1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,160 --> 00:00:50,280 Então, pessoal? 4 00:00:50,360 --> 00:00:51,640 Não te mexas! 5 00:00:54,240 --> 00:00:55,360 Abu Jathoum! 6 00:01:05,680 --> 00:01:06,800 O nosso rei? 7 00:01:07,960 --> 00:01:09,480 Abu Darisha! 8 00:01:17,760 --> 00:01:18,720 Shahman! 9 00:01:20,880 --> 00:01:23,400 Lamento. É um procedimento demorado. 10 00:01:43,800 --> 00:01:45,800 24 HORAS ANTES 11 00:02:06,720 --> 00:02:09,800 REI DE OUROS PRESO NA RÚSSIA 12 00:02:12,760 --> 00:02:17,360 Passaram 20 anos, mas pareceram um século, seu sacana. 13 00:02:18,040 --> 00:02:21,360 Volta para Bathaikha, de onde vieste. 14 00:02:21,440 --> 00:02:23,800 Já não és problema meu, cabrão. 15 00:02:25,880 --> 00:02:27,040 Vamos. 16 00:02:40,120 --> 00:02:43,120 MERDAS - ESTÁ AQUI PARA ESCOLTAR O REI 17 00:02:52,000 --> 00:02:53,920 É bom tê-lo de volta, senhor. 18 00:03:00,560 --> 00:03:01,400 O ovo. 19 00:03:01,480 --> 00:03:02,600 Como, senhor? 20 00:03:06,440 --> 00:03:08,040 Por aqui, senhor. Vá lá. 21 00:03:29,320 --> 00:03:32,480 CHOQUE DE FRENTE 22 00:03:54,240 --> 00:03:55,080 Estou? 23 00:03:55,160 --> 00:03:57,120 E a foto que enviaste ao meu pai? 24 00:03:57,200 --> 00:03:58,200 Viste-a? 25 00:03:58,280 --> 00:04:01,080 Tu com uma arma apontada à cabeça? Porquê? 26 00:04:01,160 --> 00:04:02,120 O que disse ele? 27 00:04:02,200 --> 00:04:04,160 - Para voltar para casa. - E? 28 00:04:04,240 --> 00:04:07,200 Para me pendurar na ventoinha de teto e ligá-la no máximo! 29 00:04:07,280 --> 00:04:08,800 Ainda têm uma ventoinha de teto? 30 00:04:08,880 --> 00:04:11,560 Darwish, deves estar a brincar! Já não posso ir para casa! 31 00:04:11,640 --> 00:04:13,640 - O que disseste? - Que não te conhecia! 32 00:04:14,680 --> 00:04:15,840 Porquê? 33 00:04:17,560 --> 00:04:18,400 Estás maluco? 34 00:04:19,000 --> 00:04:21,520 O que queres que diga? Que és meu namorado? 35 00:04:21,600 --> 00:04:23,840 Ele pendurar-nos-ia na ventoinha. 36 00:04:26,200 --> 00:04:28,040 PAI 37 00:04:28,120 --> 00:04:30,640 QUEM É ESSE? ATENDE O TELEMÓVEL! 38 00:04:39,280 --> 00:04:40,640 - Ouves-me? - Sim. 39 00:04:41,680 --> 00:04:42,600 Amas-me? 40 00:04:44,400 --> 00:04:48,040 - Que pergunta idiota é esta? - Vai ter comigo ao aeroporto. 41 00:04:49,600 --> 00:04:50,440 O quê? 42 00:04:51,280 --> 00:04:53,000 Não posso voltar para casa. 43 00:04:53,840 --> 00:04:56,280 Vou comprar o primeiro voo para a Grã-Bretanha. 44 00:04:57,240 --> 00:04:59,080 - Grã-Bretanha? - Sim, Grã-Bretanha. 45 00:05:07,240 --> 00:05:09,520 Eu só queria que ele me visse! 46 00:05:09,600 --> 00:05:11,720 - Darwish! - É pelo meu trabalho? 47 00:05:11,800 --> 00:05:13,080 É por causa disso! 48 00:05:14,080 --> 00:05:16,360 Não é da conta dele como ganho a vida! 49 00:05:16,880 --> 00:05:17,800 Motorista! 50 00:05:17,880 --> 00:05:20,040 Acabámos. Liga o carro. 51 00:05:22,800 --> 00:05:25,440 DARWISH - MOTORISTA 52 00:05:25,960 --> 00:05:29,320 Ouve, deixa-me levar este fedelho e depois ligo-te. 53 00:05:29,400 --> 00:05:32,360 CHOFER DOS XEIQUES 54 00:05:32,440 --> 00:05:35,440 - Belisca-me. - Para! À frente do motorista, não! 55 00:05:35,520 --> 00:05:37,920 Vê lá. Tive medo de conhecer o teu pai! 56 00:05:38,000 --> 00:05:41,680 - E ele pediu-me para me casar contigo. - És um homem incrível. 57 00:05:42,440 --> 00:05:44,160 Tens toda a razão. A sério. 58 00:05:45,840 --> 00:05:46,680 Ouve. 59 00:05:47,520 --> 00:05:48,360 Sim? 60 00:05:48,960 --> 00:05:50,040 Liga a música. 61 00:06:06,520 --> 00:06:13,520 RIADE 62 00:06:35,080 --> 00:06:36,840 - Estou? - Fayadh? 63 00:06:38,080 --> 00:06:39,320 Olá, Ibn Zarub. 64 00:06:39,800 --> 00:06:41,400 Onde está o carro 22? 65 00:06:42,200 --> 00:06:44,960 FAYADH - CHEFE DE MANUTENÇÃO 66 00:06:45,960 --> 00:06:48,080 Está na garagem, só que… 67 00:06:48,160 --> 00:06:50,240 Precisa de mais uns ajustes. 68 00:06:51,080 --> 00:06:55,320 Está impecável! Ninguém vai suspeitar que tiraste algo do carro. 69 00:06:55,400 --> 00:06:59,120 Bem, tiro uma peça aqui e ponho outra ali. 70 00:06:59,200 --> 00:07:01,400 Eu disse-te que sou o rei da remoção. 71 00:07:02,360 --> 00:07:04,280 Tu és o rei da remoção. 72 00:07:04,360 --> 00:07:05,760 - Obrigado. - A chave. 73 00:07:05,840 --> 00:07:08,280 Não, espera. Não é este. 74 00:07:09,120 --> 00:07:09,960 É aquele. 75 00:07:16,960 --> 00:07:19,480 Não. Quero este. 76 00:07:20,040 --> 00:07:23,400 Não. Deixa esse. Ainda não estamos a trabalhar nele. 77 00:07:23,480 --> 00:07:25,480 Concentra-te naquela beleza ali. 78 00:07:25,560 --> 00:07:28,440 Estás a gozar? Onde está o carro da empresa? 79 00:07:29,160 --> 00:07:32,720 Está ali. Não estavas desesperado por dinheiro 80 00:07:32,800 --> 00:07:35,960 e querias que eu substituísse as peças novas por outras antigas? 81 00:07:36,040 --> 00:07:39,440 Disse-te para substituíres as partes interiores do carro, 82 00:07:39,520 --> 00:07:43,480 como o motor, a caixa de velocidades, os airbags… 83 00:07:43,560 --> 00:07:45,880 Não era para mudares tudo assim! 84 00:07:45,960 --> 00:07:47,040 Seremos apanhados. 85 00:07:47,120 --> 00:07:49,560 Não digas isso. Tem calma. 86 00:07:49,640 --> 00:07:50,920 Vai lá ligá-lo. 87 00:07:51,440 --> 00:07:55,240 CHOFER DOS XEIQUES 88 00:07:56,160 --> 00:07:58,160 Olha para aquilo. É automático. 89 00:08:01,520 --> 00:08:02,840 O que fizeste? 90 00:08:04,560 --> 00:08:07,640 A sério? Padrões tigresas árabes? Parece mobília! 91 00:08:08,920 --> 00:08:11,800 Desenhado por Barary, não Burberry. 92 00:08:24,960 --> 00:08:26,040 Que língua é esta? 93 00:08:26,120 --> 00:08:28,840 Vendemos o sistema de navegação 94 00:08:28,920 --> 00:08:31,720 e trocámo-lo por um sistema dum submarino russo. 95 00:08:31,800 --> 00:08:33,400 Um submarino russo, Mando? 96 00:08:34,080 --> 00:08:37,800 O que se passa contigo? Tens parcerias? Estás em apuros? 97 00:08:37,880 --> 00:08:39,040 Meu! 98 00:08:39,120 --> 00:08:42,440 Isto é uma relíquia da era soviética! 99 00:08:52,440 --> 00:08:54,720 - Não fez marcha-atrás. - Vendemo-la. 100 00:08:54,800 --> 00:08:56,960 E trocámo-la por esta bela melodia. 101 00:08:57,040 --> 00:08:58,400 Como devo recuar? 102 00:08:58,480 --> 00:09:02,280 Porque queres recuar? Olha para a frente, para o futuro! 103 00:09:10,400 --> 00:09:11,920 Santo Deus! 104 00:09:13,320 --> 00:09:17,120 Vais reconstruir este carro tal e qual como estava. 105 00:09:17,200 --> 00:09:18,760 Estás a ouvir, Mando? 106 00:09:18,840 --> 00:09:20,120 Não, ouve-me tu! 107 00:09:20,200 --> 00:09:23,000 Devo-te dinheiro e tenho-o aqui. 108 00:09:23,480 --> 00:09:26,080 Além disto, não te devo nada. 109 00:09:26,160 --> 00:09:27,720 Absolutamente nada. 110 00:09:28,880 --> 00:09:32,120 - Mando, amigo! - Duas semanas para mudar um farolim? 111 00:09:32,200 --> 00:09:35,120 Estava a tentar ser minucioso, porque… 112 00:09:35,200 --> 00:09:37,320 "Quem faz uma boa ação…" 113 00:09:37,400 --> 00:09:39,120 Esquece a religião, imbecil! 114 00:09:39,640 --> 00:09:41,000 Pensas que não sei? 115 00:09:41,080 --> 00:09:44,880 Dei-te uma oportunidade pelos teus filhos, mas és um sacana ingrato! 116 00:09:45,760 --> 00:09:47,480 - Sacana é você! - Ouve lá! 117 00:09:48,040 --> 00:09:53,080 Não tenho tempo para ti! Vem cá apresentar a tua demissão, senão, processo-te! 118 00:09:53,680 --> 00:09:55,520 Por favor, senhor. Ouça… 119 00:10:01,680 --> 00:10:04,520 CHOFER DOS XEIQUES 120 00:10:19,280 --> 00:10:22,000 Por causa do teu carro, quase bati no passeio, há dias. 121 00:10:22,080 --> 00:10:23,480 Oxalá tivesses batido. 122 00:10:25,080 --> 00:10:28,240 Boa sorte para a próxima. Talvez acertes num poste ou assim. 123 00:10:28,320 --> 00:10:30,640 Porque ainda és chefe de manutenção? 124 00:10:30,720 --> 00:10:31,600 Incomoda-te? 125 00:10:32,600 --> 00:10:35,040 Tenho boas notícias para ti. É o meu último dia. 126 00:10:39,040 --> 00:10:40,280 É o teu primeiro dia? 127 00:10:41,840 --> 00:10:43,160 Primeiro dia? 128 00:10:44,960 --> 00:10:47,120 - Sim, é. - É óbvio. 129 00:10:48,960 --> 00:10:50,120 Como soubeste? 130 00:10:50,720 --> 00:10:51,720 Pelo teu sorriso. 131 00:10:52,480 --> 00:10:54,400 Também estávamos assim no primeiro dia. 132 00:10:54,480 --> 00:10:55,640 Fala por ti. 133 00:10:56,240 --> 00:10:57,840 Cada um fala por si. 134 00:11:01,000 --> 00:11:01,840 Como estás? 135 00:11:02,720 --> 00:11:03,600 Estou bem. 136 00:11:04,600 --> 00:11:08,880 - Que carro te atribuíram? - Deram-me o carro 32. 137 00:11:08,960 --> 00:11:10,160 Boa! 138 00:11:10,960 --> 00:11:14,000 Ótimo carro. Dediquei-me a ele de alma e coração. 139 00:11:14,480 --> 00:11:16,280 Só não passes dos 40 km/h. 140 00:11:17,120 --> 00:11:18,360 Queres um? 141 00:11:18,440 --> 00:11:19,680 Não, obrigado. 142 00:11:19,760 --> 00:11:20,600 Boa sorte. 143 00:11:30,480 --> 00:11:31,960 IBN ZARUB - CEO 144 00:11:32,040 --> 00:11:34,400 CHOFER DOS XEIQUES 145 00:11:38,800 --> 00:11:41,000 Apresento-te o Hammu, o Traste. 146 00:11:41,080 --> 00:11:43,680 Acabou de sair da prisão. Conheci-o no fim de semana. 