1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,125 --> 00:00:20,833 -Той хлопець не відповів? -Він дзвонив буквально секунду тому. 4 00:00:20,916 --> 00:00:23,666 -Каже, що забере завтра. Усе добре. -Гаразд. 5 00:00:23,750 --> 00:00:26,500 Почни з голландського велика. Там спущена шина. 6 00:00:26,583 --> 00:00:29,083 -Передня чи задня? -Сам побачиш. 7 00:00:29,166 --> 00:00:32,958 Гаразд. До речі, я замовив нові подушки безпеки. 8 00:00:33,458 --> 00:00:34,458 Ага, клас. 9 00:00:39,750 --> 00:00:42,000 От гівно. Мені треба бігти, бувай. 10 00:00:42,083 --> 00:00:47,000 Едді, припини! Геть! Едді, йди сюди! 11 00:00:47,083 --> 00:00:48,375 Луно! 12 00:00:48,458 --> 00:00:52,333 Луно, що… Іди сюди. Гей. 13 00:00:53,958 --> 00:00:55,708 Луно, іди сюди. Що ти робиш? 14 00:00:55,791 --> 00:00:58,166 Вибач. Щось він сьогодні пустує. 15 00:00:58,250 --> 00:01:00,791 Якщо вона завагітніє, він платитиме аліменти. 16 00:01:01,375 --> 00:01:03,750 Тоді Едді бачитиме дітей на вихідних. 17 00:01:03,833 --> 00:01:04,791 Через одні. 18 00:01:05,500 --> 00:01:06,375 Домовилися. 19 00:01:08,458 --> 00:01:10,958 Ще раз вибач. Не знаю, що на нього найшло. 20 00:01:12,541 --> 00:01:14,750 Мабуть, для собак це нормально. 21 00:01:14,833 --> 00:01:17,208 Як чухати вуха задньою лапою. 22 00:01:18,000 --> 00:01:19,500 Я теж так іноді роблю. 23 00:01:24,875 --> 00:01:25,875 Я вже мушу йти. 24 00:01:28,916 --> 00:01:32,166 Якщо знадобиться зробити гарне фото з Едді… 25 00:01:32,666 --> 00:01:34,666 Я фотографиня. Заходь. 26 00:01:36,083 --> 00:01:37,750 -Добре. -Добре. 27 00:01:39,708 --> 00:01:44,791 Якщо захочеш гарний велосипед, у мене веломагазин на Скаліцерштрассе. 28 00:01:46,541 --> 00:01:47,541 Добре. 29 00:01:55,708 --> 00:01:56,875 Алло? 30 00:01:56,958 --> 00:02:01,041 Алло, це Ян. Хочу замовити фотосесію для нас із Едді. 31 00:02:05,000 --> 00:02:06,250 Коли ти маєш час? 32 00:02:07,458 --> 00:02:09,291 Завтра. Завтра я вільний. 33 00:02:11,000 --> 00:02:12,333 Мене влаштовує. 34 00:02:12,833 --> 00:02:13,833 Добре. 35 00:02:14,833 --> 00:02:15,833 До завтра. 36 00:02:16,416 --> 00:02:17,541 До завтра. 37 00:02:21,791 --> 00:02:25,708 ВЕЧІР ІГОР 38 00:03:30,541 --> 00:03:32,333 -Хто це був? -Не звертай уваги. 39 00:03:59,083 --> 00:04:01,166 КАРО ПРОПУЩЕНИЙ ВИКЛИК 40 00:04:34,166 --> 00:04:35,250 -Привіт. -Привіт. 41 00:04:38,208 --> 00:04:43,125 Знаєш, я хотів подати тобі дуже романтичний сніданок у ліжко. 42 00:04:44,041 --> 00:04:45,291 Але? 43 00:04:45,375 --> 00:04:46,833 Це багато клопоту. 44 00:04:48,291 --> 00:04:49,333 Що? 45 00:04:49,416 --> 00:04:50,958 Але ж задум рахується, так? 46 00:04:51,041 --> 00:04:54,625 Ні! Іноді рахується романтичний сніданок у ліжко. 47 00:04:56,083 --> 00:04:57,416 Ну гаразд. 48 00:05:02,750 --> 00:05:04,166 Нічого собі. 49 00:05:05,041 --> 00:05:07,375 Доброго ранку вам двом. 50 00:05:07,458 --> 00:05:09,833 Вам теж щось буде. Зараз. 51 00:05:15,125 --> 00:05:17,916 Може, ввечері щось приготуємо? 52 00:05:18,875 --> 00:05:21,750 Я б залюбки, але я зустрічаюся з друзями. 53 00:05:22,791 --> 00:05:25,958 І ти не можеш це перенести? 54 00:05:26,041 --> 00:05:28,500 Це важко. Наш вечір ігор священний. 55 00:05:29,083 --> 00:05:30,208 Вечір ігор? 56 00:05:30,708 --> 00:05:35,208 Може, це звучить трохи безглуздо, але це наша традиція. 57 00:05:35,791 --> 00:05:38,458 Гаразд. А ви граєте на гроші? 58 00:05:38,541 --> 00:05:41,875 Блекджек, покер, стрип-покер… 59 00:05:41,958 --> 00:05:44,416 Ні, скоріше, «Монополія» та «Уно». 60 00:05:46,541 --> 00:05:47,541 Ясно. 61 00:05:50,375 --> 00:05:52,666 Знаєш що? Ходімо зі мною. 62 00:05:52,750 --> 00:05:55,666 Нарешті побачать, чому мене не було тижнями. 63 00:05:56,541 --> 00:05:57,458 Або… 64 00:05:57,541 --> 00:06:01,125 ми можемо полежати в ліжку ще років 100. 65 00:06:04,666 --> 00:06:05,750 Не можу скасувати. 66 00:06:07,083 --> 00:06:10,458 -Вони для мене як родина. -Як родина? 67 00:06:10,541 --> 00:06:12,916 Тепер я точно хочу піти. 68 00:06:13,000 --> 00:06:14,250 Ура! Родина! 69 00:06:14,333 --> 00:06:16,208 -Ходімо, буде весело. -Правда? 70 00:06:22,041 --> 00:06:26,291 Нічого собі. Мій найкращий друг іде на вечір ігор. 71 00:06:27,916 --> 00:06:31,083 -Ти дуже швидко постарів. -Так, це трохи дивно. 72 00:06:31,166 --> 00:06:34,833 Але я можу покидати кості й походити фігурками. Розслаблюся. 73 00:06:34,916 --> 00:06:38,125 Ну… не знаю. Де це буде? 74 00:06:38,208 --> 00:06:39,125 У Ґруневальді. 75 00:06:39,875 --> 00:06:40,958 Що? 76 00:06:41,041 --> 00:06:41,916 У Ґруневальді. 77 00:06:42,000 --> 00:06:43,541 -У Ґруневальді? -Так. 78 00:06:43,625 --> 00:06:46,000 Чуваче, там ніхто не розслаблений. 79 00:06:46,541 --> 00:06:49,500 Вони всі вже виграли в «Монополію життя». 80 00:06:49,583 --> 00:06:53,083 -Пощастило їм. -Так, їм пощастило. А тобі ні. 81 00:06:53,708 --> 00:06:56,166 Чуваче, ти там, оточений. 82 00:06:57,291 --> 00:06:59,666 «Чи він підходить для нашої Пії?» 83 00:07:00,166 --> 00:07:02,375 «Без освіти? Що?» 84 00:07:02,458 --> 00:07:07,250 «Боже! Він і його найкращий друг виросли разом у тих квартирних домах!» 85 00:07:07,333 --> 00:07:10,416 Зрозуміло. «Ви йдете у в'язницю, не проходите старт». 86 00:07:10,500 --> 00:07:11,500 Це маячня. 87 00:07:11,583 --> 00:07:14,416 Та ж ні. Саме так і буде. Чесне слово. 88 00:07:14,500 --> 00:07:17,458 Сьогодні просто вечір ігор. Що може піти не так? 89 00:07:17,541 --> 00:07:22,125 На вечорі ігор у Ґруневальді не так може піти будь-що. 90 00:07:22,708 --> 00:07:25,375 Почитай правила, щоб не виставити себе дурнем. 91 00:07:30,250 --> 00:07:33,375 -Що ти робиш? -Випробовую подушку безпеки. 92 00:07:33,458 --> 00:07:34,625 І як? 93 00:07:35,125 --> 00:07:36,875 Вона має надутися! 94 00:07:39,458 --> 00:07:40,958 Її найкраща подруга буде? 95 00:07:41,458 --> 00:07:44,250 Це у неї вдома. Її звати Каро. 96 00:07:44,333 --> 00:07:47,333 Добре. Залучи Каро на свій бік. 97 00:07:47,416 --> 00:07:52,166 Принеси їй подарунок. Роби компліменти. Гарна зачіска, інтер'єр, будинок. 98 00:07:52,250 --> 00:07:54,083 Таким людям це до вподоби. 99 00:07:54,166 --> 00:07:56,416 -Мабуть, я це все ж таки скасую. -Що? 100 00:07:57,000 --> 00:07:59,083 Побуду з Пією завтра. Яка різниця? 101 00:07:59,166 --> 00:08:00,333 Яне. 102 00:08:00,416 --> 00:08:02,750 «Хто не грає, той уже програв». 103 00:08:04,500 --> 00:08:05,916 Здається, Лукас Подольскі. 104 00:08:06,500 --> 00:08:08,666 Пія каже теж принести гру. 105 00:08:08,750 --> 00:08:13,208 Добре. У мене якраз є. Найкраща гра у світі. 106 00:08:13,291 --> 00:08:15,708 Я принесу пізніше. А ти поки… 107 00:08:15,791 --> 00:08:17,583 Готуйся до місива. 108 00:08:17,666 --> 00:08:19,666 Ти виглядаєш не по-ґруневальдськи. 109 00:08:21,666 --> 00:08:23,833 -А як? -По-марцанськи. 110 00:08:25,416 --> 00:08:28,250 І сьогодні я представляю вам дещо особливе, 111 00:08:28,333 --> 00:08:33,875 класику серед усіх настільних ігор. «Монополію». 112 00:08:33,958 --> 00:08:36,083 Ми всі пам'ятаємо її з дитинства. 113 00:08:36,166 --> 00:08:39,375 Найбільші сімейні суперечки починаються з «Монополії». 114 00:08:39,458 --> 00:08:43,875 Якщо ви з нею не знайомі, я створив це коротке відео… 115 00:08:46,833 --> 00:08:51,375 Привіт, друже. Едді! Привіт! Отже. 116 00:08:52,916 --> 00:08:56,166 Це гра. А це подарунок для Каро. 117 00:08:57,541 --> 00:08:59,625 Подушка безпеки? Не дорогувато? 118 00:08:59,708 --> 00:09:01,750 Так. Це по-ґруневальдськи. 119 00:09:02,333 --> 00:09:03,750 Це ж не та дефектна? 120 00:09:03,833 --> 00:09:06,583 Ти думаєш, я зовсім бовдур? 121 00:09:07,083 --> 00:09:10,541 Едді, так, іди сюди! Друже. 122 00:09:11,125 --> 00:09:15,625 Отже. «Хто це зробить?» Я носив на кілька вечірок. Супер класна. 123 00:09:15,708 --> 00:09:17,791 І це гарний спосіб познайомитися. 124 00:09:17,875 --> 00:09:18,708 І як грати? 125 00:09:19,291 --> 00:09:22,583 Слухай. Там є питання, і треба вгадати, хто в групі, 126 00:09:22,666 --> 00:09:25,625 скоріше за все, це зробить. Ось, наприклад. 127 00:09:25,708 --> 00:09:28,708 -«Хто, швидше за все, попісяє з моста?» -Ну, ти. 128 00:09:29,583 --> 00:09:31,833 Що? Ні, звісно, ти. 129 00:09:32,625 --> 00:09:33,625 І що далі? 130 00:09:36,666 --> 00:09:39,416 З двома не вийде. Потрібно більше людей. 131 00:09:39,916 --> 00:09:41,750 Нічого собі. Крута гра. 132 00:09:42,333 --> 00:09:43,166 -Скажи? -Супер. 133 00:09:43,250 --> 00:09:45,208 -Я знав, що заціниш. -Дякую, Алексе. 134 00:09:45,291 --> 00:09:46,583 Так, Еддікінсе! 135 00:09:55,166 --> 00:09:56,625 -Привіт. -Привіт. 136 00:09:57,333 --> 00:09:58,166 Привіт. 137 00:10:00,916 --> 00:10:01,875 Готовий? 138 00:10:02,375 --> 00:10:03,375 Так. 139 00:10:04,166 --> 00:10:05,291 -Добре. -Так. 140 00:10:07,208 --> 00:10:09,208 -Де Луна? -З доглядальницею. 141 00:10:09,291 --> 00:10:11,541 Із дочкою сусідів. 142 00:10:12,041 --> 00:10:13,166 Класно. 143 00:10:14,208 --> 00:10:15,458 Це наш трофей. 144 00:10:15,541 --> 00:10:17,958 Я захищаю титул, якщо тобі цікаво. 145 00:10:18,041 --> 00:10:22,041 Нічого собі. Ви серйозно ставитеся до цієї гри? 146 00:10:22,625 --> 00:10:23,625 Цілком. 147 00:10:25,875 --> 00:10:27,208 А що в тебе? 148 00:10:28,666 --> 00:10:31,250 Це? Так, дрібниця. 149 00:10:32,583 --> 00:10:34,958 Щоб хоч трохи вразити твою родину. 150 00:10:45,958 --> 00:10:49,541 Гаразд. Хто там буде? Твоя найкраща подруга… 151 00:10:49,625 --> 00:10:54,083 Каро. Ми знайомі з дитсадка. Ось, це Каро. 152 00:10:55,125 --> 00:10:56,708 Вона вивчала дизайн, 153 00:10:56,791 --> 00:11:00,041 у неї суперуспішний бізнес з доставки меблів. 154 00:11:00,708 --> 00:11:03,416 Це ми на Криті. Їздимо туди раз на рік. 155 00:11:03,500 --> 00:11:05,750 -Ого. -Каро одружилася з Олівером. 156 00:11:05,833 --> 00:11:08,791 Він учитель у профтехучилищі. А це крихітка Емма. 157 00:11:08,875 --> 00:11:10,083 -Мила. -Так. 158 00:11:10,166 --> 00:11:12,875 Якщо погортаєш далі, побачиш Шілу. 159 00:11:12,958 --> 00:11:16,708 Шіла — фармацевтка. Її я теж знаю з дитсадка. 160 00:11:16,791 --> 00:11:19,125 Стосунки? Усе складно. 161 00:11:19,208 --> 00:11:20,958 -Це вона? -Так. 162 00:11:21,875 --> 00:11:24,125 Гаразд. Це всі? 163 00:11:24,208 --> 00:11:26,791 Так. Чекай, ні. Курт. Курт теж буде там. 164 00:11:27,791 --> 00:11:28,958 Це він? 165 00:11:30,583 --> 00:11:33,500 У мене немає фото Курта. 166 00:11:34,000 --> 00:11:36,250 Курт — брат Каро. 167 00:11:36,333 --> 00:11:39,500 Він вічний студент. Живе з ними. 168 00:11:39,583 --> 00:11:43,791 Збирався пожити два тижні. Розтяглося на пів року. 169 00:11:44,833 --> 00:11:46,083 Курт трохи… 170 00:11:48,250 --> 00:11:49,250 Трохи? 171 00:11:50,375 --> 00:11:51,416 Трохи що? 172 00:11:51,916 --> 00:11:52,875 Побачиш. 173 00:11:57,166 --> 00:11:58,208 Приїхали. 174 00:12:06,166 --> 00:12:09,500 Нівроку. Вони справді виграли «Монополію життя». 175 00:12:10,333 --> 00:12:11,250 Що? 176 00:12:11,833 --> 00:12:12,833 Нічого. 