:00,800 --> 00:16:02,880 -İkinizin de canı cehenneme. -Ne? 199 00:16:04,000 --> 00:16:08,160 -Sen kimsin ki bana emir veriyorsun? -Erken konuştun kardeşim. 200 00:16:09,000 --> 00:16:13,240 Biraz gevşe, sakin ol ve karşında kim var, farkına var. 201 00:16:13,320 --> 00:16:14,600 Kim varmış? 202 00:16:15,640 --> 00:16:18,920 Şansını zorluyorsun. Şunu oku. Hadi. 203 00:16:22,680 --> 00:16:23,680 Nasıl olur? 204 00:16:29,920 --> 00:16:31,520 Yeni CEO sen misin? 205 00:16:31,600 --> 00:16:33,120 -Arapçan var mı? -Evet. 206 00:16:33,600 --> 00:16:36,120 Hadi Abu Saroub'u havaalanından al, 207 00:16:36,200 --> 00:16:38,360 sen de bana bir kahve yap. 208 00:16:38,440 --> 00:16:41,080 Bana öyle bakma, oyarım o gözlerini. 209 00:16:41,160 --> 00:16:42,800 CEO'yum ben, tamam mı? 210 00:16:55,440 --> 00:16:56,640 Yürü! 211 00:16:57,360 --> 00:17:00,440 Hadi Darwish. Yarım saat sürer. Acele et. 212 00:17:01,480 --> 00:17:02,480 Of Allah'ım ya! 213 00:17:07,440 --> 00:17:08,840 -Tony Al-Mesih? -Bu bey. 214 00:17:12,200 --> 00:17:13,320 Abu Saroub! 215 00:17:16,760 --> 00:17:17,880 Ibn Zarub? 216 00:17:21,400 --> 00:17:22,480 ŞEYHLERİN ŞOFÖRÜ 217 00:17:36,880 --> 00:17:37,760 Siktir! 218 00:17:45,480 --> 00:17:46,520 Fayadh? 219 00:17:48,520 --> 00:17:49,840 Tanveer'i gördün mü? 220 00:17:50,880 --> 00:17:52,240 Abu Saroub'u aldın mı? 221 00:17:53,520 --> 00:17:54,520 Böyle buyurun. 222 00:18:19,400 --> 00:18:21,040 Abu Saroub nerede? 223 00:18:22,560 --> 00:18:25,280 La havle ve la kuvvete illa billahil. 224 00:18:25,360 --> 00:18:28,600 Şirkette böyle şeyler olduğundan hiç haberim yoktu. 225 00:18:29,200 --> 00:18:31,880 Söylediğin için çok sağ ol Ibn Zarub. 226 00:18:36,400 --> 00:18:38,120 Geldik efendim. 227 00:18:42,040 --> 00:18:44,640 Bu adam Saroub'un babası değil! 228 00:18:44,720 --> 00:18:46,760 Öyleyse kimin babası? 229 00:18:46,840 --> 00:18:49,960 Bana ne be! Sen getirdin! Onu tanımıyorum! 230 00:18:50,520 --> 00:18:55,360 -Lounge'ta yalnız bekleyen adamı al dedin. -Tepemi attırma, çarparım bir tane! 231 00:18:57,080 --> 00:19:00,800 Mendebur! Burada yeni CEO olmuşum, imajımı zedeliyorsun! 232 00:19:03,840 --> 00:19:07,080 Alo, Şeyhlerin Şoförü. Nasıl yardımcı olabilirim? 233 00:19:07,160 --> 00:19:10,640 Bugün havaalanından yaşlı bir adam almanız gerekiyordu. 234 00:19:11,720 --> 00:19:14,000 -Nerede o? -Bu hata için özür dileriz. 235 00:19:14,080 --> 00:19:17,000 Ben yeni CEO'yum, hizmetimizi geliştireceğiz. 236 00:19:17,080 --> 00:19:19,360 Müşteri hizmetleri goygoyunu kes. 237 00:19:20,560 --> 00:19:21,880 Yarım saatin var. 238 00:19:22,880 --> 00:19:25,640 Bizim ihtiyarı getir, sizin ihtiyarı al. 239 00:19:26,440 --> 00:19:30,000 -Anladın mı? -Tabii, merak etmeyin. Nereye getirelim? 240 00:19:30,080 --> 00:19:31,400 Bathaikha'ya. 241 00:19:42,360 --> 00:19:43,360 Sen kimsin? 242 00:19:43,440 --> 00:19:46,800 "Tony Botros Al-Mesih. 243 00:19:46,880 --> 00:19:48,680 Doğum yılı 1950." 244 00:19:51,040 --> 00:19:52,960 Arabayı çalıştır, geliyorum. 245 00:19:53,040 --> 00:19:55,360 -Ben mi? -Yok, Botros. Tabii ki sen! 246 00:19:56,000 --> 00:19:59,240 Hayır. Sen olayı yanlış anladın habibi. 247 00:20:00,960 --> 00:20:03,000 Ben gidiyorum. Bugün son günüm. 248 00:20:03,080 --> 00:20:05,840 -Başıma açtığın iş ne olacak? -Umurumda değil! 249 00:20:05,920 --> 00:20:08,520 Çok da tın! İkinizin de canı cehenneme! 250 00:20:08,600 --> 00:20:11,400 Ben istifamı verip çıkıyorum! Nokta! 251 00:20:11,480 --> 00:20:13,560 -Hadi ya? -İzle ve gör habibi! 252 00:20:13,640 --> 00:20:14,760 Tanveer! 253 00:20:22,160 --> 00:20:26,040 BATHAIKHA 254 00:20:53,440 --> 00:20:54,680 Dediği yer burası. 255 00:20:57,800 --> 00:20:59,240 Hay Allah'ım ya! 256 00:21:00,160 --> 00:21:02,880 Buranın tek bir giriş ve çıkışı var. 257 00:21:02,960 --> 00:21:06,560 -Kaçacak yol yok. -Senin bu yaptığın resmen adam kaçırmak. 258 00:21:06,640 --> 00:21:12,040 -Sana dava açarsam hapislerde çürürsün. -Sen de bu yaşlı adamı kaçırdın. 259 00:21:13,360 --> 00:21:14,440 Al beybaba. 260 00:21:15,600 --> 00:21:17,240 Aklından ne geçiyordu? 261 00:21:17,320 --> 00:21:20,160 Niye elin adamını yolcu diye alıyorsun? Sen deli… 262 00:21:22,000 --> 00:21:24,440 Allah… Geliyorlar. 263 00:21:27,040 --> 00:21:29,840 Allah ikinizi de kahretsin. Öleceğiz! 264 00:21:30,440 --> 00:21:32,840 Sakin ol, derin bir nefes al. 265 00:21:33,920 --> 00:21:35,840 Korktuğunu sakın belli etme. 266 00:21:40,240 --> 00:21:42,560 Altındaki siyah örtüyü bana ver. 267 00:21:43,680 --> 00:21:44,680 Hadi. 268 00:21:46,400 --> 00:21:49,760 Allah'ım, şeytanın şerrinden sana sığınırım. 269 00:21:49,840 --> 00:21:51,320 Bunu ne yapacaksın? 270 00:21:52,160 --> 00:21:54,360 Söylemeyeceğim, paniklersin. 271 00:21:55,080 --> 00:22:00,000 -Bu durumda dalış yapmak icap ediyor. -Ne? Ben dalmayı bilmiyorum. 272 00:22:00,520 --> 00:22:01,520 Yüzünü ört. 273 00:22:02,560 --> 00:22:04,600 Hadi oğlum Fayadh, savaşa. 274 00:22:17,200 --> 00:22:18,320 Selamlar. 275 00:22:28,400 --> 00:22:29,960 Abu Darisha! 276 00:22:41,040 --> 00:22:42,040 Shahman! 277 00:23:18,600 --> 00:23:20,680 Hayır, lütfen. Hadi. 278 00:23:20,760 --> 00:23:22,840 Hadi kalk. Lütfen. 279 00:23:23,400 --> 00:23:27,880 Allah'ım, lütfen. Allah'ım, sen affet. Sen bizi şeytandan koru. 280 00:23:28,800 --> 00:23:31,240 Yaşıyorsun, değil mi? Lütfen kalk. 281 00:23:36,280 --> 00:23:37,600 Sadece sigara. 282 00:23:44,400 --> 00:23:45,840 Bir sigara aldım. 283 00:23:50,840 --> 00:23:52,520 Şimdi çakmağı çıkaracağım. 284 00:23:55,760 --> 00:23:57,280 Çakmağı çıkarıyorum. 285 00:25:29,160 --> 00:25:30,040 Evet? 286 00:25:31,760 --> 00:25:33,280 Benimle salonda buluş. 287 00:26:25,800 --> 00:26:28,720 KARO VALESİ - KARANLIK İŞLERİN ADAMI 288 00:26:35,160 --> 00:26:36,280 Babam nerede? 289 00:26:37,520 --> 00:26:38,720 Yanlarında değildi. 290 00:26:40,200 --> 00:26:41,680 Ne demek değildi? 291 00:26:42,720 --> 00:26:44,840 Şeyhlerin Şoförü babamı mı kaçırdı? 292 00:26:45,640 --> 00:26:48,200 Bu basit bir limuzin şirketi hatası değil. 293 00:26:50,960 --> 00:26:53,200 Lafı ağzından cımbızla mı alacağım? 294 00:26:53,680 --> 00:26:57,120 Buluştuğumuz adamlar silahlıydı. Bir planları vardı. 295 00:26:58,080 --> 00:27:00,920 -Ama görünüşe göre batırdılar. -Polis olmasınlar? 296 00:27:01,000 --> 00:27:04,320 Sanmam efendim. Lübnan pasaportlarını kullandık. 297 00:27:07,600 --> 00:27:10,080 Polis olsalardı havaalanında yakalarlardı. 298 00:27:12,720 --> 00:27:15,400 -Kimdi bunlar o zaman? -Ruslar olabilir. 299 00:27:19,280 --> 00:27:23,240 Babamı burada yakalamak için mi serbest bıraktılar yani? 300 00:27:23,320 --> 00:27:24,760 Aptal mısın sen? 301 00:27:24,840 --> 00:27:27,120 Onların elindeyken ölseydi 302 00:27:28,200 --> 00:27:29,480 faydası olmazdı. 