1
00:00:49,080 --> 00:00:50,280
{\an8}Apa kabar, Semuanya?
2
00:00:50,360 --> 00:00:51,640
{\an8}Berhenti di sana!
3
00:00:54,240 --> 00:00:55,360
{\an8}Abu Jathoum!
4
00:01:05,680 --> 00:01:06,800
{\an8}Di mana Raja kami?
5
00:01:07,840 --> 00:01:09,480
{\an8}Abu Darisha!
6
00:01:17,760 --> 00:01:18,720
{\an8}Gendut!
7
00:01:20,880 --> 00:01:23,400
{\an8}Maaf. Prosedurnya panjang.
8
00:01:43,800 --> 00:01:45,800
{\an8}SEKITAR 24 JAM SEBELUMNYA
9
00:02:06,720 --> 00:02:09,800
{\an8}RAJA WAJIK
DIPENJARA DI RUSIA
10
00:02:12,760 --> 00:02:17,360
Sudah 20 tahun berlalu,
tapi rasanya seperti seabad, Berengsek.
11
00:02:18,040 --> 00:02:21,360
Kembalilah ke Bathaikha tempat asalmu.
12
00:02:21,440 --> 00:02:23,800
Kau bukan masalahku lagi, Berengsek.
13
00:02:25,880 --> 00:02:27,040
Ayo pergi.
14
00:02:40,120 --> 00:02:43,120
{\an8}MERDAS - HADIR UNTUK MENGAWAL RAJA
15
00:02:52,000 --> 00:02:53,680
Aku senang kau kembali, Pak.
16
00:03:00,560 --> 00:03:01,400
Telurnya.
17
00:03:01,480 --> 00:03:02,400
Apa, Pak?
18
00:03:06,440 --> 00:03:08,040
Lewat sini, Pak. Mari.
19
00:03:29,320 --> 00:03:32,480
HEAD TO HEAD
20
00:03:54,240 --> 00:03:55,080
Halo?
21
00:03:55,160 --> 00:03:57,120
Foto apa yang kau kirim ke Ayah?
22
00:03:57,200 --> 00:03:58,200
Kau melihatnya?
23
00:03:58,280 --> 00:04:01,080
Fotomu dengan pistol di kepalamu? Kenapa?
24
00:04:01,160 --> 00:04:02,120
Apa katanya?
25
00:04:02,200 --> 00:04:04,160
- Dia memintaku pulang.
- Lantas?
26
00:04:04,240 --> 00:04:07,200
Untuk menggantungku dari kipas plafon
yang berputar kencang!
27
00:04:07,280 --> 00:04:08,800
Kalian masih punya itu?
28
00:04:08,880 --> 00:04:11,560
Darwish, kau bercanda!
Aku tak bisa pulang!
29
00:04:11,640 --> 00:04:13,640
- Apa katamu?
- Aku tak mengenalmu!
30
00:04:14,680 --> 00:04:15,840
Kenapa?
31
00:04:17,560 --> 00:04:18,400
Apa kau gila?
32
00:04:19,000 --> 00:04:21,520
Kau mau aku bilang apa?
Bahwa kau pacarku?
33
00:04:21,600 --> 00:04:23,840
Dia akan menggantung kita di kipas.
34
00:04:26,200 --> 00:04:27,960
AYAH
35
00:04:28,040 --> 00:04:30,640
{\an8}SIAPA ITU? JAWAB PONSELMU!
36
00:04:39,280 --> 00:04:40,640
- Bisa dengar aku?
- Ya.
37
00:04:41,680 --> 00:04:42,640
Kau mencintaiku?
38
00:04:44,400 --> 00:04:45,400
Pertanyaan bodoh.
39
00:04:46,440 --> 00:04:48,040
Temui aku di bandara nanti.
40
00:04:49,600 --> 00:04:50,440
Apa?
41
00:04:51,320 --> 00:04:53,000
Aku tak bisa pulang.
42
00:04:53,680 --> 00:04:56,280
Akan kupesan penerbangan pertama
ke Inggris.
43
00:04:57,240 --> 00:04:59,080
- Inggris?
- Ya, Inggris.
44
00:05:07,240 --> 00:05:09,520
Aku hanya ingin dia melihatku!
45
00:05:09,600 --> 00:05:11,720
- Darwish!
- Ini soal profesiku, ya?
46
00:05:11,800 --> 00:05:12,920
Soal pekerjaanku!
47
00:05:14,080 --> 00:05:16,800
Caraku mencari nafkah bukanlah urusannya!
48
00:05:16,880 --> 00:05:17,800
Hei, Sopir!
49
00:05:17,880 --> 00:05:19,960
Kami sudah selesai. Nyalakan mobil.
50
00:05:22,800 --> 00:05:25,760
DARWISH - SOPIR
51
00:05:25,840 --> 00:05:29,320
Dengar, biar kuantar bocah ini
dan akan kutelepon lagi.
52
00:05:29,400 --> 00:05:32,360
{\an8}SHEIKHS' CHAUFFEUR
53
00:05:32,440 --> 00:05:35,440
- Cubit aku.
- Hentikan! Jangan di depan sopir!
54
00:05:35,520 --> 00:05:37,920
Siapa sangka? Aku takut bertemu ayahmu!
55
00:05:38,000 --> 00:05:41,680
- Namun, dia malah memintaku menikahimu.
- Kau pria hebat.
56
00:05:42,240 --> 00:05:44,600
Kau benar. Sungguh.
57
00:05:45,840 --> 00:05:46,680
Hei.
58
00:05:47,520 --> 00:05:48,360
Ya?
59
00:05:48,960 --> 00:05:50,040
Putarkan musik.
60
00:06:06,520 --> 00:06:13,520
RIYADH
61
00:06:35,120 --> 00:06:37,160
- Halo?
- Fayadh?
62
00:06:38,080 --> 00:06:39,240
Hai, Ibn Zarub.
63
00:06:39,800 --> 00:06:41,280
Di mana mobil 22?
64
00:06:42,200 --> 00:06:44,960
FAYADH - KEPALA PEMELIHARAAN
65
00:06:45,960 --> 00:06:48,080
Ada di garasi, hanya saja...
66
00:06:48,160 --> 00:06:50,240
Hanya perlu beberapa penyesuaian.
67
00:06:51,080 --> 00:06:55,320
Sempurna! Tak ada yang akan curiga
kau mengambil sesuatu dari mobilnya.
68
00:06:55,400 --> 00:06:59,120
Kuambil bagian di sini,
kupasang bagian di sana.
69
00:06:59,200 --> 00:07:01,440
Sudah kubilang aku raja memereteli.
70
00:07:02,360 --> 00:07:04,280
Kau memang raja memereteli.
71
00:07:04,360 --> 00:07:05,760
- Terima kasih.
- Kunci.
72
00:07:05,840 --> 00:07:08,280
Tidak, tunggu. Bukan yang ini.
73
00:07:09,120 --> 00:07:09,960
Yang itu.
74
00:07:16,960 --> 00:07:19,480
Tidak. Aku mau yang ini.
75
00:07:20,040 --> 00:07:23,320
Tidak. Tinggalkan yang itu.
Kami belum mengerjakannya.
76
00:07:23,400 --> 00:07:24,520
Fokus ke mobil itu.
77
00:07:25,560 --> 00:07:28,440
Kau bercanda?
Di mana mobil perusahaannya?
78
00:07:29,160 --> 00:07:30,680
Yang di sana itu.
79
00:07:30,760 --> 00:07:32,720
Bukankah kau butuh uang tunai
80
00:07:32,800 --> 00:07:35,960
dan minta kuganti
suku cadang baru dengan yang lama?
81
00:07:36,040 --> 00:07:39,440
Kubilang ganti bagian dalam mobilnya,
82
00:07:39,520 --> 00:07:43,480
seperti mesin, persneling, kantong udara...
83
00:07:43,560 --> 00:07:45,840
Jangan ubah seluruhnya seperti itu!
84
00:07:45,920 --> 00:07:47,040
Kita akan ketahuan.
85
00:07:47,120 --> 00:07:49,560
Jangan katakan itu. Santai saja.
86
00:07:49,640 --> 00:07:51,360
Coba nyalakan mobilnya.
87
00:07:51,440 --> 00:07:53,240
Tak bisa begini, Mando.
88
00:07:53,320 --> 00:07:54,440
Yang benar saja!
89
00:07:56,160 --> 00:07:58,160
Lihatlah. Itu otomatis.
90
00:08:01,520 --> 00:08:02,840
Apa yang kau lakukan?
91
00:08:04,560 --> 00:08:06,120
Sungguh? Motif Macan Arab?
92
00:08:06,880 --> 00:08:07,880
Seperti furnitur!
93
00:08:08,920 --> 00:08:11,800
Berdesain Safari, bukan Burberry.
94
00:08:25,120 --> 00:08:26,040
Bahasa apa ini?
95
00:08:26,120 --> 00:08:28,840
Kami menjual sistem navigasinya,
96
00:08:28,920 --> 00:08:31,720
lalu diganti
dengan sistem kapal selam Rusia.
97
00:08:31,800 --> 00:08:33,400
Kapal selam Rusia, Mando?
98
00:08:34,080 --> 00:08:36,320
Ada apa denganmu?
Kau afiliasi mereka?
99
00:08:36,400 --> 00:08:37,800
Apa kau dalam masalah?
100
00:08:37,880 --> 00:08:39,040
Bung!
101
00:08:39,120 --> 00:08:42,440
Ini peninggalan era Soviet!
102
00:08:52,440 --> 00:08:54,720
- Tak mau mundur.
- Kami menjualnya.
103
00:08:54,800 --> 00:08:56,960
Diganti dengan irama merdu ini.
104
00:08:57,040 --> 00:08:58,400
Bagaimana aku mundur?
105
00:08:58,480 --> 00:09:02,280
Kenapa kau ingin mundur?
Lihatlah ke masa depan!
106
00:09:10,400 --> 00:09:11,920
Astaga.
107
00:09:13,320 --> 00:09:17,120
Kau akan membangun kembali mobil ini
persis seperti semula.
108
00:09:17,200 --> 00:09:18,760
Kau dengar aku, Mando?
109
00:09:18,840 --> 00:09:20,120
Kau yang dengar!
110
00:09:20,200 --> 00:09:22,920
Aku berutang kepadamu dan ini uangnya.
111
00:09:23,480 --> 00:09:26,080
Selain itu, aku tak berutang apa pun.
112
00:09:26,160 --> 00:09:27,720
Selamat tinggal.
113
00:09:28,880 --> 00:09:30,640
Mando, Bung!
114
00:09:30,720 --> 00:09:35,120
- Dua pekan untuk ganti lampu belakang?
- Aku berusaha teliti. Karena...
115
00:09:35,200 --> 00:09:37,320
"Siapa pun yang melakukan amalan..."
116
00:09:37,400 --> 00:09:39,120
Hentikan, Berengsek!
117
00:09:39,640 --> 00:09:41,000
Kau pikir aku tak tahu?
118
00:09:41,080 --> 00:09:44,880
Kuterima kau demi anak-anakmu,
tapi kau bajingan tak bersyukur!
119
00:09:45,760 --> 00:09:47,480
- Kau yang bajingan!
- Dengar!
120
00:09:48,040 --> 00:09:49,400
Aku malas meladenimu!
121
00:09:49,480 --> 00:09:53,080
Cepat mengundurkan diri kemari.
Jika tidak, akan kutuntut!
122
00:09:53,680 --> 00:09:55,520
Kumohon, Pak. Dengar...
123
00:10:01,680 --> 00:10:04,520
SHEIKHS' CHAUFFEUR
124
00:10:19,280 --> 00:10:22,000
Karena mobilmu,
hampir kutabrak trotoar tempo hari.
125
00:10:22,080 --> 00:10:23,480
Andai kau menabraknya.
126
00:10:25,080 --> 00:10:28,240
Semoga mujur lain kali.
Mungkin akan menabrak tiang.
127
00:10:28,320 --> 00:10:31,600
- Kenapa masih manajer pemeliharaan?
- Itu mengganggumu?
128
00:10:32,600 --> 00:10:35,040
Aku punya kabar baik.
Ini hari terakhirku.
129
00:10:39,040 --> 00:10:40,280
Ini hari pertamamu?
130
00:10:41,840 --> 00:10:43,160
Hari pertama?
131
00:10:44,960 --> 00:10:47,120
- Benar.
- Jelas sekali.
132
00:10:48,960 --> 00:10:50,120
Bagaimana kau tahu?
133
00:10:50,720 --> 00:10:51,680
Dari senyummu.
134
00:10:52,480 --> 00:10:55,640
- Kami senang pada hari pertama kami.
- Itu menurutmu.
135
00:10:56,240 --> 00:10:57,880
Aku punya pendapat sendiri.
136
00:11:01,000 --> 00:11:01,840
Apa kabar?
137
00:11:02,720 --> 00:11:03,600
Baik.
138
00:11:04,600 --> 00:11:06,200
Kau diberi mobil yang mana?
139
00:11:06,680 --> 00:11:08,880
Mereka memberiku mobil 32.
140
00:11:08,960 --> 00:11:10,160
Bagus!
141
00:11:10,960 --> 00:11:14,440
Itu mobil bagus. Kucurahkan hati
dan jiwaku saat merawatnya.
142
00:11:14,520 --> 00:11:16,280
Asal jangan terlalu banyak.