177 00:12:13,666 --> 00:12:14,666 Дозволиш? 178 00:12:15,166 --> 00:12:16,166 Так. 179 00:12:26,666 --> 00:12:27,666 Добрий вечір! 180 00:12:28,708 --> 00:12:29,916 Привіт, гере Фіпере. 181 00:12:30,500 --> 00:12:31,583 Знову вечір ігор? 182 00:12:32,208 --> 00:12:34,291 -Бінго. -Ви граєте в «Бінго»? 183 00:12:35,208 --> 00:12:38,583 Ні. Я мала на увазі… Не зважайте. 184 00:12:38,666 --> 00:12:43,541 Будь ласка, повідомте Гоффманам, що тут знову бродять дикі кабани. 185 00:12:43,625 --> 00:12:45,791 Перетоптали половину мого газону. 186 00:12:46,333 --> 00:12:47,250 Привіт! 187 00:12:49,375 --> 00:12:50,708 Добраніч, гере Фіпере. 188 00:12:52,416 --> 00:12:55,541 Фіпер до вас чіплявся? От дивак. 189 00:12:57,083 --> 00:12:58,000 Привіт! 190 00:12:58,833 --> 00:13:01,291 Та-да! Каро, Ян. Яне, Каро. 191 00:13:01,791 --> 00:13:03,041 -Привіт. -Ласкаво прошу. 192 00:13:03,541 --> 00:13:04,625 Дякую. 193 00:13:05,250 --> 00:13:06,250 Ходімо? 194 00:13:16,125 --> 00:13:20,250 Дивовижний будинок. Справді. Великий, майже як моя квартира. 195 00:13:20,333 --> 00:13:21,791 Тобто фойє. 196 00:13:22,583 --> 00:13:24,166 Хто що може. 197 00:13:24,250 --> 00:13:27,916 -Ти зробила зачіску? Чудова. -Правда? Дякую. 198 00:13:29,083 --> 00:13:31,333 -Допомогти? -Так, це для вас. 199 00:13:31,416 --> 00:13:33,291 Дякую. Що це? 200 00:13:33,375 --> 00:13:34,583 -Можна? -Так. 201 00:13:34,666 --> 00:13:38,708 Це новий тип подушок безпеки. Їх одягають для їзди на велосипеді. 202 00:13:40,041 --> 00:13:41,875 Як одягають? Куди? 203 00:13:43,375 --> 00:13:46,458 -У Яна веломагазин, пам'ятаєш? -Так, ти казала. Цікаво. 204 00:13:48,041 --> 00:13:49,625 Секунду. Можна? 205 00:13:51,208 --> 00:13:52,208 Овва. 206 00:13:56,875 --> 00:13:57,708 Можна? 207 00:13:58,916 --> 00:13:59,916 Прошу. 208 00:14:02,833 --> 00:14:03,833 Нічого собі. 209 00:14:09,208 --> 00:14:10,041 Ясно. 210 00:14:16,041 --> 00:14:18,291 А як її зняти? 211 00:14:22,666 --> 00:14:27,041 Боже мій. Вибач. Це мало статися лише в разі аварії. 212 00:14:27,125 --> 00:14:28,500 Є? 213 00:14:30,291 --> 00:14:31,625 Боже, пробач. 214 00:14:33,666 --> 00:14:36,750 Ми все виправимо. Ходімо в туалет? 215 00:14:36,833 --> 00:14:37,666 Так! 216 00:14:41,208 --> 00:14:43,625 Візьми це й іди, добре? 217 00:14:44,416 --> 00:14:45,791 Усе гаразд. 218 00:14:47,916 --> 00:14:49,750 Каро. Чекай, я допоможу. 219 00:14:49,833 --> 00:14:50,833 От бляха. 220 00:14:56,958 --> 00:15:00,083 Він змінився. У нас є система! Неймовірно. 221 00:15:00,166 --> 00:15:01,083 Привіт. 222 00:15:02,083 --> 00:15:04,000 Привіт, я Ян. Я з Пією. 223 00:15:04,500 --> 00:15:06,708 Вони… Вони пішли щось зробити. 224 00:15:06,791 --> 00:15:08,583 Ви помилилися адресою. 225 00:15:09,083 --> 00:15:11,458 Ідіот. Привіт, заходь. Я Шіла. 226 00:15:11,541 --> 00:15:14,125 Та я жартую. Я Олівер, привіт. 227 00:15:15,250 --> 00:15:16,916 -Курт. -Привіт. 228 00:15:17,500 --> 00:15:19,333 Але друзі називають мене Кей. 229 00:15:19,416 --> 00:15:21,000 Ніхто тебе так не називає. 230 00:15:21,083 --> 00:15:23,458 Але було б круто, якби називали. 231 00:15:24,916 --> 00:15:26,125 Ну привіт, Кею. 232 00:15:26,208 --> 00:15:29,291 Святиню поставимо сюди. 233 00:15:29,375 --> 00:15:33,166 Може, Пія і перемогла того разу, але сьогодні пощади не буде. 234 00:15:33,250 --> 00:15:35,291 Так. Пія щось таке згадувала. 235 00:15:35,375 --> 00:15:39,541 Заходь, сідай. Почувайся як удома. 236 00:15:39,625 --> 00:15:40,625 Дякую. 237 00:15:47,166 --> 00:15:50,541 Як я вже казав Каро, будинок неймовірний. Мої вітання. 238 00:15:51,125 --> 00:15:52,708 Чим ти займаєшся? 239 00:15:54,000 --> 00:15:57,291 Я чув, Каро займається доставкою меблів? 240 00:15:57,375 --> 00:15:59,583 Мабуть, справи йдуть добре. 241 00:15:59,666 --> 00:16:02,916 Так, але я теж зробив у це все значний внесок. 242 00:16:03,000 --> 00:16:06,916 -А у тебе веломагазин? -Так. 243 00:16:07,500 --> 00:16:08,666 Він добре заробляє? 244 00:16:08,750 --> 00:16:11,750 Не будь такою меркантильною. Він чудовий. 245 00:16:12,333 --> 00:16:15,250 Він спокійний, веселий. Мені з ним добре. 246 00:16:15,333 --> 00:16:17,708 Мабуть, він на тебе не чіпляв подушку безпеки. 247 00:16:19,041 --> 00:16:20,750 А які ігри ти любиш? 248 00:16:20,833 --> 00:16:23,583 Стратегічні настільні чи швидкі й брудні карти? 249 00:16:24,250 --> 00:16:26,041 Навіть не знаю… 250 00:16:27,000 --> 00:16:29,500 -Ясно. -Може, «Поселенці Катару»? 251 00:16:30,291 --> 00:16:31,625 Тобто Катану? 252 00:16:32,333 --> 00:16:34,375 -Катар — пустельна країна. -Точно. 253 00:16:34,458 --> 00:16:36,875 -У Перській затоці. -Я переплутав. 254 00:16:36,958 --> 00:16:39,208 Ясно. Я так і подумав. 255 00:16:40,666 --> 00:16:41,541 Катар. 256 00:16:42,458 --> 00:16:45,250 -До речі, я приніс гру. -Подивимося. 257 00:16:46,000 --> 00:16:47,541 -Не чув про таку. -Я теж. 258 00:16:47,625 --> 00:16:49,708 Там є карти й… 259 00:16:49,791 --> 00:16:52,166 Мені дуже подобаються рольові ігри. 260 00:16:52,250 --> 00:16:54,666 Власне, я король ельфів Тораки. 261 00:16:55,833 --> 00:16:58,041 До речі, Якоб пішов. 262 00:16:58,583 --> 00:17:02,041 З жовтня потрібен головний дизайнер візуального контенту. 263 00:17:02,125 --> 00:17:05,458 Точніше, головна дизайнерка візуального контенту. 264 00:17:06,875 --> 00:17:08,958 Жодних відмов. Ти це зробиш. 265 00:17:09,041 --> 00:17:11,958 Ти не можеш сидіти у фотостудії і нікуди не рухатися. 266 00:17:12,041 --> 00:17:15,416 Наступного місяця я на виставку. На збірку класних художниць. 267 00:17:15,500 --> 00:17:17,375 Цим на віллу не заробиш. 268 00:17:18,041 --> 00:17:21,000 Якщо з Яном складеться, тобі бути годувальницею. 269 00:17:21,583 --> 00:17:23,541 Давно ви разом? 270 00:17:23,625 --> 00:17:25,500 Рівно місяць. 271 00:17:25,583 --> 00:17:28,291 Ми із Зорою вже п'ять років. 272 00:17:28,791 --> 00:17:30,250 Були. 273 00:17:31,250 --> 00:17:32,291 І є. 274 00:17:32,916 --> 00:17:35,375 -Ми просто робимо перерву. -Звісно. 275 00:17:36,375 --> 00:17:38,291 Де ти? Він уже тут. 276 00:17:42,583 --> 00:17:44,375 Даси мені свій номер? 277 00:17:45,833 --> 00:17:48,041 Так? Звісно, можна якось. 278 00:17:49,333 --> 00:17:50,291 Зараз? 279 00:17:52,041 --> 00:17:54,125 -Вина? -Так, дякую. 280 00:17:58,083 --> 00:17:59,958 Гаразд, 0-1-7-1… 281 00:18:01,041 --> 00:18:05,375 3-9-2-0-0-9-1. 282 00:18:11,958 --> 00:18:13,208 Це він. 283 00:18:26,083 --> 00:18:27,041 Алло? 284 00:18:27,708 --> 00:18:29,750 Привіт. Це Кей. 285 00:18:30,708 --> 00:18:32,916 Привіт, Кею. Оце так сюрприз! 286 00:18:33,000 --> 00:18:34,541 Курте, дай йому спокій. 287 00:18:35,166 --> 00:18:37,333 То де ти зависаєш? 288 00:18:39,000 --> 00:18:40,500 Я сиджу перед тобою. 289 00:18:41,125 --> 00:18:42,125 Чому ти питаєш? 290 00:18:51,541 --> 00:18:52,416 АЛЕКС 291 00:18:52,500 --> 00:18:53,875 А це не я. 292 00:18:54,458 --> 00:18:56,625 Вибачте, треба відповісти. 293 00:18:56,708 --> 00:18:58,208 Ми нікуди не поспішаємо. 294 00:18:59,125 --> 00:19:00,250 Секунду, Алексе. 295 00:19:00,958 --> 00:19:02,166 Веломагазин? 296 00:19:14,708 --> 00:19:15,541 Кажи. 297 00:19:16,041 --> 00:19:18,416 Друже, як довго я маю це робити? 298 00:19:18,500 --> 00:19:21,166 -Що робити? -Гуляти з Едді в парку. 299 00:19:21,250 --> 00:19:24,875 Мені він дівчину знайшов через шість років. 300 00:19:24,958 --> 00:19:28,708 Так. Я був би радий, якби він одразу перейшов до справи. 301 00:19:28,791 --> 00:19:30,083 Як там у вас? 302 00:19:30,166 --> 00:19:34,500 Це все трохи дивно. Але як вони тут живуть… Величезний маєток. 303 00:19:34,583 --> 00:19:36,375 Правда? Чума. Басейн є? 304 00:19:37,041 --> 00:19:38,291 Я не подумав глянути. 305 00:19:38,375 --> 00:19:40,166 У них точно є басейн. 306 00:19:42,208 --> 00:19:43,375 Чекай. 307 00:19:45,291 --> 00:19:46,416 Ні, не бачу. 308 00:19:46,500 --> 00:19:49,875 Тоді всередині, між сауною та спортзалом. Він завжди там. 309 00:19:56,000 --> 00:19:57,083 От бляха. 310 00:19:57,166 --> 00:19:58,708 Що? У них тенісний корт? 311 00:19:58,791 --> 00:19:59,916 Лайно! 312 00:20:00,625 --> 00:20:01,625 Вертолітний майданчик? 313 00:20:02,125 --> 00:20:03,208 Ні. Птах! 314 00:20:03,791 --> 00:20:05,333 Літак? У них є літак? 315 00:20:05,416 --> 00:20:09,583 Ні, чуваче. Справжній птах. Клятий папуга чи щось таке. Він вилетів! 316 00:20:09,666 --> 00:20:11,916 Про що ти говориш? Ти під кайфом? 317 00:20:12,000 --> 00:20:16,458 Лети до мене. Так, давай, сюди. 318 00:20:16,541 --> 00:20:18,791 -Ням-ням, до мене. -Ти це мені? 319 00:20:18,875 --> 00:20:21,500 -Яне, мені прийти? -Ходи! 320 00:20:21,583 --> 00:20:24,291 Ти в небезпеці? Якщо так, скажи «бутер з джемом». 321 00:20:24,375 --> 00:20:28,625 Що? Ні, чуваче, ніякий не бутер із джемом. Клятий птах на дереві. 322 00:20:28,708 --> 00:20:30,791 Гаразд. Я тебе зрозумів. 323 00:20:31,791 --> 00:20:33,083 Едді, ходімо. 324 00:20:35,500 --> 00:20:36,500 Алло? 325 00:20:52,333 --> 00:20:56,375 Ходи сюди. На. 326 00:20:56,958 --> 00:20:59,916 Ходи сюди. Смачненьке. Дивися. 327 00:21:03,000 --> 00:21:03,958 Дідько! 328 00:21:04,750 --> 00:21:05,666 Кретин. 329 00:21:08,541 --> 00:21:10,958 -Ми заслужили трохи вина. -Так. 330 00:21:13,625 --> 00:21:14,916 Ти заблукав? 331 00:21:15,833 --> 00:21:17,125 Не підходь до мене. 332 00:21:19,416 --> 00:21:20,875 Ти не знайшов інших? 333 00:21:21,666 --> 00:21:24,333 Знайшов. Я вийшов поговорити по телефону. 334 00:21:26,291 --> 00:21:27,833 -Усе гаразд? -Так. 335 00:21:27,916 --> 00:21:29,541 -Ще раз вибач. -Усе добре. 336 00:21:30,125 --> 00:21:32,041 -Правда? -Я рада, що ти тут. 337 00:21:35,333 --> 00:21:36,250 Ходімо. 338 00:21:37,416 --> 00:21:40,666 Сподіваюся, ви зголодніли. Я пів дня куховарила. 339 00:21:40,750 --> 00:21:42,833 Знов усі відволікатимуться! 340 00:21:42,916 --> 00:21:46,333 Хліб і видовища, це знали навіть римляни. Чи то були греки? 341 00:21:46,416 --> 00:21:49,375 Так, але хліб. Про гуакамоле мова не йшла. 342 00:21:50,458 --> 00:21:52,291 Із чого воно? Смакота. 343 00:21:52,375 --> 00:21:54,958 З авокадо. Решта — таємниця. 344 00:21:55,583 --> 00:21:56,833 Будьмо. 345 00:21:57,583 --> 00:22:00,166 «Авокадо» — ацтекське, означає «яєчко». 346 00:22:01,791 --> 00:22:03,208 Дякую за інформацію. 347 00:22:03,291 --> 00:22:05,000 Зора любить гуакамоле. 348 00:22:05,708 --> 00:22:06,541 Моя дівчина. 349 00:22:07,166 --> 00:22:08,541 Так, ти вже казала. 350 00:22:08,625 --> 00:22:10,333 Її колишня дівчина. 351 00:22:11,000 --> 00:22:14,625 -Скільки казати? Ми взяли перерву. -Вже пів року. 352 00:22:15,250 --> 00:22:16,083 Ну що? 353 00:22:16,166 --> 00:22:18,375 Гаразд. Починаємо, як завжди, з «Актівіті». 354 00:22:19,208 --> 00:22:21,375 Нехай переможе найкращий! 355 00:22:21,458 --> 00:22:24,875 І нехай найкращим буду я. 356 00:22:24,958 --> 00:22:25,958 Щасти. 357 00:22:28,083 --> 00:22:29,375 Це ритуал. 358 00:22:31,208 --> 00:22:32,125 Круто. 359 00:22:36,375 --> 00:22:37,708 Тут ми познайомилися. 