147 00:11:43,760 --> 00:11:46,000 Aumentámos o valor da empresa para 400 milhões. 148 00:11:46,080 --> 00:11:47,080 O quê? 149 00:11:47,560 --> 00:11:49,880 Achas que os auditores vão cair nesta? 150 00:11:49,960 --> 00:11:51,200 Vê a última página. 151 00:11:54,680 --> 00:11:57,040 Ofereces-me uma parte da empresa? 152 00:11:57,120 --> 00:11:59,360 Assina e o dinheiro é teu. 153 00:11:59,440 --> 00:12:02,520 Nem pensar! Nunca assinaria um documento falsificado! 154 00:12:03,520 --> 00:12:05,280 Foi o que pensei. Hammu? 155 00:12:09,600 --> 00:12:10,440 O que é isto? 156 00:12:12,800 --> 00:12:14,080 Estás a despedir-me? 157 00:12:14,560 --> 00:12:16,440 Põe-te a andar. Está bem? 158 00:12:18,160 --> 00:12:19,200 Está bem. 159 00:12:19,680 --> 00:12:21,120 Está bem, Saroub. 160 00:12:21,200 --> 00:12:22,400 Desaparece. 161 00:12:25,680 --> 00:12:26,960 Sim, vai-te embora. 162 00:12:31,200 --> 00:12:33,200 Saroub, só para que saibas, 163 00:12:33,280 --> 00:12:35,720 se o teu pai souber, não deixará passar. 164 00:12:35,800 --> 00:12:38,360 - Vemo-nos em tribunal. - "Vemo-nos em tribunal!" Sai! 165 00:12:45,520 --> 00:12:47,240 Meu querido e bom amigo. 166 00:12:47,720 --> 00:12:50,320 Como é a minha indemnização apenas de 25 mil? 167 00:12:50,880 --> 00:12:51,760 Darwish. 168 00:12:52,360 --> 00:12:54,560 Estás a ser simpático comigo agora 169 00:12:54,640 --> 00:12:56,360 porque queres dinheiro. 170 00:12:56,440 --> 00:12:58,640 Mas como falas com os clientes? 171 00:12:58,720 --> 00:13:01,360 Tanveer, deixa-me explicar o incidente… 172 00:13:01,440 --> 00:13:03,600 O que disseste ao cliente? 173 00:13:08,240 --> 00:13:09,360 "Lixe-se o teu babor." 174 00:13:09,440 --> 00:13:11,920 - "Lixe-se o teu babor"? - Não é ofensivo. 175 00:13:12,400 --> 00:13:14,920 Significa "o teu inimigo". "Lixe-se o teu inimigo." 176 00:13:15,000 --> 00:13:17,120 É algo bom! Tenta compreender-me! 177 00:13:22,640 --> 00:13:23,520 Olá. 178 00:13:24,680 --> 00:13:25,560 O Ibn Zarub? 179 00:13:26,280 --> 00:13:28,960 - Quem és tu? - Fayadh, o chefe de manutenção. 180 00:13:29,440 --> 00:13:32,200 Foi-se embora. Passará a vida a levar porrada em casa. 181 00:13:32,280 --> 00:13:33,320 A sério… 182 00:13:34,080 --> 00:13:35,360 É uma ótima notícia. 183 00:13:35,440 --> 00:13:37,680 - O que queres? - Nada. Adeus. 184 00:13:37,760 --> 00:13:39,840 Vem cá. Este é o teu dossiê. 185 00:13:40,800 --> 00:13:42,200 "Rescisão definitiva…" 186 00:13:44,600 --> 00:13:46,200 Removeste os airbags? 187 00:13:46,280 --> 00:13:49,400 Para os condutores não pensarem que é bom ter acidentes… 188 00:13:49,480 --> 00:13:51,040 É bem visto. 189 00:13:51,960 --> 00:13:54,360 "Transformar carros de seis cilindros em quatro…" 190 00:13:54,440 --> 00:13:55,880 Para poupar combustível. 191 00:13:55,960 --> 00:13:58,520 O falhado do Ibn Zarub só dava prejuízos desnecessários. 192 00:14:01,520 --> 00:14:02,600 Gosto disso. 193 00:14:02,680 --> 00:14:04,280 Vem cá. Senta-te. 194 00:14:05,720 --> 00:14:06,720 Obrigado. 195 00:14:11,200 --> 00:14:12,920 Gostarias de ser o CEO? 196 00:14:15,760 --> 00:14:17,440 Foi um exagero. A sério? 197 00:14:17,520 --> 00:14:19,160 Mais 10 %. 198 00:14:19,880 --> 00:14:22,960 Sabes quanto valeria 10 %, se as ações fossem disponibilizadas? 199 00:14:23,040 --> 00:14:25,120 - Quanto? - Quarenta milhões. 200 00:14:25,200 --> 00:14:27,920 - Tretas! - Tem respeito, idiota! 201 00:14:28,000 --> 00:14:30,160 Peço desculpa. Porém, quero dizer… 202 00:14:30,720 --> 00:14:31,880 Isto é a sério? 203 00:14:31,960 --> 00:14:32,920 Vem cá. 204 00:14:35,320 --> 00:14:36,600 Este é o teu lugar. 205 00:14:40,200 --> 00:14:42,000 - Obrigado. - Assina aqui. 206 00:14:42,840 --> 00:14:43,680 De bom grado. 207 00:14:45,520 --> 00:14:47,000 Assino a minha rescisão? 208 00:14:47,080 --> 00:14:49,120 Não, não é esta. Assina aqui. 209 00:14:53,160 --> 00:14:54,720 Fayadh, sabes quem é esse? 210 00:14:55,200 --> 00:14:58,320 É o meu pai. Construiu esta empresa do zero. 211 00:14:58,400 --> 00:15:01,440 - Lamento. Deus o tenha. - Que Deus te leve! 212 00:15:01,520 --> 00:15:04,360 Está vivo e de boa saúde. Volta para casa, hoje. 213 00:15:04,440 --> 00:15:07,600 - Precisa de boleia do aeroporto. - Claro. Para onde? 214 00:15:07,680 --> 00:15:10,800 Trá-lo aqui. Ele tem de assinar antes dos outros, 215 00:15:10,880 --> 00:15:12,800 ou estas assinaturas não valem. 216 00:15:13,560 --> 00:15:17,000 Parece que temos um dia de grandes contratações. 217 00:15:17,080 --> 00:15:19,560 Tenho uma reunião. Quando ele chegar, diz. 218 00:15:20,400 --> 00:15:21,240 É para já. 219 00:15:21,320 --> 00:15:23,160 A cadeira fica-te bem, Sr. CEO. 220 00:15:23,240 --> 00:15:25,200 Deus o abençoe, senhor. 221 00:15:28,920 --> 00:15:30,440 Mas que idiota! 222 00:15:32,720 --> 00:15:35,160 Isto assenta-me bem, não assenta? 223 00:15:47,120 --> 00:15:50,040 Ouve, Tanveer. Esquece isto tudo, por enquanto. 224 00:15:50,680 --> 00:15:53,360 - Vamos concentrar-nos no… - Darwish! 225 00:15:56,320 --> 00:15:58,520 - Apanha o Abu Saroub no aeroporto. - Quem? 226 00:15:58,600 --> 00:16:00,720 O pai do Saroub, dono desta empresa. 227 00:16:00,800 --> 00:16:02,280 - Vão para o Inferno. - O quê? 228 00:16:03,920 --> 00:16:05,920 Quem és tu para me dares ordens? 229 00:16:06,000 --> 00:16:07,960 Falaste demasiado cedo, irmão. 230 00:16:08,960 --> 00:16:13,240 Descontrai, mantém-te calmo e ficas a saber com quem falas. 231 00:16:13,320 --> 00:16:14,600 E com quem falo? 232 00:16:15,640 --> 00:16:18,840 Já estás a abusar. Lê isto. Força. 233 00:16:22,840 --> 00:16:23,680 Mas como? 234 00:16:29,920 --> 00:16:31,520 És o novo CEO? 235 00:16:31,600 --> 00:16:33,480 - Falas árabe? - Sim. 236 00:16:33,560 --> 00:16:36,120 Agora, vai buscar o Abu Saroub ao aeroporto 237 00:16:36,200 --> 00:16:38,360 e tu aí, vai fazer um café para mim. 238 00:16:38,440 --> 00:16:41,080 Não me olhes assim, ou tiro-te esse olho. 239 00:16:41,160 --> 00:16:42,360 Sou o CEO, está bem? 240 00:16:55,440 --> 00:16:56,640 Vai! 241 00:16:57,360 --> 00:16:59,520 Vai, Darwish. Meia hora. 242 00:16:59,600 --> 00:17:00,440 Despacha-te. 243 00:17:01,240 --> 00:17:02,480 Meu Deus! 244 00:17:07,440 --> 00:17:08,840 - Tony Al-Mesih? - É ele. 245 00:17:12,200 --> 00:17:13,400 Abu Saroub! 246 00:17:16,760 --> 00:17:17,880 Ibn Zarub? 247 00:17:21,640 --> 00:17:22,480 CHOFER DOS XEIQUES 248 00:17:36,880 --> 00:17:37,760 Merda! 249 00:17:45,480 --> 00:17:46,520 Fayadh? 250 00:17:48,520 --> 00:17:49,840 Viste o Tanveer? 251 00:17:50,880 --> 00:17:52,240 Apanhaste o Abu Saroub? 252 00:17:53,520 --> 00:17:54,520 Entre, senhor. 253 00:18:19,360 --> 00:18:20,600 O Abu Saroub? 254 00:18:22,560 --> 00:18:25,280 Santo Deus! 255 00:18:25,360 --> 00:18:28,600 Eu não fazia ideia de que isto se passava na empresa. 256 00:18:29,200 --> 00:18:31,880 Muito obrigado, Ibn Zarub, por me dizeres. 257 00:18:36,400 --> 00:18:38,120 Chegámos, senhor. 258 00:18:42,040 --> 00:18:44,640 Este não é o pai do Saroub! 259 00:18:44,720 --> 00:18:46,760 Então, é o pai de quem? 260 00:18:46,840 --> 00:18:50,120 Não quero saber! Trouxeste-o! Não o conheço! 261 00:18:50,600 --> 00:18:52,840 Não era o velhote sozinho no átrio? 262 00:18:52,920 --> 00:18:55,360 Não me irrites, ou dou-te uma coça! 263 00:18:57,080 --> 00:19:00,960 Sacana! Acabei de me tornar CEO e já me estragas a minha imagem! 264 00:19:03,760 --> 00:19:07,080 Estou? Chofer dos Xeiques. Como posso ajudar? 265 00:19:07,160 --> 00:19:10,640 Deviam ter apanhado um velhote no aeroporto, hoje. 266 00:19:11,520 --> 00:19:12,360 Onde está ele? 267 00:19:12,440 --> 00:19:13,920 Lamentamos pelo engano. 268 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 Sou o novo CEO e estamos a melhorar o nosso serviço. 269 00:19:17,080 --> 00:19:19,440 Poupem-me da treta do apoio ao cliente. 270 00:19:20,560 --> 00:19:21,880 Têm meia hora. 271 00:19:22,880 --> 00:19:25,640 Tragam-nos o nosso velhote e levem o vosso. 272 00:19:26,320 --> 00:19:27,160 Entendido? 273 00:19:27,240 --> 00:19:30,000 Claro, não há problema. Onde o deixamos? 274 00:19:30,080 --> 00:19:31,400 Bathaikha. 275 00:19:42,480 --> 00:19:43,360 Quem és tu? 276 00:19:43,440 --> 00:19:46,760 "Tony Botros Al-Mesih. 277 00:19:46,840 --> 00:19:48,680 Nascido em 1950." 278 00:19:51,000 --> 00:19:52,560 Liga o carro. Vou já. 279 00:19:53,040 --> 00:19:55,360 - Eu? - Não. O Papa. Sim, tu! 280 00:19:56,000 --> 00:19:59,120 Não, não estás a perceber, amigo. 281 00:20:00,960 --> 00:20:03,000 Vou-me embora. É o meu último dia. 282 00:20:03,080 --> 00:20:05,840 - E a confusão que causaste? - Quero lá saber! 283 00:20:05,920 --> 00:20:08,520 Que se lixe! Vão os dois para o Inferno! 284 00:20:08,600 --> 00:20:11,400 Vou entregar a demissão e sair! Ponto final! 285 00:20:11,480 --> 00:20:13,560 - Tens a certeza? - Observa! 286 00:20:13,640 --> 00:20:14,760 Tanveer! 287 00:20:22,160 --> 00:20:26,040 Bathaikha 288 00:20:53,440 --> 00:20:54,680 Esta é a localização. 