143
00:11:17,120 --> 00:11:18,360
Kau mau?
144
00:11:18,440 --> 00:11:20,680
- Tidak, terima kasih.
- Semoga sukses.
145
00:11:30,480 --> 00:11:31,960
{\an8}IBN ZARUB - CEO
146
00:11:32,040 --> 00:11:34,400
SHEIKHS' CHAUFFEUR
147
00:11:38,800 --> 00:11:41,000
Perkenalkan, ini Hammu, si Bajingan.
148
00:11:41,080 --> 00:11:43,680
{\an8}Baru bebas penjara. Akhir pekan lalu,
149
00:11:43,760 --> 00:11:46,000
kami naikkan nilai perusahaan
jadi 400 juta.
150
00:11:46,080 --> 00:11:47,480
Apa?
151
00:11:47,560 --> 00:11:49,880
Menurutmu auditor akan tertipu?
152
00:11:49,960 --> 00:11:51,200
Cek halaman terakhir.
153
00:11:54,680 --> 00:11:57,040
Kau menawariku saham di perusahaan?
154
00:11:57,120 --> 00:11:59,360
{\an8}Tanda tangani dan uang itu milikmu.
155
00:11:59,440 --> 00:12:02,520
Tentu tidak! Aku takkan menandatangani
dokumen palsu!
156
00:12:03,520 --> 00:12:05,280
Sudah kuduga. Hammu?
157
00:12:09,640 --> 00:12:10,480
Apa ini?
158
00:12:12,800 --> 00:12:13,920
Kau memecatku?
159
00:12:14,560 --> 00:12:16,440
Enyahlah. Paham?
160
00:12:18,160 --> 00:12:19,600
Baik.
161
00:12:19,680 --> 00:12:21,120
Baiklah, Saroub.
162
00:12:21,200 --> 00:12:22,400
Enyahlah saja.
163
00:12:25,680 --> 00:12:26,800
Ya, enyahlah.
164
00:12:31,200 --> 00:12:33,200
Saroub, asal kau tahu,
165
00:12:33,280 --> 00:12:35,720
jika ayahmu tahu, takkan dia biarkan.
166
00:12:35,800 --> 00:12:38,360
- Sampai jumpa di pengadilan.
- Pergilah!
167
00:12:45,520 --> 00:12:47,000
Temanku tercinta.
168
00:12:47,720 --> 00:12:50,320
Kenapa pesangonku hanya 25,000?
169
00:12:50,880 --> 00:12:51,760
Darwish.
170
00:12:51,840 --> 00:12:54,560
Kini kau bicara baik kepadaku
171
00:12:54,640 --> 00:12:56,360
karena kau ingin uang.
172
00:12:56,440 --> 00:12:58,640
Bagaimana caramu bicara dengan klien?
173
00:12:58,720 --> 00:13:01,360
Tanveer, biar kujelaskan insidennya...
174
00:13:01,440 --> 00:13:03,600
Kau bilang apa kepada klien?
175
00:13:08,160 --> 00:13:09,360
"Persetan musuhmu."
176
00:13:09,440 --> 00:13:12,360
- "Persetan musuhmu"?
- Itu bukan celaan.
177
00:13:12,440 --> 00:13:14,920
Artinya "musuhmu". "Persetan musuhmu."
178
00:13:15,000 --> 00:13:17,120
Itu bagus! Pahamilah aku!
179
00:13:22,640 --> 00:13:23,520
Hai.
180
00:13:24,160 --> 00:13:25,560
Di mana Ibn Zarub?
181
00:13:26,280 --> 00:13:29,200
- Siapa kau?
- Fayadh, manajer pemeliharaan.
182
00:13:29,280 --> 00:13:32,200
Dia pergi. Untuk disiksa istri
di rumah selamanya.
183
00:13:32,280 --> 00:13:33,320
Apa kau serius...
184
00:13:34,080 --> 00:13:35,360
Itu kabar baik.
185
00:13:35,440 --> 00:13:37,760
- Kau mau apa?
- Tak ada. Sampai jumpa.
186
00:13:37,840 --> 00:13:39,840
Kemarilah. Ini berkasmu.
187
00:13:40,800 --> 00:13:42,200
"Pemberhentian..."
188
00:13:44,600 --> 00:13:46,200
Kau bongkar kantong udara?
189
00:13:46,280 --> 00:13:49,400
Agar para sopir tak memaklumi
terlibat kecelakaan...
190
00:13:49,480 --> 00:13:51,040
Benar juga.
191
00:13:51,960 --> 00:13:54,360
"Ubah mobil enam silinder jadi empat..."
192
00:13:54,440 --> 00:13:55,840
Menghemat bahan bakar.
193
00:13:55,920 --> 00:13:58,520
Ibn Zarub payah itu membuat kita rugi.
194
00:14:00,640 --> 00:14:02,600
Aku suka ini.
195
00:14:02,680 --> 00:14:04,280
Kemarilah. Duduk.
196
00:14:05,720 --> 00:14:06,720
Terima kasih.
197
00:14:11,200 --> 00:14:12,920
Kau mau menjadi CEO?
198
00:14:15,760 --> 00:14:17,440
Kau bercanda. Sungguh?
199
00:14:17,520 --> 00:14:19,160
Ditambah 10% saham.
200
00:14:19,880 --> 00:14:22,960
{\an8}Kau tahu nilainya
jika saham kita dirilis ke publik?
201
00:14:23,040 --> 00:14:25,120
- Berapa?
- 40 juta.
202
00:14:25,200 --> 00:14:27,920
- Omong kosong!
- Hormatilah aku, Berengsek!
203
00:14:28,000 --> 00:14:30,160
Maaf. Namun, maksudku...
204
00:14:30,720 --> 00:14:31,880
Kau serius?
205
00:14:31,960 --> 00:14:33,360
Kemarilah.
206
00:14:35,240 --> 00:14:36,600
Ini tempatmu sekarang.
207
00:14:40,200 --> 00:14:42,280
- Terima kasih.
- Tanda tangani ini.
208
00:14:42,840 --> 00:14:43,720
{\an8}Tentu saja.
209
00:14:45,520 --> 00:14:47,000
{\an8}Di fail pemberhentianku?
210
00:14:47,080 --> 00:14:49,120
Bukan yang ini. Di sini.
211
00:14:53,200 --> 00:14:55,120
Fayadh, kau tahu siapa itu?
212
00:14:55,200 --> 00:14:58,320
Itu ayahku. Dia membangun
perusahaan ini dari nol.
213
00:14:58,400 --> 00:15:01,440
- Semoga jiwanya damai.
- Semoga Tuhan cabut jiwamu!
214
00:15:01,520 --> 00:15:04,360
Dia masih hidup. Dia akan pulang hari ini.
215
00:15:04,440 --> 00:15:06,000
{\an8}Jemput dia di bandara.
216
00:15:06,080 --> 00:15:07,600
{\an8}Baik. Diantar ke mana?
217
00:15:07,680 --> 00:15:10,800
Bawa kemari. Dia harus tanda tangan
sebelum yang lain.
218
00:15:10,880 --> 00:15:12,800
Jika tidak, semua ini batal.
219
00:15:13,560 --> 00:15:17,000
Tampaknya, ini hari penandatanganan besar.
220
00:15:17,080 --> 00:15:19,560
Aku ada rapat. Kabari aku jika dia tiba.
221
00:15:20,400 --> 00:15:21,240
Baik.
222
00:15:21,320 --> 00:15:25,200
- Kursi itu cocok padamu, Pak CEO.
- Teberkatilah kau, Pak.
223
00:15:28,920 --> 00:15:30,440
Dia bodoh sekali!
224
00:15:32,720 --> 00:15:35,160
Ini memang cocok denganku, kan?
225
00:15:47,120 --> 00:15:50,040
Dengar, Tanveer. Lupakan semua ini dulu.
226
00:15:50,680 --> 00:15:53,360
- Mari fokus saja pada...
- Darwish!
227
00:15:56,200 --> 00:15:58,520
- Jemput Abu Saroub di bandara.
- Siapa?
228
00:15:58,600 --> 00:16:00,720
Ayah Saroub, pemilik perusahaan ini.
229
00:16:00,800 --> 00:16:02,280
- Enyahlah kalian.
- Apa?
230
00:16:03,920 --> 00:16:05,920
Siapa kau berani memerintahku?
231
00:16:06,000 --> 00:16:07,960
Kau tak tahu apa-apa, Kawan.
232
00:16:08,720 --> 00:16:13,240
Santai, tenang, dan sadarilah
kau bicara dengan siapa.
233
00:16:13,320 --> 00:16:14,600
Dengan siapa?
234
00:16:15,640 --> 00:16:18,400
Kini kau memaksaku. Baca ini. Ayo.
235
00:16:22,760 --> 00:16:23,680
Bagaimana bisa?
236
00:16:29,920 --> 00:16:31,520
Kau CEO yang baru?
237
00:16:31,600 --> 00:16:33,480
- Kau bisa berbahasa Arab?
- Ya.
238
00:16:33,560 --> 00:16:36,120
Kini jemput Abu Saroub dari bandara
239
00:16:36,200 --> 00:16:38,360
dan kau, buatkan aku kopi.
240
00:16:38,440 --> 00:16:41,080
Jaga matamu atau akan kucungkil.
241
00:16:41,160 --> 00:16:42,280
Aku CEO, paham?
242
00:16:55,440 --> 00:16:56,640
Pergilah!
243
00:16:57,360 --> 00:16:59,520
Ayo, Darwish. 30 menit.
244
00:16:59,600 --> 00:17:00,440
Cepat.
245
00:17:01,240 --> 00:17:02,480
Ya, Tuhan!
246
00:17:07,440 --> 00:17:08,840
- Tony Al-Mesih?
- Ya.
247
00:17:12,200 --> 00:17:13,400
Abu Saroub!
248
00:17:16,760 --> 00:17:17,880
Ibn Zarub?
249
00:17:21,640 --> 00:17:22,480
{\an8}SHEIKHS' CHAUFFEUR
250
00:17:36,880 --> 00:17:37,760
Sial!
251
00:17:45,480 --> 00:17:46,520
Fayadh?
252
00:17:48,520 --> 00:17:49,840
Kau lihat Tanveer?
253
00:17:50,880 --> 00:17:52,480
Sudah jemput Abu Saroub?
254
00:17:53,520 --> 00:17:54,520
Masuklah, Pak.
255
00:18:19,400 --> 00:18:21,040
Di mana Abu Saroub?
256
00:18:22,560 --> 00:18:25,280
Ya, Tuhan!
257
00:18:25,360 --> 00:18:28,600
Aku tak tahu semua ini terjadi
di perusahaan kita.
258
00:18:29,200 --> 00:18:31,880
Terima kasih sudah memberitahuku,
Ibn Zarub.
259
00:18:36,400 --> 00:18:38,120
Kita sudah sampai, Pak.
260
00:18:42,040 --> 00:18:44,640
Ini bukan ayah Saroub!
261
00:18:44,720 --> 00:18:46,760
Lantas dia ayah siapa?
262
00:18:46,840 --> 00:18:50,400
Aku tak peduli! Kau yang membawanya!
Aku tak mengenalnya!
263
00:18:50,480 --> 00:18:52,840
Katamu dia sendiri di ruang duduk.
264
00:18:52,920 --> 00:18:55,360
Jangan bercanda atau kuhajar kau!
265
00:18:57,080 --> 00:19:01,080
Sial! Aku baru dijadikan CEO,
tapi kau sudah merusak citraku!
266
00:19:03,760 --> 00:19:07,080
Halo? Ini Sheikhs' Chauffeur.
Ada yang bisa kubantu?
267
00:19:07,160 --> 00:19:10,640
Kau menjemput seorang pria tua
di bandara tadi.
268
00:19:11,520 --> 00:19:12,360
Di mana dia?
269
00:19:12,440 --> 00:19:13,920
Maaf atas kesalahan ini.
270
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
Aku CEO baru di sini.
Akan kami benahi layanan kami.
271
00:19:17,080 --> 00:19:19,440
Aku bukan pelangganmu.
272
00:19:20,560 --> 00:19:21,880
Waktumu 30 menit.
273
00:19:22,880 --> 00:19:25,640
Kembalikan pria tua kami
dan ambil pria tuamu.
274
00:19:26,320 --> 00:19:27,160
Paham?
275
00:19:27,240 --> 00:19:30,000
Tentu saja.
Ke mana kami harus mengantarnya?
276
00:19:30,080 --> 00:19:31,400
Bathaikha.
277
00:19:42,480 --> 00:19:43,360
Siapa kau?
278
00:19:43,440 --> 00:19:46,720
"Tony Botros Al-Mesih.
279
00:19:46,800 --> 00:19:48,680
Lahir pada tahun 1950."
280
00:19:50,960 --> 00:19:52,960
Nyalakan mobilnya. Aku akan turun.
281
00:19:53,040 --> 00:19:55,360
- Aku?
- Bukan. Botros. Tentu saja kau!
282
00:19:56,000 --> 00:19:59,120
Kau tak paham, Kawan.
283
00:20:00,960 --> 00:20:03,000
Aku berhenti. Ini hari terakhirku.
284
00:20:03,080 --> 00:20:05,840
- Lalu kesalahanmu ini?
- Aku tak peduli!
