1
00:00:28,244 --> 00:00:30,622
NCT 127 AKAN BERCAKAP
TENTANG ZAMAN KECIL MEREKA
2
00:00:30,705 --> 00:00:32,582
BUAT KALI PERTAMA.
3
00:00:37,587 --> 00:00:39,798
NCT 127 MENEBUS SEMULA ZAMAN KECIL MEREKA
4
00:00:39,881 --> 00:00:41,424
MELALUI SENI PERSEMBAHAN.
5
00:01:00,610 --> 00:01:01,963
NCT 127, YANG DEBUT LAPAN TAHUN LALU,
6
00:01:01,987 --> 00:01:03,047
MERENUNGKAN MASA KINI MEREKA
7
00:01:03,071 --> 00:01:04,791
MELALUI MASA SILAM DAN IMPIAN
SEMBILAN AHLI.
8
00:01:05,490 --> 00:01:07,200
BAB 4
9
00:01:07,284 --> 00:01:09,619
"SEKARANG SEMUA BUDAK
SUDAH DEWASA DAN PENAT.
10
00:01:09,703 --> 00:01:12,330
JADI, TIADA GUNA BERCAKAP LAGI
TENTANG MEREKA."
11
00:01:12,414 --> 00:01:13,832
DARIPADA NOVEL PETER PAN
12
00:01:17,168 --> 00:01:18,336
BANDAR RAYA NEW YORK
13
00:01:18,420 --> 00:01:22,882
Saya rasa saya mendekati orang
dengan jenaka, terutamanya di AS.
14
00:01:22,966 --> 00:01:24,134
Saya buat mereka ketawa.
15
00:01:24,217 --> 00:01:26,803
Begitu cara saya raih populariti
16
00:01:27,887 --> 00:01:29,180
dan buat ramai kawan.
17
00:01:30,599 --> 00:01:36,062
Namun, saya percaya ia hanya boleh dibuat
melalui usaha dan kerja keras.
18
00:01:36,146 --> 00:01:41,026
Anggap saja saya ubah diri saya
jadi ekstrovert untuk menyesuaikan diri.
19
00:01:42,027 --> 00:01:45,322
Dalam filem, pada hari pertama
sekolah tinggi, orang kata,
20
00:01:45,989 --> 00:01:48,992
"Saya akan jadi orang berbeza
mulai hari ini," betul?
21
00:01:50,452 --> 00:01:51,995
Itulah yang saya buat.
22
00:01:55,457 --> 00:01:59,210
Saya tak pernah dipilih
di jalanan sebelum ini.
23
00:01:59,294 --> 00:02:02,005
Namun, dalam tempoh dua ke tiga minggu,
24
00:02:02,088 --> 00:02:05,800
tiga agensi pilih saya di jalanan.
25
00:02:06,551 --> 00:02:10,180
Saya tanya diri sendiri, "Bolehkah
saya buat kerja ini untuk menyara hidup?"
26
00:02:10,263 --> 00:02:11,640
Dalam perjalanan pulang,
27
00:02:11,723 --> 00:02:15,393
saya terima tawaran uji bakat
daripada dua pengarah uji bakat.
28
00:02:15,477 --> 00:02:17,312
Saya bukan orang senang,
29
00:02:17,395 --> 00:02:20,899
jadi saya kata, "Saya nak makan ini,"
dan mereka terus belikan sandwic.
30
00:02:21,524 --> 00:02:25,111
Saya sertai uji bakat
hanya untuk suka-suka.
31
00:02:25,195 --> 00:02:26,404
Saya hadirinya.
32
00:02:26,488 --> 00:02:29,532
Namun, mereka umumkan semua orang
boleh pergi kecuali saya.
33
00:02:29,616 --> 00:02:32,202
Saya menyanyi di beberapa pertandingan
34
00:02:32,285 --> 00:02:34,371
untuk cari elaun
dengan memenangi wang tunai.
35
00:02:34,454 --> 00:02:38,833
Namun, di salah satu pertandingan,
saya terima kad perniagaan.
36
00:02:38,917 --> 00:02:41,920
Saya cuba jalani uji bakat melalui e-mel.
37
00:02:42,003 --> 00:02:45,215
Saya senaraikan
semua agensi bakat terkenal.
38
00:02:45,298 --> 00:02:49,260
Saya baru nak hantar e-mel
apabila menerima panggilan.
39
00:02:49,344 --> 00:02:52,013
Saya rasa ia takdir.
40
00:03:03,650 --> 00:03:04,901
Itu yang saya buat.
41
00:03:05,402 --> 00:03:08,822
{\an8}Awak dipilih hanya dengan tiga gaya itu?
42
00:03:09,322 --> 00:03:10,615
Ya.
43
00:03:10,699 --> 00:03:14,244
Awak belajar menyanyi atau menari
sebelum uji bakat itu?
44
00:03:14,327 --> 00:03:18,748
Tak. Saya tak pernah ambil
kelas nyanyian atau tarian.
45
00:03:18,832 --> 00:03:21,084
Johnny, saya nak awak pejamkan mata.
46
00:03:22,043 --> 00:03:24,004
{\an8}Kenang semula waktu awak menjadi pelatih.
47
00:03:26,381 --> 00:03:27,381
{\an8}Bagaimana rasanya?
48
00:03:31,428 --> 00:03:32,512
{\an8}Hebat.
49
00:03:34,139 --> 00:03:36,016
Hei, Mark!
50
00:03:36,099 --> 00:03:37,475
Teman Sejiwa
51
00:03:37,559 --> 00:03:38,935
Hei, Mark!
52
00:03:40,520 --> 00:03:42,022
Satu-satunya
53
00:03:42,105 --> 00:03:44,316
Uji Bakat Global SM
54
00:03:49,654 --> 00:03:53,366
Apabila mereka tanya rancangan saya
jika saya jadi seorang penyanyi…
55
00:03:55,160 --> 00:03:56,953
saya kata saya nak buat banyak wang.