289 00:20:57,800 --> 00:20:59,240 Bolas! 290 00:21:00,040 --> 00:21:02,880 Este sítio só tem uma entrada e uma saída. 291 00:21:02,960 --> 00:21:06,560 - Não há escapatória. - E, oficialmente, estás a raptar-me. 292 00:21:06,640 --> 00:21:09,920 Se te processar, comerás lentilhas até estourares. 293 00:21:10,000 --> 00:21:12,040 E tu raptaste este velho franzino. 294 00:21:13,360 --> 00:21:14,520 Toma, amigo. 295 00:21:15,600 --> 00:21:17,240 Onde tinhas a cabeça? 296 00:21:17,320 --> 00:21:20,000 A apanhar alguém que não conhecias? És maluco… 297 00:21:22,000 --> 00:21:23,200 Santo Deus… 298 00:21:23,280 --> 00:21:24,440 Aqui vêm eles. 299 00:21:27,040 --> 00:21:29,760 Malditos sejam, tu e o Tony! Vamos morrer! 300 00:21:30,440 --> 00:21:32,840 Descontrai. Respira profundamente. 301 00:21:33,920 --> 00:21:35,720 Não mostres sinais de medo. 302 00:21:40,240 --> 00:21:42,560 Dá-me o tecido preto debaixo de ti. 303 00:21:43,680 --> 00:21:44,520 Dá-mo. 304 00:21:46,400 --> 00:21:49,760 Deus, Todo-Poderoso. Salva-nos do Diabo. 305 00:21:49,840 --> 00:21:51,240 Para que é isto? 306 00:21:52,160 --> 00:21:54,360 Não digo para não entrares em pânico. 307 00:21:55,080 --> 00:21:58,080 A situação exige um mergulho. 308 00:21:58,600 --> 00:22:00,080 O quê? Não sei mergulhar! 309 00:22:00,600 --> 00:22:04,320 Tapa a cara. O Fayadh dirige-se para a batalha. 310 00:22:17,200 --> 00:22:18,320 Então, pessoal? 311 00:22:28,400 --> 00:22:29,960 Abu Darisha! 312 00:22:41,040 --> 00:22:42,200 Shahman! 313 00:23:18,600 --> 00:23:20,680 Não, por favor. Vá lá. 314 00:23:20,760 --> 00:23:22,840 Vá lá, levanta-te. Por favor. 315 00:23:23,400 --> 00:23:27,880 Meu Deus, por favor. Perdoa-me. Salva-nos do Diabo. Deus, Todo-Poderoso. 316 00:23:28,800 --> 00:23:31,240 Estás vivo, certo? Levanta-te, por favor. 317 00:23:36,280 --> 00:23:37,600 É só um cigarro. 318 00:23:44,400 --> 00:23:46,200 Vou pegar num cigarro. 319 00:23:50,840 --> 00:23:52,520 Agora, falta o isqueiro. 320 00:23:55,840 --> 00:23:56,920 Vou pegar nele. 321 00:25:29,160 --> 00:25:30,040 Sim? 322 00:25:31,760 --> 00:25:33,280 Vemo-nos no átrio. 323 00:26:25,800 --> 00:26:28,720 VALETE DE OUROS - A TRAMAR ALGUMA 324 00:26:35,160 --> 00:26:36,200 O meu pai? 325 00:26:37,560 --> 00:26:38,760 Não estava com eles. 326 00:26:40,200 --> 00:26:41,600 O que queres dizer? 327 00:26:42,720 --> 00:26:44,240 A Chofer dos Xeiques raptou-o? 328 00:26:45,640 --> 00:26:48,360 Não foi um erro casual cometido por uma empresa de limusinas. 329 00:26:50,960 --> 00:26:53,200 Tenho de vos obrigar a falar? 330 00:26:53,720 --> 00:26:55,720 Os tipos que encontrámos estavam armados. 331 00:26:55,800 --> 00:26:57,280 Tinham um plano. 332 00:26:58,000 --> 00:27:00,920 - Parece que o arruinaram. - Eram polícias? 333 00:27:01,000 --> 00:27:04,320 Não me parece, senhor. Usámos passaportes libaneses. 334 00:27:07,600 --> 00:27:10,280 Se fossem polícias, tê-lo-iam apanhado no aeroporto. 335 00:27:12,640 --> 00:27:13,760 Então, quem são? 336 00:27:14,280 --> 00:27:15,640 Russos, talvez. 337 00:27:19,240 --> 00:27:23,240 Os russos deixaram-no ir para lá para o virem apanhar aqui? 338 00:27:23,320 --> 00:27:24,680 És burro? 339 00:27:24,760 --> 00:27:27,240 Eles sabem que, se ele morresse sob a guarda deles, 340 00:27:28,200 --> 00:27:29,480 ser-lhes-ia inútil. 341 00:27:30,360 --> 00:27:33,800 Então, pensaram: "Vamos libertá-lo. Pode levar-nos ao ovo." 342 00:27:33,880 --> 00:27:34,880 Ovo? 343 00:27:50,040 --> 00:27:51,000 O meu pai? 344 00:27:51,080 --> 00:27:52,240 Não sei. 345 00:28:00,080 --> 00:28:01,200 O meu pai? 346 00:28:02,480 --> 00:28:04,960 Não sei onde está o seu pai. 347 00:28:05,760 --> 00:28:07,320 - Juro… - Basta. 348 00:28:08,440 --> 00:28:09,280 Já chega. 349 00:28:27,360 --> 00:28:30,320 - Porque não o vigiavas? - Saí logo depois dele. 350 00:28:30,400 --> 00:28:31,240 Depois dele? 351 00:28:32,080 --> 00:28:35,880 Ele estava ao meu lado durante o voo todo, mas, quando adormeci… 352 00:28:35,960 --> 00:28:36,920 Adormeceste? 353 00:28:37,440 --> 00:28:39,600 As autoridades russas não o libertavam 354 00:28:39,680 --> 00:28:42,160 antes de me interrogarem por dois dias. Não dormi. 355 00:28:42,240 --> 00:28:46,520 - Então, dormiste enquanto o escoltavas? - Não, juro. Foi sem querer. 356 00:28:46,600 --> 00:28:50,120 - Sabe o que o seu pai é para mim. - Calma. Não faz mal. 357 00:28:50,200 --> 00:28:52,240 - Acalma-te, Merdas. - Estou calmo. 358 00:28:54,400 --> 00:28:56,040 Senta-te. Descontrai. 359 00:28:56,600 --> 00:28:57,600 Levanta-o. 360 00:29:01,840 --> 00:29:03,240 Meus caros convidados, 361 00:29:04,120 --> 00:29:05,720 há dois tipos de homens. 362 00:29:09,000 --> 00:29:10,680 Os que gostam de discursos 363 00:29:10,760 --> 00:29:11,840 e os outros! 364 00:29:11,920 --> 00:29:13,680 - Não! - Não! 365 00:29:14,440 --> 00:29:16,120 Não! 366 00:29:38,320 --> 00:29:39,760 Agora, seus sacanas, 367 00:29:41,200 --> 00:29:42,200 vão-se embora. 368 00:29:43,600 --> 00:29:47,080 Não me apareçam à frente, se não tiverem uma de duas coisas: 369 00:29:48,080 --> 00:29:49,200 ou o meu pai, 370 00:29:50,120 --> 00:29:52,160 ou as cabeças dos raptores dele num pote! 371 00:30:04,160 --> 00:30:07,920 ISTO É PELA GRAÇA DO MEU SENHOR 372 00:30:23,120 --> 00:30:23,960 Darwish! 373 00:30:24,480 --> 00:30:28,120 Ouve-me, por favor, meu. 374 00:30:28,200 --> 00:30:31,280 Por favor. Não te culpo pelo que acabaste de ver. 375 00:30:31,800 --> 00:30:34,480 Porém, tenta acalmar-te e pensar com lógica. 376 00:30:35,800 --> 00:30:36,800 Ouve, meu, 377 00:30:37,280 --> 00:30:39,800 um bairro assustador, um gangue, 378 00:30:39,880 --> 00:30:43,000 quase morremos e temos um cadáver no carro! 379 00:30:43,480 --> 00:30:46,640 - A lógica diz que temos de ir à polícia! - Concordo. 380 00:30:47,720 --> 00:30:50,440 E adoro-te. A ti, à polícia e à lei, 381 00:30:50,920 --> 00:30:56,000 mas, se souberem que a Chofer dos Xeiques perdeu o seu fundador, 382 00:30:56,080 --> 00:31:00,320 não haverá uma oferta pública. Portanto, relaxa e pensa. 383 00:31:01,040 --> 00:31:02,240 - Estou relaxado. - Certo. 384 00:31:02,320 --> 00:31:03,760 - Estou relaxado. - Boa. 385 00:31:04,720 --> 00:31:05,760 Vai-te lixar, 386 00:31:06,440 --> 00:31:07,760 a empresa que se lixe, 387 00:31:07,840 --> 00:31:09,320 o fundador que se lixe, 388 00:31:09,400 --> 00:31:11,480 bem como a oferta pública e a economia global! 389 00:31:11,560 --> 00:31:12,480 Não me toques! 390 00:31:12,960 --> 00:31:19,320 ESQUADRA DE Bathaikha 391 00:31:40,720 --> 00:31:45,360 Como tenho pena de quem morreu 392 00:31:45,440 --> 00:31:48,200 Em Bathaikha e na sua escuridão 393 00:31:48,280 --> 00:31:52,560 E por causa da sorte estúpida do Fayadh 394 00:31:52,640 --> 00:31:55,160 Agora ele tem de me aturar 395 00:31:55,240 --> 00:31:58,640 Quem me dera ter ido ao aeroporto 396 00:31:58,720 --> 00:32:01,880 Em vez daquele gordo feioso 397 00:32:01,960 --> 00:32:03,080 Teria sido… 398 00:32:03,160 --> 00:32:07,040 CHAMADA DE SAROUB… 399 00:32:07,760 --> 00:32:09,560 - Estou? - Onde está o meu pai? 400 00:32:12,400 --> 00:32:13,560 Já lhe ligo. 401 00:32:20,400 --> 00:32:21,480 Quanto queres? 402 00:32:22,600 --> 00:32:24,680 Desapareçam. Este carro não está à venda. 403 00:32:28,800 --> 00:32:30,960 - A paz esteja contigo! - E contigo! 404 00:32:39,720 --> 00:32:41,920 - Isto não é a esquadra? - Esquadra? 405 00:32:42,800 --> 00:32:43,760 Supostamente. 406 00:32:44,440 --> 00:32:45,640 Abençoado sejas. 407 00:32:45,720 --> 00:32:48,720 Referes-te àqueles tipos dos camiões amarelos 408 00:32:48,800 --> 00:32:50,800 que, se tiveres um incêndio, 409 00:32:50,880 --> 00:32:54,000 vêm com umas mangueiras mesmo compridas? 410 00:32:54,600 --> 00:32:57,640 Depois, ligam a água e extinguem o fogo? 411 00:32:57,720 --> 00:32:59,520 Sim. 412 00:33:00,240 --> 00:33:02,920 Isso era quando Bathaikha era um sítio bom. 413 00:33:03,000 --> 00:33:06,320 Hoje em dia, só há promessas vazias! 414 00:33:06,400 --> 00:33:09,920 - Referes-te aos bombeiros. - Os homens bons desapareceram. 415 00:33:10,000 --> 00:33:13,080 Desde que os Ouros chegaram, Bathaikha caiu na ruína. 416 00:33:13,160 --> 00:33:14,120 Os Ouros? 417 00:33:14,200 --> 00:33:16,080 Cala a boca, velhote! 418 00:33:16,840 --> 00:33:18,960 Come merda, seu cão! 419 00:33:19,040 --> 00:33:22,400 Ia dizê-lo, mesmo que o Valete de Ouros estivesse aqui! 420 00:33:22,480 --> 00:33:25,760 - É a verdade! Arruinaram Bathaikha! - Basta! 421 00:33:25,840 --> 00:33:29,120 Com os crimes e as tretas deles! Raios os partam! 422 00:33:29,200 --> 00:33:30,360 Se vir um deles… 423 00:33:33,520 --> 00:33:34,680 AH! 424 00:33:35,760 --> 00:33:38,240 Tens mais perguntas, caro cliente? 425 00:33:44,440 --> 00:33:45,320 TAU! 426 00:33:45,400 --> 00:33:46,240 PUMBA! 427 00:34:46,080 --> 00:34:47,280 Vamos encontrá-lo, senhor. 428 00:34:48,640 --> 00:34:50,440 Apesar da idade avançada, 429 00:34:51,000 --> 00:34:52,480 ele é o Rei de Ouros. 