285
00:20:05,920 --> 00:20:08,520
Masa bodoh! Persetan kalian berdua!
286
00:20:08,600 --> 00:20:11,400
Aku akan mengundurkan diri
dan pergi. Titik!
287
00:20:11,480 --> 00:20:13,560
- Kau yakin soal itu?
- Lihat saja!
288
00:20:13,640 --> 00:20:14,760
Tanveer!
289
00:20:22,160 --> 00:20:26,040
BATHAIKHA
290
00:20:53,440 --> 00:20:54,680
Ini lokasinya.
291
00:20:57,800 --> 00:20:59,240
Astaga!
292
00:21:00,040 --> 00:21:02,880
Hanya ada satu jalan masuk
dan keluar dari sini.
293
00:21:02,960 --> 00:21:06,560
- Tak bisa kabur.
- Secara resmi, kau menculikku.
294
00:21:06,640 --> 00:21:09,920
Jika kau kutuntut, kau akan makan lentil
sampai kembung.
295
00:21:10,000 --> 00:21:12,040
Kau menculik pria tua lemah ini.
296
00:21:13,360 --> 00:21:14,520
Silakan, Kawan.
297
00:21:15,600 --> 00:21:17,240
Apa yang kau pikirkan?
298
00:21:17,320 --> 00:21:20,280
Menjemput orang yang tak kau kenal?
Apa kau gila...
299
00:21:22,000 --> 00:21:23,200
Astaga...
300
00:21:23,280 --> 00:21:24,440
Mereka datang.
301
00:21:27,040 --> 00:21:29,760
Sial kau dan Tony! Kita akan mati!
302
00:21:30,440 --> 00:21:32,840
Tenang, tarik napas dalam-dalam.
303
00:21:33,920 --> 00:21:35,720
Jangan tunjukkan rasa takut.
304
00:21:40,240 --> 00:21:42,560
Berikan kain hitam di bawahmu itu.
305
00:21:43,680 --> 00:21:44,520
Berikan.
306
00:21:46,400 --> 00:21:49,760
Ya, Tuhan. Selamatkan kami dari iblis.
307
00:21:49,840 --> 00:21:51,240
Untuk apa ini?
308
00:21:52,160 --> 00:21:54,360
Aku takkan bilang agar kau tak panik.
309
00:21:55,080 --> 00:21:58,080
Situasi ini perlu penyamaran.
310
00:21:58,600 --> 00:22:00,520
Apa? Aku tak tahu caranya!
311
00:22:00,600 --> 00:22:04,320
Tutupi wajahmu.
Fayadh memasuki pertempuran.
312
00:22:17,120 --> 00:22:18,320
Apa kabar, Semuanya?
313
00:22:28,400 --> 00:22:29,960
Abu Darisha!
314
00:22:41,040 --> 00:22:42,200
Gendut!
315
00:23:18,600 --> 00:23:20,680
Tidak, kumohon. Ayolah.
316
00:23:20,760 --> 00:23:22,840
Ayo, bangunlah. Kumohon.
317
00:23:23,400 --> 00:23:27,880
Astaga, maafkan aku.
Selamatkan kami dari iblis, Tuhan.
318
00:23:28,800 --> 00:23:31,240
Kau masih hidup, kan? Tolong, bangunlah.
319
00:23:36,280 --> 00:23:37,600
Ini hanya rokok.
320
00:23:44,400 --> 00:23:46,200
Aku mengambil rokok.
321
00:23:50,840 --> 00:23:52,520
Kini kuambil pemantiknya.
322
00:23:55,840 --> 00:23:57,280
Aku mengambil pemantik.
323
00:25:29,160 --> 00:25:30,040
Ya?
324
00:25:31,760 --> 00:25:33,200
Datang ke ruang dudukku.
325
00:26:25,800 --> 00:26:28,760
JACK WAJIK
BERENCANA JAHAT
326
00:26:35,160 --> 00:26:36,280
Di mana ayahku?
327
00:26:37,520 --> 00:26:38,720
Tak bersama mereka.
328
00:26:40,200 --> 00:26:41,480
Apa maksudmu?
329
00:26:42,720 --> 00:26:44,240
Sheikhs' Chauffeur menculiknya?
330
00:26:45,640 --> 00:26:48,360
Ini bukan salah paham belaka
dari perusahaan limosin itu.
331
00:26:50,960 --> 00:26:52,920
Apa aku harus memaksamu bicara?
332
00:26:53,720 --> 00:26:55,720
Pihak yang kami temui bersenjata.
333
00:26:55,800 --> 00:26:57,280
Mereka punya rencana.
334
00:26:58,000 --> 00:27:00,920
- Namun, mereka gagal.
- Apa mereka polisi?
335
00:27:01,000 --> 00:27:04,320
Kurasa tidak, Pak.
Kami menggunakan paspor Lebanon.
336
00:27:07,600 --> 00:27:10,080
Jika polisi,
dia akan ditangkap di bandara.
337
00:27:12,640 --> 00:27:13,760
Lalu siapa mereka?
338
00:27:14,280 --> 00:27:15,640
Mungkin orang Rusia.
339
00:27:19,040 --> 00:27:23,240
Mereka membiarkannya pergi ke sana
hanya demi menangkapnya di sini?
340
00:27:23,320 --> 00:27:24,680
Apa kau bodoh?
341
00:27:24,760 --> 00:27:27,400
Mereka tahu jika dia mati di sel mereka,
342
00:27:28,200 --> 00:27:29,480
dia takkan berguna.
343
00:27:30,360 --> 00:27:33,800
Jadi, dia dibebaskan,
berharap menuntun mereka ke telur.
344
00:27:33,880 --> 00:27:34,880
Telur?
345
00:27:49,920 --> 00:27:51,000
Di mana ayahku?
346
00:27:51,080 --> 00:27:52,240
Aku tak tahu.
347
00:28:00,080 --> 00:28:01,200
Di mana ayahku?
348
00:28:02,480 --> 00:28:05,160
Aku tak tahu di mana ayahmu.
349
00:28:05,760 --> 00:28:07,320
- Aku bersumpah...
- Cukup.
350
00:28:08,440 --> 00:28:09,720
Cukup.
351
00:28:27,360 --> 00:28:30,400
- Kenapa tak kau awasi dia?
- Aku keluar setelahnya.
352
00:28:30,480 --> 00:28:31,320
Setelahnya?
353
00:28:32,080 --> 00:28:35,880
Dia ada di sisiku selama penerbangan.
Namun, saat aku tidur...
354
00:28:35,960 --> 00:28:36,920
Kau tidur?
355
00:28:37,440 --> 00:28:39,600
Otoritas Rusia tak mau melepasnya
356
00:28:39,680 --> 00:28:42,160
sebelum menginterogasiku dua hari.
Aku tak bisa tidur.
357
00:28:42,240 --> 00:28:46,520
- Jadi, kau tidur saat mengawalnya?
- Sumpah, aku tak bermaksud begitu.
358
00:28:46,600 --> 00:28:50,120
- Kau tahu dia amat berarti bagiku.
- Tenang. Tak apa-apa.
359
00:28:50,200 --> 00:28:52,240
- Tenanglah, Merdas.
- Aku tenang.
360
00:28:54,400 --> 00:28:56,040
Duduklah. Tenang.
361
00:28:56,600 --> 00:28:57,600
Berdirikan dia.
362
00:29:01,840 --> 00:29:03,400
Para tamu terhormatku,
363
00:29:04,120 --> 00:29:05,760
ada dua jenis pria.
364
00:29:09,000 --> 00:29:10,680
Mereka yang suka berpidato
365
00:29:10,760 --> 00:29:11,840
dan yang tidak!
366
00:29:11,920 --> 00:29:13,680
- Jangan!
- Tidak!
367
00:29:14,440 --> 00:29:16,120
Tidak!
368
00:29:38,320 --> 00:29:39,760
Kalian para bajingan,
369
00:29:41,200 --> 00:29:42,080
pergilah.
370
00:29:43,600 --> 00:29:47,080
Jangan datang kecuali membawa
satu dari dua hal.
371
00:29:48,080 --> 00:29:49,200
Entah itu ayahku
372
00:29:50,120 --> 00:29:52,480
atau kepala penculiknya di dalam panci!
373
00:30:04,160 --> 00:30:07,920
BERKAT RAHMAT TUHANKU
374
00:30:23,120 --> 00:30:23,960
Darwish!
375
00:30:24,480 --> 00:30:28,120
Tolong dengarkan aku.
376
00:30:28,200 --> 00:30:31,680
Aku tak menyalahkanmu
setelah apa yang baru saja kau lihat.
377
00:30:31,760 --> 00:30:34,480
Namun, cobalah tenang dan berpikir logis.
378
00:30:35,800 --> 00:30:37,120
Dengar, Kawan,
379
00:30:37,200 --> 00:30:39,800
lingkungan yang mengerikan, geng,
380
00:30:39,880 --> 00:30:43,320
kita hampir mati, dan ada mayat di mobil!
381
00:30:43,400 --> 00:30:46,400
- Yang logis adalah melapor ke polisi!
- Aku setuju.
382
00:30:47,720 --> 00:30:50,840
Aku cinta kau, polisi, dan hukum.
383
00:30:50,920 --> 00:30:56,040
Namun, jika orang tahu
Sheikhs' Chauffeur kehilangan pendirinya,
384
00:30:56,120 --> 00:30:57,880
takkan ada Penawaran Umum.
385
00:30:57,960 --> 00:31:00,320
Jadi, tenang dan pikirkan.
386
00:31:01,040 --> 00:31:02,240
- Aku tenang.
- Ya.
387
00:31:02,320 --> 00:31:03,760
- Aku tenang.
- Bagus.
388
00:31:04,720 --> 00:31:05,800
Persetan denganmu,
389
00:31:06,440 --> 00:31:07,760
perusahaan,
390
00:31:07,840 --> 00:31:09,240
pendirinya,
391
00:31:09,320 --> 00:31:11,520
Penawaran Umum, dan ekonomi global!
392
00:31:11,600 --> 00:31:12,880
Jangan sentuh aku!
393
00:31:12,960 --> 00:31:19,320
KEPOLISIAN BATHAIKHA
394
00:31:40,720 --> 00:31:45,360
Aku turut berduka atas dia yang meninggal
395
00:31:45,440 --> 00:31:48,200
Di Bathaikha dan kegelapannya
396
00:31:48,280 --> 00:31:52,560
Dan karena keberuntungan konyol Fayadh
397
00:31:52,640 --> 00:31:55,160
Kini dia terjebak dengannya
398
00:31:55,240 --> 00:31:58,640
Andai aku yang pergi ke bandara
399
00:31:58,720 --> 00:32:01,880
Alih-alih si gendut jelek itu
400
00:32:01,960 --> 00:32:03,080
Ini pasti...
401
00:32:03,160 --> 00:32:07,040
SAROUB MEMANGGIL...
402
00:32:07,760 --> 00:32:09,360
- Halo?
- Di mana ayahku?
403
00:32:12,360 --> 00:32:13,720
Nanti kutelepon lagi.
404
00:32:20,400 --> 00:32:21,480
Berapa harganya?
405
00:32:22,600 --> 00:32:24,680
Pergilah. Mobil ini tak dijual.
406
00:32:28,800 --> 00:32:30,960
- Halo!
- Hai!
407
00:32:39,720 --> 00:32:41,960
- Bukankah ini kantor polisi?
- Polisi?
408
00:32:42,800 --> 00:32:43,760
Seharusnya.
409
00:32:44,440 --> 00:32:45,640
Teberkatilah hatimu.
410
00:32:45,720 --> 00:32:48,720
Maksudmu, orang-orang di truk kuning
411
00:32:48,800 --> 00:32:50,800
yang jika ada kebakaran,
412
00:32:50,880 --> 00:32:54,000
mereka akan datang
dengan slang air sangat panjang?
413
00:32:54,600 --> 00:32:57,640
Lalu mereka menyalakan air
dan memadamkan api?
414
00:32:57,720 --> 00:32:59,520
Ya.
415
00:33:00,240 --> 00:33:02,920
Itu dulu saat Bathaikha masih bagus.
416
00:33:03,000 --> 00:33:06,320
Saat ini, mereka hanya punya omong kosong!
417
00:33:06,400 --> 00:33:08,400
Maksudmu pemadam kebakaran.
418
00:33:08,480 --> 00:33:09,920
Semua orang baik pergi.
419
00:33:10,000 --> 00:33:13,080
Sejak Wajik datang ke sini,
Bathaikha hancur.
420
00:33:13,160 --> 00:33:14,120
Wajik?
421
00:33:14,200 --> 00:33:16,080
Hei! Tutup mulutmu, Pak Tua!
422
00:33:16,840 --> 00:33:18,960
Enyahlah, Berengsek!
423
00:33:19,040 --> 00:33:22,400
Akan kukatakan
meskipun Jack Wajik ada di sini!
424
00:33:22,480 --> 00:33:25,760
- Itu faktanya! Mereka merusak Bathaikha!
- Cukup!
425
00:33:25,840 --> 00:33:29,120
Dengan kejahatan
dan omong kosong mereka! Sial!
426
00:33:29,200 --> 00:33:30,360
{\an8}Jika kulihat satu...
427
00:33:35,760 --> 00:33:38,240
Ada pertanyaan lain, Pelanggan?
428
00:33:44,440 --> 00:33:45,320
{\an8}BAM!
