1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,160 --> 00:00:50,280 잘들 있었나? 4 00:00:50,360 --> 00:00:51,640 거기 딱 서! 5 00:00:54,240 --> 00:00:55,360 아부 자툼! 6 00:01:05,680 --> 00:01:06,800 우리 킹은? 7 00:01:07,840 --> 00:01:09,480 아부 다리샤! 8 00:01:17,760 --> 00:01:18,720 샤먼! 9 00:01:20,880 --> 00:01:23,400 미안, 좀 걸리네 10 00:01:43,800 --> 00:01:45,800 “24시간 전” 11 00:02:06,720 --> 00:02:09,800 “다이아몬드 킹 러시아 수감 중” 12 00:02:12,760 --> 00:02:17,360 20년이 백 년 같더라 이 썩을 놈아 13 00:02:18,040 --> 00:02:21,360 네 고향 바사이하로 돌아가 14 00:02:21,440 --> 00:02:23,800 이제 안 봐도 돼서 시원하군 15 00:02:25,880 --> 00:02:27,040 가자 16 00:02:40,120 --> 00:02:43,120 “메르다스 킹을 모시기 위해 왔음” 17 00:02:52,000 --> 00:02:53,920 수고 많으셨습니다 18 00:03:00,560 --> 00:03:01,400 달걀 19 00:03:01,480 --> 00:03:02,400 예? 20 00:03:06,440 --> 00:03:08,040 이쪽입니다, 가시죠 21 00:03:29,320 --> 00:03:32,480 “헤드 투 헤드” 22 00:03:54,240 --> 00:03:55,080 여보세요? 23 00:03:55,160 --> 00:03:57,120 아빠한테 보낸 사진 뭐야? 24 00:03:57,200 --> 00:03:58,200 봤어? 25 00:03:58,280 --> 00:04:01,080 머리에 총을 겨눈 사진을 왜 보낸 거야? 26 00:04:01,160 --> 00:04:02,120 뭐라셔? 27 00:04:02,200 --> 00:04:04,160 - 나보고 집에 오랬어 - 그리고? 28 00:04:04,240 --> 00:04:07,200 날 천장 선풍기에 매달아서 최고속으로 돌려버린대 29 00:04:07,280 --> 00:04:08,800 천장 선풍기가 아직도 있어? 30 00:04:08,880 --> 00:04:11,560 다르위시, 장난해? 집에 못 가게 생겼어! 31 00:04:11,640 --> 00:04:13,640 - 넌 뭐랬어? - 모르는 사람이라고 32 00:04:14,680 --> 00:04:15,840 왜? 33 00:04:17,560 --> 00:04:18,400 제정신이야? 34 00:04:19,000 --> 00:04:21,520 뭘 바랐는데? 내 남자 친구라고 해? 35 00:04:21,600 --> 00:04:23,840 우리 둘 다 천장 선풍기에 매달아 버렸을걸 36 00:04:26,200 --> 00:04:28,040 “아빠” 37 00:04:28,120 --> 00:04:30,640 “이거 누구냐? 전화 받아!” 38 00:04:39,280 --> 00:04:40,640 - 내 말 들려? - 응 39 00:04:41,680 --> 00:04:42,600 나 사랑해? 40 00:04:44,400 --> 00:04:48,040 - 그걸 질문이라고 해? - 오늘 공항에서 만나 41 00:04:49,600 --> 00:04:50,440 응? 42 00:04:51,040 --> 00:04:53,000 집에 못 간다고 했잖아 43 00:04:53,680 --> 00:04:56,280 영국행 비행기를 예약할게 44 00:04:57,240 --> 00:04:59,080 - 영국? - 그래, 영국 45 00:05:07,240 --> 00:05:09,520 난 그냥 아버님이 뵙고 싶었어! 46 00:05:09,600 --> 00:05:11,720 - 다르위시! - 내 직업 때문이야? 47 00:05:11,800 --> 00:05:12,920 내 일 때문이구나? 48 00:05:14,080 --> 00:05:16,800 내가 뭐로 먹고살든 상관하실 바는 아니잖아! 49 00:05:16,880 --> 00:05:17,800 이봐, 운전사! 50 00:05:17,880 --> 00:05:20,040 구경 다 했어, 시동 걸어 51 00:05:22,800 --> 00:05:25,720 “다르위시 운전사” 52 00:05:25,960 --> 00:05:29,320 저 자식 내려주고 나서 다시 전화할게 53 00:05:29,400 --> 00:05:32,360 “셰이크의 운전사” 54 00:05:32,440 --> 00:05:35,440 - 나 꼬집어 봐 - 그만해! 운전사도 있잖아! 55 00:05:35,520 --> 00:05:37,920 상상도 못 했어 아버님 만나기도 겁났는데 56 00:05:38,000 --> 00:05:41,680 - 당신이랑 결혼하라고 하시다니 - 당신은 멋지니까 57 00:05:42,240 --> 00:05:44,600 맞아, 물론이지 58 00:05:45,840 --> 00:05:46,680 이봐 59 00:05:47,520 --> 00:05:48,360 네? 60 00:05:48,960 --> 00:05:50,040 음악 좀 틀어 봐 61 00:06:06,520 --> 00:06:13,520 “리야드” 62 00:06:35,080 --> 00:06:36,840 - 여보세요? - 파야드? 63 00:06:38,080 --> 00:06:39,200 안녕하세요, 이븐 자루브 64 00:06:39,800 --> 00:06:41,280 22번 차는? 65 00:06:42,200 --> 00:06:44,960 “파야드 정비 매니저” 66 00:06:45,960 --> 00:06:48,080 차고에 있어요, 뭐냐… 67 00:06:48,160 --> 00:06:50,240 몇 가지만 더 손보면 돼요 68 00:06:51,080 --> 00:06:55,320 완벽해! 아무도 뭘 뗐다곤 의심 안 할 거야 69 00:06:55,400 --> 00:06:59,120 여기 부품은 저기에 저기 부품은 여기에 70 00:06:59,200 --> 00:07:01,080 내가 부품 바꿔치기의 달인이지 71 00:07:02,360 --> 00:07:04,280 달인 맞네 72 00:07:04,360 --> 00:07:05,760 - 고마워 - 열쇠 줘 73 00:07:05,840 --> 00:07:08,280 잠깐, 이 차가 아니고 74 00:07:09,120 --> 00:07:09,960 저거야 75 00:07:16,960 --> 00:07:19,480 아니, 이게 좋은데 76 00:07:20,040 --> 00:07:23,400 아니, 눈독 들이지 마 나중에 작업할 거야 77 00:07:23,480 --> 00:07:25,480 저기 예쁜 차가 기다리잖아 78 00:07:25,560 --> 00:07:28,440 장난해? 회사 차는 어딨어? 79 00:07:29,160 --> 00:07:30,680 바로 저기 있네 80 00:07:30,760 --> 00:07:32,720 돈이 너무 급하니까 81 00:07:32,800 --> 00:07:35,960 새 부품을 중고로 갈아치워 달라더니? 82 00:07:36,040 --> 00:07:39,440 차 내부를 갈라고 한 거지 83 00:07:39,520 --> 00:07:43,480 엔진, 기어박스, 에어백 같은 거 84 00:07:43,560 --> 00:07:45,880 누가 차 전체를 뜯어고치래? 85 00:07:45,960 --> 00:07:47,040 들킬 거야 86 00:07:47,120 --> 00:07:49,560 들키긴, 긴장 풀어 87 00:07:49,640 --> 00:07:51,360 가서 시동 걸어 봐 88 00:07:51,440 --> 00:07:53,240 이건 아니지, 만도 89 00:07:53,320 --> 00:07:55,240 너무하잖아! 90 00:07:56,160 --> 00:07:58,160 저것 좀 봐, 자동이야 91 00:08:01,520 --> 00:08:02,840 무슨 짓을 한 거야? 92 00:08:04,560 --> 00:08:07,640 아라비아 호랑이 무늬? 무슨 가구냐? 93 00:08:08,920 --> 00:08:11,800 버버리 대신에 바라리가 디자인했지 94 00:08:25,040 --> 00:08:26,040 어느 나라 말이야? 95 00:08:26,120 --> 00:08:28,840 내비게이션은 팔아버리고 96 00:08:28,920 --> 00:08:31,720 러시아 잠수함 시스템으로 갈아 끼웠어 97 00:08:31,800 --> 00:08:33,400 러시아 잠수함? 98 00:08:34,080 --> 00:08:36,320 너 뭐냐? 무슨 관계 있어? 99 00:08:36,400 --> 00:08:37,800 약점이라도 잡혔어? 100 00:08:37,880 --> 00:08:39,040 야! 101 00:08:39,120 --> 00:08:42,440 이건 소련 시대의 유물이야! 102 00:08:52,440 --> 00:08:54,720 - 후진 기어가 안 들어가는데 - 그것도 팔았지 103 00:08:54,800 --> 00:08:56,960 대신 이 음악이 나와 104 00:08:57,040 --> 00:08:58,400 그럼 후진은 어떡해? 105 00:08:58,480 --> 00:09:02,280 왜 뒤로 가? 앞만 보고 살아야지! 106 00:09:10,400 --> 00:09:11,920 내가 못 산다 107 00:09:13,320 --> 00:09:17,120 차를 그대로 돌려놔 108 00:09:17,200 --> 00:09:18,760 알았어, 만도? 109 00:09:18,840 --> 00:09:20,120 아니, 들어 봐 110 00:09:20,200 --> 00:09:22,920 주기로 한 돈 여기 있어 111 00:09:23,480 --> 00:09:26,080 이거 주고 나면 끝이야 112 00:09:26,160 --> 00:09:27,720 난 모르는 일이야 113 00:09:28,880 --> 00:09:32,120 - 만도, 친구야! - 후미등 교체에 2주가 걸려? 114 00:09:32,200 --> 00:09:35,120 철저하게 하려다 보니… 115 00:09:35,200 --> 00:09:37,320 ‘일을 하려는 자는 응당…’ 116 00:09:37,400 --> 00:09:39,120 헛소리 집어치워! 117 00:09:39,640 --> 00:09:41,000 내가 모를 것 같아? 118 00:09:41,080 --> 00:09:44,600 애들 봐서 기회를 줬건만 이 배은망덕한 놈아 119 00:09:45,760 --> 00:09:47,480 - 왜 욕질이야! - 잘 들어! 120 00:09:48,040 --> 00:09:49,400 시간 낭비 하기 싫어 121 00:09:49,480 --> 00:09:53,080 당장 사표 갖고 와 안 그러면 고소할 거야 122 00:09:53,680 --> 00:09:55,520 아니, 저도 사정이… 123 00:10:01,680 --> 00:10:04,520 “셰이크의 운전사” 124 00:10:19,280 --> 00:10:22,000 며칠 전에 네 차 때문에 연석에 박을 뻔했어 125 00:10:22,080 --> 00:10:23,480 그러면 좋았을 텐데 126 00:10:25,080 --> 00:10:28,040 다음엔 가로등에 박게 행운을 빌지 127 00:10:28,120 --> 00:10:30,640 왜 아직도 안 잘렸나 몰라 128 00:10:30,720 --> 00:10:31,600 신경 쓰여? 129 00:10:32,600 --> 00:10:35,040 좋은 소식이야 나 오늘부로 관둔다 130 00:10:39,040 --> 00:10:40,280 첫날이에요? 131 00:10:41,840 --> 00:10:43,160 첫 출근이냐고요 132 00:10:44,960 --> 00:10:47,120 - 네 - 그래 보이네 133 00:10:48,960 --> 00:10:50,120 어떻게 알아요? 134 00:10:50,720 --> 00:10:51,680 웃고 있으니까 135 00:10:52,480 --> 00:10:54,400 우리도 첫날은 신났거든요 136 00:10:54,480 --> 00:10:55,640 너나 그렇지 137 00:10:56,240 --> 00:10:57,840 남들 생각 넘겨짚지 마 138 00:11:01,000 --> 00:11:01,840 안녕하세요? 139 00:11:02,720 --> 00:11:03,600 안녕하세요 140 00:11:04,600 --> 00:11:08,880 - 어떤 차 배정됐어요? - 32번 차요 141 00:11:08,960 --> 00:11:10,160 좋겠네요! 142 00:11:10,960 --> 00:11:14,400 좋은 차예요 그 차에 정성을 많이 쏟았죠 143 00:11:14,480 --> 00:11:16,280 40km만 넘지 마요 144 00:11:17,120 --> 00:11:18,360 먹을래요? 145 00:11:18,440 --> 00:11:19,680 됐어요 146 00:11:19,760 --> 00:11:20,600 행운을 빌어요 147 00:11:30,480 --> 00:11:31,960 “이븐 자루브 CEO” 148 00:11:32,040 --> 00:11:34,400 “셰이크의 운전사” 149 00:11:38,800 --> 00:11:41,000 우리 양아치, 함무를 소개할게 150 00:11:41,080 --> 00:11:43,680 얼마 전에 출소했는데 이번 주말에 만났어 151 00:11:43,760 --> 00:11:46,000 우리가 회사 평가액을 4억 리얄로 올려놨어 152 00:11:46,080 --> 00:11:47,480 뭐라고? 153 00:11:47,560 --> 00:11:49,880 감사관들이 속을 것 같아? 154 00:11:49,960 --> 00:11:51,200 마지막 페이지 봐 155 00:11:54,680 --> 00:11:57,040 회사 지분을 주겠다고? 156 00:11:57,120 --> 00:11:59,360 서명만 하면 당신 거야 157 00:11:59,440 --> 00:12:02,520 할 것 같아? 