303 00:27:30,480 --> 00:27:33,800 "Salalım, bizi yumurtaya götürebilir" dediler belki de. 304 00:27:33,880 --> 00:27:35,000 Yumurtaya mı? 305 00:27:50,080 --> 00:27:52,240 -Babam nerede? -Bilmiyorum. 306 00:28:00,080 --> 00:28:01,200 Babam nerede? 307 00:28:02,480 --> 00:28:05,160 Ben… Babanız nerede, bilmiyorum. 308 00:28:05,760 --> 00:28:07,320 -Yemin… -Kâfi. 309 00:28:08,440 --> 00:28:09,720 Kâfi. 310 00:28:27,360 --> 00:28:30,360 -Gözün niye babamda değildi? -Hemen ardından çıktım. 311 00:28:30,440 --> 00:28:31,440 Ardından mı? 312 00:28:32,080 --> 00:28:35,880 Uçuş boyunca yanımdaydı. Gerçekten. Ama ben uyuyunca… 313 00:28:35,960 --> 00:28:36,960 Uyudun yani? 314 00:28:37,440 --> 00:28:42,160 Rus yetkililer onu bırakmadan önce beni iki gün sorguladı. Uyuyamadım. 315 00:28:42,240 --> 00:28:46,520 -Sen de ona eşlik ederken uyudun? -Hayır, yemin ederim. İstemeden oldu. 316 00:28:46,600 --> 00:28:50,120 -Babanız benim velinimetim. -Sakin ol. Sorun yok. 317 00:28:50,200 --> 00:28:52,240 -Sakin ol Merdas. -Sakinim. 318 00:28:54,400 --> 00:28:55,960 Otur. Rahatla. 319 00:28:56,520 --> 00:28:57,600 Şunu ayağa kaldır. 320 00:29:01,840 --> 00:29:03,400 Değerli konuklarım, 321 00:29:04,120 --> 00:29:05,720 iki çeşit adam vardır. 322 00:29:09,000 --> 00:29:10,680 Çene çalmayı sevenler 323 00:29:10,760 --> 00:29:11,840 ve sevmeyenler! 324 00:29:11,920 --> 00:29:12,960 Hayır! 325 00:29:13,040 --> 00:29:14,360 Olamaz! 326 00:29:14,440 --> 00:29:16,120 Hayır! 327 00:29:38,320 --> 00:29:39,720 Siz itlere gelince… 328 00:29:41,200 --> 00:29:42,200 Uzayın. 329 00:29:43,600 --> 00:29:46,840 İki şeyden birini getirene dek de karşıma çıkmayın. 330 00:29:48,080 --> 00:29:49,200 Ya babamı 331 00:29:50,040 --> 00:29:52,120 ya da onu kaçıranların kellelerini! 332 00:30:04,160 --> 00:30:07,920 RABB'İMİN BANA LÜTFUDUR 333 00:30:23,120 --> 00:30:23,960 Darwish! 334 00:30:24,480 --> 00:30:28,120 Gözünü seveyim, beni dinle dostum. 335 00:30:28,200 --> 00:30:31,680 Az önce gördüklerinden sonra seni suçlamıyorum. 336 00:30:31,760 --> 00:30:34,480 Ama sakinleş ve mantıklı düşün. 337 00:30:35,800 --> 00:30:37,120 Ya mübarek, 338 00:30:37,200 --> 00:30:39,800 korkunç bir mahalle, bir çete, 339 00:30:39,880 --> 00:30:43,320 az kalsın ölüyorduk ve arabada ceset var! 340 00:30:43,400 --> 00:30:46,120 -Mantıken polise gitmemiz gerek! -Bence de. 341 00:30:47,720 --> 00:30:50,840 Seni seviyorum, polisi seviyorum, kanunları seviyorum. 342 00:30:50,920 --> 00:30:56,040 Ama Şeyhlerin Şoförü'nün kurucusunun kaybolduğu haberi duyulursa 343 00:30:56,120 --> 00:30:57,880 halka arz işi yatar. 344 00:30:57,960 --> 00:31:00,320 Relaks ol, düşün. 345 00:31:01,040 --> 00:31:02,240 -Ben relaksım. -Evet. 346 00:31:02,320 --> 00:31:03,760 -Relaksım. -Güzel. 347 00:31:04,720 --> 00:31:05,760 Başlarım sana da, 348 00:31:06,440 --> 00:31:07,640 şirketine de, 349 00:31:07,720 --> 00:31:09,320 şirketin kurucusuna da, 350 00:31:09,400 --> 00:31:11,520 halka arza da, küresel ekonomiye de! 351 00:31:11,600 --> 00:31:12,600 Çek ellerini! 352 00:31:13,080 --> 00:31:19,320 BATHAIKHA POLİS MERKEZİ 353 00:31:40,720 --> 00:31:45,360 Nasıl da üzülüyorum yitip giden cana 354 00:31:45,440 --> 00:31:48,200 Bathaikha'nın karanlığında 355 00:31:48,280 --> 00:31:52,560 Fayadh'ın kör talihi de bu ya 356 00:31:52,640 --> 00:31:55,160 Adamın cesedi kaldı başına 357 00:31:55,240 --> 00:31:58,640 Keşke ben gitseydim havaalanına 358 00:31:58,720 --> 00:32:01,880 O meymenetsiz şişkonun yerine 359 00:32:01,960 --> 00:32:03,080 Her şey… 360 00:32:03,160 --> 00:32:07,040 SAROUB ARIYOR… 361 00:32:07,760 --> 00:32:09,360 -Alo? -Babam nerede? 362 00:32:12,360 --> 00:32:13,480 Sonra arayacağım. 363 00:32:20,400 --> 00:32:21,480 Kaça satarsın? 364 00:32:22,600 --> 00:32:24,440 İkile. Araba satılık değil. 365 00:32:28,800 --> 00:32:30,960 -Selamünaleyküm! -Aleykümselam! 366 00:32:39,720 --> 00:32:41,920 -Burası karakol değil mi? -Karakol mu? 367 00:32:42,800 --> 00:32:43,880 Öyle olması gerek. 368 00:32:44,440 --> 00:32:45,640 Sen çok yaşa. 369 00:32:45,720 --> 00:32:48,720 Kırmızı kamyonlu adamları mı diyorsun, 370 00:32:48,800 --> 00:32:50,800 hani yangın çıkınca 371 00:32:50,880 --> 00:32:54,000 uzun su hortumlarıyla gelenleri? 372 00:32:54,600 --> 00:32:57,640 Suyu açıp yangını söndürenleri mi? 373 00:32:57,720 --> 00:32:59,520 Evet. 374 00:33:00,240 --> 00:33:02,920 Bathaikha'nın o iyi günleri geride kaldı. 375 00:33:03,000 --> 00:33:06,320 Artık burada bir bok yok, anca boş boş konuşurlar. 376 00:33:06,400 --> 00:33:08,400 Siz itfaiyeyi diyorsunuz. 377 00:33:08,480 --> 00:33:09,920 Tüm iyi adamlar gitti. 378 00:33:10,000 --> 00:33:13,080 Karolar buraya gelince Bathaikha virana döndü. 379 00:33:13,160 --> 00:33:14,120 Karolar mı? 380 00:33:14,200 --> 00:33:16,080 Eh ama! Kapa çeneni moruk! 381 00:33:16,840 --> 00:33:17,880 Siktir lan it! 382 00:33:19,040 --> 00:33:22,400 Karo Valesi'nin kendisi gelsin, yüzüne de söylerim! 383 00:33:22,480 --> 00:33:25,760 -Gerçek bu! Bathaikha'yı mahvettiler! -Yeter! 384 00:33:25,840 --> 00:33:29,120 İşlemedikleri suç yok! Allah onların belalarını versin! 385 00:33:29,200 --> 00:33:30,360 Onları bir göreyim… 386 00:33:33,520 --> 00:33:34,680 AAAA 387 00:33:35,680 --> 00:33:38,240 Yardımcı olabileceğim başka bir konu var mı? 388 00:33:44,440 --> 00:33:46,240 PAAAT! GÜM! 389 00:34:45,560 --> 00:34:47,280 Onu bulacağız efendim. 390 00:34:48,640 --> 00:34:52,200 Yaşı ilerlemiş olabilir. Ama o hâlâ Karo Papazı. 391 00:34:53,000 --> 00:34:55,960 Onun için korkmayın. Ondan korkun. 392 00:34:56,040 --> 00:34:59,840 Aklım almıyor, bu nasıl bir güzellik 393 00:35:00,480 --> 00:35:04,120 Güzelliğinin yok sınırı 394 00:35:05,440 --> 00:35:07,000 İşte bu! 395 00:35:08,000 --> 00:35:09,240 Çok güzel! 396 00:35:09,320 --> 00:35:11,280 Şuna bak. Yok böyle fiyaka! 397 00:35:13,600 --> 00:35:14,960 Neye bakayım? 398 00:35:15,040 --> 00:35:17,680 Niye onu bir yere bırakıp tüymüyoruz? 399 00:35:17,760 --> 00:35:22,080 -Ya cesedi bulurlarsa? -Üçümüzün cesedini bulmalarından iyidir! 400 00:35:22,160 --> 00:35:25,480 Öldüğünün öğrenilmesi riskini göze alamayız. 401 00:35:27,040 --> 00:35:31,280 -Yürüyüşe de çıkarayım mı? -Kıçından vurulasın mı var? 402 00:35:31,360 --> 00:35:33,840 -O zaman? -O zaman… 403 00:35:38,240 --> 00:35:40,520 Bu durumda saklanmak icap ediyor. 404 00:35:50,400 --> 00:35:51,360 6.100. 405 00:35:52,160 --> 00:35:53,720 Ne yaptın? 6.100 ne? 406 00:35:54,560 --> 00:35:55,640 Tamamen doluyuz. 407 00:35:55,720 --> 00:35:57,480 -Af buyur? -Tamamen doluyuz. 