1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,200 --> 00:00:50,280 Står til, folkens? 4 00:00:50,360 --> 00:00:51,640 Bli der du er! 5 00:00:54,240 --> 00:00:55,360 Abu Jathoum! 6 00:01:05,680 --> 00:01:06,800 Hvor er kongen vår? 7 00:01:07,960 --> 00:01:09,480 Abu Darisha! 8 00:01:17,760 --> 00:01:18,720 Tjukken! 9 00:01:20,880 --> 00:01:23,400 Beklager. Det er en lang prosedyre. 10 00:01:43,800 --> 00:01:45,800 24 TIMER TIDLIGERE 11 00:02:06,720 --> 00:02:09,800 RUTERKONGEN FENGSLET I RUSSLAND 12 00:02:12,760 --> 00:02:17,360 Tjue år har gått, men det føltes som et århundre, din jævel. 13 00:02:18,040 --> 00:02:21,360 Dra tilbake til hølet du kom fra. 14 00:02:21,440 --> 00:02:23,800 Du er ikke mitt problem lenger. 15 00:02:25,880 --> 00:02:27,040 Trekk ut. 16 00:02:40,120 --> 00:02:43,120 MERDAS - SKAL ESKORTERE KONGEN 17 00:02:52,000 --> 00:02:53,440 Godt å ha deg tilbake. 18 00:03:00,560 --> 00:03:01,400 Egget. 19 00:03:01,480 --> 00:03:02,400 Unnskyld? 20 00:03:06,440 --> 00:03:08,040 Denne veien, sjef. Kom. 21 00:03:29,320 --> 00:03:32,480 HEAD TO HEAD 22 00:03:54,240 --> 00:03:55,080 Hallo? 23 00:03:55,160 --> 00:03:57,120 Hva var det bildet du sendte til pappa? 24 00:03:57,200 --> 00:03:58,200 Har du sett det? 25 00:03:58,280 --> 00:04:01,080 Et bilde av deg med en pistol mot hodet? 26 00:04:01,160 --> 00:04:02,120 Hva sa han? 27 00:04:02,200 --> 00:04:04,160 -Han ba meg komme hjem. -Og? 28 00:04:04,240 --> 00:04:07,200 For å henge meg fra takvifta og sette den på maks! 29 00:04:07,280 --> 00:04:08,800 Har dere fortsatt takvifte? 30 00:04:08,880 --> 00:04:11,560 Darwish, tuller du? Jeg kan ikke dra hjem mer! 31 00:04:11,640 --> 00:04:13,640 -Hva sa du? -At jeg ikke kjente deg! 32 00:04:14,680 --> 00:04:15,840 Hvorfor det? 33 00:04:17,560 --> 00:04:18,400 Er du gal? 34 00:04:19,000 --> 00:04:21,520 Hva skal jeg si? At du er kjæresten min? 35 00:04:21,600 --> 00:04:23,840 Vil du også henge fra takvifta? 36 00:04:26,200 --> 00:04:28,040 PAPPA 37 00:04:28,120 --> 00:04:30,640 HVEM ER DETTE? TA TELEFONEN! 38 00:04:39,280 --> 00:04:40,640 -Kan du høre meg? -Ja. 39 00:04:41,680 --> 00:04:42,600 Elsker du meg? 40 00:04:44,400 --> 00:04:48,040 -Hva for et dumt spørsmål er det? -Møt meg på flyplassen. 41 00:04:51,040 --> 00:04:53,000 Som sagt, jeg kan ikke dra hjem. 42 00:04:53,680 --> 00:04:56,280 Jeg booker første fly til Storbritannia. 43 00:04:57,240 --> 00:04:59,080 -Storbritannia? -Ja. 44 00:05:07,240 --> 00:05:09,520 Jeg ville bare at han skulle se meg! 45 00:05:09,600 --> 00:05:11,720 -Darwish! -Er det jobben min? 46 00:05:11,800 --> 00:05:16,800 Det er jobben min! Det er ikke hans sak hva jeg lever av! 47 00:05:16,880 --> 00:05:17,800 Hei, sjåfør! 48 00:05:17,880 --> 00:05:20,040 Vi er ferdige her. Start bilen. 49 00:05:22,800 --> 00:05:25,800 DARWISH - SJÅFØR 50 00:05:25,880 --> 00:05:29,320 Du, jeg kjører drittungen, og så ringer jeg deg tilbake. 51 00:05:29,400 --> 00:05:32,360 SJEIKENS SJÅFØR 52 00:05:32,440 --> 00:05:35,440 -Klyp meg. -Slutt! Ikke foran sjåføren! 53 00:05:35,520 --> 00:05:37,920 Jeg gruet meg til å møte faren din. 54 00:05:38,000 --> 00:05:41,720 -Så ber han meg om å gifte meg med deg. -Fordi du er fantastisk. 55 00:05:42,240 --> 00:05:44,600 Du har rett. Seriøst. 56 00:05:45,840 --> 00:05:46,680 Hei, du. 57 00:05:47,520 --> 00:05:48,360 Ja? 58 00:05:48,840 --> 00:05:50,040 Sett på litt musikk. 59 00:06:06,520 --> 00:06:13,520 RIYADH 60 00:06:35,080 --> 00:06:36,840 -Hallo? -Fayadh? 61 00:06:38,080 --> 00:06:39,200 Hei, Ibn Zarub. 62 00:06:39,800 --> 00:06:41,280 Hvor er bil 22? 63 00:06:42,200 --> 00:06:44,960 FAYADH - VEDLIKEHOLDSSJEF 64 00:06:45,960 --> 00:06:50,240 Den står i garasjen. Det trengs bare noen få justeringer til. 65 00:06:51,080 --> 00:06:55,320 Den er lytefri! Ingen vil mistenke at du tok noe fra bilen. 66 00:06:55,400 --> 00:06:59,120 Jeg tar ut en del her, setter inn en del der. 67 00:06:59,200 --> 00:07:04,280 -Jeg sa jo at jeg er kongen av stripping. -Det er du jammen meg. 68 00:07:04,360 --> 00:07:05,760 -Takk. -Nøklene. 69 00:07:05,840 --> 00:07:08,280 Nei, vent. Ikke denne. 70 00:07:09,120 --> 00:07:09,960 Der er den. 71 00:07:16,960 --> 00:07:19,480 Nei. Jeg vil ha denne. 72 00:07:20,040 --> 00:07:23,400 Nei. La den være. Vi har ikke jobbet på den ennå. 73 00:07:23,480 --> 00:07:25,480 Sjekk skjønnheten der borte. 74 00:07:25,560 --> 00:07:28,440 Fleiper du? Hvor er firmabilen? 75 00:07:29,160 --> 00:07:32,720 Den står rett foran deg. Var ikke du desperat etter penger 76 00:07:32,800 --> 00:07:35,960 og ba meg bytte ut de nye delene med gamle? 77 00:07:36,040 --> 00:07:39,440 Jeg ba deg bytte ut de innvendige delene av bilen, 78 00:07:39,520 --> 00:07:43,480 som motoren, girkassa, kollisjonsputene… 79 00:07:43,560 --> 00:07:47,040 Ikke bytte ut hele greia sånn! Vi kommer til å bli tatt. 80 00:07:47,120 --> 00:07:49,560 Ikke si sånt. Ta det rolig. 81 00:07:49,640 --> 00:07:51,360 Gå og start den. 82 00:07:51,440 --> 00:07:54,440 Dette er ikke greit, Mando. Kom an! 83 00:07:56,160 --> 00:07:58,160 Har du sett. Den er automatisk. 84 00:08:01,520 --> 00:08:02,840 Hva har du gjort? 85 00:08:04,560 --> 00:08:07,640 Seriøst? Tigermønster? Rene møblementet! 86 00:08:08,920 --> 00:08:11,800 Designet av Barbari, ikke Burberry. 87 00:08:25,040 --> 00:08:28,840 -Hvilket språk er det? -Vi solgte GPS-en. 88 00:08:28,920 --> 00:08:31,720 Byttet den ut med et russisk ubåtsystem. 89 00:08:31,800 --> 00:08:33,400 En russisk ubåt, Mando? 90 00:08:34,080 --> 00:08:36,320 Hva er det med deg? Har du kontakter? 91 00:08:36,400 --> 00:08:37,800 Er du i trøbbel? 92 00:08:37,880 --> 00:08:42,440 Skjerp deg! Dette er en relikvie fra sovjettiden! 93 00:08:52,440 --> 00:08:54,720 -Den går ikke i revers. -Den solgte vi. 94 00:08:54,800 --> 00:08:56,960 Erstattet den med den fine melodien. 95 00:08:57,040 --> 00:08:58,400 Hvordan skal jeg rygge? 96 00:08:58,480 --> 00:09:02,280 Hvorfor vil du rygge? Se framover, inn i framtida! 97 00:09:10,400 --> 00:09:11,920 Å, kjære Gud. 98 00:09:13,320 --> 00:09:17,120 Du skal bygge om bilen så den blir akkurat som den var. 99 00:09:17,200 --> 00:09:18,760 Hører du, Mando? 100 00:09:18,840 --> 00:09:20,120 Nei, du skal høre! 101 00:09:20,200 --> 00:09:22,920 Jeg skylder deg penger, og jeg har dem her. 102 00:09:23,480 --> 00:09:27,720 Og med det er det adjøss. Jeg gidder ikke si "adjøss" engang. 103 00:09:28,880 --> 00:09:32,120 -Mando, kamerat! -To uker for å skifte baklys? 104 00:09:32,200 --> 00:09:35,120 Jeg prøvde å være grundig. Fordi… 105 00:09:35,200 --> 00:09:37,320 "Den som gjør en gjerning…" 106 00:09:37,400 --> 00:09:41,000 Dropp religionen, din jævel! Tror du ikke jeg vet? 107 00:09:41,080 --> 00:09:45,080 Jeg ga deg en sjanse for barnas skyld, men du er en utakknemlig kødd! 108 00:09:45,760 --> 00:09:49,400 -Det er du som er en kødd! -Jeg har ikke tid til dette. 109 00:09:49,480 --> 00:09:53,080 Si opp nå, ellers saksøker jeg deg! 110 00:09:53,680 --> 00:09:55,600 Vær så snill, sjef. Bare hør… 111 00:10:01,680 --> 00:10:04,520 SJEIKENS SJÅFØR 112 00:10:19,280 --> 00:10:23,480 -Jeg kjørte nesten av veien med bilen din. -Skulle ønske du hadde det. 113 00:10:25,080 --> 00:10:28,160 Bedre lykke neste gang. Kanskje du treffer en stolpe. 114 00:10:28,240 --> 00:10:31,600 -Hvorfor er du fortsatt vedlikeholdssjef? -Plager det deg? 115 00:10:32,600 --> 00:10:35,040 Gode nyheter. Dette er min siste dag her. 116 00:10:39,040 --> 00:10:40,280 Første dag på jobb? 117 00:10:41,840 --> 00:10:43,160 Første dag? 118 00:10:44,960 --> 00:10:47,120 -Ja. -Det syns. 119 00:10:48,960 --> 00:10:50,120 Hvordan vet du det? 120 00:10:50,720 --> 00:10:51,680 Gliset ditt. 121 00:10:52,480 --> 00:10:55,640 -Vi var også glade første dagen. -Snakk for deg sjøl. 122 00:10:56,240 --> 00:10:57,840 Vi kan snakke for oss sjøl. 123 00:11:01,000 --> 00:11:01,840 Står til? 124 00:11:02,720 --> 00:11:03,600 Bare bra. 125 00:11:04,600 --> 00:11:08,880 -Hvilken bil ga de deg? -De ga meg bil 32. 126 00:11:08,960 --> 00:11:10,160 Lekkert! 127 00:11:10,960 --> 00:11:14,400 Det er en flott bil. Jeg la hjerte og sjel i den. 128 00:11:14,480 --> 00:11:16,280 Bare ikke kjør over 40. 129 00:11:17,120 --> 00:11:19,680 -Vil du ha litt? -Nei takk. 130 00:11:19,760 --> 00:11:20,600 Lykke til. 131 00:11:30,480 --> 00:11:31,960 IBEN ZARUB - DAGLIG LEDER 132 00:11:32,040 --> 00:11:34,400 SJEIKENS SJÅFØR 133 00:11:38,800 --> 00:11:41,000 Hils på Hammu, eller Krapylet. 