360 00:22:38,250 --> 00:22:39,541 -Парк. -Так! 361 00:22:39,625 --> 00:22:40,833 З динозаврами. 362 00:22:40,916 --> 00:22:42,458 Не знаю. 363 00:22:43,041 --> 00:22:45,250 -Парк динозаврів? -Ні, ти знаєш. 364 00:22:45,833 --> 00:22:49,833 Гаразд, «Парк Юрського періоду». Байдуже. На це в мене алергія. 365 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 Горішки? 366 00:22:54,000 --> 00:22:57,791 Я їх весь час тріскаю. Яка ж у мене алергія? 367 00:22:57,875 --> 00:23:00,958 Якби в неї була алергія на горіхи, вона б їх не їла. 368 00:23:01,041 --> 00:23:02,875 -Курте. -Риба. У неї алергія на рибу! 369 00:23:02,958 --> 00:23:07,875 Пусте. Далі. О, це ти знаєш. Цьом… буль. 370 00:23:09,791 --> 00:23:10,875 -Стоп! -«Титанік»! 371 00:23:10,958 --> 00:23:12,125 Усі це знають. 372 00:23:12,708 --> 00:23:14,666 -Мій улюблений фільм. -Серйозно? 373 00:23:14,750 --> 00:23:17,416 Нуль, нічого, аніскільки. Шкода. 374 00:23:18,000 --> 00:23:20,083 Вибач, я надто дурний для цієї гри. 375 00:23:20,166 --> 00:23:22,041 Якщо програвати, то з тобою. 376 00:23:23,166 --> 00:23:26,875 Дивлюся на вас і заздрю. Пам'ятаю, як ми із Зорою тільки… 377 00:23:26,958 --> 00:23:29,041 Гаразд, наступний раунд. Чия черга? 378 00:23:29,125 --> 00:23:30,125 Наша. 379 00:23:31,000 --> 00:23:33,041 Привіт. Емма спить. 380 00:23:33,125 --> 00:23:35,500 Дякую. Тоді на сьогодні все. 381 00:23:35,583 --> 00:23:38,125 -Чи приєднаєшся до нас? -У неї інші плани. 382 00:23:38,208 --> 00:23:39,291 Гарного вечора. 383 00:23:39,375 --> 00:23:40,750 Так. Гарного вечора. 384 00:23:41,541 --> 00:23:43,666 -Хосса, так? -«Хосса»? 385 00:23:43,750 --> 00:23:46,000 Хосса. Так кажуть у Мексиці. 386 00:23:49,125 --> 00:23:51,708 Добре приймати студентів за обміном. 387 00:23:52,208 --> 00:23:54,916 Так, але здебільшого я сама доглядаю за малою. 388 00:23:55,000 --> 00:23:58,500 Що ж. Днями Емма назвала Ґабріелу мамою. 389 00:23:58,583 --> 00:24:00,708 Що? Вони грали в сім'ю. 390 00:24:00,791 --> 00:24:03,541 Хай там як, Емма її дуже любить. 391 00:24:03,625 --> 00:24:06,000 Як і ти, так? «Хосса». 392 00:24:07,041 --> 00:24:10,166 Прошу. Мені й Гельмута Коля вистачає. 393 00:24:10,250 --> 00:24:12,625 У Олі є пташка на ім'я Гельмут Коль. 394 00:24:12,708 --> 00:24:15,625 Какаду. Була ще одна, Ангела Меркель, 395 00:24:15,708 --> 00:24:18,041 але Гельмут Коль забив її до смерті. 396 00:24:18,125 --> 00:24:19,416 Клятий патріархат. 397 00:24:20,166 --> 00:24:23,083 Птахи в клітках часто стають агресивними. 398 00:24:23,166 --> 00:24:26,625 Тож наш Гельмут Коль може вільно літати по кабінету. 399 00:24:26,708 --> 00:24:28,125 Тому не відчиняй дверей. 400 00:24:29,500 --> 00:24:32,541 А, теоретично, якби він вилетів, 401 00:24:33,041 --> 00:24:34,583 він би повернувся, так? 402 00:24:34,666 --> 00:24:37,583 Боже, я не хочу уявляти. Навколо стільки котів. 403 00:24:37,666 --> 00:24:39,666 Гельмут там довго не протягне. 404 00:24:40,166 --> 00:24:42,083 Це було б жахливо. Я його люблю. 405 00:24:42,166 --> 00:24:44,500 Їх фотографували в мене. Такі чарівні! 406 00:24:44,583 --> 00:24:45,875 Усе, годі про птахів. 407 00:24:45,958 --> 00:24:48,583 Про Гельмута Коля не буває багато розмов. 408 00:24:49,083 --> 00:24:51,416 Він какаду возз'єднання Німеччини. 409 00:24:52,958 --> 00:24:54,458 Непогано. 410 00:24:56,458 --> 00:24:59,958 -А де туалет? Тобто ванна. -За рогом, у коридорі. 411 00:25:00,041 --> 00:25:03,125 -Але сидячи. Жартую. Я теж стоячи. -Ти нестерпний. 412 00:25:03,708 --> 00:25:05,000 Ні. Я завжди сідаю. 413 00:25:05,083 --> 00:25:07,208 Клас. Ти налякав його своїм какаду. 414 00:25:07,291 --> 00:25:09,375 Або ти своєю маячнею про Зору. 415 00:25:09,958 --> 00:25:12,458 -Зробимо перерву. -Так, зробимо перерву. 416 00:25:29,083 --> 00:25:30,291 Яне! 417 00:25:31,625 --> 00:25:33,541 Слава богу, ти живий. 418 00:25:34,166 --> 00:25:36,375 Звісно, я живий. Що ти тут робиш? 419 00:25:36,458 --> 00:25:38,500 Ти сказав «бутер із джемом». 420 00:25:38,583 --> 00:25:40,000 Кодове слово. 421 00:25:40,583 --> 00:25:43,333 Що? Чуваче, я сказав: «Не бутер із джемом». 422 00:25:43,416 --> 00:25:47,125 Так, і воно містило «бутер із джемом». 423 00:25:47,208 --> 00:25:49,875 Так, чуваче. Але й «не». Розумієш? «Не». 424 00:25:51,708 --> 00:25:52,958 Де Едді? 425 00:25:53,041 --> 00:25:56,000 Я дав гумову кістку й поставив фільм «Бетховен». 426 00:25:59,458 --> 00:26:02,166 Якщо ти вже тут, шукай того клятого птаха. 427 00:26:04,250 --> 00:26:06,708 -Що? Якого птаха? -Какаду. 428 00:26:06,791 --> 00:26:09,375 Він вилетів у вікно. Десь махає крилами. 429 00:26:09,458 --> 00:26:12,083 -Справжній какаду? -Так, справжній! Білий. 430 00:26:12,166 --> 00:26:14,875 Гаразд, виклик прийнято. Яне! 431 00:26:16,000 --> 00:26:16,916 Що? 432 00:26:17,833 --> 00:26:20,083 -Який звук видає какаду? -Не знаю. 433 00:26:21,958 --> 00:26:22,791 «Какаду»? 434 00:26:22,875 --> 00:26:24,666 -Какаду! -Какаду! 435 00:26:24,750 --> 00:26:28,333 -Так, вище. Какаду. -Какаду! 436 00:26:28,416 --> 00:26:31,708 Завантаж застосунок про птахів. Там будуть звуки. 437 00:26:31,791 --> 00:26:33,458 Так, покладися на мене. 438 00:26:34,500 --> 00:26:37,250 Як із клятою подушкою безпеки? 439 00:26:37,333 --> 00:26:38,625 А що сталося? 440 00:26:38,708 --> 00:26:39,708 Надулася! 441 00:26:39,791 --> 00:26:42,125 Вона й має надуватися! Це ж подушка безпеки. 442 00:26:42,708 --> 00:26:45,750 -Забудь. -Гаразд. Чорт. 443 00:26:48,416 --> 00:26:50,000 -Привіт, Сірі. -Так? 444 00:26:50,083 --> 00:26:51,791 Як робить какаду? 445 00:27:00,166 --> 00:27:01,250 От зараза. 446 00:27:36,291 --> 00:27:38,458 Чорт, мені так шкода. Я заблукав. 447 00:27:38,541 --> 00:27:41,666 Ні. Усе гаразд. 448 00:27:41,750 --> 00:27:42,750 Усе добре. 449 00:27:43,416 --> 00:27:44,416 Вибач. 450 00:27:45,833 --> 00:27:47,250 Нагору туди. 451 00:27:51,208 --> 00:27:52,583 Це ти приготувала? 452 00:27:53,916 --> 00:27:56,875 У них обмаль вільного часу. 453 00:27:57,541 --> 00:27:59,125 Було смачно. Дякую. 454 00:28:00,875 --> 00:28:01,791 Я пішов. 455 00:28:01,875 --> 00:28:04,166 Ґабріело, нам потрібно ще гуакамо… 456 00:28:05,375 --> 00:28:07,791 Я заблукав. Я вже… 457 00:28:07,875 --> 00:28:09,916 Я сказала, по коридору за рогом. 458 00:28:10,000 --> 00:28:13,208 А це вниз по сходах, коридором, останні двері праворуч. 459 00:28:13,291 --> 00:28:15,583 Мабуть, я зайшов занадто далеко. 460 00:28:20,208 --> 00:28:21,458 Гуакамоле. 461 00:28:23,000 --> 00:28:24,666 -Дякую. -Прошу. 462 00:28:24,750 --> 00:28:26,041 Граємо далі? 463 00:28:27,000 --> 00:28:28,041 Так. 464 00:28:32,875 --> 00:28:36,791 Дивіться. Бам, бам і… 465 00:28:36,875 --> 00:28:38,208 -Бац. -Гаразд. 466 00:28:38,291 --> 00:28:41,833 Ти мене весь час блокувала. Може, й не дам тобі роботу. 467 00:28:41,916 --> 00:28:43,166 -Ха-ха. -Роботу? 468 00:28:43,250 --> 00:28:46,583 Так. Пія працюватиме на мене головною дизайнеркою візуального контенту. 469 00:28:46,666 --> 00:28:49,000 -Он як? -Ти покинеш студію? 470 00:28:49,083 --> 00:28:51,083 Ще нічого не вирішено. 471 00:28:51,166 --> 00:28:54,000 Коли з'являються діти, кар'єру будувати не легше. 472 00:28:54,083 --> 00:28:55,500 Може, Ян їх не хоче. 473 00:28:55,583 --> 00:28:58,666 Можливо, про це теж зарано говорити. 474 00:28:59,250 --> 00:29:01,666 -У вас секс уже був? -Курте, ти серйозно? 475 00:29:01,750 --> 00:29:03,708 Може, продовжимо гру? 476 00:29:03,791 --> 00:29:04,791 -Мій хід? -Так. 477 00:29:07,541 --> 00:29:08,500 Я відчиню. 478 00:29:08,583 --> 00:29:12,500 Хто б це міг бути? Сподіваюся, не той дивак-сусід. 479 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 О, старий друже. 480 00:29:14,083 --> 00:29:16,250 -Ходиш? -Так. 481 00:29:17,583 --> 00:29:18,708 Бац. Так. 482 00:29:18,791 --> 00:29:20,875 Гаразд. Дивіться. 483 00:29:20,958 --> 00:29:24,083 -Вибачте, але я щойно виграла. -Непогано. 484 00:29:24,791 --> 00:29:25,958 Добре. 485 00:29:26,041 --> 00:29:27,208 Дивіться, хто тут! 486 00:29:28,291 --> 00:29:29,750 Добрий вечір. 487 00:29:33,208 --> 00:29:34,250 Я зроблю так. 488 00:29:37,083 --> 00:29:38,291 Привіт. 489 00:29:42,208 --> 00:29:43,500 -Маттіас. -Мет. 490 00:29:44,708 --> 00:29:45,791 Ян, привіт. 491 00:29:45,875 --> 00:29:46,750 Привіт. 492 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 -Ян і Пія вже займалися сексом. -Курте. 493 00:29:52,083 --> 00:29:53,208 Гаразд… 494 00:29:54,500 --> 00:29:56,541 Отже, лід вже рушив. 495 00:29:58,166 --> 00:30:00,750 Вибач, я не знав, що ти приведеш новенького. 496 00:30:00,833 --> 00:30:04,125 Сподіваюся, не буде ніяково, що твій колишній тут? 497 00:30:05,291 --> 00:30:07,791 -Чесно? -Та дурниці, не страшно. 498 00:30:07,875 --> 00:30:10,625 У мене подарунок для Емми. Маленька вже спить? 499 00:30:10,708 --> 00:30:13,791 Так, на щастя. Тобто на жаль. 500 00:30:13,875 --> 00:30:16,333 -Покладу біля її ліжечка? -Це буде мило. 501 00:30:16,416 --> 00:30:18,583 -Пограється вранці. -Дякую. 502 00:30:21,500 --> 00:30:23,625 -Ви всі здуріли? -Ти про це знав? 503 00:30:25,791 --> 00:30:28,041 -А якщо й так? Це мій дім. -Твій дім? 504 00:30:28,625 --> 00:30:31,791 -Наш дім. А Мет — наш друг. -І мій колишній. 505 00:30:31,875 --> 00:30:33,250 Точно. 506 00:30:33,333 --> 00:30:37,000 -Тобто твій колишній… -Курте, стоп. Припини, чесно. 507 00:30:37,083 --> 00:30:39,083 Я б зраділа, якби Зора прийшла. 508 00:30:39,166 --> 00:30:41,291 Мабуть, у цьому ми розходимося. 509 00:30:42,250 --> 00:30:44,666 Боже, я… Я не знала про це. Вибач. 510 00:30:45,458 --> 00:30:46,458 Підемо звідси? 511 00:30:47,666 --> 00:30:49,333 Я не знаю. А як ти думаєш? 512 00:30:49,416 --> 00:30:53,000 Гаразд, ситуація дурна, але давайте просто насолодимося? 513 00:30:53,083 --> 00:30:54,750 Зрештою, ми всі дорослі. 514 00:30:55,458 --> 00:30:59,666 До того ж, я до нього наступного тижня. Він мене все одно розпитає. 515 00:30:59,750 --> 00:31:01,708 Мет — наш стоматолог. 516 00:31:01,791 --> 00:31:04,708 -Мій вже ні. -Ти ж у нього нещодавно була. 517 00:31:04,791 --> 00:31:06,125 Знадобилося терміново. 518 00:31:07,125 --> 00:31:09,208 Боже, яка вона солоденька! 519 00:31:09,291 --> 00:31:11,500 -Як її батько, так? -Так, янголятко. 520 00:31:12,000 --> 00:31:13,375 -Сідай. -Дякую. 521 00:31:17,458 --> 00:31:19,000 Як моя люба Луна? 522 00:31:19,958 --> 00:31:24,750 Добре. У неї новий найкращий друг. Едді, пес Яна. 523 00:31:26,458 --> 00:31:28,000 Ми купили Луну разом. 524 00:31:28,083 --> 00:31:30,625 -Точніше… -Урятували. Так. 525 00:31:31,208 --> 00:31:33,291 -Круто. -Так, це наша дитинка. 526 00:31:35,791 --> 00:31:38,083 Я принесу вина. Підеш зі мною? 527 00:31:38,166 --> 00:31:40,750 -По вино залюбки… -Ні, я принесу. 528 00:31:41,708 --> 00:31:42,875 Хтось виграв? 529 00:31:43,458 --> 00:31:46,541 Пробач мені. Це повна катастрофа. 530 00:31:48,750 --> 00:31:50,125 Може, підемо? 531 00:31:50,208 --> 00:31:51,708 Подумають, що я злякався? 