408 00:35:59,200 --> 00:36:01,400 Bugün burada büyük bir etkinlik var. 409 00:36:03,520 --> 00:36:06,080 Maşallah, işler açık, görüyorum. 410 00:36:07,240 --> 00:36:09,480 Pek bir nahif insanlar girip çıkıyor. 411 00:36:09,560 --> 00:36:12,800 -Kongre düzenliyorsunuz herhâlde. -Haydut kongresi. 412 00:36:12,880 --> 00:36:15,600 Civardaki tüm it kopuk burada kalıyor. 413 00:36:16,360 --> 00:36:17,880 Artık ne arıyorlarsa. 414 00:36:19,480 --> 00:36:22,520 -Sende para var mı? -Kuruş yok. Pazarlık yap. 415 00:36:26,400 --> 00:36:27,400 Vallahi, bak. 416 00:36:27,480 --> 00:36:30,920 Oteliniz pek bir nezih, pek bir lüks. 417 00:36:31,000 --> 00:36:33,760 Oldukça sanatsal bir atmosfere sahip. 418 00:36:33,840 --> 00:36:37,560 Resimler falan. Belli ki patlıcana da düşkünsünüz. 419 00:36:38,200 --> 00:36:39,760 Ama 4.000 çok fazla. 420 00:36:43,720 --> 00:36:46,640 Devam et. Hadi, yürü bakalım. 421 00:36:47,160 --> 00:36:50,120 6.100 dedim. Sen beni aptal mı sanıyorsun? 422 00:36:50,200 --> 00:36:52,320 Saymayı bilmiyor musun sen? 423 00:36:52,400 --> 00:36:55,440 Dün gelseydiniz 100'e bırakırdım. Ama… 424 00:36:56,160 --> 00:36:58,760 Bahsi geçen durumdan ötürü 1.000'e çıkardık. 425 00:36:59,400 --> 00:37:02,720 Sonra üstüne bir 2.000 koyduk. Sigorta ücreti. 426 00:37:02,800 --> 00:37:06,680 Yangın çıkınca, bir felaket olunca ya da biri seni bıçaklayınca… 427 00:37:06,760 --> 00:37:10,520 -Eğer yangın çıkarsa diyecektin galiba… -Aklından zorun mu var? 428 00:37:10,600 --> 00:37:12,560 Burası Bathaikha! Ne eğeri? 429 00:37:12,640 --> 00:37:16,600 Tamam, öyle bile olsa 3.100 ediyor. Diğer 3.000 ne için? 430 00:37:17,600 --> 00:37:19,800 Diğer 3.000… 431 00:37:22,840 --> 00:37:24,760 Şu dilberin giriş ücreti. 432 00:37:25,480 --> 00:37:27,120 Ayıp ama. Annem o benim. 433 00:37:27,200 --> 00:37:30,240 Tamam, sen annenle çık, bu avanak dışarıda kalsın. 434 00:37:30,320 --> 00:37:32,440 -Akrabayız biz. -Süt kardeşim. 435 00:37:34,760 --> 00:37:35,760 Sen bir gel. 436 00:37:35,840 --> 00:37:37,960 -Ben mi? -Evet sen, şişko. Gel bir. 437 00:37:39,320 --> 00:37:43,760 -Benimle gel. Hadi. -Konuş işte, şeref konuğu sensin. 438 00:37:48,480 --> 00:37:50,840 15 yıldır bu otelde çalışıyorum. 439 00:37:51,640 --> 00:37:54,400 Türlü türlü garip insan gördüm, 440 00:37:54,480 --> 00:37:55,480 senin gibi. 441 00:37:55,560 --> 00:37:56,760 Teşekkürler. 442 00:37:58,160 --> 00:37:59,160 Bir gün 443 00:38:00,520 --> 00:38:01,880 bir konuk geldi. 444 00:38:02,520 --> 00:38:03,600 Yaşlı bir adam. 445 00:38:04,480 --> 00:38:08,160 Kendini odasına kapadı. Üç dört gün geçti, hiç çıkmadı. 446 00:38:08,240 --> 00:38:12,000 Adama ne olduğu tam bir muamma. Kapısını çaldım, açmadı. 447 00:38:12,080 --> 00:38:13,280 Kapıyı kırdım. 448 00:38:13,360 --> 00:38:17,280 Kapı kırıldı, baktım adam sapasağlam karşımda. 449 00:38:18,400 --> 00:38:20,200 Önünde de üç penguen. 450 00:38:20,280 --> 00:38:22,960 -Bildiğimiz penguen mi? -Bildiğimiz penguen. 451 00:38:24,720 --> 00:38:28,440 -Penguenler iyidir. Çok tatlılar. -Üstlerinde iç çamaşırı vardı. 452 00:38:30,440 --> 00:38:31,920 Peki adam giyinik… 453 00:38:37,360 --> 00:38:40,440 Yani burada penguen fetişi olan yaşlı bir adam kaldı. 454 00:38:41,160 --> 00:38:42,520 Şeytan. O şuradaydı. 455 00:38:43,160 --> 00:38:45,400 Yaşlı bir kadını paylaşacak iki ezik… 456 00:38:46,760 --> 00:38:47,760 …burada olur. 457 00:38:48,400 --> 00:38:52,400 -İnsanların farklı tercihleri… -Hayır! İğrenç. Yerine dön. 458 00:38:53,880 --> 00:38:54,760 Sen hallet. 459 00:38:57,400 --> 00:38:59,760 Ya 6.100 papeli ödersiniz 460 00:39:00,280 --> 00:39:02,080 ya da defolup gidersiniz! 461 00:39:02,720 --> 00:39:05,720 6.000 çok fazla. Gidelim kardeşim. 462 00:39:07,240 --> 00:39:08,240 Bekleyin! 463 00:39:11,480 --> 00:39:14,720 Senin "validenin" yüzüğü. 464 00:39:16,560 --> 00:39:20,080 Bu sabah dibe vurduğumu düşünmüştüm. 465 00:39:21,720 --> 00:39:24,240 Sonra hayat dedi ki "Gel, gel. 466 00:39:25,600 --> 00:39:27,880 Al sana daha beter, yeni bir dip." 467 00:39:29,960 --> 00:39:31,800 Tavandaki lekeyi gördün mü? 468 00:39:32,960 --> 00:39:35,120 Umarım sadece ketçaptır. 469 00:39:45,760 --> 00:39:47,440 -Alo? -Selam, nasılsın? 470 00:39:47,520 --> 00:39:50,080 -Hayatımın en güzel gününü yaşıyorum. -Ne? 471 00:39:50,160 --> 00:39:52,480 Boş ver. Anlat, sen ne yaptın? 472 00:39:52,560 --> 00:39:56,520 -Sabah erken saatte bir uçuş buldum. -Yarın veya ertesi gün gitsek? 473 00:39:56,600 --> 00:39:59,080 Darwish, olmaz. Bugün gitmeliyiz. 474 00:39:59,160 --> 00:40:02,120 Ama neyse, önce eve gidip pasaportumu almalıyım. 475 00:40:03,080 --> 00:40:05,640 -Baban ne olacak? -Uyumasını bekleyeceğim. 476 00:40:05,720 --> 00:40:08,520 Tamam. İnşallah senden önce havaalanına varırım. 477 00:40:10,200 --> 00:40:11,200 Latifa? 478 00:40:12,200 --> 00:40:13,200 Seni seviyorum. 479 00:40:13,800 --> 00:40:14,840 Tamam, bay bay. 480 00:40:15,720 --> 00:40:18,440 Hey maşallah! Evlilik yakın mı? 481 00:40:20,560 --> 00:40:23,040 Beni bu pisliğe dâhil etmesen olabilirdi! 482 00:40:23,120 --> 00:40:27,040 -Belki de hayırlısı budur. -Bırak be! Senden hayır mı gelir? 483 00:40:28,160 --> 00:40:31,240 Bu kız seni terk edecek. Demişti dersin. 484 00:40:33,120 --> 00:40:35,240 -Nasıl? -Nasıl, sen daha kasıl. 485 00:40:35,960 --> 00:40:38,720 Kiminle ortak noktan var, biliyor musun… 486 00:40:38,800 --> 00:40:40,880 Adı neydi? Ozon sitesinin sahibi. 487 00:40:40,960 --> 00:40:43,680 -Zaffarbeck… -Zuckerberg. Facebook'un sahibi. 488 00:40:43,760 --> 00:40:46,480 -Ortak noktamız yok. -İkiniz de tipsizsiniz. 489 00:40:46,560 --> 00:40:51,680 Tamam mı? Ama onda para var. Adam zengin. Dünyanın en seksi kadınıyla evlenebilir. 490 00:40:51,760 --> 00:40:53,920 Sense çulsuz sümsüğün tekisin. 491 00:40:54,000 --> 00:40:57,520 -Ne yüzünde meymenet var ne başka yerinde. -Sağ olasın. 492 00:40:57,600 --> 00:40:59,520 Çok kibarsın. Ama haberin olsun, 493 00:41:00,200 --> 00:41:03,640 Latifa paraya önem vermiyor. Herkes sen değil. 494 00:41:03,720 --> 00:41:07,840 Latifa bende, senin gibilerin göremediği şeyi görüyor. 495 00:41:07,920 --> 00:41:09,680 Deli misin? Sende ne görecek? 496 00:41:09,760 --> 00:41:12,080 -Beni seviyor! -Seviyor mu? Ne tatlı. 497 00:41:12,160 --> 00:41:14,320 Tamam, seni seviyor, sorun yok. 498 00:41:14,400 --> 00:41:16,320 Peki. Birbirinizi seviyorsunuz. 499 00:41:16,400 --> 00:41:21,920 Aranızdaki kıvılcım sönüp de sen hayatın sillesini yediğinde ne olacak? 500 00:41:22,000 --> 00:41:24,360 Bir sürü sorumluluğun olacak. 501 00:41:24,440 --> 00:41:27,560 Faturasıydı, çocuk masrafıydı, kıyafetiydi… 502 00:41:27,640 --> 00:41:32,040 -Bir yere varacaksın inşallah. -Çok güzel bir noktaya varacağım. 