56
00:03:58,747 --> 00:04:01,374
Pasti mereka tertarik
dengan kejujuran saya.
57
00:04:10,592 --> 00:04:13,678
Malah saya beritahu mak saya tentangnya.
58
00:04:14,804 --> 00:04:16,806
Kemudian dia beritahu saya yang dia fikir,
59
00:04:16,890 --> 00:04:19,643
"Adakah saya buat dia rasa tak yakin
dari segi kewangan?"
60
00:04:23,021 --> 00:04:26,316
Buat tiga tahun pertama saya jadi pelatih,
61
00:04:26,399 --> 00:04:33,323
saya cuma melawat Korea
semasa cuti musim panas dan sejuk.
62
00:04:33,406 --> 00:04:35,533
Syarikat berpeluang melihat kemajuan saya.
63
00:04:35,617 --> 00:04:41,706
Namun, saya rasa seperti pergi ke kem
sebab saya cuma pergi semasa cuti sekolah.
64
00:04:41,790 --> 00:04:43,500
Saya seronok berlatih.
65
00:04:43,833 --> 00:04:44,894
{\an8}TAHUN 2008, PELATIH TAHUN PERTAMA
66
00:04:44,918 --> 00:04:46,878
{\an8}Belajar menari dan menyanyi.
67
00:04:47,420 --> 00:04:49,673
Sejak itu,
saya jalani dua kehidupan berbeza,
68
00:04:50,465 --> 00:04:52,884
sebagai Johnny, pelatih penyanyi Pop Korea
69
00:04:54,177 --> 00:04:55,679
dan Johnny, pelajar Amerika.
70
00:04:56,680 --> 00:05:02,978
Ketika itu, saya remaja yang beremosi,
jadi saya amat meminati muzik rock.
71
00:05:03,520 --> 00:05:06,940
Sejujurnya, saya tak tahu
banyak lagu Pop Korea daripada SM.
72
00:05:10,902 --> 00:05:12,654
Saya tak sabar menanti cuti sekolah.
73
00:05:23,123 --> 00:05:25,458
Awak tak sangka tiga tahun pertama
74
00:05:25,542 --> 00:05:27,252
yang awak anggap seperti percutian,
75
00:05:27,335 --> 00:05:29,879
akan menjadi latihan selama lapan tahun,
76
00:05:29,963 --> 00:05:31,881
tempoh paling lama dalam kumpulan.
77
00:05:33,049 --> 00:05:36,636
Jika masa diundur dan awak perlu
ulanginya selama sembilan tahun,
78
00:05:37,262 --> 00:05:38,638
awak sanggup lakukannya?
79
00:05:47,606 --> 00:05:51,067
Pada tahun ketiga sebagai pelatih,
saya gagal debut buat pertama kali.
80
00:05:51,151 --> 00:05:52,319
TAHUN 2010, SUNGAI HAN
81
00:05:52,402 --> 00:05:55,113
{\an8}Saya berbual dengan pelatih lain
di tepi Sungai Han.
82
00:05:55,196 --> 00:05:57,091
{\an8}KAWAN (PELATIH, BAKAL DEBUT)
JOHNNY (PELATIH, TAHUN KETIGA)
83
00:05:57,115 --> 00:05:58,867
{\an8}Maaf saya buat debut dulu.
84
00:05:59,784 --> 00:06:01,161
Jangan cakap begitu.
85
00:06:03,038 --> 00:06:04,789
Kita dah bekerja keras.
86
00:06:07,292 --> 00:06:08,293
Betul.
87
00:06:14,591 --> 00:06:16,217
Johnny, awak sangat…
88
00:06:17,886 --> 00:06:21,806
Awak lebih pandai menari
dan lebih tinggi daripada saya.
89
00:06:22,641 --> 00:06:25,393
Awak juga kacak. Awak takkan apa-apa.
90
00:06:27,020 --> 00:06:28,355
Namun, awak lebih kacak.
91
00:06:29,314 --> 00:06:30,899
Ya, nampaknya begitu.
92
00:06:37,822 --> 00:06:40,951
Saya tak boleh bayangkan
apa yang awak lalui…
93
00:06:41,034 --> 00:06:42,452
Benar.
94
00:06:43,787 --> 00:06:45,080
Saya sedang cuba.
95
00:06:45,163 --> 00:06:47,874
Awak tak pandai memujuk.
Teruk betul pujukan awak.
96
00:06:47,958 --> 00:06:49,125
- Yakah?
- Ya.
97
00:06:49,209 --> 00:06:51,753
- Pujuk orang bukan begini?
- Bukan.
98
00:06:52,253 --> 00:06:53,630
Okey.
99
00:06:54,839 --> 00:06:57,884
- Saya akan belajar memujuk orang.
- Okey.
100
00:06:58,385 --> 00:06:59,552
Berhenti.
101
00:07:03,098 --> 00:07:04,724
{\an8}Awak menangis pada hari itu, bukan?
102
00:07:05,600 --> 00:07:06,600
{\an8}Ya.
103
00:07:07,018 --> 00:07:08,061
{\an8}Kenapa tidak sekarang?
104
00:07:08,478 --> 00:07:09,771
{\an8}Johnny dah tak menangis lagi.
105
00:07:11,314 --> 00:07:12,691
{\an8}Kenapa?
106
00:07:13,024 --> 00:07:14,317
{\an8}Dia dah matang.
107
00:07:15,026 --> 00:07:18,238
Rasanya itu kali pertama
saya menangis begitu.
108
00:07:18,905 --> 00:07:20,073
Saya luahkan perasaan.
109
00:07:20,657 --> 00:07:25,453
Namun, rasanya respons mak saya
yang paling tak dapat dilupakan.