134 00:11:41,080 --> 00:11:43,680 Nettopp ute av fengsel. Vi møttes i helgen. 135 00:11:43,760 --> 00:11:46,000 Økte firmaets verdi til 400 millioner. 136 00:11:46,080 --> 00:11:47,480 Hva? 137 00:11:47,560 --> 00:11:49,880 Tror du revisorene faller for dette? 138 00:11:49,960 --> 00:11:51,200 Sjekk siste side. 139 00:11:54,680 --> 00:11:57,040 Tilbyr du meg en andel i firmaet? 140 00:11:57,120 --> 00:11:59,360 Skriv under og pengene er dine. 141 00:11:59,440 --> 00:12:02,520 Nei! Jeg underskriver ikke et forfalsket dokument! 142 00:12:03,520 --> 00:12:05,320 Det var det jeg trodde. Hammu? 143 00:12:09,640 --> 00:12:10,480 Hva er dette? 144 00:12:12,800 --> 00:12:13,920 Gir du meg fyken? 145 00:12:14,560 --> 00:12:16,440 Stikk. Ok? 146 00:12:18,160 --> 00:12:19,600 Greit. 147 00:12:19,680 --> 00:12:21,120 Greit, Saroub. 148 00:12:21,200 --> 00:12:22,400 Pell deg ut. 149 00:12:25,680 --> 00:12:26,800 Sånn ja, stikk. 150 00:12:31,200 --> 00:12:33,200 Saroub, bare så du vet det. 151 00:12:33,280 --> 00:12:35,720 Faren din vil ikke ta lett på dette. 152 00:12:35,800 --> 00:12:38,360 -Vi ses i retten. -"Ses i retten." Stikk! 153 00:12:45,520 --> 00:12:47,000 Kjære, gode venn. 154 00:12:47,720 --> 00:12:50,320 Hvorfor er sluttpakken min på bare 25 000? 155 00:12:50,880 --> 00:12:51,760 Darwish. 156 00:12:51,840 --> 00:12:54,560 Du snakker pent til meg nå 157 00:12:54,640 --> 00:12:56,360 fordi du vil ha penger. 158 00:12:56,440 --> 00:12:58,640 Men hvordan snakker du med kundene? 159 00:12:58,720 --> 00:13:01,360 Tanveer, la meg forklare hva som skjedde… 160 00:13:01,440 --> 00:13:03,600 Hva sa du til kunden? 161 00:13:08,160 --> 00:13:09,360 "Faen ta din babor." 162 00:13:09,440 --> 00:13:12,360 -"Faen ta din babor"? -Det er ikke støtende. 163 00:13:12,440 --> 00:13:14,920 Det betyr "faen ta fienden din". 164 00:13:15,000 --> 00:13:17,120 Det er en bra ting! Forsøk å forstå! 165 00:13:22,640 --> 00:13:23,520 Hei. 166 00:13:24,160 --> 00:13:25,560 Hvor er Ibn Zarub? 167 00:13:26,280 --> 00:13:27,560 Hvem er du? 168 00:13:27,640 --> 00:13:29,200 Fayadh, vedlikehold. 169 00:13:29,280 --> 00:13:32,200 Han er borte. Nå blir han herset med hjemme. 170 00:13:32,280 --> 00:13:35,360 Mener du… Det var gode nyheter. 171 00:13:35,440 --> 00:13:37,720 -Hva vil du? -Slett ingenting. Ha det. 172 00:13:37,800 --> 00:13:39,880 Kom hit. Jeg har mappa di her. 173 00:13:40,800 --> 00:13:42,200 "Sluttrapport…" 174 00:13:44,600 --> 00:13:46,200 Fjernet kollisjonsputene? 175 00:13:46,280 --> 00:13:49,400 Så sjåførene ikke tror at det er greit å krasje… 176 00:13:49,480 --> 00:13:51,040 Du har et poeng. 177 00:13:51,960 --> 00:13:54,360 "Gjort sekssylinders til firesylinders…" 178 00:13:54,440 --> 00:13:58,520 For å spare drivstoffutgifter. Ibn Zarub ga oss unødvendige tap. 179 00:14:00,640 --> 00:14:02,600 Jøss. Dette liker jeg. 180 00:14:02,680 --> 00:14:04,280 Kom hit. Slå deg ned. 181 00:14:05,720 --> 00:14:06,720 Takk. 182 00:14:11,200 --> 00:14:12,920 Vil du være daglig leder? 183 00:14:15,760 --> 00:14:17,440 Kødder du? 184 00:14:17,520 --> 00:14:19,160 Pluss ti prosent. 185 00:14:19,880 --> 00:14:22,960 Vet du hvor mye det er verdt om vi går på børs? 186 00:14:23,040 --> 00:14:25,120 -Hvor mye? -Førti millioner. 187 00:14:25,200 --> 00:14:27,920 -Pisspreik! -Vis litt respekt, din dust! 188 00:14:28,000 --> 00:14:30,160 Beklager. Men… 189 00:14:30,720 --> 00:14:31,880 Mener du alvor? 190 00:14:31,960 --> 00:14:33,360 Kom hit. 191 00:14:35,240 --> 00:14:36,600 Dette er din plass nå. 192 00:14:40,200 --> 00:14:42,000 -Takk. -Skriv under her. 193 00:14:42,840 --> 00:14:43,680 Gjerne. 194 00:14:45,520 --> 00:14:47,000 På sluttrapporten min? 195 00:14:47,080 --> 00:14:49,120 Nei, ikke denne. Skriv under her. 196 00:14:53,200 --> 00:14:55,120 Fayadh, vet du hvem det er? 197 00:14:55,200 --> 00:14:58,320 Det er faren min. Han grunnla og bygget opp firmaet. 198 00:14:58,400 --> 00:15:01,440 -Måtte han hvile i fred. -Måtte du ta repern! 199 00:15:01,520 --> 00:15:04,360 Han er sprell levende. Han kommer hjem i dag. 200 00:15:04,440 --> 00:15:07,600 -Han må hentes på flyplassen. -Hvor kjører jeg ham? 201 00:15:07,680 --> 00:15:10,720 Kjør ham hit. Han må underskrive før noen andre. 202 00:15:10,800 --> 00:15:12,800 Ellers er underskriftene ugyldige. 203 00:15:13,560 --> 00:15:17,000 Dette er visst dagen for underskrifter. 204 00:15:17,080 --> 00:15:19,560 Jeg har et møte. Si ifra når han er her. 205 00:15:20,400 --> 00:15:21,240 Skal bli. 206 00:15:21,320 --> 00:15:25,200 -Stolen kler deg, herr Daglig leder. -Velsigne deg. 207 00:15:28,920 --> 00:15:30,440 For en idiot! 208 00:15:32,720 --> 00:15:35,160 Jommen kler det meg, ja! 209 00:15:47,120 --> 00:15:50,040 Hør her, Tanveer. Glem alt dette inntil videre. 210 00:15:50,680 --> 00:15:53,360 -La oss fokusere på… -Darwish! 211 00:15:56,320 --> 00:15:58,520 -Hent Abu Saroub på flyplassen. -Hvem? 212 00:15:58,600 --> 00:16:00,720 Faren til Saroub, firmaets eier. 213 00:16:00,800 --> 00:16:02,280 -Dra til helvete. -Hva? 214 00:16:03,920 --> 00:16:05,920 Hvem tror du at du er? 215 00:16:06,000 --> 00:16:07,960 Du var litt for rask der, broder. 216 00:16:09,000 --> 00:16:13,240 Slapp av, behold roen og vit hvem du snakker med. 217 00:16:13,320 --> 00:16:14,600 Hvem snakker jeg med? 218 00:16:15,640 --> 00:16:18,920 Du går over streken. Les dette. Kom igjen. 219 00:16:22,840 --> 00:16:23,680 Men hvordan? 220 00:16:29,920 --> 00:16:31,520 Er du ny daglig leder? 221 00:16:31,600 --> 00:16:33,480 -Snakker du arabisk? -Ja. 222 00:16:33,560 --> 00:16:36,120 Hent Abu Saroub på flyplassen, 223 00:16:36,200 --> 00:16:38,360 og du lager en kopp kaffe til meg. 224 00:16:38,440 --> 00:16:41,080 Ikke se sånn på meg, ellers tar jeg øyet. 225 00:16:41,160 --> 00:16:42,360 Jeg er sjef, ok? 226 00:16:55,440 --> 00:16:56,640 Kom igjen! 227 00:16:57,360 --> 00:16:59,520 Dra, Darwish. En halvtime. 228 00:16:59,600 --> 00:17:00,440 Skynd deg. 229 00:17:01,240 --> 00:17:02,400 Fy fader! 230 00:17:07,440 --> 00:17:08,840 -Tony Al-Mesih? -Ham. 231 00:17:12,200 --> 00:17:13,400 Abu Saroub! 232 00:17:16,760 --> 00:17:17,880 Ibn Zarub? 233 00:17:36,880 --> 00:17:37,760 Faen! 234 00:17:45,480 --> 00:17:46,520 Fayadh? 235 00:17:48,520 --> 00:17:49,840 Har du sett Tanveer? 236 00:17:50,880 --> 00:17:52,480 Hentet du Abu Saroub? 237 00:17:53,520 --> 00:17:54,520 Kom inn. 238 00:18:19,400 --> 00:18:21,040 Hvor er Abu Saroub? 239 00:18:22,560 --> 00:18:25,280 Å, kjære vene! 240 00:18:25,360 --> 00:18:28,600 Jeg ante ikke at alt dette foregikk i firmaet. 241 00:18:29,200 --> 00:18:31,880 Takk for at du fortalte meg det, Ibn Zarub. 242 00:18:36,400 --> 00:18:38,120 Vi er framme, min herre. 243 00:18:42,040 --> 00:18:44,640 Dette er ikke Saroubs far! 244 00:18:44,720 --> 00:18:46,760 Hvem sin far er han da? 245 00:18:46,840 --> 00:18:50,400 Jeg bryr meg ikke! Du kom med ham! Jeg kjenner ham ikke! 246 00:18:50,480 --> 00:18:52,840 Du sa den gamle mannen i salongen. 247 00:18:52,920 --> 00:18:55,360 Ikke gjør meg sint, ellers får du juling! 248 00:18:57,080 --> 00:19:01,080 Kødd! Jeg ble nettopp sjef, og du skader imaget mitt allerede! 249 00:19:03,760 --> 00:19:07,080 Hallo? Sjeikens sjåfør. Hva kan jeg hjelpe deg med? 250 00:19:07,160 --> 00:19:10,640 Dere skulle hente en gammel mann på flyplassen i dag. 251 00:19:11,520 --> 00:19:12,360 Hvor er han? 252 00:19:12,440 --> 00:19:13,920 Vi beklager feilen. 253 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 Jeg er daglig leder, og vi skal forbedre tjenesten. 254 00:19:17,080 --> 00:19:21,880 Spar meg for kundeservice-pisspreiket. Dere har en halvtime på dere. 255 00:19:22,880 --> 00:19:27,160 Kom med den gamle mannen vår og hent deres egen. Forstått? 256 00:19:27,240 --> 00:19:30,000 Ikke noe problem. Hvor skal vi levere ham? 257 00:19:30,080 --> 00:19:31,400 Bathaikha. 258 00:19:42,480 --> 00:19:43,360 Hvem er du? 259 00:19:43,440 --> 00:19:48,680 "Tony Botros Al-Mesih. Født i 1950." 260 00:19:50,960 --> 00:19:52,960 Start bilen. Jeg kommer. 261 00:19:53,040 --> 00:19:55,360 -Jeg? -Nei. Botros. Ja, du! 262 00:19:56,000 --> 00:19:59,120 Nei, du forstår ikke, min venn. 263 00:20:00,960 --> 00:20:03,000 Jeg drar. Dette er min siste dag. 264 00:20:03,080 --> 00:20:05,840 -Hva med alt du har stelt i stand? -Blåser jeg i! 265 00:20:05,920 --> 00:20:08,520 Drit og dra! Drit og dra, begge to! 266 00:20:08,600 --> 00:20:11,400 Jeg leverer inn oppsigelsen min og drar! Basta! 267 00:20:11,480 --> 00:20:13,560 -Er du sikker på det? -Vent og se. 268 00:20:13,640 --> 00:20:14,760 Tanveer! 