503 00:41:32,960 --> 00:41:35,920 Bugün bana şirkette hisse verdiler, 504 00:41:36,000 --> 00:41:38,080 hem de 40 milyon değerinde. 505 00:41:38,160 --> 00:41:41,360 Beş kuruşsuz mu ayrılmak istiyorsun? Keyfin bilir. 506 00:41:41,440 --> 00:41:44,080 Ama Latifa iki aya kalmaz, seni boşar. 507 00:41:44,160 --> 00:41:48,200 Ya da gel, Abu Saroub'u bulmama yardım et 508 00:41:48,280 --> 00:41:52,240 ve cebinde birkaç milyonla ayrılıp biraz düze çık. 509 00:41:52,320 --> 00:41:56,360 Lazer epilasyon yaptır, şu sakalların yukarı doğru çıkmasın. 510 00:41:56,440 --> 00:42:00,120 Dişlerini yaptır… Bollywood ya da Hollywood gülüşü falan. 511 00:42:00,200 --> 00:42:03,800 Maddi durumunu, yaşam tarzını düzelt, 512 00:42:03,880 --> 00:42:06,040 sonsuza dek mutlu mesut yaşa. 513 00:42:06,120 --> 00:42:08,480 Seni ciğeri beş para etmez herif! 514 00:42:08,560 --> 00:42:12,200 Sen bu yüzden mi polise gitmek istemedin yani? 515 00:42:12,280 --> 00:42:14,280 -Senin iyiliğin için. -Demek öyle. 516 00:42:14,360 --> 00:42:15,400 ÇAAT 517 00:42:19,120 --> 00:42:20,480 Tokat attın, değil mi? 518 00:42:21,680 --> 00:42:23,200 Evet ama hafifçe. 519 00:42:23,280 --> 00:42:25,440 -Hafifçe. Allah razı olsun. -Evet. 520 00:42:25,520 --> 00:42:26,960 ÇAAAAT 521 00:42:38,560 --> 00:42:40,520 Şerefsiz. Bana vurursun ha? 522 00:42:43,360 --> 00:42:44,440 Al sana! 523 00:42:45,120 --> 00:42:46,200 Seni şerefsiz… 524 00:42:54,960 --> 00:42:57,920 Lütfen kafanı çalıştır! Latifa'yı düşün! 525 00:43:01,720 --> 00:43:05,720 -Öldüreceğim seni şişko! -Öldür! Hem Latifa beni bıraksa kaç yazar? 526 00:43:06,640 --> 00:43:08,200 Ben zaten hep yalnızdım! 527 00:43:11,480 --> 00:43:13,440 Öldüreceğim seni adi şişko. 528 00:43:14,280 --> 00:43:15,360 Suratım. 529 00:43:32,280 --> 00:43:33,480 Bu ne istiyor? 530 00:43:33,560 --> 00:43:38,280 SAROUB: NİYE CEVAP VERMİYORSUN? BABAM NEREDE? 531 00:43:38,360 --> 00:43:40,800 MEVTA OLDU. DARISI BAŞINA 532 00:43:41,360 --> 00:43:46,680 UÇAĞI RÖTAR YAPTI 533 00:43:58,320 --> 00:44:00,480 Sözünü tutacağını nereden bileceğim? 534 00:44:00,560 --> 00:44:03,960 Garanti mi lazım? Şunu önce desene birader. 535 00:44:06,120 --> 00:44:08,600 Al sana garanti it herif. Yolluyorum. 536 00:44:16,000 --> 00:44:17,360 İğrenç! 537 00:44:18,160 --> 00:44:20,200 Artık elinde bana karşı kanıt var. 538 00:44:20,280 --> 00:44:24,240 Sahtecilik, zimmete para geçirme, ahlak dışı davranış… 539 00:44:24,320 --> 00:44:26,760 Türlü türlü şantaj malzemesi. 540 00:44:27,760 --> 00:44:30,880 -Allah'ın belası. -Canımsın, mutluluğunu istiyorum. 541 00:44:30,960 --> 00:44:32,160 Planın var mı? 542 00:44:38,320 --> 00:44:40,440 Birkaç torba buza ihtiyacımız var. 543 00:44:51,720 --> 00:44:55,520 Lolita, neredesin? Pazarı boydan boya kaç kez turladım. 544 00:44:55,600 --> 00:44:58,120 Para yanımda. Bana güvenmiyor musun? 545 00:44:58,600 --> 00:45:02,520 Üzgünüm aşkım, telefonu açamadım. Babam yanımdaydı. 546 00:45:03,760 --> 00:45:06,400 Şu an önünde ne görüyorsun aşkım? 547 00:45:06,480 --> 00:45:10,040 Birkaç halı dükkânı, bir de Trad bakkal. 548 00:45:10,120 --> 00:45:14,080 ABU GHADRA - KUZU POSTU GİYMİŞ KURT 549 00:45:14,880 --> 00:45:17,800 Şahane. Bakkalın yanındaki sokağa gir. 550 00:45:19,440 --> 00:45:23,560 Yeşil bir kapı göreceksin. İki kez çal. Hemen geleceğim. 551 00:45:23,640 --> 00:45:26,600 -Seni seviyorum Lolita. -Ben sana tapıyorum. 552 00:45:42,360 --> 00:45:43,960 Param nerede orospu çocuğu? 553 00:45:44,040 --> 00:45:47,520 -Senden para alıp ödemediğim oldu mu hiç? -O sıkar biraz. 554 00:45:47,600 --> 00:45:49,560 Ödemezsen götünü patlatırım! 555 00:45:50,360 --> 00:45:52,560 Ne oluyor be abicim? 556 00:45:52,640 --> 00:45:56,000 Dinle. Sen kapıyı aç. Karşına bir enayi çıkacak. 557 00:45:56,080 --> 00:46:00,160 Biraz hırpala, parayı sökülür. Kendi payını al, kalanı bana bırak. 558 00:46:02,520 --> 00:46:05,440 LUQMAN - PATLAYICI UZMANI 559 00:46:30,720 --> 00:46:32,320 İyi misin? Bir şey mi oldu? 560 00:46:46,560 --> 00:46:47,680 Nasıl ama… 561 00:46:48,160 --> 00:46:51,320 -Matematiği sana kim öğretti? -Metwally Hoca. Niye? 562 00:46:51,400 --> 00:46:53,600 -Hocanı alıp götüne sokacağım. -Niye? 563 00:46:53,680 --> 00:46:56,440 Borcun 5.000 riyal, adamdan anca bozuk çıktı! 564 00:46:56,520 --> 00:46:59,600 -Ağzın çok kötü kokuyor! -Param nerede velet? 565 00:47:00,080 --> 00:47:02,560 O peşinattı! Kalanını yarın alacaksın! 566 00:47:04,760 --> 00:47:05,880 Beni iyi dinle! 567 00:47:05,960 --> 00:47:10,080 Sana gece 2'ye kadar mühlet. Paramı almazsam sana ne yaparım sence? 568 00:47:10,160 --> 00:47:12,240 -Götümü mü patlatırsın? -Aynen öyle! 569 00:47:25,400 --> 00:47:28,160 Piç yetenekli. Ama işi yönetmeyi bilmiyor. 570 00:47:28,240 --> 00:47:34,240 BATHAIKHA SAKİNİ, PENGUEN İSTİSMARI VE TİCARETİNDEN TUTUKLANDI 571 00:47:36,880 --> 00:47:37,880 Alo? 572 00:47:39,600 --> 00:47:40,600 Kimsiniz? 573 00:47:44,160 --> 00:47:45,960 Huzur Oteli'ni herkes bilir. 574 00:47:46,040 --> 00:47:49,600 Leydi Diana mısın da odanı temizlememi bekliyorsun? 575 00:47:50,360 --> 00:47:52,520 Ne? Oda servisi mi? 576 00:47:53,280 --> 00:47:55,480 Gelip dayak atma servisimiz var! 577 00:47:55,960 --> 00:47:57,400 Bir saniye. Baksana! 578 00:47:58,040 --> 00:47:59,520 Ne işler karıştırıyorsun? 579 00:48:00,680 --> 00:48:02,280 -Ne? -Buzla ne yapacaksın? 580 00:48:02,360 --> 00:48:05,040 -Torba torba taşıyorsun. -Hiçbir şey… 581 00:48:05,120 --> 00:48:06,960 Bak sana yemin ediyorum, 582 00:48:07,040 --> 00:48:10,360 yukarı gelir de penguen bulursam sizi fena yaparım! 583 00:48:10,440 --> 00:48:11,520 Sakin ol dostum. 584 00:48:11,600 --> 00:48:14,160 -Buz ne için? -Buz şey için… 585 00:48:15,000 --> 00:48:17,440 Malum, hafta sonu, biz de iki erkeğiz… 586 00:48:18,160 --> 00:48:19,600 Eğlenmek istiyoruz. 587 00:48:20,760 --> 00:48:22,480 Tamam, iyi. Şimdi uza. 588 00:48:24,320 --> 00:48:25,320 Merhaba canım. 589 00:48:54,040 --> 00:48:55,440 TAK! TAK! TAK! 590 00:49:25,280 --> 00:49:27,080 Sakin ol arkadaşım. 591 00:49:27,720 --> 00:49:29,480 Misafir böyle mi karşılanır? 592 00:49:30,760 --> 00:49:31,760 Sen kimsin? 593 00:49:33,120 --> 00:49:36,080 -Sürgüsünü çekmemişsin. -Çekmemiş miyim? 594 00:49:36,880 --> 00:49:37,800 PAAAT! 595 00:49:40,680 --> 00:49:44,480 Kim olduğumu bilmiyor musun? Ben senin babanım velet. 596 00:49:45,240 --> 00:49:46,960 Kimim ben? Babanım! 597 00:49:47,040 --> 00:49:48,040 ÇAAT! 598 00:49:53,840 --> 00:49:55,640 "Abu Ghadra benim babam" de! 599 00:49:56,160 --> 00:49:58,040 Söyle! Duyamıyorum! 600 00:49:58,120 --> 00:50:02,360 Baban kim? Söyle. "Abu Ghadra babam!" de. 601 00:50:04,200 --> 00:50:06,440 "Abu Ghadra babam!" de. Hadi! 602 00:50:06,520 --> 00:50:07,840 Tam bir aygır. 