110
00:07:25,537 --> 00:07:28,999
Dia kata tak mengapa
dan saya boleh buat perkara lain.
111
00:07:30,083 --> 00:07:31,835
Jadualnya padat,
112
00:07:31,918 --> 00:07:35,880
tapi saya tak rasa
ia sukar pada waktu itu.
113
00:07:35,964 --> 00:07:39,426
Semasa latihan, sebagai pelatih,
114
00:07:39,968 --> 00:07:41,636
saya bekerja keras.
115
00:07:42,262 --> 00:07:46,808
Apabila tak berlatih dan berada di rumah,
saya luangkan masa untuk diri sendiri.
116
00:07:46,891 --> 00:07:49,352
Saya dapat belajar menyanyi semahunya,
117
00:07:49,436 --> 00:07:54,482
alami pelbagai perkara
dan mengikut kehendak tanpa kerisauan.
118
00:07:54,566 --> 00:07:56,109
Waktu itu menggembirakan.
119
00:07:56,192 --> 00:07:59,446
Saya belajar bahasa Korea dan Jepun
pada masa yang sama.
120
00:07:59,529 --> 00:08:01,615
Namun, awak orang Jepun, Yuta.
121
00:08:02,407 --> 00:08:03,575
{\an8}Benar.
122
00:08:03,783 --> 00:08:07,537
{\an8}Namun, dialek Kansai saya terlalu pekat.
Saya belajar untuk hilangkannya.
123
00:08:08,955 --> 00:08:13,543
Bahagian paling sukar adalah tak pasti
sama ada saya akan buat debut.
124
00:08:14,836 --> 00:08:18,798
Saya pasti itu juga
perkara paling sukar untuk semua orang.
125
00:08:18,882 --> 00:08:24,220
Namun, melalui kekecewaan dan kesukaran,
126
00:08:24,304 --> 00:08:26,640
saya menjadi matang.
127
00:08:26,723 --> 00:08:29,476
Ia satu-satunya perkara yang saya…
128
00:08:31,603 --> 00:08:33,146
boleh buat.
129
00:08:34,522 --> 00:08:37,150
Ketika itu, gred saya tak bagus.
130
00:08:37,233 --> 00:08:39,110
Saya tak berbakat semula jadi.
131
00:08:39,194 --> 00:08:41,446
Saya tak begitu rajin.
132
00:08:41,529 --> 00:08:42,530
Saya rasa…
133
00:08:44,115 --> 00:08:46,326
saya kurang berkeyakinan.
134
00:08:47,243 --> 00:08:50,038
'NEO CITY - THE LINK'
RAPTAI KONSERT
135
00:08:53,750 --> 00:08:56,795
Saya seperti dilahirkan semula di SM.
136
00:08:56,878 --> 00:08:59,214
Saya belajar semula semuanya dari mula.
137
00:09:02,092 --> 00:09:05,136
Saya rasa ucapan kita kepada penonton
yang paling penting.
138
00:09:05,220 --> 00:09:07,722
Doyoung,
kenapa awak nak nyanyi lagu "Favorite"?
139
00:09:07,806 --> 00:09:09,891
Contohnya,
bersuara dalam situasi tertentu.
140
00:09:09,975 --> 00:09:12,227
- Jangan lakukannya.
- Buat yang lain.
141
00:09:12,310 --> 00:09:15,563
Maksud saya, awak boleh buat,
jika itu yang awak mahu.
142
00:09:15,647 --> 00:09:18,525
Saya banyak belajar perkara begitu.
143
00:09:18,608 --> 00:09:21,778
TAEYONG
144
00:09:22,612 --> 00:09:25,198
Dia jenis ketua yang mengambil inisiatif.
145
00:09:25,699 --> 00:09:29,744
Yang paling penting,
dia ketua yang mewakili kumpulannya.
146
00:09:29,828 --> 00:09:32,455
Dalam kumpulan kami, NCT 127,
147
00:09:32,539 --> 00:09:35,375
dia seperti identiti kami.
148
00:09:35,959 --> 00:09:40,880
Dari segi persembahan,
apabila dia berada di tengah,
149
00:09:41,965 --> 00:09:46,177
saya rasa kumpulan kami lebih menyerlah.
150
00:09:46,261 --> 00:09:47,512
Dia bukan sekadar ketua.
151
00:09:47,596 --> 00:09:53,018
Kami selalu harapkan dia
disebabkan pengaruhnya.
152
00:09:53,101 --> 00:09:56,271
Pasti dia rasa tertekan
sebab perlu berdiri di tengah.
153
00:09:56,354 --> 00:09:57,897
Faham maksud saya?
154
00:09:57,981 --> 00:10:01,401
Sebagai ketua, dia bekerja keras
walaupun kami tak melihat.
155
00:10:01,484 --> 00:10:05,363
Dia ambil pandangan dan pendapat kami,
156
00:10:05,989 --> 00:10:07,866
dan suarakannya kepada kakitangan dan kru…
157
00:10:08,950 --> 00:10:12,037
seperti ia pandangannya sendiri.
158
00:10:12,120 --> 00:10:15,248
Saya rasa hanya dia seorang
yang mampu buat begitu.
159
00:10:15,874 --> 00:10:17,500
Dia buat dengan sangat baik.
160
00:10:22,839 --> 00:10:24,299
Saya harap saya boleh kata…
161
00:10:24,966 --> 00:10:26,343
saya buat yang terbaik.
162
00:10:33,099 --> 00:10:34,392
Maafkan saya.
163
00:10:34,476 --> 00:10:36,311
Tiba-tiba saja saya beremosi.
164
00:10:42,817 --> 00:10:43,944
Saya rasa…
165
00:11:01,211 --> 00:11:04,089
Rasanya saya menangis sebab…
166
00:11:08,426 --> 00:11:10,011
saya dah buat yang terbaik,
167
00:11:11,596 --> 00:11:13,932
tapi saya rasa serba kekurangan.