269 00:20:22,160 --> 00:20:26,040 BATHEIKHA 270 00:20:53,440 --> 00:20:54,680 Vi er framme. 271 00:20:57,800 --> 00:20:59,240 Jøye meg. 272 00:21:00,040 --> 00:21:02,880 Her fins det bare én vei inn og én vei ut. 273 00:21:02,960 --> 00:21:06,560 -Vi slipper ikke unna. -Og offisielt har du kidnappet meg. 274 00:21:06,640 --> 00:21:09,920 Hvis jeg saksøker deg, blir det fengselskost på deg. 275 00:21:10,000 --> 00:21:12,040 Og du kidnappet den gamle mannen. 276 00:21:13,360 --> 00:21:14,520 Her, kamerat. 277 00:21:15,600 --> 00:21:17,240 Hva tenkte du på? 278 00:21:17,320 --> 00:21:20,280 Hentet noen du ikke kjente? Er du dum i… 279 00:21:22,000 --> 00:21:24,440 Gode Gud. Her kommer de. 280 00:21:27,040 --> 00:21:29,760 Faen ta deg og Tony! Vi kommer til å dø! 281 00:21:30,440 --> 00:21:32,840 Slapp av, pust dypt inn. 282 00:21:33,920 --> 00:21:35,720 Ikke vis tegn på frykt. 283 00:21:40,240 --> 00:21:42,560 Få den svarte kluten under setet ditt. 284 00:21:43,680 --> 00:21:44,520 Få den. 285 00:21:46,400 --> 00:21:49,760 Allmektige Gud. Frels oss fra djevelen. 286 00:21:49,840 --> 00:21:54,360 -Hva bruker du denne til? -Jeg sier det ikke så du ikke får panikk. 287 00:21:55,080 --> 00:21:58,080 Situasjonen krever at vi stuper uti det. 288 00:21:58,600 --> 00:22:00,520 Hva? Jeg kan ikke stupe! 289 00:22:00,600 --> 00:22:04,320 Dekk til ansiktet ditt. Fayadh er på vei inn i striden. 290 00:22:17,360 --> 00:22:19,200 Står til, folkens? 291 00:22:28,400 --> 00:22:29,960 Abu Darisha! 292 00:22:41,040 --> 00:22:42,200 Tjukken! 293 00:23:18,600 --> 00:23:20,680 Nei, vær så snill. Kom igjen. 294 00:23:20,760 --> 00:23:22,840 Kom deg opp. Vær så snill. 295 00:23:23,400 --> 00:23:27,880 Gud, vær så snill. Gud, tilgi meg. Frels oss fra djevelen. Allmektige Gud. 296 00:23:28,800 --> 00:23:31,240 Du lever, ikke sant? Kom deg opp. 297 00:23:36,280 --> 00:23:37,600 Det er bare en røyk. 298 00:23:44,400 --> 00:23:46,200 Jeg tar meg en røyk. 299 00:23:50,840 --> 00:23:52,520 Nå tar jeg fram lighteren. 300 00:23:55,840 --> 00:23:57,280 Jeg tar fram lighteren. 301 00:25:29,160 --> 00:25:30,040 Ja? 302 00:25:31,760 --> 00:25:33,160 Møt meg i salongen. 303 00:26:25,800 --> 00:26:28,720 RUTERKNEKT DRIVER MED NOE MUFFENS 304 00:26:35,160 --> 00:26:38,720 -Hvor er faren min? -Han var ikke med dem. 305 00:26:40,200 --> 00:26:44,240 Hva mener du? Ble han kidnappet av Sjeikens sjåfør? 306 00:26:45,640 --> 00:26:48,360 Dette er mer enn bare en misforståelse. 307 00:26:50,960 --> 00:26:53,200 Må jeg dra ordene ut av munnen din? 308 00:26:53,720 --> 00:26:55,720 Fyrene vi møtte, var bevæpnet. 309 00:26:55,800 --> 00:26:57,280 De hadde en plan. 310 00:26:58,000 --> 00:27:00,920 -Men de ødela visst for seg selv. -Var de politi? 311 00:27:01,000 --> 00:27:04,320 Jeg tror ikke det, sjef. Vi brukte libanesiske pass. 312 00:27:07,560 --> 00:27:10,280 Var de politi, hadde de tatt ham på flyplassen. 313 00:27:12,640 --> 00:27:13,760 Så hvem er de? 314 00:27:14,280 --> 00:27:15,640 Kanskje russerne. 315 00:27:19,040 --> 00:27:23,240 Slapp russerne ham fri der borte, bare for å komme og ta ham her? 316 00:27:23,320 --> 00:27:24,680 Er du dum? 317 00:27:24,760 --> 00:27:29,480 De vet at hvis han døde i deres varetekt, ville han vært ubrukelig. 318 00:27:30,360 --> 00:27:33,880 De tenkte: "Vi lar ham gå. Han kan lede oss til egget." 319 00:27:33,960 --> 00:27:34,880 Egget? 320 00:27:49,920 --> 00:27:51,000 Hvor er faren min? 321 00:27:51,080 --> 00:27:52,240 Jeg vet ikke. 322 00:28:00,080 --> 00:28:01,200 Hvor er faren min? 323 00:28:02,480 --> 00:28:05,160 Jeg vet ikke hvor faren din er. 324 00:28:05,760 --> 00:28:07,320 -Jeg sverger… -Det holder. 325 00:28:08,440 --> 00:28:09,720 Det holder. 326 00:28:27,360 --> 00:28:30,400 -Passet du ikke på? -Jeg kom ut rett etter ham. 327 00:28:30,480 --> 00:28:31,320 Etter ham? 328 00:28:32,080 --> 00:28:35,880 Han var ved min side under hele flyturen. Men da jeg sov… 329 00:28:35,960 --> 00:28:36,920 Sov du? 330 00:28:37,440 --> 00:28:42,160 Russerne avhørte meg i to dager. Jeg fikk ikke sove. 331 00:28:42,240 --> 00:28:46,520 -Så du sover mens du eskorterer ham? -Jeg mente det ikke. 332 00:28:46,600 --> 00:28:50,120 -Du vet hva han betyr for meg. -Ro deg ned. Det går bra. 333 00:28:50,200 --> 00:28:52,240 -Ro deg ned, Merdas. -Jeg er rolig. 334 00:28:54,400 --> 00:28:56,040 Sett deg. Slapp av. 335 00:28:56,600 --> 00:28:57,600 Få ham opp. 336 00:29:01,840 --> 00:29:03,400 Mine kjære gjester, 337 00:29:04,120 --> 00:29:05,760 det fins to typer menn. 338 00:29:09,000 --> 00:29:11,840 De som liker taler, og de som ikke gjør det! 339 00:29:11,920 --> 00:29:13,680 -Nei! -Nei! 340 00:29:14,440 --> 00:29:16,120 Nei! 341 00:29:38,320 --> 00:29:39,760 Og nå, jævla idioter, 342 00:29:41,200 --> 00:29:42,080 skal dere gå. 343 00:29:43,600 --> 00:29:47,080 Kom ikke tilbake med mindre dere har én av to ting. 344 00:29:48,080 --> 00:29:49,200 Faren min, 345 00:29:50,120 --> 00:29:52,480 eller kidnappernes hoder i ei gryte! 346 00:30:04,160 --> 00:30:07,920 DETTE ER VED MIN HERRES NÅDE 347 00:30:23,120 --> 00:30:23,960 Darwish! 348 00:30:24,480 --> 00:30:28,120 Hør på meg, vær så snill. 349 00:30:28,200 --> 00:30:31,680 Jeg klandrer deg ikke etter det du nettopp har sett. 350 00:30:31,760 --> 00:30:34,480 Men prøv å roe deg ned og tenke logisk. 351 00:30:35,800 --> 00:30:37,120 Hør nå her. 352 00:30:37,200 --> 00:30:39,800 Et nifst nabolag, en gjeng, 353 00:30:39,880 --> 00:30:43,320 vi ble nesten drept, og vi har et lik i bilen! 354 00:30:43,400 --> 00:30:46,400 -Det logiske er å gå til politiet! -Jeg er enig. 355 00:30:47,720 --> 00:30:50,840 Og jeg elsker deg, politiet og loven. 356 00:30:50,920 --> 00:30:56,040 Men om folk får vite at firmaets grunnlegger er borte, 357 00:30:56,120 --> 00:30:57,880 blir det ingen børsnotering. 358 00:30:57,960 --> 00:31:00,320 Så slapp av og tenk. 359 00:31:01,040 --> 00:31:03,760 -Jeg er avslappet. -Ja. Bra. 360 00:31:04,720 --> 00:31:05,760 Faen ta deg, 361 00:31:06,440 --> 00:31:09,240 firmaet, dets grunnlegger, 362 00:31:09,320 --> 00:31:11,520 børsnoteringen og verdensøkonomien! 363 00:31:11,600 --> 00:31:12,880 Ikke ta på meg! 364 00:31:12,960 --> 00:31:19,320 BATHEIKHA POLITIAVDELING 365 00:31:40,720 --> 00:31:45,360 Jeg syns synd på ham som døde 366 00:31:45,440 --> 00:31:48,200 I Bathaikhas mørke bakgater 367 00:31:48,280 --> 00:31:52,560 Og på grunn av Fayadhs dumme flaks 368 00:31:52,640 --> 00:31:55,160 Er han stuck med ham 369 00:31:55,240 --> 00:31:58,640 Om bare jeg hadde dratt til flyplassen 370 00:31:58,720 --> 00:32:01,880 I stedet for den stygge, feite idioten 371 00:32:01,960 --> 00:32:03,080 Det hadde vært… 372 00:32:03,160 --> 00:32:07,040 SAROUB RINGER… 373 00:32:07,760 --> 00:32:09,360 -Hallo? -Hvor er faren min? 374 00:32:12,360 --> 00:32:13,720 Jeg ringer deg tilbake. 375 00:32:20,400 --> 00:32:21,480 Hvor mye? 376 00:32:22,600 --> 00:32:24,680 Stikk. Bilen er ikke til salgs. 377 00:32:28,800 --> 00:32:30,960 -Hallo! -Hei! 378 00:32:39,720 --> 00:32:42,200 -Er ikke dette en politistasjon? -Politi? 379 00:32:42,800 --> 00:32:43,760 Angivelig. 380 00:32:44,440 --> 00:32:45,640 Velsigne deg. 381 00:32:45,720 --> 00:32:48,720 Du mener de karene i gule biler, 382 00:32:48,800 --> 00:32:54,000 de som kommer med veldig lange vannslanger hvis det brenner hos deg? 383 00:32:54,600 --> 00:32:57,640 De som slår på vannet og slukker brannen? 384 00:32:57,720 --> 00:32:59,520 Ja. 385 00:33:00,240 --> 00:33:02,920 Det var da Bathaikha var et bra sted. 386 00:33:03,000 --> 00:33:06,320 Nå for tiden serverer de bare dritt! 387 00:33:06,400 --> 00:33:09,920 -Å, du mener brannvesenet. -Alle gode menn er borte nå. 388 00:33:10,000 --> 00:33:13,080 Da Ruter-familien kom, falt Bathaikha i ruiner. 389 00:33:13,160 --> 00:33:14,120 Ruter-familien? 390 00:33:14,200 --> 00:33:16,080 Hei! Hold kjeft, gamle mann! 391 00:33:16,840 --> 00:33:18,960 Spis dritt, din hund! 392 00:33:19,040 --> 00:33:22,400 Jeg sier det om så selveste Ruterknekt var her! 393 00:33:22,480 --> 00:33:25,760 -Det er sant! De ødela Bathaikha! -Nå holder det! 394 00:33:25,840 --> 00:33:30,360 Med ugjerninger og pisspreik! Måtte fanden ta dem! Ser jeg en av… 395 00:33:33,520 --> 00:33:34,680 AAAH 396 00:33:35,760 --> 00:33:38,240 Var det noe mer, kjære kunde? 397 00:33:44,440 --> 00:33:45,320 PANG! 398 00:33:45,400 --> 00:33:46,240 BANG! 399 00:34:46,080 --> 00:34:47,280 Vi finner ham, sjef. 400 00:34:48,640 --> 00:34:50,840 Til tross for hans høye alder. 