430 00:34:53,000 --> 00:34:55,960 Não tenha medo por ele. Tenha medo dele. 431 00:34:56,040 --> 00:34:59,840 Não acredito Que poderia haver tanta beleza 432 00:35:00,480 --> 00:35:04,120 A tua beleza não tem limites 433 00:35:05,440 --> 00:35:07,000 Sim! 434 00:35:08,080 --> 00:35:10,360 Lindo! Olha para isto. 435 00:35:10,440 --> 00:35:11,280 Mesmo mauzão! 436 00:35:13,600 --> 00:35:14,560 Olho para o quê? 437 00:35:15,040 --> 00:35:17,680 Porque não o largamos algures e fugimos? 438 00:35:17,760 --> 00:35:19,080 E se o encontrarem? 439 00:35:19,160 --> 00:35:22,000 É melhor assim do que morto connosco! 440 00:35:22,080 --> 00:35:25,760 Não queremos que ninguém descubra que ele está morto. 441 00:35:27,000 --> 00:35:28,400 Devo levá-lo a passear? 442 00:35:28,480 --> 00:35:31,280 Para acabares por ser alvejado no rabo? 443 00:35:31,360 --> 00:35:34,080 - E depois? - E depois… 444 00:35:38,240 --> 00:35:40,520 Esta situação exige um esconderijo. 445 00:35:50,400 --> 00:35:51,360 Seis mil e cem. 446 00:35:52,160 --> 00:35:53,720 Vá lá! Porquê esse valor? 447 00:35:54,560 --> 00:35:55,640 Estamos lotados. 448 00:35:55,720 --> 00:35:57,480 - Estão o quê? - Lotados. 449 00:35:59,200 --> 00:36:01,640 Hoje, há um grande evento em Bathaikha. 450 00:36:03,520 --> 00:36:06,120 Vejo como estão ocupados. É bom para vocês. 451 00:36:07,240 --> 00:36:09,480 Tanta gente encantadora por aí. 452 00:36:09,560 --> 00:36:12,800 - Parece que organizam uma convenção. - De bandidos. 453 00:36:12,880 --> 00:36:15,600 Todos os rufias da zona estão hospedados aqui. 454 00:36:16,360 --> 00:36:17,960 Não sei o que procuram. 455 00:36:19,480 --> 00:36:20,320 Tens dinheiro? 456 00:36:20,400 --> 00:36:22,600 Não tenho nada. Tenta convencê-lo. 457 00:36:26,520 --> 00:36:27,400 Pronto, olha. 458 00:36:27,480 --> 00:36:30,920 O vosso hotel é mesmo chique. 459 00:36:31,000 --> 00:36:33,760 E o ambiente é irresistivelmente artístico. 460 00:36:33,840 --> 00:36:37,560 Com estes quadros todos… E gostam claramente de beringelas. 461 00:36:38,200 --> 00:36:39,720 Mas quatro mil é demais. 462 00:36:43,720 --> 00:36:46,640 Continua a andar. Vá lá. Mexe-te. 463 00:36:47,160 --> 00:36:50,120 Seis mil e cem. Achas que sou idiota? 464 00:36:50,200 --> 00:36:52,320 Sabes contar? 465 00:36:52,400 --> 00:36:55,440 Se tivesses vindo ontem, dar-to-ia por 100, 466 00:36:56,160 --> 00:36:58,760 mas, dada a situação, subimos para mil. 467 00:36:59,400 --> 00:37:01,840 Depois, adicionámos dois mil. 468 00:37:01,920 --> 00:37:04,600 De seguro. Para incêndios, desgraças, 469 00:37:04,680 --> 00:37:06,680 ou esfaqueamentos aleatórios… 470 00:37:06,760 --> 00:37:08,880 Ou seja, se houver um incêndio… 471 00:37:08,960 --> 00:37:10,520 És maluco? 472 00:37:10,600 --> 00:37:12,560 Isto é Bathaikha! Não há "se"! 473 00:37:12,640 --> 00:37:14,840 Está bem, pronto. São 3100. 474 00:37:14,920 --> 00:37:16,600 E os três mil a mais? 475 00:37:17,600 --> 00:37:19,800 Os três mil a mais são… 476 00:37:22,800 --> 00:37:24,760 … para a jeitosa entrar convosco. 477 00:37:25,480 --> 00:37:27,120 Respeitinho. É a minha mãe! 478 00:37:27,200 --> 00:37:30,240 Está bem. Entras com a tua mãe e o idiota alto não. 479 00:37:30,320 --> 00:37:32,440 - Somos parentes. - É o meu irmão de leite. 480 00:37:34,880 --> 00:37:35,760 Vem cá. 481 00:37:35,840 --> 00:37:37,960 - Eu? - Sim, tu, gordo. Vem cá. 482 00:37:39,320 --> 00:37:41,320 Vem comigo. Anda. 483 00:37:41,400 --> 00:37:43,520 Falem. És o hóspede mais importante. 484 00:37:48,480 --> 00:37:50,840 Trabalho neste hotel há 15 anos. 485 00:37:51,560 --> 00:37:54,520 Vi esquisitos de todos os tipos, 486 00:37:54,600 --> 00:37:55,480 como vocês. 487 00:37:55,560 --> 00:37:56,760 Obrigado. 488 00:37:58,160 --> 00:37:59,160 Um dia, 489 00:38:00,520 --> 00:38:03,000 entrou um hóspede. Um velho. 490 00:38:04,480 --> 00:38:08,080 Trancou-se no quarto durante dois, três ou quatro dias. 491 00:38:08,160 --> 00:38:12,000 Não sabia qual era a cena dele. Bati à porta. Ele não abriu. 492 00:38:12,080 --> 00:38:13,280 Então, arrombei-a. 493 00:38:13,360 --> 00:38:17,280 Arrombei a porta e lá estava ele, vivo e de boa saúde. 494 00:38:18,440 --> 00:38:20,200 À frente dele, havia três pinguins. 495 00:38:20,280 --> 00:38:21,440 Pinguins a sério? 496 00:38:21,520 --> 00:38:22,960 Pinguins a sério. 497 00:38:24,880 --> 00:38:26,640 Os pinguins são bons. Fofos. 498 00:38:26,720 --> 00:38:28,440 Usavam roupa interior. 499 00:38:30,440 --> 00:38:32,040 E o tipo usava alguma… 500 00:38:37,280 --> 00:38:40,240 Apanhei um velho com um fetiche por pinguins. 501 00:38:41,160 --> 00:38:42,360 Estava lá Satanás. 502 00:38:43,160 --> 00:38:45,400 Dois falhados a partilharem uma velha… 503 00:38:46,760 --> 00:38:47,600 Já eram. 504 00:38:48,400 --> 00:38:52,600 - As pessoas têm gostos diferentes… - Para! Nojento. Volta para ali. 505 00:38:53,880 --> 00:38:54,760 Faz algo. 506 00:38:57,400 --> 00:38:59,800 Ou pagam 6100, 507 00:39:00,280 --> 00:39:02,240 ou podem pôr-se a andar! 508 00:39:02,720 --> 00:39:05,720 Bem, seis mil é demasiado. Vamos, irmão. 509 00:39:07,240 --> 00:39:08,160 Esperem lá! 510 00:39:11,480 --> 00:39:12,440 O anel 511 00:39:13,720 --> 00:39:14,720 da vossa "mãe". 512 00:39:16,560 --> 00:39:20,080 Esta manhã, pensei mesmo que tinha batido no fundo. 513 00:39:21,720 --> 00:39:24,240 Depois, vem a vida e diz: "Vem cá. 514 00:39:25,600 --> 00:39:28,080 Há um novo fundo, pior do que o anterior." 515 00:39:29,920 --> 00:39:31,720 Vês aquela mancha no teto? 516 00:39:32,960 --> 00:39:35,120 Espero que seja só ketchup. 517 00:39:45,760 --> 00:39:47,440 - Estou? - Olá, como estás? 518 00:39:47,520 --> 00:39:50,080 - A viver o melhor dia de sempre. - O quê? 519 00:39:50,160 --> 00:39:52,480 Esquece. Diz lá, como correu? 520 00:39:52,560 --> 00:39:54,440 Arranjei um voo ao amanhecer para nós. 521 00:39:54,520 --> 00:39:56,520 Não podemos ir amanhã ou depois de amanhã? 522 00:39:56,600 --> 00:39:59,080 Darwish, não podemos esperar. Temos de partir, hoje. 523 00:39:59,160 --> 00:40:02,120 Enfim, preciso de ir a casa buscar o passaporte. 524 00:40:03,080 --> 00:40:05,640 - E o teu pai? - Espero até que adormeça. 525 00:40:05,720 --> 00:40:08,400 Certo. Espero chegar ao aeroporto antes de ti. 526 00:40:10,200 --> 00:40:11,040 Latifa? 527 00:40:12,360 --> 00:40:13,200 Amo-te. 528 00:40:13,800 --> 00:40:14,720 Certo, adeus. 529 00:40:15,720 --> 00:40:18,360 Olha só! É para te dar os parabéns? 530 00:40:20,480 --> 00:40:23,080 Poderia ser, se não me tivesses arrastado para esta merda! 531 00:40:23,160 --> 00:40:24,600 Talvez seja pelo melhor. 532 00:40:24,680 --> 00:40:27,040 "Melhor"? De ti nunca vem nada de bom! 533 00:40:28,160 --> 00:40:31,240 Meu, ela vai deixar-te. Escreve o que te digo. 534 00:40:33,120 --> 00:40:35,240 - O quê? - "O quê" são quatro letras. 535 00:40:35,880 --> 00:40:38,720 Sabes o que tem isso em comum com o… 536 00:40:38,800 --> 00:40:41,080 Como se chama? O dono do site da Ozon. 537 00:40:41,160 --> 00:40:43,680 - Zaffarbeck, Zahrelbek… - Zuckerberg. Dono do Facebook. 538 00:40:43,760 --> 00:40:46,480 - Não temos nada em comum. - São ambos feios. 539 00:40:46,560 --> 00:40:49,200 Certo? Mas ele tem dinheiro. É podre de rico. 540 00:40:49,280 --> 00:40:51,760 Pode casar-se com a gaja mais boa da Terra. 541 00:40:51,840 --> 00:40:53,880 Porém, és um falhado falido. 542 00:40:53,960 --> 00:40:57,520 - És um gajo feio que não serve para nada. - Muito obrigado. 543 00:40:57,600 --> 00:40:59,560 É simpático da tua parte, mas, a propósito, 544 00:41:00,200 --> 00:41:03,640 a Latifa não quer saber de dinheiro. Nem todos são como tu. 545 00:41:03,720 --> 00:41:07,840 Na verdade, a Latifa vê em mim coisas que os da tua laia não veem. 546 00:41:07,920 --> 00:41:09,680 O que vê ela em ti? 547 00:41:09,760 --> 00:41:12,080 - Ela ama-me! - "Ela ama-me"? Tão fofo! 548 00:41:12,160 --> 00:41:14,320 Pronto, ela ama-te. É na boa. 549 00:41:14,400 --> 00:41:16,320 Está bem. Amam-se mutuamente. 550 00:41:16,400 --> 00:41:21,920 O que acontece quando a chama do amor se extinguir e a vida te der um estalo? 551 00:41:22,000 --> 00:41:24,400 Terás imensas responsabilidades. 552 00:41:24,480 --> 00:41:27,560 Contas para pagar, filhos para alimentar, roupa para comprar… 553 00:41:27,640 --> 00:41:29,520 Oxalá tenhas algum argumento. 554 00:41:29,600 --> 00:41:31,800 Tenho um bom argumento. 555 00:41:32,960 --> 00:41:35,920 Hoje, deram-me uma parte da empresa 556 00:41:36,000 --> 00:41:38,080 que vale 40 milhões. 557 00:41:38,160 --> 00:41:41,360 Queres deixar-me sem nada? Fica à vontade, 558 00:41:41,440 --> 00:41:43,680 mas a Latifa pedirá o divórcio em dois meses. 559 00:41:44,160 --> 00:41:48,200 Ou podes ajudar-me a recuperar o Abu Saroub 560 00:41:48,280 --> 00:41:52,160 e a sair disto com uns milhões para te levantares, 561 00:41:52,240 --> 00:41:56,360 talvez para experimentar uma terapia laser à barba, para impedir que cresça mal, 562 00:41:56,440 --> 00:42:00,120 arranjar uns dentes novos… Aquele sorriso à Bollywood ou Hollywood, 563 00:42:00,200 --> 00:42:03,800 melhorar a tua situação, o teu estilo de vida 564 00:42:03,880 --> 00:42:06,040 e viver feliz para sempre. 