429
00:33:45,400 --> 00:33:46,240
{\an8}DAR!
430
00:34:45,560 --> 00:34:47,240
Kami akan menemukannya, Pak.
431
00:34:48,640 --> 00:34:50,840
Meskipun usianya sudah tua,
432
00:34:50,920 --> 00:34:52,480
dia Raja Wajik.
433
00:34:53,000 --> 00:34:55,960
Jangan takuti nasibnya. Takutilah dia.
434
00:34:56,040 --> 00:34:59,840
Tak kupercaya ada kecantikan seperti ini
435
00:35:00,480 --> 00:35:04,120
Kecantikanmu tak terbatas
436
00:35:05,440 --> 00:35:07,000
Ya!
437
00:35:08,000 --> 00:35:09,240
Cantik!
438
00:35:09,320 --> 00:35:10,360
Lihat ini.
439
00:35:10,440 --> 00:35:11,280
Keren sekali!
440
00:35:13,600 --> 00:35:14,720
Lihat apa?
441
00:35:14,800 --> 00:35:17,520
Kenapa tak buang dia di suatu tempat
dan kabur?
442
00:35:17,600 --> 00:35:19,080
Jika mereka menemukannya?
443
00:35:19,160 --> 00:35:22,000
Lebih baik ditemukan mati sendirian
daripada bersama kita!
444
00:35:22,080 --> 00:35:25,760
Jangan sampai ada yang tahu
dia sudah mati.
445
00:35:26,800 --> 00:35:28,400
Mau kuajak dia jalan-jalan?
446
00:35:28,480 --> 00:35:31,280
Agar kau bisa tertembak di bokong?
447
00:35:31,360 --> 00:35:34,080
- Lalu apa?
- Lalu...
448
00:35:38,240 --> 00:35:40,520
Kita perlu tempat persembunyian.
449
00:35:50,400 --> 00:35:51,360
Harganya 6,100.
450
00:35:52,160 --> 00:35:53,720
Ayolah! 6,100? Kenapa?
451
00:35:54,560 --> 00:35:55,640
Sudah penuh.
452
00:35:55,720 --> 00:35:57,480
- Apa?
- Sudah penuh.
453
00:35:59,200 --> 00:36:01,640
Ada acara besar di Bathaikha hari ini.
454
00:36:03,520 --> 00:36:06,280
Ya, bisa kulihat
kau sangat sibuk. Selamat.
455
00:36:07,240 --> 00:36:09,480
Semua orang ini berseliweran.
456
00:36:09,560 --> 00:36:12,800
- Seperti akan ada konvensi.
- Konvensi untuk preman.
457
00:36:12,880 --> 00:36:15,600
Semua penjahat daerah ini
menginap di sini.
458
00:36:16,360 --> 00:36:18,080
Entah apa yang mereka cari.
459
00:36:19,480 --> 00:36:20,320
Kau bawa uang?
460
00:36:20,400 --> 00:36:22,600
Tak punya. Coba yakinkan dia.
461
00:36:26,480 --> 00:36:27,400
Dengar.
462
00:36:27,480 --> 00:36:30,920
Hotelmu sangat mewah.
463
00:36:31,000 --> 00:36:33,760
Atmosfernya sangat artistik.
464
00:36:33,840 --> 00:36:37,560
Ada semua lukisan ini
dan kau jelas suka terung.
465
00:36:38,200 --> 00:36:39,760
Namun, 4,000 kemahalan.
466
00:36:42,280 --> 00:36:43,640
Hei!
467
00:36:43,720 --> 00:36:46,640
Teruslah berjalan. Ayo. Cepat.
468
00:36:47,160 --> 00:36:50,120
Harganya 6,100. Kau pikir aku bodoh?
469
00:36:50,200 --> 00:36:52,320
Kau tahu cara menghitung?
470
00:36:52,400 --> 00:36:55,440
Jika datang kemarin,
akan kuberi 100 dolar. Namun...
471
00:36:56,160 --> 00:36:58,760
karena situasinya,
kami naikkan jadi 1,000.
472
00:36:59,400 --> 00:37:01,840
Lalu kami tambahkan 2,000 lagi.
473
00:37:01,920 --> 00:37:04,600
Untuk asuransi.
Saat ada kebakaran, bencana,
474
00:37:04,680 --> 00:37:06,680
atau kalian mendadak ditikam...
475
00:37:06,760 --> 00:37:08,880
Maksudmu, seandainya ada kebakaran...
476
00:37:08,960 --> 00:37:10,520
Apa kau gila?
477
00:37:10,600 --> 00:37:12,560
Ini Bathaikha! Itu pasti!
478
00:37:12,640 --> 00:37:14,840
Baiklah. Berarti 3,100.
479
00:37:14,920 --> 00:37:16,600
Lalu tambahan 3,000 apa itu?
480
00:37:17,600 --> 00:37:19,800
Tambahan 3,000 itu...
481
00:37:22,840 --> 00:37:24,160
untuk wanita kalian.
482
00:37:25,440 --> 00:37:27,120
Sopanlah sedikit. Ini ibuku!
483
00:37:27,200 --> 00:37:30,160
Kau masuk dengan ibumu
dan si tinggi tetap di luar.
484
00:37:30,240 --> 00:37:32,440
- Kami kerabat.
- Saudara sepersusuan.
485
00:37:34,880 --> 00:37:35,760
Kemarilah.
486
00:37:35,840 --> 00:37:37,960
- Aku?
- Ya, kau, Gendut. Kemarilah.
487
00:37:39,320 --> 00:37:41,360
Ikut aku. Ayo.
488
00:37:41,440 --> 00:37:43,760
Bujuk dia. Kau tamu yang lebih penting.
489
00:37:48,480 --> 00:37:50,840
Sudah 15 tahun aku bekerja di hotel ini.
490
00:37:51,560 --> 00:37:54,520
Aku sudah melihat banyak orang aneh
491
00:37:54,600 --> 00:37:55,480
sepertimu.
492
00:37:55,560 --> 00:37:56,760
Terima kasih.
493
00:37:58,160 --> 00:37:59,160
Suatu hari,
494
00:38:00,520 --> 00:38:03,000
seorang tamu datang. Pria tua.
495
00:38:04,480 --> 00:38:08,080
Dia mengurung diri di kamarnya,
selama dua, tiga, empat hari.
496
00:38:08,160 --> 00:38:12,000
Entah apa masalahnya.
Kuketuk pintu kamarnya, dia tak menjawab.
497
00:38:12,080 --> 00:38:13,280
Jadi, kudobrak.
498
00:38:13,360 --> 00:38:17,280
Kudobrak pintunya
dan dia ada di sana, sehat walafiat.
499
00:38:18,280 --> 00:38:20,200
Di depannya, ada tiga penguin.
500
00:38:20,280 --> 00:38:21,440
Penguin sungguhan?
501
00:38:21,520 --> 00:38:22,960
Penguin sungguhan.
502
00:38:24,720 --> 00:38:26,640
Penguin itu bagus. Mereka imut.
503
00:38:26,720 --> 00:38:28,440
Mereka memakai pakaian dalam.
504
00:38:30,440 --> 00:38:32,040
Apa dia memakai...
505
00:38:37,280 --> 00:38:40,240
Jadi, ada pria tua
yang terobsesi pada penguin.
506
00:38:41,160 --> 00:38:42,360
Setan pernah kemari.
507
00:38:43,160 --> 00:38:45,720
Itu berarti dua pecundang
berbagi wanita tua
508
00:38:46,760 --> 00:38:47,600
di sini.
509
00:38:48,400 --> 00:38:52,600
- Orang punya preferensi...
- Berhenti! Menjijikkan. Kembali ke sana.
510
00:38:53,880 --> 00:38:54,760
Bertindaklah.
511
00:38:57,400 --> 00:39:00,200
Bayar 6,100
512
00:39:00,280 --> 00:39:02,640
atau kalian berdua pergi dari sini!
513
00:39:02,720 --> 00:39:05,720
Harga 6,000 itu kemahalan. Ayo, Kawan.
514
00:39:07,240 --> 00:39:08,160
Tunggu!
515
00:39:11,480 --> 00:39:12,600
Cincin...
516
00:39:13,720 --> 00:39:14,720
"ibumu."
517
00:39:16,560 --> 00:39:20,080
Tadi pagi, kukira aku mencapai
titik terendahku.
518
00:39:21,760 --> 00:39:24,240
Lalu hidup datang dan berkata, "Kemarilah.
519
00:39:25,640 --> 00:39:28,240
Ini titik baru,
lebih buruk dari sebelumnya."
520
00:39:29,960 --> 00:39:32,120
Kau lihat noda di langit-langit itu?
521
00:39:32,960 --> 00:39:35,120
Kuharap itu hanya saus tomat.
522
00:39:45,760 --> 00:39:47,440
- Halo?
- Hei, apa kabar?
523
00:39:47,520 --> 00:39:50,080
- Ini hari terbaik dalam hidupku.
- Apa?
524
00:39:50,160 --> 00:39:52,480
Lupakan. Katakan, bagaimana hasilnya?
525
00:39:52,560 --> 00:39:54,440
Kubeli penerbangan fajar nanti.
526
00:39:54,520 --> 00:39:56,520
Tak bisakah besok atau lusa?
527
00:39:56,600 --> 00:39:59,080
Tak bisa. Kita harus pergi hari ini.
528
00:39:59,160 --> 00:40:02,120
Aku harus pulang dulu
untuk mengambil pasporku.
529
00:40:03,080 --> 00:40:05,640
- Ayahmu?
- Akan kutunggu sampai dia tidur.
530
00:40:05,720 --> 00:40:08,560
Semoga aku bisa tiba
di bandara sebelum kau.
531
00:40:10,200 --> 00:40:11,040
Latifa?
532
00:40:12,360 --> 00:40:13,200
Aku mencintaimu.
533
00:40:13,840 --> 00:40:14,720
Baik, dah.
534
00:40:15,720 --> 00:40:18,520
Lihatlah! Haruskah kuucapkan selamat?
535
00:40:20,280 --> 00:40:23,040
Ya, andai kau tak menyeretku
ke masalah ini!
536
00:40:23,120 --> 00:40:24,600
Mungkin ini yang terbaik.
537
00:40:24,680 --> 00:40:27,040
Apa? Ucapanmu tak pernah ada baiknya!
538
00:40:28,160 --> 00:40:31,240
Dia akan meninggalkanmu.
Camkan kata-kataku.
539
00:40:33,120 --> 00:40:35,240
- Apa?
- "Apa", itu tiga huruf.
540
00:40:35,880 --> 00:40:38,720
Apa kau tahu apa kesamaanmu dengan...
541
00:40:38,800 --> 00:40:41,080
Siapa namanya?
Pemilik situs web Ozon.
542
00:40:41,160 --> 00:40:43,680
- Zaffarbeck, Zahrelbek...
- Zuckerberg. Pemilik Facebook.
543
00:40:43,760 --> 00:40:46,480
- Kami tak punya kesamaan.
- Kalian jelek.
544
00:40:46,560 --> 00:40:49,240
Benar? Namun, dia punya uang. Dia kaya.
545
00:40:49,320 --> 00:40:51,680
Dia bisa nikahi gadis terseksi di dunia.
546
00:40:51,760 --> 00:40:53,920
Sedangkan kau pecundang miskin.
547
00:40:54,000 --> 00:40:57,520
- Kau pria jelek tak berguna.
- Terima kasih banyak.
548
00:40:57,600 --> 00:41:00,120
Kau baik sekali. Namun, omong-omong,
549
00:41:00,200 --> 00:41:03,640
Latifa tak peduli soal uang.
Tak semua orang sepertimu.
550
00:41:03,720 --> 00:41:07,840
Bahkan Latifa melihat hal-hal
yang tak bisa dilihat orang sepertimu.
551
00:41:07,920 --> 00:41:09,680
Apa yang dia lihat darimu?
552
00:41:09,760 --> 00:41:12,080
- Dia mencintaiku.
- Manis sekali!
553
00:41:12,160 --> 00:41:14,320
Dia mencintaimu. Tak masalah.
554
00:41:14,400 --> 00:41:16,320
Baik, kalian saling mencintai.
555
00:41:16,400 --> 00:41:21,920
Apa yang terjadi saat cinta kalian padam
dan realitas menyadarkan kalian?
556
00:41:22,000 --> 00:41:24,360
Muncul berbagai tanggung jawab.
557
00:41:24,440 --> 00:41:27,560
Tagihan, makanan anak-anak, pakaian...
558
00:41:27,640 --> 00:41:29,520
Kuharap kau ada benarnya.
559
00:41:29,600 --> 00:41:31,800
Aku memang ada benarnya.
560
00:41:32,880 --> 00:41:35,920
Hari ini, mereka memberiku saham
di perusahaan
561
00:41:36,000 --> 00:41:38,080
senilai 40 juta.
562
00:41:38,160 --> 00:41:41,360
Kau mau pergi
tanpa membawa apa-apa? Silakan.
563
00:41:41,440 --> 00:41:44,080
Namun, Latifa akan menceraikanmu
dalam dua bulan.