401 00:34:50,920 --> 00:34:52,480 Han er Ruterkongen. 402 00:34:53,000 --> 00:34:55,960 Ikke vær redd for ham. Vær redd for ham. 403 00:34:56,040 --> 00:34:59,840 Tenk at det fins slik skjønnhet 404 00:35:00,480 --> 00:35:04,120 Din skjønnhet har ingen grenser 405 00:35:05,440 --> 00:35:07,000 Ja! 406 00:35:08,000 --> 00:35:09,240 Nydelig! 407 00:35:09,320 --> 00:35:10,360 Se her. 408 00:35:10,440 --> 00:35:11,280 Helt nydelig! 409 00:35:13,600 --> 00:35:14,760 Se på hva? 410 00:35:14,840 --> 00:35:17,640 Kan vi ikke dumpe ham et sted og stikke? 411 00:35:17,720 --> 00:35:22,000 -Hva om de finner ham? -Bedre det enn om de finner ham hos oss! 412 00:35:22,080 --> 00:35:25,760 Vi vil ikke at noen skal finne ut at han er død. 413 00:35:26,800 --> 00:35:28,400 Skal jeg gå tur med ham? 414 00:35:28,480 --> 00:35:31,280 Så du blir skutt i rumpa? 415 00:35:31,360 --> 00:35:34,080 -Så hva gjør vi? -Hva gjør vi… 416 00:35:38,200 --> 00:35:40,520 Denne situasjonen krever et gjemmested. 417 00:35:50,400 --> 00:35:51,360 6100. 418 00:35:52,160 --> 00:35:53,720 Kom an. 6100? Hvorfor det? 419 00:35:54,560 --> 00:35:55,640 Vi er fullbooket. 420 00:35:55,720 --> 00:35:57,480 -Full hva? -Fullbooket. 421 00:35:59,200 --> 00:36:01,640 Stort arrangement i Bathaikha i dag. 422 00:36:03,520 --> 00:36:06,280 Ja, jeg ser hvor travelt det er. Bra for dere. 423 00:36:07,200 --> 00:36:09,480 Masse bra folk som kommer og går. 424 00:36:09,560 --> 00:36:12,800 -En konferanse? -En konferanse for kjeltringer. 425 00:36:12,880 --> 00:36:15,600 Hver eneste skurk i området bor her. 426 00:36:16,360 --> 00:36:18,080 Aner ikke hva de ser etter. 427 00:36:19,480 --> 00:36:22,600 -Har du penger? -Jeg har ingenting. Overtal ham. 428 00:36:26,480 --> 00:36:27,400 Hør her. 429 00:36:27,480 --> 00:36:30,920 Hotellet er virkelig elegant. 430 00:36:31,000 --> 00:36:33,760 Og atmosfæren er overveldende kunstnerisk. 431 00:36:33,840 --> 00:36:37,560 Alle disse maleriene. Og dere liker tydeligvis auberginer. 432 00:36:38,200 --> 00:36:39,760 Men 4000 er for dyrt. 433 00:36:42,280 --> 00:36:43,640 Hei! 434 00:36:43,720 --> 00:36:46,640 Gå videre. Kom igjen. Stikk. 435 00:36:47,160 --> 00:36:50,120 6100. Tror du jeg er en idiot? 436 00:36:50,200 --> 00:36:52,320 Kan du telle? 437 00:36:52,400 --> 00:36:55,960 Hadde det vært i går, ville dere fått det for 100. Men… 438 00:36:56,040 --> 00:36:58,760 med tanke på situasjonen, økte vi den til 1000. 439 00:36:59,400 --> 00:37:01,840 Så la vi til ekstra 2000. 440 00:37:01,920 --> 00:37:06,680 Forsikring. For når det oppstår brann, katastrofe eller en blir knivstukket… 441 00:37:06,760 --> 00:37:08,880 Du mener hvis det oppstår brann… 442 00:37:08,960 --> 00:37:12,560 Er du sprø? Dette er Bathaikha! Fins ikke noe "hvis"! 443 00:37:12,640 --> 00:37:14,840 Greit. Det blir 3100. 444 00:37:14,920 --> 00:37:16,600 Hva med de ekstra 3000? 445 00:37:17,600 --> 00:37:19,800 De ekstra 3000 er… 446 00:37:22,840 --> 00:37:24,760 …for å ta med dere baben inn. 447 00:37:25,440 --> 00:37:27,120 Vis respekt. Det er mora mi! 448 00:37:27,200 --> 00:37:30,280 Du går inn med mora di, og idioten blir igjen utafor. 449 00:37:30,360 --> 00:37:32,440 -Vi er i slekt. -Melkebrødre. 450 00:37:34,880 --> 00:37:35,760 Kom hit. 451 00:37:35,840 --> 00:37:37,960 -Meg? -Ja, du, tjukken. Kom hit. 452 00:37:39,320 --> 00:37:41,360 Bli med meg. Kom. 453 00:37:41,440 --> 00:37:43,760 Snakk med ham. Du er den viktigste gjesten. 454 00:37:48,480 --> 00:37:50,840 Jeg har jobbet her i 15 år. 455 00:37:51,560 --> 00:37:54,520 Jeg har sett alle slags raringer, 456 00:37:54,600 --> 00:37:55,480 som deg. 457 00:37:55,560 --> 00:37:56,760 Takk. 458 00:37:58,160 --> 00:37:59,160 En dag 459 00:38:00,520 --> 00:38:03,000 kom det en gjest. En gammel mann. 460 00:38:04,480 --> 00:38:08,080 Han låste seg inne på rommet sitt i to, tre, fire dager. 461 00:38:08,160 --> 00:38:12,000 Ante ikke hva greia var. Jeg banket på døra hans, han svarte ikke. 462 00:38:12,080 --> 00:38:17,280 Så jeg brøt opp døra. Og der var han, i full vigør. 463 00:38:18,280 --> 00:38:20,200 Foran ham sto det tre pingviner. 464 00:38:20,280 --> 00:38:21,440 Ekte pingviner? 465 00:38:21,520 --> 00:38:22,960 Ekte pingviner. 466 00:38:24,720 --> 00:38:26,640 Pingviner er fine. De er søte. 467 00:38:26,720 --> 00:38:28,440 De hadde på seg undertøy. 468 00:38:30,440 --> 00:38:32,040 Hadde han på seg… 469 00:38:37,280 --> 00:38:40,240 Så jeg hadde en gammel mann med en pingvin-fetisj. 470 00:38:41,160 --> 00:38:42,520 Satan selv var her. 471 00:38:43,160 --> 00:38:45,640 Det plasserer to tapere som deler ei gammal dame… 472 00:38:46,760 --> 00:38:47,600 her. 473 00:38:48,400 --> 00:38:52,600 -Folk har ulike preferanser… -Slutt! Motbydelig. Trekk tilbake. 474 00:38:53,880 --> 00:38:54,760 Gjør noe. 475 00:38:57,400 --> 00:39:00,200 Enten betaler dere 6100, 476 00:39:00,280 --> 00:39:02,640 eller så får dere pelle dere ut! 477 00:39:02,720 --> 00:39:05,720 Vel, 6000 er for mye. Vi går, bror. 478 00:39:07,240 --> 00:39:08,160 Vent litt! 479 00:39:11,480 --> 00:39:13,040 Ringen til… 480 00:39:13,720 --> 00:39:14,720 "mora di". 481 00:39:16,560 --> 00:39:20,080 I morges trodde jeg at jeg hadde nådd bunnen. 482 00:39:21,520 --> 00:39:28,240 Så kommer livet og sier "Kom, kom. Her er en ny bunn, verre enn den første." 483 00:39:29,880 --> 00:39:31,800 Ser du den flekken i taket? 484 00:39:32,960 --> 00:39:35,120 Jeg håper det bare er ketchup. 485 00:39:45,760 --> 00:39:47,440 -Hallo? -Hvordan går det? 486 00:39:47,520 --> 00:39:50,080 -Dette er den beste dagen i mitt liv. -Hva? 487 00:39:50,160 --> 00:39:52,480 Glem det. Hvordan gikk det? 488 00:39:52,560 --> 00:39:54,440 Vi flyr i dag ved daggry. 489 00:39:54,520 --> 00:39:56,520 Kan vi dra i morgen? 490 00:39:56,600 --> 00:39:59,080 Det kan vi ikke. Vi må dra i dag. 491 00:39:59,160 --> 00:40:02,120 Jeg må hjemom først for å hente passet mitt. 492 00:40:03,080 --> 00:40:05,640 -Og faren din? -Jeg venter til han sover. 493 00:40:05,720 --> 00:40:08,560 Ok. Forhåpentligvis er jeg på flyplassen før deg. 494 00:40:10,200 --> 00:40:13,200 Latifa? Jeg elsker deg. 495 00:40:13,760 --> 00:40:14,720 Ok, ha det. 496 00:40:15,720 --> 00:40:18,520 Jøss, ser man det! Skal man gratulere? 497 00:40:20,280 --> 00:40:23,040 Hvis du ikke hadde dratt meg inn i dette, så! 498 00:40:23,120 --> 00:40:24,600 Kanskje det er best slik. 499 00:40:24,680 --> 00:40:27,040 "Best"? Du fører ikke noe godt med deg. 500 00:40:28,160 --> 00:40:31,240 Hun kommer til å gå fra deg. Merk mine ord. 501 00:40:33,120 --> 00:40:35,240 -Hva? -"Hva", det er tre bokstaver. 502 00:40:35,880 --> 00:40:38,720 Vet du hva du har til felles med… 503 00:40:38,800 --> 00:40:40,920 Hva heter han igjen? Eieren av Ozon. 504 00:40:41,000 --> 00:40:43,680 -Zaffarbeck, Zahrelbek… -Zuckerberg. Facebook. 505 00:40:43,760 --> 00:40:46,680 -Vi har ikke noe til felles. -Jo. Begge er stygge. 506 00:40:46,760 --> 00:40:49,280 Ikke sant? Men han er søkkrik. 507 00:40:49,360 --> 00:40:51,680 Han kan gifte seg med verdens hotteste babe. 508 00:40:51,760 --> 00:40:53,920 Men du er en blakk taper. 509 00:40:54,000 --> 00:40:57,520 -Du er en stygg noksagt. -Tusen takk. 510 00:40:57,600 --> 00:41:00,120 Snilt av deg. Men bare så du vet det, 511 00:41:00,200 --> 00:41:03,640 Latifa bryr seg ikke om penger. Ikke alle er som deg. 512 00:41:03,720 --> 00:41:07,840 Latifa ser ting i meg som sånne som deg ikke kan se. 513 00:41:07,920 --> 00:41:09,680 Er du gal? Hva ser hun i deg? 514 00:41:09,760 --> 00:41:12,040 -Hun elsker meg! -Så søtt! 515 00:41:12,120 --> 00:41:14,320 Ok, hun elsker deg, ikke noe problem. 516 00:41:14,400 --> 00:41:16,320 Greit. Så dere elsker hverandre. 517 00:41:16,400 --> 00:41:21,920 Hva skjer når gnisten dør, og livet slår deg i ansiktet? 518 00:41:22,000 --> 00:41:24,360 Du har en masse ansvar og plikter. 519 00:41:24,440 --> 00:41:27,560 Regninger som må betales, barn som må føs, klær som… 520 00:41:27,640 --> 00:41:29,520 Jeg håper du har et poeng. 521 00:41:29,600 --> 00:41:31,800 Jeg har et godt poeng. 522 00:41:32,880 --> 00:41:38,080 I dag ga de meg en andel i firmaet verdt 40 millioner. 523 00:41:38,160 --> 00:41:41,360 Vil du gå din vei tomhendt? For all del. 524 00:41:41,440 --> 00:41:44,080 Men innen to måneder vil Latifa skilles. 525 00:41:44,160 --> 00:41:48,200 Eller du kan hjelpe meg med å få Abu Saroub tilbake, 526 00:41:48,280 --> 00:41:52,160 og gå din vei med noen millioner for å komme deg på beina igjen. 