168
00:11:14,432 --> 00:11:15,725
Itu yang saya kesali.
169
00:11:21,273 --> 00:11:23,191
Apa yang paling awak kesali?
170
00:11:31,616 --> 00:11:33,285
Setiap saat.
171
00:11:34,786 --> 00:11:39,124
Saya nak jadi pendengar yang baik.
Ia satu penghormatan…
172
00:11:40,583 --> 00:11:44,004
menjadi sebahagian daripada kisah silam
rakan kumpulan saya.
173
00:11:44,087 --> 00:11:46,131
"Mak bekerja keras untuk menyara kamu."
174
00:11:46,214 --> 00:11:47,882
{\an8}Hei, awak di sana! Lari laju lagi!
175
00:11:48,717 --> 00:11:52,137
Saya suka kami dapat merasai
zaman kecil masing-masing.
176
00:11:58,059 --> 00:11:59,394
Sekarang giliran saya?
177
00:12:09,195 --> 00:12:10,322
KELAS RIANG KAMI
178
00:12:21,458 --> 00:12:23,043
Semasa bersekolah rendah,
179
00:12:23,126 --> 00:12:26,046
saya berpindah sekolah
sewaktu saya darjah empat.
180
00:12:27,213 --> 00:12:30,925
Saya rasa pelajar baharu
selalunya akan lebih menyerlah.
181
00:12:31,968 --> 00:12:35,221
Ketika itu, hanya seorang pelajar
yang baik dengan saya.
182
00:12:36,222 --> 00:12:37,223
Hei.
183
00:12:43,355 --> 00:12:44,356
Ayuh.
184
00:12:45,231 --> 00:12:46,232
Mari duduk.
185
00:12:51,237 --> 00:12:54,491
Ketika itulah saya mula sukakan dia.
186
00:12:55,825 --> 00:13:00,372
Namun, sukar untuk saya berterus terang
dengannya dan kata, "Saya sukakan awak."
187
00:13:01,122 --> 00:13:02,123
Nah.
188
00:13:02,624 --> 00:13:08,088
Jadi, saya fikirkan cara yang unik
untuk luahkan perasaan.
189
00:13:08,171 --> 00:13:10,298
Ini kelas kita.
190
00:13:10,382 --> 00:13:14,761
Ini susunan tempat duduk.
Saya suka gadis yang duduk di sini.
191
00:13:14,844 --> 00:13:16,930
Nanti dulu.
192
00:13:17,013 --> 00:13:19,349
- Saya tak faham.
- Apa?
193
00:13:19,432 --> 00:13:24,145
Saya beritahu dia,
"Titik garis mengufuk pada grid
194
00:13:24,729 --> 00:13:28,483
dan garis tegak pada grid bertemu
195
00:13:29,067 --> 00:13:31,820
ialah tempat gadis yang saya suka duduk."
196
00:13:32,779 --> 00:13:33,947
Awak dah faham?
197
00:13:34,948 --> 00:13:38,785
Adakah koordinat latitud
dan longitudnya 127?
198
00:13:41,997 --> 00:13:43,832
Dia terus faham.
199
00:13:47,794 --> 00:13:50,171
Saya akan tanya abang saya.
200
00:13:50,255 --> 00:13:54,384
Namun, abangnya
ialah presiden majlis pelajar.
201
00:13:54,467 --> 00:13:57,971
Saya fikir dalam hati, "Habislah saya."
202
00:13:58,054 --> 00:14:02,142
Keesokan harinya, dia beritahu saya
yang abangnya tak bersetuju.
203
00:14:08,940 --> 00:14:11,318
Begini…
204
00:14:13,528 --> 00:14:15,113
Sebenarnya…
205
00:14:37,552 --> 00:14:39,304
Ketika itulah…
206
00:14:40,972 --> 00:14:44,100
keyakinan saya
untuk meluahkan perasaan hilang.
207
00:14:44,184 --> 00:14:45,727
Keyakinan saya merudum.
208
00:14:45,810 --> 00:14:50,440
Adakah pengalaman itu
mendorong awak menjadi tekun?
209
00:14:50,523 --> 00:14:51,650
Tidak, saya rasa…
210
00:14:52,943 --> 00:14:56,571
ia mengubah saya
menjadi seorang yang tak yakin.
211
00:14:58,782 --> 00:15:02,410
Ada dua sebab
saya berjaya melalui kesukaran.
212
00:15:03,995 --> 00:15:04,995
Hei!
213
00:15:05,956 --> 00:15:08,124
Sebab pertama ialah kakak saya.
214
00:15:11,836 --> 00:15:12,837
Mari pergi.
215
00:15:18,009 --> 00:15:23,348
Saya mengagumi kakak saya
lebih daripada ibu bapa sendiri.
216
00:15:23,890 --> 00:15:28,061
Dia membantu saya
apabila saya hadapi masalah.
217
00:15:28,645 --> 00:15:33,733
Sokongannya menjadikan dia
wira di mata saya.
218
00:15:40,156 --> 00:15:45,912
Sehingga kini, lagu kegemaran saya
ialah lagu dalam pemain MP3 yang dia beri.
219
00:15:45,996 --> 00:15:48,832
Ketika itu, saya tak pandai
memuat turun muzik.
220
00:15:48,915 --> 00:15:50,458
Saya cuma dengar senarai lagunya.
221
00:15:50,542 --> 00:15:53,295
Begitulah saya temui artis kegemaran saya.
222
00:15:54,921 --> 00:15:57,882
Nampaknya kakak awaklah
yang paling awak harapkan.
223
00:15:57,966 --> 00:15:59,634
Betul. Kakak saya.
224
00:16:00,468 --> 00:16:02,053
Sebab kedua ialah Ruby.
225
00:16:03,221 --> 00:16:07,976
Saya banyak berharap pada Ruby
apabila kakak saya tiada.