이런 위조 서류에 누가! 158 00:12:03,520 --> 00:12:05,280 그럴 것 같더라, 함무? 159 00:12:09,640 --> 00:12:10,480 이게 뭔데? 160 00:12:12,800 --> 00:12:13,920 날 해고하겠다고? 161 00:12:14,560 --> 00:12:16,440 꺼져, 알았어? 162 00:12:18,160 --> 00:12:19,600 좋아 163 00:12:19,680 --> 00:12:21,120 잘 알아들었어 164 00:12:21,200 --> 00:12:22,400 가버려 165 00:12:25,680 --> 00:12:26,800 빨리빨리 가 166 00:12:31,200 --> 00:12:33,200 사루브, 너희 아버지가 아시면 167 00:12:33,280 --> 00:12:35,720 그냥 넘어가진 않으실 거다 168 00:12:35,800 --> 00:12:38,360 - 법정에서 보자 - ‘법정에서 보자’, 꺼져! 169 00:12:45,520 --> 00:12:47,000 우리가 어떤 사이야? 170 00:12:47,720 --> 00:12:50,320 내 퇴직금이 왜 25,000리얄밖에 안 돼? 171 00:12:50,880 --> 00:12:51,760 다르위시 172 00:12:51,840 --> 00:12:54,560 돈이 걸려 있으니까 173 00:12:54,640 --> 00:12:56,360 이렇게 사근사근하네 174 00:12:56,440 --> 00:12:58,640 손님한테는 뭐라고 했어? 175 00:12:58,720 --> 00:13:01,360 탄비르, 상황을 설명할게 176 00:13:01,440 --> 00:13:03,600 손님한테 뭐라고 했냐고 177 00:13:08,160 --> 00:13:09,360 ‘빌어먹을 놈의 세상’ 178 00:13:09,440 --> 00:13:12,360 - ‘빌어먹을 놈의 세상’? - 그 사람 욕한 건 아냐 179 00:13:12,440 --> 00:13:14,920 그 사람이 아니고 세상을 욕한 거야 180 00:13:15,000 --> 00:13:17,120 사는 게 그렇다고, 이해 안 돼? 181 00:13:22,640 --> 00:13:23,520 안녕하세요 182 00:13:24,160 --> 00:13:25,560 이븐 자루브는요? 183 00:13:26,280 --> 00:13:27,560 누구야? 184 00:13:27,640 --> 00:13:29,200 정비 매니저 파야드인데요 185 00:13:29,280 --> 00:13:32,200 갔어, 이제 죽을 때까지 집에서 바가지나 긁히겠지 186 00:13:32,280 --> 00:13:33,320 그게 정말… 187 00:13:34,080 --> 00:13:35,360 좋은 소식이네요 188 00:13:35,440 --> 00:13:37,760 - 용건이 뭐야? - 아뇨, 안녕히 계세요 189 00:13:37,840 --> 00:13:39,840 기다려 봐, 이게 당신 파일이군 190 00:13:40,800 --> 00:13:42,200 ‘해고 결정’ 191 00:13:44,600 --> 00:13:46,200 에어백을 없앴다고? 192 00:13:46,280 --> 00:13:49,400 운전사들이 방심하고 사고를 내지 않도록… 193 00:13:49,480 --> 00:13:51,040 맞는 말이네 194 00:13:51,960 --> 00:13:54,360 ‘6기통 차를 4기통으로 개조했다’ 195 00:13:54,440 --> 00:13:55,840 연비 절감이죠 196 00:13:55,920 --> 00:13:58,520 이븐 자루브는 쓸데없이 돈을 쓰게 만들었어요 197 00:14:00,640 --> 00:14:02,600 이 친구 맘에 드네 198 00:14:02,680 --> 00:14:04,280 여기 앉아 봐 199 00:14:05,720 --> 00:14:06,720 그러죠 200 00:14:11,200 --> 00:14:12,920 CEO 한번 해볼래? 201 00:14:15,760 --> 00:14:17,440 장난이 심하시네, 진짜요? 202 00:14:17,520 --> 00:14:19,160 지분 10% 줄게 203 00:14:19,880 --> 00:14:22,960 주식이 상장되면 그게 얼마일지 알아? 204 00:14:23,040 --> 00:14:25,120 - 얼마인데요? - 4천만 리얄이야 205 00:14:25,200 --> 00:14:27,920 - 웃기네! - 예의는 지켜라 206 00:14:28,000 --> 00:14:30,160 죄송합니다, 전… 207 00:14:30,720 --> 00:14:31,880 진짜예요? 208 00:14:31,960 --> 00:14:33,360 이리 와 209 00:14:35,240 --> 00:14:36,600 이제 네 자리야 210 00:14:40,200 --> 00:14:42,000 - 고맙습니다 - 여기 서명해 211 00:14:42,840 --> 00:14:43,680 기꺼이요 212 00:14:45,520 --> 00:14:47,000 제 해고 통지서인데요? 213 00:14:47,080 --> 00:14:49,120 아니, 그거 말고 여기에 214 00:14:53,200 --> 00:14:55,120 저 사람이 누군지 알아? 215 00:14:55,200 --> 00:14:58,320 우리 아버지야 맨땅에서 이 회사를 세운 분이지 216 00:14:58,400 --> 00:15:01,440 - 유감이네요, 명복을 빕니다 - 명복 좋아하고 있네! 217 00:15:01,520 --> 00:15:04,360 아주 쌩쌩하게 살아계셔 오늘 돌아오실 거야 218 00:15:04,440 --> 00:15:05,960 공항에 모시러 갈 사람이 필요해 219 00:15:06,040 --> 00:15:07,600 좋아요, 어디로 모셔다드리죠? 220 00:15:07,680 --> 00:15:10,800 이리로 와, 제일 먼저 서명하셔야 돼 221 00:15:10,880 --> 00:15:12,800 아니면 이 서류도 없던 일이야 222 00:15:13,560 --> 00:15:17,000 서명할 게 아주 많은 날이네요 223 00:15:17,080 --> 00:15:19,560 난 회의 가야 하니까 아버지 오시면 알려 224 00:15:20,400 --> 00:15:21,240 알겠습니다 225 00:15:21,320 --> 00:15:23,120 의자 잘 어울리네, CEO 씨 226 00:15:23,200 --> 00:15:25,200 조심하세요 227 00:15:28,920 --> 00:15:30,440 멍청이 아냐? 228 00:15:32,720 --> 00:15:35,160 나한테 어울리는 자리긴 하네 229 00:15:47,120 --> 00:15:50,040 들어 봐, 탄비르 이건 다 없던 거로 생각해 230 00:15:50,680 --> 00:15:53,360 - 지금 중요한 건… - 다르위시! 231 00:15:56,320 --> 00:15:58,520 - 공항에서 사루브 아버지 모셔 와 - 누구? 232 00:15:58,600 --> 00:16:00,720 사루브 아버지, 회장님 말이야 233 00:16:00,800 --> 00:16:02,280 - 둘 다 엿이나 먹어 - 뭐? 234 00:16:03,920 --> 00:16:05,920 네가 뭔데 이래라저래라야? 235 00:16:06,000 --> 00:16:07,960 맘이 너무 급하네, 친구 236 00:16:08,720 --> 00:16:13,240 누구한테 말하는 건지 잘 생각하고 얘기해 237 00:16:13,320 --> 00:16:14,600 네가 뭐라도 돼? 238 00:16:15,640 --> 00:16:18,400 못 참겠네, 이거 읽어 봐 239 00:16:22,840 --> 00:16:23,680 어떻게? 240 00:16:29,920 --> 00:16:31,520 새 CEO가 됐다고? 241 00:16:31,600 --> 00:16:33,480 - 아랍어 할 줄 알아? - 응 242 00:16:33,560 --> 00:16:36,120 공항 가서 아부 사루브를 모셔 와 243 00:16:36,200 --> 00:16:38,360 그리고 자넨 커피 한잔 부탁해 244 00:16:38,440 --> 00:16:41,080 그런 눈으로 보지 마 눈알 뽑아버린다 245 00:16:41,160 --> 00:16:42,280 내가 CEO인 거 알지? 246 00:16:55,440 --> 00:16:56,640 가 봐! 247 00:16:57,360 --> 00:16:59,520 가, 다르위시, 30분 남았어 248 00:16:59,600 --> 00:17:00,440 얼른 249 00:17:01,240 --> 00:17:02,480 말도 안 돼 250 00:17:07,440 --> 00:17:08,840 - 토니 알메시흐? - 이분이세요 251 00:17:12,200 --> 00:17:13,400 아부 사루브! 252 00:17:16,760 --> 00:17:17,880 이븐 자루브? 253 00:17:21,640 --> 00:17:22,480 “셰이크의 운전사” 254 00:17:36,880 --> 00:17:37,760 조졌다 255 00:17:45,480 --> 00:17:46,520 파야드? 256 00:17:48,520 --> 00:17:49,840 탄비르 봤어? 257 00:17:50,880 --> 00:17:52,480 회장님은 모셔 왔어? 258 00:17:53,520 --> 00:17:54,520 이쪽입니다 259 00:18:19,400 --> 00:18:21,040 회장님은? 260 00:18:22,560 --> 00:18:25,280 눈 뜨곤 못 보겠군 261 00:18:25,360 --> 00:18:28,600 회사가 이렇게 돌아가는 줄 전혀 몰랐어 262 00:18:29,200 --> 00:18:31,880 알려줘서 고맙네, 이븐 자루브 263 00:18:36,400 --> 00:18:38,120 도착했습니다 264 00:18:42,040 --> 00:18:44,640 이건 사루브 아버지가 아니라고! 265 00:18:44,720 --> 00:18:46,760 그럼 누구 아빤데? 266 00:18:46,840 --> 00:18:50,400 내가 아냐? 네가 데려왔잖아! 난 모르지! 267 00:18:50,480 --> 00:18:52,840 라운지에 혼자 있는 어르신을 데려오라며 268 00:18:52,920 --> 00:18:55,360 열받게 할래? 맞고 싶어? 269 00:18:57,080 --> 00:19:00,640 새끼야, CEO 되자마자 내 이미지가 뭐가 돼? 270 00:19:03,760 --> 00:19:07,080 여보세요, 셰이크의 운전사입니다 무슨 일로 전화하셨나요? 271 00:19:07,160 --> 00:19:10,640 오늘 공항에서 한 어르신을 모셔 오기로 했었지 272 00:19:11,520 --> 00:19:12,360 어디 있지? 273 00:19:12,440 --> 00:19:14,400 착오가 있었나 봐요 사과드립니다 274 00:19:14,480 --> 00:19:17,000 제가 새 CEO인데 서비스를 개선하겠습니다 275 00:19:17,080 --> 00:19:19,200 서비스가 어쨌든 관심 없어 276 00:19:20,560 --> 00:19:21,880 30분 준다 277 00:19:22,880 --> 00:19:25,640 우리 어르신 모셔 오고 너희 노인네 데려가 278 00:19:26,320 --> 00:19:27,160 알겠어? 279 00:19:27,240 --> 00:19:30,000 네, 그럼요 어디로 모시고 갈까요? 280 00:19:30,080 --> 00:19:31,400 바사이하 281 00:19:42,480 --> 00:19:43,360 누구세요? 282 00:19:43,440 --> 00:19:46,720 ‘토니 보트로스 알메시흐’ 283 00:19:46,800 --> 00:19:48,680 ‘1950년생’ 284 00:19:50,960 --> 00:19:52,960 시동 걸어, 가자 285 00:19:53,040 --> 00:19:55,360 - 내가? - 그럼 할아버지 시키리? 286 00:19:56,000 --> 00:19:59,120 이해를 못 하는구나 287 00:20:00,960 --> 00:20:03,000 난 관뒀어 오늘이 마지막 날이야 288 00:20:03,080 --> 00:20:05,840 - 이 사태를 만들어놓고? - 알 게 뭐야? 289 00:20:05,920 --> 00:20:08,520 엿 먹어! 둘 다 엿이나 먹어! 290 00:20:08,600 --> 00:20:11,400 사직서 내고 뜰 거야! 