564
00:41:44,160 --> 00:41:48,200
Atau kau bisa membantuku
mendapatkan Abu Saroub kembali
565
00:41:48,280 --> 00:41:52,160
dan memperoleh beberapa juta
untuk bisa bangkit,
566
00:41:52,240 --> 00:41:56,360
mencoba terapi laser pada janggutmu
agar berhenti tumbuh ke atas,
567
00:41:56,440 --> 00:42:00,120
memasang gigi baru.
Senyuman Bollywood atau Hollywood itu.
568
00:42:00,200 --> 00:42:03,800
Memperbaiki situasi, gaya hidup,
569
00:42:03,880 --> 00:42:06,040
dan hidup bahagia selamanya.
570
00:42:06,120 --> 00:42:08,480
Kau berengsek!
571
00:42:08,560 --> 00:42:12,200
Maksudmu... Itu sebabnya
kau tak mau melibatkan polisi?
572
00:42:12,280 --> 00:42:14,280
- Demi kebaikanmu.
- Kebaikanku?
573
00:42:14,360 --> 00:42:16,080
BAM
574
00:42:19,120 --> 00:42:20,480
Itu tamparan, bukan?
575
00:42:21,680 --> 00:42:23,200
Ya, tapi yang lembut.
576
00:42:23,280 --> 00:42:25,440
- Lembut? Baiknya kau.
- Ya.
577
00:42:25,520 --> 00:42:26,960
BAM
578
00:42:38,560 --> 00:42:40,520
Kau memukulku, Bajingan?
579
00:42:43,360 --> 00:42:44,440
Rasakan itu!
580
00:42:45,120 --> 00:42:46,800
Dasar bajingan, beraninya...
581
00:42:54,960 --> 00:42:57,920
Berpikirlah! Pikirkan Latifa!
582
00:43:01,720 --> 00:43:03,840
- Kubunuh kau, Gendut!
- Persetan!
583
00:43:03,920 --> 00:43:05,800
Meski dia tinggalkan, lalu kenapa?
584
00:43:06,680 --> 00:43:08,520
Aku selalu sendirian!
585
00:43:11,560 --> 00:43:13,280
Akan kubunuh si gendut itu!
586
00:43:14,280 --> 00:43:15,360
Wajahku!
587
00:43:32,280 --> 00:43:33,480
Dia mau apa?
588
00:43:33,560 --> 00:43:35,560
SAROUB: KENAPA TAK MENJAWAB?
589
00:43:35,640 --> 00:43:38,280
DI MANA AYAHKU?
590
00:43:38,360 --> 00:43:40,800
DIA MATI. SEMOGA KAU BERIKUTNYA
591
00:43:41,360 --> 00:43:46,680
PENERBANGAN DITUNDA...
592
00:43:58,160 --> 00:44:00,480
Bagaimana aku tahu kau tepati janji?
593
00:44:00,560 --> 00:44:01,800
Kau butuh jaminan?
594
00:44:02,320 --> 00:44:04,280
Seharusnya kau bilang lebih awal.
595
00:44:06,120 --> 00:44:07,600
Ini jaminanmu, Berengsek.
596
00:44:08,160 --> 00:44:09,200
Sudah.
597
00:44:16,000 --> 00:44:17,360
Itu menjijikkan!
598
00:44:18,160 --> 00:44:20,200
Itu bukti yang memberatkanku.
599
00:44:20,280 --> 00:44:24,240
Pemalsuan, penggelapan,
tindakan tak bermoral...
600
00:44:24,320 --> 00:44:26,760
Berbagai bahan pemerasan.
601
00:44:27,760 --> 00:44:30,880
- Sial kau.
- Aku cinta kau dan ingin kau sukses.
602
00:44:30,960 --> 00:44:32,160
Kau punya rencana?
603
00:44:38,320 --> 00:44:40,440
Kita butuh beberapa kantong es.
604
00:44:51,720 --> 00:44:53,040
Lolita, di mana kau?
605
00:44:53,120 --> 00:44:55,600
Aku bolak-balik di pasar ini
berulang kali.
606
00:44:55,680 --> 00:44:57,920
Aku punya uangnya. Kau tak percaya?
607
00:44:58,480 --> 00:45:02,520
Maaf aku tak bisa jawab teleponmu, Sayang.
Aku bersama ayahku.
608
00:45:03,600 --> 00:45:06,560
Katakan, Sayang,
ada apa di depanmu sekarang?
609
00:45:06,640 --> 00:45:10,080
Aku melihat beberapa toko karpet
dan toko pangan Trad.
610
00:45:10,160 --> 00:45:14,080
ABU GHADRA - RUBAH YANG MENYAMAR
611
00:45:14,880 --> 00:45:18,000
Bagus. Pergilah ke gang
di sebelah toko kelontong.
612
00:45:19,440 --> 00:45:21,160
Kau akan melihat pintu hijau.
613
00:45:21,240 --> 00:45:23,560
Ketuk dua kali. Aku akan segera datang.
614
00:45:23,640 --> 00:45:25,080
Aku mencintaimu, Lolita.
615
00:45:25,680 --> 00:45:27,120
Aku mencintaimu.
616
00:45:42,400 --> 00:45:43,960
Di mana uangku, Berengsek?
617
00:45:44,040 --> 00:45:46,560
Pernah kuambil uangmu
dan tak kukembalikan?
618
00:45:46,640 --> 00:45:47,520
Mustahil bisa!
619
00:45:47,600 --> 00:45:49,560
Bayar atau kutembak kau!
620
00:45:50,360 --> 00:45:52,560
Apa-apaan ini?
621
00:45:52,640 --> 00:45:56,000
Dengar, buka pintunya.
Akan ada pecundang berdiri di sana.
622
00:45:56,080 --> 00:46:00,160
Jika dipukuli, uang akan jatuh.
Ambil jatahmu dan tinggalkan sisanya.
623
00:46:02,520 --> 00:46:05,440
LUQMAN - AHLI PELEDAK
624
00:46:30,320 --> 00:46:32,320
Hei! Kau tak apa? Apa kau terluka?
625
00:46:46,680 --> 00:46:48,080
Bagaimana? Apa aku...
626
00:46:48,160 --> 00:46:51,320
- Siapa guru matematikamu?
- Pak Metwally! Kenapa?
627
00:46:51,400 --> 00:46:53,600
- Akan kuhajar dia!
- Kenapa?
628
00:46:53,680 --> 00:46:56,440
Utangmu 5,000 riyal
dan dia hanya bawa recehan!
629
00:46:56,520 --> 00:46:58,200
Napasmu bau, Bung!
630
00:46:58,280 --> 00:46:59,600
Di mana uangku, Nak?
631
00:47:00,120 --> 00:47:02,560
Itu uang muka! Kuberikan sisanya besok!
632
00:47:04,760 --> 00:47:05,880
Dengarkan aku!
633
00:47:05,960 --> 00:47:07,800
Waktumu sampai pukul 02:00.
634
00:47:07,880 --> 00:47:10,080
Tahu akibatnya jika uangnya tak ada?
635
00:47:10,160 --> 00:47:12,240
- Kau akan meledakkanku?
- Benar!
636
00:47:25,400 --> 00:47:28,160
Bajingan itu berbakat,
tapi manajemennya payah.
637
00:47:28,240 --> 00:47:34,240
WARGA BATHAIKHA DITANGKAP
ATAS PELECEHAN DAN PERDAGANGAN PENGUIN
638
00:47:36,880 --> 00:47:37,720
Halo?
639
00:47:39,600 --> 00:47:40,440
Siapa ini?
640
00:47:44,160 --> 00:47:45,960
Semua tahu Hotel Ketenangan.
641
00:47:46,040 --> 00:47:49,480
Kau pikir kau Putri Diana
dan mau aku membersihkan kamarmu?
642
00:47:50,360 --> 00:47:51,480
Apa?
643
00:47:51,560 --> 00:47:52,520
Layanan kamar?
644
00:47:53,280 --> 00:47:55,880
Layanan kamar
adalah aku datang menghajarmu!
645
00:47:55,960 --> 00:47:57,400
Tunggu sebentar. Hei!
646
00:47:58,040 --> 00:47:59,240
Ada apa denganmu?
647
00:48:00,680 --> 00:48:02,280
- Apa?
- Untuk apa es itu?
648
00:48:02,360 --> 00:48:05,040
- Kau membawa banyak sekali.
- Bukan apa-apa...
649
00:48:05,120 --> 00:48:08,600
Sumpah, jika kutemukan penguin di sana,
650
00:48:08,680 --> 00:48:10,280
akan kuhajar kalian berdua!
651
00:48:10,360 --> 00:48:11,520
Tenang, Bung!
652
00:48:11,600 --> 00:48:14,160
- Untuk apa itu?
- Ini untuk...
653
00:48:15,000 --> 00:48:17,440
Ini akhir pekan dan kami pria...
654
00:48:18,160 --> 00:48:19,960
Hanya ingin bersenang-senang.
655
00:48:20,760 --> 00:48:22,480
Baik. Sekarang, pergilah.
656
00:48:24,320 --> 00:48:25,240
Halo, Sayang.
657
00:48:54,040 --> 00:48:55,760
TUK, TUK!
658
00:49:25,160 --> 00:49:26,920
Tenanglah, Bung.
659
00:49:27,720 --> 00:49:29,680
Begitukah caramu menyapa tamu?
660
00:49:30,760 --> 00:49:31,840
Siapa kau?
661
00:49:33,120 --> 00:49:35,000
Pistolmu tidak dikokang.
662
00:49:35,520 --> 00:49:36,360
Sungguh?
663
00:49:36,880 --> 00:49:37,800
BAM!
664
00:49:40,680 --> 00:49:44,480
Kau tak tahu siapa aku?
Aku ayahmu, Nak!
665
00:49:45,240 --> 00:49:46,960
Siapa aku? Aku ayahmu!
666
00:49:47,200 --> 00:49:48,040
BAM!
667
00:49:53,840 --> 00:49:55,640
Bilang, "Abu Ghadra itu ayahku!"
668
00:49:56,160 --> 00:49:58,040
Katakan! Kurang keras!
669
00:49:58,120 --> 00:50:02,360
Siapa ayahmu? Siapa?
Katakan, "Abu Ghadra itu ayahku!"
670
00:50:04,200 --> 00:50:06,440
Katakan, "Abu Ghadra itu ayahku!"
671
00:50:06,520 --> 00:50:07,840
Jantan sekali.
672
00:50:07,920 --> 00:50:11,280
Apa masalahnya?
Permalukan dirimu agar dia melepasmu!
673
00:50:11,840 --> 00:50:13,600
- Diam!
- Cukup, Abu Ghadra.
674
00:50:13,680 --> 00:50:15,360
- Ludahi dia dan lepas.
- Ya?
675
00:50:15,440 --> 00:50:16,920
Ya, dia tak berbahaya.
676
00:50:18,600 --> 00:50:19,880
Terima kasih.
677
00:50:21,440 --> 00:50:23,120
Semoga kau sudah lebih baik.
678
00:50:25,360 --> 00:50:26,280
Ini, Kawan.
679
00:50:28,440 --> 00:50:31,480
Kau akan segera sembuh, hatiku
680
00:50:33,000 --> 00:50:34,280
Perhatian!
681
00:50:35,480 --> 00:50:38,040
Aku senang kau masih selamat, Kawan.
682
00:50:38,920 --> 00:50:42,400
- Kenapa tak bilang?
- Tadi kubilang kutelepon seseorang.
683
00:50:42,480 --> 00:50:44,160
Kukira kau tahu itu dia.
684
00:50:44,240 --> 00:50:46,480
Aku kenal dia. Aku hampir membunuhnya!
685
00:50:47,360 --> 00:50:49,960
Bisa kulihat itu.
Senang bertemu kau, Zuhair.
686
00:50:50,040 --> 00:50:50,880
Hei!
687
00:50:52,000 --> 00:50:54,200
Abu Ghadra. Jangan sebut nama itu di sini.
688
00:50:54,280 --> 00:50:55,440
Terserah kau.
689
00:50:57,400 --> 00:50:58,640
Kau lihat pria ini?
690
00:50:59,440 --> 00:51:02,400
Dia bekerja sehari di tempat parkir kita.
691
00:51:02,480 --> 00:51:07,000
Keesokan paginya,
semua mobil diganjal blok beton.
692
00:51:07,080 --> 00:51:10,760
Dia mencuri semua ban
dan dia tak terlihat lagi sejak itu.
693
00:51:12,160 --> 00:51:13,880
Aku pernah dengar cerita ini.
694
00:51:16,920 --> 00:51:20,040
Jika boleh, aku mau bertanya,
Abu Al Ghaddar.
695
00:51:22,120 --> 00:51:23,960
Fayadh baru bercerita, jadi...
696
00:51:24,560 --> 00:51:28,760
Bagaimana kau bisa mencuri 100 ban
dalam satu malam sendirian?
697
00:51:28,840 --> 00:51:29,760
Itu milikmu?
698
00:51:30,280 --> 00:51:32,120
- Bukan.
- Maka diamlah.
699
00:51:33,720 --> 00:51:35,640
Dia benar. Kenapa kau peduli?
700
00:51:36,280 --> 00:51:38,040
Apa semua temanmu pencuri?
701
00:51:38,120 --> 00:51:40,440
Jaga mulutmu. Jika tidak...
702
00:51:40,520 --> 00:51:43,680
Namanya Abu Al Ghaddar atau Abu Ghadra.
Dia akan berkhianat.
703
00:51:43,760 --> 00:51:46,840
- Dia mungkin mengkhianati kita. Kau tahu...