226
00:16:08,059 --> 00:16:10,854
Semasa di sekolah tinggi,
saya jarang pergi ke sekolah.
227
00:16:10,937 --> 00:16:13,898
Sebabnya juga amat pelik.
228
00:16:13,982 --> 00:16:17,319
Saya tak pergi sebab cuaca terlalu sejuk
atau saya lapar.
229
00:16:19,112 --> 00:16:21,406
Saya rasa saya amat bingung dulu.
230
00:16:22,490 --> 00:16:25,493
Saya amat menyayangi Ruby.
231
00:16:26,870 --> 00:16:29,581
Ada sebuah insiden dengan Ruby.
232
00:16:29,664 --> 00:16:32,917
Pada suatu hari, Ruby hilang.
233
00:16:40,050 --> 00:16:43,303
Apabila kehidupan saya sukar semasa kecil,
234
00:16:43,386 --> 00:16:45,096
Ruby selalu ada di sisi saya.
235
00:16:45,639 --> 00:16:46,932
Selalu ada.
236
00:16:57,400 --> 00:17:02,614
Keluarga saya hadapi masalah kewangan
sehingga waktu saya menjadi pelatih.
237
00:17:02,697 --> 00:17:05,325
Kami tak kaya.
238
00:17:06,660 --> 00:17:12,457
Namun, saya tak pernah salahkan
atau membenci keluarga saya disebabkannya.
239
00:17:12,540 --> 00:17:16,169
Punca masalah ialah wang, bukan kami.
240
00:17:16,753 --> 00:17:19,798
Setiap kali pulang ke Daejeon
selepas membuat debut,
241
00:17:19,881 --> 00:17:22,801
saya lihat Ruby semakin uzur.
242
00:17:22,884 --> 00:17:24,761
Banyak gigi Ruby sudah tiada.
243
00:17:32,102 --> 00:17:34,229
Saya tak pernah terbayang…
244
00:17:35,772 --> 00:17:39,567
yang suatu hari nanti Ruby akan pergi.
245
00:17:42,612 --> 00:17:45,991
Dulu Ruby selalu melompat ke atas katil.
246
00:17:46,074 --> 00:17:48,451
Namun, sekarang tak lagi.
247
00:17:50,245 --> 00:17:54,207
Walaupun ketika lemah,
Ruby sentiasa berada di sisi saya.
248
00:17:54,291 --> 00:17:57,627
Saya terhutang budi kepada Ruby,
seperti saya terhutang budi kepada kakak.
249
00:17:59,963 --> 00:18:03,258
Apabila mak saya datang ke bilik
untuk panggil saya makan,
250
00:18:03,341 --> 00:18:05,844
Ruby akan menyalak pada mak.
251
00:18:05,927 --> 00:18:08,722
Rasanya Ruby ingin melindungi saya.
252
00:18:21,943 --> 00:18:26,323
Dalam kehidupan seterusnya,
saya harap kami bertukar peranan.
253
00:18:27,032 --> 00:18:29,409
Agar kami dapat buat
perkara yang kami kesali.
254
00:18:30,410 --> 00:18:34,789
Banyak yang saya kesali tentang cara
saya habiskan masa dengan Ruby.
255
00:18:34,873 --> 00:18:39,878
Anjing-anjing lain yang saya lihat
pergi ke pantai, gunung
256
00:18:40,378 --> 00:18:42,005
dan tempat lain bersama keluarga.
257
00:18:42,088 --> 00:18:43,757
Apabila saya lihat gambar-gambar itu,
258
00:18:43,840 --> 00:18:46,926
saya menyesal tak dapat
buat kenangan itu bersama Ruby.
259
00:18:52,140 --> 00:18:54,935
{\an8}Beberapa bulan lalu,
saya suruh awak tangkap gambar
260
00:18:55,143 --> 00:18:56,645
{\an8}ahli NCT 127 yang lain.
261
00:18:57,938 --> 00:18:59,105
{\an8}- Ya.
- Apa perasaan awak?
262
00:18:59,731 --> 00:19:02,984
{\an8}Sudah agak lama
saya tak tangkap gambar ahli kumpulan,
263
00:19:03,068 --> 00:19:05,028
{\an8}jadi saya agak teruja.
264
00:19:05,987 --> 00:19:09,115
{\an8}Terutamanya sebab kami
akan membuat jelajah.
265
00:19:09,824 --> 00:19:13,411
{\an8}Ia ibarat sambil menyelam minum air.
266
00:19:14,871 --> 00:19:16,831
{\an8}Pilih gambar yang awak suka dan sebabnya.
267
00:19:17,874 --> 00:19:18,875
Okey.
268
00:19:24,547 --> 00:19:25,799
Okey.
269
00:19:26,967 --> 00:19:29,970
{\an8}Saya ambil gambar ini
sebab saya rasa kelakar
270
00:19:30,053 --> 00:19:32,055
{\an8}apabila semua orang berswafoto serentak.
271
00:19:32,264 --> 00:19:33,264
{\an8}Sebab itu saya suka.
272
00:19:35,600 --> 00:19:36,851
{\an8}Gambar Doyoung.
273
00:19:37,143 --> 00:19:38,603
{\an8}Dia selalu di sebelah saya.
274
00:19:38,812 --> 00:19:40,313
{\an8}Personaliti kami serasi.
275
00:19:40,605 --> 00:19:42,232
{\an8}Kami seronok berbual.
276
00:19:43,483 --> 00:19:45,485
{\an8}Dia bijak.
Banyak saya belajar daripada dia.
277
00:19:47,862 --> 00:19:48,862
{\an8}Gambar ini teruk.
278
00:19:49,489 --> 00:19:52,325
{\an8}Walau apa pun, ini gambar Abang Taeil.
279
00:19:52,534 --> 00:19:54,035
{\an8}Ahli kumpulan, kawan dan abang.