565 00:42:06,120 --> 00:42:08,480 Seu sacana! 566 00:42:08,560 --> 00:42:12,200 Estás a dizer… Não querias envolver a polícia por isto? 567 00:42:12,280 --> 00:42:14,280 - É para o teu bem. - O meu bem? 568 00:42:14,360 --> 00:42:16,080 TAU! 569 00:42:19,120 --> 00:42:20,480 Foi um estalo, certo? 570 00:42:21,680 --> 00:42:22,800 Sim, mas suave. 571 00:42:23,280 --> 00:42:25,440 - Suave? Abençoado sejas. - Sim. 572 00:42:25,520 --> 00:42:26,960 PUMBA! 573 00:42:38,560 --> 00:42:40,520 Estás a bater-me, seu merdas? 574 00:42:43,360 --> 00:42:44,440 Toma lá! 575 00:42:45,120 --> 00:42:46,800 Seu merdas, como te atreves… 576 00:42:54,960 --> 00:42:57,920 Pensa, por favor! Pensa na Latifa! 577 00:43:01,680 --> 00:43:03,880 - Eu mato-te, gordo! - Quero lá saber! 578 00:43:03,960 --> 00:43:05,880 Se ela me deixar, qual é a cena? 579 00:43:06,680 --> 00:43:08,240 Sempre estive sozinho! 580 00:43:11,560 --> 00:43:13,400 Eu mato aquele idiota gordo! 581 00:43:14,280 --> 00:43:15,360 A minha cara! 582 00:43:32,280 --> 00:43:33,480 O que quer ele? 583 00:43:33,560 --> 00:43:35,560 SAROUB: PORQUE NÃO ATENDES? 584 00:43:35,640 --> 00:43:38,280 ONDE ESTÁ O MEU PAI? 585 00:43:38,360 --> 00:43:40,800 DESAPARECEU. QUE SEJA O PRÓXIMO 586 00:43:41,360 --> 00:43:46,680 O VOO ESTÁ ATRASADO. 587 00:43:58,280 --> 00:44:00,480 Como sei que cumprirás a tua palavra? 588 00:44:00,560 --> 00:44:01,800 Precisas de garantia? 589 00:44:02,320 --> 00:44:04,000 Já devias ter dito, homem. 590 00:44:06,120 --> 00:44:09,240 Aqui está a tua garantia, seu traste. Aí tens. 591 00:44:16,000 --> 00:44:17,360 Isto é nojento! 592 00:44:18,160 --> 00:44:20,200 Agora tens provas contra mim. 593 00:44:20,280 --> 00:44:24,240 Falsificação, desvio de fundos, conduta imoral… 594 00:44:24,320 --> 00:44:26,760 Material de chantagem variado. 595 00:44:27,960 --> 00:44:30,880 - Raios te partam! - Adoro-te e quero o melhor para ti. 596 00:44:30,960 --> 00:44:32,160 Tens um plano? 597 00:44:38,320 --> 00:44:40,440 Precisamos de uns sacos de gelo. 598 00:44:51,720 --> 00:44:53,040 Lolita, onde estás? 599 00:44:53,120 --> 00:44:55,600 Já percorri o maldito mercado várias vezes. 600 00:44:55,680 --> 00:44:57,920 Tenho o dinheiro. Não confias em mim? 601 00:44:58,480 --> 00:45:00,840 Desculpa, amor, mas não podia atender. 602 00:45:00,920 --> 00:45:02,520 O meu pai estava comigo. 603 00:45:03,760 --> 00:45:06,560 Diz-me, amor, o que vês à tua frente? 604 00:45:06,640 --> 00:45:10,080 Vejo umas lojas de tapetes e a mercearia do Trad. 605 00:45:10,160 --> 00:45:14,080 ABU GHADRA - UMA RAPOSA DISFARÇADA 606 00:45:14,880 --> 00:45:17,920 Ótimo. Vai pelo beco ao lado da mercearia. 607 00:45:19,440 --> 00:45:21,280 Verás uma porta verde. 608 00:45:21,360 --> 00:45:23,560 Bate duas vezes. Lá estarei. 609 00:45:23,640 --> 00:45:25,080 Amo-te, Lolita. 610 00:45:25,680 --> 00:45:26,680 Adoro-te. 611 00:45:42,400 --> 00:45:43,960 O meu dinheiro, palhaço? 612 00:45:44,040 --> 00:45:46,560 Alguma vez não devolvi dinheiro que levei? 613 00:45:46,640 --> 00:45:47,520 Não te atreverias! 614 00:45:47,600 --> 00:45:49,520 Dá-me o meu dinheiro, ou rebento-te o cu! 615 00:45:50,360 --> 00:45:52,560 Mas que caralho, meu? 616 00:45:52,640 --> 00:45:56,000 Ouve, abre a porta. Vais encontrar um otário lá. 617 00:45:56,080 --> 00:46:00,160 Dás-lhe uma coça e ele largará dinheiro. Pegas na tua parte e dás-me o resto. 618 00:46:02,520 --> 00:46:05,440 LUQMAN - PERITO EM EXPLOSIVOS 619 00:46:30,320 --> 00:46:32,320 Estás bem? Estás ferido? 620 00:46:46,680 --> 00:46:48,080 Então? Será que eu… 621 00:46:48,160 --> 00:46:51,320 - Quem te ensinou matemática, idiota? - Porquê? 622 00:46:51,400 --> 00:46:53,600 - Vou enfiá-lo no teu cu! - Porquê? 623 00:46:53,680 --> 00:46:56,440 Deves-me cinco mil riais e só me deste trocos! 624 00:46:56,520 --> 00:46:58,200 Cheiras mal da boca, meu! 625 00:46:58,280 --> 00:46:59,600 O meu dinheiro, puto? 626 00:47:00,120 --> 00:47:02,560 Aquilo foi um adiantamento! Amanhã, pago-te o resto! 627 00:47:04,760 --> 00:47:05,640 Ouve lá! 628 00:47:06,120 --> 00:47:10,080 Tens até às 2 horas. Se não me pagares, sabes o que faço? 629 00:47:10,160 --> 00:47:12,320 - Rebentas-me o cu? - Rebento-to! 630 00:47:25,400 --> 00:47:28,160 O imbecil é talentoso. Só é mau a gerir. 631 00:47:28,240 --> 00:47:34,240 MORADOR DE Bathaikha PRESO POR ABUSO E COMÉRCIO DE PINGUINS 632 00:47:36,880 --> 00:47:37,720 Estou? 633 00:47:39,600 --> 00:47:40,440 Quem fala? 634 00:47:44,160 --> 00:47:45,960 Todos conhecem o Hotel Tranquility. 635 00:47:46,040 --> 00:47:49,600 Achas que és a Princesa Diana e queres que te limpe o quarto? 636 00:47:50,280 --> 00:47:51,120 O quê? 637 00:47:51,640 --> 00:47:52,760 Serviço de quartos? 638 00:47:53,280 --> 00:47:55,880 O serviço de quartos é ir dar-te uma coça! 639 00:47:55,960 --> 00:47:57,400 Um minuto. Ouve lá! 640 00:47:58,040 --> 00:47:59,240 Qual é a tua? 641 00:48:00,680 --> 00:48:02,280 - Como? - Para que é o gelo? 642 00:48:02,360 --> 00:48:05,040 - Tens carregado montes dele. - Não é nada… 643 00:48:05,120 --> 00:48:08,600 Juro por Deus, se subo e encontro pinguins no vosso quarto, 644 00:48:08,680 --> 00:48:10,280 dou-vos uma coça! 645 00:48:10,360 --> 00:48:11,520 Calma, meu! 646 00:48:11,600 --> 00:48:14,160 - Para que é? - Meu, é para… 647 00:48:15,000 --> 00:48:17,440 É para o fim de semana. E somos dois… 648 00:48:18,160 --> 00:48:19,720 Só queremos divertir-nos. 649 00:48:20,760 --> 00:48:22,480 Pronto, boa. Agora, pira-te. 650 00:48:24,320 --> 00:48:25,240 Olá, querida. 651 00:48:54,040 --> 00:48:55,760 TRUZ-TRUZ! 652 00:49:25,160 --> 00:49:26,920 Calma, meu. 653 00:49:27,720 --> 00:49:29,680 Recebe-se um convidado assim? 654 00:49:30,760 --> 00:49:31,840 Quem és tu? 655 00:49:33,120 --> 00:49:35,000 A tua arma não está pronta. 656 00:49:35,520 --> 00:49:36,360 A sério? 657 00:49:36,880 --> 00:49:37,800 PUMBA! 658 00:49:40,680 --> 00:49:44,480 Não sabes quem sou? Sou o teu papá, puto! 659 00:49:45,240 --> 00:49:46,960 Quem sou? Sou o teu papá! 660 00:49:47,200 --> 00:49:48,040 TAU! 661 00:49:53,840 --> 00:49:55,640 Diz: "O Abu Ghadra é o meu papá!" 662 00:49:56,160 --> 00:49:58,040 Diz lá! Não te ouço! 663 00:49:58,120 --> 00:50:02,360 Quem é o teu papá? Quem? Diz: "O Abu Ghadra é o meu papá!" 664 00:50:04,200 --> 00:50:06,440 Diz: "O Abu Ghadra é o meu papá!" Diz! 665 00:50:06,520 --> 00:50:07,840 Que garanhão. 666 00:50:07,920 --> 00:50:10,920 Qual é a cena? Humilha-te para que ele te largue! 667 00:50:11,840 --> 00:50:13,640 - Quieto! - Basta, Abu Ghadra. 668 00:50:13,720 --> 00:50:15,280 - Cospe nele e larga-o. - Sim? 669 00:50:15,360 --> 00:50:16,920 Sim, é inofensivo. 670 00:50:18,600 --> 00:50:19,880 Obrigado. 671 00:50:21,440 --> 00:50:23,120 Espero que te sintas melhor. 672 00:50:25,360 --> 00:50:26,280 Toma, amigo. 673 00:50:28,440 --> 00:50:31,480 Vais curar-te em breve, meu coração 674 00:50:33,000 --> 00:50:34,280 Atenção! 675 00:50:35,480 --> 00:50:38,040 Fico feliz por estares inteiro, amigo. 676 00:50:38,920 --> 00:50:42,400 - Porque não me disseste? - Eu disse que chamei alguém. 677 00:50:42,480 --> 00:50:44,160 Pensei que soubesses que era ele. 678 00:50:44,240 --> 00:50:46,480 Eu conheço-o. Quase o matei! 679 00:50:47,360 --> 00:50:48,360 Nota-se. 680 00:50:48,440 --> 00:50:49,960 É bom ver-te, Zuhair. 681 00:50:52,000 --> 00:50:54,200 É Abu Ghadra. Não digas esse nome cá. 682 00:50:54,280 --> 00:50:55,440 Como queiras. 683 00:50:57,400 --> 00:50:58,640 Vês este tipo? 684 00:50:59,440 --> 00:51:02,400 Trabalhou um dia no nosso parque de estacionamento. 685 00:51:02,480 --> 00:51:06,800 Na manhã seguinte, todos os carros estavam em cima de tijolos. 686 00:51:07,280 --> 00:51:10,320 Roubou os pneus todos e, desde então, não o via. 687 00:51:12,160 --> 00:51:13,880 Já ouvi esta história. 688 00:51:16,920 --> 00:51:20,040 Tenho uma pergunta, se não te importares, Abu Al Ghaddar. 689 00:51:22,120 --> 00:51:23,960 O Fayadh estava a contar-me… 690 00:51:24,560 --> 00:51:28,760 Como conseguiste, sozinho e numa só noite, roubar 100 pneus? 691 00:51:28,840 --> 00:51:29,760 Eram teus? 692 00:51:30,280 --> 00:51:32,120 - Não. - Então, cala-te. 693 00:51:33,720 --> 00:51:35,840 Ele tem razão. O que te importa? 694 00:51:36,320 --> 00:51:38,040 Todos os teus amigos roubam? 695 00:51:38,120 --> 00:51:40,440 Tento na língua, senão… 696 00:51:40,520 --> 00:51:43,680 Ele chama-se Abu Al Ghaddar, ou Abu Ghadra, por isso, vai trair-nos. 697 00:51:43,760 --> 00:51:46,840 - Significa que pode trair-nos. Sabes… - Então? 698 00:51:46,920 --> 00:51:48,680 Vamos falar de dinheiro. 699 00:51:48,760 --> 00:51:50,440 Vais gostar da oferta. 700 00:51:50,520 --> 00:51:51,360 Toma. 701 00:51:53,720 --> 00:51:57,280 Vê a marca e o emblema. É um carro de luxo. 702 00:51:57,360 --> 00:52:00,280 - O que é isto? - Está escondido aqui algures. 