603 00:50:07,920 --> 00:50:11,040 Ne var sanki? Kendini küçük düşür, seni bıraksın. 604 00:50:11,840 --> 00:50:14,640 -Kıpırdama! -Yeter. Üstüne tükürüp bırak. 605 00:50:14,720 --> 00:50:16,920 -Bırakayım mı? -Evet, zararsızdır. 606 00:50:18,560 --> 00:50:19,880 Ellerin dert görmesin. 607 00:50:21,440 --> 00:50:23,040 Daha iyisindir inşallah. 608 00:50:25,360 --> 00:50:26,400 Al bakalım. 609 00:50:28,440 --> 00:50:31,480 Yakında iyileşeceksin gönlüm 610 00:50:33,000 --> 00:50:34,280 Dikkat, dikkat! 611 00:50:35,480 --> 00:50:38,320 Neyse ki kırık çıkığın yok habibi. 612 00:50:38,920 --> 00:50:42,400 -Niye arkadaşım gelecek demedin? -Birini aradım demiştim. 613 00:50:42,480 --> 00:50:46,360 -O olduğunu anlarsın sandım. -Ne anlaması? Az kalsın öldürecektim! 614 00:50:47,360 --> 00:50:48,360 Görüyorum. 615 00:50:48,440 --> 00:50:49,960 Seni görmek güzel Zuhair. 616 00:50:50,040 --> 00:50:50,880 Hey! 617 00:50:52,000 --> 00:50:55,600 -O adı ağzına alma. Adım Abu Ghadra. -Sen nasıl istersen. 618 00:50:57,400 --> 00:50:58,800 Bu adam var ya? 619 00:50:59,440 --> 00:51:02,400 Bizim otoparkta bir gün çalıştı. 620 00:51:02,480 --> 00:51:07,000 Ertesi sabah tüm arabalar tuğlaların üstünde duruyordu. 621 00:51:07,080 --> 00:51:10,760 Tüm tekerlekleri çaldı, o gün bugündür de yüzünü görmedim. 622 00:51:12,160 --> 00:51:13,880 Bu hikâyeyi duymuştum. 623 00:51:16,920 --> 00:51:19,840 Kızmazsan bir şey soracağım Abu Al Ghaddar. 624 00:51:22,120 --> 00:51:23,960 Fayadh şimdi anlattı da… 625 00:51:24,560 --> 00:51:28,760 Bir gecede tek başına 100 tekerlek çalmayı nasıl başardın? 626 00:51:28,840 --> 00:51:30,840 -Tekerlekler senin miydi? -Hayır. 627 00:51:30,920 --> 00:51:32,560 Öyleyse çeneni kapat. 628 00:51:33,720 --> 00:51:35,800 Haklı. Seni niye ilgilendiriyor? 629 00:51:36,280 --> 00:51:40,440 -Tüm arkadaşların hırsız mı? -Ağzından çıkana dikkat et, yoksa… 630 00:51:40,520 --> 00:51:43,680 Adı Abu Al Ghaddar ya da Abu Ghadra, bizi satacak. 631 00:51:43,760 --> 00:51:46,520 -İhanet adında geçiyor. Yani… -Hey! 632 00:51:47,440 --> 00:51:50,360 -Paradan konuşalım. -Teklifi beğeneceksin. 633 00:51:50,440 --> 00:51:51,440 Al. 634 00:51:53,720 --> 00:51:57,200 Şu markaya, şu logoya bir bak. Lüks araba. 635 00:51:57,280 --> 00:52:00,280 -Ne bu? -Yakınlarda bir yere sakladık. 636 00:52:00,360 --> 00:52:04,000 Bahsettiğim konuda bize yardım et, araba senin olsun. 637 00:52:04,080 --> 00:52:06,680 -Araba benim mi olacak? -Tepe tepe kullan. 638 00:52:07,400 --> 00:52:09,760 -Ne arabası? -Ben bu serserileri bilirim. 639 00:52:09,840 --> 00:52:13,840 Serseri merseri anlamam, yakalanırsak ben yokum. Beni karıştırma. 640 00:52:16,320 --> 00:52:18,360 -Bu neydi? -Kanıt. 641 00:52:19,440 --> 00:52:23,120 Kazık atacak olursanız Bathaikha'daki tüm kasaplara yollarım. 642 00:52:26,120 --> 00:52:27,200 Suratına bak. 643 00:52:31,640 --> 00:52:33,120 Kanka, kötü çıkmışım. 644 00:52:33,680 --> 00:52:36,280 Bugünkü fotoğraf muhabbeti beni çok baydı. 645 00:52:39,360 --> 00:52:40,360 Tanıdın mı? 646 00:52:40,920 --> 00:52:43,760 Kıçından mı tanıyacağım? Döndürsenize. 647 00:53:12,400 --> 00:53:13,360 Gidip 648 00:53:14,520 --> 00:53:15,880 son namazımızı kılalım. 649 00:53:39,200 --> 00:53:46,200 HUZUR OTELİ 650 00:53:58,360 --> 00:53:59,760 MÜŞTERİ ADI: ABU GHADRA 651 00:54:27,880 --> 00:54:32,000 Esselamu aleyküm ve rahmetullah. 652 00:54:43,600 --> 00:54:45,080 İçerideki adam 653 00:54:47,040 --> 00:54:48,440 Karo Papazı. 654 00:54:55,200 --> 00:54:59,360 Bir yumurta vardı. Rus mafyasının en güçlü üyesine aitti. 655 00:54:59,440 --> 00:55:01,880 Günlerden bir gün yumurta çalındı. 656 00:55:03,040 --> 00:55:04,520 Nerede mi ortaya çıktı? 657 00:55:04,600 --> 00:55:06,000 Bathaikha'da. 658 00:55:06,080 --> 00:55:08,120 Karo Papazı diye bir adamda. 659 00:55:09,000 --> 00:55:10,800 Adam yumurtayı oğluna verdi. 660 00:55:10,880 --> 00:55:13,920 Sevdiği kıza, Nuwayyer'e hediye etsin diye. 661 00:55:14,000 --> 00:55:18,240 Kız, oğlana âşık oldu. Babasına onunla evlenmek istediğini söyledi. 662 00:55:18,920 --> 00:55:22,840 Ama babası, herkesin sevdiği Bathaikha valisiydi. 663 00:55:23,800 --> 00:55:25,160 Başta reddetti. 664 00:55:25,760 --> 00:55:28,560 Ama kız ne yapıp edip babasını ikna etti. 665 00:55:29,080 --> 00:55:32,120 Karo Papazı ve Vali dünür oldu. 666 00:55:32,200 --> 00:55:35,400 Karo Papazı Vali'nin güvenini kazanıp vekili oldu. 667 00:55:36,040 --> 00:55:38,480 Bathaikha'yı kontrol etmeye başladı. 668 00:55:39,080 --> 00:55:41,200 Vali, kızı için duruma katlandı 669 00:55:41,280 --> 00:55:45,920 ama Şeker Kalesi'nin Karo'ların deposu olduğunu öğrenince sabrı tükendi. 670 00:55:46,000 --> 00:55:50,160 Güya un satıyorlardı. Ama aslında sattıkları uyuşturucuydu. 671 00:55:50,760 --> 00:55:53,280 Vali, Karoları bitirmeye karar verince 672 00:55:54,520 --> 00:55:55,800 onu öldürdüler. 673 00:55:55,880 --> 00:55:58,840 Böylece vali vekili, vali oldu. 674 00:55:58,920 --> 00:56:01,080 Bathaikha halkına düşman kesildi. 675 00:56:01,160 --> 00:56:04,360 Sevmediği biri olursa adamlarına öldürtüp 676 00:56:04,440 --> 00:56:08,800 üstüne bir karo papazı konan cesedi kurbanın evinin önüne bıraktırıyordu. 677 00:56:08,880 --> 00:56:12,120 Vali'nin kızı mafyaya gelin gittiğini anladı. 678 00:56:12,200 --> 00:56:15,800 Düğün hediyesi yumurta bile çalıntıydı. 679 00:56:15,880 --> 00:56:19,480 Ruslara hırsızın yerini söyleyip "Yumurtanız onda" dedi. 680 00:56:21,360 --> 00:56:22,720 Soğuk bir gece 681 00:56:22,800 --> 00:56:25,600 Karo Papazı, Bathaikha'dan kaçırıldı. 682 00:56:25,680 --> 00:56:28,520 Rusya'da hapsedildi. 683 00:56:29,280 --> 00:56:33,160 Oğlu aklını kaçırdı. Bunu yapanın, karısı olduğunu anladı. 684 00:56:33,640 --> 00:56:35,280 Ve onun boğazını kesti. 685 00:56:36,760 --> 00:56:41,560 Bathaikha'nın kontrolü bir suçlunun eline işte böyle geçti. 686 00:56:44,160 --> 00:56:46,520 -Müslüman mı bu adam? -Senin sorunun ne? 687 00:56:46,600 --> 00:56:48,160 Ya Rabbi, sen bizi koru. 688 00:56:48,240 --> 00:56:50,600 Bir dakika. Anlamadığım bir şey var. 689 00:56:51,280 --> 00:56:56,440 Nasıl oldu da Karo Papazı gibi bir zalim Sibirya'da bir zindanda esirken 690 00:56:56,520 --> 00:57:00,640 siz iki sümsüğün eline düşüp mojito'ya döndü? 691 00:57:02,720 --> 00:57:05,560 Dinsizin hakkından imansız gelir. 692 00:57:07,800 --> 00:57:11,520 -Doğru dedin. -Nasıl öldürdüğümüzü anlatsana. 693 00:57:12,160 --> 00:57:14,000 Biraz şeker yedi ve… 694 00:57:15,320 --> 00:57:16,960 -Hadi be! -Diyabeti varmış. 695 00:57:17,040 --> 00:57:20,160 -Kasten verdik. -Hayır. Adama şeker verdi… 696 00:57:20,800 --> 00:57:21,800 Kastiydi. 