그걸로 끝! 291 00:20:11,480 --> 00:20:13,560 - 네가 감히? - 못 할 건 뭐야? 292 00:20:13,640 --> 00:20:14,760 탄비르! 293 00:20:22,160 --> 00:20:26,040 “바사이하” 294 00:20:53,440 --> 00:20:54,680 여기서 보기로 했어 295 00:20:57,800 --> 00:20:59,240 이런! 296 00:21:00,040 --> 00:21:02,880 여긴 들어오고 나가는 데가 하나밖에 없어 297 00:21:02,960 --> 00:21:06,560 - 막힌 길이네 - 사실상 넌 날 납치했어 298 00:21:06,640 --> 00:21:09,920 내가 고소하면 평생 콩밥 먹고 살아야 할걸 299 00:21:10,000 --> 00:21:12,040 넌 노약자를 납치했잖아 300 00:21:13,360 --> 00:21:14,520 드세요 301 00:21:15,600 --> 00:21:17,240 어쩌려고 그랬어? 302 00:21:17,320 --> 00:21:20,280 아무나 덜컥 데리고 오게? 정신이 있는 거야, 없는… 303 00:21:22,000 --> 00:21:23,200 맙소사 304 00:21:23,280 --> 00:21:24,440 저기 온다 305 00:21:27,040 --> 00:21:29,760 네놈이랑 토니 때문에 다 죽게 생겼어! 306 00:21:30,440 --> 00:21:32,840 진정하고 심호흡해 307 00:21:33,920 --> 00:21:35,720 겁먹은 티 내지 마 308 00:21:40,240 --> 00:21:42,560 발밑의 검은 천 줘 309 00:21:43,680 --> 00:21:44,520 이리 줘 310 00:21:46,400 --> 00:21:49,760 신이시여, 저희를 악에게서 구해주소서 311 00:21:49,840 --> 00:21:51,240 이걸 뭐에 쓰게? 312 00:21:52,160 --> 00:21:54,360 겁먹을까 봐 비밀이야 313 00:21:55,080 --> 00:21:58,080 복면 쓰고 가야지 314 00:21:58,600 --> 00:21:59,840 뭐? 난 없는데? 315 00:22:00,600 --> 00:22:04,320 얼굴 가려 파야드가 전투에 나선다 316 00:22:17,200 --> 00:22:18,320 잘들 있었나? 317 00:22:28,400 --> 00:22:29,960 아부 다리샤! 318 00:22:41,040 --> 00:22:42,200 샤먼! 319 00:23:18,600 --> 00:23:20,680 안 돼, 일어나요 320 00:23:20,760 --> 00:23:22,840 제발 일어나라고요 321 00:23:23,400 --> 00:23:27,880 신이여, 절 용서하소서 악에서 절 구하소서 322 00:23:28,800 --> 00:23:31,240 살아 계시죠? 제발 일어나요 323 00:23:36,280 --> 00:23:37,600 그냥 담배야 324 00:23:44,400 --> 00:23:46,200 담배 꺼내려고 325 00:23:50,840 --> 00:23:52,520 이번엔 라이터 326 00:23:55,840 --> 00:23:57,280 라이터 꺼내는 거야 327 00:25:29,160 --> 00:25:30,040 뭐지? 328 00:25:31,760 --> 00:25:33,160 라운지로 와 329 00:26:25,800 --> 00:26:28,720 “다이아몬드 잭 악당 중의 악당” 330 00:26:35,160 --> 00:26:36,280 우리 아버진? 331 00:26:37,520 --> 00:26:38,720 안 계셨습니다 332 00:26:40,200 --> 00:26:41,480 무슨 소리야? 333 00:26:42,720 --> 00:26:44,240 셰이크의 운전사가 납치했단 뜻이야? 334 00:26:45,640 --> 00:26:48,360 단순히 리무진 회사의 실수가 아닙니다 335 00:26:50,960 --> 00:26:53,200 꼭 하나하나 물어야 대답하나? 336 00:26:53,720 --> 00:26:55,720 상대도 무장하고 있었습니다 337 00:26:55,800 --> 00:26:57,280 계획도 있었고요 338 00:26:58,000 --> 00:27:00,920 - 실패한 것 같지만요 - 경찰인가? 339 00:27:01,000 --> 00:27:04,320 아닐 겁니다 레바논 여권을 썼어요 340 00:27:07,600 --> 00:27:10,280 경찰이면 공항에서 잡혔을 겁니다 341 00:27:12,640 --> 00:27:13,760 그럼 누구지? 342 00:27:14,280 --> 00:27:15,640 러시아일지도 모릅니다 343 00:27:19,040 --> 00:27:23,240 굳이 이쪽으로 보내서 다시 잡으려고 했다고? 344 00:27:23,320 --> 00:27:24,680 바보야? 345 00:27:24,760 --> 00:27:27,000 그쪽에서 수감 중에 사망하면 346 00:27:28,200 --> 00:27:29,480 무용지물이 되니까요 347 00:27:30,360 --> 00:27:33,800 달걀이 어디 있는지 알아내려고 풀어준 걸지도요 348 00:27:33,880 --> 00:27:34,880 달걀을? 349 00:27:49,920 --> 00:27:51,000 아버지가 어디 계시지? 350 00:27:51,080 --> 00:27:52,240 몰라 351 00:28:00,080 --> 00:28:01,200 아버지가 어디 계시지? 352 00:28:02,480 --> 00:28:05,160 난… 난 어딨는지 몰라 353 00:28:05,760 --> 00:28:07,320 - 맹세해 - 그만 354 00:28:08,440 --> 00:28:09,720 됐어 355 00:28:27,360 --> 00:28:30,400 - 네가 살폈어야지 - 바로 뒤따라 나왔어요 356 00:28:30,480 --> 00:28:31,320 바로? 357 00:28:32,080 --> 00:28:35,880 비행기에선 내내 옆에 계셨어요 잠깐 잠들었다가 깨니까… 358 00:28:35,960 --> 00:28:36,920 잠들었다고? 359 00:28:37,440 --> 00:28:39,600 러시아 당국이 절 이틀이나 심문하고서야 360 00:28:39,680 --> 00:28:42,160 아버님을 석방했습니다 잠을 못 잤다고요 361 00:28:42,240 --> 00:28:46,520 - 그래서 호위 중에 잤다? - 아뇨, 일부러 그런 건 아닙니다 362 00:28:46,600 --> 00:28:50,120 - 얼마나 존경하는지 아시잖아요 - 진정해, 괜찮아 363 00:28:50,200 --> 00:28:52,240 - 진정해, 메르다스 - 괜찮습니다 364 00:28:54,400 --> 00:28:56,040 앉아서 진정해 365 00:28:56,600 --> 00:28:57,600 일으켜 세워 366 00:29:01,840 --> 00:29:03,400 손님 여러분 367 00:29:04,120 --> 00:29:05,760 남자는 두 부류가 있지 368 00:29:09,000 --> 00:29:10,680 혀가 긴 사람과 369 00:29:10,760 --> 00:29:11,840 그렇지 않은 사람 370 00:29:11,920 --> 00:29:13,680 - 안 돼! - 안 돼! 371 00:29:14,440 --> 00:29:16,120 안 돼! 372 00:29:38,320 --> 00:29:39,760 이 멍청한 놈들아 373 00:29:41,200 --> 00:29:42,080 어서 가 374 00:29:43,600 --> 00:29:46,640 둘 중 하나를 갖고 오기 전엔 기어들어 올 생각 마 375 00:29:48,080 --> 00:29:49,200 우리 아버지 376 00:29:50,120 --> 00:29:51,880 아니면 납치범들 대가리! 377 00:30:04,160 --> 00:30:07,920 “주님의 은총으로” 378 00:30:23,120 --> 00:30:23,960 다르위시! 379 00:30:24,480 --> 00:30:28,120 내 말 좀 들어봐, 응? 380 00:30:28,200 --> 00:30:31,680 가지 마, 물론 그걸 보고 안 놀라면 이상하지 381 00:30:31,760 --> 00:30:34,480 하지만 진정하고 논리적으로 생각해 382 00:30:35,800 --> 00:30:37,120 이봐 383 00:30:37,200 --> 00:30:39,800 으스스한 동네에서 깡패한테 걸려서 384 00:30:39,880 --> 00:30:42,760 거의 죽을 뻔했고 차 안엔 시체가 있어! 385 00:30:43,480 --> 00:30:46,400 - 경찰에 신고해야지 - 동의해 386 00:30:47,720 --> 00:30:50,840 난 널 사랑하고 경찰과 법도 사랑해 387 00:30:50,920 --> 00:30:56,040 하지만 셰이크의 운전사가 창립자를 잃었단 게 알려지면 388 00:30:56,120 --> 00:30:57,880 상장도 물 건너가는 거야 389 00:30:57,960 --> 00:31:00,320 진정하고 생각해 390 00:31:01,040 --> 00:31:02,240 - 진정했어 - 그래 391 00:31:02,320 --> 00:31:03,760 - 난 편안해 - 좋아 392 00:31:04,720 --> 00:31:05,760 엿 먹어 393 00:31:06,440 --> 00:31:07,760 회사 394 00:31:07,840 --> 00:31:09,240 창립자 395 00:31:09,320 --> 00:31:12,240 주식 상장, 세계 경제가 알 바냐고! 이거 놔! 396 00:31:12,960 --> 00:31:19,320 “바사이하 경찰서” 397 00:31:40,720 --> 00:31:45,360 죽은 사람만 안됐네 398 00:31:45,440 --> 00:31:48,200 바사이하의 어둠 속에서 399 00:31:48,280 --> 00:31:52,560 운도 지지리 없는 파야드 때문에 400 00:31:52,640 --> 00:31:55,160 이곳에 갇혔네 401 00:31:55,240 --> 00:31:58,640 그 못생긴 뚱보 대신 402 00:31:58,720 --> 00:32:01,880 내가 공항에 가면 좋았을걸 403 00:32:01,960 --> 00:32:03,080 그러면… 404 00:32:03,160 --> 00:32:07,040 “발신자: 사루브” 405 00:32:07,760 --> 00:32:09,360 - 여보세요? - 아버지 어딨어? 406 00:32:12,360 --> 00:32:13,720 다시 전화할게요 407 00:32:20,400 --> 00:32:21,480 얼마면 돼? 408 00:32:22,600 --> 00:32:24,520 꺼져, 차 안 팔아 409 00:32:28,800 --> 00:32:30,960 - 안녕하세요 - 안녕하시오! 410 00:32:39,720 --> 00:32:41,920 - 여기 경찰서 아닌가요? - 경찰서? 411 00:32:42,800 --> 00:32:43,760 아닌가요? 412 00:32:44,440 --> 00:32:45,640 아쉽게 되었네 413 00:32:45,720 --> 00:32:48,720 노란 트럭 타고 다니며 414 00:32:48,800 --> 00:32:50,800 사람들 집에 불나면 415 00:32:50,880 --> 00:32:54,000 긴 호스 들고 와서 물 틀고 416 00:32:54,600 --> 00:32:57,640 불 꺼주는 그 사람들 말하는 거지? 417 00:32:57,720 --> 00:32:59,520 그래 418 00:33:00,240 --> 00:33:02,920 오래전에 바사이하가 그래도 살 만할 땐 있었지 419 00:33:03,000 --> 00:33:06,320 요즘엔 쓰레기밖에 없어! 420 00:33:06,400 --> 00:33:08,400 그건 소방서 얘기 같은데요 421 00:33:08,480 --> 00:33:09,920 좋은 사람들은 다 떠났어 422 00:33:10,000 --> 00:33:13,080 다이아몬드가 온 후로 바사이하는 폐허가 됐어 423 00:33:13,160 --> 00:33:14,120 다이아몬드? 424 00:33:14,200 --> 00:33:16,080 어이! 입 다물어, 노인네야! 425 00:33:16,840 --> 00:33:18,960 너나 꺼져라, 버릇없는 놈아! 426 00:33:19,040 --> 00:33:22,400 다이아몬드 잭이 와도 말할 거야! 427 00:33:22,480 --> 00:33:25,760 - 사실이야! 