527 00:41:52,240 --> 00:41:56,360 Kanskje prøve laserterapi på skjegget så det ikke vokser oppover, 528 00:41:56,440 --> 00:42:00,120 skaffe deg nye tenner… Et Bollywood- eller Hollywood-smil. 529 00:42:00,200 --> 00:42:03,800 Forbedre situasjonen din, livsstilen din 530 00:42:03,880 --> 00:42:06,040 og leve lykkelig alle dine dager. 531 00:42:06,120 --> 00:42:08,480 Din kødd! 532 00:42:08,560 --> 00:42:12,200 Sier du at… Var det derfor du ikke ville gå til politiet? 533 00:42:12,280 --> 00:42:14,280 -Det er til ditt eget beste. -Jaså? 534 00:42:14,360 --> 00:42:16,080 PANG 535 00:42:19,120 --> 00:42:20,480 Var det en dask? 536 00:42:21,680 --> 00:42:23,200 Ja, men en varsom en. 537 00:42:23,280 --> 00:42:25,440 -Varsom? Velsigne deg. -Ja. 538 00:42:25,520 --> 00:42:26,960 KA-BANG 539 00:42:38,560 --> 00:42:40,520 Slår du meg, din dritt? 540 00:42:43,360 --> 00:42:44,440 Ta den! 541 00:42:45,120 --> 00:42:46,800 Din dritt, hvordan våger… 542 00:42:54,960 --> 00:42:57,920 Tenk, vær så snill! Tenk på Latifa! 543 00:43:01,720 --> 00:43:03,840 -Jeg dreper deg! -Det blåser jeg i. 544 00:43:03,920 --> 00:43:08,520 Og hva så om hun går fra meg? Jeg har alltid vært alene uansett! 545 00:43:11,560 --> 00:43:13,280 Jeg dreper den feite kødden! 546 00:43:14,280 --> 00:43:15,360 Å, trynet mitt! 547 00:43:32,280 --> 00:43:33,480 Hva vil han? 548 00:43:33,560 --> 00:43:35,560 SAROUB: HVORFOR SVARER DU IKKE? 549 00:43:35,640 --> 00:43:38,280 HVOR ER FAREN MIN? 550 00:43:38,360 --> 00:43:40,800 BORTE. MÅTTE DU BLI NESTEMANN 551 00:43:41,360 --> 00:43:46,680 FLYET ER FORSINKET. 552 00:43:58,160 --> 00:44:00,480 Hvordan vet jeg at du holder ord? 553 00:44:00,560 --> 00:44:04,280 Vil du ha en garanti? Det kunne du sagt før. 554 00:44:06,120 --> 00:44:09,240 Her er garantien din, din drittsekk. Vær så god. 555 00:44:16,000 --> 00:44:17,360 Det er avskyelig! 556 00:44:18,160 --> 00:44:20,200 Nå har du bevis mot meg. 557 00:44:20,280 --> 00:44:24,240 Forfalskning, underslag, umoralsk atferd… 558 00:44:24,320 --> 00:44:26,760 All slags utpressingsmateriale. 559 00:44:27,760 --> 00:44:30,880 -Faen ta deg. -Jeg vil bare det beste for deg. 560 00:44:30,960 --> 00:44:32,160 Har du en plan? 561 00:44:38,320 --> 00:44:40,440 Vi trenger noen poser med is. 562 00:44:51,720 --> 00:44:53,040 Lolita, hvor er du? 563 00:44:53,120 --> 00:44:57,880 Jeg har travet markedet flere ganger. Jeg har pengene. Stoler du ikke på meg? 564 00:44:58,480 --> 00:45:02,520 Beklager, elskling, jeg kunne ikke svare. Pappa var med meg. 565 00:45:03,600 --> 00:45:06,560 Si meg, elskling, hva ser du foran deg? 566 00:45:06,640 --> 00:45:10,080 Noen teppebutikker og en matbutikk. 567 00:45:10,160 --> 00:45:14,080 ABU GHADRA - EN REV I FORKLEDNING 568 00:45:14,880 --> 00:45:18,000 Flott. Gå ned smuget ved siden av matbutikken. 569 00:45:19,440 --> 00:45:21,240 I enden ser du en grønn dør. 570 00:45:21,320 --> 00:45:23,560 Bank to ganger. Jeg er der straks. 571 00:45:23,640 --> 00:45:25,080 Jeg elsker deg, Lolita. 572 00:45:25,680 --> 00:45:27,120 Jeg forguder deg. 573 00:45:42,400 --> 00:45:43,960 Hvor er penga mine? 574 00:45:44,040 --> 00:45:47,520 -Har jeg noen gang ikke betalt tilbake? -Du ville ikke turt! 575 00:45:47,600 --> 00:45:49,840 Få penga, ellers sprenger jeg ræva di! 576 00:45:50,360 --> 00:45:52,560 Hva faen, kamerat? 577 00:45:52,640 --> 00:45:56,000 Hør her. Lukk opp døra. Der finner du et fehue. 578 00:45:56,080 --> 00:46:00,160 Gi ham juling, så gir han deg penger. Ta det du skal ha. 579 00:46:02,520 --> 00:46:05,440 LUQMAN - EKSPERT PÅ SPRENGSTOFF 580 00:46:30,320 --> 00:46:32,320 Hei! Går det bra? Er du skadet? 581 00:46:46,680 --> 00:46:48,080 Hva syns du? Imponert? 582 00:46:48,160 --> 00:46:51,320 -Hvem lærte deg å regne? -Herr Metwally! Hvordan det? 583 00:46:51,400 --> 00:46:53,600 -Jeg kjører ham opp i ræva di! -Hvorfor? 584 00:46:53,680 --> 00:46:56,440 Du skylder meg 5000, og fyren hadde bare rusk! 585 00:46:56,520 --> 00:46:59,600 -Ånden din stinker! -Hvor er penga mine? 586 00:47:00,080 --> 00:47:02,560 Det var et avdrag! Du får resten i morra! 587 00:47:04,760 --> 00:47:07,800 Hør godt etter! Skaff meg penga innen to i natt. 588 00:47:07,880 --> 00:47:10,080 Vet du hva jeg gjør hvis ikke? 589 00:47:10,160 --> 00:47:12,520 -Du sprenger ræva mi? -Akkurat! 590 00:47:25,400 --> 00:47:28,160 Dusten har talent. Er bare dårlig på ledelse. 591 00:47:28,240 --> 00:47:34,240 BATHIKHA-BEBOER ARRESTERT FOR PINGVINMISBRUK OG -HANDEL 592 00:47:36,880 --> 00:47:37,720 Hallo? 593 00:47:39,600 --> 00:47:40,440 Hvem er dette? 594 00:47:44,000 --> 00:47:45,960 Ja, alle kjenner Roligheten. 595 00:47:46,040 --> 00:47:49,840 Tror du at du er lady Di og forventer at jeg vasker rommet ditt? 596 00:47:50,360 --> 00:47:51,480 Hva? 597 00:47:51,560 --> 00:47:55,880 Romservice? Det er at jeg kommer og banker skiten ut av deg! 598 00:47:55,960 --> 00:47:57,400 Vent litt. Hei! 599 00:47:58,040 --> 00:47:59,240 Hva driver du med? 600 00:48:00,640 --> 00:48:02,280 -Hva? -Hva skal du med isen? 601 00:48:02,360 --> 00:48:05,040 -Du har slept inn massevis. -Ikke noe, det er… 602 00:48:05,120 --> 00:48:08,600 Jeg sverger ved Gud, finner jeg noen pingviner der oppe, 603 00:48:08,680 --> 00:48:10,280 får dere bank, begge to! 604 00:48:10,360 --> 00:48:11,520 Ro deg ned. 605 00:48:11,600 --> 00:48:14,160 -Hva er den til? -Den er til… 606 00:48:15,000 --> 00:48:17,440 Det er helg, og vi er bare to karer… 607 00:48:18,160 --> 00:48:19,720 Vi vil bare kose oss litt. 608 00:48:20,760 --> 00:48:22,480 Greit. Forsvinn. 609 00:48:24,320 --> 00:48:25,240 Hallo, kjære. 610 00:48:54,040 --> 00:48:55,760 BANK! BANK! BANK! 611 00:49:25,160 --> 00:49:29,680 Ro deg ned. Er det sånn du hilser på en gjest? 612 00:49:30,760 --> 00:49:31,840 Hvem er du? 613 00:49:33,120 --> 00:49:35,000 Hanen er ikke spent. 614 00:49:35,520 --> 00:49:36,360 Sier du det? 615 00:49:36,880 --> 00:49:37,800 PANG! 616 00:49:40,680 --> 00:49:44,480 Vet du ikke hvem jeg er? Jeg er pappaen din! 617 00:49:45,240 --> 00:49:46,960 Hvem er jeg? Pappaen din! 618 00:49:47,200 --> 00:49:48,040 BANG! 619 00:49:53,840 --> 00:49:56,080 Si "Abu Ghadra er pappaen min"! 620 00:49:56,160 --> 00:49:58,040 Si det! Jeg hører deg ikke! 621 00:49:58,120 --> 00:50:02,360 Hvem er pappaen din? Hvem? Si: "Abu Ghadra er pappaen min"! 622 00:50:04,200 --> 00:50:06,440 Si: "Abu Ghadra er pappaen min"! 623 00:50:06,520 --> 00:50:07,840 For en hingst. 624 00:50:07,920 --> 00:50:11,280 Er det så nøye? La deg ydmyke, så lar han deg gå. 625 00:50:11,840 --> 00:50:13,640 -Ligg stille! -Det holder. 626 00:50:13,720 --> 00:50:15,280 -Spytt på ham og la ham gå. -Å? 627 00:50:15,360 --> 00:50:16,920 Ja, han er harmløs. 628 00:50:18,600 --> 00:50:19,880 Takk. 629 00:50:21,440 --> 00:50:23,040 Håper du føler deg bedre. 630 00:50:25,360 --> 00:50:26,280 Her, kompis. 631 00:50:28,440 --> 00:50:31,480 Du blir snart bra igjen, min skatt 632 00:50:33,000 --> 00:50:34,280 Pass opp! 633 00:50:35,480 --> 00:50:38,040 Jeg er glad du er hel, kamerat. 634 00:50:38,920 --> 00:50:42,400 -Hvorfor sa du ikke noe? -Jeg sa at jeg ringte noen. 635 00:50:42,480 --> 00:50:46,480 -Jeg trodde du visste det var ham. -Ja da. Jeg drepte ham nesten! 636 00:50:47,360 --> 00:50:48,360 Jeg ser det. 637 00:50:48,440 --> 00:50:49,960 Godt å se deg, Zuhair. 638 00:50:50,040 --> 00:50:54,200 Hei! Jeg heter Abu Ghadra. Ikke bruk det navnet her. 639 00:50:54,280 --> 00:50:55,440 Som du vil. 640 00:50:57,400 --> 00:50:58,640 Ser du denne fyren? 641 00:50:59,440 --> 00:51:02,400 Han jobbet hos oss én dag. 642 00:51:02,480 --> 00:51:07,000 Neste morgen sto alle bilene på blokker. 643 00:51:07,080 --> 00:51:10,760 Han stjal alle dekkene, og jeg har ikke sett ham siden. 644 00:51:12,160 --> 00:51:13,880 Den historien har jeg hørt. 645 00:51:16,920 --> 00:51:20,040 Jeg har et spørsmål, om det er greit, Abu Al Ghaddar. 646 00:51:22,120 --> 00:51:23,960 Fayadh sa det nå nettopp, så… 647 00:51:24,560 --> 00:51:28,760 Hvordan klarte du å stjele 100 dekk på én natt? 648 00:51:28,840 --> 00:51:29,760 Var de dine? 649 00:51:30,280 --> 00:51:32,120 -Nei. -Så hold kjeft. 650 00:51:33,720 --> 00:51:38,040 -Han har rett. Hvorfor bryr du deg? -Er alle vennene dine tyver? 651 00:51:38,120 --> 00:51:40,440 Pass munnen din, ellers… 652 00:51:40,520 --> 00:51:43,680 Han der kommer til å forråde oss. 653 00:51:43,760 --> 00:51:46,840 -Navnet tilsier at han kan forråde oss. -Hei! 654 00:51:46,920 --> 00:51:50,440 -La oss snakke om penger. -Du vil like tilbudet. 