532 00:31:53,083 --> 00:31:54,333 Яка різниця? 533 00:31:54,916 --> 00:31:58,708 Каро має рацію. Ми всі дорослі. Що може статися поганого? 534 00:31:59,583 --> 00:32:01,708 Є щось таке, про що я маю знати? 535 00:32:02,708 --> 00:32:04,750 Ти вже знаєш більше, ніж треба. 536 00:32:04,833 --> 00:32:07,666 -Байдуже, хто переміг. -Зрештою, я ще не грав. 537 00:32:10,958 --> 00:32:12,500 -Чудово. -Отже, треба… 538 00:32:13,000 --> 00:32:14,125 Усе добре? 539 00:32:37,833 --> 00:32:40,750 Знаєш що? За це ми вип'ємо найдорожче вино Олі. 540 00:32:42,291 --> 00:32:44,958 -Ти розбираєшся у вині? -А що, схоже? 541 00:32:52,750 --> 00:32:54,541 Це виглядає дорого. 542 00:32:55,750 --> 00:32:56,666 Чудовий вибір. 543 00:33:01,791 --> 00:33:04,791 Коли я готую, моя кухня як свинарник. Але Каро… 544 00:33:14,333 --> 00:33:15,708 Ще один колишній? 545 00:33:15,791 --> 00:33:16,666 Ха-ха. 546 00:33:16,750 --> 00:33:17,791 Я відчиню. 547 00:33:23,666 --> 00:33:25,166 Вони знов тут. 548 00:33:25,250 --> 00:33:26,625 Ми їх запросили. 549 00:33:26,708 --> 00:33:29,333 Не вони. Кабани. Один у вашому дворі. 550 00:33:29,416 --> 00:33:32,333 -Сумніваюся. Я полагодив паркани. -Я впевнений… 551 00:33:32,416 --> 00:33:36,583 Чому б вам хоча б раз не провести гарний вечір перед телевізором? 552 00:33:37,791 --> 00:33:38,958 На добраніч. 553 00:33:40,583 --> 00:33:45,041 То сусід стежить за двором. Гадаю, треба бути обережними. 554 00:33:45,125 --> 00:33:47,333 Гарно він це підсумував. 555 00:33:48,750 --> 00:33:50,250 -Мабуть, то кіт. -Годі вже. 556 00:33:50,333 --> 00:33:52,375 Ти казав, їх там багато. 557 00:33:52,458 --> 00:33:54,416 -Ти нестерпний. -Пробач. 558 00:33:55,125 --> 00:33:57,458 Аби не ходили по щойно залитому бетону. 559 00:33:58,708 --> 00:34:02,125 -Щойно залитий бетон? -Фундамент ігрового будиночка. 560 00:34:14,916 --> 00:34:15,916 Йой. 561 00:34:16,000 --> 00:34:18,041 Що відбувалося під час «Актівіті»? 562 00:34:18,916 --> 00:34:21,416 -Ми з Пією були нездоланні. -Усе добре. 563 00:34:21,500 --> 00:34:27,000 Ян почав трохи повільно. Йому більше до вподоби «Поселенці Катару». 564 00:34:28,916 --> 00:34:30,125 Як «Монопонія». 565 00:34:31,333 --> 00:34:33,208 Яне, ми жартуємо. 566 00:34:33,291 --> 00:34:34,791 Не засмучуйся. 567 00:34:34,875 --> 00:34:38,833 Коли дружите так довго, як ми, у вас багато внутрішніх жартів. 568 00:34:38,916 --> 00:34:42,166 У відпустці ми цілими ночами граємо в «Актівіті». 569 00:34:42,250 --> 00:34:47,166 О, до речі. Треба забронювати будинок для відпочинку. 570 00:34:47,250 --> 00:34:49,458 Дзвонив Пападопулос. Домом цікавляться інші. 571 00:34:50,041 --> 00:34:54,000 Крит. Греція. Ми завжди їздимо туди групою. 572 00:34:56,041 --> 00:34:57,208 Поїдеш з нами? 573 00:34:57,708 --> 00:35:00,208 Не думаю, що нам вже час планувати відпустку. 574 00:35:00,958 --> 00:35:02,041 Гаразд. Добре. 575 00:35:02,125 --> 00:35:04,625 Отже. Вікторина. 576 00:35:04,708 --> 00:35:07,875 -Гаразд. Час загальних знань. -Так. 577 00:35:09,375 --> 00:35:11,208 Яка в тебе була спеціальність? 578 00:35:12,333 --> 00:35:14,166 Ніякої. Я вчився 16 семестрів. 579 00:35:18,208 --> 00:35:19,875 Вибач. Я не хотів… 580 00:35:21,041 --> 00:35:23,458 Ти поїхав подорожувати після школи? 581 00:35:23,541 --> 00:35:24,750 Я про це завжди мріяв. 582 00:35:24,833 --> 00:35:28,250 -Можна сказати, у практику. -На практику. 583 00:35:28,333 --> 00:35:30,125 -Так, точно. -Та нічого. 584 00:35:31,291 --> 00:35:33,916 -У Яна чудовий веломагазин. -Круто! 585 00:35:34,958 --> 00:35:37,958 Мені потрібен новий велосипед. Може, якось зайду? 586 00:35:38,041 --> 00:35:40,750 -На життя вистачає? -Так. 587 00:35:40,833 --> 00:35:44,375 На щастя, є купа стоматологів, яким можна продати велосипед з накруткою. 588 00:35:46,500 --> 00:35:49,458 Ти вмієш працювати руками? Допоможеш Олі з будиночком? 589 00:35:50,250 --> 00:35:52,500 Не треба. Він міцний як бункер. 590 00:36:01,875 --> 00:36:02,875 Ой. 591 00:36:13,583 --> 00:36:15,250 Так, ще закуски. 592 00:36:17,416 --> 00:36:20,041 -Хтось хоче? -Що в нас тут? 593 00:36:20,125 --> 00:36:22,041 -Сальса гостра? -Трохи. 594 00:36:23,333 --> 00:36:25,833 Отже. Я буду ведучим, гаразд? 595 00:36:25,916 --> 00:36:29,083 -Так. Новачок перший? -Добре. 596 00:36:32,625 --> 00:36:33,791 Хай переможе найкращий. 597 00:36:36,750 --> 00:36:37,625 Гаразд. 598 00:36:41,750 --> 00:36:44,708 Добре. Наука і природа. 599 00:36:44,791 --> 00:36:48,125 «Як частіше називають аскорбінову кислоту?» 600 00:36:50,333 --> 00:36:52,375 Аспірин? Я не знаю. 601 00:36:52,458 --> 00:36:56,333 Вітамін С. Можеш ще раз сказати «аспірин»? 602 00:36:57,625 --> 00:36:59,458 -Ні. -А-а. 603 00:37:00,625 --> 00:37:05,250 Так. Номер 32 каріозний. Його треба перевірити. 604 00:37:06,416 --> 00:37:09,916 Дзвони мені особисто, інакше пів року чекатимеш черги. 605 00:37:11,083 --> 00:37:13,166 -Історія. -Історія… 606 00:37:13,250 --> 00:37:16,166 «У якому році побудували Берлінську стіну?» 607 00:37:17,958 --> 00:37:20,833 -Її знесли у 89-му і… -Так. 608 00:37:21,375 --> 00:37:22,458 Ну? 609 00:37:24,000 --> 00:37:25,458 У 63-му. 610 00:37:25,541 --> 00:37:27,416 Майже. У 61-му. 611 00:37:27,500 --> 00:37:29,416 Мет знає все! 612 00:37:29,500 --> 00:37:31,541 -13 серпня. -Що це було? 613 00:37:31,625 --> 00:37:32,458 О котрій? 614 00:37:32,541 --> 00:37:36,708 Ти із Зорою. Чому ви взяли перерву? 615 00:37:37,708 --> 00:37:39,916 Дякую, що запитав. 616 00:37:40,500 --> 00:37:42,833 Зора хотіла трохи відстані. 617 00:37:43,333 --> 00:37:47,166 Я їй нібито не давала достатньо простору. 618 00:37:47,250 --> 00:37:51,583 Але, гадаю, у перспективі це зміцнить наші стосунки. 619 00:37:54,458 --> 00:37:57,166 -Це що… -У тебе є її фото? 620 00:38:00,041 --> 00:38:01,041 Так. 621 00:38:02,708 --> 00:38:05,500 Слухай, не варто цього заохочувати. 622 00:38:08,041 --> 00:38:09,541 Ось. Це вона. 623 00:38:09,625 --> 00:38:12,916 Два дні тому виклала це в інсті. 624 00:38:13,000 --> 00:38:14,708 Цю блузку їй подарувала я. 625 00:38:14,791 --> 00:38:17,250 Це її таємні сигнальчики. 626 00:38:17,333 --> 00:38:18,208 Ага, можливо. 627 00:38:19,500 --> 00:38:22,166 -Вона гарна. -Так. 628 00:38:23,333 --> 00:38:26,083 Востаннє онлайн о 2:17 ночі? 629 00:38:26,708 --> 00:38:29,916 Мабуть, не могла заснути, бідолаха. 630 00:38:30,000 --> 00:38:31,708 Або була на вечірці. 631 00:38:32,208 --> 00:38:33,125 Так. 632 00:38:35,125 --> 00:38:38,458 Можливо, відволікається, бо сумує за мною. 633 00:38:39,041 --> 00:38:41,291 Не варто шпигувати за нею у вотсапі. 634 00:38:42,125 --> 00:38:45,125 Тобто — шпигувати? Це всім показується. 635 00:38:45,625 --> 00:38:47,375 -Вона моя дівчина. -Була. 636 00:38:49,125 --> 00:38:50,416 Видали її номер. 637 00:38:50,500 --> 00:38:54,250 Я вже довго обдумую цей текст. Що скажеш? 638 00:38:58,041 --> 00:39:01,333 Я не знаю. Може, це надто інтимно? 639 00:39:01,875 --> 00:39:03,791 Це те саме повідомлення? 640 00:39:03,875 --> 00:39:06,416 Так, я його трохи переформулювала. 641 00:39:10,250 --> 00:39:11,250 Де ж воно? 642 00:39:12,416 --> 00:39:13,416 Що? 643 00:39:15,000 --> 00:39:16,875 Ти його щойно надіслав? 644 00:39:17,541 --> 00:39:18,583 Що… 645 00:39:19,083 --> 00:39:21,916 Що? Ні, я навіть не торкався! 646 00:39:25,875 --> 00:39:27,708 -Ти його відправив. -Ні! 647 00:39:27,791 --> 00:39:30,125 На твоєму місці я б цього не робив. 648 00:39:30,208 --> 00:39:33,416 -Може, ще можна видалити? -Так, але тоді вона побачить… 649 00:39:33,500 --> 00:39:36,666 Тоді вона побачить, що я видалила повідомлення. 650 00:39:37,166 --> 00:39:38,833 Чорт! Боже мій. 651 00:39:41,333 --> 00:39:46,166 Навіщо ти це зробив? Це була чернетка! Там були нескромні речі. 652 00:39:47,416 --> 00:39:49,583 -Я не торкався. -А хто тоді? 653 00:39:49,666 --> 00:39:51,166 Ні, ну Яне… 654 00:39:51,250 --> 00:39:53,958 Якби ти видалила номер, цього б не сталося. 655 00:39:54,041 --> 00:39:56,750 Так, звісно, це я винна. 656 00:39:57,875 --> 00:39:58,875 Шіло. 657 00:39:59,875 --> 00:40:01,250 Вона заспокоїться. 658 00:40:01,333 --> 00:40:02,375 Боже. 659 00:40:06,541 --> 00:40:07,541 Я допоможу. 660 00:40:11,750 --> 00:40:13,750 Модолорогін? Що це? 661 00:40:14,750 --> 00:40:15,833 Це стимулятор. 662 00:40:15,916 --> 00:40:18,916 Як фармацевтка, вона має доступ, так? 663 00:40:19,750 --> 00:40:20,958 -Ого. -Здуріти. 664 00:40:21,041 --> 00:40:22,041 Ану, припини! 665 00:40:22,541 --> 00:40:24,375 То що, граємо далі? 666 00:40:24,458 --> 00:40:28,333 Так, слушна думка. Яне, не вішай носа. Усі час від часу косячать. 667 00:40:29,375 --> 00:40:31,500 Яне, Яне… 668 00:40:50,125 --> 00:40:53,750 Гаразд. Мистецтво та література. 669 00:40:55,000 --> 00:40:55,916 Добре. 670 00:40:56,833 --> 00:41:00,416 «Яка збірка поем зробила відомим Шарля Бодлера?» 671 00:41:01,916 --> 00:41:03,041 Гадки не маю. 672 00:41:04,250 --> 00:41:06,708 Les fleurs du mal. «Квіти зла». 673 00:41:06,791 --> 00:41:09,750 Браво, правильно. Ще й вірно вимовив. 674 00:41:12,666 --> 00:41:16,583 Сумуючий коханець Схиляється до своєї коханої 675 00:41:16,666 --> 00:41:20,500 Як помираючий пестить Власну могилу 676 00:41:21,208 --> 00:41:23,083 -Браво. -Ого. 677 00:41:24,625 --> 00:41:27,208 Не римується. Поганий поет. 678 00:41:30,041 --> 00:41:34,000 Пам'ятаєш? Монпарнас. Ми були на могилі Бодлера. 679 00:41:34,500 --> 00:41:36,666 Раптом пішов дощ 680 00:41:36,750 --> 00:41:40,625 і нам довелося наскрізь мокрим забігти в кафе. 681 00:41:40,708 --> 00:41:43,166 Офіціантка принесла нам рушники. 682 00:41:43,250 --> 00:41:45,041 Ми пили шампанське й… 683 00:41:45,833 --> 00:41:47,833 Ось, як ти підписала. 684 00:41:49,916 --> 00:41:52,750 «Дякую за чудовий день». 685 00:41:52,833 --> 00:41:54,166 -Із сердечком! -Так. 686 00:41:57,000 --> 00:41:58,375 Так. Із сердечком. 687 00:42:02,291 --> 00:42:03,166 Географія? 688 00:42:03,875 --> 00:42:06,250 «Яка столиця Багамських островів?» 689 00:42:06,833 --> 00:42:07,708 Нассау. 690 00:42:07,791 --> 00:42:09,166 Там ми теж були. 691 00:42:09,916 --> 00:42:10,916 Аякже. 692 00:42:11,000 --> 00:42:12,541 Зараз, секундочку. 693 00:42:13,041 --> 00:42:13,916 Прошу. 694 00:42:14,416 --> 00:42:16,458 О, так. Круто. 695 00:42:16,541 --> 00:42:18,333 Та скільки можна? 696 00:42:19,708 --> 00:42:21,958 Там я навчив Пію серфінгу. 697 00:42:26,791 --> 00:42:27,625 Краса. 698 00:42:27,708 --> 00:42:31,000 Клас. На фото все виглядає напрочуд гарно. 699 00:42:32,375 --> 00:42:34,500 Так. І гольфу. І… 700 00:42:39,958 --> 00:42:41,500 Припини вже це лайно. Гей! 701 00:42:42,541 --> 00:42:44,708 -Чекай-но… -Може, годі цього лайна? 702 00:42:44,791 --> 00:42:49,375 Це була пропозиція. Пія ж тобі сказала, що ми заручені? 703 00:42:50,000 --> 00:42:51,208 Були. Що… 704 00:42:55,708 --> 00:42:56,708 Ти не знав? 705 00:42:58,291 --> 00:43:01,208 Пробач, я не хотів, щоб було незручно. 