1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,125 --> 00:00:20,833 - คนนั้นเขาตอบมารึยัง - โทรมาเมื่อกี้เอง 4 00:00:20,916 --> 00:00:23,666 - บอกว่าจะมารับไปพรุ่งนี้ เรียบร้อยดี - โอเค 5 00:00:23,750 --> 00:00:26,500 เริ่มซ่อมจักรยานดัตช์คันนั้นได้เลยนะ ยางแบน 6 00:00:26,583 --> 00:00:29,083 - ล้อหน้าหรือล้อหลัง - ฉันว่านายน่าจะดูออก 7 00:00:29,166 --> 00:00:32,958 โอเค อ้อ จริงสิ ฉันสั่งถุงลมนิรภัยมาใหม่แล้วนะ 8 00:00:33,458 --> 00:00:34,458 โอเค เยี่ยม 9 00:00:39,750 --> 00:00:42,000 เวรล่ะ แค่นี้ก่อนนะ อีกเดี๋ยวเจอกัน 10 00:00:42,083 --> 00:00:47,000 เอ็ดดี้ หยุด ลงมา เอ็ดดี้ มานี่ 11 00:00:47,083 --> 00:00:48,375 ลูน่า 12 00:00:48,458 --> 00:00:52,333 ลูน่า ทำไม… มานี่ เฮ้ 13 00:00:53,958 --> 00:00:55,708 ลูน่า มานี่ ทำอะไรอยู่น่ะ 14 00:00:55,791 --> 00:00:58,166 ขอโทษที วันนี้เจ้านี่ก่อเรื่องไม่หยุด 15 00:00:58,250 --> 00:01:00,791 ถ้าลูน่าท้อง เขาต้องจ่ายค่าเลี้ยงดูด้วยนะ 16 00:01:01,375 --> 00:01:03,750 งั้นเอ็ดดี้ต้องได้เจอลูกช่วงสุดสัปดาห์นะ 17 00:01:03,833 --> 00:01:04,791 สัปดาห์เว้นสัปดาห์ 18 00:01:05,500 --> 00:01:06,375 ตกลง 19 00:01:08,541 --> 00:01:10,958 ขอโทษอีกครั้งนะ ไม่รู้ทำไมมันทำแบบนั้น 20 00:01:12,541 --> 00:01:14,750 คงเป็นปกติของหมาล่ะมั้ง 21 00:01:14,833 --> 00:01:17,208 อย่างใช้ขาหลังเกาหู 22 00:01:18,000 --> 00:01:19,500 บางทีผมก็ทำงั้นเหมือนกัน 23 00:01:24,875 --> 00:01:25,875 ฉันต้องไปแล้ว 24 00:01:28,916 --> 00:01:32,166 ถ้าคุณอยากได้รูปสวยๆ คู่กับเอ็ดดี้… 25 00:01:32,666 --> 00:01:34,666 ฉันเป็นช่างภาพค่ะ แวะมาได้เลย 26 00:01:36,083 --> 00:01:37,750 - ดีเลย - ดีค่ะ 27 00:01:39,708 --> 00:01:44,791 ถ้าคุณอยากได้จักรยานดีๆ สักคัน ผมเปิดร้านจักรยานอยู่ที่ถนนสกาลิตเซอร์ 28 00:01:46,583 --> 00:01:47,583 ดีค่ะ 29 00:01:55,750 --> 00:01:56,875 ฮัลโหล 30 00:01:56,958 --> 00:02:01,500 สวัสดีครับ นี่ยันพูด ผมอยากจองถ่ายภาพคู่กับหมาผมหน่อย เอ็ดดี้ 31 00:02:05,000 --> 00:02:06,250 ว่างเมื่อไหร่ดีคะ 32 00:02:07,458 --> 00:02:09,291 เอ่อ พรุ่งนี้ครับ ว่างพรุ่งนี้เลย 33 00:02:11,000 --> 00:02:12,333 พรุ่งนี้ได้ค่ะ 34 00:02:12,833 --> 00:02:13,833 โอเค 35 00:02:14,833 --> 00:02:15,833 เจอกันพรุ่งนี้ 36 00:02:16,416 --> 00:02:17,541 เจอกันพรุ่งนี้ 