- Hei!
704
00:51:46,920 --> 00:51:48,680
Ayo bahas uangnya.
705
00:51:48,760 --> 00:51:50,440
Kau akan suka tawarannya.
706
00:51:50,520 --> 00:51:51,360
Ini.
707
00:51:53,720 --> 00:51:57,200
Lihat merek dan lambangnya.
Itu mobil mewah.
708
00:51:57,280 --> 00:52:00,280
- Apa ini?
- Disimpan di dekat sini.
709
00:52:00,360 --> 00:52:04,000
Bantu kami dengan hal yang kukatakan itu
dan itu jadi milikmu.
710
00:52:04,080 --> 00:52:06,680
- Mobilnya akan jadi milikku?
- Seluruhnya.
711
00:52:07,320 --> 00:52:09,800
- Mobil apa?
- Bisa kuurus para preman ini.
712
00:52:09,880 --> 00:52:13,840
Preman atau bukan, jika tertangkap,
aku keluar. Jangan libatkan aku.
713
00:52:16,320 --> 00:52:17,240
Apa itu tadi?
714
00:52:17,320 --> 00:52:18,720
Itu dokumentasi.
715
00:52:19,440 --> 00:52:23,120
Jika kalian menipuku,
semua jagal di Bathaikha terima foto ini.
716
00:52:26,120 --> 00:52:27,200
Lihatlah wajahmu.
717
00:52:31,640 --> 00:52:33,120
Rupaku buruk di foto ini.
718
00:52:33,680 --> 00:52:36,280
Aku tak suka semua foto hari ini.
719
00:52:39,200 --> 00:52:40,280
Kau mengenalinya?
720
00:52:40,840 --> 00:52:43,840
Aku harus mengenalinya
dari bokongnya? Balikkan dia!
721
00:53:12,400 --> 00:53:13,360
Ucapkanlah...
722
00:53:14,520 --> 00:53:15,880
doa perpisahan.
723
00:53:39,200 --> 00:53:46,200
HOTEL KETENANGAN
724
00:53:58,360 --> 00:53:59,760
PELANGGAN: ABU GHADRA
725
00:54:27,880 --> 00:54:32,000
Asalamualaikum.
726
00:54:32,720 --> 00:54:37,320
- Asalamualaikum.
- Asalamualaikum.
727
00:54:43,600 --> 00:54:45,320
Pria di sana itu
728
00:54:47,040 --> 00:54:48,600
adalah Raja Wajik.
729
00:54:55,200 --> 00:54:56,760
Ada sebuah telur.
730
00:54:56,840 --> 00:54:59,360
Milik anggota Mafia Rusia terkuat.
731
00:54:59,440 --> 00:55:02,120
Suatu hari, telur itu dicuri.
732
00:55:03,040 --> 00:55:04,520
Di mana itu muncul?
733
00:55:04,600 --> 00:55:06,000
Di Bathaikha,
734
00:55:06,080 --> 00:55:08,120
di tangan pria bernama Raja Wajik.
735
00:55:09,000 --> 00:55:10,800
Itu diberikan kepada putranya
736
00:55:10,880 --> 00:55:13,920
untuk jadi tanda cinta putranya
kepada gadis bernama Nuwayyer.
737
00:55:14,000 --> 00:55:16,680
Gadis itu jatuh cinta
dan beri tahu ayahnya,
738
00:55:16,760 --> 00:55:18,120
"Aku mau menikahinya."
739
00:55:18,920 --> 00:55:21,160
Namun, ayahnya wali kota Bathaikha
740
00:55:21,240 --> 00:55:23,120
yang dicintai semua orang.
741
00:55:23,800 --> 00:55:25,160
Awalnya, dia menolak.
742
00:55:25,760 --> 00:55:28,600
Namun, dia terus meyakinkannya
sampai dia setuju.
743
00:55:29,120 --> 00:55:32,120
Raja Wajik dan Wali Kota menjadi besan.
744
00:55:32,200 --> 00:55:35,240
Dia meraih kepercayaan Wali Kota
dan jadi wakilnya.
745
00:55:36,040 --> 00:55:38,520
Si licik itu mulai mengendalikan
Bathaikha.
746
00:55:39,080 --> 00:55:41,200
Dia diam saja demi putrinya,
747
00:55:41,280 --> 00:55:44,480
tapi kesabarannya habis
saat menemukan Sugar Castle,
748
00:55:44,560 --> 00:55:47,840
gudang Wajik.
Konon, mereka menjual tepung.
749
00:55:48,440 --> 00:55:50,680
Namun, mereka menjual narkoba.
750
00:55:50,760 --> 00:55:53,280
Saat Wali Kota hendak basmi mereka,
751
00:55:55,040 --> 00:55:55,880
dia dibunuh.
752
00:55:55,960 --> 00:55:58,840
Hasilnya, sang wakil menjadi wali kota.
753
00:55:58,920 --> 00:56:01,080
Dia menindas orang-orang Bathaikha.
754
00:56:01,160 --> 00:56:04,360
Jika tak suka seseorang,
dia suruh premannya
755
00:56:04,440 --> 00:56:06,920
membunuh dan taruh mayatnya
di depan rumahnya
756
00:56:07,000 --> 00:56:08,800
dengan Raja Wajik di atasnya.
757
00:56:08,880 --> 00:56:12,120
Putri wali kota sadar dia menjadi
menantu keluarga kriminal.
758
00:56:12,200 --> 00:56:15,800
Bahkan maharnya, telur itu,
ternyata hasil curian.
759
00:56:15,880 --> 00:56:19,760
Dia adukan pencurinya kepada orang Rusia.
"Dia mencuri telurmu."
760
00:56:21,280 --> 00:56:22,720
Suatu malam yang dingin,
761
00:56:22,800 --> 00:56:25,600
Raja Wajik dibawa pergi dari Bathaikha.
762
00:56:25,680 --> 00:56:29,200
Dia dipenjara di Rusia.
763
00:56:29,280 --> 00:56:30,880
Putranya menggila.
764
00:56:30,960 --> 00:56:33,560
Dia sadar itu ulah istrinya.
765
00:56:33,640 --> 00:56:35,480
Dia datangi dan gorok lehernya.
766
00:56:36,760 --> 00:56:41,800
Begitulah Bathaikha berakhir
di tangan penjahat.
767
00:56:44,160 --> 00:56:46,520
- Apa dia Muslim?
- Apa maksudmu?
768
00:56:46,600 --> 00:56:48,160
Astaga!
769
00:56:48,240 --> 00:56:50,680
Ada satu hal yang harus kupahami.
770
00:56:51,280 --> 00:56:53,800
Kenapa penjahat keji seperti Raja Wajik
771
00:56:53,880 --> 00:56:56,440
yang ditahan
di penjara bawah tanah Siberia
772
00:56:56,520 --> 00:57:00,640
ada di tangan dua pecundang
yang menjadikannya mojito?
773
00:57:02,680 --> 00:57:05,680
Selalu ada yang lebih buruk
daripada orang terburuk.
774
00:57:07,800 --> 00:57:08,720
Kau benar.
775
00:57:08,800 --> 00:57:11,520
Ya, beri tahu dia cara kita membunuhnya.
776
00:57:12,160 --> 00:57:14,000
Dia makan permen dan...
777
00:57:15,320 --> 00:57:16,960
- Mustahil!
- Dia idap diabetes.
778
00:57:17,040 --> 00:57:18,840
- Kami sengaja!
- Tidak.
779
00:57:18,920 --> 00:57:21,360
- Dia memberinya saat kami...
- Benar!
780
00:57:23,000 --> 00:57:25,960
Omong-omong,
ada seseorang yang harus kita temui.
781
00:57:26,560 --> 00:57:29,760
Pakaian kalian tak cocok untuk Bathaikha.
782
00:57:32,920 --> 00:57:34,360
Aku tak punya yang lain.
783
00:58:09,160 --> 00:58:12,560
Tenang, tegarlah. Kau pasti bisa.
Kau bisa atasi...
784
00:58:13,200 --> 00:58:15,000
Kama Sutra...
785
00:58:15,800 --> 00:58:16,920
Kami menemukannya.
786
00:58:17,440 --> 00:58:19,960
- Di mana?
- Kedua mobil itu di Bathaikha.
787
00:58:20,040 --> 00:58:21,200
Bathaikha?
788
00:58:22,720 --> 00:58:26,680
Dengar, jika ada orang di Bathaikha
yang bisa bangkitkan Abu Saroub,
789
00:58:26,760 --> 00:58:28,080
bajingan ini orangnya.
790
00:58:28,600 --> 00:58:31,680
Namun, jangan sebut mayat atau Raja Wajik
791
00:58:31,760 --> 00:58:33,520
karena dia pengecut. Paham?
792
00:58:34,080 --> 00:58:37,920
- Jadi, harapan kita hanya pengecut!
- Kita mau menemui pengecut?
793
00:58:38,000 --> 00:58:40,480
Baik, diam. Aku yang akan bicara.
794
00:58:40,560 --> 00:58:43,480
Sumpah, jika kau bicara,
akan kupatahkan rahangmu.
795
00:58:45,880 --> 00:58:47,840
Minta temanmu menghormatiku.
796
00:58:47,920 --> 00:58:49,080
Terus jalan.
797
00:59:00,520 --> 00:59:03,080
- Aku punya satu pertanyaan.
- 60 pun boleh.
798
00:59:05,760 --> 00:59:07,400
Benarkah di Riyadh,
799
00:59:08,040 --> 00:59:10,400
kita bisa berjalan sendirian
sambil memegang ponsel,
800
00:59:10,480 --> 00:59:13,400
dompet penuh uang di saku,
801
00:59:13,960 --> 00:59:16,600
tanpa ada yang menikam dan merampok kita?
802
00:59:16,680 --> 00:59:17,840
Itu benar.
803
00:59:19,960 --> 00:59:22,200
Kalian masih baru? Belum pernah lecet?
804
00:59:23,040 --> 00:59:26,840
Gardan tubuhku agak miring,
tapi sisanya masih bagus.
805
00:59:26,920 --> 00:59:30,000
Aku harus pindah ke Riyadh hari ini.
Tak tahan lagi.
806
00:59:30,080 --> 00:59:33,280
Abboud, kumohon.
Bisakah kita fokus pada masalah ini?
807
00:59:33,360 --> 00:59:34,960
Aku tak bisa membantumu.
808
00:59:35,040 --> 00:59:36,560
- Kenapa?
- Aku selesai.
809
00:59:37,280 --> 00:59:38,960
Akan kutinggalkan Bathaikha.
810
00:59:39,600 --> 00:59:41,440
Semua sudah berlalu.
811
00:59:41,960 --> 00:59:44,840
Aku akan pindah ke Riyadh
dengan kakakku, Merdas.
812
00:59:44,920 --> 00:59:47,400
Ada wawancara dengan perusahaan keamanan.
813
00:59:47,480 --> 00:59:50,480
Aku butuh kedamaian pikiran.
Aku harus hidup normal.
814
00:59:50,560 --> 00:59:53,960
- Kau tak mau yang terbaik untukku?
- Tentu saja!
815
00:59:55,160 --> 00:59:58,240
Aku akan dapat pekerjaan layak,
aku akan beli mobil,
816
00:59:58,320 --> 01:00:00,160
Accord merah marun,
817
01:00:00,760 --> 01:00:02,520
pelek 17 inci,
818
01:00:02,600 --> 01:00:04,160
ban motif garis, klakson ganda...
819
01:00:04,240 --> 01:00:06,840
Ya, itu seleraku.
820
01:00:06,920 --> 01:00:09,520
- Aku tahu bunyi klakson ini.
- Ya!
821
01:00:12,000 --> 01:00:13,400
- Itu seleraku!
- Ya!
822
01:00:13,480 --> 01:00:15,640
- Ya!
- Melaju di jalan Al Tahliya!
823
01:00:15,720 --> 01:00:18,840
Itu sudah kuno.
Tren barunya Jalan Turki Al Awwal.
824
01:00:18,920 --> 01:00:20,600
Zuhair, bungkam si payah itu.
825
01:00:20,680 --> 01:00:23,320
Kau pakar wisata? Akan kupotong dadamu!
826
01:00:23,400 --> 01:00:25,040
Kenapa kau harus kasar?
827
01:00:25,120 --> 01:00:28,320
Abboud, kumohon.
Lakukan untukku. Demi masa lalu.
828
01:00:28,400 --> 01:00:32,600
Temanku, aku menghargai masa lalu.
Jangan sampai aku dikira pengecut.
829
01:00:32,680 --> 01:00:33,840
- Mustahil.
- Ya.
830
01:00:33,920 --> 01:00:36,880
Jika mau aku masuk ke Gedung Putih,
akan kuturuti!
831
01:00:36,960 --> 01:00:38,280
Namun, ini Jack Wajik!
832
01:00:38,360 --> 01:00:40,360
- Aku tak mau!
- Takkan ketahuan.
833
01:00:40,440 --> 01:00:43,440
Apa dia yang seharusnya masuk
ke rumah pria itu?
834
01:00:43,520 --> 01:00:44,640
Ya. Itu Abboud.
835
01:00:44,720 --> 01:00:46,560
Aku berharap melihat Superman!
836
01:00:46,640 --> 01:00:49,000
Yang akan bebaskan kita dari kegelapan!