697 00:57:23,000 --> 00:57:25,960 Neyse, ziyaret etmemiz gereken biri var. 698 00:57:26,520 --> 00:57:29,760 Ama sizin kılık Bathaikha'ya uygun değil. 699 00:57:32,920 --> 00:57:34,360 Başka kıyafetim yok. 700 00:58:09,160 --> 00:58:12,240 Sakin ol, güçlü kal. Sen yaparsın. Sen her sorunu… 701 00:58:13,200 --> 00:58:14,800 Kama Sutra… 702 00:58:15,800 --> 00:58:16,920 Onları bulduk. 703 00:58:17,440 --> 00:58:19,960 -Neredeler? -İki araba da Bathaikha'da. 704 00:58:20,040 --> 00:58:21,200 Bathaikha mı? 705 00:58:22,720 --> 00:58:26,640 Dinleyin, Bathaikha'da Abu Saroub'u kurtarabilecek biri varsa 706 00:58:26,720 --> 00:58:27,880 o da bu şerefsiz. 707 00:58:28,600 --> 00:58:32,880 Ama cesetten ya da Karo Papazı'ndan bahsetmeyin çünkü tırsağın teki. 708 00:58:32,960 --> 00:58:34,000 Tamam mı? 709 00:58:34,080 --> 00:58:37,920 -Tek umudumuz bir ödlek! -Bizi bir ödlekle görüşmeye mi getirdin? 710 00:58:38,000 --> 00:58:40,400 Tamam. Siz susun, ben konuşurum. 711 00:58:40,480 --> 00:58:43,440 Yemin ediyorum, gıkın çıkarsa çeneni dağıtırım. 712 00:58:46,160 --> 00:58:49,240 -Arkadaşına söyle, saygısını takınsın. -Yürü hadi. 713 00:59:00,520 --> 00:59:03,080 -Bir sorum var. -Ne istersen sor. 714 00:59:05,800 --> 00:59:07,640 Riyad'da elinde cep telefonun, 715 00:59:08,120 --> 00:59:10,400 cüzdanında tomar tomar parayla 716 00:59:10,480 --> 00:59:13,240 tek başına gezebildiğin doğru mu? 717 00:59:14,040 --> 00:59:16,600 Ne bıçaklayan ne soyan oluyormuş? 718 00:59:16,680 --> 00:59:17,840 Doğru. 719 00:59:19,960 --> 00:59:22,280 Sıfır araba gibisiniz yani. Çizik yok? 720 00:59:23,120 --> 00:59:26,400 Benim şaft biraz kayık ama diğer yerler sağlam. 721 00:59:26,920 --> 00:59:29,920 Hemen Riyad'a taşınmalıyım. Daha fazla bekleyemem. 722 00:59:30,000 --> 00:59:32,920 Abboud, lütfen. Konuya odaklanabilir miyiz? 723 00:59:33,400 --> 00:59:34,960 Size yardım edemem. 724 00:59:35,040 --> 00:59:36,720 -Niye? -İllallah ettim. 725 00:59:37,320 --> 00:59:41,360 Bathaikha'yı terk ediyorum. Benim için bu defter kapanmıştır. 726 00:59:41,880 --> 00:59:44,840 Abim Merdas'la Riyad'a taşınıyorum. 727 00:59:44,920 --> 00:59:47,400 Bir güvenlik şirketiyle görüşmemiz var. 728 00:59:47,480 --> 00:59:50,480 Artık huzur istiyorum. Normal bir hayat. 729 00:59:50,560 --> 00:59:53,960 -Benim için en iyisini istemiyor musun? -Tabii ki. 730 00:59:55,160 --> 00:59:58,240 Düzgün bir işe gireceğim, bir araba alacağım. 731 00:59:58,320 --> 01:00:00,160 Bordo bir Honda Accord, 732 01:00:00,760 --> 01:00:04,160 17 inçlik jantlar, beyaz yanaklı lastikler, çift korna… 733 01:00:04,240 --> 01:00:06,840 Evet, tam benim kalemim. 734 01:00:06,920 --> 01:00:09,520 -O kornaların sesi çok iyi. -Evet! 735 01:00:12,000 --> 01:00:13,400 -Benim kalemim! -Evet! 736 01:00:14,120 --> 01:00:15,640 Al Tahliya'da turlarım. 737 01:00:15,720 --> 01:00:18,840 O caddenin modası geçti. Yeni trend Turki Al Awwal. 738 01:00:18,920 --> 01:00:20,600 Zuhair, şu ılığı sustur. 739 01:00:20,680 --> 01:00:25,040 -Gezi uzmanı mısın? Keserim o memelerini! -Niye bu kadar kabasın? 740 01:00:25,120 --> 01:00:28,320 Abboud, lütfen. Benim için yap. Eski günlerin hatırına. 741 01:00:28,400 --> 01:00:32,600 Habibi, eski günlerin hatırı baki. Bunlar da beni tırsak falan sanmasın. 742 01:00:32,680 --> 01:00:33,840 Allah korusun. 743 01:00:33,920 --> 01:00:38,280 Evet. Beyaz Saray'a gir de, gireyim! Ama Karo Valesi'nden bahsediyoruz. 744 01:00:38,360 --> 01:00:40,360 -Ben yokum! -Kimse seni görmeyecek. 745 01:00:40,440 --> 01:00:44,520 -Adamın evine girecek kişi bu muydu? -Evet. Abboud işte. 746 01:00:44,600 --> 01:00:49,000 Süpermen gibi, bizi karanlıktan aydınlığa çıkaracak birini bekliyordum! 747 01:00:49,080 --> 01:00:52,000 ABBOUD KHUFFASH - YETENEKLİ BİR CASUS 748 01:00:52,080 --> 01:00:56,480 Ama suç bende, seni dinledim. Latifa'yla sonsuza dek mutlu yaşamalıydım. 749 01:00:56,560 --> 01:00:59,080 Latifa'yla olmak varken şimdi karşımda bu… 750 01:00:59,160 --> 01:01:00,120 Fayadh. 751 01:01:00,200 --> 01:01:02,040 -Nereye gitti? -Arkanıza dönün! 752 01:01:03,320 --> 01:01:04,760 Arkanıza dönün! Bakın! 753 01:01:04,840 --> 01:01:06,240 -Sen bak. -Sen bak! 754 01:01:06,320 --> 01:01:07,920 Getirdiğin zibidiye bak. 755 01:01:12,800 --> 01:01:17,480 Tekrar suç dünyasına dönersem işe bu ırkçının karnını deşmekle başlarım! 756 01:01:17,560 --> 01:01:19,120 -Irkçı değilim. -Irkçısın! 757 01:01:19,200 --> 01:01:21,080 Irkçı olamam, ben Ciddeliyim! 758 01:01:21,920 --> 01:01:25,200 -Cidde'yle ne alakası var? -Orada da biz azınlığız. 759 01:01:25,280 --> 01:01:28,320 Hem bir falsom olmadı. "Bana kahve getir" demedim. 760 01:01:28,400 --> 01:01:31,080 Bir sus artık ya, bir sus! 761 01:01:32,920 --> 01:01:33,960 Yaygarayı kes! 762 01:01:34,040 --> 01:01:37,880 Latifa'yla nikâhında da, boşanmanda da şahit olurum. Yeter ki sus! 763 01:01:38,520 --> 01:01:40,480 Önce Khaffoush'la bir anlaşalım. 764 01:01:41,880 --> 01:01:45,160 Söz, sana o bordo Accord'u alacağım, 765 01:01:45,240 --> 01:01:46,840 özel tekerlekli falan. 766 01:01:47,360 --> 01:01:49,520 Şimdi şöyle, ben bir CO'yum. 767 01:01:49,600 --> 01:01:51,120 CEO. 768 01:01:51,200 --> 01:01:53,760 Ya da "genel müdür" de ki anlasın. 769 01:01:53,840 --> 01:01:55,280 Bu da çaycım. 770 01:01:56,440 --> 01:01:58,760 Benim öyle bağlantılarım var ki 771 01:01:58,840 --> 01:02:03,280 Nike'ın senin favorilere sponsor olmasını bile sağlayabilirim. 772 01:02:03,360 --> 01:02:05,240 Yeter ki Darwish'i dost bil. 773 01:02:05,760 --> 01:02:08,320 Abu Ghadra, arkadaş kalmamızı istiyorsan 774 01:02:08,800 --> 01:02:11,280 bu ırkçıları hemen buradan defet! 775 01:02:11,360 --> 01:02:13,520 -Bir şey demedim ki. -Ben ne dedim? 776 01:02:13,600 --> 01:02:15,160 Ben konuşacağım dedim! 777 01:02:15,240 --> 01:02:17,440 -Bir şey demedim ki! -Salaksın! 778 01:02:17,520 --> 01:02:18,520 Dışarı! 779 01:02:18,600 --> 01:02:20,720 Gidelim. Hadi! Salak. 780 01:02:21,480 --> 01:02:22,720 Yürü hadi. 781 01:03:18,200 --> 01:03:19,200 Merdas. 782 01:03:21,320 --> 01:03:22,320 Merdas! 783 01:03:26,200 --> 01:03:28,680 Dönmeni bekliyordum ama böyle değil. 784 01:03:29,280 --> 01:03:31,040 Böyle değil Merdas. 785 01:03:59,920 --> 01:04:01,840 Vakit, Karo Valesi'nin de 786 01:04:02,520 --> 01:04:04,400 kapısında ceset bulma vakti. 787 01:04:14,640 --> 01:04:16,680 Başın sağ olsun. 788 01:04:16,760 --> 01:04:19,360 Çok şükür sana bir şey olmadı 789 01:04:19,440 --> 01:04:22,160 ve ne duymak istiyorsan dedim farz et. 790 01:04:23,640 --> 01:04:25,240 Bizim cesede gelince… 791 01:04:32,560 --> 01:04:36,360 -Accord'u hâlâ istiyor musun? -Yemişim Accord'unu. 792 01:04:44,240 --> 01:04:45,720 Abu Saroub'u getireceğim. 