280
00:19:54,327 --> 00:19:57,956
{\an8}Dia ada kebolehan untuk menarik perhatian
orang di sekelilingnya.
281
00:20:02,919 --> 00:20:05,338
{\an8}Ini gambar Taeyong.
282
00:20:08,008 --> 00:20:11,595
{\an8}Dia baru beli coklat dan nampak gembira.
283
00:20:13,930 --> 00:20:15,932
{\an8}Bagi saya, Taeyong
284
00:20:16,141 --> 00:20:18,560
{\an8}ialah ahli kumpulan
yang rapat dengan saya.
285
00:20:18,768 --> 00:20:23,273
{\an8}Seperti dua pahlawan
yang pergi bertempur di medan perang
286
00:20:23,356 --> 00:20:24,774
{\an8}dan pulang hidup-hidup.
287
00:20:26,109 --> 00:20:30,322
{\an8}Saya harap mereka boleh lihat
maksud di sebalik gambar ini.
288
00:20:31,156 --> 00:20:35,368
{\an8}Jadi, saya harap
mereka boleh rasa kemesraan
289
00:20:36,328 --> 00:20:40,790
{\an8}dan emosi saya
semasa mengambil gambar mereka.
290
00:20:41,833 --> 00:20:44,294
Sejauh mana perbezaan hidup awak sekarang
291
00:20:44,377 --> 00:20:47,672
dibandingkan dengan jangkaan awak
sebagai pelatih?
292
00:20:48,298 --> 00:20:49,633
Benar-benar berbeza.
293
00:20:50,925 --> 00:20:52,344
Amat berbeza.
294
00:20:52,427 --> 00:20:55,764
Amat berbeza dengan jangkaan saya.
Semasa jadi pelatih, saya fikir,
295
00:20:56,389 --> 00:20:57,557
"Apabila jadi penyanyi…"
296
00:20:57,641 --> 00:20:59,351
Saya sangka hidup akan selalu mewah,
297
00:20:59,434 --> 00:21:02,437
mendapat pujian dan penuh glamor.
298
00:21:02,520 --> 00:21:06,316
Saya sangka saya akan sentiasa disanjung.
299
00:21:06,399 --> 00:21:09,402
Saya sangka saya akan jadi
seperti Justin Bieber.
300
00:21:10,612 --> 00:21:13,490
Bukan begitu hakikatnya.
Ia tak mengubah apa-apa.
301
00:21:13,573 --> 00:21:18,078
Tanggungjawab saya bertambah.
302
00:21:19,037 --> 00:21:20,097
{\an8}TAHUN 2013, PELATIH TAHUN KELIMA
303
00:21:20,121 --> 00:21:22,916
{\an8}Dulu kami menggelar SM "Bilik Waktu".
304
00:21:23,416 --> 00:21:26,044
Kami tak tahu berapa lama
kami akan berada di sana.
305
00:21:27,963 --> 00:21:31,341
Usia dan sesuatu seumpamanya tak penting.
306
00:21:32,258 --> 00:21:34,719
Tahap pencapaian kami yang diutamakan.
307
00:21:34,803 --> 00:21:37,722
Sebab itulah ia dipanggil "Bilik Waktu".
308
00:22:00,203 --> 00:22:04,833
Selepas menjalani latihan, mereka suruh
saya pulang berehat di Amerika.
309
00:22:04,916 --> 00:22:06,501
Jadi, saya pergi.
310
00:22:09,546 --> 00:22:12,966
Saya jumpa kawan sekolah tinggi saya.
311
00:22:13,758 --> 00:22:16,219
Ada yang saya kenal sejak sekolah rendah.
312
00:22:17,053 --> 00:22:20,849
Selepas jumpa dan lihat kehidupan mereka,
313
00:22:20,932 --> 00:22:25,478
saya mula terfikir, "Patutkah saya
jalani hidup seperti mereka?"
314
00:22:26,271 --> 00:22:28,815
Kami banyak berbual.
315
00:22:28,898 --> 00:22:31,151
Saya fikir, "Saya dah cuba yang terbaik.
316
00:22:31,860 --> 00:22:35,822
Mari pulang ke AS
dan buat yang terbaik di sini."
317
00:22:36,323 --> 00:22:43,079
Ketika itu, Doyoung buat sesuatu
yang tak dapat dilupakan.
318
00:22:43,163 --> 00:22:45,248
Awak tak kisah jadi Doyoung?
319
00:22:45,332 --> 00:22:46,875
- Saya jadi Doyoung?
- Ya.
320
00:22:47,500 --> 00:22:50,920
Doyoung ahli kumpulan kegemaran saya.
Saya akan cuba.
321
00:22:51,504 --> 00:22:52,797
Awak menipu.
322
00:22:54,090 --> 00:22:55,634
Serius?
323
00:22:56,217 --> 00:22:58,219
- Okey, saya akan cuba.
- Okey.
324
00:22:58,303 --> 00:23:00,555
{\an8}KESEGARAN YANG TIDAK BOLEH DITIRU
325
00:23:00,639 --> 00:23:02,849
KIMCHI JJIM, SAMGYEOPSAL
PIZA CHICAGO, BURGER AYAM
326
00:23:03,266 --> 00:23:05,560
TAHUN 2015, SEOUL
327
00:23:05,644 --> 00:23:07,437
Pada hari itu, Doyoung kata…
328
00:23:07,520 --> 00:23:08,647
DOYOUNG
(PELATIH, KAWAN)
329
00:23:08,730 --> 00:23:10,315
"Johnny, jangan pergi."
330
00:23:10,398 --> 00:23:11,566
{\an8}Lebih kurang begitu.
331
00:23:11,650 --> 00:23:12,850
{\an8}JOHNNY
(PELATIH, TAHUN KETUJUH)
332
00:23:12,901 --> 00:23:16,821
{\an8}Sebab pada asalnya, saya dan Doyoung
tak terpilih sebagai ahli NCT 127.