837
01:00:49,080 --> 01:00:52,000
ABBOUD KHUFFASH - MATA-MATA BERBAKAT
838
01:00:52,080 --> 01:00:53,880
Aku salah mendengarkan kalian.
839
01:00:53,960 --> 01:00:56,480
Aku seharusnya hidup bahagia
dengan Latifa.
840
01:00:56,560 --> 01:00:59,080
Namun, alih-alih Latifa,
aku malah menemui...
841
01:00:59,160 --> 01:01:00,120
Fayadh.
842
01:01:00,200 --> 01:01:02,040
- Ke mana dia?
- Berbalik!
843
01:01:03,320 --> 01:01:04,760
Di belakangmu! Lihatlah!
844
01:01:04,840 --> 01:01:06,240
- Kau saja.
- Lihatlah!
845
01:01:06,320 --> 01:01:07,920
Lihat bajingan yang kau bawa!
846
01:01:12,800 --> 01:01:14,920
Jika akan kembali ke dunia kriminal,
847
01:01:15,000 --> 01:01:17,480
akan kubelah dulu perut orang rasis itu!
848
01:01:17,560 --> 01:01:19,120
- Aku tak rasis.
- Rasis!
849
01:01:19,200 --> 01:01:21,120
Bagaimana bisa? Aku dari Jeddah?
850
01:01:21,920 --> 01:01:23,600
Apa kaitannya dengan itu?
851
01:01:23,680 --> 01:01:25,200
Kami minoritas di sini.
852
01:01:25,280 --> 01:01:28,320
Sikapku sopan.
Aku tak bilang, "Ambilkan kopi..."
853
01:01:28,400 --> 01:01:31,080
Diamlah!
854
01:01:32,880 --> 01:01:33,960
Berhenti ribut!
855
01:01:34,040 --> 01:01:36,160
Aku akan jadi saksi
pernikahanmu dengan Latifa
856
01:01:36,240 --> 01:01:37,880
dan perceraianmu. Diamlah!
857
01:01:38,520 --> 01:01:40,640
Mari kita sepakati dengan Khaffoush.
858
01:01:41,840 --> 01:01:43,320
Akan kupastikan kau dapat
859
01:01:44,120 --> 01:01:45,160
Accord marun
860
01:01:45,240 --> 01:01:47,280
dengan roda khusus itu.
861
01:01:47,360 --> 01:01:49,520
Begini, aku CO.
862
01:01:49,600 --> 01:01:51,040
CEO.
863
01:01:51,120 --> 01:01:53,800
Sebut saja "manajer eksekutif"
agar dia paham.
864
01:01:53,880 --> 01:01:55,440
Ini pembuat tehku.
865
01:01:56,440 --> 01:01:59,960
Dengan koneksiku, bisa kuminta Nike
866
01:02:00,040 --> 01:02:03,360
setujui kontrak sponsor jangka panjang
untuk cambangmu.
867
01:02:03,440 --> 01:02:05,160
Anggap saja dia teman!
868
01:02:05,760 --> 01:02:08,240
Abu Ghadra, jika mau kita tetap berteman,
869
01:02:08,760 --> 01:02:11,240
keluarkan dua rasis ini
dari sini sekarang!
870
01:02:11,320 --> 01:02:13,560
- Aku tak bilang apa-apa.
- Apa kataku?
871
01:02:13,640 --> 01:02:15,160
Kubilang aku yang bicara!
872
01:02:15,240 --> 01:02:17,600
- Aku tak bilang apa-apa!
- Kau bodoh!
873
01:02:17,680 --> 01:02:18,520
Keluar!
874
01:02:18,600 --> 01:02:20,720
Ayo pergi. Ayo! Dasar bodoh.
875
01:02:21,480 --> 01:02:22,720
Jalan.
876
01:03:18,200 --> 01:03:19,080
Merdas.
877
01:03:21,320 --> 01:03:22,400
Merdas.
878
01:03:26,200 --> 01:03:29,080
Aku menunggumu kembali,
tapi bukan seperti ini.
879
01:03:29,160 --> 01:03:31,040
Bukan seperti ini, Merdas.
880
01:03:59,920 --> 01:04:01,840
Saatnya Jack Wajik
881
01:04:02,520 --> 01:04:04,520
menemukan mayat di depan pintunya!
882
01:04:14,640 --> 01:04:16,680
Aku turut berduka.
883
01:04:16,760 --> 01:04:19,360
Syukurlah kau masih selamat
884
01:04:19,440 --> 01:04:21,800
dan kata apa pun yang ingin kau dengar.
885
01:04:22,840 --> 01:04:25,240
Sedangkan mayatnya...
886
01:04:32,480 --> 01:04:34,080
Kau masih mau Accord itu?
887
01:04:34,640 --> 01:04:36,480
Persetan dengan Accord.
888
01:04:44,240 --> 01:04:45,920
Akan kubawakan Abu Saroub.
889
01:04:47,400 --> 01:04:50,600
Sebagai imbalannya,
berikan aku mayat bajingan itu!
890
01:04:50,680 --> 01:04:51,640
Tentu saja.
891
01:04:52,840 --> 01:04:54,160
Kepala dibalas kepala.
892
01:04:59,240 --> 01:05:02,840
Persetan dengan lingkungan kumuh ini.
893
01:05:02,920 --> 01:05:06,480
Hammu? Kau pernah melihat manusia
melahap manusia lain?
894
01:05:07,120 --> 01:05:07,960
Tidak.
895
01:05:08,640 --> 01:05:09,680
Siapkan dirimu.
896
01:05:35,760 --> 01:05:36,880
Astaga...
897
01:05:37,920 --> 01:05:40,400
Baru kulihat rumah Jack Wajik
sekosong ini.
898
01:05:40,480 --> 01:05:43,440
Ya, semua premannya mencari ayahnya.
899
01:05:44,040 --> 01:05:45,360
Tak ada orang di sana.
900
01:05:47,120 --> 01:05:48,480
Ayo kita pergi dulu.
901
01:05:52,920 --> 01:05:54,840
Menurut almarhum kakakku,
902
01:05:55,720 --> 01:05:59,360
Jack Wajik melakukan semuanya
di ruang aman di rumahnya.
903
01:05:59,440 --> 01:06:01,440
Pintunya berkunci elektronik.
904
01:06:01,520 --> 01:06:05,200
Hanya bisa dibuka dengan kartu kunci
di leher bajingan itu.
905
01:06:05,280 --> 01:06:07,840
Jadi, ini rencananya.
906
01:06:07,920 --> 01:06:09,080
Kau...
907
01:06:09,160 --> 01:06:11,040
Kau akan memadamkan listriknya.
908
01:06:11,120 --> 01:06:12,680
Pintunya punya catu daya sendiri.
909
01:06:12,760 --> 01:06:13,640
Kau...
910
01:06:14,440 --> 01:06:15,360
Tetap di mobil.
911
01:06:15,440 --> 01:06:17,000
Sejauh 500 meter.
912
01:06:17,080 --> 01:06:19,440
Saat kubawa pria itu keluar, jemput dia.
913
01:06:20,720 --> 01:06:23,120
- Bagaimana denganku?
- Tetap di sini.
914
01:06:23,200 --> 01:06:24,360
Dengan jasadnya.
915
01:06:26,000 --> 01:06:28,720
Agar aman, jangan gunakan nama asli kita.
916
01:06:28,800 --> 01:06:29,680
Aku Kelelawar.
917
01:06:29,760 --> 01:06:32,240
- Kau Bangsawan.
- Terima kasih.
918
01:06:32,320 --> 01:06:33,720
Kau Beruang Rasis.
919
01:06:34,840 --> 01:06:36,360
Aku Abu Ghadra.
920
01:06:36,440 --> 01:06:38,360
- Tentu saja.
- Temanku.
921
01:06:38,440 --> 01:06:40,320
Jika tak ada yang mengacau,
922
01:06:40,400 --> 01:06:43,480
aku akan masuk
dan mengeluarkan teman kalian
923
01:06:43,560 --> 01:06:45,280
kurang dari satu menit.
924
01:06:49,320 --> 01:06:51,760
Jangan kacaukan rencananya. Kumohon!
925
01:06:53,320 --> 01:06:55,880
Jangan bunuh dia, Bodoh! Apa kau gila?
926
01:06:55,960 --> 01:06:59,920
Bagaimana dia akan menderita?
Biarkan dia hidup menanggung sakitnya!
927
01:07:15,040 --> 01:07:15,880
Hei!
928
01:07:16,520 --> 01:07:18,360
Aku mengawasi. Jangan bergerak.
929
01:07:26,840 --> 01:07:29,000
APOTEK BATHAIKHA
930
01:07:36,280 --> 01:07:37,920
{\an8}SHEIKHS' CHAUFFEUR
931
01:07:46,960 --> 01:07:49,720
HOTEL KETENANGAN
932
01:08:24,440 --> 01:08:27,480
Tunggu saja kau nanti, Berengsek!
933
01:08:58,400 --> 01:09:03,560
KARTU - JACK WAJIK - RUANG AMAN
- KOTAK SEKRING
934
01:09:06,000 --> 01:09:09,120
Abboud. Kumohon, tetap ikuti rencana kita.
935
01:09:09,200 --> 01:09:11,840
Percuma membunuhnya sekarang, percayalah!
936
01:09:11,920 --> 01:09:14,440
Biarkan dia merasakan derita
karena membunuh Merdas!
937
01:09:14,520 --> 01:09:17,200
Pikirkanlah! Gunakan akal sehatmu!
938
01:10:37,680 --> 01:10:38,520
Suara apa itu?
939
01:10:38,600 --> 01:10:39,640
Maafkan aku.
940
01:10:51,760 --> 01:10:53,240
Kuulur dua menit lagi.
941
01:11:00,240 --> 01:11:01,520
Kafenya buka.
942
01:11:07,520 --> 01:11:09,880
- Kutemukan pesanannya.
- Luar biasa!
943
01:11:09,960 --> 01:11:11,120
Tiga masala chai.
944
01:11:11,200 --> 01:11:16,120
Itu pesanannya, Pria Tangkas!
Kita berhasil!
945
01:11:23,880 --> 01:11:25,880
Beruang Rasis, di mana kau?
Bawa mobilnya!
946
01:11:25,960 --> 01:11:27,840
Beruang Rasis, bawa mobilnya!
947
01:11:27,920 --> 01:11:30,000
Beruang Rasis!
948
01:11:54,320 --> 01:11:56,000
Waktumu sampai pukul 02:00.
949
01:11:56,080 --> 01:11:58,880
Tahu akibatnya jika uangnya tak ada?
950
01:12:18,720 --> 01:12:20,720
Kumohon!
951
01:12:46,000 --> 01:12:47,200
Mohon nilai tripnya.
952
01:12:49,560 --> 01:12:51,040
Lima bintang, jika boleh.
953
01:12:54,080 --> 01:12:55,400
Apa maksudmu?
954
01:12:56,840 --> 01:12:58,760
Kau membawa paspor dan telurnya.
955
01:12:59,840 --> 01:13:01,200
Kurasa tugasku selesai.
956
01:13:02,440 --> 01:13:03,680
Ada apa?
957
01:13:12,560 --> 01:13:15,200
Kau memperlakukanku seperti serangga.
958
01:13:15,280 --> 01:13:16,560
Di bawah kakimu!
959
01:13:17,360 --> 01:13:18,720
Karena aku hanya sopir.
960
01:13:19,840 --> 01:13:23,080
Ternyata kau putri Jack Wajik!
961
01:13:24,760 --> 01:13:25,640
Kau benar.
962
01:13:26,960 --> 01:13:28,480
Entahlah. Aku takut...
963
01:13:30,280 --> 01:13:33,360
jika kau tahu, kau tak mau menikahiku.
964
01:13:35,320 --> 01:13:37,520
Darwish, semua yang kulakukan...
965
01:13:38,680 --> 01:13:40,560
itu karena aku mencintaimu.
966
01:13:43,560 --> 01:13:44,600
Karena cinta?
967
01:13:46,520 --> 01:13:48,800
Apa jadinya jika kau membenciku?
968
01:13:53,080 --> 01:13:54,680
Bawa barangmu dan turunlah.
969
01:14:01,040 --> 01:14:03,160
Kau kira kau lebih baik dari ayahku?
970
01:14:06,360 --> 01:14:07,520
Kau pergi...
971
01:14:09,680 --> 01:14:12,920
meninggalkan teman-temanmu
agar dibunuh Jack Wajik!
972
01:14:18,720 --> 01:14:19,960
Baiklah!
973
01:14:20,480 --> 01:14:21,320
Pergi!
974
01:14:47,800 --> 01:14:49,800
Astaga!
975
01:15:01,000 --> 01:15:02,000
Minggir!
976
01:15:29,600 --> 01:15:34,160
HOTEL KETENANGAN
977
01:15:53,000 --> 01:15:53,960
Ke mana dia?
978
01:15:56,840 --> 01:15:58,000
Kita mau ke mana?
979
01:15:58,080 --> 01:16:03,080
Kau tak sabar, Saltouh.
Balas dendam itu harus perlahan.
980
01:16:03,760 --> 01:16:04,600
Halo?
981
01:16:33,600 --> 01:16:34,560
Apa kau Darwish?
982
01:16:35,200 --> 01:16:37,080
- Itu dia!
- Diam!