37 00:02:21,791 --> 00:02:25,708 (รักลุ้น... วุ่นเพราะเกม) 38 00:03:30,583 --> 00:03:32,333 - นั่นใครเหรอ - ช่างเถอะ 39 00:03:59,083 --> 00:04:01,166 (คาโร - สายที่ไม่ได้รับ) 40 00:04:34,166 --> 00:04:35,250 - ไง - ไง 41 00:04:38,208 --> 00:04:43,125 ผมอยากเสิร์ฟ อาหารเช้าสุดโรแมนติกให้คุณถึงเตียง 42 00:04:44,041 --> 00:04:45,291 ติดอะไรล่ะ 43 00:04:45,375 --> 00:04:47,416 มันดูวุ่นวายน่ะ 44 00:04:48,291 --> 00:04:49,333 อะไรนะ 45 00:04:49,416 --> 00:04:50,958 แค่คิดอยากทำให้ก็น่าดีใจแล้วเนอะ 46 00:04:51,041 --> 00:04:54,625 ไม่ บางทีอาหารเช้าสุดโรแมนติก เสิร์ฟถึงเตียงก็น่าดีใจนะ 47 00:04:56,083 --> 00:04:57,416 ก็ได้ 48 00:05:02,750 --> 00:05:04,166 โอเค ว้าว 49 00:05:05,041 --> 00:05:07,375 ไงจ๊ะ อรุณสวัสดิ์นะ ทั้งสองตัว 50 00:05:07,458 --> 00:05:09,833 เดี๋ยวพวกแกก็ได้กิน รอเดี๋ยว 51 00:05:15,125 --> 00:05:17,916 คืนนี้เราทำอะไรกินกันดีมั้ย 52 00:05:18,875 --> 00:05:21,750 ก็อยากนะ แต่คืนนี้ฉันมีนัดกับเพื่อน 53 00:05:21,833 --> 00:05:25,958 อ้อ พอจะเลื่อนไม่ได้เลยเหรอ 54 00:05:26,041 --> 00:05:28,500 คงยาก นัดเล่นเกมของเราเป็นเรื่องศักดิ์สิทธิ์ 55 00:05:29,083 --> 00:05:30,208 นัดเล่นเกมเหรอ 56 00:05:30,708 --> 00:05:35,208 อาจฟังดูงี่เง่านะ แต่มันเหมือนเป็นธรรมเนียมของเราน่ะ 57 00:05:35,791 --> 00:05:38,458 โอเค แล้วเล่นกินเงินกันเหรอ 58 00:05:38,541 --> 00:05:41,875 อย่างแบล็กแจ็ก โป๊กเกอร์ โป๊กเกอร์เปลื้องผ้า… 59 00:05:41,958 --> 00:05:44,416 เปล่า พวกเกมเศรษฐีกับอูโน่น่ะ 60 00:05:44,500 --> 00:05:45,500 อ๋อ 61 00:05:46,583 --> 00:05:47,583 โอเค 62 00:05:50,375 --> 00:05:52,666 เอางี้มั้ย มาด้วยกันสิ 63 00:05:52,750 --> 00:05:55,666 พวกนั้นจะได้เจอคนที่เป็นสาเหตุ ที่ฉันหายหน้าไปหลายอาทิตย์สักที 64 00:05:56,541 --> 00:05:57,458 หรือไม่ก็… 65 00:05:57,541 --> 00:06:01,125 เราขลุกกันอยู่บนเตียงอีกสัก 100 ปีก็ได้นะ 66 00:06:04,791 --> 00:06:05,750 ฉันยกเลิกนัดไม่ได้ 67 00:06:07,083 --> 00:06:10,458 - พวกเขาก็เหมือนครอบครัว - ครอบครัวงั้นเหรอ 68 00:06:10,541 --> 00:06:12,916 ทีนี้ยิ่งอยากไปด้วยใหญ่เลย 69 00:06:13,000 --> 00:06:14,250 เย่ ครอบครัว 70 00:06:14,333 --> 00:06:16,208 - เถอะน่า สนุกนะ - งั้นเหรอ 71 00:06:22,041 --> 00:06:26,291 ว้าว เพื่อนรักฉันจะไปนัดเล่นเกม 