706 00:43:01,291 --> 00:43:05,916 Це дуже незручна ситуація. Для Яна. Ну і для Пії. 707 00:43:08,875 --> 00:43:13,333 Так, гаразд. Забудьмо про це. Курті, Олі? 708 00:43:14,541 --> 00:43:17,958 Ой. Я впустив кубик. 709 00:43:18,041 --> 00:43:19,875 То, може, піднімеш його? 710 00:43:20,833 --> 00:43:22,541 Де він може бути? 711 00:43:24,541 --> 00:43:29,000 Не можу знайти. Мабуть, доведеться припинити гру. Шкода. 712 00:43:29,083 --> 00:43:31,250 -Ні. Курте. -Візьмемо інший. 713 00:43:32,083 --> 00:43:32,916 Ось. 714 00:43:33,000 --> 00:43:35,083 Я кину за тебе, бо не зрушимо. 715 00:43:36,791 --> 00:43:37,791 Отже. 716 00:43:39,208 --> 00:43:44,833 «Яку пісню Ріо Райзера переспівав гурт Echt у 2000 році?» 717 00:43:44,916 --> 00:43:47,083 Не знаю. Я слухаю лише метал. 718 00:43:47,666 --> 00:43:50,125 Може, Ян? Ну ж бо, ти знаєш. 719 00:43:50,875 --> 00:43:51,833 «Король Німеччини»? 720 00:43:52,958 --> 00:43:54,375 Навіть не близько. 721 00:43:57,583 --> 00:43:59,458 Піє, кого ти до нас притягла? 722 00:44:00,833 --> 00:44:03,125 -Де гітара? -Зараз принесу. 723 00:44:03,208 --> 00:44:05,666 Серйозно, давайте без гітари. Граймо. 724 00:44:06,875 --> 00:44:08,291 Трошки підтримки. 725 00:44:12,125 --> 00:44:14,125 -Маестро. -Дякую. 726 00:44:14,208 --> 00:44:16,958 Давайте. Музика зніме напругу. 727 00:44:17,041 --> 00:44:18,041 Звісно. 728 00:44:21,333 --> 00:44:23,166 Я розумію, що ти сердишся. 729 00:44:24,083 --> 00:44:26,875 Власне кажучи, я не погоджувалася на пропозицію. 730 00:44:26,958 --> 00:44:28,791 То чому не розповіла мені? 731 00:44:30,416 --> 00:44:31,958 Бо це нічого не значило. 732 00:44:35,875 --> 00:44:37,000 Ну? 733 00:44:37,083 --> 00:44:40,125 Зора онлайн, але ще не прочитала. 734 00:44:41,125 --> 00:44:43,458 Вибач ще раз. Хоча це був не я. 735 00:44:44,041 --> 00:44:47,500 Та ну, не псуйте вечірку. Підйом, ходімо! 736 00:44:51,625 --> 00:44:56,333 Світ зазирає у моє вікно 737 00:44:57,166 --> 00:45:01,958 Втомленими очима Пильний і скромний 738 00:45:03,041 --> 00:45:04,666 Я сиджу на своїй хмарі 739 00:45:04,750 --> 00:45:07,583 Мет — наша рок-зірка. Відпадний гітарист. 740 00:45:08,708 --> 00:45:12,916 Ти наближаєшся Але ні, проходиш повз 741 00:45:13,791 --> 00:45:15,500 АЛЕКС БУТЕР З ДЖЕМОМ! 742 00:45:15,583 --> 00:45:20,166 Але більше не болить Ні, більше не болить 743 00:45:21,250 --> 00:45:24,500 Штиль на душі І від тебе вже не здіймається буря 744 00:45:24,583 --> 00:45:26,083 Я вийду подихаю. 745 00:45:26,166 --> 00:45:29,041 Усе скінчено Бувай, червневий місяць 746 00:45:29,125 --> 00:45:31,375 -Піти з тобою? -Ні. 747 00:45:31,458 --> 00:45:34,583 Алексу потрібна допомога. Я йому подзвоню. Добре? 748 00:45:34,666 --> 00:45:39,083 Усе скінчено Бувай 749 00:45:45,208 --> 00:45:47,958 «Мет — наша рок-зірка». 750 00:45:54,833 --> 00:45:55,791 Алексе? 751 00:46:00,666 --> 00:46:01,666 Алекс? 752 00:46:13,125 --> 00:46:14,750 -Так? -Де ти? 753 00:46:15,458 --> 00:46:16,875 У сусідському дворі. 754 00:46:17,541 --> 00:46:19,416 Га? Що ти там робиш? 755 00:46:20,083 --> 00:46:22,416 Просто гуляю. 756 00:46:37,041 --> 00:46:38,041 Алексе? 757 00:46:38,541 --> 00:46:39,708 Я тут, нагорі. 758 00:46:42,041 --> 00:46:43,291 -Якого біса? -Отож-бо. 759 00:46:43,833 --> 00:46:47,541 Той дурний птах прилетів сюди. І раптом ця штука… вжух! 760 00:46:48,833 --> 00:46:51,208 Тепер ти знаєш, як почувається дикий кабан. 761 00:46:51,750 --> 00:46:52,875 Смішно. 762 00:46:53,958 --> 00:46:56,375 Можеш розв'язати мотузку. Он там. 763 00:46:58,958 --> 00:47:01,166 Але обережно! 764 00:47:02,291 --> 00:47:04,458 Усе скінчено 765 00:47:05,375 --> 00:47:09,791 Усе скінчено Бувай 766 00:47:14,833 --> 00:47:16,125 Як там справи? 767 00:47:16,208 --> 00:47:19,041 Повна катастрофа. Ще й колишній Пії прийшов. 768 00:47:19,125 --> 00:47:20,500 -Що? -Так. 769 00:47:20,583 --> 00:47:21,708 Чого він хоче? 770 00:47:22,541 --> 00:47:23,500 Пію. 771 00:47:24,083 --> 00:47:25,625 Вмаж йому в щелепу. 772 00:47:25,708 --> 00:47:27,333 Я до цього близький. 773 00:47:27,416 --> 00:47:29,333 От би надерти йому дупу в іграх. 774 00:47:30,791 --> 00:47:33,166 -Хто це так хріново співає? -Та він. 775 00:47:35,125 --> 00:47:37,750 Тоді вмаж йому швидше. 776 00:47:37,833 --> 00:47:42,583 Штиль на душі І від тебе вже не здіймається буря 777 00:47:42,666 --> 00:47:47,541 Усе скінчено Бувай, червневий місяць 778 00:47:48,458 --> 00:47:50,375 Усе скінчено… 779 00:47:50,458 --> 00:47:53,500 -Я вже подумала, ти пішов. -Навпаки. Я тут. 780 00:48:01,125 --> 00:48:03,083 Це точно бонусні бали. 781 00:48:03,166 --> 00:48:07,750 Гадаю, усі погодяться, що у вікторині Мета не здолати. 782 00:48:08,833 --> 00:48:10,625 Наступна гра — «Сага про Тораку»! 783 00:48:10,708 --> 00:48:12,541 Обов'язково? 784 00:48:12,625 --> 00:48:13,833 Так, обов'язково! 785 00:48:13,916 --> 00:48:15,791 Ми ще не грали в гру Яна. 786 00:48:16,791 --> 00:48:19,375 Вона має бути класна. Як називається? 787 00:48:19,958 --> 00:48:21,708 -«Хто це зробить?» -Як? 788 00:48:22,416 --> 00:48:25,250 Може, почнемо? Розберемося в процесі, так? 789 00:48:25,875 --> 00:48:27,791 -Треба щось записувати? -Так. 790 00:48:27,875 --> 00:48:28,791 Добре. 791 00:48:29,291 --> 00:48:31,125 -Шіло. -Так. 792 00:48:31,208 --> 00:48:32,416 Я сяду тут. 793 00:48:39,625 --> 00:48:43,958 -Що тепер? -Тепер берете одну карту з колоди. 794 00:48:44,958 --> 00:48:47,666 «Хто вип'є більше за інших?» 795 00:48:47,750 --> 00:48:49,916 -Ясно. Записати ім'я? Гаразд. -Так. 796 00:48:56,083 --> 00:48:57,125 Усі готові? 797 00:48:57,625 --> 00:48:58,708 Розвертаємо. 798 00:48:58,791 --> 00:49:01,208 ОЛІ, ЯН 799 00:49:01,291 --> 00:49:02,375 ОЛІ, ЯН, ПІЯ 800 00:49:02,500 --> 00:49:06,416 Чому ти написав мене? Бо лесбійки завжди п'ють? Ти п'єш більше. 801 00:49:06,500 --> 00:49:08,041 -Коли, наприклад? -Завжди. 802 00:49:08,625 --> 00:49:11,375 Келих вина час від часу не зашкодить. 803 00:49:11,458 --> 00:49:14,083 Ага, «келих вина». Я теж тебе написала. 804 00:49:14,166 --> 00:49:15,291 І я. 805 00:49:15,375 --> 00:49:18,250 Ти живеш у моєму домі, тож виявляй більше поваги. 806 00:49:18,333 --> 00:49:19,291 У твоєму домі? 807 00:49:19,375 --> 00:49:20,375 У нашому домі. 808 00:49:21,041 --> 00:49:22,958 Я теж тебе написав, друже. 809 00:49:23,458 --> 00:49:24,750 Он як? 810 00:49:25,333 --> 00:49:27,458 -О, ну гаразд. -Каро написала мене. 811 00:49:27,541 --> 00:49:28,750 Я не проти. 812 00:49:28,833 --> 00:49:31,916 Якби я не мала кар'єри й дитини, я б теж більше пила. 813 00:49:32,000 --> 00:49:34,375 Каро запропонувала Пії роботу. Нагадай, як там? 814 00:49:34,458 --> 00:49:36,416 Головна дизайнерка візуального контенту. 815 00:49:36,500 --> 00:49:37,875 Це просто чудово. 816 00:49:37,958 --> 00:49:39,250 -Бачиш? -Погоджуйся! 817 00:49:39,333 --> 00:49:41,875 Чому б їй не вирішити самій? 818 00:49:43,416 --> 00:49:46,291 Дехто не терпить, коли дівчина заробляє більше. 819 00:49:46,375 --> 00:49:47,708 І хто ж це? 820 00:49:48,208 --> 00:49:50,416 Янні, це був жарт. 821 00:49:50,500 --> 00:49:51,958 Що робити далі? 822 00:49:53,041 --> 00:49:56,291 Найбільше голосів за Олівера. Він мусить випити горілки. 823 00:49:57,333 --> 00:49:59,625 Дивна гра, але гаразд. 824 00:50:08,416 --> 00:50:10,833 Народ. Вона прочитала повідомлення. 825 00:50:11,458 --> 00:50:13,375 Боже. Тепер і мені треба випити. 826 00:50:13,458 --> 00:50:17,000 Гаразд. «У кого найімовірніше вигорання?» 827 00:50:20,750 --> 00:50:21,791 Готові? 828 00:50:21,875 --> 00:50:22,791 Розвертаємо. 829 00:50:22,875 --> 00:50:25,083 КАРО 830 00:50:25,166 --> 00:50:28,250 Те, що я багато працюю, не означає, що я вигораю. 831 00:50:28,333 --> 00:50:31,541 Так, я теж багато працюю. Дуже багато. 832 00:50:31,625 --> 00:50:33,291 МЕТ 833 00:50:33,375 --> 00:50:35,958 І наші стосунки від цього постраждали. 834 00:50:36,041 --> 00:50:39,916 Так, Маттіасе? Розкажи. Це було до чи після поїздки на Багами? 835 00:50:40,000 --> 00:50:41,166 І до, і після. 836 00:50:41,666 --> 00:50:45,041 Особливо через це постраждало наше сексуальне життя. 837 00:50:46,666 --> 00:50:49,166 Спочатку ми не могли одне одним насититися. 838 00:50:49,250 --> 00:50:52,416 Ми трахалися день і ніч, усюди. 839 00:50:52,500 --> 00:50:53,958 Мете, зараз недоречно. 840 00:50:54,041 --> 00:50:55,791 Фотографії цього теж є? 841 00:50:55,875 --> 00:50:58,416 Піє, я перед тобою так і не вибачився. 842 00:50:59,375 --> 00:51:00,208 Піє. 843 00:51:02,500 --> 00:51:06,500 Якщо хтось втрачає таку чарівну, дивовижну жінку, як ти, 844 00:51:06,583 --> 00:51:08,250 він облажався. 845 00:51:09,291 --> 00:51:12,791 Дійсно облажався. Пробач мені. 846 00:51:15,791 --> 00:51:16,916 Це в минулому. 847 00:51:17,625 --> 00:51:20,625 Але мило, що ти сказав це знову, перед усіма. 848 00:51:21,875 --> 00:51:25,666 Граймо далі. Чи ти хотів продекламувати ще вірша? 849 00:51:29,500 --> 00:51:33,250 До речі, на Криті відкрився новий археологічний музей. 850 00:51:33,333 --> 00:51:34,291 -Справді? -Так. 851 00:51:34,375 --> 00:51:36,750 Але не знаю, чи Ян цікавиться культурою. 852 00:51:36,833 --> 00:51:38,333 На велосипедах там теж їздять. 853 00:51:38,416 --> 00:51:40,916 Дякую. У мене є і інші інтереси. 854 00:51:41,750 --> 00:51:42,583 Наприклад? 855 00:51:44,291 --> 00:51:46,666 Колекціонування антикваріату. 856 00:51:49,916 --> 00:51:51,125 Велосипед «Бочеллі». 857 00:51:52,041 --> 00:51:53,750 -«Ботек'я». -Так. 858 00:51:54,916 --> 00:51:56,250 Велосипед? 859 00:51:56,333 --> 00:51:57,916 У мене теж є велосипед. 860 00:52:03,333 --> 00:52:06,000 «Хто найпевніше потрапить у психлікарню?» 861 00:52:06,083 --> 00:52:06,916 Олівер. 862 00:52:07,000 --> 00:52:08,916 -Припини! -Це правда. 863 00:52:09,000 --> 00:52:11,750 Так, ти і твоя рольова гра — це трохи… 864 00:52:11,833 --> 00:52:14,375 Якщо лікар це виправить, прошу дуже. 865 00:52:14,458 --> 00:52:16,958 Якби ви прийшли на рольові ігри, 866 00:52:17,041 --> 00:52:20,083 зрозуміли б чарівність процесу. Але забудьте. 867 00:52:20,166 --> 00:52:22,583 Бігати в дурних костюмах, битися з орками? 868 00:52:22,666 --> 00:52:26,166 Не розумію, що тут чарівного. Наступна карта. 869 00:52:26,250 --> 00:52:28,166 «Хто гратиме в настільний теніс голим?» 870 00:52:28,250 --> 00:52:30,708 Голим так, а в настільний теніс не вмію. 871 00:52:30,791 --> 00:52:32,833 Це ж треба гарно виглядати голим. 872 00:52:33,333 --> 00:52:36,750 Я вмію грати в настільний теніс і я гарний голий. Так, Піє? 873 00:52:37,375 --> 00:52:39,083 Наступна карта. 874 00:52:39,166 --> 00:52:41,291 «Хто, швидше за все, здолає хижака?» 875 00:52:41,375 --> 00:52:42,625 Ян. Ян зможе. 876 00:52:42,708 --> 00:52:45,125 Ян точно може підкорити собаку. 877 00:52:45,875 --> 00:52:50,208 Так, але собаки — це зовсім не те, що лев чи тигр. 878 00:52:52,208 --> 00:52:53,208 Дивимося. 879 00:52:53,291 --> 00:52:54,291 ОЛІВЕР 880 00:52:54,375 --> 00:52:57,125 ЯН, ЯН, ЯН 881 00:52:57,208 --> 00:52:58,875 Ви серйозно? 