983
01:16:37,160 --> 01:16:38,000
Ya, Pak.
984
01:16:40,760 --> 01:16:42,000
Di mana Cadillac-ku?
985
01:16:42,080 --> 01:16:42,920
Cadillac apa?
986
01:16:43,000 --> 01:16:44,600
Jangan pura-pura! Cadillac!
987
01:16:44,680 --> 01:16:46,560
Rongsokan yang kau berikan itu!
988
01:16:46,640 --> 01:16:49,520
- Mau kuberikan itu kepada Luqman!
- Itu dari Fayadh!
989
01:16:49,600 --> 01:16:52,280
- Berhenti berbohong!
- Cukup!
990
01:16:52,360 --> 01:16:53,920
Aku bersumpah,
991
01:16:54,000 --> 01:16:56,520
aku punya bom tandan buatanku untukmu
992
01:16:56,600 --> 01:16:58,680
jika kau tak menutup mulutmu!
993
01:16:59,360 --> 01:17:01,480
Bajingan ini menjanjikanku Cadillac,
994
01:17:01,560 --> 01:17:04,160
tapi katanya kau malah memberinya
rongsokan.
995
01:17:04,240 --> 01:17:05,520
Dia beri tahu Fayadh,
996
01:17:05,600 --> 01:17:07,360
"Abu Ghadra bisa dipercaya?"
997
01:17:07,440 --> 01:17:09,720
Aku baik dibandingkan kau, Berengsek!
998
01:17:16,560 --> 01:17:17,560
Hei!
999
01:17:24,800 --> 01:17:25,640
Luqman!
1000
01:17:27,000 --> 01:17:28,080
Berapa ukurannya?
1001
01:17:28,160 --> 01:17:29,160
Apa?
1002
01:17:29,760 --> 01:17:32,880
Bokongmu!
Dia ingin meledakkan bokongmu!
1003
01:17:32,960 --> 01:17:34,720
Apa aku harus menjawabnya?
1004
01:17:34,800 --> 01:17:36,640
Sekalian kubawa banyak saja.
1005
01:17:36,720 --> 01:17:39,920
- Tenanglah! Jangan bergerak-gerak!
- Diam!
1006
01:17:40,000 --> 01:17:42,120
Tidak!
1007
01:17:43,880 --> 01:17:45,840
Luqman, ayolah! Jangan!
1008
01:17:45,920 --> 01:17:47,320
Jangan!
1009
01:17:48,000 --> 01:17:50,000
Luqman, kumohon.
1010
01:17:54,200 --> 01:17:55,760
- Luqman! Hei!
- Luqman!
1011
01:17:57,760 --> 01:17:59,800
- Luqman! Kenapa?
- Pikirkan dulu!
1012
01:18:01,640 --> 01:18:04,360
Laqumi, kumohon! Aku tak mau mati!
1013
01:18:06,040 --> 01:18:07,800
Anggap kami kucingmu!
1014
01:18:07,880 --> 01:18:09,000
Atau anak-anakmu!
1015
01:18:09,080 --> 01:18:11,480
Anggap kami kucing, Luqmeong!
1016
01:18:11,560 --> 01:18:13,840
Kumohon. Tidak!
1017
01:18:15,520 --> 01:18:16,480
Luqman!
1018
01:18:16,560 --> 01:18:19,360
Kumohon!
1019
01:18:23,600 --> 01:18:26,440
- Kumohon!
- Tolonglah!
1020
01:18:26,520 --> 01:18:28,520
Aku mohon!
1021
01:18:35,480 --> 01:18:38,480
LATIFA - RATU WAJIK
1022
01:18:38,560 --> 01:18:40,720
- Ratu Wajik!
- Latifa?
1023
01:18:40,800 --> 01:18:43,320
Padamkan itu atau kuikat kau juga!
1024
01:18:52,360 --> 01:18:54,120
Kenapa mau ledakkan mereka?
1025
01:18:54,200 --> 01:18:57,320
Mereka menjanjikanku mobil,
tapi itu tipuan.
1026
01:18:58,240 --> 01:19:00,840
- Uang.
- Ya, hanya bisnis!
1027
01:19:00,920 --> 01:19:02,520
Bukan masalah personal.
1028
01:19:02,600 --> 01:19:04,640
Kau? Apa ceritamu?
1029
01:19:04,720 --> 01:19:08,640
Tidak ada. Aku hanya ingin melunasi utang
kepada Luqman.
1030
01:19:08,720 --> 01:19:10,480
Namun, kuampuni dia.
1031
01:19:10,560 --> 01:19:12,200
- Kuampuni.
- Terima kasih.
1032
01:19:12,280 --> 01:19:14,720
- Aku tak mau.
- Semoga wajahmu bercahaya.
1033
01:19:15,720 --> 01:19:19,080
Atau menggelap. Baik tak harus bercahaya.
1034
01:19:19,160 --> 01:19:22,760
- Tak masalah.
- Kau kawanku. Tahu aku sayang kau, kan?
1035
01:19:22,840 --> 01:19:24,440
- Aku juga.
- Diam!
1036
01:19:24,520 --> 01:19:27,480
Kalian preman
yang rela berbuat apa saja demi uang!
1037
01:19:33,040 --> 01:19:33,920
Kau...
1038
01:19:35,080 --> 01:19:36,880
Orang Bathaikha lihat wajahmu?
1039
01:19:39,800 --> 01:19:41,080
Tidak.
1040
01:19:44,920 --> 01:19:47,760
NOMOR TAK DIKENAL
1041
01:19:50,840 --> 01:19:51,680
Halo?
1042
01:19:51,760 --> 01:19:52,800
Jack Wajik?
1043
01:19:56,520 --> 01:19:57,440
Siapa kau?
1044
01:19:57,520 --> 01:19:59,240
Kukirimi kau fotoku kemarin.
1045
01:19:59,320 --> 01:20:01,320
- Apa maumu?
- Menikahi putrimu.
1046
01:20:03,080 --> 01:20:04,760
Usai salat Jumat, di rumahku.
1047
01:20:06,640 --> 01:20:09,520
KUBAWA TEMAN. BERSIAPLAH. MEREKA BANYAK.
1048
01:20:09,600 --> 01:20:11,800
Akan kubawa teman. Bersiaplah.
1049
01:20:12,320 --> 01:20:13,680
Mereka banyak.
1050
01:20:20,560 --> 01:20:22,840
Malaikat Maut bekerja lembur hari ini.
1051
01:20:26,240 --> 01:20:28,800
Wahai mempelai pria
1052
01:20:28,880 --> 01:20:32,280
Tuhan mengawasimu
1053
01:20:32,360 --> 01:20:38,200
Bulan dan bintang mengikutimu
1054
01:20:38,960 --> 01:20:41,720
Wahai mempelai pria
1055
01:20:41,800 --> 01:20:45,320
Tuhan mengawasimu
1056
01:20:45,400 --> 01:20:51,000
Bulan dan bintang mengikutimu
1057
01:20:51,680 --> 01:20:54,280
Wahai mempelai pria
1058
01:20:54,360 --> 01:20:57,840
Tuhan mengawasimu
1059
01:20:57,920 --> 01:21:03,840
Bulan dan bintang mengikutimu
1060
01:21:22,720 --> 01:21:23,800
Siapa kau?
1061
01:21:23,880 --> 01:21:26,600
Dengar! Kau bukan yang pertama
atau terakhir!
1062
01:21:26,680 --> 01:21:28,480
Jika tak bayar 5,000 hari ini,
1063
01:21:28,560 --> 01:21:30,240
foto-fotomu akan viral!
1064
01:21:30,320 --> 01:21:32,480
Tidak. Kumohon, Jouj!
1065
01:21:32,560 --> 01:21:34,320
Tolong anggap aku adikmu!
1066
01:21:34,400 --> 01:21:36,000
Mustahil! Adikku?
1067
01:21:36,080 --> 01:21:38,200
Adikku suci dan baik. Tak sepertimu!
1068
01:21:43,320 --> 01:21:45,720
Tahu kau coba memeras siapa, Don Juan?
1069
01:21:45,800 --> 01:21:46,720
Lolita.
1070
01:21:46,800 --> 01:21:48,080
Itu Ratu Wajik!
1071
01:21:48,160 --> 01:21:50,480
- Wajik?
- Ayahnya belum tahu.
1072
01:21:50,560 --> 01:21:52,120
Namun, aku bersumpah,
1073
01:21:52,200 --> 01:21:55,000
jika kau tak melamarnya satu jam lagi,
1074
01:21:55,080 --> 01:21:56,720
akan kuledakkan bokongmu.
1075
01:21:56,800 --> 01:21:59,280
Separuh ke Dammam
dan separuh ke Jeddah!
1076
01:21:59,360 --> 01:22:02,840
Kau akan berjalan berkentut mesiu! Paham?
1077
01:22:03,440 --> 01:22:06,000
Aku mau memulihkan
kehormatan putrimu, Pak.
1078
01:22:17,120 --> 01:22:18,360
Buka gerbangnya, Nak.
1079
01:22:18,960 --> 01:22:22,400
- Untuk apa?
- Aku datang mengantar barang.
1080
01:22:22,480 --> 01:22:25,520
Persetan kau dan enyahlah!
1081
01:22:25,600 --> 01:22:26,840
Pergi!
1082
01:22:29,520 --> 01:22:31,360
Astaga!
1083
01:23:08,840 --> 01:23:10,280
Siapa kalian?
1084
01:23:10,360 --> 01:23:12,040
Hentikan! Kau menyakitiku!
1085
01:23:12,120 --> 01:23:12,960
Katakan!
1086
01:23:15,240 --> 01:23:19,480
Pak, ayahmu ada di gudang.
Dia mau bertemu kau di sana sekarang.
1087
01:23:49,520 --> 01:23:50,960
Hei, bebaskan sandera.
1088
01:23:51,040 --> 01:23:53,040
- Aku mau ambil sesuatu dulu.
- Ya.
1089
01:23:57,120 --> 01:23:58,160
Minggir!
1090
01:25:33,040 --> 01:25:37,600
NAMA PELANGGAN: JACK WAJIK
1091
01:25:37,680 --> 01:25:40,440
Sial...
1092
01:25:47,560 --> 01:25:49,840
Itu bukan warna asap TNT.
1093
01:25:49,920 --> 01:25:52,200
- Kutambahkan amonia.
- Sebanyak apa?
1094
01:25:52,800 --> 01:25:54,000
Hampir satu ton.
1095
01:25:55,120 --> 01:25:57,280
Bagaimana dengan pemanasan global?
1096
01:25:57,920 --> 01:26:00,000
Sedang menangis di sudut!
1097
01:26:04,040 --> 01:26:06,320
Astaga, Luqman!
1098
01:26:07,640 --> 01:26:10,480
Cepat! Ayo! Naik!
1099
01:26:10,560 --> 01:26:11,400
Naik!
1100
01:26:14,120 --> 01:26:15,160
Naiklah, Darwish!
1101
01:26:16,280 --> 01:26:18,000
Hei! Darwish!
1102
01:26:18,080 --> 01:26:19,920
Darwish!
1103
01:26:20,000 --> 01:26:22,200
- Darwish!
- Tinggalkan saja dia.
1104
01:26:23,040 --> 01:26:27,000
- Latifa membuatnya gila!
- Darwish! Dia kembali demi Latifa?
1105
01:26:27,080 --> 01:26:28,840
- Ya!
- Teman bodohmu itu.
1106
01:26:28,920 --> 01:26:32,720
- Dia akan dicampakkan.
- Kau mau kita meninggalkannya?
1107
01:26:53,120 --> 01:26:56,080
Latifa, kita harus pergi.
Kita terlambat. Ayo.
1108
01:26:56,160 --> 01:26:57,200
Ayo cepat
1109
01:27:00,000 --> 01:27:03,320
"Kehormatan agung takkan tercoreng,
1110
01:27:04,080 --> 01:27:07,400
kecuali darah tumpah di sekitarnya!"
1111
01:27:07,480 --> 01:27:10,160
Aku penyelamatmu, Lolita!
1112
01:27:10,240 --> 01:27:12,320
Kubilang jangan bicara dengannya!
1113
01:27:12,400 --> 01:27:14,640
Masalahku lebih besar daripada kau!
1114
01:27:14,720 --> 01:27:17,440
- Pergilah, Latifa! Akan kususul!
- Hei!
1115
01:27:17,520 --> 01:27:20,040
Jangan libatkan Latifa dalam masalah ini!
1116
01:27:53,840 --> 01:27:55,080
Latifa?
1117
01:27:58,240 --> 01:27:59,440
Apa yang kau pegang?
1118
01:28:04,560 --> 01:28:05,400
Serahkan.
1119
01:28:10,880 --> 01:28:12,200
Serahkan kepadaku!
1120
01:28:38,080 --> 01:28:40,200
Seharusnya kukubur kau dengan ibumu.
1121
01:29:15,840 --> 01:29:17,200
Masalah dengan ayahnya?
1122
01:29:24,960 --> 01:29:27,400
Tenang. Semua akan baik-baik saja, Kawan.
1123
01:29:27,480 --> 01:29:28,840
Tolong putarkan musik.
1124
01:29:47,640 --> 01:29:50,440
PENAMPUNGAN KUCING
1125
01:33:33,680 --> 01:33:38,680
Terjemahan subtitle oleh Yessy Successly