333
00:23:16,905 --> 00:23:19,366
Dia larang saya pergi.
334
00:23:20,200 --> 00:23:24,537
Ketika itu, saya beritahu dia,
"Ini kesukaran yang saya hadapi.
335
00:23:24,621 --> 00:23:28,458
Saya teruja untuk mulakan
pengalaman baharu hidup saya."
336
00:23:30,043 --> 00:23:33,129
Kami berbual dan makan.
337
00:23:33,213 --> 00:23:35,924
Kemudian, kami pulang ke asrama dan tidur.
338
00:23:37,050 --> 00:23:41,513
Malah Doyoung tulis surat kepada saya
dan minta saya jangan pergi.
339
00:23:48,770 --> 00:23:53,817
Saya nampak dia lebih tekad
berbanding sebelumnya.
340
00:23:53,900 --> 00:23:59,823
Saya fikir, "Saya patut berusaha
menghalangnya daripada pergi."
341
00:24:00,532 --> 00:24:02,826
Begitulah perasaan saya.
342
00:24:02,909 --> 00:24:05,870
Saya sangka ia benar-benar berakhir.
343
00:24:05,954 --> 00:24:10,792
Namun, apabila seseorang beritahu kita
yang kita masih ada peluang,
344
00:24:11,960 --> 00:24:15,463
kita dapat keberanian
untuk mencuba buat kali terakhir.
345
00:24:15,964 --> 00:24:20,885
Saya gembira dia tak pergi
dan kami bersama dalam kumpulan ini.
346
00:24:20,969 --> 00:24:25,140
Saya berasa amat lega
dan bersyukur atas kehadiran Johnny.
347
00:24:25,724 --> 00:24:28,184
{\an8}Apa perasaan awak
menganjurkan pameran peribadi
348
00:24:28,268 --> 00:24:29,853
{\an8}mempamerkan gambar rakan kumpulan?
349
00:24:30,312 --> 00:24:32,606
{\an8}Saya rasa agak segan.
350
00:24:33,398 --> 00:24:35,859
{\an8}Hasil gambar ini tak sebagus
jangkaan saya.
351
00:24:37,485 --> 00:24:39,696
{\an8}Saya cuba ambil gambar dari perspektif
352
00:24:40,405 --> 00:24:41,615
{\an8}dan cara saya lihat dunia.
353
00:24:42,699 --> 00:24:44,534
{\an8}Saya harap mereka boleh rasa
354
00:24:45,160 --> 00:24:46,870
{\an8}perasaan saya melalui gambar itu.
355
00:24:51,541 --> 00:24:52,541
{\an8}Ini apa?
356
00:24:52,792 --> 00:24:53,793
{\an8}Ya, ini apa?
357
00:24:55,211 --> 00:24:56,755
{\an8}- Saya tak ambil gambar itu.
- Ya?
358
00:24:58,089 --> 00:25:01,259
Mark, siapa Johnny bagi awak?
359
00:25:01,343 --> 00:25:03,887
Berdasarkan lukisan itu,
360
00:25:03,970 --> 00:25:07,682
saya pasti semua orang tahu itu Johnny.
361
00:25:07,766 --> 00:25:08,767
Satu-satunya
362
00:25:08,850 --> 00:25:13,521
Dia lelaki yang berotot kekar
dan amat bergaya.
363
00:25:13,605 --> 00:25:18,485
Saya anggap dia
seorang lelaki yang menawan.
364
00:25:23,114 --> 00:25:24,199
Ini siapa?
365
00:25:24,282 --> 00:25:25,533
"Hei, Mark!"
366
00:25:26,159 --> 00:25:30,205
Haechan, siapa Johnny bagi awak?
367
00:25:31,539 --> 00:25:36,753
Saya selalu rasa bersyukur
atas kehadiran Johnny.
368
00:25:36,836 --> 00:25:39,881
Sebagai sebuah kumpulan,
kami banyak harapkan dia.
369
00:25:40,548 --> 00:25:42,300
Jika Johnny tiada,
370
00:25:42,384 --> 00:25:45,220
saya tak boleh bayangkan
keadaan kami tanpa dia.
371
00:25:45,303 --> 00:25:48,223
Begitulah perasaan saya.
Saya bersyukur Johnny ada.
372
00:25:50,767 --> 00:25:53,311
JURUGAMBAR SUH YOUNGHO
7 DISEMBER 2022
373
00:25:53,395 --> 00:25:56,439
Seseorang yang luahkan
perasaan mereka begini…
374
00:25:57,691 --> 00:25:59,484
Saya rasa ini lukisan Yuta.
375
00:25:59,567 --> 00:26:01,903
{\an8}- Nak dengar kenyataan pelukisnya?
- Ya.
376
00:26:03,280 --> 00:26:06,241
Walaupun ketika waktu yang sukar,
377
00:26:06,992 --> 00:26:12,872
Johnny selalu buat jenaka
untuk mengubah suasana.
378
00:26:12,956 --> 00:26:19,129
Dia seperti bunga matahari yang muncul
apabila kumpulan kami dalam masalah.
379
00:26:19,212 --> 00:26:22,132
- Saya lukis hantu.
- Hantu?
380
00:26:22,215 --> 00:26:23,717
Saya hanya lukis hantu.
381
00:26:23,800 --> 00:26:24,801
Teman Sejiwa
382
00:26:24,884 --> 00:26:27,262
Sebab kami teman sejiwa.
383
00:26:29,222 --> 00:26:31,600
Tiba-tiba saya teringatkan lautan.
384
00:26:31,683 --> 00:26:36,563
Bukan lautan bergelora
dengan ombak yang menghempas.
385
00:26:36,646 --> 00:26:39,816
Sebaliknya lautan yang tenang,
386
00:26:40,692 --> 00:26:45,947
dengan cahaya matahari bersinar
pada permukaan air.