바사이하를 망쳐놨어! - 닥치라고! 428 00:33:25,840 --> 00:33:29,120 범죄랑 거짓말로 망쳐놨어 천하의 몹쓸 놈들! 429 00:33:29,200 --> 00:33:30,360 한 놈만 걸리면… 430 00:33:33,520 --> 00:33:34,680 “꺄악” 431 00:33:35,760 --> 00:33:37,960 또 질문 있으세요, 손님? 432 00:33:44,440 --> 00:33:45,320 “쾅!” 433 00:33:45,400 --> 00:33:46,240 “콰광!” 434 00:34:46,080 --> 00:34:47,280 찾을 겁니다 435 00:34:48,640 --> 00:34:50,840 연세는 많으시지만 436 00:34:50,920 --> 00:34:52,480 다이아몬드 킹이시니까요 437 00:34:53,000 --> 00:34:55,960 그분은 걱정할 존재가 아니라 두려워할 존재입니다 438 00:34:56,040 --> 00:34:59,840 이렇게 아름다울 수 있다니 439 00:35:00,480 --> 00:35:04,120 당신의 아름다움은 끝이 없어요 440 00:35:05,440 --> 00:35:07,000 좋았어! 441 00:35:08,000 --> 00:35:09,240 예쁘네! 442 00:35:09,320 --> 00:35:10,360 이것 좀 봐 443 00:35:10,440 --> 00:35:11,280 끝내주지? 444 00:35:13,600 --> 00:35:14,760 뭘 보란 거야? 445 00:35:14,840 --> 00:35:17,680 그냥 아무 데나 버리고 도망치면 안 돼? 446 00:35:17,760 --> 00:35:19,080 누가 발견하면 어떡하라고? 447 00:35:19,160 --> 00:35:22,000 우리가 데리고 있느니 혼자 발견되는 게 낫지! 448 00:35:22,080 --> 00:35:25,760 죽었다는 걸 아무도 모르게 해야 해 449 00:35:26,800 --> 00:35:28,400 같이 산책이라도 해? 450 00:35:28,480 --> 00:35:31,280 엉덩이에 총 맞고 싶어서 그래? 451 00:35:31,360 --> 00:35:34,080 - 그러고 나선? - 그러고라니… 452 00:35:38,240 --> 00:35:40,520 은신처가 필요한 상황이군 453 00:35:50,400 --> 00:35:51,360 6,100리얄 454 00:35:52,160 --> 00:35:53,720 6,100리얄? 왜요? 455 00:35:54,560 --> 00:35:55,640 꽉 찼어 456 00:35:55,720 --> 00:35:57,480 - 차다뇨? - 예약 457 00:35:59,200 --> 00:36:01,640 오늘 바사이하에서 중요한 행사가 있어 458 00:36:03,520 --> 00:36:06,280 네, 바쁘신 것 같네요 좋으시겠어요 459 00:36:07,240 --> 00:36:09,480 멋쟁이 손님들이 계속 보이네요 460 00:36:09,560 --> 00:36:12,800 - 컨벤션이라도 열리나 봐요 - 깡패 컨벤션이지 461 00:36:12,880 --> 00:36:15,600 이 동네 깡패들이 다 모였어 462 00:36:16,360 --> 00:36:18,080 뭘 찾는진 모르겠지만 463 00:36:19,480 --> 00:36:20,320 현금 있어? 464 00:36:20,400 --> 00:36:22,600 뭐든 좋으니까 설득해 봐 465 00:36:26,480 --> 00:36:27,400 저기요 466 00:36:27,480 --> 00:36:30,920 호텔이 정말 고급스럽네요 467 00:36:31,000 --> 00:36:33,760 분위기가 아주 예술적이에요 468 00:36:33,840 --> 00:36:37,560 그림이 많네요 그리고 가지 좋아하시나 봐요 469 00:36:38,200 --> 00:36:39,760 근데 4천은 너무 비싸잖아요 470 00:36:42,280 --> 00:36:43,640 야! 471 00:36:43,720 --> 00:36:46,640 계속 걸어, 계속 472 00:36:47,160 --> 00:36:50,120 6,100리얄, 내가 바보 같아? 473 00:36:50,200 --> 00:36:52,320 셈은 할 줄 아나? 474 00:36:52,400 --> 00:36:55,440 어제 왔으면 100에 해줬겠지만 오늘은… 475 00:36:56,160 --> 00:36:58,760 상황을 고려해서 1천으로 올렸어 476 00:36:59,400 --> 00:37:01,840 거기에 2천 추가금 477 00:37:01,920 --> 00:37:04,600 보험금이지 화재나 재난이 발생하거나 478 00:37:04,680 --> 00:37:06,680 누가 칼로 찌르거나 하면… 479 00:37:06,760 --> 00:37:08,880 그 말은 불이 나면… 480 00:37:08,960 --> 00:37:10,520 제정신이야? 481 00:37:10,600 --> 00:37:12,560 여긴 바사이하야! 그런 건 일상이지! 482 00:37:12,640 --> 00:37:14,840 알았어요 그러면 3,100리얄이잖아요 483 00:37:14,920 --> 00:37:16,600 3천은 어디서 붙었어요? 484 00:37:17,600 --> 00:37:19,800 추가금 3천은… 485 00:37:22,840 --> 00:37:24,160 거기 아가씨 입장료야 486 00:37:25,480 --> 00:37:27,120 이 사람이 무례하네 우리 엄마세요! 487 00:37:27,200 --> 00:37:30,240 좋아, 엄마랑 같이 들어가 멀대는 밖에 있고 488 00:37:30,320 --> 00:37:32,440 - 우린 사촌이에요 - 유모가 같았죠 489 00:37:34,880 --> 00:37:35,760 이리 와 490 00:37:35,840 --> 00:37:37,960 - 나요? - 그래, 뚱보, 이리 와 491 00:37:39,320 --> 00:37:41,360 너도 따라와 492 00:37:41,440 --> 00:37:43,760 네가 얘기해 네가 더 중요한 손님이야 493 00:37:48,480 --> 00:37:50,840 난 이 호텔에서 15년을 일하면서 494 00:37:51,560 --> 00:37:54,520 별의별 꼴을 다 봤어 495 00:37:54,600 --> 00:37:55,480 너 같은 녀석들 496 00:37:55,560 --> 00:37:56,760 그렇군요 497 00:37:58,160 --> 00:37:59,160 어느 날 498 00:38:00,520 --> 00:38:03,000 한 손님이 찾아왔어 할아버지였지 499 00:38:04,480 --> 00:38:08,080 방에 틀어박혀서 안 나오더군 이틀, 사흘, 나흘 500 00:38:08,160 --> 00:38:12,000 뭐 하는지 몰라 문 두드려도 대답이 없고 501 00:38:12,080 --> 00:38:13,280 그래서 문을 부수고 들어갔어 502 00:38:13,360 --> 00:38:17,280 문을 부쉈는데 멀쩡히 살아 있더라고 503 00:38:18,280 --> 00:38:20,200 그 앞에는 펭귄 세 마리가 있었어 504 00:38:20,280 --> 00:38:21,440 진짜 펭귄요? 505 00:38:21,520 --> 00:38:22,960 진짜 펭귄 506 00:38:24,720 --> 00:38:26,640 펭귄은 착해요, 귀엽고 507 00:38:26,720 --> 00:38:28,440 속옷을 입고 있었어 508 00:38:30,440 --> 00:38:32,040 그 할아버지는 옷을… 509 00:38:37,280 --> 00:38:40,240 펭귄 페티시 할배는 레벨이 이 정도야 510 00:38:41,160 --> 00:38:42,520 사탄은 여기쯤이지 511 00:38:43,160 --> 00:38:45,640 할머니랑 스리섬하려는 얼간이 두 명은… 512 00:38:46,760 --> 00:38:47,600 여기고 513 00:38:48,400 --> 00:38:52,360 - 사람마다 취향이 있는… - 그만! 토 나온다, 뒤로 가 514 00:38:53,880 --> 00:38:54,760 네가 해 봐 515 00:38:57,400 --> 00:39:00,200 6,100리얄 내든지 516 00:39:00,280 --> 00:39:02,640 아니면 썩 꺼져! 517 00:39:02,720 --> 00:39:05,720 6천은 너무 비싸 가자, 동생아 518 00:39:07,240 --> 00:39:08,160 잠깐만 519 00:39:11,480 --> 00:39:13,040 거기 있는… 520 00:39:13,720 --> 00:39:14,720 ‘어머니’ 반지 521 00:39:16,560 --> 00:39:20,080 오늘 아침에 정말 바닥을 쳤다고 생각했어 522 00:39:21,520 --> 00:39:24,240 그런데 인생이 이렇게 되네 ‘바닥?’ 523 00:39:25,440 --> 00:39:27,920 ‘진짜 바닥이 뭔지 보여주지’ 524 00:39:29,880 --> 00:39:31,600 천장의 얼룩 보여? 525 00:39:32,960 --> 00:39:35,120 케첩이면 좋겠다 526 00:39:45,760 --> 00:39:47,440 - 여보세요? - 잘 있었어? 527 00:39:47,520 --> 00:39:50,080 - 운수 좋은 날이야 - 뭐? 528 00:39:50,160 --> 00:39:52,480 아냐, 어떻게 됐어? 529 00:39:52,560 --> 00:39:54,440 오늘 새벽 비행기 찾았어 530 00:39:54,520 --> 00:39:56,520 내일이나 모레는 안 돼? 531 00:39:56,600 --> 00:39:59,080 다르위시, 안 돼 떠나려면 오늘이야 532 00:39:59,160 --> 00:40:02,120 어쨌든 집에 가서 여권 찾아야 해 533 00:40:03,080 --> 00:40:05,640 - 아버님은? - 주무실 때까지 기다려야지 534 00:40:05,720 --> 00:40:08,560 알았어, 너보다 먼저 공항에 도착하면 좋겠다 535 00:40:10,200 --> 00:40:11,040 라티파? 536 00:40:12,360 --> 00:40:13,200 사랑해 537 00:40:13,840 --> 00:40:14,720 그래, 끊어 538 00:40:15,720 --> 00:40:18,520 이게 무슨 일이래? 곧 축하할 일 생기나? 539 00:40:20,280 --> 00:40:23,040 날 끌어들이지 않았다면 그럴 수도 있었어! 540 00:40:23,120 --> 00:40:24,600 그게 최선일지도 몰라 541 00:40:24,680 --> 00:40:27,040 최선? 너랑 엮이면 좋을 일이 없어! 542 00:40:28,160 --> 00:40:31,240 널 버리고 갈걸, 두고 봐! 543 00:40:33,120 --> 00:40:35,240 - 뭐? - 한 번에 못 알아들어? 544 00:40:35,880 --> 00:40:38,720 너랑 그 남자 공통점이 뭔지 알아? 545 00:40:38,800 --> 00:40:41,080 오존 웹사이트를 운영하는 사람 있잖아 546 00:40:41,160 --> 00:40:43,680 - 자파르베크? 자렐베크? - 주커버그, 페이스북이야 547 00:40:43,760 --> 00:40:46,480 - 우린 공통점이 없어 - 둘 다 못생겼어 548 00:40:46,560 --> 00:40:49,280 그렇지? 하지만 걘 돈이 있어 떼부자지 549 00:40:49,360 --> 00:40:51,680 세상에서 제일 섹시한 여자랑 결혼할 수 있어 550 00:40:51,760 --> 00:40:53,920 하지만 넌 가난한 실패자야 551 00:40:54,000 --> 00:40:56,280 - 못생기기만 했지 - 고맙다 552 00:40:56,360 --> 00:40:59,120 고마워 죽겠네, 근데 그거 알아? 553 00:41:00,200 --> 00:41:03,640 라티파는 돈에 관심이 없어 모두가 너 같지는 않거든 554 00:41:03,720 --> 00:41:07,840 사실 라티파는 너 같은 사람이 못 보는 걸 내게서 봐 555 00:41:07,920 --> 00:41:09,680 너한테서 뭘 보는데? 556 00:41:09,760 --> 00:41:12,080 - 날 사랑해! - 사랑한다고? 순진해라 557 00:41:12,160 --> 00:41:14,320 좋아, 사랑한다고 치자 558 00:41:14,400 --> 00:41:16,320 좋아, 너흰 서로 사랑해 559 00:41:16,400 --> 00:41:21,920 사랑의 불꽃이 꺼지고 현실이 치고 들어오면? 560 00:41:22,000 --> 00:41:24,360 책임질 게 산더미지 561 00:41:24,440 --> 00:41:27,560 공과금, 애들 먹이고 입할 돈… 562 00:41:27,640 --> 00:41:29,520 요점이 있긴 한 거지? 563 00:41:29,600 --> 00:41:31,800 당연히 있고말고 564 00:41:32,880 --> 00:41:35,920 오늘 회사 지분을 받았는데 565 00:41:36,000 --> 00:41:38,080 4천만 리얄어치야 566 00:41:38,160 --> 00:41:41,360 빈손으로 떠나겠다고? 