72 00:06:27,916 --> 00:06:31,083 - นายนี่แก่เร็วเหมือนกันนะ - อืม รู้สึกแปลกๆ นิดหน่อย 73 00:06:31,166 --> 00:06:34,833 แต่แค่ทอยลูกเต๋า แล้วเดินหมากโง่ๆ ก็พอได้อยู่ ชิลๆ 74 00:06:34,916 --> 00:06:38,125 อืม… ไม่รู้สิ จัดที่ไหนล่ะ 75 00:06:38,208 --> 00:06:39,125 กรูเนอวัลด์ 76 00:06:39,875 --> 00:06:40,958 หา 77 00:06:41,041 --> 00:06:41,916 ที่กรูเนอวัลด์ 78 00:06:42,000 --> 00:06:43,541 - ที่กรูเนอวัลด์ - ใช่ 79 00:06:43,625 --> 00:06:46,000 พวก ย่านนั้นไม่มีคนชิลๆ หรอก 80 00:06:46,541 --> 00:06:49,500 มีแต่คนที่ชนะเกมเศรษฐีในชีวิตจริง 81 00:06:49,583 --> 00:06:53,208 - ก็ดีแล้ว - ดีกับเขา ไม่ดีกับนาย 82 00:06:53,708 --> 00:06:56,166 นายไปนั่งอยู่กลางวงล้อม 83 00:06:57,291 --> 00:06:59,666 "เขาเหมาะกับเพียเพื่อนเรามั้ย" 84 00:07:00,166 --> 00:07:02,375 "ไม่ได้จบมหาลัยเหรอ อะไรนะ" 85 00:07:02,458 --> 00:07:07,250 "ตายแล้ว เขากับเพื่อนซี้โตขึ้นมาด้วยกัน ในตึกอะพาร์ตเมนต์พวกนั้น" 86 00:07:07,333 --> 00:07:10,416 เข้าใจล่ะ "ตรงดิ่งเข้าคุกเลย ไม่ต้องผ่านช่อง 'ไป'" 87 00:07:10,500 --> 00:07:11,500 ไร้สาระน่า 88 00:07:11,583 --> 00:07:14,416 ไม่เลย มันจะเป็นแบบนั้นเป๊ะ สาบานได้ 89 00:07:14,500 --> 00:07:17,458 เพื่อน ก็แค่นัดเล่นเกม จะมีอะไรผิดพลาดได้นักเชียว 90 00:07:17,541 --> 00:07:22,125 นัดเล่นเกมที่กรูเนอวัลด์ อะไรก็ผิดพลาดได้ทั้งนั้น 91 00:07:22,708 --> 00:07:25,375 อ่านกฎให้ดีล่ะ เดี๋ยวจะไปโชว์โง่เอา 92 00:07:30,250 --> 00:07:33,375 - ทำอะไรของนายน่ะ - ทดสอบถุงลมนิรภัย 93 00:07:33,458 --> 00:07:34,625 แล้วเป็นไงล่ะ 94 00:07:35,125 --> 00:07:36,875 มันควรจะพองลมสิ 95 00:07:39,458 --> 00:07:41,375 เพื่อนซี้เขาจะอยู่ที่นั่นด้วยมั้ย 96 00:07:41,458 --> 00:07:44,250 ที่จริงเราไปบ้านคนนั้นนั่นแหละ ชื่อคาโร 97 00:07:44,333 --> 00:07:47,333 โอเค ดี งั้นนายก็ต้องซื้อใจคาโรให้ได้ 98 00:07:47,416 --> 00:07:52,166 เอาของขวัญไปให้ พูดชม ทรงผมสวย ตกแต่งสวย บ้านก็สวย… 99 00:07:52,250 --> 00:07:54,083 คนแบบนั้นชอบนักล่ะ 100 00:07:54,166 --> 00:07:56,416 - หรือยกเลิกนัดไปดีมั้ย - หา 101 00:07:57,000 --> 00:07:59,166 ไว้ค่อยเจอเพียพรุ่งนี้ก็ได้ ใครสนล่ะ 102 00:07:59,250 --> 00:08:00,333 ยัน 103 00:08:00,416 --> 00:08:02,750 "ไม่ลงเล่นก็เท่ากับแพ้" 104 00:08:04,500 --> 