793 01:04:47,400 --> 01:04:50,240 Siz de o ölü orospu çocuğunu bana bırakacaksınız. 794 01:04:50,720 --> 01:04:51,720 Tabii ki. 795 01:04:52,840 --> 01:04:54,000 Kelleye kelle. 796 01:04:59,240 --> 01:05:02,840 Ben böyle boktan mahallenin içine sıçayım. 797 01:05:02,920 --> 01:05:06,480 Hammu? Sen hiç insan yiyen insan gördün mü? 798 01:05:07,120 --> 01:05:09,680 -Hayır. -Kendini hazırla. 799 01:05:35,760 --> 01:05:36,880 Hayret… 800 01:05:37,920 --> 01:05:43,440 -Karo Valesi'nin evi ilk kez böyle tenha. -Evet, tüm adamları babasını arıyor. 801 01:05:44,040 --> 01:05:45,040 Kimse yok. 802 01:05:47,120 --> 01:05:48,640 Tamam, şimdilik gidelim. 803 01:05:52,920 --> 01:05:54,720 Rahmetli abimin dediğine göre 804 01:05:55,720 --> 01:05:59,360 Karo Papazı her şeyi evindeki bir kasada yapıyor. 805 01:05:59,440 --> 01:06:01,560 Kapısının elektronik kilidi var. 806 01:06:01,640 --> 01:06:05,200 O adinin hep boynunda taşıdığı bir kartla açılıyor. 807 01:06:05,280 --> 01:06:06,920 Şimdi planı anlatıyorum. 808 01:06:07,920 --> 01:06:09,080 Sen… 809 01:06:09,160 --> 01:06:12,680 Elektriği keseceksin. Kapının sigorta kutusu ayrı. 810 01:06:12,760 --> 01:06:15,360 Sen… Arabada bekleyeceksin. 811 01:06:15,440 --> 01:06:19,040 500 metre uzakta. Adamı çıkardığımda gelip alacaksın. 812 01:06:20,720 --> 01:06:23,120 -Ya ben? -Burada kalacaksın. 813 01:06:23,200 --> 01:06:24,360 Cesetle. 814 01:06:26,000 --> 01:06:28,720 Önlem olarak gerçek adlarımızı kullanmayacağız. 815 01:06:28,800 --> 01:06:30,960 Ben Yarasa'yım. Sen Asilzade'sin. 816 01:06:31,040 --> 01:06:32,240 Eyvallah. 817 01:06:32,320 --> 01:06:33,720 Sen de Irkçı Ayı. 818 01:06:34,840 --> 01:06:36,360 Ben Abu Ghadra'yım. 819 01:06:36,440 --> 01:06:38,360 -Tabii ki. -Adamsın. 820 01:06:38,440 --> 01:06:40,360 Kimse hata yapmazsa 821 01:06:40,440 --> 01:06:45,280 eve girip arkadaşınızı çıkarmam bir dakika bile sürmeyecek. 822 01:06:49,320 --> 01:06:51,760 Planın içine etme dostum, yalvarırım! 823 01:06:53,280 --> 01:06:55,880 Sakın onu öldürme mal herif. Kafayı mı yedin? 824 01:06:55,960 --> 01:06:59,920 Ölürse nasıl üzülecek? Bırak yaşasın ki o acıyı tatsın! 825 01:07:15,040 --> 01:07:15,880 Bana bak. 826 01:07:16,560 --> 01:07:18,360 Gözüm üstünde. Bir yere gitme. 827 01:07:26,840 --> 01:07:29,000 BATHAIKHA ECZANESİ 828 01:07:46,960 --> 01:07:49,720 HUZUR OTELİ 829 01:08:24,960 --> 01:08:27,640 Ulan adiler, ben size göstermez miyim! 830 01:08:58,400 --> 01:09:03,560 KART - KARO VALESİ KASA - SİGORTA KUTUSU 831 01:09:06,000 --> 01:09:09,120 Abboud. Lütfen plana sadık kal. 832 01:09:09,200 --> 01:09:11,840 İnan, onu şu an öldürmek çok anlamsız! 833 01:09:11,920 --> 01:09:15,040 Bırak, abini öldürüp sana yaşattığı acıyı tatsın! 834 01:09:15,120 --> 01:09:17,280 Biraz düşün! Kafanı kullan! 835 01:10:37,680 --> 01:10:38,520 O neydi? 836 01:10:38,600 --> 01:10:39,640 Üzgünüm. 837 01:10:51,760 --> 01:10:53,280 Bize iki dakika kazandım. 838 01:11:00,240 --> 01:11:01,520 Kafe açık. 839 01:11:07,520 --> 01:11:09,880 -Sipariş hazır bekliyor. -Şahane! 840 01:11:09,960 --> 01:11:11,120 Üç masala chai. 841 01:11:11,200 --> 01:11:14,000 Aynen, doğru sipariş. Cevval hergele seni! 842 01:11:14,080 --> 01:11:16,120 Başardık! 843 01:11:23,960 --> 01:11:25,880 Irkçı Ayı, neredesin? Arabayı getir! 844 01:11:25,960 --> 01:11:27,840 Irkçı Ayı, arabayı getir! 845 01:11:27,920 --> 01:11:30,000 Irkçı Ayı! 846 01:11:54,240 --> 01:11:58,560 Sana gece 2'ye kadar mühlet! Paramı almazsam sana ne yaparım sence? 847 01:12:18,720 --> 01:12:20,240 Lütfen! 848 01:12:45,880 --> 01:12:47,440 Yolculuğu oylamayı unutma. 849 01:12:49,560 --> 01:12:51,200 Zahmet olmazsa beş yıldız. 850 01:12:54,080 --> 01:12:55,400 Neden bahsediyorsun? 851 01:12:56,840 --> 01:12:58,880 Pasaportuna ve yumurtaya kavuştun. 852 01:12:59,840 --> 01:13:01,200 Üzerime düşeni yaptım. 853 01:13:02,440 --> 01:13:03,680 Sorun ne? 854 01:13:12,560 --> 01:13:15,200 Yıllarca bana böcek gibi davrandın. 855 01:13:15,280 --> 01:13:16,560 Ayağının altındaydım! 856 01:13:17,440 --> 01:13:18,800 Çünkü bir şoförüm. 857 01:13:19,840 --> 01:13:23,080 Sense Karo Valesi'nin kızıymışsın! 858 01:13:24,760 --> 01:13:25,760 Doğru. 859 01:13:26,960 --> 01:13:28,480 Bilmiyorum. Korktum… 860 01:13:30,400 --> 01:13:33,360 Öğrenirsen benimle evlenmek istemezsin sandım. 861 01:13:35,320 --> 01:13:37,600 Darwish, yaptığım her şeyi… 862 01:13:38,680 --> 01:13:40,560 …seni sevdiğim için yaptım. 863 01:13:43,520 --> 01:13:44,600 Sevdiğin için? 864 01:13:46,520 --> 01:13:48,800 Bir de nefret etsen ne yapacaktın? 865 01:13:53,080 --> 01:13:54,640 Eşyalarını al ve in. 866 01:14:01,080 --> 01:14:03,360 Babam kötü, sen iyisin, öyle mi? 867 01:14:06,360 --> 01:14:07,600 Çekip gittin… 868 01:14:10,200 --> 01:14:12,920 Ve şimdi Karo Valesi arkadaşlarını öldürecek! 869 01:14:18,720 --> 01:14:19,960 İyi! 870 01:14:20,480 --> 01:14:21,480 Git! 871 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 Çekilin! 872 01:15:29,600 --> 01:15:34,160 HUZUR OTELİ 873 01:15:53,000 --> 01:15:53,960 Nerede? 874 01:15:56,840 --> 01:15:58,000 Nereye gidiyoruz? 875 01:15:58,080 --> 01:16:03,160 Çok sabırsızsın Saltouh. İntikam soğuk yenen bir yemektir. 876 01:16:03,760 --> 01:16:04,600 Alo? 877 01:16:33,600 --> 01:16:34,680 Darwish sen misin? 878 01:16:35,200 --> 01:16:37,080 -Evet, o! -Kapa çeneni! 879 01:16:37,160 --> 01:16:38,000 Tamam. 880 01:16:40,760 --> 01:16:42,000 Cadillac'ım nerede? 881 01:16:42,080 --> 01:16:44,600 -Ne Cadillac'ı? -Aptala yatma! Cadillac işte! 882 01:16:44,680 --> 01:16:46,600 Bana verdiğiniz hurda! 883 01:16:46,680 --> 01:16:49,520 -Luqman'a verecektim! -Onu sana Fayadh verdi! 884 01:16:49,600 --> 01:16:51,760 -Yalan söylemeyi bırak! -Yeter! 885 01:16:52,400 --> 01:16:53,920 Allah şahidim olsun, 886 01:16:54,000 --> 01:16:58,680 çenenizi kapatmazsanız ev yapımı bombamın tadına bakarsınız! 887 01:16:59,360 --> 01:17:04,160 Bu piç bana Cadillac vadetti ama ona verdiğiniz araba hurda çıkmış! 888 01:17:04,240 --> 01:17:07,360 Bir de Fayadh'a "Abu Ghadra'ya güvenilir mi?" diyor. 889 01:17:07,440 --> 01:17:09,160 Sana kıyasla ben meleğim lan! 890 01:17:13,160 --> 01:17:14,840 Pardon, nereye gidiyorsun? 891 01:17:16,560 --> 01:17:17,560 Hey! 892 01:17:17,640 --> 01:17:20,120 Buyur arkadaşım? Bir şey mi lazımdı? 893 01:17:23,720 --> 01:17:25,640 Şey… Luqman! 894 01:17:27,000 --> 01:17:29,160 -Ne kadar büyük? -Ne ne kadar büyük? 895 01:17:29,760 --> 01:17:32,880 Götün! Götünü patlatacak kanka! 896 01:17:33,480 --> 01:17:36,640 -Cevap vermem şart mı? -Neyse, fazla fazla alayım. 897 01:17:36,720 --> 01:17:39,920 -Sakin ol! Kıpırdama! -Kes sesini! 898 01:17:40,000 --> 01:17:42,120 Hayır! Hayır! 