나야 고맙지 567 00:41:41,440 --> 00:41:44,080 하지만 그랬다간 두 달 안에 이혼당할걸 568 00:41:44,160 --> 00:41:48,200 아부 사루브를 되찾는 걸 도와주면 569 00:41:48,280 --> 00:41:52,160 몇백만은 생길 테니까 기반을 꾸릴 수 있어 570 00:41:52,240 --> 00:41:56,360 수염 덜 나게 레이저 치료도 받을 수 있고 571 00:41:56,440 --> 00:42:00,120 발리우드나 할리우드 스타들처럼 치아 교정도 받을 수 있지 572 00:42:00,200 --> 00:42:03,800 새롭게 팔자 펴고 573 00:42:03,880 --> 00:42:06,040 오래오래 행복하게 살 수 있단 말이야 574 00:42:06,120 --> 00:42:08,480 이 자식아! 575 00:42:08,560 --> 00:42:12,200 듣자 하니 이래서 경찰에 신고하지 말라던 거지? 576 00:42:12,280 --> 00:42:14,280 - 널 위해서야 - 날 위해서? 577 00:42:14,360 --> 00:42:16,080 “'짝” 578 00:42:19,120 --> 00:42:20,480 때렸지? 579 00:42:21,680 --> 00:42:23,200 응, 살살 때렸어 580 00:42:23,280 --> 00:42:25,440 - 살살? 좀 치네 - 응 581 00:42:25,520 --> 00:42:26,960 “'퍽” 582 00:42:38,560 --> 00:42:40,520 네까짓 게 날 쳐? 583 00:42:43,360 --> 00:42:44,440 받아라! 584 00:42:45,120 --> 00:42:46,800 이 개자식, 감히… 585 00:42:54,960 --> 00:42:57,920 생각 좀 해, 라티파를 생각하라고! 586 00:43:01,720 --> 00:43:03,840 - 죽여버린다, 뚱땡이야! - 해 보시지! 587 00:43:03,920 --> 00:43:05,600 라티파가 떠나면 뭐? 588 00:43:06,680 --> 00:43:08,160 난 항상 혼자였어! 589 00:43:11,560 --> 00:43:13,280 저 뚱땡이 죽여버리겠어! 590 00:43:14,280 --> 00:43:15,360 내 얼굴! 591 00:43:32,280 --> 00:43:33,480 또 뭐라는 거야? 592 00:43:33,560 --> 00:43:35,560 “사루브: 왜 답이 없어?” 593 00:43:35,640 --> 00:43:38,280 “아버진 어디 계셔?” 594 00:43:38,360 --> 00:43:40,800 “죽었다, 다음은 너야” 595 00:43:41,360 --> 00:43:46,680 “비행기가 연착됐어요” 596 00:43:58,160 --> 00:44:00,480 네가 약속 지킬지 어떻게 알아? 597 00:44:00,560 --> 00:44:01,800 보장이 필요해? 598 00:44:02,320 --> 00:44:03,720 진작 말했어야지 599 00:44:06,120 --> 00:44:09,240 이게 보증이다, 자식아 확인해 봐 600 00:44:16,000 --> 00:44:17,360 이게 뭐야? 601 00:44:18,160 --> 00:44:20,200 나한테 불리한 증거들이야 602 00:44:20,280 --> 00:44:24,240 위조, 횡령, 부도덕한 행위 603 00:44:24,320 --> 00:44:26,760 협박용으로 쓸 게 넘쳐나지 604 00:44:27,760 --> 00:44:30,880 - 미친놈 - 난 널 사랑하고 잘되길 바라 605 00:44:30,960 --> 00:44:32,160 계획은 있어? 606 00:44:38,320 --> 00:44:40,440 얼음 몇 봉지가 필요해 607 00:44:51,720 --> 00:44:53,040 롤리타, 어디 있어? 608 00:44:53,120 --> 00:44:55,600 시장을 벌써 몇 번째 왔다 갔다 했어 609 00:44:55,680 --> 00:44:57,920 나 돈 있다니까, 못 믿어? 610 00:44:58,480 --> 00:45:00,840 미안해, 자기 전화 못 받는 상황이었어 611 00:45:00,920 --> 00:45:02,520 아빠가 같이 있었거든 612 00:45:03,600 --> 00:45:06,560 말해 봐, 앞에 뭐가 보여? 613 00:45:06,640 --> 00:45:10,080 양탄자 가게랑 트라드 마트 614 00:45:10,160 --> 00:45:14,080 “아부 가드라 알고 보면 여우” 615 00:45:14,880 --> 00:45:17,640 좋아, 마트 옆 골목으로 가 616 00:45:19,440 --> 00:45:21,240 녹색 문이 보일 거야 617 00:45:21,320 --> 00:45:23,560 두 번 노크해, 금방 갈게 618 00:45:23,640 --> 00:45:25,080 사랑해, 롤리타 619 00:45:25,680 --> 00:45:27,120 사랑해 620 00:45:42,400 --> 00:45:43,960 내 돈 어딨어, 개자식아? 621 00:45:44,040 --> 00:45:46,560 내가 돈 안 갚은 적 있어? 622 00:45:46,640 --> 00:45:47,520 그랬다간 작살났지! 623 00:45:47,600 --> 00:45:49,560 죽기 싫으면 내 돈 내놔! 624 00:45:50,360 --> 00:45:52,560 왜 지랄이야? 625 00:45:52,640 --> 00:45:56,000 잘 들어, 문 열면 웬 얼간이가 있을 거야 626 00:45:56,080 --> 00:46:00,160 두들겨 패면 돈을 떨굴 거야 네 몫 챙기고 내 건 남겨둬 627 00:46:02,520 --> 00:46:05,440 “루크만 폭약 전문가” 628 00:46:30,320 --> 00:46:32,320 괜찮으세요? 다쳤어요? 629 00:46:46,680 --> 00:46:48,080 괜찮지? 어땠… 630 00:46:48,160 --> 00:46:51,320 - 수학은 어디서 배웠냐? - 메트왈리 선생님! 왜? 631 00:46:51,400 --> 00:46:53,600 - 그 새끼 내 손에 죽었어! - 왜 그래? 632 00:46:53,680 --> 00:46:56,440 네가 빚진 건 5천 리얄인데 아까 그놈은 푼돈밖에 없었어! 633 00:46:56,520 --> 00:46:58,200 입 냄새에 질식하겠네! 634 00:46:58,280 --> 00:46:59,600 내 돈 어디 있어, 애송이? 635 00:47:00,120 --> 00:47:02,560 선수금이었어! 나머지는 내일 줄게 636 00:47:04,760 --> 00:47:05,880 잘 들어 637 00:47:05,960 --> 00:47:07,800 새벽 2시까지 가져와 638 00:47:07,880 --> 00:47:10,080 안 가져오면 어떡할지 알지? 639 00:47:10,160 --> 00:47:12,080 - 날 날려버릴 거야? - 날려버릴 거다! 640 00:47:25,400 --> 00:47:28,160 저 녀석 재능 있어 장사엔 소질이 없어서 그렇지 641 00:47:28,240 --> 00:47:34,240 “펭귄 학대와 거래로 바사이하 주민 체포되다” 642 00:47:36,880 --> 00:47:37,720 여보세요? 643 00:47:39,600 --> 00:47:40,440 누구세요? 644 00:47:44,000 --> 00:47:45,960 트랜퀼리티 호텔을 누가 몰라? 645 00:47:46,040 --> 00:47:49,440 당신이 다이애나비라고 생각하고 방을 청소하라고? 646 00:47:50,360 --> 00:47:51,480 뭐? 647 00:47:51,560 --> 00:47:52,520 룸서비스? 648 00:47:53,280 --> 00:47:55,440 우린 먼지 나게 패주는 서비스만 있어! 649 00:47:55,960 --> 00:47:57,400 잠깐만, 어이! 650 00:47:58,040 --> 00:47:59,240 뭐 하는 거야? 651 00:48:00,680 --> 00:48:02,280 - 네? - 얼음은 뭐 하려고? 652 00:48:02,360 --> 00:48:05,040 - 그 많은 걸 어디다 쓰게? - 아무것도 아니에요 653 00:48:05,120 --> 00:48:08,600 내가 맹세하는데 펭귄이라도 있으면 654 00:48:08,680 --> 00:48:10,280 둘 다 혼날 줄 알아! 655 00:48:10,360 --> 00:48:11,520 진정해요 656 00:48:11,600 --> 00:48:14,160 - 뭐에 쓸 거냐니까? - 그냥… 657 00:48:15,000 --> 00:48:17,440 주말인데 남자 둘이서… 658 00:48:18,160 --> 00:48:19,960 놀고 싶어서요 659 00:48:20,760 --> 00:48:22,480 좋아, 어서 꺼져 660 00:48:24,320 --> 00:48:25,240 안녕, 자기 661 00:48:54,040 --> 00:48:55,760 “똑똑! 똑똑! 똑똑!” 662 00:49:25,160 --> 00:49:26,920 진정해 663 00:49:27,720 --> 00:49:29,680 손님을 그렇게 맞이해? 664 00:49:30,760 --> 00:49:31,840 누구냐? 665 00:49:33,120 --> 00:49:35,000 총 안 풀렸는데 666 00:49:35,520 --> 00:49:36,360 정말? 667 00:49:36,880 --> 00:49:37,800 “퍽!” 668 00:49:40,680 --> 00:49:44,480 내가 누군지 몰라? 네 아빠다, 이 자식아! 669 00:49:45,240 --> 00:49:46,960 내가 누구냐고? 네 아빠다! 670 00:49:47,200 --> 00:49:48,040 “팡!” 671 00:49:53,840 --> 00:49:55,640 ‘아부 가드라는 우리 아빠다’, 해 봐! 672 00:49:56,160 --> 00:49:58,040 어서! 안 들리네 673 00:49:58,120 --> 00:50:02,360 네 아빠가 누구냐? ‘아부 가드라는 우리 아빠다’ 674 00:50:04,200 --> 00:50:06,440 ‘아부 가드라는 우리 아빠다’ 하면 되잖아! 675 00:50:06,520 --> 00:50:07,840 팔팔하구먼 676 00:50:07,920 --> 00:50:11,280 뭐가 문제야? 자존심만 내려놓으면 놔 준다잖아 677 00:50:11,840 --> 00:50:13,640 - 가만히 있어! - 그만해, 아부 가드라 678 00:50:13,720 --> 00:50:15,280 - 침 뱉고 풀어줘 - 그럴까? 679 00:50:15,360 --> 00:50:16,920 그래, 걔 순해 680 00:50:18,600 --> 00:50:19,880 고마워 681 00:50:21,440 --> 00:50:23,040 기분은 좀 나아졌어? 682 00:50:25,360 --> 00:50:26,280 받아, 친구 683 00:50:28,440 --> 00:50:31,480 금방 좋아질 거야, 내 사랑 684 00:50:33,000 --> 00:50:34,280 주목! 685 00:50:35,480 --> 00:50:38,040 목은 잘 붙어 있어서 다행이야, 친구 686 00:50:38,920 --> 00:50:42,400 - 왜 말 안 했어? - 전화했다고 했잖아 687 00:50:42,480 --> 00:50:44,160 알아들은 줄 알았지 688 00:50:44,240 --> 00:50:46,480 알아, 잘못하면 죽일 뻔했잖아! 689 00:50:47,360 --> 00:50:48,360 그런 것 같네 690 00:50:48,440 --> 00:50:49,960 잘 있었어, 주하이르? 691 00:50:50,040 --> 00:50:50,880 야! 692 00:50:52,000 --> 00:50:54,200 난 아부 가드라야 여기선 그 이름 부르지 마 693 00:50:54,280 --> 00:50:55,440 원한다면야 694 00:50:57,400 --> 00:50:58,640 저 녀석 말이야 695 00:50:59,440 --> 00:51:02,400 우리 주차장에서 하루 일했어 696 00:51:02,480 --> 00:51:07,000 다음 날 아침에 차가 죄다 벽돌 위에 있었지 697 00:51:07,080 --> 00:51:10,760 타이어를 다 훔친 거야 그 후로 얼굴을 못 봤어 698 00:51:12,160 --> 00:51:13,880 전에 들어봤어 699 00:51:16,920 --> 00:51:19,800 하나 묻고 싶은 게 있어 아부 알 가다르 700 00:51:22,120 --> 00:51:23,960 방금 파야드한테 들었는데 701 00:51:24,560 --> 00:51:28,760 어떻게 하룻밤 사이에 혼자 타이어를 100개나 훔쳤어? 702 00:51:28,840 --> 00:51:29,760 네 차였어? 703 00:51:30,280 --> 00:51:32,120 - 아니 - 그럼 닥쳐 704 00:51:33,720 --> 00:51:35,640 맞아, 무슨 상관이야? 705 00:51:36,280 --> 00:51:38,040 네 친구들은 다 도둑이야? 706 00:51:38,120 --> 00:51:40,440 말조심해, 아니면… 707 00:51:40,520 --> 00:51:43,680 ‘가다르’나 ‘가드라’나 배신자란 뜻이야 708 00:51:43,760 --> 00:51:46,840 - 우릴 배신할지도 모른다고 - 야! 709 00:51:46,920 --> 00:51:48,680 돈 얘기나 해보자 710 00:51:48,760 --> 00:51:50,440 마음에 들 거야 711 00:51:50,520 --> 00:51:51,360 여기 712 00:51:53,720 --> 00:51:57,200 브랜드랑 엠블럼 봐, 고급차야 713 00:51:57,280 --> 00:52:00,280 - 이게 뭐야? - 근처에 숨겨 놨어 714 00:52:00,360 --> 00:52:04,000 내가 말한 거 도와주면 차를 통째로 주지 715 00:52:04,080 --> 00:52:06,680 - 나 준다고? - 그렇다니까 716 00:52:07,400 --> 00:52:09,760 - 무슨 차? - 나한테 맡겨 봐 717 00:52:09,840 --> 00:52:10,800 깡패든 아니든 718 00:52:10,880 --> 00:52:13,840 걸리면 난 몰라 나 끌어들이지 마 719 00:52:16,320 --> 00:52:17,240 뭐 찍었어? 720 00:52:17,320 --> 00:52:18,720 기록을 남겨야지 721 00:52:19,440 --> 00:52:21,480 날 속이려고 하면 722 00:52:21,560 --> 00:52:23,720 바사이하 도살자들한테 이 사진 돌릴 거야 723 00:52:26,120 --> 00:52:27,200 네 얼굴 좀 봐 724 00:52:31,640 --> 00:52:33,120 내가 너무 못생기게 나왔어 725 00:52:33,680 --> 00:52:36,280 오늘 사진 다 맘에 안 들어 726 00:52:39,200 --> 00:52:40,280 누군지 알아? 727 00:52:40,840 --> 00:52:43,760 엉덩이만 보고 어떻게 알아? 