703 00:52:00,360 --> 00:52:04,000 Ajuda-nos com aquilo de que te falei e é todo teu. 704 00:52:04,080 --> 00:52:06,680 - O carro será meu? - Todo teu. 705 00:52:07,400 --> 00:52:09,760 - Que carro? - Sei como lidar com estes bandidos. 706 00:52:09,840 --> 00:52:10,800 Bandidos ou não, 707 00:52:10,880 --> 00:52:13,840 se formos apanhados, estou fora. Não me metas. 708 00:52:16,320 --> 00:52:17,240 O que foi isso? 709 00:52:17,320 --> 00:52:18,720 É documentação. 710 00:52:19,440 --> 00:52:23,120 Se tentarem lixar-me, cada talhante em Bathaikha verá a foto. 711 00:52:26,120 --> 00:52:27,200 Vê a tua cara. 712 00:52:31,640 --> 00:52:33,120 Meu, fiquei mal nesta. 713 00:52:33,680 --> 00:52:36,280 Não gosto destas fotos todas de hoje. 714 00:52:39,280 --> 00:52:40,400 Reconhece-lo? 715 00:52:40,880 --> 00:52:43,720 Devo reconhecê-lo ao ver o rabo? Virem-no! 716 00:53:12,400 --> 00:53:13,360 Vão rezar 717 00:53:14,520 --> 00:53:16,000 a oração de despedida. 718 00:53:39,200 --> 00:53:46,200 HOTEL TRANQUILITY 719 00:53:58,360 --> 00:53:59,760 CLIENTE: ABU GHADRA 720 00:54:27,880 --> 00:54:32,000 Que a paz e a misericórdia de Deus estejam contigo. 721 00:54:32,720 --> 00:54:37,320 - Que a paz e a misericórdia de Deus… - Que a paz e a misericórdia de Deus… 722 00:54:43,600 --> 00:54:45,320 Aquele homem que têm ali 723 00:54:47,040 --> 00:54:48,600 é o Rei de Ouros. 724 00:54:55,200 --> 00:54:56,360 Havia um ovo. 725 00:54:56,840 --> 00:54:59,080 Era do mafioso russo mais poderoso. 726 00:54:59,560 --> 00:55:02,120 Um dia, o ovo foi roubado. 727 00:55:03,040 --> 00:55:04,520 E onde apareceu? 728 00:55:04,600 --> 00:55:08,120 Aqui, em Bathaikha, com um homem chamado Rei de Ouros. 729 00:55:09,000 --> 00:55:10,800 Ele entregou-o ao filho, 730 00:55:10,880 --> 00:55:13,920 para o usar como prova de amor com uma rapariga chamada Nuwayyer. 731 00:55:14,000 --> 00:55:16,680 A rapariga apaixonou-se pelo rapaz e disse ao pai: 732 00:55:16,760 --> 00:55:18,280 "Quero casar-me com ele." 733 00:55:18,920 --> 00:55:22,880 Mas o pai dela era o mayor de Bathaikha, amado por todos. 734 00:55:23,800 --> 00:55:25,160 No início, recusou. 735 00:55:25,760 --> 00:55:28,600 Mas ela continuou a insistir até ele concordar. 736 00:55:29,120 --> 00:55:32,120 O Rei de Ouros e o mayor tornaram-se sogros. 737 00:55:32,200 --> 00:55:35,240 Ele ganhou a confiança do mayor e tornou-se substituto dele. 738 00:55:36,040 --> 00:55:38,480 A doninha começou a controlar Bathaikha. 739 00:55:39,080 --> 00:55:41,200 O mayor aturou aquilo pela filha, 740 00:55:41,280 --> 00:55:44,480 mas a paciência dele esgotou-se quando descobriu o Castelo de Açúcar, 741 00:55:44,560 --> 00:55:47,840 o armazém dos Ouros. Supostamente, vendiam farinha. 742 00:55:48,360 --> 00:55:50,280 Porém, vendiam drogas. 743 00:55:50,760 --> 00:55:53,280 Quando o mayor decidiu dar cabo deles, 744 00:55:54,480 --> 00:55:55,800 eles mataram-no. 745 00:55:55,880 --> 00:55:58,840 Como resultado, o substituto tornou-se mayor. 746 00:55:58,920 --> 00:56:01,080 Virou-se contra as pessoas de Bathaikha. 747 00:56:01,160 --> 00:56:04,360 Se não gostasse de uma pessoa, mandava os bandidos atrás dela 748 00:56:04,440 --> 00:56:06,920 para a matar e largar o corpo à porta de casa, 749 00:56:07,000 --> 00:56:08,800 com um Rei de Ouros em cima. 750 00:56:08,880 --> 00:56:12,120 A filha do mayor percebeu que casara com uma família de criminosos. 751 00:56:12,200 --> 00:56:15,800 Até o dote dela, o ovo, afinal fora roubado. 752 00:56:15,880 --> 00:56:19,560 Ela denunciou o ladrão aos russos. "Ele tem o vosso ovo." 753 00:56:21,360 --> 00:56:22,720 Numa noite fria, 754 00:56:22,800 --> 00:56:25,600 o Rei de Ouros foi levado de Bathaikha. 755 00:56:25,680 --> 00:56:28,520 Esteve preso na Rússia. 756 00:56:29,280 --> 00:56:30,880 O filho dele passou-se. 757 00:56:30,960 --> 00:56:35,840 Ele descobriu que tinha sido a mulher. Virou-se para ela e cortou-lhe a garganta. 758 00:56:36,760 --> 00:56:41,800 E foi assim que Bathaikha acabou nas mãos de um criminoso. 759 00:56:44,120 --> 00:56:46,520 - Ele é muçulmano? - O que te deu? 760 00:56:46,600 --> 00:56:48,160 Meu Deus! 761 00:56:48,240 --> 00:56:50,680 Calma, malta. Só não percebi uma coisa. 762 00:56:51,280 --> 00:56:53,880 Como é que um criminoso cruel como o Rei de Ouros, 763 00:56:53,960 --> 00:56:56,440 que foi mantido numa masmorra na Sibéria, 764 00:56:56,520 --> 00:57:00,640 acabou com dois falhados que o transformaram num mojito? 765 00:57:02,680 --> 00:57:05,840 Há sempre alguém pior do que a pior pessoa. 766 00:57:07,800 --> 00:57:08,720 Isso é verdade. 767 00:57:08,800 --> 00:57:11,520 Sim, diz-lhe como matámos o homem. 768 00:57:12,160 --> 00:57:14,000 Ele comeu uns doces e… 769 00:57:15,320 --> 00:57:16,960 - Não pode ser! - Era diabético. 770 00:57:17,040 --> 00:57:18,840 - Foi de propósito! - Não. 771 00:57:18,920 --> 00:57:21,400 - Demos-lhe enquanto estávamos… - Foi, sim. 772 00:57:23,000 --> 00:57:25,960 Enfim, malta, há alguém que temos de ver, certo? 773 00:57:26,520 --> 00:57:29,760 E as vossas roupas não se adequam a Bathaikha. 774 00:57:32,880 --> 00:57:34,360 Não tenho mais roupa. 775 00:57:36,280 --> 00:57:43,280 ILUMINAÇÃO - INTERIOR EXTERIOR - CANDEEIROS 776 00:58:09,160 --> 00:58:12,560 Calma, sejam fortes. Vocês conseguem. Resolvem qualquer… 777 00:58:13,200 --> 00:58:15,000 Kamasutra… 778 00:58:15,800 --> 00:58:16,920 Encontrámo-los. 779 00:58:17,400 --> 00:58:19,960 - Onde? - Os dois carros estão em Bathaikha. 780 00:58:20,040 --> 00:58:21,080 Bathaikha? 781 00:58:22,720 --> 00:58:26,720 Ouçam, se há alguém em Bathaikha capaz de trazer o Abu Saroub, 782 00:58:26,800 --> 00:58:28,080 é este sacana. 783 00:58:28,600 --> 00:58:31,680 Porém, não mencionamos o cadáver nem o Rei de Ouros, 784 00:58:31,760 --> 00:58:33,520 porque ele é cobarde. Certo? 785 00:58:34,080 --> 00:58:37,920 - A nossa única esperança é um fraco! - Trouxeste-nos a um fraco? 786 00:58:38,000 --> 00:58:40,480 Está bem, calem-se. Eu falo. 787 00:58:40,560 --> 00:58:43,480 E tu, juro, dizes uma palavra e parto-te o queixo. 788 00:58:45,880 --> 00:58:49,240 - Pede ao teu amigo para me respeitar. - Continua a andar. 789 00:59:00,520 --> 00:59:03,080 - Tenho uma pergunta. - Ou 60, se quiseres. 790 00:59:05,760 --> 00:59:07,400 É verdade que, em Riade, 791 00:59:08,040 --> 00:59:10,400 podemos andar sós, de telemóvel na mão, 792 00:59:10,480 --> 00:59:13,400 carteira no bolso e dinheiro a sair dela, 793 00:59:13,960 --> 00:59:16,480 sem que nos esfaqueiem e roubem as coisas? 794 00:59:16,560 --> 00:59:17,400 É verdade. 795 00:59:19,960 --> 00:59:22,280 São novatos? Nunca vos esmurraram? 796 00:59:23,040 --> 00:59:26,440 O meu diferencial está torto, mas o resto está intacto. 797 00:59:26,920 --> 00:59:30,000 Tenho de ir para Riade, hoje. Não posso esperar mais. 798 00:59:30,080 --> 00:59:32,880 Abboud, por favor. Podemos cingir-nos ao tema? 799 00:59:33,360 --> 00:59:34,960 Mano, não vos posso ajudar. 800 00:59:35,040 --> 00:59:38,960 - Porque não? - Acabei. Vou deixar Bathaikha de vez. 801 00:59:39,600 --> 00:59:41,440 Faz tudo parte do passado. 802 00:59:41,920 --> 00:59:44,840 Vou viver para Riade com o meu irmão, Merdas. 803 00:59:44,920 --> 00:59:47,400 Temos uma entrevista numa empresa de segurança. 804 00:59:47,480 --> 00:59:50,480 Preciso de paz de espírito e de uma vida normal. 805 00:59:50,560 --> 00:59:53,960 - Não queres o melhor para mim? - Claro que quero! 806 00:59:55,160 --> 00:59:58,240 Vou arranjar um trabalho decente, comprar um carro, 807 00:59:58,320 --> 01:00:00,160 um Accord castanho, 808 01:00:00,760 --> 01:00:04,160 jantes de 17 polegadas, pneus com listas, buzina dupla… 809 01:00:04,240 --> 01:00:06,840 Sim, essa é a minha cena. 810 01:00:06,920 --> 01:00:09,520 - Sei como soam essas buzinas. - Sim! 811 01:00:12,000 --> 01:00:13,400 - É a minha cena! - Sim! 812 01:00:13,480 --> 01:00:15,640 - Sim, mano! - Andar na Rua Al Tahliya! 813 01:00:15,720 --> 01:00:18,840 Essa está fora de moda. Agora é a Rua Turki Al Awwal. 814 01:00:18,920 --> 01:00:20,600 Zuhair, diz ao maricas para se calar. 815 01:00:20,680 --> 01:00:23,320 És perito em viagens? Eu corto-te as mamas! 816 01:00:23,400 --> 01:00:25,080 Porque tens de ser tão rude? 817 01:00:25,160 --> 01:00:28,320 Abboud, por favor. Fá-lo por mim. Pelos velhos tempos. 818 01:00:28,400 --> 01:00:32,600 Amigo, valorizo esses tempos. Não os deixes pensar que sou fraco. 819 01:00:32,680 --> 01:00:33,840 - Deus nos livre. - Sim. 820 01:00:33,920 --> 01:00:36,680 Se quisesses que entrasse na Casa Branca, entraria! 821 01:00:36,760 --> 01:00:38,280 Mas falamos do Valete de Ouros! 822 01:00:38,360 --> 01:00:40,360 - Estou fora! - Ninguém te veria. 823 01:00:40,440 --> 01:00:43,440 Ele é que deve entrar na casa do homem? 824 01:00:43,520 --> 01:00:44,640 Sim. É o Abboud. 825 01:00:44,720 --> 01:00:46,560 Esperava ver algum Super-Homem! 826 01:00:46,640 --> 01:00:49,000 Alguém que nos fosse tirar das trevas! 