387
00:26:46,031 --> 00:26:52,120
Johnny bagaikan kurniaan buat saya.
388
00:26:52,203 --> 00:26:54,956
Dia amat bermakna buat saya
389
00:26:55,040 --> 00:27:00,295
disebabkan personalitinya
dan hakikat yang dia ada di sisi saya.
390
00:27:01,004 --> 00:27:05,133
Itu perkara yang memudahkan hidup saya.
391
00:27:05,216 --> 00:27:07,594
Dia bagaikan api.
392
00:27:07,677 --> 00:27:10,597
Bagaimana nak jelaskannya?
Api menarik perhatian.
393
00:27:10,680 --> 00:27:12,307
{\an8}Apinya boleh menjulang tinggi.
394
00:27:12,390 --> 00:27:13,391
{\an8}LELAKI KACAK
395
00:27:13,475 --> 00:27:17,854
{\an8}Namun, dia ada sesuatu
yang lebih membara di dalam.
396
00:27:17,938 --> 00:27:21,816
Johnny belikan hadiah hari jadi
pertama saya.
397
00:27:21,900 --> 00:27:25,195
Dia memang baik hati.
398
00:27:25,278 --> 00:27:29,366
Saya sangat gembira.
399
00:27:29,449 --> 00:27:31,409
Ia hadiah pertama daripada kawan.
400
00:27:46,257 --> 00:27:49,719
Namun, apabila kita dah berjaya nanti,
401
00:27:50,929 --> 00:27:52,973
mari berjumpa dan menangis sepuas-puasnya.
402
00:27:54,391 --> 00:27:57,686
Waktu itu, kita lebih berusia.
403
00:27:58,186 --> 00:27:59,980
- Kita akan menangis?
- Hei.
404
00:28:01,231 --> 00:28:03,233
Orang matang tak wujud.
405
00:28:04,234 --> 00:28:08,655
Orang matang hanya kanak-kanak
yang berwajah seperti orang dewasa.
406
00:28:11,408 --> 00:28:12,617
Kita boleh menangis juga.
407
00:28:16,037 --> 00:28:20,667
Sejak saya menjadi pelatih,
saya jumpa ramai orang dewasa yang baik.
408
00:28:20,750 --> 00:28:24,296
Saya sedar saya nak jadi
orang dewasa yang baik seperti mereka.
409
00:28:25,255 --> 00:28:29,301
Namun, pada hakikatnya, semua orang dewasa
ada kenangan zaman kecil.
410
00:28:29,968 --> 00:28:32,846
Mereka cuma kanak-kanak
yang berwajah dewasa.
411
00:28:33,430 --> 00:28:36,266
Semasa kecil, saya tahu orang dewasa
mahu jadi keanak-anakan,
412
00:28:36,933 --> 00:28:39,144
merungut seperti budak,
413
00:28:39,227 --> 00:28:43,815
marah, menangis dan mengharapkan
seseorang seperti anak kecil.
414
00:28:45,025 --> 00:28:46,693
Saya sedar mereka cuma
415
00:28:47,319 --> 00:28:49,821
menahan diri daripada menunjukkan emosi.
416
00:28:50,447 --> 00:28:53,825
Sebab itu saya nak jadi seperti mereka
dan jadi orang dewasa yang baik.
417
00:28:54,492 --> 00:28:56,286
Orang dewasa yang sangat baik.
418
00:28:58,622 --> 00:29:01,708
Sejujurnya, saya masih tak tahu
makna menjadi ketua.
419
00:29:02,959 --> 00:29:05,128
Namun, saya ingin jadi saudara,
420
00:29:05,211 --> 00:29:07,631
manusia dan kawan yang baik
kepada rakan kumpulan.
421
00:29:07,714 --> 00:29:08,923
Itu matlamat saya.
422
00:29:16,348 --> 00:29:20,852
'NEO CITY - THE LINK'
KONSERT SEOUL
423
00:29:21,353 --> 00:29:22,771
ZON 127
424
00:29:42,707 --> 00:29:45,210
{\an8}JELAJAH KEDUA NCT 127
NEO CITY: SEOUL, THE LINK+
425
00:30:28,169 --> 00:30:30,839
Sejujurnya, apabila saya diterima
memasuki SM,
426
00:30:31,756 --> 00:30:34,759
dan saya pasti
seluruh ahli kumpulan juga begitu,
427
00:30:34,843 --> 00:30:38,638
{\an8}tapi saya rasa seperti hidup saya
bermula semula.
428
00:30:38,722 --> 00:30:40,265
{\an8}LEE EUNYEOL
GURU SEKOLAH JAEHYUN
429
00:30:40,348 --> 00:30:42,642
{\an8}Saya bekerja keras untuk buat debut.
430
00:30:43,184 --> 00:30:46,396
Pada tahun pertama debut,
saya belajar berjalan.
431
00:30:46,479 --> 00:30:48,982
Tahun berikutnya, saya belajar bercakap.
432
00:30:49,691 --> 00:30:51,985
{\an8}IBU JUNGWOO
433
00:30:52,068 --> 00:30:57,240
{\an8}Pada tahun ketiga, saya belajar menari,
menyanyi dan sebagainya.
434
00:30:57,324 --> 00:31:00,243
Namun, sekarang pada tahun ketujuh…
435
00:31:02,037 --> 00:31:03,913
{\an8}saya belajar untuk menyayangi.
436
00:31:11,963 --> 00:31:12,963
{\an8}Setelah tahu
437
00:31:13,673 --> 00:31:16,468
{\an8}masa yang diperlukan
untuk berada di tempat sekarang,
438
00:31:17,719 --> 00:31:21,348
{\an8}awak rasa awak boleh ulang semula
tempoh lapan tahun itu?
439
00:33:55,794 --> 00:33:57,796
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Azrena Ahmad