뒤집어! 728 00:53:12,400 --> 00:53:13,360 기도나 해 729 00:53:14,520 --> 00:53:15,880 고별 기도 730 00:53:30,080 --> 00:53:33,640 “호텔” 731 00:53:39,200 --> 00:53:46,200 “트랜퀼리티 호텔” 732 00:53:58,360 --> 00:53:59,760 “고객: 아부 가드라” 733 00:54:27,880 --> 00:54:32,000 평화와 신의 가호가 있기를 734 00:54:32,720 --> 00:54:37,320 - 평화와 신의 가호가 있기를 - 평화와 신의 가호가 있기를 735 00:54:43,600 --> 00:54:45,320 저기 있는 남자는 736 00:54:47,040 --> 00:54:48,600 다이아몬드 킹이야 737 00:54:55,200 --> 00:54:56,760 어떤 달걀이 있었어 738 00:54:56,840 --> 00:54:59,360 최강의 러시아 마피아 조직원의 소유였지 739 00:54:59,440 --> 00:55:02,120 어느 날 달걀을 도둑맞았어 740 00:55:03,040 --> 00:55:04,520 그게 어디 나타났을까? 741 00:55:04,600 --> 00:55:06,000 이곳 바사이하 742 00:55:06,080 --> 00:55:08,120 다이아몬드 킹의 손에 들어갔지 743 00:55:09,000 --> 00:55:10,800 킹은 그걸 아들에게 주며 744 00:55:10,880 --> 00:55:13,920 누와이어라는 여자에게 사랑의 증표로 쓰라고 했지 745 00:55:14,000 --> 00:55:16,680 그 모습에 반한 여자는 아버지한테 말했어 746 00:55:16,760 --> 00:55:18,120 ‘그이랑 결혼하고 싶어요’ 747 00:55:18,920 --> 00:55:21,160 하지만 여자의 아버지는 모두가 사랑하는 748 00:55:21,240 --> 00:55:23,200 바사이하의 시장이었지 749 00:55:23,800 --> 00:55:25,160 처음엔 거절했어 750 00:55:25,760 --> 00:55:28,600 하지만 여자는 허락할 때까지 계속 설득했지 751 00:55:29,120 --> 00:55:32,120 다이아몬드 킹과 시장은 그렇게 사돈이 됐어 752 00:55:32,200 --> 00:55:35,240 킹은 시장의 신임을 얻어 부시장이 됐지 753 00:55:36,040 --> 00:55:38,480 족제비가 바사이하를 조종하기 시작한 거야 754 00:55:39,080 --> 00:55:41,200 딸을 위해 많은 걸 참았지만 755 00:55:41,280 --> 00:55:44,480 설탕성을 찾아낸 순간 인내심이 바닥나고 말았어 756 00:55:44,560 --> 00:55:47,840 킹의 창고인 그곳에선 밀가루를 판다고 했지만 757 00:55:48,360 --> 00:55:50,680 실은 마약을 팔았던 거야 758 00:55:50,760 --> 00:55:53,280 시장이 조직을 짓밟으려고 하자… 759 00:55:54,480 --> 00:55:55,800 죽이고 말았어 760 00:55:55,880 --> 00:55:58,840 그 결과 부시장이 시장이 됐지 761 00:55:58,920 --> 00:56:01,080 바사이하 사람들에게 등을 돌렸어 762 00:56:01,160 --> 00:56:04,360 거슬리는 사람이 있으면 조직원을 보내서 763 00:56:04,440 --> 00:56:06,920 죽이고 집 앞에 시신을 내놨어 764 00:56:07,000 --> 00:56:08,800 그 위엔 다이아몬드 킹 카드가 놓여 있었지 765 00:56:08,880 --> 00:56:12,120 시장의 딸은 범죄자 집안과 결혼했단 걸 깨달았어 766 00:56:12,200 --> 00:56:15,800 지참금으로 받은 달걀조차 도난품이었지 767 00:56:15,880 --> 00:56:19,240 여자는 러시아 마피아에게 그 사실을 귀띔해줬어 768 00:56:21,360 --> 00:56:22,720 어느 추운 날 769 00:56:22,800 --> 00:56:25,600 바사이하에서 다이아몬드 킹이 끌려갔어 770 00:56:25,680 --> 00:56:29,200 러시아에 수감됐지 771 00:56:29,280 --> 00:56:30,880 아들은 미쳐버렸어 772 00:56:30,960 --> 00:56:33,560 자기 아내 때문이란 걸 알게 됐거든 773 00:56:33,640 --> 00:56:35,480 아내를 쫓아가 목을 베어버렸어 774 00:56:36,760 --> 00:56:41,520 그렇게 바사이하는 범죄자의 손에 들어간 거야 775 00:56:43,960 --> 00:56:46,520 - 이슬람교도야? - 그건 왜 물어? 776 00:56:46,600 --> 00:56:48,160 맙소사 777 00:56:48,240 --> 00:56:50,680 한 가지 궁금한 게 있어 778 00:56:51,280 --> 00:56:53,880 어떻게 무자비한 범죄자 다이아몬드 킹이 779 00:56:53,960 --> 00:56:56,440 시베리아 지하 감옥에 갇혀 있지 않고 780 00:56:56,520 --> 00:57:00,640 두 얼간이들 손에 모히토가 돼버린 거지? 781 00:57:02,680 --> 00:57:05,840 뛰는 놈 위에 나는 놈 있는 거거든 782 00:57:07,800 --> 00:57:08,720 맞는 말이네 783 00:57:08,800 --> 00:57:11,520 그래, 어떻게 죽였는지 말해 784 00:57:12,160 --> 00:57:14,000 사탕을 좀 먹고… 785 00:57:15,320 --> 00:57:16,960 - 설마! - 당뇨였나 봐 786 00:57:17,040 --> 00:57:18,840 - 일부러 그랬어 - 아냐 787 00:57:18,920 --> 00:57:21,360 - 차에서 사탕을 줬더니… - 우리가 죽였어 788 00:57:23,000 --> 00:57:25,960 어쨌든 만나야 할 사람이 있어 789 00:57:26,560 --> 00:57:29,760 지금 옷은 바사이하에서 너무 튀어 790 00:57:32,760 --> 00:57:34,360 옷은 이것뿐이야 791 00:57:36,280 --> 00:57:43,280 “조명, 실내, 야외 샹들리에” 792 00:58:09,160 --> 00:58:12,560 침착해, 맘 굳게 먹어 넌 할 수 있어, 해결할 수… 793 00:58:13,200 --> 00:58:15,000 카마 수트라… 794 00:58:15,800 --> 00:58:16,920 찾았습니다 795 00:58:17,440 --> 00:58:19,960 - 어디? - 둘 다 바사이하에 있어요 796 00:58:20,040 --> 00:58:21,200 바사이하? 797 00:58:22,720 --> 00:58:26,720 바사이하에서 아부 사루브를 되찾을 수 있는 사람이 있다면 798 00:58:26,800 --> 00:58:28,080 바로 이 녀석이야 799 00:58:28,600 --> 00:58:31,680 하지만 시신이나 다이아몬드 킹은 언급하지 마 800 00:58:31,760 --> 00:58:33,520 겁이 많아, 알겠지? 801 00:58:34,080 --> 00:58:37,920 - 유일한 희망이 겁쟁이라니 - 그런 놈 보자고 끌고 왔어? 802 00:58:38,000 --> 00:58:40,480 시끄러워, 내가 얘기할게 803 00:58:40,560 --> 00:58:43,200 그리고 너, 한마디만 더 하면 강냉이 털어버릴 줄 알아 804 00:58:45,880 --> 00:58:47,840 네 친구한테 나 무시하지 말라고 해 805 00:58:47,920 --> 00:58:49,080 걷기나 해 806 00:59:00,520 --> 00:59:03,080 - 하나만 물어볼게 - 60가지 물어봐도 돼 807 00:59:05,760 --> 00:59:07,400 리야드에선 808 00:59:08,040 --> 00:59:10,400 혼자 휴대폰을 들고 걷거나 809 00:59:10,480 --> 00:59:13,400 주머니에 현금이 두둑한 지갑을 넣고 다녀도 810 00:59:13,960 --> 00:59:16,600 정말 칼에 찔리거나 도둑맞거나 안 해? 811 00:59:16,680 --> 00:59:17,840 그래 812 00:59:19,960 --> 00:59:22,280 이번이 처음이야? 몸 어디 망가진 덴 없고? 813 00:59:23,040 --> 00:59:26,840 차축이 좀 기울어졌는데 나머진 멀쩡해 814 00:59:26,920 --> 00:59:30,000 리야드가 천국이네 당장 거기로 가야겠어 815 00:59:30,080 --> 00:59:33,280 아부드, 제발 본론에 집중하자 816 00:59:33,360 --> 00:59:34,960 난 도와줄 수 없어 817 00:59:35,040 --> 00:59:38,960 - 왜? - 바사이하에서 영영 떠날 거야 818 00:59:39,600 --> 00:59:41,440 과거는 묻어버릴 거라고 819 00:59:41,960 --> 00:59:44,840 우리 형 메르다스랑 리야드로 이사 갈 거야 820 00:59:44,920 --> 00:59:47,400 경비 회사에 면접 잡아놨어 821 00:59:47,480 --> 00:59:50,480 마음의 평화가 필요해 평범하게 살고 싶어 822 00:59:50,560 --> 00:59:53,960 - 내가 잘살길 바라지? - 당연하지! 823 00:59:55,160 --> 00:59:58,240 좋은 직장 구하고 차도 살 거야 824 00:59:58,320 --> 01:00:00,160 적갈색 어코드로 825 01:00:00,760 --> 01:00:02,520 17인치 휠 826 01:00:02,600 --> 01:00:04,160 줄무늬 타이어, 이중 경적… 827 01:00:04,240 --> 01:00:06,840 나도 그거 좋더라 828 01:00:06,920 --> 01:00:09,520 - 소리를 내가 알거든 - 그렇지? 829 01:00:12,000 --> 01:00:13,400 - 내 스타일이야 - 그래! 830 01:00:13,480 --> 01:00:15,640 - 좀 아네 - 알 탈리야 거리 드라이브하고 831 01:00:15,720 --> 01:00:18,840 거긴 오래됐지 요즘 트렌드는 투르키 알 아왈이야 832 01:00:18,920 --> 01:00:20,600 주하이르, 저 애송이한테 닥치라고 해 833 01:00:20,680 --> 01:00:23,320 네가 여행 전문가냐? 