899 01:17:43,880 --> 01:17:45,840 Luqman, hayır dostum! Yapma! 900 01:17:45,920 --> 01:17:46,960 Hayır! 901 01:17:48,000 --> 01:17:50,000 Luqman, lütfen dostum. 902 01:17:54,200 --> 01:17:55,760 Luqman! Hey! 903 01:17:57,760 --> 01:17:59,800 -Luqman! Niye? -İyi düşün! 904 01:18:01,640 --> 01:18:04,360 Laqumi, lütfen dostum! Ölmek istemiyorum! 905 01:18:06,040 --> 01:18:09,000 -Kedilerin olduğumuzu farz et. -Ya da evladın! 906 01:18:09,080 --> 01:18:11,480 Kedi olduğumuzu düşün Luq-miyav! 907 01:18:11,560 --> 01:18:13,840 Lütfen… Hayır! 908 01:18:15,520 --> 01:18:16,480 Luqman! 909 01:18:16,560 --> 01:18:19,120 Dostum! Lütfen yapma! 910 01:18:35,480 --> 01:18:38,480 LATIFA - KARO KIZI 911 01:18:38,560 --> 01:18:40,720 -Karo Kızı! -Latifa? 912 01:18:40,800 --> 01:18:43,320 Söndür yoksa seni de onlarla bağlarım! 913 01:18:52,360 --> 01:18:54,120 Onları niye patlatmak istiyorsun? 914 01:18:54,200 --> 01:18:57,320 Efendim, bana araba vereceklerdi ama üçkâğıt çıktı. 915 01:18:58,440 --> 01:19:00,840 -Para için. -Evet, işle alakalı! 916 01:19:00,920 --> 01:19:02,520 Şahsi bir meselem yok. 917 01:19:02,600 --> 01:19:04,640 Ya sen? Senin olayın ne? 918 01:19:04,720 --> 01:19:08,640 Vallahi bir olayım yok. Luqman'a borcumu ödemeye geldim. 919 01:19:08,720 --> 01:19:10,480 Ama borcunu sildim. 920 01:19:10,560 --> 01:19:12,120 -Sildim. -Sağ olasın. 921 01:19:12,200 --> 01:19:14,440 -İstemiyorum. -Allah yüzünü ak etsin. 922 01:19:15,720 --> 01:19:19,080 Ya da kara etsin. Aklığı lütuf addetmek istemem. 923 01:19:19,160 --> 01:19:22,760 -Yok, sorun değil. -Canım benim. Seni çok seviyorum. 924 01:19:22,840 --> 01:19:24,440 -Ben de seni habibi. -Susun! 925 01:19:24,520 --> 01:19:27,520 Üç kuruş için her şeyi yapacak haydutlar sizi! 926 01:19:33,040 --> 01:19:33,920 Sen… 927 01:19:35,080 --> 01:19:36,600 Bathaikha'da görüldün mü? 928 01:19:39,800 --> 01:19:41,080 Hayır. 929 01:19:44,920 --> 01:19:47,760 BİLİNMEYEN NUMARA 930 01:19:50,840 --> 01:19:52,800 -Alo? -Karo Valesi? 931 01:19:56,520 --> 01:19:59,240 -Sen kimsin? -Dün sabah sana resmimi yolladım. 932 01:19:59,320 --> 01:20:01,320 -Ne istiyorsun? -Kızınla evlenmeyi. 933 01:20:03,080 --> 01:20:04,760 Bugün cumadan sonra gel. 934 01:20:09,600 --> 01:20:12,240 Arkadaşlarımı da getireceğim. Hazırlan. 935 01:20:12,320 --> 01:20:13,680 Kalabalık olacağız. 936 01:20:20,560 --> 01:20:22,840 Bugün Azrail fazla mesai yapacak. 937 01:20:26,240 --> 01:20:28,800 Ey damat 938 01:20:28,880 --> 01:20:32,280 Allah seni koruyup kolluyor 939 01:20:32,360 --> 01:20:38,200 Ay ve yıldızlar seni takip ediyor 940 01:20:38,960 --> 01:20:41,960 Ey damat 941 01:20:42,040 --> 01:20:45,320 Allah seni koruyup kolluyor 942 01:20:45,400 --> 01:20:51,000 Ay ve yıldızlar seni takip ediyor 943 01:20:51,680 --> 01:20:54,560 Ey damat 944 01:20:54,640 --> 01:20:57,840 Allah seni koruyup kolluyor 945 01:20:57,920 --> 01:21:03,840 Ay ve yıldızlar seni takip ediyor 946 01:21:22,720 --> 01:21:23,800 Sen kimsin? 947 01:21:23,880 --> 01:21:26,720 Beni dinle! Ne ilkimsin ne sonuncum olacaksın. 948 01:21:26,800 --> 01:21:30,240 Hesabıma 5.000 yatırmazsan fotoğrafların internete düşer! 949 01:21:30,320 --> 01:21:32,480 Hayır, lütfen Jouj! Yapma! 950 01:21:32,560 --> 01:21:34,320 Kız kardeşin olduğumu düşün. 951 01:21:34,400 --> 01:21:38,200 Kız kardeşim mi? O iffetli bir kız, sana benzemez kevaşe! 952 01:21:43,320 --> 01:21:45,920 Kime şantaj yaptığının farkında mısın? 953 01:21:46,000 --> 01:21:48,080 -Lolita'ya. -Karo Kızı'na! 954 01:21:48,160 --> 01:21:50,480 -Karo Kızı mı? -Babasının haberi yok. 955 01:21:50,560 --> 01:21:55,000 Ama Allah şahidim olsun, bir saat içinde gidip o kızı istemezsen 956 01:21:55,080 --> 01:21:56,720 götünü patlatırım şerefsiz. 957 01:21:56,800 --> 01:21:59,280 Yarısı Dammam'a, yarısı Cidde'ye uçar! 958 01:21:59,360 --> 01:22:02,720 Her osurduğunda barut sıçarsın! Anladın mı? 959 01:22:03,440 --> 01:22:06,000 Kızınızın namusunu temizlemek için geldim. 960 01:22:17,120 --> 01:22:18,360 Kapıyı aç ufaklık. 961 01:22:19,040 --> 01:22:22,400 -Seni niye içeri alayım? -Mal teslim etmeye geldim. 962 01:22:22,480 --> 01:22:25,520 Siktir oradan, defol git! 963 01:22:25,600 --> 01:22:26,840 Uza hadi! 964 01:22:29,520 --> 01:22:31,360 Aziz Allah! 965 01:23:08,840 --> 01:23:12,000 -Kimsiniz lan siz? -Yapma! Canımı yakıyorsun! 966 01:23:12,080 --> 01:23:13,080 Konuş! 967 01:23:15,240 --> 01:23:19,480 Efendim, babanız depodaymış. Sizi de hemen oraya çağırıyormuş. 968 01:23:49,600 --> 01:23:50,960 Sen rehinleri sal. 969 01:23:51,040 --> 01:23:53,040 -Ben bir şey alıp döneceğim. -Peki. 970 01:23:57,120 --> 01:23:58,160 Çekil! 971 01:25:33,040 --> 01:25:37,600 MÜŞTERİ ADI: KARO VALESİ 972 01:25:37,680 --> 01:25:39,720 Ha siktir… 973 01:25:47,560 --> 01:25:51,080 -Dinamit dumanı bu renk olmazdı. -Amonyak ekledim. 974 01:25:51,600 --> 01:25:53,840 -Ne kadar? -Bir tona yakın. 975 01:25:55,120 --> 01:25:57,280 Küresel ısınma ne olacak? 976 01:25:57,920 --> 01:25:59,560 Bir kenarda ağlasın! 977 01:26:04,040 --> 01:26:06,320 Ulan Luqman. Sen yok musun. 978 01:26:07,640 --> 01:26:10,480 Hadi, çabuk! Atlayın! 979 01:26:10,560 --> 01:26:11,400 Atla! 980 01:26:14,120 --> 01:26:15,160 Atla Darwish! 981 01:26:16,280 --> 01:26:18,000 Hey! Darwish! 982 01:26:18,080 --> 01:26:19,920 Darwish! 983 01:26:20,000 --> 01:26:22,200 -Darwish! -Bırakalım gitsin. 984 01:26:23,040 --> 01:26:27,000 -Latifa yüzünden aklını kaybetti! -Darwish! Latifa için mi döndü? 985 01:26:27,080 --> 01:26:28,760 -Evet! -Ulan Darwish. 986 01:26:28,840 --> 01:26:32,720 -Bu kız onu terk edecek, görürsün. -Onu bırakıp gidelim mi? 987 01:26:53,120 --> 01:26:56,080 Latifa, gitmeliyiz. Geç kalıyoruz, hadi. 988 01:26:56,160 --> 01:26:57,200 Hadi! 989 01:27:00,520 --> 01:27:03,360 "Şerefe zeval gelmez asla, 990 01:27:04,080 --> 01:27:07,400 uğruna kan döküldüğü müddet!" 991 01:27:07,480 --> 01:27:10,160 Seni kurtaracağım Lolita! 992 01:27:10,240 --> 01:27:14,200 Sana onunla konuşma dedim! Senden daha büyük sorunlarım var! 993 01:27:14,720 --> 01:27:17,440 -Sen git Latifa! Ben geliyorum! -Hey! 994 01:27:17,520 --> 01:27:20,040 Latifa'yı bu işe karıştırma! 995 01:27:53,840 --> 01:27:55,080 Latifa? 996 01:27:58,240 --> 01:27:59,480 Elindeki ne? 997 01:28:04,480 --> 01:28:05,480 Ver onu bana. 998 01:28:10,880 --> 01:28:12,200 Ver onu bana! 999 01:28:38,080 --> 01:28:40,200 Annenle beraber seni de gömmeliydim. 1000 01:29:15,840 --> 01:29:17,280 Babası mı karşı çıkıyor? 1001 01:29:24,960 --> 01:29:27,400 Merak etme. Çözülür arkadaşım. 1002 01:29:27,480 --> 01:29:28,840 Hadi bir müzik açıver. 1003 01:29:47,640 --> 01:29:50,440 KEDİ BARINAĞI 1004 01:33:33,680 --> 01:33:38,840 Alt yazı çevirmeni: Ünal Ataman