882 00:52:58,958 --> 00:53:00,083 ЯН, КУРТ! 883 00:53:00,166 --> 00:53:01,416 Той слабак? 884 00:53:02,208 --> 00:53:04,291 Віддам тобі тигрову шкуру, лежатимеш голий. 885 00:53:04,375 --> 00:53:06,750 І ніхто не думає, що я зможу, тому що… 886 00:53:06,833 --> 00:53:08,541 Не мели дурниць. 887 00:53:08,625 --> 00:53:10,041 Так, не мели дурниць. 888 00:53:10,125 --> 00:53:12,083 ОЛІВЕР 889 00:53:12,166 --> 00:53:15,166 Ви помітили, що мене обирають лише на якесь лайно? 890 00:53:15,250 --> 00:53:19,333 Пияцтво, психіатрія… А боротьба з дикими звірами для інших, так? 891 00:53:19,416 --> 00:53:22,541 -Не для товстих дурних учителів. -Ніхто не подолає хижака. 892 00:53:22,625 --> 00:53:25,833 -Олі, заспокойся. -Набридло, що мене вважають лузером. 893 00:53:25,916 --> 00:53:30,125 -Це дурниці. -Не дурниці! Мене більше ніхто не поважає! 894 00:53:30,208 --> 00:53:33,625 У моєму домі місяцями живе ледар, а дружина з ним заодно! 895 00:53:33,708 --> 00:53:35,708 -У твоєму домі? -У нашому домі! 896 00:53:36,666 --> 00:53:37,708 Олі, повернися! 897 00:53:40,208 --> 00:53:42,291 Кого він назвав ледарем? 898 00:53:43,666 --> 00:53:44,666 Емму? 899 00:53:46,000 --> 00:53:47,250 Чи Ґабріелу? 900 00:53:47,333 --> 00:53:48,875 Олі, повернися! 901 00:53:55,208 --> 00:53:56,833 Яне, лайно твоя гра. 902 00:53:56,916 --> 00:53:58,708 То заспівай про це пісню. 903 00:53:59,208 --> 00:54:00,791 Візьміть себе в руки. 904 00:54:00,875 --> 00:54:03,000 Коли цей базікало мене провокує? 905 00:54:03,083 --> 00:54:05,333 -Олі, ти ж не серйозно? -Дай мені спокій. 906 00:54:05,416 --> 00:54:07,083 Олі, зніми це. 907 00:54:07,166 --> 00:54:08,333 Дай мені спокій! 908 00:54:09,375 --> 00:54:10,250 Олі, благаю. 909 00:54:10,333 --> 00:54:11,958 Не хочеш — не дивися. 910 00:54:12,458 --> 00:54:15,625 Вітаю. Тепер ти справді однією ногою в психлікарні. 911 00:54:15,708 --> 00:54:16,958 Олі, що це таке? 912 00:54:17,041 --> 00:54:21,041 Забудьте про Олі. Я Оґандур, усемогутній король ельфів. 913 00:54:23,125 --> 00:54:25,166 Так, смійтеся. 914 00:54:25,666 --> 00:54:29,791 Але я перетворюю камінь на золото і говорю з рослинами та деревами. 915 00:54:29,875 --> 00:54:33,375 А на заходах мої піддані стають переді мною на коліна. 916 00:54:33,458 --> 00:54:36,375 Якщо дозволиш, я постою. Ти нас перед усіма соромиш. 917 00:54:36,458 --> 00:54:39,833 Це твій найбільший страх, чи не так? Що я тебе осоромлю, 918 00:54:39,916 --> 00:54:43,208 що фасад розвалиться. Ідеальна Каро, 919 00:54:43,291 --> 00:54:46,541 яка керує компанією і цілодобово сидить з дитиною, 920 00:54:46,625 --> 00:54:48,208 веде домогосподарство 921 00:54:48,291 --> 00:54:50,500 і всім каже, що можна, а що ні! 922 00:54:50,583 --> 00:54:53,083 Пробач, що я не хочу посередності! 923 00:54:53,166 --> 00:54:56,500 Це все для того, щоб у нас було гарне життя! 924 00:54:56,583 --> 00:54:58,041 Де я тебе майже не бачу, 925 00:54:58,125 --> 00:55:01,125 бо ти тричі на день ковтаєш таблетки, щоб функціонувати! 926 00:55:01,208 --> 00:55:03,250 Таблетки були для Каро? 927 00:55:05,500 --> 00:55:07,750 -Вони випали з твоєї сумки. -Так. 928 00:55:07,833 --> 00:55:11,083 -Чому ви від мене приховували? -Конфіденційність. 929 00:55:11,166 --> 00:55:13,833 Вона не приховувала наших сексуальних проблем. 930 00:55:13,916 --> 00:55:16,708 Сексуальних проблем немає, бо немає сексу! 931 00:55:18,125 --> 00:55:22,875 Гаразд, вікторина. Чому Олі та Каро більше не займаються сексом? 932 00:55:22,958 --> 00:55:24,375 А. Каро завжди втомлена. 933 00:55:24,458 --> 00:55:28,125 Б. Її допитливий брат наступного ранку розпитує. 934 00:55:28,208 --> 00:55:31,166 Підказка: можна вибрати кілька варіантів. 935 00:55:31,750 --> 00:55:34,125 Тому ти так часто вештаєшся з Ґабріелою? 936 00:55:34,208 --> 00:55:37,625 Чим ви там займаєтеся? Вона перед тобою теж стає на коліна? 937 00:55:37,708 --> 00:55:38,916 -Це не… -Прошу. 938 00:55:39,000 --> 00:55:41,791 Я її бачила у твоїй сорочці. З карнавалу. 939 00:55:41,875 --> 00:55:44,375 Вікторина. Як вона опинилася внизу? 940 00:55:44,458 --> 00:55:48,500 А. Сама туди полетіла. Б. Ти її зняв унизу. 941 00:55:48,583 --> 00:55:50,125 Підказка: це Б! 942 00:55:54,041 --> 00:55:55,083 Дорогу! 943 00:55:55,666 --> 00:55:58,125 -Олі… -Оґандур. 944 00:56:02,833 --> 00:56:04,958 -Але Олі… -Оґандур! 945 00:56:10,333 --> 00:56:11,333 Овва. 946 00:56:12,666 --> 00:56:15,750 -Я нічого не чув. Чесно. -Що? 947 00:56:15,833 --> 00:56:17,291 ОРЕЛ ПРИЗЕМЛИВСЯ! У КАБІНЕТ! 948 00:56:17,375 --> 00:56:20,000 -Я не знала, як усе погано. -Ох, люба. 949 00:56:20,791 --> 00:56:22,458 Усе гаразд. Правда. 950 00:56:22,541 --> 00:56:25,166 Я знаю, як це буває. У нас із Зорою… 951 00:56:25,250 --> 00:56:26,916 Та годі тобі вже! 952 00:56:28,958 --> 00:56:30,750 Я зловив. Усе добре. 953 00:56:34,250 --> 00:56:35,833 Алексе, ти найкращий! 954 00:56:36,416 --> 00:56:40,000 Так. Це Ґабріела. Студентка за обміном. 955 00:56:40,083 --> 00:56:44,875 Дуже смішна історія. Я заблукав, опинився на її кухні. 956 00:56:46,625 --> 00:56:47,666 Буває. 957 00:56:47,750 --> 00:56:52,833 Так. Ґабріела робить найкраще у світі гуакамоле. 958 00:56:52,916 --> 00:56:55,750 У неї проблема з велосипедом, ланцюг злітає. 959 00:56:55,833 --> 00:56:58,916 -Але я відремонтую. -Добре. Можна мені пташку? 960 00:56:59,000 --> 00:57:00,125 Так. Ось. 961 00:57:03,750 --> 00:57:05,791 -Тримай. -Це не какаду. 962 00:57:07,333 --> 00:57:08,333 Ти впевнений? 963 00:57:09,416 --> 00:57:12,125 Це звичайний довбаний голуб. Звісно, впевнений. 964 00:57:12,916 --> 00:57:16,375 Гаразд. Гадаєш, він помітить? 965 00:57:17,291 --> 00:57:18,208 Чи він… 966 00:57:21,250 --> 00:57:25,500 Алексе, відпусти цю бідолаху і знайди потрібного птаха, гаразд? 967 00:57:25,583 --> 00:57:28,666 -Прошу тебе! -Так, звісно. Добре. 968 00:57:35,500 --> 00:57:37,541 САГА ПРО ТОРАКУ 969 00:57:39,833 --> 00:57:44,541 Я, Оґандур, король ельфів, почну свою подорож до Тораки. 970 00:57:44,625 --> 00:57:48,250 Йди за мною, або назавжди залишишся в царстві невігласів. 971 00:57:49,458 --> 00:57:51,666 -«Монополія»? -Так. 972 00:57:54,500 --> 00:57:58,166 Номере п'ять, ти заходиш у чарівну фортецю. Я б'юся з тролем. 973 00:57:59,541 --> 00:58:01,166 Він же це не серйозно? 974 00:58:02,833 --> 00:58:05,208 -Гей, де ти був? -У мене теж питання. 975 00:58:08,125 --> 00:58:11,250 Обережно! За тобою орки. Орки на дев'ять годин. 976 00:58:12,166 --> 00:58:14,666 Ти назвав мене базікалом? 977 00:58:15,166 --> 00:58:16,250 Не було такого. 978 00:58:16,333 --> 00:58:18,166 Цілком можливо. Так. 979 00:58:18,250 --> 00:58:21,125 Гаразд. Тоді у нас проблема. 980 00:58:21,833 --> 00:58:25,041 Я не дозволяю називати себе базікалом. Нікому. 981 00:58:25,125 --> 00:58:28,458 І тим паче велосипедному зануді-невдасі на кшталт тебе. 982 00:58:28,541 --> 00:58:32,166 О, пробач. Я цього не знав. 983 00:58:32,750 --> 00:58:33,875 Базікало. 984 00:58:34,583 --> 00:58:35,875 Перепроси! 985 00:58:39,625 --> 00:58:40,750 Ні. 986 00:58:40,833 --> 00:58:44,833 Хлопці, помиріться, добре? Це дратує. Нумо грати в «Монополію». 987 00:58:44,916 --> 00:58:47,250 Ні, я цього так не залишу. 988 00:58:48,208 --> 00:58:49,250 Я тебе викликаю. 989 00:58:51,125 --> 00:58:52,458 Розберемося як чоловіки. 990 00:58:52,541 --> 00:58:53,791 Ти кличеш на дуель? 991 00:58:53,875 --> 00:58:54,750 Так. 992 00:58:55,833 --> 00:58:56,750 У настільний теніс. 993 00:58:57,833 --> 00:59:03,083 І, звісно, він лякається! Ти такий зануда й невдаха! 994 00:59:03,666 --> 00:59:06,000 Якби був стіл, я б тобі так дупу надер… 995 00:59:06,083 --> 00:59:07,791 У нас є стіл у підвалі. 996 00:59:07,875 --> 00:59:10,833 Так. І у мене ідея цікавіша за «Монополію». 997 00:59:37,000 --> 00:59:39,333 На перший погляд, нічия. 998 00:59:39,416 --> 00:59:43,500 Бачу члени вперше за 20 років. Нічого не впустила. 999 00:59:44,125 --> 00:59:46,375 Як на мене, це ні до чого. 1000 00:59:46,458 --> 00:59:49,791 Краще вболівай за свого Яна. Чи хочеш, щоб у нього висів? 1001 00:59:53,541 --> 00:59:55,833 Жарти про члени. Як оригінально. 1002 00:59:55,916 --> 00:59:57,000 Маттіас подає. 1003 00:59:57,083 --> 00:59:58,833 Чекайте. На що ви граєте? 1004 00:59:59,333 --> 01:00:00,625 Я думала, на Пію. 1005 01:00:02,208 --> 01:00:03,208 Не смішно. 1006 01:00:04,833 --> 01:00:08,125 Хто програє, вип'є пляшку соусу чилі. Чи надто екстремально? 1007 01:00:08,208 --> 01:00:11,333 -Маттіас не переносить гостре. -Саме так. 1008 01:00:12,041 --> 01:00:13,666 Ні. Не проблема. 1009 01:00:14,250 --> 01:00:15,333 От і добре. 1010 01:00:15,916 --> 01:00:19,291 -Я все одно виграю. -Хто програє, вип'є пляшку соусу чилі. 1011 01:00:28,666 --> 01:00:29,666 Так! 1012 01:00:31,625 --> 01:00:33,125 Один — нуль, Маттіас. 1013 01:00:33,208 --> 01:00:35,250 Я казав, що багато років грав у клубі? 1014 01:00:35,333 --> 01:00:38,041 Ні, це єдине, чим ти ще не похизувався. 1015 01:00:47,458 --> 01:00:48,750 Два — нуль, Маттіас. 1016 01:00:48,833 --> 01:00:50,916 Я чекав на суперника, а не жертву. 1017 01:01:01,916 --> 01:01:03,041 Бах! 1018 01:01:10,500 --> 01:01:11,500 Так! 1019 01:01:23,750 --> 01:01:25,708 Десять — три на користь Маттіаса. 1020 01:01:26,833 --> 01:01:28,375 Сім матчболів. 1021 01:01:29,708 --> 01:01:31,791 Це схоже на кастрацію. 1022 01:01:32,416 --> 01:01:34,208 Він сильно лупить по м'ячиках. 1023 01:01:53,208 --> 01:01:54,291 Усе гаразд? 1024 01:02:07,625 --> 01:02:10,500 Очко Яну. Десять — чотири. 1025 01:02:17,125 --> 01:02:18,125 Десять — п'ять. 1026 01:02:27,708 --> 01:02:28,916 Десять — шість. 1027 01:02:33,708 --> 01:02:35,083 Десять — сім. 1028 01:02:38,708 --> 01:02:40,166 Чорт. Зберися! 1029 01:02:44,666 --> 01:02:47,125 Хто тепер жертва? Давай. 1030 01:02:55,541 --> 01:02:56,583 Одинадцять — десять. 1031 01:02:58,583 --> 01:03:00,000 Матчбол для Яна. 1032 01:03:12,333 --> 01:03:14,000 Не хочете новий м'ячик? 1033 01:03:25,583 --> 01:03:27,000 -Так! -Ні! 1034 01:03:27,500 --> 01:03:28,833 Ян переміг! 1035 01:03:28,916 --> 01:03:32,708 Так! Ось тобі! 1036 01:03:32,791 --> 01:03:34,875 Схоже, жертва виграла, еге ж? 1037 01:03:34,958 --> 01:03:39,750 Так! 1038 01:03:39,833 --> 01:03:40,666 Так, люба! 1039 01:03:42,083 --> 01:03:42,916 Яне… 1040 01:03:53,291 --> 01:03:54,208 Я б не радила. 1041 01:03:54,750 --> 01:03:58,166 Пам'ятаєте мою курку пірі-пірі? Виходила з усіх отворів. 1042 01:04:00,916 --> 01:04:02,083 Зора написала. 1043 01:04:02,750 --> 01:04:05,458 Я поки не відкриватиму, бо подумає, що я сиджу й чекаю… 1044 01:04:05,541 --> 01:04:07,166 Та подивися вже. 1045 01:04:07,250 --> 01:04:11,000 Гаразд. «Я подзвоню». І смайлик. 1046 01:04:11,708 --> 01:04:15,666 Але не звичайний, а з червоними щічками. Це хороший знак, так? 1047 01:04:15,750 --> 01:04:18,250 Знаки часто означають не те, чим здаються. 1048 01:04:28,416 --> 01:04:29,500 Я б теж це зробив. 1049 01:04:30,958 --> 01:04:32,041 Але я переміг. 