가슴이나 투실투실해 가지고 834 01:00:23,400 --> 01:00:25,040 왜 이리 사람을 무시해? 835 01:00:25,120 --> 01:00:28,320 아부드, 제발 오랜 친구로서 부탁할게 836 01:00:28,400 --> 01:00:30,640 친구야, 옛날이 좋았지 837 01:00:30,720 --> 01:00:32,600 날 겁쟁이라고 생각하진 말라고 838 01:00:32,680 --> 01:00:33,840 - 그럴 리가 - 그래 839 01:00:33,920 --> 01:00:36,680 백악관에 침입하라고 하면 얼마든지 했을 거야! 840 01:00:36,760 --> 01:00:38,280 하지만 이건 다이아몬드 잭이잖아! 841 01:00:38,360 --> 01:00:40,360 - 안 해 - 아무도 널 못 볼 거야 842 01:00:40,440 --> 01:00:43,440 정말 이 사람한테 맡기자고 찾아온 거야? 843 01:00:43,520 --> 01:00:44,640 그래, 아부드한테 844 01:00:44,720 --> 01:00:46,560 슈퍼맨이라도 만나러 가는 줄 알았네! 845 01:00:46,640 --> 01:00:49,000 우릴 어둠에서 끌어낼 사람! 846 01:00:49,080 --> 01:00:52,000 “아부드 쿠파시 유능한 스파이” 847 01:00:52,080 --> 01:00:53,840 네 말을 들은 내가 잘못했다 848 01:00:53,920 --> 01:00:56,480 라티파랑 평생 행복하게 살 수 있었는데 849 01:00:56,560 --> 01:00:59,080 라티파를 만나러 가는 대신 이 꼴이… 850 01:00:59,160 --> 01:01:00,120 파야드 851 01:01:00,200 --> 01:01:02,040 - 어디 갔지? - 뒤로 돌아! 852 01:01:03,320 --> 01:01:04,760 그래, 뒤를 봐! 853 01:01:04,840 --> 01:01:06,240 - 봐 - 네가 봐 854 01:01:06,320 --> 01:01:07,920 누굴 끌어들였는지 보라고 855 01:01:12,800 --> 01:01:14,920 내가 범죄자 인생으로 돌아가게 된다면 856 01:01:15,000 --> 01:01:17,560 인종차별자부터 내장을 뜯어내 버릴 거야 857 01:01:17,640 --> 01:01:19,120 - 난 인종차별자 아냐 - 맞잖아! 858 01:01:19,200 --> 01:01:21,320 제다 출신인데 어떻게 인종차별을 해? 859 01:01:21,920 --> 01:01:23,600 그게 무슨 상관인데? 860 01:01:23,680 --> 01:01:25,200 우린 소수자라고 861 01:01:25,280 --> 01:01:28,320 게다가 난 선 지켰어 커피 심부름도 안 시켰… 862 01:01:28,400 --> 01:01:31,080 넌 그냥 입 다물어! 863 01:01:32,880 --> 01:01:33,960 불평 좀 그만하고! 864 01:01:34,040 --> 01:01:36,160 라티파랑 결혼하면 내가 증인 해줄게 865 01:01:36,240 --> 01:01:37,880 이혼도 증인 할 테니까 입 다물어 866 01:01:38,520 --> 01:01:40,640 카푸시랑 합의 좀 보자 867 01:01:41,840 --> 01:01:45,160 적갈색 어코드 꼭 구해줄게 868 01:01:45,240 --> 01:01:47,280 맞춤 휠도 같이 869 01:01:47,360 --> 01:01:49,520 내가 CO거든 870 01:01:49,600 --> 01:01:51,120 CEO겠지 871 01:01:51,200 --> 01:01:53,760 그냥 총무라고 해 그래야 알아듣지 872 01:01:53,840 --> 01:01:55,440 얘는 내 급사고 873 01:01:56,440 --> 01:01:59,960 내 인맥과 네 구레나룻이면 874 01:02:00,040 --> 01:02:02,920 나이키 전속 계약도 꿈이 아니야 875 01:02:03,440 --> 01:02:05,160 그냥 친구처럼 대해 876 01:02:05,760 --> 01:02:08,240 아부 가드라 나랑 절교하기 싫으면 877 01:02:08,800 --> 01:02:11,280 이 인종차별자들 당장 내보내! 878 01:02:11,360 --> 01:02:13,520 - 난 아무 말도 안 했어 - 내가 뭐랬어? 879 01:02:13,600 --> 01:02:15,160 내가 얘기한다고 했잖아 880 01:02:15,240 --> 01:02:17,600 - 난 아무 말도 안 했어! - 이 바보야! 881 01:02:17,680 --> 01:02:18,520 나가! 882 01:02:18,600 --> 01:02:20,720 가자, 이 멍청이야 883 01:02:21,480 --> 01:02:22,720 얼른 가 884 01:03:18,200 --> 01:03:19,080 메르다스 885 01:03:21,320 --> 01:03:22,400 메르다스! 886 01:03:26,200 --> 01:03:29,080 형이 오기만 기다렸는데 이렇게는 아니었어 887 01:03:29,160 --> 01:03:31,320 이렇게는 아니었다고 888 01:03:59,920 --> 01:04:01,840 이번엔 다이아몬드 잭이 889 01:04:02,520 --> 01:04:04,520 문 앞에서 시체를 찾게 될 거다! 890 01:04:14,640 --> 01:04:16,680 명복을 빌어 891 01:04:16,760 --> 01:04:19,360 네가 무사해서 다행이고 892 01:04:19,440 --> 01:04:21,800 네 바람이 뭐든 이뤄지기를 빌게 893 01:04:22,840 --> 01:04:25,240 그리고 시신은… 894 01:04:32,480 --> 01:04:34,080 어코드가 갖고 싶댔나? 895 01:04:34,640 --> 01:04:36,480 어코드는 됐어 896 01:04:44,240 --> 01:04:45,920 아부 사루브를 데려올게 897 01:04:47,400 --> 01:04:49,800 대신 저 개자식 시체를 나한테 줘! 898 01:04:50,680 --> 01:04:51,640 원하던 바야 899 01:04:52,840 --> 01:04:53,920 머리에는 머리로 900 01:04:59,240 --> 01:05:02,840 여긴 완전히 시궁창이야 901 01:05:02,920 --> 01:05:06,480 함무, 인간이 다른 인간을 잡아먹는 걸 본 적 있어? 902 01:05:07,120 --> 01:05:07,960 아니 903 01:05:08,640 --> 01:05:09,680 마음 단단히 먹어 904 01:05:35,760 --> 01:05:36,880 세상에 905 01:05:37,920 --> 01:05:40,400 다이아몬드 잭 저택이 이렇게 텅 빈 건 처음 봐 906 01:05:40,480 --> 01:05:43,440 수하 놈들이 킹을 찾으러 나가서 그런가 봐 907 01:05:44,040 --> 01:05:45,480 아무도 없어 908 01:05:47,120 --> 01:05:48,480 좋아, 일단 가자 909 01:05:52,920 --> 01:05:55,040 하늘에 간 우리 형에 따르면 910 01:05:55,720 --> 01:05:59,360 다이아몬드 잭은 모든 걸 금고 안에서 한대 911 01:05:59,440 --> 01:06:01,440 금고에는 전자자물쇠가 달렸는데 912 01:06:01,520 --> 01:06:05,200 그 자식이 목에 걸고 다니는 키 카드로만 열린대 913 01:06:05,280 --> 01:06:07,840 그래서 우리 계획은 이거야 914 01:06:07,920 --> 01:06:09,080 너 915 01:06:09,160 --> 01:06:11,040 너는 전원을 끊어 916 01:06:11,120 --> 01:06:12,680 문은 자체 전력으로 돌아가 917 01:06:12,760 --> 01:06:15,360 그리고 너, 넌 차에 있어 918 01:06:15,440 --> 01:06:17,000 500m 띄우고 기다려 919 01:06:17,080 --> 01:06:19,440 내가 인질을 데리고 나오면 태우고 가 920 01:06:20,720 --> 01:06:23,120 - 난? - 넌 여기 있어 921 01:06:23,200 --> 01:06:24,360 시체를 지켜야지 922 01:06:26,000 --> 01:06:28,720 혹시 모르니까 본명은 쓰면 안 돼 923 01:06:28,800 --> 01:06:29,680 난 박쥐라고 불러 924 01:06:29,760 --> 01:06:32,240 - 넌 귀족 - 고마워 925 01:06:32,320 --> 01:06:33,800 너는 인종차별 곰 926 01:06:34,840 --> 01:06:36,360 그리고 난 아부 가드라 927 01:06:36,440 --> 01:06:38,360 - 당연하지 - 그래 928 01:06:38,440 --> 01:06:40,320 너희가 실수만 안 하면 929 01:06:40,400 --> 01:06:43,480 난 1분 내로 침입해서 너희 사람을 930 01:06:43,560 --> 01:06:45,280 구출할 거야 931 01:06:49,320 --> 01:06:51,760 계획대로 해, 제발! 932 01:06:53,360 --> 01:06:55,880 죽이지 마, 바보야! 미쳤어? 933 01:06:55,960 --> 01:06:59,920 죽으면 뭘 알겠어? 살아야 고통을 느끼지! 934 01:07:15,040 --> 01:07:15,880 야! 935 01:07:16,520 --> 01:07:18,240 경고하는데 움직이지 마 936 01:07:26,840 --> 01:07:29,000 “바사이하 약국” 937 01:07:36,280 --> 01:07:37,920 “셰이크의 운전사” 938 01:07:46,960 --> 01:07:49,720 “트랜퀼리티 호텔” 939 01:08:24,440 --> 01:08:27,480 두고 보자, 개자식들아! 940 01:08:58,400 --> 01:09:03,560 “카드 - 다이아몬드 잭 금고 - 전원” 941 01:09:06,000 --> 01:09:09,120 아부드, 제발 계획대로 해 942 01:09:09,200 --> 01:09:11,840 지금 죽이는 건 무의미해 943 01:09:11,920 --> 01:09:14,440 네가 느낀 고통을 맛보게 해줘야지! 944 01:09:14,520 --> 01:09:17,200 생각해 봐, 머리를 써! 945 01:10:37,680 --> 01:10:38,520 무슨 소리야? 946 01:10:38,600 --> 01:10:39,640 미안해 947 01:10:51,760 --> 01:10:53,720 2분 더 벌었어 948 01:11:00,240 --> 01:11:01,520 카페가 열렸어 949 01:11:07,520 --> 01:11:09,880 - 음료 나왔다 - 좋았어! 950 01:11:09,960 --> 01:11:11,120 마살라 차이 세 잔 951 01:11:11,200 --> 01:11:16,120 그거 맞아, 제법인데? 해냈어! 952 01:11:23,880 --> 01:11:25,880 인종차별 곰, 어디 있어? 차 가져와! 953 01:11:25,960 --> 01:11:27,840 인종차별 곰, 차 가져와! 954 01:11:27,920 --> 01:11:30,000 인종차별 곰! 955 01:11:54,320 --> 01:11:56,000 새벽 2시까지 가져와 956 01:11:56,080 --> 01:11:58,360 안 가져오면 어떡할지 알지? 957 01:12:18,720 --> 01:12:20,720 살려 주세요! 958 01:12:45,880 --> 01:12:47,040 꼭 별점 남겨주세요 959 01:12:49,560 --> 01:12:50,960 별 다섯 개 부탁드려요 960 01:12:54,080 --> 01:12:55,400 무슨 소리야? 961 01:12:56,840 --> 01:12:59,000 여권이랑 달걀 챙겼잖아 962 01:12:59,840 --> 01:13:01,200 내 역할은 다 했어 963 01:13:02,440 --> 01:13:03,680 왜 그러는 거야? 964 01:13:12,560 --> 01:13:15,200 넌 날 벌레 취급했어 965 01:13:15,280 --> 01:13:16,560 하찮게 여겼어 966 01:13:17,360 --> 01:13:18,920 그냥 운전사라고 말이야 967 01:13:19,840 --> 01:13:23,080 알고 보니 다이아몬드 잭의 딸이었구나! 968 01:13:24,760 --> 01:13:25,640 네 말이 맞아 969 01:13:26,960 --> 01:13:28,560 모르겠어, 무서웠어 970 01:13:30,280 --> 01:13:33,360 알면 나랑 결혼하기 싫어할까 봐 971 01:13:35,320 --> 01:13:37,520 다르위시, 내 행동은 모두… 972 01:13:38,680 --> 01:13:40,360 널 사랑해서 그런 거야 973 01:13:43,560 --> 01:13:44,600 날 사랑해서? 974 01:13:46,520 --> 01:13:48,800 날 미워했으면 어땠을지 무섭네! 975 01:13:53,080 --> 01:13:54,520 짐 챙겨서 나가 976 01:14:01,040 --> 01:14:03,200 너는 우리 아빠보다 나은 사람 같아? 977 01:14:06,360 --> 01:14:07,600 혼자 떠났잖아 978 01:14:09,680 --> 01:14:12,920 다이아몬드 잭이 친구들을 죽일 텐데도! 979 01:14:18,720 --> 01:14:19,960 그래! 980 01:14:20,480 --> 01:14:21,320 가! 981 01:14:47,800 --> 01:14:49,800 맙소사 982 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 저리 비켜! 983 01:15:29,600 --> 01:15:34,160 “트랜퀼리티 호텔” 984 01:15:53,000 --> 01:15:53,960 어디 갔지? 985 01:15:56,840 --> 01:15:58,000 어디 가? 986 01:15:58,080 --> 01:16:03,080 넌 참을성이 없어, 살투 복수는 기다려야 하는 법 987 01:16:03,760 --> 01:16:04,600 여보세요? 988 01:16:33,600 --> 01:16:34,560 네가 다르위시냐? 