655 00:51:50,520 --> 00:51:51,360 Her. 656 00:51:53,720 --> 00:51:57,200 Se på merket og emblemet. Det er en luksusbil. 657 00:51:57,280 --> 00:52:00,280 -Hva er dette? -Den står et sted i nærheten. 658 00:52:00,360 --> 00:52:04,000 Hjelp oss med det jeg fortalte deg om, og den er din. 659 00:52:04,080 --> 00:52:06,680 -Får jeg bilen? -Den er din. 660 00:52:07,400 --> 00:52:09,760 -Hvilken bil? -Jeg kan håndtere disse bøllene. 661 00:52:09,840 --> 00:52:13,840 Bøller eller ikke, blir vi tatt, holder du meg utenfor. 662 00:52:16,320 --> 00:52:17,240 Hva var det? 663 00:52:17,320 --> 00:52:18,720 Dokumentasjon. 664 00:52:19,440 --> 00:52:23,720 Prøver dere å lure meg, får alle slakterne i Bathaikha dette bildet. 665 00:52:26,120 --> 00:52:27,200 Se på trynet ditt. 666 00:52:31,640 --> 00:52:33,120 Jeg ser ikke bra ut. 667 00:52:33,680 --> 00:52:36,280 Alle disse bildene gjør meg ukomfortabel. 668 00:52:39,200 --> 00:52:40,280 Kjenner du ham? 669 00:52:40,840 --> 00:52:44,080 Hvordan skal jeg kjenne ræva hans? Snu ham rundt. 670 00:53:12,400 --> 00:53:13,360 Gå og be… 671 00:53:14,520 --> 00:53:15,880 avskjedsbønnen. 672 00:53:39,200 --> 00:53:46,200 HOTELL ROLIGHETEN 673 00:53:58,360 --> 00:53:59,760 KUNDE: ABU GHADRA 674 00:54:27,880 --> 00:54:32,000 Måtte fred og Guds nåde være med deg. 675 00:54:43,600 --> 00:54:45,320 Mannen dere har der inne, 676 00:54:47,040 --> 00:54:48,600 er Ruterkongen. 677 00:54:55,200 --> 00:54:56,760 Det var en gang et egg. 678 00:54:56,840 --> 00:54:59,360 Det tilhørte et medlem av den russiske mafiaen. 679 00:54:59,440 --> 00:55:02,120 En dag ble egget stjålet. 680 00:55:03,040 --> 00:55:04,520 Og hvor dukket det opp? 681 00:55:04,600 --> 00:55:08,120 Her i Bathaikha, hos en mann kalt Ruterkongen. 682 00:55:09,000 --> 00:55:10,800 Han ga det til sønnen. 683 00:55:10,880 --> 00:55:13,920 Sønnen ga det til ei jente som het Nuwayyer. 684 00:55:14,000 --> 00:55:18,120 Jenta falt for gutten og sa til faren sin: "Jeg vil gifte meg med ham." 685 00:55:18,920 --> 00:55:23,200 Men faren hennes var ordfører i Bathaikha, og alle elsket ham. 686 00:55:23,800 --> 00:55:25,160 Først nektet han. 687 00:55:25,760 --> 00:55:28,600 Men hun fortsatte å overtale ham til han sa ja. 688 00:55:29,120 --> 00:55:32,120 Ruterkongen og ordføreren ble familie. 689 00:55:32,200 --> 00:55:35,320 Han vant ordførerens tillit og ble hans stedfortreder. 690 00:55:36,040 --> 00:55:38,480 Sniken tok kontroll over Bathaikha. 691 00:55:39,080 --> 00:55:41,200 Ordføreren tolererte det, 692 00:55:41,280 --> 00:55:44,480 men mistet tålmodigheten da han oppdaget Sukkerslottet, 693 00:55:44,560 --> 00:55:47,840 Ruter-familiens lager. Tilsynelatende solgte de mel. 694 00:55:48,360 --> 00:55:50,680 Men de solgte dop. 695 00:55:50,760 --> 00:55:53,280 Da ordføreren bestemte seg for å knuse dem… 696 00:55:54,480 --> 00:55:55,800 drepte de ham. 697 00:55:55,880 --> 00:55:58,840 Dermed ble stedfortrederen ordfører. 698 00:55:58,920 --> 00:56:01,080 Han terroriserte Bathaikhas beboere. 699 00:56:01,160 --> 00:56:04,360 Var det noen han ikke likte, sendte han bøllene sine 700 00:56:04,440 --> 00:56:06,920 for å drepe dem og legge liket på dørstokken deres 701 00:56:07,000 --> 00:56:08,800 med en ruterkonge oppå. 702 00:56:08,880 --> 00:56:12,120 Nuwayyer innså at hun hadde giftet seg med en skurk. 703 00:56:12,200 --> 00:56:15,800 Selv medgiften hennes, egget, viste seg å være stjålet. 704 00:56:15,880 --> 00:56:19,760 Hun tipset russerne om tyven. "Han har egget deres." 705 00:56:21,360 --> 00:56:22,720 En kald natt 706 00:56:22,800 --> 00:56:25,600 ble Ruterkongen ført bort fra Bathaikha. 707 00:56:25,680 --> 00:56:29,200 Han ble fengslet i Russland. 708 00:56:29,280 --> 00:56:30,880 Sønnen gikk fra vettet. 709 00:56:30,960 --> 00:56:33,560 Han forsto at kona sto bak. 710 00:56:33,640 --> 00:56:35,840 Han skar over strupen hennes. 711 00:56:36,760 --> 00:56:41,800 Og slik havnet Bathaikha i hendene på en kjeltring. 712 00:56:43,960 --> 00:56:46,520 -Er han muslim? -Hva er i veien med deg? 713 00:56:46,600 --> 00:56:48,160 Herregud! 714 00:56:48,240 --> 00:56:50,680 Det er noe jeg ikke forstår. 715 00:56:51,280 --> 00:56:53,880 Hvordan kan det ha seg at Ruterkongen, 716 00:56:53,960 --> 00:56:56,440 som ble holdt fanget i Sibir, 717 00:56:56,520 --> 00:57:00,640 endte opp hos to tapere som gjorde ham til en mojito? 718 00:57:02,680 --> 00:57:05,840 Det fins alltid noen som er verre enn den verste. 719 00:57:07,800 --> 00:57:08,720 Det kan du si. 720 00:57:08,800 --> 00:57:11,520 Fortell ham hvordan vi drepte fyren. 721 00:57:12,160 --> 00:57:14,000 Han spiste noe godteri og… 722 00:57:15,320 --> 00:57:16,960 -Nei! -Han var diabetiker. 723 00:57:17,040 --> 00:57:18,840 -Det var med vilje! -Nei. 724 00:57:18,920 --> 00:57:21,600 -Han ga ham litt mens vi… -Det var med vilje! 725 00:57:23,000 --> 00:57:25,960 Uansett, dere, det er noen vi må treffe, ok? 726 00:57:26,560 --> 00:57:29,760 Og klærne deres egner seg ikke for Bathaikha. 727 00:57:32,760 --> 00:57:34,360 Jeg har ikke noe annet. 728 00:58:09,160 --> 00:58:12,560 Rolig, vær sterke. Dette klarer dere. Dere kan løse alle… 729 00:58:13,200 --> 00:58:15,000 Kama Sutra… 730 00:58:15,800 --> 00:58:16,920 Vi har funnet dem. 731 00:58:17,440 --> 00:58:19,960 -Hvor? -Begge biler er i Bathaikha. 732 00:58:20,040 --> 00:58:21,200 Bathaikha? 733 00:58:22,720 --> 00:58:26,720 Hvis det er noen i Bathaikha som kan få Abu Saroub tilbake, 734 00:58:26,800 --> 00:58:28,080 er det denne jævelen. 735 00:58:28,600 --> 00:58:31,680 Men ikke nevn liket eller Ruterkongen, 736 00:58:31,760 --> 00:58:33,520 for han er en feiging. Ok? 737 00:58:34,040 --> 00:58:38,000 -Så vårt eneste håp er ei pyse! -Er vi her for å treffe ei pyse? 738 00:58:38,080 --> 00:58:40,480 Klapp igjen. Jeg står for pratinga. 739 00:58:40,560 --> 00:58:43,360 Sier du ett ord, knuser jeg kjeven din. 740 00:58:45,880 --> 00:58:48,880 -Be vennen din om å vise litt respekt. -Bare gå. 741 00:59:00,520 --> 00:59:03,080 -Jeg har et spørsmål. -Still 60 om du vil. 742 00:59:05,760 --> 00:59:07,400 Er det sant at man i Riyadh 743 00:59:08,040 --> 00:59:13,400 kan gå alene med mobilen i hånda og lommeboka full av cash i lomma 744 00:59:13,960 --> 00:59:16,600 uten at noen stikker deg ned og raner deg? 745 00:59:16,680 --> 00:59:17,840 Det er sant. 746 00:59:19,960 --> 00:59:22,280 Så dere er nye? Ingen riper i lakken? 747 00:59:23,040 --> 00:59:26,840 Girkassa mi er litt skeiv, men resten er intakt. 748 00:59:26,920 --> 00:59:30,040 Jeg må flytte til Riyadh i dag. Kan ikke vente lenger. 749 00:59:30,120 --> 00:59:33,280 Abboud, vær så snill. Kan vi holde oss til saken? 750 00:59:33,360 --> 00:59:34,960 Jeg kan ikke hjelpe dere. 751 00:59:35,040 --> 00:59:38,960 -Hvorfor ikke? -Jeg drar fra Bathaikha for godt. 752 00:59:39,600 --> 00:59:41,440 Alt det der ligger bak meg nå. 753 00:59:41,960 --> 00:59:44,840 Jeg flytter til Riyadh med broren min, Merdas. 754 00:59:44,920 --> 00:59:47,400 Vi har et jobbintervju med et vaktselskap. 755 00:59:47,480 --> 00:59:50,480 Jeg trenger sinnsro. Jeg trenger et normalt liv. 756 00:59:50,560 --> 00:59:53,960 -Vil du ikke det beste for meg? -Så klart jeg gjør det! 757 00:59:55,160 --> 00:59:58,240 Jeg får meg en streit jobb, kjøper en bil, 758 00:59:58,320 --> 01:00:00,160 en rødbrun Accord, 759 01:00:00,760 --> 01:00:04,160 17-tommers felger, stripete dekk, to horn… 760 01:00:04,240 --> 01:00:06,840 Ja, det er min greie. 761 01:00:06,920 --> 01:00:09,520 -Jeg vet hvordan de horna låter. -Ja! 762 01:00:12,000 --> 01:00:13,400 -Det er min greie! -Ja! 763 01:00:13,480 --> 01:00:15,640 -Ja, broder! -Cruiser ned Al Tahliya! 764 01:00:15,720 --> 01:00:18,840 Den gata er ute nå. Den nye trenden er Turki Al Awwal. 765 01:00:18,920 --> 01:00:20,600 Be femiklumpen om å holde kjeft. 766 01:00:20,680 --> 01:00:23,320 Er du reiseekspert? Jeg skjærer av deg mannepuppene! 767 01:00:23,400 --> 01:00:25,040 Hvorfor er du så slem? 768 01:00:25,120 --> 01:00:28,320 Gjør det for meg. For gamle dagers skyld. 769 01:00:28,400 --> 01:00:32,600 Jeg setter pris på gamle dager. Ikke la disse to tro at jeg er ei pyse. 770 01:00:32,680 --> 01:00:33,840 -Gud forby. -Ja. 771 01:00:33,920 --> 01:00:36,760 Jeg hadde gladelig brutt meg inn i Det hvite hus. 772 01:00:36,840 --> 01:00:40,360 -Men dette er Ruterknekt. Nei! -Ingen ville sett deg. 773 01:00:40,440 --> 01:00:43,440 Er det han som skal bryte seg inn? 774 01:00:43,520 --> 01:00:46,560 -Ja. Det er Abboud. -Jeg hadde ventet meg Supermann! 