00:08:05,916 ลูคัส โพดอลสกี้ คิดว่านะ 105 00:08:06,000 --> 00:08:08,666 อ้อ เพียบอกว่าให้ฉันเอาเกมไปด้วยก็ดี 106 00:08:08,750 --> 00:08:13,208 ดี ฉันมีให้นายเกมนึง เป็นเกมที่เยี่ยมที่สุดในโลก 107 00:08:13,291 --> 00:08:15,708 ไว้เดี๋ยวเอาไปให้อีกที ส่วนนาย… 108 00:08:15,791 --> 00:08:17,583 เตรียมพร้อมลุย 109 00:08:17,666 --> 00:08:19,666 นายดูไม่เข้ากับกรูเนอวัลด์เลย 110 00:08:21,666 --> 00:08:23,833 - ฉันดูเข้ากับอะไร - มาร์ซาห์น 111 00:08:25,416 --> 00:08:28,250 และวันนี้ผมขอนำเสนอเกมที่พิเศษมากๆ 112 00:08:28,333 --> 00:08:33,875 เกมกระดานสุดคลาสสิกในตำนาน เกมเศรษฐี 113 00:08:33,958 --> 00:08:36,083 เราทุกคนจำมันได้ดีตั้งแต่วัยเด็ก 114 00:08:36,166 --> 00:08:39,375 ครอบครัวทะเลาะกันเรื่องใหญ่ที่สุด ก็เริ่มจากเกมเศรษฐีนี่แหละ 115 00:08:39,458 --> 00:08:43,875 เผื่อคุณไม่คุ้นเคยกับเกมนี้ ผมทำคลิปสั้นๆ… 116 00:08:46,833 --> 00:08:51,375 หวัดดีเพื่อน เอ็ดดี้ ไง ดูนี่สิ 117 00:08:52,916 --> 00:08:56,166 นี่เกม ส่วนนี่ของขวัญให้คาโร 118 00:08:57,541 --> 00:08:59,625 ถุงลมนิรภัยเหรอ ไม่แพงไปหน่อยเหรอ 119 00:08:59,708 --> 00:09:01,750 แพงสิ วิถีกรูเนอวัลด์ 120 00:09:02,333 --> 00:09:03,750 ไม่ใช่ตัวที่พังใช่มั้ย 121 00:09:03,833 --> 00:09:06,583 เฮ้ย คิดว่าฉันโง่รึไง 122 00:09:07,083 --> 00:09:10,541 เอ็ดดี้ มานี่สิ ไง เพื่อน 123 00:09:11,125 --> 00:09:15,625 เกม "ใครที่น่าจะ" ฉันเคยเอาไปเล่น ในเทศกาลสองสามงาน สนุกทุกงาน 124 00:09:15,708 --> 00:09:17,791 ได้ทำความรู้จักคนอื่นด้วย 125 00:09:17,875 --> 00:09:18,708 เล่นยังไง 126 00:09:19,291 --> 00:09:22,583 โอเค ฟังนะ มีคำถามให้ เราต้องทายว่าในกลุ่มนั้น 127 00:09:22,666 --> 00:09:25,625 ใครที่น่าจะทำสิ่งนั้น ตัวอย่างเช่น 128 00:09:25,708 --> 00:09:28,708 - "ใครที่น่าจะยืนฉี่จากบนสะพานมากที่สุด" - นายไง 129 00:09:29,583 --> 00:09:31,791 ว่าไงนะ นายนั่นแหละ 130 00:09:32,625 --> 00:09:33,625 โอเค แล้วไงต่อ 131 00:09:36,666 --> 00:09:39,416 เกมนี้เล่นสองคนไม่ได้ ต้องมีหลายๆ คน 132 00:09:39,916 --> 00:09:41,750 ว้าว เกมเยี่ยมมาก 133 00:09:42,333 --> 00:09:43,166 - เนอะ - สุดยอด 134 00:09:43,250 --> 00:09:45,208 - ว่าแล้วว่านายต้องชอบ - ขอบใจนะ อเล็กซ์ 135 00:09:45,291 --> 00:09:46,583 ว่าไง เอ็ดดิกินส์ 136 00:09:55,166 --> 00:09:56,625 - ไง - ไงคะ 137 00:09:57,333 --> 00:09:58,166 ว่าไง 138 00:10:00,916 --> 00:10:01,875 พร้อมมั้ย 139 00:10:02,375 --> 00:10:03,375 พร้อม 140 00:10:04,166 --> 00:10:05,291 - โอเค - ป่ะ 141 00:10:07,208 --> 00:10:09,208 - ลูน่าล่ะ - ฝากพี่เลี้ยงไว้ 142 00:10:09,291 --> 00:10:11,541 ลูกสาวของข้างห้องน่ะ 143 00:10:12,041 --> 00:10:13,083 โอเค เยี่ยม 144 00:10:14,208 --> 00:10:15,458 นี่คือถ้วยรางวัลของเรา 145 00:10:15,541 --> 00:10:17,958 ฉันต้องป้องกันแชมป์น่ะ เผื่อคุณสงสัย 146 00:10:18,041 --> 00:10:22,041 โอเค ว้าว พวกคุณเล่นกันจริงจังมากเลยนะ 147 00:10:22,625 --> 00:10:23,625 แน่นอน 148 00:10:25,875 --> 00:10:27,541 ได้อะไรมาด้วยคะ 149 00:10:28,666 --> 00:10:31,250 นี่เหรอ ของเล็กน้อยน่ะ 150 00:10:32,583 --> 00:10:34,958 พอให้ครอบครัวคุณได้ประทับใจบ้าง 151 00:10:45,958 --> 00:10:49,541 โอเค ที่นั่นจะมีใครบ้าง เพื่อนรักคุณ… 152 00:10:49,625 --> 00:10:54,083 คาโร เรารู้จักกันมาตั้งแต่อนุบาล นี่ค่ะ นี่คาโร 153 00:10:55,125 --> 00:10:56,708 คาโรเรียนออกแบบ 154 00:10:56,791 --> 00:11:00,041 และทำธุรกิจจัดส่งเฟอร์นิเจอร์ ที่ประสบความสำเร็จสุดๆ 155 00:11:00,708 --> 00:11:03,416 รูปนี้ที่เกาะครีต เราไปกันปีละครั้ง 156 00:11:03,500 --> 00:11:05,750 - ว้าว - คาโรแต่งงานกับโอลิเวอร์ 157 00:11:05,833 --> 00:11:08,791 เขาเป็นครูโรงเรียนอาชีวศึกษา และนั่นหนูน้อยเอ็มม่า 158 00:11:08,875 --> 00:11:10,083 - น่ารัก - ใช่ 159 00:11:10,166 --> 00:11:12,875 ถ้าเลื่อนไปเรื่อยๆ จะเห็นชีล่า 160 00:11:12,958 --> 00:11:16,708 ชีล่าเป็นเภสัชกร คนนี้ก็รู้จักกันตั้งแต่อนุบาลเหมือนกัน 161 00:11:16,791 --> 00:11:19,125 สถานะความสัมพันธ์ ซับซ้อน 162 00:11:19,208 --> 00:11:20,958 - เธอน่ะเหรอ - ใช่ 163 00:11:21,875 --> 00:11:24,125 โอเค หมดแล้วเหรอ 164 00:11:24,208 --> 00:11:26,791 ใช่ ไม่สิ ควร์ท ควร์ทก็จะอยู่ด้วย 165 00:11:27,791 --> 00:11:28,958 คนนี้เหรอ 166 00:11:30,583 --> 00:11:33,500 ไม่ใช่ ฉันไม่มีรูปควร์ทน่ะ 167 00:11:34,000 --> 00:11:36,250 ควร์ทเป็นน้องของคาโร 168 00:11:36,333 --> 00:11:39,500 เขาเรียนวิทยาลัยไม่จบสักที ตอนนี้อาศัยอยู่กับพวกคาโร 169 00:11:39,583 --> 00:11:43,791 ที่จริงเขาจะอยู่แค่สองอาทิตย์ แต่สองอาทิตย์กลายเป็นหกเดือน 170 00:11:44,833 --> 00:11:46,083 ควร์ทค่อนข้าง… 