989 01:16:35,200 --> 01:16:37,080 - 맞아! - 닥쳐! 990 01:16:37,160 --> 01:16:38,000 분부대로 991 01:16:40,760 --> 01:16:42,000 내 캐딜락 어디 있어? 992 01:16:42,080 --> 01:16:42,960 무슨 캐딜락? 993 01:16:43,040 --> 01:16:44,600 모르는 척하지 마! 994 01:16:44,680 --> 01:16:46,600 나한테 준 그 쓰레기! 995 01:16:46,680 --> 01:16:49,520 - 루크만에게 주려고 했어 - 파야드가 줬잖아! 996 01:16:49,600 --> 01:16:52,280 - 거짓말 그만해! - 그만! 997 01:16:52,360 --> 01:16:53,920 맹세하는데 998 01:16:54,000 --> 01:16:56,520 둘 다 입 닥치지 않으면 999 01:16:56,600 --> 01:16:58,680 내 수제 집속탄으로 터뜨려 주마 1000 01:16:59,360 --> 01:17:01,480 이 개자식이 나한테 캐딜락을 넘긴댔는데 1001 01:17:01,560 --> 01:17:04,160 네가 고물 차를 줬다더군 1002 01:17:04,240 --> 01:17:05,520 파야드한테 그랬어 1003 01:17:05,600 --> 01:17:07,360 ‘아부 가드라를 어떻게 믿어?’ 1004 01:17:07,440 --> 01:17:09,720 너에 비하면 난 성인이야 부끄러운 줄 알아라! 1005 01:17:16,560 --> 01:17:17,560 어이! 1006 01:17:23,720 --> 01:17:25,640 저기, 루크만! 1007 01:17:27,000 --> 01:17:28,080 사이즈 뭐야? 1008 01:17:28,160 --> 01:17:29,160 사이즈라니? 1009 01:17:29,240 --> 01:17:32,880 엉덩이! 네 엉덩이를 날려버리려는 거야 1010 01:17:32,960 --> 01:17:34,720 저걸 대답해야 해? 1011 01:17:34,800 --> 01:17:36,640 부족한 것보단 남는 게 낫지 1012 01:17:36,720 --> 01:17:39,920 - 진정해! 가만있어! - 닥쳐! 1013 01:17:40,000 --> 01:17:42,120 안 돼! 1014 01:17:43,880 --> 01:17:45,840 루크만, 진정해, 안 돼! 1015 01:17:45,920 --> 01:17:47,320 안 돼! 1016 01:17:48,000 --> 01:17:50,000 루크만, 제발 1017 01:17:54,200 --> 01:17:55,760 - 루크만! 야! - 루크만! 1018 01:17:57,760 --> 01:17:59,800 - 루크만! 왜 이래? - 잘 생각해 봐 1019 01:18:01,640 --> 01:18:04,360 라쿠미, 제발! 죽기 싫어! 1020 01:18:06,040 --> 01:18:07,800 우릴 네 고양이라고 생각해! 1021 01:18:07,880 --> 01:18:09,000 아니면 자식! 1022 01:18:09,080 --> 01:18:11,480 우릴 고양이라고 생각해 봐! 1023 01:18:11,560 --> 01:18:13,840 제발, 안 돼! 1024 01:18:15,520 --> 01:18:16,480 루크만! 1025 01:18:16,560 --> 01:18:19,360 제발 살려줘! 1026 01:18:23,600 --> 01:18:26,440 - 사람 살려! - 제발! 1027 01:18:26,520 --> 01:18:28,520 이렇게 빌게! 1028 01:18:35,480 --> 01:18:38,480 “라티파 다이아몬드 퀸” 1029 01:18:38,560 --> 01:18:40,720 - 다이아몬드 퀸! - 라티파? 1030 01:18:40,800 --> 01:18:43,320 당장 끄지 않으면 너도 같이 날려버린다! 1031 01:18:52,360 --> 01:18:54,120 왜 터뜨리려고 했지? 1032 01:18:54,200 --> 01:18:57,320 차를 준다고 약속했는데 사기였지 뭡니까? 1033 01:18:58,240 --> 01:19:00,840 - 돈 때문이군 - 네, 사업 문제였어요! 1034 01:19:00,920 --> 01:19:02,520 악감정은 없어요 1035 01:19:02,600 --> 01:19:04,640 너는? 사연이 있나? 1036 01:19:04,720 --> 01:19:08,640 없습니다, 빌린 돈 갚으려고 찾아온 것뿐이에요 1037 01:19:08,720 --> 01:19:10,480 근데 용서했어요 1038 01:19:10,560 --> 01:19:12,200 - 다 용서했죠 - 고마워 1039 01:19:12,280 --> 01:19:14,720 - 안 줘도 돼 - 앞으로 얼굴이 밝아지길 1040 01:19:15,720 --> 01:19:19,080 아니면 어두워지길 밝은 게 좋단 건 아니야 1041 01:19:19,160 --> 01:19:22,760 - 아냐, 괜찮아 - 친구야, 사랑해, 알지? 1042 01:19:22,840 --> 01:19:24,440 - 나도 사랑해 - 닥쳐! 1043 01:19:24,520 --> 01:19:27,280 돈 몇 푼에 무슨 짓이든 하는 양아치들 같으니! 1044 01:19:33,040 --> 01:19:33,920 너 말이야 1045 01:19:35,080 --> 01:19:36,920 바사이하에서 네 얼굴 본 사람 있어? 1046 01:19:39,800 --> 01:19:41,080 아니 1047 01:19:44,920 --> 01:19:47,760 “발신자 표시 제한” 1048 01:19:50,840 --> 01:19:51,680 여보세요? 1049 01:19:51,760 --> 01:19:52,800 다이아몬드 잭? 1050 01:19:56,520 --> 01:19:57,440 누구지? 1051 01:19:57,520 --> 01:19:59,240 어제 아침에 사진 보낸 사람입니다 1052 01:19:59,320 --> 01:20:01,320 - 원하는 게 뭐지? - 따님과 결혼하고 싶어요 1053 01:20:03,080 --> 01:20:04,760 오늘 금요 기도 후에 우리 집으로 와라 1054 01:20:06,640 --> 01:20:09,520 “친구들도 데려갈 겁니다 기대하세요, 아주 많으니까” 1055 01:20:09,600 --> 01:20:11,800 친구들도 데려갈 겁니다 기대하세요 1056 01:20:12,320 --> 01:20:13,680 아주 많으니까 1057 01:20:20,560 --> 01:20:22,600 오늘은 아즈라엘께서 야근하셔야겠군 1058 01:20:26,240 --> 01:20:28,800 신랑이여 1059 01:20:28,880 --> 01:20:32,280 신께서 지켜보고 계신다네 1060 01:20:32,360 --> 01:20:38,200 달과 별이 그대를 따른다네 1061 01:20:38,960 --> 01:20:41,720 신랑이여 1062 01:20:41,800 --> 01:20:45,320 신께서 지켜보고 계신다네 1063 01:20:45,400 --> 01:20:51,000 달과 별이 그대를 따른다네 1064 01:20:51,680 --> 01:20:54,280 신랑이여 1065 01:20:54,360 --> 01:20:57,840 신께서 지켜보고 계신다네 1066 01:20:57,920 --> 01:21:03,840 달과 별이 그대를 따른다네 1067 01:21:22,720 --> 01:21:23,800 넌 누구냐? 1068 01:21:23,880 --> 01:21:26,720 잘 들어! 내가 이런 일 한두 번 해보는 줄 알아? 1069 01:21:26,800 --> 01:21:28,480 오늘 내로 5천 리얄 안 주면 1070 01:21:28,560 --> 01:21:30,240 사진 퍼뜨릴 줄 알아! 1071 01:21:30,320 --> 01:21:32,480 그러지 마, 주지! 제발! 1072 01:21:32,560 --> 01:21:34,320 날 네 동생이라고 생각해! 1073 01:21:34,400 --> 01:21:36,000 어디서 내 동생을 들먹여! 1074 01:21:36,080 --> 01:21:38,200 걘 순수하고 착해 너랑은 딴판이야! 1075 01:21:43,320 --> 01:21:45,920 누굴 뜯어 먹으려고 했는지 알아, 바람둥이? 1076 01:21:46,000 --> 01:21:48,080 - 롤리타 - 다이아몬드 퀸이다! 1077 01:21:48,160 --> 01:21:50,480 - 다이아몬드? - 아버지는 아직 몰라 1078 01:21:50,560 --> 01:21:52,120 하지만 알게 되는 날엔 1079 01:21:52,200 --> 01:21:55,000 한 시간 내로 청혼하지 않으면 1080 01:21:55,080 --> 01:21:56,720 네 엉덩이를 터뜨려 버릴 거다 1081 01:21:56,800 --> 01:21:59,280 한쪽은 담맘에 다른 한쪽은 제다에 버릴 거야! 1082 01:21:59,360 --> 01:22:02,840 방귀 뀔 때마다 화약이 나올 거야, 알겠나? 1083 01:22:03,440 --> 01:22:06,000 따님의 명예를 되찾으러 왔습니다 1084 01:22:17,120 --> 01:22:18,360 문 열어, 꼬맹이 1085 01:22:18,960 --> 01:22:22,400 - 왜 열어줘야 하지? - 물건 배달 왔어 1086 01:22:22,480 --> 01:22:25,520 가서 엿이나 먹어라! 1087 01:22:25,600 --> 01:22:26,840 꺼져! 1088 01:22:29,520 --> 01:22:31,360 맙소사 1089 01:23:08,840 --> 01:23:10,280 뭐 하는 놈이냐? 1090 01:23:10,360 --> 01:23:12,040 그만! 아파요! 1091 01:23:12,120 --> 01:23:12,960 말해! 1092 01:23:15,240 --> 01:23:19,480 아버님이 창고에 계신답니다 그쪽으로 오라고 하셨어요 1093 01:23:49,520 --> 01:23:50,960 가서 인질들을 풀어줘 1094 01:23:51,040 --> 01:23:53,040 - 난 뭐 좀 챙기고 올게 - 알았어 1095 01:23:57,120 --> 01:23:58,160 비켜라! 1096 01:25:33,040 --> 01:25:37,600 “수취인: 다이아몬드 잭” 1097 01:25:37,680 --> 01:25:40,440 이런 제기랄 1098 01:25:47,560 --> 01:25:49,840 TNT 색이랑 다른 것 같은데 1099 01:25:49,920 --> 01:25:52,200 - 암모니아를 더했어 - 얼마나? 1100 01:25:52,800 --> 01:25:54,280 1톤 좀 안 되게 1101 01:25:55,120 --> 01:25:57,280 지구 온난화는 어떡하라고? 1102 01:25:57,920 --> 01:26:00,320 구석에서 울겠지 1103 01:26:04,040 --> 01:26:06,320 미친놈이네 1104 01:26:07,640 --> 01:26:10,480 얼른 타, 어서! 1105 01:26:10,560 --> 01:26:11,400 뛰어! 1106 01:26:14,120 --> 01:26:15,160 빨리 타, 다르위시! 1107 01:26:16,280 --> 01:26:18,000 야! 다르위시! 1108 01:26:18,080 --> 01:26:19,920 다르위시! 1109 01:26:20,000 --> 01:26:22,200 - 다르위시! - 두고 가자 1110 01:26:23,040 --> 01:26:27,000 - 라티파한테 미쳤어 - 다르위시! 찾으러 갔나? 1111 01:26:27,080 --> 01:26:28,840 - 그렇겠지! - 쟤 때문에 돌겠다 1112 01:26:28,920 --> 01:26:32,720 - 어차피 버림받을걸 - 쟤 두고 갈까? 1113 01:26:53,120 --> 01:26:56,080 라티파, 가야 해, 늦었어 1114 01:26:56,160 --> 01:26:57,200 가자! 1115 01:27:00,000 --> 01:27:03,320 ‘피가 흐르지 않는 한 고귀한 명예는’ 1116 01:27:04,080 --> 01:27:07,400 ‘더럽혀지지 않으리라!’ 1117 01:27:07,480 --> 01:27:10,160 내가 구해줄게, 롤리타! 1118 01:27:10,240 --> 01:27:12,320 말 걸지 말라고 했잖아! 1119 01:27:12,400 --> 01:27:14,640 난 바쁜 사람이야! 1120 01:27:14,720 --> 01:27:17,440 - 먼저 가, 라티파! 따라갈게! - 이봐! 1121 01:27:17,520 --> 01:27:20,040 라티파는 끌어들이지 마! 1122 01:27:53,840 --> 01:27:55,080 라티파? 1123 01:27:58,240 --> 01:27:59,480 손에 쥔 게 뭐냐? 1124 01:28:04,560 --> 01:28:05,400 이리 내 1125 01:28:10,880 --> 01:28:12,200 이리 줘! 1126 01:28:38,080 --> 01:28:40,080 네 어미랑 같이 묻어버리는 건데 1127 01:29:15,840 --> 01:29:17,280 여자분 아버지가 문제예요? 1128 01:29:24,960 --> 01:29:27,400 걱정 마요, 괜찮을 거예요 1129 01:29:27,480 --> 01:29:28,840 음악 좀 틀어줘요 1130 01:29:47,640 --> 01:29:50,440 “고양이 보호소” 1131 01:33:33,680 --> 01:33:38,680 번역: 박새별