775 01:00:46,640 --> 01:00:49,000 En som skulle lede oss ut av mørket! 776 01:00:49,080 --> 01:00:52,000 ABBOUD KHUFFASH - EN DYKTIG SPION 777 01:00:52,080 --> 01:00:56,480 Jeg skulle aldri hørt på dere. Jeg skulle leve lykkelig med Latifa. 778 01:00:56,560 --> 01:00:59,080 Men i stedet er jeg her hos denne… 779 01:00:59,160 --> 01:01:00,120 Fayadh. 780 01:01:00,200 --> 01:01:02,040 -Hvor ble han av? -Snu deg! 781 01:01:03,320 --> 01:01:04,760 Ja, bak deg! Se! 782 01:01:04,840 --> 01:01:06,240 -Du ser. -Nei, du! 783 01:01:06,320 --> 01:01:08,520 For en drittsekk du tok med! 784 01:01:12,800 --> 01:01:17,560 Vender jeg tilbake til forbryterlivet, river jeg ut innvollene på den rasisten! 785 01:01:17,640 --> 01:01:19,120 -Jeg er ikke rasist. -Jo! 786 01:01:19,200 --> 01:01:21,320 Men jeg er jo fra Jeddah. 787 01:01:21,920 --> 01:01:25,200 -Hva har det med saken å gjøre? -Her er vi en minoritet. 788 01:01:25,280 --> 01:01:28,320 Jeg gikk ikke over grensa. Jeg sa ikke: "Hent kaffe til meg…" 789 01:01:28,400 --> 01:01:31,080 Hold nå kjeft, mann! 790 01:01:32,880 --> 01:01:34,000 Kutt ut masinga! 791 01:01:34,080 --> 01:01:37,880 Jeg skal være vitne når du gifter deg og skiller deg. Hold kjeft. 792 01:01:38,520 --> 01:01:40,640 La oss bli enige med Khaffoush. 793 01:01:41,840 --> 01:01:45,160 Jeg skal sørge for at du får den rødbrune Accorden 794 01:01:45,240 --> 01:01:47,280 med tilpassa hjul. 795 01:01:47,360 --> 01:01:49,520 Jeg er dagleder, ser du. 796 01:01:49,600 --> 01:01:51,120 Daglig leder. 797 01:01:51,200 --> 01:01:55,440 -Bare si "sjef " så han forstår. -Og dette er kaffekokeren min. 798 01:01:56,440 --> 01:01:59,960 Med mine forbindelser kan jeg få Nike 799 01:02:00,040 --> 01:02:03,360 til å inngå en sponsoravtale for kinnskjegget ditt. 800 01:02:03,440 --> 01:02:05,160 Bare vær hyggelig mot ham! 801 01:02:05,760 --> 01:02:08,240 Hvis du vil at vi skal forbli venner, 802 01:02:08,800 --> 01:02:11,280 får du disse to rasistene ut herfra nå! 803 01:02:11,360 --> 01:02:13,520 -Jeg sa ingenting. -Hva sa jeg? 804 01:02:13,600 --> 01:02:15,160 Jeg tar meg av pratinga! 805 01:02:15,240 --> 01:02:17,600 -Jeg sa ingenting! -Du er en idiot! 806 01:02:17,680 --> 01:02:18,520 Ut! 807 01:02:18,600 --> 01:02:20,720 Vi går. Kom igjen! Din tosk. 808 01:02:21,480 --> 01:02:22,720 Gå. 809 01:03:18,200 --> 01:03:19,080 Merdas. 810 01:03:21,320 --> 01:03:22,400 Merdas! 811 01:03:26,200 --> 01:03:30,800 Jeg ventet på at du skulle komme tilbake, men ikke sånn. Ikke sånn, Merdas. 812 01:03:59,920 --> 01:04:01,840 Det er på tide at Ruterknekt 813 01:04:02,520 --> 01:04:04,520 finner et lik på dørstokken sin! 814 01:04:14,640 --> 01:04:16,680 Jeg kondolerer. 815 01:04:16,760 --> 01:04:19,360 Og takk Gud for at du er i god behold, 816 01:04:19,440 --> 01:04:21,800 og alt annet du vil høre. 817 01:04:22,840 --> 01:04:25,240 Og når det gjelder liket… 818 01:04:32,480 --> 01:04:36,480 -Vil du fortsatt ha den Accorden? -Drit i Accorden. 819 01:04:44,240 --> 01:04:45,920 Jeg skal gi dere Abu Saroub. 820 01:04:47,400 --> 01:04:50,600 Til gjengjeld lar dere meg få den døde jævelen! 821 01:04:50,680 --> 01:04:51,640 Ja, selvsagt. 822 01:04:52,840 --> 01:04:54,040 Et hode for et hode. 823 01:04:59,240 --> 01:05:02,840 Faen ta dette hølet av et nabolag. 824 01:05:02,920 --> 01:05:06,480 Hammu? Har du sett et menneske fortære et annet menneske? 825 01:05:07,120 --> 01:05:07,960 Nei. 826 01:05:08,640 --> 01:05:09,680 Stålsett deg. 827 01:05:35,880 --> 01:05:40,400 Dæven… Jeg har aldri sett huset til Ruterknekt så tomt. 828 01:05:40,480 --> 01:05:43,440 Ja, alle bøllene leter etter faren hans. 829 01:05:44,040 --> 01:05:45,080 Det er ingen der. 830 01:05:47,120 --> 01:05:48,480 Ok, vi stikker. 831 01:05:52,920 --> 01:05:55,640 Ifølge min bror, måtte han hvile i fred, 832 01:05:55,720 --> 01:05:59,360 oppbevarer Ruterknekt alt i et hvelv i huset sitt. 833 01:05:59,440 --> 01:06:01,440 Hvelvet har en elektronisk lås. 834 01:06:01,520 --> 01:06:05,200 Den kan bare åpnes med et nøkkelkort kødden har rundt halsen. 835 01:06:05,280 --> 01:06:07,840 Så planen er sånn, folkens. 836 01:06:07,920 --> 01:06:09,080 Du… 837 01:06:09,160 --> 01:06:12,680 Du kutter strømmen. Hvelvdøra har egen strømforsyning. 838 01:06:12,760 --> 01:06:15,360 Og du… Du blir i bilen. 839 01:06:15,440 --> 01:06:17,000 Fem hundre meter unna. 840 01:06:17,080 --> 01:06:19,440 Når jeg kommer ut med fyren, tar du ham. 841 01:06:20,720 --> 01:06:23,120 -Hva med meg? -Du blir her. 842 01:06:23,200 --> 01:06:24,360 Med liket. 843 01:06:26,000 --> 01:06:29,680 Som en forholdsregel bruker vi dekknavn. Jeg er Flaggermusa. 844 01:06:29,760 --> 01:06:32,240 -Du er Adelsmannen. -Takk. 845 01:06:32,320 --> 01:06:36,360 -Og du, Den rasistiske bjørnen. -Og jeg er Abu Ghadra. 846 01:06:36,440 --> 01:06:38,360 -Det sier seg sjøl. -Kamerat. 847 01:06:38,440 --> 01:06:43,480 Hvis ingen av dere driter dere ut, bryter jeg meg inn og henter vennen deres 848 01:06:43,560 --> 01:06:45,280 på under ett minutt. 849 01:06:49,320 --> 01:06:51,760 Ikke føkk opp planen, jeg ber deg! 850 01:06:53,360 --> 01:06:55,880 Ikke drep ham, din idiot! Er du gal? 851 01:06:55,960 --> 01:06:59,920 Hvordan skal han da martres? La ham få leve og føle smerten! 852 01:07:15,040 --> 01:07:18,160 Hei, du! Jeg følger med. Ikke gå noe sted. 853 01:07:26,840 --> 01:07:29,000 APOTEK 854 01:07:36,280 --> 01:07:37,920 SJEIKENS SJÅFØR 855 01:07:46,960 --> 01:07:49,720 HOTELL ROLIGHETEN 856 01:08:24,440 --> 01:08:27,480 Jeg skal vise dere, jævler! 857 01:08:58,400 --> 01:09:03,560 KORT - RUTERKNEKT HVELVET - SIKRINGSSKAP 858 01:09:06,000 --> 01:09:09,120 Abboud. Vær så snill, hold deg til planen. 859 01:09:09,200 --> 01:09:11,840 Å drepe ham nå er meningsløst, stol på meg! 860 01:09:11,920 --> 01:09:14,440 La ham føle smerten han har påført deg! 861 01:09:14,520 --> 01:09:17,200 Tenk over det! Bruk huet! 862 01:10:37,680 --> 01:10:38,520 Hva var det? 863 01:10:38,600 --> 01:10:39,640 Unnskyld. 864 01:10:51,760 --> 01:10:53,720 Jeg kjøpte oss to minutter til. 865 01:11:00,240 --> 01:11:01,520 Kaféen er åpen. 866 01:11:07,520 --> 01:11:09,880 -Jeg har bestillingen her. -Herlig! 867 01:11:09,960 --> 01:11:11,120 Tre masala chai. 868 01:11:11,200 --> 01:11:16,120 Det var det vi bestilte, din smidige rakker! Vi klarte det! 869 01:11:23,880 --> 01:11:25,880 Rasistiske bjørn, kom med bilen! 870 01:11:25,960 --> 01:11:30,000 Rasistiske bjørn, kom med bilen! Rasistiske bjørn! 871 01:11:54,320 --> 01:11:56,000 Du har til to i natt. 872 01:11:56,080 --> 01:11:58,880 Vet du hva jeg gjør hvis du ikke har penga mine? 873 01:12:18,720 --> 01:12:20,720 Vær så snill! 874 01:12:45,880 --> 01:12:47,480 Ikke glem å rangere turen. 875 01:12:49,560 --> 01:12:51,360 Fem stjerner, hvis du gidder. 876 01:12:54,080 --> 01:12:55,400 Hva prater du om? 877 01:12:56,840 --> 01:12:59,000 Du har passet ditt og egget. 878 01:12:59,840 --> 01:13:01,200 Jeg har gjort mitt. 879 01:13:02,440 --> 01:13:03,680 Hva er i veien? 880 01:13:12,560 --> 01:13:15,200 Du har behandlet meg som et lite kryp. 881 01:13:15,280 --> 01:13:16,560 Under fotsålen din! 882 01:13:17,360 --> 01:13:18,920 Fordi jeg bare er sjåfør. 883 01:13:19,840 --> 01:13:23,080 Det viser seg at du er datteren til Ruterknekten! 884 01:13:24,760 --> 01:13:28,320 Du har rett. Jeg var redd for at… 885 01:13:30,280 --> 01:13:33,360 …at du ikke ville gifte deg med meg om du visste det. 886 01:13:35,320 --> 01:13:37,520 Darwish, alt jeg har gjort… 887 01:13:38,680 --> 01:13:40,440 Det var fordi jeg elsker deg. 888 01:13:43,560 --> 01:13:44,600 Elsker meg? 889 01:13:46,520 --> 01:13:48,800 Hva hadde du gjort om du hatet meg? 890 01:13:53,080 --> 01:13:54,960 Ta sakene dine og kom deg ut. 891 01:14:01,040 --> 01:14:03,480 Tror du at du er bedre enn faren min? 892 01:14:06,360 --> 01:14:07,600 Du bare stakk… 893 01:14:09,680 --> 01:14:12,920 …og lot vennene dine i stikken! 894 01:14:18,720 --> 01:14:19,960 Greit! 895 01:14:20,480 --> 01:14:21,320 Bare dra! 896 01:14:47,800 --> 01:14:49,800 Å, Gud! 897 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 Flytt deg! 898 01:15:29,600 --> 01:15:34,160 HOTELL ROLIGHETEN 899 01:15:53,000 --> 01:15:53,960 Hvor ble det av? 900 01:15:56,840 --> 01:15:58,000 Hvor skal vi? 901 01:15:58,080 --> 01:16:03,080 Du eier ikke tålmodighet, Saltouh. Hevn er en rett som best serveres kald. 902 01:16:03,760 --> 01:16:04,600 Hallo? 