827 01:00:49,080 --> 01:00:52,000 ABBOUD KHUFFASH - UM ESPIÃO TALENTOSO 828 01:00:52,080 --> 01:00:53,840 Tenho culpa por vos ouvir. 829 01:00:53,920 --> 01:00:56,480 Deveria estar a viver feliz com a Latifa, 830 01:00:56,560 --> 01:00:59,080 mas, em vez de ir vê-la, vim ver este… 831 01:00:59,160 --> 01:01:00,120 Fayadh. 832 01:01:00,200 --> 01:01:02,040 - Aonde foi ele? - Virem-se! 833 01:01:03,320 --> 01:01:04,760 Sim, atrás de vocês! Olhem! 834 01:01:04,840 --> 01:01:06,240 - Olha tu. - Olha tu! 835 01:01:06,320 --> 01:01:07,920 Que idiota que trouxeram! 836 01:01:12,800 --> 01:01:14,920 Se alguma vez voltar ao crime, 837 01:01:15,000 --> 01:01:17,560 primeiro, vou estripar aquele racista! 838 01:01:17,640 --> 01:01:19,120 - Não sou racista. - És! 839 01:01:19,200 --> 01:01:21,160 Como posso ser, se sou de Gidá? 840 01:01:21,920 --> 01:01:23,280 O que tem isso que ver? 841 01:01:23,760 --> 01:01:25,200 Somos uma minoria aqui. 842 01:01:25,280 --> 01:01:28,320 Além disso, não abusei. Não disse: "Traz-me café…" 843 01:01:28,400 --> 01:01:31,080 Cala-te lá, homem! 844 01:01:32,880 --> 01:01:33,960 Não te enerves! 845 01:01:34,040 --> 01:01:36,160 Serei testemunha no teu casamento com a Latifa 846 01:01:36,240 --> 01:01:37,880 e no teu divórcio. Cala-te! 847 01:01:38,480 --> 01:01:40,520 Entendamo-nos com o Khaffoush. 848 01:01:41,840 --> 01:01:45,160 Garanto-te que receberás o Accord castanho 849 01:01:45,240 --> 01:01:46,880 com jantes personalizadas. 850 01:01:47,360 --> 01:01:49,520 Sabes? Sou o CO. 851 01:01:49,600 --> 01:01:51,120 CEO. 852 01:01:51,200 --> 01:01:53,760 Diz diretor-executivo, para que ele perceba. 853 01:01:53,840 --> 01:01:55,440 E este é o meu moço de recados. 854 01:01:56,440 --> 01:01:59,960 Com as minhas ligações, posso fazer com que a Nike 855 01:02:00,040 --> 01:02:03,360 assine uma parceria de longa duração para as tuas suíças. 856 01:02:03,440 --> 01:02:05,160 Trata-o como amigo, meu! 857 01:02:05,760 --> 01:02:08,320 Abu Ghadra, se queres manter a amizade, 858 01:02:08,800 --> 01:02:11,280 tira já estes dois racistas da minha sala! 859 01:02:11,360 --> 01:02:13,520 - Eu não falei. - O que disse eu? 860 01:02:13,600 --> 01:02:15,160 Eu é que falo, já disse! 861 01:02:15,240 --> 01:02:17,600 - Eu não disse nada! - És um idiota! 862 01:02:17,680 --> 01:02:18,520 Fora! 863 01:02:18,600 --> 01:02:20,720 Vamos lá. Vá lá! Idiota. 864 01:02:21,480 --> 01:02:22,720 Toca a andar. 865 01:03:18,200 --> 01:03:19,080 Merdas. 866 01:03:21,200 --> 01:03:22,400 Merdas! 867 01:03:26,200 --> 01:03:28,720 Esperava que voltasses, mas não assim. 868 01:03:29,200 --> 01:03:30,800 Não assim, Merdas. 869 01:03:59,920 --> 01:04:01,880 Está na hora de o Valete de Ouros 870 01:04:02,520 --> 01:04:04,520 encontrar um cadáver à porta! 871 01:04:14,640 --> 01:04:16,680 As minhas condolências. 872 01:04:16,760 --> 01:04:19,360 E graças a Deus que estás inteiro 873 01:04:19,440 --> 01:04:21,800 e o que mais quiseres ouvir. 874 01:04:22,840 --> 01:04:25,240 E, quanto ao cadáver… 875 01:04:32,480 --> 01:04:34,080 Ainda queres o tal Accord? 876 01:04:34,640 --> 01:04:36,480 Que se lixe o Accord, meu. 877 01:04:44,240 --> 01:04:45,720 Trago-vos o Abu Saroub. 878 01:04:47,400 --> 01:04:50,000 Em troca, fico com aquele sacana morto! 879 01:04:50,760 --> 01:04:51,720 Sim, exato. 880 01:04:52,840 --> 01:04:53,920 Cabeça por cabeça. 881 01:04:59,240 --> 01:05:02,840 Que se lixe este bairro merdoso, meu. 882 01:05:02,920 --> 01:05:06,480 Hammu? Já viste um humano a devorar outro? 883 01:05:07,120 --> 01:05:07,960 Não. 884 01:05:08,640 --> 01:05:09,680 Prepara-te. 885 01:05:35,760 --> 01:05:36,880 Meu… 886 01:05:37,920 --> 01:05:40,400 Nunca vi a casa do Valete de Ouros tão vazia. 887 01:05:40,480 --> 01:05:43,440 Sim, os guarda-costas devem estar à procura do pai dele. 888 01:05:44,040 --> 01:05:45,080 Não há nenhum. 889 01:05:47,120 --> 01:05:48,480 Vamos avançar, para já. 890 01:05:52,920 --> 01:05:54,800 Segundo o meu irmão, que descanse em paz, 891 01:05:55,720 --> 01:05:59,360 o Valete de Ouros faz tudo num cofre, em casa dele. 892 01:05:59,440 --> 01:06:01,440 O cofre tem um fecho eletrónico. 893 01:06:01,520 --> 01:06:05,200 A porta só abre com um cartão que o sacana usa ao pescoço. 894 01:06:05,280 --> 01:06:07,440 Então, o plano é o seguinte, malta. 895 01:06:07,920 --> 01:06:09,080 Tu 896 01:06:09,160 --> 01:06:11,040 vais cortar a eletricidade. 897 01:06:11,120 --> 01:06:12,680 A porta tem uma fonte de energia. 898 01:06:12,760 --> 01:06:15,360 E tu vais ficar no carro. 899 01:06:15,440 --> 01:06:17,000 A 500 metros de distância. 900 01:06:17,080 --> 01:06:19,080 Quando sair com ele, tu leva-lo. 901 01:06:20,720 --> 01:06:22,720 - E eu? - Ficas aqui. 902 01:06:23,200 --> 01:06:24,360 Com o cadáver. 903 01:06:26,000 --> 01:06:28,720 E, por precaução, não usaremos os nossos nomes. 904 01:06:28,800 --> 01:06:29,680 Serei o Morcego. 905 01:06:29,760 --> 01:06:32,240 - Serás o Nobre. - Obrigado. 906 01:06:32,320 --> 01:06:33,720 E tu, o Urso Racista. 907 01:06:34,920 --> 01:06:36,360 E serei o Abu Ghadra. 908 01:06:36,440 --> 01:06:38,360 - Nem é preciso dizer. - Sabes. 909 01:06:38,440 --> 01:06:40,320 Se não fizerem asneira, 910 01:06:40,400 --> 01:06:43,480 entrarei na casa e extrairei o vosso amigo 911 01:06:43,560 --> 01:06:45,280 em menos de um minuto. 912 01:06:49,320 --> 01:06:51,760 Não lixes o plano, meu, imploro-te! 913 01:06:53,280 --> 01:06:55,480 Não o mates, cretino! Estás maluco? 914 01:06:55,960 --> 01:06:59,480 Como sentiria a angústia? Deixa-o viver para sentir a dor! 915 01:07:15,040 --> 01:07:15,880 Ouve. 916 01:07:16,520 --> 01:07:18,240 Estou a ver-te. Não te mexas. 917 01:07:26,840 --> 01:07:29,000 FARMÁCIA DE Bathaikha 918 01:07:36,280 --> 01:07:37,920 CHOFER DOS XEIQUES 919 01:07:46,960 --> 01:07:49,720 HOTEL TRANQUILITY 920 01:08:24,440 --> 01:08:27,480 Eu mostro-vos como é, sacanas! Vão ver! 921 01:08:58,400 --> 01:09:03,560 CARTA - VALETE DE OUROS O COFRE - QUADRO ELÉTRICO 922 01:09:06,000 --> 01:09:09,120 Abboud. Por favor, meu, segue o plano. 923 01:09:09,200 --> 01:09:11,840 Matá-lo agora é inútil, acredita! 924 01:09:11,920 --> 01:09:14,440 Deixa-o sentir a agonia que te causou ao matar o Merdas! 925 01:09:14,520 --> 01:09:17,200 Pensa nisso! Usa a cabeça! 926 01:10:37,680 --> 01:10:38,520 O que foi isso? 927 01:10:38,600 --> 01:10:39,640 Lamento. 928 01:10:51,760 --> 01:10:53,240 Ganhei dois minutos para nós. 929 01:11:00,240 --> 01:11:01,520 O café está aberto. 930 01:11:07,520 --> 01:11:09,880 - Tenho o pedido aqui. - Maravilhoso! 931 01:11:09,960 --> 01:11:11,120 Três chás masala. 932 01:11:11,200 --> 01:11:16,120 É esse o pedido, seu filho da mãe astuto! Conseguimos! 933 01:11:23,880 --> 01:11:25,880 Urso Racista, onde estás? Traz o carro! 934 01:11:25,960 --> 01:11:27,840 Urso Racista, traz o carro! 935 01:11:27,920 --> 01:11:30,000 Urso Racista! 936 01:11:54,320 --> 01:11:56,000 Tens até às 2 horas. 937 01:11:56,080 --> 01:11:58,480 Se não me pagares, sabes o que faço? 938 01:12:18,720 --> 01:12:20,160 Por favor! 939 01:12:45,920 --> 01:12:47,200 Classifica a viagem. 940 01:12:49,560 --> 01:12:51,280 Cinco estrelas, se puder ser. 941 01:12:54,080 --> 01:12:55,400 Estás a falar de quê? 942 01:12:56,840 --> 01:12:58,920 Tens o teu passaporte e o ovo. 943 01:12:59,840 --> 01:13:01,200 Fiz a minha parte. 944 01:13:02,400 --> 01:13:03,240 O que foi? 945 01:13:12,560 --> 01:13:15,200 Tens-me tratado como um inseto. 946 01:13:15,280 --> 01:13:16,560 Debaixo do teu pé! 947 01:13:17,360 --> 01:13:18,760 Porque sou motorista. 948 01:13:19,840 --> 01:13:23,080 Afinal, és filha do Valete de Ouros! 949 01:13:24,760 --> 01:13:25,640 Tens razão. 950 01:13:26,960 --> 01:13:28,160 Não sei. Tinha medo… 951 01:13:30,240 --> 01:13:33,360 … que, se descobrisses, não te quisesses casar comigo. 952 01:13:35,320 --> 01:13:37,520 Darwish, tudo o que fiz 953 01:13:38,680 --> 01:13:40,360 foi porque te amo. 954 01:13:43,560 --> 01:13:44,600 Porque me amas? 955 01:13:46,520 --> 01:13:48,800 O que terias feito, se me odiasses? 956 01:13:53,080 --> 01:13:54,760 Pega nas tuas coisas e sai. 957 01:14:01,040 --> 01:14:03,240 Achas-te melhor do que o meu pai? 958 01:14:06,320 --> 01:14:07,600 Foste-te embora… 959 01:14:09,680 --> 01:14:12,920 … e deixaste os teus amigos para trás, para o Valete de Ouros os matar! 960 01:14:18,720 --> 01:14:19,960 Está bem! 961 01:14:20,480 --> 01:14:21,320 Vai! 962 01:14:47,800 --> 01:14:49,800 Meu Deus! 963 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 Sai da frente! 964 01:15:29,600 --> 01:15:34,160 HOTEL TRANQUILITY 965 01:15:53,000 --> 01:15:53,960 Para onde foi? 966 01:15:56,840 --> 01:15:58,000 Aonde vamos? 967 01:15:58,080 --> 01:16:03,080 Não tens paciência, Saltouh. A vingança serve-se fria. 968 01:16:03,760 --> 01:16:04,600 Está lá? 969 01:16:33,600 --> 01:16:34,560 És o Darwish? 970 01:16:35,200 --> 01:16:37,080 - É ele! - Cala a boca! 971 01:16:37,160 --> 01:16:38,000 Sim, senhor. 