1050 01:04:59,875 --> 01:05:02,208 Я майже не відчуваю… 1051 01:05:23,666 --> 01:05:25,958 Хто тепер зануда-невдаха? 1052 01:05:36,041 --> 01:05:37,416 Що з тобою таке? 1053 01:05:37,500 --> 01:05:41,041 Я не трофей! Піди подивися, як він. 1054 01:05:43,208 --> 01:05:45,333 -Чи краще мені піти допомогти? -Гаразд, іду. 1055 01:05:45,416 --> 01:05:49,083 -Обережно! За тобою орки. -Це дратує! 1056 01:05:56,958 --> 01:05:57,958 Допомогти? 1057 01:05:58,041 --> 01:05:59,041 Ні. 1058 01:06:10,333 --> 01:06:12,333 Ось. Спробуй. 1059 01:06:21,208 --> 01:06:22,958 Тобі краще прилягти. 1060 01:06:30,666 --> 01:06:32,791 -Він що, випив це молоко? -Так. 1061 01:06:33,333 --> 01:06:34,833 Я куплю вам іще. 1062 01:06:34,916 --> 01:06:37,791 Його не купиш — його лише відкачаєш! 1063 01:06:40,083 --> 01:06:44,583 Це найвідстійніший вечір ігор. А я так старалася… 1064 01:06:45,250 --> 01:06:46,250 Ну… 1065 01:06:48,791 --> 01:06:50,708 Готувала Ґабріела. То й що? 1066 01:06:51,250 --> 01:06:53,958 Засуджуватимете, що я не зробила цього сама? 1067 01:06:54,041 --> 01:06:57,666 Ні, але навіщо прикидатися? У Ґруневальді так заведено? 1068 01:06:57,750 --> 01:06:58,833 Гей! 1069 01:06:59,875 --> 01:07:01,625 Звідки ти це знаєш? 1070 01:07:01,708 --> 01:07:04,291 Гаразд, Яне. Розповіси, як ти опинився у Ґабріели, 1071 01:07:04,375 --> 01:07:05,916 коли вона виходила з душу? 1072 01:07:06,000 --> 01:07:07,666 Я заблукав. То й що? 1073 01:07:07,750 --> 01:07:11,208 Ти зробив кілька невірних поворотів, хай би що ти шукав! 1074 01:07:11,708 --> 01:07:12,708 Так. 1075 01:07:19,000 --> 01:07:20,000 Куди ти йдеш? 1076 01:07:20,583 --> 01:07:24,125 Що це було? Ви з Маттіасом весь час мірялися членами. 1077 01:07:24,208 --> 01:07:28,000 І не в переносному сенсі. Ви буквально порівнювали свої члени. 1078 01:07:28,083 --> 01:07:30,333 Я не винен, що твій колишній хлопець… 1079 01:07:30,416 --> 01:07:33,166 Пробач — твій колишній наречений — з'явився. 1080 01:07:33,666 --> 01:07:35,291 Та й це все почав він. 1081 01:07:35,375 --> 01:07:38,791 Хто перший почав. Ми що, у дитсадку? 1082 01:07:38,875 --> 01:07:42,666 -Ні, ми на клятому вечері ігор. -Який завжди був веселим! 1083 01:07:42,750 --> 01:07:44,333 Поки не було мене, так? 1084 01:07:44,416 --> 01:07:47,833 Вибач, що я не вписуюсь у твій ідеальний світ багатих і розумних. 1085 01:07:49,083 --> 01:07:50,291 Що ти говориш? 1086 01:07:50,375 --> 01:07:52,583 Тут усі виграли в «Монополію життя». 1087 01:07:52,666 --> 01:07:55,208 А велокрамниць у «Монополії» немає. 1088 01:07:55,291 --> 01:07:57,583 І що? Фотостудій теж. 1089 01:07:57,666 --> 01:08:00,333 Так, тому ти скоро працюватимеш на Каро. 1090 01:08:00,416 --> 01:08:03,625 Щоб нарешті дозволити собі щонайменше жовту вулицю. 1091 01:08:05,416 --> 01:08:07,541 Ти сьогодні справді звернув не туди. 1092 01:08:08,125 --> 01:08:11,666 -Я думала, ти спокійніший. -Зазвичай так і є. 1093 01:08:11,750 --> 01:08:14,666 Але ти мене потягнула на ці кінчені ігри. 1094 01:08:14,750 --> 01:08:19,375 До речі, я не колекціоную антикваріат. У мене просто старий велосипед на стіні. 1095 01:08:20,833 --> 01:08:21,750 Піє. 1096 01:08:24,500 --> 01:08:27,125 Пробач мені за все це. 1097 01:08:27,958 --> 01:08:31,541 Але наш недавній поцілунок збив мене з пантелику. 1098 01:08:33,291 --> 01:08:34,625 І відтоді я… 1099 01:08:43,458 --> 01:08:44,791 Ти цілувала Мета? 1100 01:08:45,416 --> 01:08:46,708 А чому я не знала? 1101 01:08:49,250 --> 01:08:50,958 Так ось, що за терміновість? 1102 01:08:54,250 --> 01:08:55,375 Це було до нас. 1103 01:08:56,083 --> 01:08:58,125 До того, як ми з'їхалися. 1104 01:09:00,041 --> 01:09:03,625 Ого. Ясно. Я про тебе сьогодні багато дізнався. 1105 01:09:06,583 --> 01:09:08,791 Алексе, забий на птаха, ми йдемо. 1106 01:09:18,458 --> 01:09:19,500 Добрий вечір. 1107 01:09:22,916 --> 01:09:25,291 Гарний у вас там двір. 1108 01:09:27,041 --> 01:09:29,083 Привіт. Вітаю. 1109 01:09:30,666 --> 01:09:35,541 Ігровий будиночок… Він це… 1110 01:09:36,291 --> 01:09:38,000 Його вже немає. 1111 01:09:38,833 --> 01:09:41,875 Мабуть, статика. 1112 01:09:44,375 --> 01:09:47,250 Птаха? Якого птаха? 1113 01:09:56,916 --> 01:09:57,916 Бляха. 1114 01:09:58,583 --> 01:10:00,458 Так. Це точно. 1115 01:10:00,541 --> 01:10:02,958 Ні. Ключа нема. 1116 01:10:03,541 --> 01:10:04,958 А в мене дівчини нема. 1117 01:10:06,083 --> 01:10:08,375 У всіх хрінова ніч, так? 1118 01:10:09,833 --> 01:10:10,791 От чорт. 1119 01:10:13,000 --> 01:10:16,041 Мабуть, впустив, потрапивши в кляту пастку. 1120 01:10:16,875 --> 01:10:18,083 Скажи, що це жарт. 1121 01:10:19,875 --> 01:10:21,916 Вона була десь тут, так? 1122 01:10:24,791 --> 01:10:25,750 Дивно. 1123 01:10:26,541 --> 01:10:27,500 Що? 1124 01:10:28,041 --> 01:10:31,500 Сітка, в яку я потрапив, зникла. 1125 01:10:34,083 --> 01:10:35,583 О боже. Бляха! 1126 01:10:37,125 --> 01:10:38,125 Так. 1127 01:10:38,791 --> 01:10:40,958 Тепер і ти знаєш, як почувається кабан. 1128 01:10:42,916 --> 01:10:48,250 «Відчайдушно шукаю мого білого какаду Гельмута Коля». 1129 01:10:48,333 --> 01:10:50,000 ОГОЛОШЕННЯ, РІЗНЕ 1130 01:10:52,375 --> 01:10:53,666 Знак оклику. 1131 01:10:53,750 --> 01:10:57,041 -Чому ти не розповіла про поцілунок? -Так. Чому? 1132 01:10:58,291 --> 01:11:01,041 Я не знаю. Бо це нічого не значило. 1133 01:11:01,750 --> 01:11:04,708 -Поцілунок завжди щось значить -Поцілунок завжди щось значить. 1134 01:11:04,791 --> 01:11:06,666 -Ти дратуєш. -Це ти дратуєш. 1135 01:11:06,750 --> 01:11:09,750 Гадаю, не тобі давати поради щодо стосунків. 1136 01:11:10,333 --> 01:11:11,708 Ого, це було ницо. 1137 01:11:12,291 --> 01:11:14,125 Ви всі поводилися жахливо. 1138 01:11:14,625 --> 01:11:16,375 Так, як і твій Ян. 1139 01:11:17,208 --> 01:11:18,041 Так. 1140 01:11:18,625 --> 01:11:19,833 Облиште Яна. 1141 01:11:19,916 --> 01:11:22,833 Він випустив Гельмута Коля. Ідіот. 1142 01:11:24,166 --> 01:11:26,708 А ти запросив Маттіаса. Про що ти думав? 1143 01:11:26,791 --> 01:11:30,208 Він сказав, що у вас ще є шанс. Після поцілунку. 1144 01:11:30,708 --> 01:11:32,500 І я хотів допомогти. 1145 01:11:32,583 --> 01:11:36,583 Тому у вікторині ти витягував тільки ті карти, які знав Маттіас. 1146 01:11:37,166 --> 01:11:38,083 Ти помітила? 1147 01:11:39,125 --> 01:11:40,041 Я не дурепа! 1148 01:11:40,125 --> 01:11:43,000 Вона не дурепа, інакше Ян не був би з нею. 1149 01:11:44,583 --> 01:11:45,583 Що тепер? 1150 01:11:46,416 --> 01:11:47,541 Тепер нічого. 1151 01:11:50,041 --> 01:11:52,208 -А якщо прийде той тип? -А якщо не прийде? 1152 01:11:53,125 --> 01:11:54,791 Думаєш, він нас пристрелить? 1153 01:11:55,291 --> 01:11:58,125 Ми працювали не для того, щоб нас застрелили в Ґруневальді. 1154 01:11:58,208 --> 01:12:01,291 Не будь дурнем. Він полює не на людей, а на кабанів. 1155 01:12:01,375 --> 01:12:04,750 Так. А якщо він спершу стрілятиме, а потім дивитиметься? 1156 01:12:06,250 --> 01:12:09,041 Я такий молодий. У мене все життя попереду. 1157 01:12:09,625 --> 01:12:12,625 Магазин уперше за цей рік у плюсі. 1158 01:12:12,708 --> 01:12:14,250 То чому саме зараз? 1159 01:12:14,333 --> 01:12:18,083 Що я можу сказати? Я щойно покинув жінку своєї мрії. 1160 01:12:18,166 --> 01:12:20,916 Якщо мене застрелять, Пія не знатиме, як я її кохаю. 1161 01:12:23,541 --> 01:12:25,625 -Звучить серйозно. -Так і є. 1162 01:12:26,166 --> 01:12:28,083 Тоді треба вибиратися, брате. 1163 01:12:30,250 --> 01:12:33,541 -Гадаю, тобі треба посунутися. -Не так. 1164 01:12:34,250 --> 01:12:35,708 Алекс, це не… 1165 01:12:37,125 --> 01:12:38,458 А де взагалі Мет? 1166 01:12:38,541 --> 01:12:41,208 Мабуть, обіймає унітаз. Так йому й треба. 1167 01:12:46,958 --> 01:12:47,875 Маттіасе? 1168 01:12:48,375 --> 01:12:50,875 Піє. 1169 01:12:50,958 --> 01:12:53,125 -Це я. Не клади слухавку. -Увімкни гучний. 1170 01:12:53,208 --> 01:12:55,000 Я хотів сказати тобі одну річ. 1171 01:12:55,083 --> 01:12:56,041 Я тебе кохаю. 1172 01:12:57,000 --> 01:13:00,500 І мені боляче, що ти із цим невдахою. 1173 01:13:01,541 --> 01:13:05,041 Ти, жебрак! Посигналь ще раз! Тільки спробуй! 1174 01:13:05,125 --> 01:13:06,916 Я стоматолог! 1175 01:13:07,000 --> 01:13:09,875 Піє, ти заслуговуєш кращого. 1176 01:13:09,958 --> 01:13:10,833 Мене! 1177 01:13:10,916 --> 01:13:13,583 Я твій король. Я боєць. 1178 01:13:14,083 --> 01:13:16,833 Заради тебе я б здолав навіть тигра. 1179 01:13:16,916 --> 01:13:19,375 Так. Зараз це й зроблю. 1180 01:13:19,458 --> 01:13:22,666 Причеплю до нього бант і подарую тобі. Піє! 1181 01:13:22,750 --> 01:13:23,875 Я хижак! 1182 01:13:26,208 --> 01:13:30,875 Це вже точно якась дурість. Їдь додому й проспись. 1183 01:13:30,958 --> 01:13:36,000 Поверніть ліворуч за 800 метрів, і будете в пункті призначення, зоопарку. 1184 01:13:36,750 --> 01:13:38,916 -Що він хоче в зоопарку? -Маттіасе? 1185 01:13:39,625 --> 01:13:41,541 -Ми… -Маттіасе? 1186 01:13:41,625 --> 01:13:42,541 Не клади… 1187 01:13:42,625 --> 01:13:44,750 Можеш дістати мій телефон? 1188 01:13:44,833 --> 01:13:47,083 -Де? -У кишені штанів. 1189 01:13:47,166 --> 01:13:48,208 Зараз спробую. 1190 01:13:48,291 --> 01:13:50,208 -Правіше. -Тут? 1191 01:13:50,291 --> 01:13:52,333 Ні! Це лівіше. 1192 01:13:52,416 --> 01:13:53,291 Ой. 1193 01:14:06,000 --> 01:14:06,875 От бляха. 1194 01:14:19,208 --> 01:14:22,375 Будь ласка! Не стріляйте! 1195 01:14:22,458 --> 01:14:25,333 -Що ви робите в моєму дворі? -Ми можемо пояснити. 1196 01:14:25,416 --> 01:14:26,750 Він тут загубив ключі. 1197 01:14:26,833 --> 01:14:28,125 І чому тут його ключі? 1198 01:14:28,208 --> 01:14:29,833 Я хотів зловити какаду, 1199 01:14:29,916 --> 01:14:32,166 щоб друг не втратив жінку своєї мрії. 1200 01:14:32,250 --> 01:14:34,583 Він сказав по телефону «бутер з джемом» 1201 01:14:35,416 --> 01:14:37,500 -У нас був жахливий вечір. -Так. 1202 01:14:37,583 --> 01:14:41,666 Відпустіть нас. Ми нікому не скажемо, що ви застрелили пташку. 1203 01:14:47,250 --> 01:14:48,416 Я її не застрелив. 1204 01:14:49,916 --> 01:14:51,791 Ось. Лише знерухомив. 1205 01:14:52,500 --> 01:14:55,833 Какаду б тут довго не вижив. Довкола купа котів. 1206 01:14:55,916 --> 01:14:58,500 Пів години, і він прокинеться. Він ваш? 1207 01:14:59,083 --> 01:15:02,375 Ні, пана Гоффмана, вашого сусіда. Можна мені його взяти? 1208 01:15:02,458 --> 01:15:04,375 -Я не проти. -Якби ви могли… 1209 01:15:04,458 --> 01:15:06,166 А, точно. Авжеж. 1210 01:15:07,625 --> 01:15:08,625 Обережно! 1211 01:15:30,250 --> 01:15:31,708 -Привіт! -Привіт. 1212 01:15:33,750 --> 01:15:34,833 Це Гельмут Коль? 1213 01:15:34,916 --> 01:15:37,791 Так, але не хвилюйся. Він просто дрімає. 1214 01:15:41,041 --> 01:15:44,416 Заходьте. Дім весь мій. Можна посидіти як друзяки. 1215 01:15:45,666 --> 01:15:47,458 Дім твій? Як так? 1216 01:15:47,541 --> 01:15:49,125 Усі поїхали в зоопарк. 1217 01:15:49,208 --> 01:15:53,416 Але я там нещодавно був, тож сказав, що залишуся тут. 1218 01:15:53,500 --> 01:15:56,291 Чекай, Кею. Навіщо вони поїхали в зоопарк? 