903 01:16:33,600 --> 01:16:34,560 Er du Darwish? 904 01:16:35,200 --> 01:16:37,080 -Det er ham! -Hold kjeft! 905 01:16:37,160 --> 01:16:38,000 Ja. 906 01:16:40,760 --> 01:16:42,960 -Hvor er Cadillacen min? -Hvilken Cadillac? 907 01:16:43,040 --> 01:16:46,600 Ikke spill dum! Cadillacen! Skraphaugen dere ga meg! 908 01:16:46,680 --> 01:16:49,520 -Jeg ville gi den til Luqman! -Det var Fayadh! 909 01:16:49,600 --> 01:16:52,280 -Ikke jug! -Det holder! 910 01:16:52,360 --> 01:16:56,520 Jeg sverger ved Gud, jeg har ei hjemmelaga klasebombe til dere to 911 01:16:56,600 --> 01:16:58,680 hvis dere ikke klapper igjen! 912 01:16:59,360 --> 01:17:01,480 Denne jævelen lovte meg en Cadillac, 913 01:17:01,560 --> 01:17:04,160 og sa at dere ga ham en skraphaug. 914 01:17:04,240 --> 01:17:07,360 Han sa til Fayadh: "Kan vi stole på Abu Ghadra?" 915 01:17:07,440 --> 01:17:09,720 Jeg er en helgen i forhold til deg. 916 01:17:16,560 --> 01:17:17,560 Hei! 917 01:17:23,720 --> 01:17:25,640 Du… Luqman! 918 01:17:27,000 --> 01:17:28,080 Hvilken størrelse? 919 01:17:28,160 --> 01:17:29,160 Hva? 920 01:17:29,240 --> 01:17:32,880 Ræva di! Han vil sprenge ræva di i filler! 921 01:17:32,960 --> 01:17:34,720 Skal jeg svare på det? 922 01:17:34,800 --> 01:17:36,640 Bedre føre var. 923 01:17:36,720 --> 01:17:39,920 -Ro deg ned! Sitt stille! -Hold kjeft! 924 01:17:40,000 --> 01:17:42,120 Nei! 925 01:17:43,880 --> 01:17:45,840 Luqman, kamerat, kom igjen! Nei! 926 01:17:45,920 --> 01:17:47,320 Nei! 927 01:17:48,000 --> 01:17:50,000 Luqman, vær så snill. 928 01:17:54,200 --> 01:17:55,760 -Luqman! Hei! -Luqman! 929 01:17:57,760 --> 01:17:59,800 -Hvorfor? -Tenk deg om! 930 01:18:01,640 --> 01:18:04,360 Laqumi, vær så snill! Jeg vil ikke dø! 931 01:18:06,040 --> 01:18:07,800 Tenk på oss som kattene dine! 932 01:18:07,880 --> 01:18:09,000 Eller barna dine! 933 01:18:09,080 --> 01:18:11,480 Tenk på oss som katter, Luqmjau! 934 01:18:11,560 --> 01:18:13,840 Vær så snill… Nei! 935 01:18:15,520 --> 01:18:16,480 Luqman! 936 01:18:16,560 --> 01:18:19,360 Vær så snill! 937 01:18:23,600 --> 01:18:26,440 -Vær så snill! -Vær så snill! 938 01:18:26,520 --> 01:18:28,520 Jeg bønnfaller deg! 939 01:18:35,480 --> 01:18:38,480 LATIFA - RUTERDAME 940 01:18:38,560 --> 01:18:40,680 -Ruterdame! -Latifa? 941 01:18:40,760 --> 01:18:43,320 Slukk, ellers binder jeg deg sammen med dem! 942 01:18:52,360 --> 01:18:54,120 Hvorfor ville du sprenge dem? 943 01:18:54,200 --> 01:18:57,320 Frue, de lovte meg en bil, men det var en svindel. 944 01:18:58,240 --> 01:19:00,840 -Penger. -Ja, bare forretninger! 945 01:19:00,920 --> 01:19:02,520 Ikke personlig ment. 946 01:19:02,600 --> 01:19:04,640 Og du? Hva gjør du her? 947 01:19:04,720 --> 01:19:08,640 Ikke noe. Jeg kom for å gi Luqman penga jeg skyldte ham. 948 01:19:08,720 --> 01:19:10,480 Men jeg tilga ham. 949 01:19:10,560 --> 01:19:14,720 -Jeg tilga ham. Jeg vil ikke ha dem. -Måtte ditt ansikt bli lysere. 950 01:19:15,720 --> 01:19:19,080 Eller mørkere. Jeg skal ikke forbinde nåde med lys. 951 01:19:19,160 --> 01:19:22,760 -Nei, det går bra. -Min kjære venn. Glad i deg. 952 01:19:22,840 --> 01:19:24,440 -Glad i deg òg. -Hold munn! 953 01:19:24,520 --> 01:19:27,640 Bøller som ville gjort hva som helst for noen rijaler! 954 01:19:33,040 --> 01:19:36,560 Og du… Var det noen i Bathaikha som så ansiktet ditt? 955 01:19:39,800 --> 01:19:41,080 Nei. 956 01:19:44,920 --> 01:19:47,760 UKJENT NUMMER 957 01:19:50,840 --> 01:19:52,800 -Hallo? -Ruterknekt? 958 01:19:56,520 --> 01:19:57,440 Hvem er du? 959 01:19:57,520 --> 01:19:59,240 Du fikk bilde av meg i går. 960 01:19:59,320 --> 01:20:01,320 -Hva vil du? -Din datters hånd. 961 01:20:03,080 --> 01:20:04,760 I dag, etter bønn, hos meg. 962 01:20:09,680 --> 01:20:12,240 Jeg tar med noen venner. Vær forberedt. 963 01:20:12,320 --> 01:20:13,520 Det er mange av dem. 964 01:20:20,560 --> 01:20:23,000 Dødsengelen jobber visst overtid i dag. 965 01:20:26,240 --> 01:20:28,800 O brudgom 966 01:20:28,880 --> 01:20:32,280 Guds øye vokter over deg 967 01:20:32,360 --> 01:20:38,200 Månen og stjernene følger deg 968 01:20:38,960 --> 01:20:41,720 O brudgom 969 01:20:41,800 --> 01:20:45,320 Guds øye vokter over deg 970 01:20:46,240 --> 01:20:51,000 Månen og stjernene følger deg 971 01:20:51,680 --> 01:20:54,280 O brudgom 972 01:20:54,360 --> 01:20:57,840 Guds øye vokter over deg 973 01:20:57,920 --> 01:21:03,840 Månen og stjernene følger deg 974 01:21:22,720 --> 01:21:23,800 Hvem er du? 975 01:21:23,880 --> 01:21:26,720 Du er ikke min første, og du blir ikke min siste! 976 01:21:26,800 --> 01:21:28,480 Får jeg ikke de 5000 i dag, 977 01:21:28,560 --> 01:21:30,240 legger jeg ut bildene dine! 978 01:21:30,320 --> 01:21:32,480 Nei, vær så snill, Jouj! 979 01:21:32,560 --> 01:21:34,320 Tenk på meg som søsteren din. 980 01:21:34,400 --> 01:21:36,000 Ja, drøm! Som søsteren min? 981 01:21:36,080 --> 01:21:38,200 Hun er dydig, i motsetning til deg, kjerring! 982 01:21:43,320 --> 01:21:45,920 Vet du hvem du prøver å presse, Casanova? 983 01:21:46,000 --> 01:21:48,080 -Lolita. -Ruterdame! 984 01:21:48,160 --> 01:21:50,480 -Ruter? -Faren hennes vet det ikke ennå. 985 01:21:50,560 --> 01:21:52,120 Men jeg sverger, 986 01:21:52,200 --> 01:21:55,000 hvis du ikke frir til henne innen én time, 987 01:21:55,080 --> 01:21:56,720 sprenger jeg ræva di. 988 01:21:56,800 --> 01:21:59,280 Halvparten vil lande i Dammam, den andre i Jeddah! 989 01:21:59,360 --> 01:22:02,840 Du kommer til å fise krutt. Fortstått? 990 01:22:03,440 --> 01:22:06,000 Jeg er her for å gjenopprette din datters ære. 991 01:22:17,120 --> 01:22:18,360 Åpne porten, gutt. 992 01:22:18,960 --> 01:22:22,400 -Hvorfor skal jeg slippe deg inn? -Jeg skal levere varer. 993 01:22:22,480 --> 01:22:25,520 Et dritt og pell deg vekk! 994 01:22:25,600 --> 01:22:26,840 Stikk! 995 01:22:29,520 --> 01:22:31,360 Gode Gud! 996 01:23:08,840 --> 01:23:10,280 Hvem er dere? 997 01:23:10,360 --> 01:23:12,040 Slutt! Det gjør vondt! 998 01:23:12,120 --> 01:23:12,960 Snakk! 999 01:23:15,240 --> 01:23:19,480 Sjef, faren din er i lagerbygningen. Han vil treffe deg der nå. 1000 01:23:49,520 --> 01:23:50,960 Gå og frigjør gislene. 1001 01:23:51,040 --> 01:23:53,040 -Jeg må hente noe. -Ok. 1002 01:23:57,120 --> 01:23:58,160 Flytt dere! 1003 01:25:33,040 --> 01:25:37,600 KUNDE: RUTERKNEKT 1004 01:25:37,680 --> 01:25:40,440 Å, faen i… 1005 01:25:47,560 --> 01:25:49,840 Det der er ikke fargen på TNT-røyk. 1006 01:25:49,920 --> 01:25:52,200 -Jeg la til litt ammoniakk. -Hvor mye? 1007 01:25:52,800 --> 01:25:53,920 Litt under et tonn. 1008 01:25:55,120 --> 01:25:57,280 Men hva med global oppvarming? 1009 01:25:57,920 --> 01:26:00,320 Den står og gråter i et hjørne! 1010 01:26:04,040 --> 01:26:06,320 Faen, Luqman! 1011 01:26:07,640 --> 01:26:10,480 Skynd dere! Hopp oppi! 1012 01:26:10,560 --> 01:26:11,400 Kom igjen! 1013 01:26:14,120 --> 01:26:15,160 Kom, Darwish! 1014 01:26:16,280 --> 01:26:18,000 Hei! Darwish! 1015 01:26:18,080 --> 01:26:19,920 Darwish! 1016 01:26:20,000 --> 01:26:22,200 -Darwish! -Drit i ham. 1017 01:26:23,040 --> 01:26:27,000 -Den der Laitfa gjør ham gal. -Gikk han for å hente henne? 1018 01:26:27,080 --> 01:26:28,840 -Ja! -Faen ta den vennen din. 1019 01:26:28,920 --> 01:26:32,720 -Hun kommer til å gå fra ham. -Skal vi dra uten ham? 1020 01:26:53,120 --> 01:26:56,080 Latifa, vi må dra. Vi er sent ute. Kom. 1021 01:26:56,160 --> 01:26:57,200 Kom igjen! 1022 01:27:00,000 --> 01:27:03,320 "Den opphøyede ære forblir uskadd, 1023 01:27:04,080 --> 01:27:07,400 med mindre det utgytes blod!" 1024 01:27:07,480 --> 01:27:10,160 Jeg er din frelser, Lolita! 1025 01:27:10,240 --> 01:27:14,640 Jeg sa du ikke skulle snakke til henne. Jeg har større problemer enn deg! 1026 01:27:14,720 --> 01:27:17,440 -Gå, Latifa! Jeg kommer etter! -Hei! 1027 01:27:17,520 --> 01:27:20,040 Hold Latifa utenfor dette. 1028 01:27:53,840 --> 01:27:55,080 Latifa? 1029 01:27:58,240 --> 01:27:59,480 Hva har du hånda? 1030 01:28:04,520 --> 01:28:05,440 Gi det til meg. 1031 01:28:10,880 --> 01:28:12,200 Gi meg det! 1032 01:28:38,080 --> 01:28:40,280 Jeg burde gravlagt deg med moren din. 1033 01:29:15,840 --> 01:29:17,480 Problemer med faren hennes? 1034 01:29:24,960 --> 01:29:27,400 Ingen fare. Det går bra, min venn. 1035 01:29:27,480 --> 01:29:28,840 Sett på litt musikk. 1036 01:29:47,640 --> 01:29:49,800 OMPLASSERINGSHJEM FOR KATTER 1037 01:33:33,600 --> 01:33:38,680 Tekst: Sissel Drag