972 01:16:40,760 --> 01:16:42,000 O meu Cadillac? 973 01:16:42,080 --> 01:16:42,960 Qual Cadillac? 974 01:16:43,040 --> 01:16:44,600 Não te faças de parvo! O Cadillac! 975 01:16:44,680 --> 01:16:46,600 Aquele chaço que me deram! 976 01:16:46,680 --> 01:16:49,520 - Queria dá-lo ao Luqman! - O Fayadh deu-to! 977 01:16:49,600 --> 01:16:51,880 - Para de mentir! - Basta! 978 01:16:52,360 --> 01:16:53,920 Juro por Deus, 979 01:16:54,000 --> 01:16:56,520 tenho uma bomba de fragmentação caseira para vocês, 980 01:16:56,600 --> 01:16:58,680 se não fecharem a matraca! 981 01:16:59,360 --> 01:17:01,480 Este sacana prometeu-me um Cadillac 982 01:17:01,560 --> 01:17:04,080 e disse que lhe deste um chaço. 983 01:17:04,160 --> 01:17:05,520 E ele disse ao Fayadh: 984 01:17:05,600 --> 01:17:07,360 "Como podemos confiar no Abu Ghadra?" 985 01:17:07,440 --> 01:17:09,720 Sou um santo comparado contigo, idiota! Vergonha! 986 01:17:13,160 --> 01:17:14,840 Desculpa, aonde vais? 987 01:17:17,640 --> 01:17:20,120 Sim, meu amigo? Precisas de alguma coisa? 988 01:17:22,800 --> 01:17:23,640 Está bem… 989 01:17:23,720 --> 01:17:25,640 Luqman! 990 01:17:27,000 --> 01:17:28,080 De que tamanho é? 991 01:17:28,160 --> 01:17:29,160 O quê? 992 01:17:29,240 --> 01:17:32,880 O teu cu! Ele quer rebentar o teu cu, mano! 993 01:17:32,960 --> 01:17:34,720 Devo responder a isso? 994 01:17:34,800 --> 01:17:36,640 Mais vale prevenir do que remediar. 995 01:17:36,720 --> 01:17:39,920 - Acalma-te! Não te mexas! - Cala-te! 996 01:17:40,000 --> 01:17:42,120 Não! 997 01:17:43,880 --> 01:17:45,840 Luqman, meu, vá lá! Não! 998 01:17:45,920 --> 01:17:47,320 Não! 999 01:17:48,000 --> 01:17:50,000 Luqman, por favor, meu. 1000 01:17:54,200 --> 01:17:55,760 - Luqman! - Luqman! 1001 01:17:57,760 --> 01:17:59,800 - Luqman! Porquê? - Pensa bem! 1002 01:18:01,640 --> 01:18:04,360 Laqumi, por favor, meu! Não quero morrer! 1003 01:18:06,040 --> 01:18:07,800 Pensa em nós como os teus gatos! 1004 01:18:07,880 --> 01:18:09,000 Ou como os teus filhos! 1005 01:18:09,080 --> 01:18:11,480 Pensa em nós como gatos, Luqmiau! 1006 01:18:11,560 --> 01:18:13,840 Por favor… Não! 1007 01:18:15,520 --> 01:18:16,480 Luqman! 1008 01:18:16,560 --> 01:18:19,360 Meu! Por favor, meu! 1009 01:18:23,600 --> 01:18:26,440 - Meu! Por favor, meu! - Por favor! 1010 01:18:26,520 --> 01:18:28,520 Imploro-te! 1011 01:18:35,480 --> 01:18:38,480 LATIFA - DAMA DE OUROS! 1012 01:18:38,560 --> 01:18:40,720 - Dama de Ouros! - Latifa? 1013 01:18:40,800 --> 01:18:43,320 Apaga aquela merda ou amarro-te com eles! 1014 01:18:52,360 --> 01:18:54,120 Porque querias rebentá-los? 1015 01:18:54,200 --> 01:18:57,320 Senhora, prometeram-me um carro, mas aldrabaram-me. 1016 01:18:58,400 --> 01:19:00,840 - Dinheiro. - Sim, são só negócios! 1017 01:19:00,920 --> 01:19:02,520 Não é nada pessoal. 1018 01:19:02,600 --> 01:19:04,640 E tu? Qual é a tua história? 1019 01:19:04,720 --> 01:19:08,640 Não há. Vim ver o Luqman para lhe pagar o que devia. 1020 01:19:08,720 --> 01:19:10,480 Mas perdoei-o. 1021 01:19:10,560 --> 01:19:12,200 - Perdoei-o. - Obrigado. 1022 01:19:12,280 --> 01:19:14,720 - Não quero. - Que a tua cara brilhe mais. 1023 01:19:15,720 --> 01:19:19,080 Ou que a tua cara brilhe menos. Não associarei o brilho à graça. 1024 01:19:19,160 --> 01:19:22,760 - Não faz mal. - Meu caro amigo. Adoro-te, sabes? 1025 01:19:22,840 --> 01:19:24,440 - E eu a ti, meu. - Calados! 1026 01:19:24,520 --> 01:19:27,560 Uns bandidos capazes de tudo por uns meros rials! 1027 01:19:33,040 --> 01:19:33,920 E tu… 1028 01:19:35,080 --> 01:19:36,800 Alguém em Bathaikha te viu a cara? 1029 01:19:39,800 --> 01:19:40,640 Não. 1030 01:19:44,920 --> 01:19:47,760 NÚMERO DESCONHECIDO 1031 01:19:50,840 --> 01:19:51,680 Estou? 1032 01:19:51,760 --> 01:19:52,800 Valete de Ouros? 1033 01:19:56,520 --> 01:19:57,440 Quem és tu? 1034 01:19:57,520 --> 01:19:59,240 Enviei-te a minha foto, ontem. 1035 01:19:59,320 --> 01:20:01,320 - O que queres? - Casar-me com a tua filha. 1036 01:20:03,080 --> 01:20:04,760 Hoje, após a oração, em minha casa. 1037 01:20:06,640 --> 01:20:09,520 VOU LEVAR ALGUNS AMIGOS. PREPARA-TE. SÃO MUITOS. 1038 01:20:09,600 --> 01:20:11,800 Vou levar alguns amigos. Prepara-te. 1039 01:20:12,320 --> 01:20:13,400 São muitos. 1040 01:20:20,560 --> 01:20:22,760 Parece que Azrael fará horas extras. 1041 01:20:26,240 --> 01:20:28,800 Ó noivo 1042 01:20:28,880 --> 01:20:32,280 O Olho de Deus vigia-te 1043 01:20:32,360 --> 01:20:38,200 A Lua e as estrelas seguem-te 1044 01:20:38,960 --> 01:20:41,720 Ó noivo 1045 01:20:41,800 --> 01:20:45,320 O Olho de Deus vigia-te 1046 01:20:46,120 --> 01:20:51,000 A Lua e as estrelas seguem-te 1047 01:20:51,680 --> 01:20:54,280 Ó noivo 1048 01:20:54,360 --> 01:20:57,840 O Olho de Deus vigia-te 1049 01:20:57,920 --> 01:21:03,840 A Lua e as estrelas seguem-te 1050 01:21:22,720 --> 01:21:23,800 Quem és tu? 1051 01:21:23,880 --> 01:21:26,720 Ouve! Não és a minha primeira e não serás a última! 1052 01:21:26,800 --> 01:21:28,480 Se não tiver os cinco mil de volta, 1053 01:21:28,560 --> 01:21:30,240 as tuas fotos viralizam! 1054 01:21:30,320 --> 01:21:32,480 Não, por favor, Jouj! Por favor! 1055 01:21:32,560 --> 01:21:34,320 Considera-me a tua irmã, por favor! 1056 01:21:34,400 --> 01:21:36,000 Quem te dera! A minha irmã? 1057 01:21:36,080 --> 01:21:38,200 É pura e virtuosa, ao contrário de ti, cabra! 1058 01:21:43,320 --> 01:21:45,920 Sabes quem tentas extorquir, Casanova? 1059 01:21:46,000 --> 01:21:48,080 - A Lolita. - É a Dama de Ouros! 1060 01:21:48,160 --> 01:21:50,480 - De Ouros? - O pai dela ainda não sabe. 1061 01:21:50,560 --> 01:21:52,120 Mas juro, seu idiota, 1062 01:21:52,200 --> 01:21:55,000 se não pedires a mão dela em casamento dentro de uma hora, 1063 01:21:55,080 --> 01:21:56,640 rebento o teu cu. 1064 01:21:56,720 --> 01:21:59,280 Metade ficará em Dammam e a outra em Gidá! 1065 01:21:59,360 --> 01:22:02,840 Vais andar por aí a peidar pólvora! Entendido? 1066 01:22:03,440 --> 01:22:06,000 Vim restaurar a honra da sua filha, senhor. 1067 01:22:17,120 --> 01:22:18,360 Abre o portão, puto. 1068 01:22:18,960 --> 01:22:22,400 - Porque te devo deixar passar? - Vim entregar uns bens. 1069 01:22:22,480 --> 01:22:25,520 Come merda e põe-te a andar! 1070 01:22:25,600 --> 01:22:26,840 Desaparece! 1071 01:22:29,520 --> 01:22:31,360 Santo Deus! 1072 01:23:08,840 --> 01:23:09,880 Quem são vocês? 1073 01:23:10,360 --> 01:23:12,040 Pare! Está a magoar-me! 1074 01:23:12,120 --> 01:23:12,960 Fala! 1075 01:23:15,240 --> 01:23:19,480 Senhor, o seu pai está no armazém. Ele quer vê-lo lá agora. 1076 01:23:49,520 --> 01:23:50,960 Vai libertar os reféns. 1077 01:23:51,040 --> 01:23:53,040 - Vou buscar uma coisa e volto já. - Certo. 1078 01:23:57,120 --> 01:23:58,160 Afastem-se! 1079 01:25:33,040 --> 01:25:37,600 NOME DO CLIENTE: VALETE DE OUROS 1080 01:25:37,680 --> 01:25:40,440 Merda… 1081 01:25:47,560 --> 01:25:49,840 Aquela não é a cor do fumo de TNT. 1082 01:25:49,920 --> 01:25:52,200 - Adicionei amoníaco. - Quanto? 1083 01:25:52,800 --> 01:25:54,280 Quase uma tonelada. 1084 01:25:55,120 --> 01:25:57,280 E o aquecimento global? 1085 01:25:57,920 --> 01:26:00,320 Está a chorar num canto! 1086 01:26:04,040 --> 01:26:06,320 Foda-se, Luqman! 1087 01:26:07,640 --> 01:26:10,040 Despachem-se! Vá lá! Subam! 1088 01:26:10,520 --> 01:26:11,400 Subam! 1089 01:26:14,120 --> 01:26:15,160 Sobe, Darwish! 1090 01:26:16,280 --> 01:26:18,000 Ouve lá! Darwish! 1091 01:26:18,080 --> 01:26:19,920 Darwish! 1092 01:26:20,000 --> 01:26:22,200 - Darwish! - Vamos deixá-lo. 1093 01:26:23,040 --> 01:26:27,000 - Aquela Latifa deixa-o maluco! - Darwish! Ele voltou por ela? 1094 01:26:27,080 --> 01:26:28,840 - Sim! - Raios partam o vosso amigo! 1095 01:26:28,920 --> 01:26:32,720 - Ela vai acabar por deixá-lo. - Queres que o deixemos para trás? 1096 01:26:53,120 --> 01:26:56,080 Latifa, temos de ir. Estamos atrasados. Vá lá. 1097 01:26:56,160 --> 01:26:57,200 Vamos lá! 1098 01:27:00,000 --> 01:27:03,320 "A honra exaltada permanece incólume, 1099 01:27:04,080 --> 01:27:07,400 a menos que seja derramado sangue em torno dela!" 1100 01:27:07,480 --> 01:27:10,160 Sou o teu salvador, Lolita! 1101 01:27:10,240 --> 01:27:12,320 Disse-te para não falares com ela! 1102 01:27:12,400 --> 01:27:14,640 Tenho problemas maiores do que tu! 1103 01:27:14,720 --> 01:27:17,440 - Vai, Latifa! Vou logo atrás de ti! - Ouve! 1104 01:27:17,520 --> 01:27:20,040 Não metas a Latifa nisto! 1105 01:27:53,800 --> 01:27:54,640 Latifa? 1106 01:27:58,240 --> 01:27:59,360 O que tens na mão? 1107 01:28:04,560 --> 01:28:05,400 Passa para cá. 1108 01:28:10,880 --> 01:28:12,200 Passa para cá! 1109 01:28:38,080 --> 01:28:40,280 Devia ter-te enterrado com a tua mãe. 1110 01:29:15,840 --> 01:29:17,320 Problemas com o pai dela? 1111 01:29:24,960 --> 01:29:28,840 Não te preocupes. Vai correr bem, amigo. Liga a música, por favor. 1112 01:29:47,640 --> 01:29:50,440 ABRIGO PARA GATOS 1113 01:33:33,680 --> 01:33:38,680 Legendas: Ricardo Duarte