1219 01:15:56,833 --> 01:15:58,250 Так через Маттіаса. 1220 01:16:00,125 --> 01:16:02,375 Не розумію. Навіщо йому в зоопарк? 1221 01:16:02,458 --> 01:16:04,833 І як це пов'язано з моєю грою? 1222 01:16:04,916 --> 01:16:06,541 Потім усе поясню, гаразд? 1223 01:16:10,208 --> 01:16:11,750 Яне, можеш зі мною. 1224 01:16:12,625 --> 01:16:14,375 Дякую, Кею. Ми так. 1225 01:16:24,208 --> 01:16:25,916 ЯН МОБІЛЬНИЙ 1226 01:16:28,166 --> 01:16:29,250 От ідіот. 1227 01:16:30,208 --> 01:16:32,250 Ти про Мета чи Яна? Чи Олі? 1228 01:16:32,333 --> 01:16:34,333 -Я вас чую. -Знаю. 1229 01:16:35,875 --> 01:16:40,041 -Аби ви, дівчатка, не сварилися. -До сьогодні я теж так думала. 1230 01:16:41,041 --> 01:16:44,041 -Я мала розповісти про поцілунок. -Відстій це все. 1231 01:16:45,833 --> 01:16:47,333 Дай мої таблетки. 1232 01:16:50,416 --> 01:16:52,291 Я не схвалюю, що ти вживаєш. 1233 01:16:52,916 --> 01:16:55,541 -І що ти їх їй даєш. -Так, тут я згоден. 1234 01:16:55,625 --> 01:16:57,041 Це просто плацебо. 1235 01:16:58,041 --> 01:16:58,875 Що? 1236 01:16:59,666 --> 01:17:03,583 Ти хотіла ще, і я замінила. Я не дозволю тобі стати наркоманкою. 1237 01:17:03,666 --> 01:17:06,625 Ви всі думаєте, що я якийсь клятий трудоголік. 1238 01:17:06,708 --> 01:17:10,583 Нісенітниці. Я дуже поважаю те, що ти для себе влаштувала. 1239 01:17:11,875 --> 01:17:13,583 Але не хочу працювати у тебе. 1240 01:17:14,666 --> 01:17:18,041 Слава богу. Не уявляю тебе на справжній роботі. 1241 01:17:18,125 --> 01:17:21,500 На справжній роботі? Це була добра пропозиція для подруги. 1242 01:17:22,000 --> 01:17:23,583 А звучало як наказ. 1243 01:17:24,791 --> 01:17:27,333 Я просто хочу займатися своїм. 1244 01:17:27,416 --> 01:17:29,916 Фотографуватиму котів і собак, 1245 01:17:30,000 --> 01:17:32,541 хоч вони й запісюють усю студію від захвату. 1246 01:17:33,333 --> 01:17:38,083 До речі, саме тому я з Яном. Тобто, була з Яном. 1247 01:17:38,166 --> 01:17:40,375 Бо він скрізь пісяє від захвату? 1248 01:17:51,833 --> 01:17:54,291 До речі, я Кей. Найкращий друг Яна. 1249 01:17:56,125 --> 01:17:57,041 Окей. 1250 01:17:57,833 --> 01:18:00,875 Ні, просто «Кей». Без «О». 1251 01:18:06,916 --> 01:18:08,250 Твою ж матір. 1252 01:18:20,916 --> 01:18:23,875 Кицько! 1253 01:18:23,958 --> 01:18:25,416 Мете! Ми йдемо! 1254 01:18:25,500 --> 01:18:27,083 Олі? Дідько. 1255 01:18:29,250 --> 01:18:30,458 БЕРЛІНСЬКИЙ ЗООПАРК 1256 01:18:30,541 --> 01:18:31,583 Ви серйозно? 1257 01:18:32,625 --> 01:18:36,125 ВОКЗАЛ «ЗООЛОГІЧНИЙ САД» 1258 01:18:45,708 --> 01:18:46,708 Бляха! 1259 01:18:46,791 --> 01:18:48,541 БЕНГАЛЬСЬКИЙ ТИГР 1260 01:18:49,500 --> 01:18:52,166 Маттіасе? Ти там? 1261 01:18:54,166 --> 01:18:55,041 Народ! 1262 01:18:56,583 --> 01:18:57,958 Принаймні він тут був. 1263 01:18:58,041 --> 01:18:58,875 Мете? 1264 01:18:59,500 --> 01:19:00,833 Як же так? 1265 01:19:02,333 --> 01:19:03,166 Гей. 1266 01:19:08,500 --> 01:19:11,000 -Що ти тут робиш? -Хотів поговорити. 1267 01:19:11,083 --> 01:19:13,250 Гадаєш, я хочу з тобою говорити? 1268 01:19:13,333 --> 01:19:15,750 Якби не треба було рятувати Мета… 1269 01:19:16,250 --> 01:19:18,541 я б тобі так зацідив у зуби! 1270 01:19:18,625 --> 01:19:21,916 Справедливо. Але ми знайшли Гельмута Коля. 1271 01:19:22,500 --> 01:19:24,750 -Правда? -Він у кабінеті, з ним усе гаразд. 1272 01:19:24,833 --> 01:19:25,666 Ще раз вибач. 1273 01:19:26,708 --> 01:19:29,750 Боже, це… Кохана, Гельмут Коль живий! 1274 01:19:31,333 --> 01:19:32,833 Пробачте, це що… 1275 01:19:34,291 --> 01:19:37,875 Люди, це блювота чи… Бо виглядає як… 1276 01:19:37,958 --> 01:19:39,083 Грудне молоко. 1277 01:19:44,041 --> 01:19:45,041 Що за… 1278 01:19:48,541 --> 01:19:49,541 Ви це чуєте? 1279 01:19:56,333 --> 01:19:57,875 Чорт, він справді там. 1280 01:19:57,958 --> 01:19:59,708 Віч-на-віч зі звіром. 1281 01:20:00,708 --> 01:20:01,625 Твою ж матір. 1282 01:20:02,833 --> 01:20:04,833 -Маттіасе! -Вибачте. 1283 01:20:04,916 --> 01:20:07,166 Але тих, хто залізає до тигрів, з'їдають. 1284 01:20:07,250 --> 01:20:10,458 -Слухай, ти… -Так, мені шкода, але це природний відбір. 1285 01:20:11,333 --> 01:20:13,791 -Я полізу його витягти. -Здурів? 1286 01:20:14,416 --> 01:20:16,958 -Мене не з'їдять. -Знамениті останні слова. 1287 01:20:17,458 --> 01:20:19,791 Це Зора. Я маю відповісти. 1288 01:20:20,541 --> 01:20:21,458 Обережно! 1289 01:20:23,333 --> 01:20:26,833 -Чому чоловіки завжди грають у героїв? -Я маю спокутуватися. 1290 01:20:26,916 --> 01:20:29,416 Так. Спокутуйся. Прощавай і дякую, друже! 1291 01:20:29,500 --> 01:20:31,375 Гей, будь обережний. 1292 01:20:33,291 --> 01:20:34,625 Тримайся міцно, добре? 1293 01:20:41,500 --> 01:20:42,833 Він це справді робить. 1294 01:20:54,250 --> 01:20:55,250 Маттіасе? 1295 01:21:00,375 --> 01:21:01,541 Маттіасе. 1296 01:21:23,375 --> 01:21:24,625 Яне? 1297 01:21:34,250 --> 01:21:36,708 Повертайся. Лізь! 1298 01:21:47,125 --> 01:21:48,291 Чорт. Зосередься. 1299 01:21:49,125 --> 01:21:50,375 Давай! 1300 01:21:51,875 --> 01:21:53,208 Дай руку. 1301 01:21:53,958 --> 01:21:54,916 Лізь! 1302 01:21:59,666 --> 01:22:01,125 Гей. Лізь далі. 1303 01:22:02,000 --> 01:22:03,041 Не можу. 1304 01:22:04,000 --> 01:22:06,291 Чого ви стовбичите? Зробіть щось! 1305 01:22:06,375 --> 01:22:07,458 -Так… -Що саме? 1306 01:22:07,541 --> 01:22:09,458 -Мотузка? Потрібна мотузка? -Так! 1307 01:22:11,250 --> 01:22:15,375 Яне, тримайся. Ми знайдемо, чим тебе витягти. 1308 01:22:17,250 --> 01:22:19,791 Піє, раптом мене з'їдять… 1309 01:22:20,791 --> 01:22:24,458 Пробач, що вечір вийшов такий поганий. Я дуже хвилювався. 1310 01:22:24,541 --> 01:22:27,791 А коли з'явився Маттіас, я подумав, що втрачу тебе. 1311 01:22:27,875 --> 01:22:30,333 Тому ти перетворився на Маттіаса-два? 1312 01:22:30,916 --> 01:22:33,166 Ти ж поцілувала Маттіаса-один знов. 1313 01:22:33,250 --> 01:22:34,416 Це була помилка. 1314 01:22:35,666 --> 01:22:39,416 Я не можу її виправити. Можливо, тут є і плюси. 1315 01:22:39,500 --> 01:22:42,458 Принаймні я знаю, що почуттів до нього не лишилося. 1316 01:22:42,958 --> 01:22:44,166 На відміну від тебе. 1317 01:22:54,875 --> 01:22:55,791 Яне. 1318 01:22:56,708 --> 01:22:58,541 Тигр прямо за мною, так? 1319 01:23:10,291 --> 01:23:11,166 Бляха! 1320 01:23:12,541 --> 01:23:13,416 Гаразд. 1321 01:23:16,333 --> 01:23:18,875 -У мене мотузка! -Красень! Де ти її взяв? 1322 01:23:18,958 --> 01:23:22,083 У мавп. Але обіцяв повернути. 1323 01:23:22,166 --> 01:23:23,166 Яне, ось! 1324 01:23:23,958 --> 01:23:25,041 Хапайся! 1325 01:23:30,875 --> 01:23:31,708 Давай! 1326 01:23:32,375 --> 01:23:33,583 Тягніть! 1327 01:23:35,791 --> 01:23:36,833 І ще… 1328 01:23:36,916 --> 01:23:38,708 Обережно. 1329 01:23:38,791 --> 01:23:41,041 -Боже. -Здуріти. 1330 01:23:41,125 --> 01:23:42,541 -Чуваче. -Усе гаразд? 1331 01:23:42,625 --> 01:23:45,416 -Я ледь не втратив друга. -Ти божевільний. 1332 01:23:45,500 --> 01:23:47,041 Що відбувається? 1333 01:23:49,458 --> 01:23:50,958 Я думала, ти там. 1334 01:23:51,500 --> 01:23:56,291 Так, спочатку хотів, але мені знову стало так зле… 1335 01:23:56,791 --> 01:24:00,041 -Обережно, десь тут… -Так, он. 1336 01:24:04,500 --> 01:24:07,708 Я пішов узяти води з автомата он там. І… 1337 01:24:08,291 --> 01:24:12,250 Ви не бачили мій телефон? Я там робив селфі. 1338 01:24:16,041 --> 01:24:18,041 Ти справді базікало. 1339 01:24:18,125 --> 01:24:19,875 Так. І співаєш хріново. 1340 01:24:20,833 --> 01:24:22,333 Хто ти взагалі такий? 1341 01:24:22,416 --> 01:24:23,416 Курті! 1342 01:24:26,208 --> 01:24:27,458 Дякую, Кею. 1343 01:24:28,750 --> 01:24:30,416 Дякую. 1344 01:24:35,166 --> 01:24:36,750 Мені теж шкода. 1345 01:24:40,583 --> 01:24:42,375 -Усе гаразд. -Правда? 1346 01:24:43,833 --> 01:24:45,916 Вечір був навіть цікавий. 1347 01:24:46,000 --> 01:24:46,833 Думаєш? 1348 01:24:52,375 --> 01:24:53,375 Господи. 1349 01:24:54,083 --> 01:24:57,125 Так. Не дивися. Відпусти. 1350 01:24:59,708 --> 01:25:01,916 Ось чому моя сорочка була в Ґабріели. 1351 01:25:04,166 --> 01:25:05,750 Ви танцюєте разом? 1352 01:25:05,833 --> 01:25:08,458 Так. Це мав бути сюрприз. 1353 01:25:08,541 --> 01:25:09,666 На нашу річницю. 1354 01:25:10,291 --> 01:25:12,625 Ти хотіла танцювати зі мною пасодобль. 1355 01:25:12,708 --> 01:25:15,750 Вона каже, у мене добре виходить, як на бездарного. 1356 01:25:16,750 --> 01:25:21,666 Може, ти сходиш зі мною на урок танців, а я піду на ваш наступний рольовий захід? 1357 01:25:23,625 --> 01:25:25,000 Так. Я згоден. 1358 01:25:26,958 --> 01:25:29,416 -Я з вами. -Ні. Ми це зробимо самі. 1359 01:25:29,500 --> 01:25:31,708 А ти знайдеш собі власне житло. 1360 01:25:33,041 --> 01:25:34,791 Може, у Яна є кімната? 1361 01:25:35,583 --> 01:25:37,375 Ні. Нам потрібна приватність. 1362 01:25:38,708 --> 01:25:40,958 Дякую. Нарешті він не зніматиме нас у душі… 1363 01:25:41,041 --> 01:25:41,916 То що тепер? 1364 01:25:42,000 --> 01:25:44,500 Може, продовжимо грати? 1365 01:25:46,208 --> 01:25:47,041 Гаразд. 1366 01:25:47,541 --> 01:25:49,583 Але в мене. І без інших. 1367 01:25:53,541 --> 01:25:54,958 Зора передає привіт. 1368 01:25:55,041 --> 01:25:57,708 Вона надто боягузлива, щоб нормально порвати. 1369 01:25:58,375 --> 01:26:02,583 -Тож я сама порвала з нею. -О ні. Люба, мені дуже шкода. 1370 01:26:03,583 --> 01:26:06,916 Усе гаразд. Це її жалійте, що вона втратила мене. 1371 01:26:07,000 --> 01:26:08,250 -Точно. -Їй же гірше. 1372 01:26:08,333 --> 01:26:09,416 Твоя правда. 1373 01:26:10,416 --> 01:26:15,041 Так, і дякую, що надіслав повідомлення. Принаймні тепер усе вирішилося. 1374 01:26:15,833 --> 01:26:18,916 Це був я. Я знав, що так для тебе буде краще. 1375 01:26:21,166 --> 01:26:23,958 Мені вже можна до мавп? Треба повернути мотузку. 1376 01:26:26,375 --> 01:26:29,708 -Не сьогодні. Іншим разом, гаразд? -Звісно. 1377 01:26:29,791 --> 01:26:32,208 -Гаразд. -Я подзвоню. У мене є твій номер. 1378 01:26:41,166 --> 01:26:44,333 ЧОТИРИ ТИЖНІ ПО ТОМУ 1379 01:26:45,208 --> 01:26:46,291 Привіт! 1380 01:26:47,333 --> 01:26:49,916 Гей! Я думав, ти підеш на вечір ігор. 1381 01:26:50,000 --> 01:26:52,833 Так. Але мені не хотілося йти без тебе. 1382 01:26:52,916 --> 01:26:57,250 Дуже гарне рішення. Усе це маячня, яка ні до чого хорошого не приводить. 1383 01:26:57,958 --> 01:27:00,625 Я радий, що ти тут. Я готую ом… 1384 01:27:01,416 --> 01:27:04,333 -Лет. -Сюрприз! 1385 01:27:05,708 --> 01:27:08,083 Вибач, але тепер ти тепер частина банди. 1386 01:27:09,083 --> 01:27:12,083 Твоя квартира справді менша за наше фойє. Отакої. 1387 01:27:12,166 --> 01:27:15,208 -Я теж буду омлет. -Мет трохи запізниться. 1388 01:27:16,458 --> 01:27:17,541 Я жартую. 1389 01:27:18,791 --> 01:27:19,875 Ну що! 1390 01:27:19,958 --> 01:27:22,000 Нехай переможе найкращий! 1391 01:27:22,083 --> 01:27:26,333 І нехай найкращим буду я. 1392 01:27:28,000 --> 01:27:29,333 Почнемо з вікторини. 1393 01:30:35,208 --> 01:30:40,208 Переклад субтитрів: Ольга Галайда