171 00:11:48,250 --> 00:11:49,250 ค่อนข้าง… 172 00:11:50,375 --> 00:11:51,416 ค่อนข้างอะไร 173 00:11:51,916 --> 00:11:52,875 เดี๋ยวคุณก็เห็น 174 00:11:57,166 --> 00:11:58,208 ถึงแล้ว 175 00:12:06,166 --> 00:12:09,500 ว้าว พวกเขาชนะเกมเศรษฐี ในชีวิตจริงของแท้เลย 176 00:12:10,333 --> 00:12:11,333 ไงนะ 177 00:12:11,833 --> 00:12:12,833 อ๋อ เปล่าหรอก 178 00:12:13,666 --> 00:12:14,666 ขอเจ้านี่นะ 179 00:12:15,166 --> 00:12:16,166 ได้ 180 00:12:26,666 --> 00:12:27,666 สวัสดี 181 00:12:28,708 --> 00:12:29,875 สวัสดีค่ะ คุณฟีเปอร์ 182 00:12:30,500 --> 00:12:31,583 นัดเล่นเกมอีกแล้วเหรอ 183 00:12:32,208 --> 00:12:34,291 - บิงโกค่ะ - อ้อ เล่นเกมบิงโกกันเหรอ 184 00:12:35,208 --> 00:12:38,583 ไม่ใช่ค่ะ บิงโกหมายถึง… ช่างเถอะ 185 00:12:38,666 --> 00:12:43,541 อ้อ บอกพวกฮอฟแมนน์ด้วยนะ แถวนี้มีหมูป่าเพ่นพ่านอีกแล้ว 186 00:12:43,625 --> 00:12:45,791 ทำลายสนามหญ้าของผมไปซะครึ่ง 187 00:12:46,333 --> 00:12:47,250 เฮ้ 188 00:12:49,375 --> 00:12:50,875 สวัสดีนะคะ คุณฟีเปอร์ 189 00:12:52,416 --> 00:12:55,541 ฟีเปอร์รบกวนพวกเธอรึเปล่า คนพิลึก 190 00:12:57,083 --> 00:12:58,083 หวัดดี 191 00:12:58,833 --> 00:13:01,291 แต่นแต๊น คาโร นี่ยัน ยัน นี่คาโร 192 00:13:01,791 --> 00:13:03,041 - ไงครับ - ยินดีต้อนรับค่ะ 193 00:13:04,041 --> 00:13:05,166 ขอบคุณครับ 194 00:13:05,250 --> 00:13:06,250 ไปกันเลยมั้ย 195 00:13:16,125 --> 00:13:20,250 บ้านสวยมากครับ จริงๆ ใหญ่เกือบเท่าอะพาร์ตเมนต์ผม 196 00:13:20,333 --> 00:13:21,791 เฉพาะตรงโถงนี้นะ 197 00:13:22,583 --> 00:13:24,166 น้ำพักน้ำแรงทั้งนั้นแหละ 198 00:13:24,250 --> 00:13:27,916 - ทำผมมาเหรอ สวยมาก - ใช่มั้ยล่ะ ขอบใจนะ 199 00:13:29,083 --> 00:13:31,333 - ช่วยมั้ยคะ - ครับ ที่จริงนี่สำหรับคุณครับ 200 00:13:31,416 --> 00:13:33,291 ขอบคุณค่ะ มันคืออะไรคะ 201 00:13:33,375 --> 00:13:34,583 - ถอดเสื้อมั้ย - ครับ 202 00:13:34,666 --> 00:13:38,708 ถุงลมนิรภัยแบบใหม่ครับ เอาไว้ใส่เวลาขี่จักรยาน 203 00:13:38,791 --> 00:13:41,875 หืม ใส่ยังไงคะ ตรงไหน 204 00:13:43,375 --> 00:13:46,458 - ยันเปิดร้านจักรยานน่ะ จำได้มั้ย - ได้ เธอเคยบอก ตลกดีนะ 205 00:13:48,041 --> 00:13:49,625 เดี๋ยวนะ ผมเปิดให้ 206 00:13:51,208 --> 00:13:52,208 ว้าว 207 00:13:56,875 --> 00:13:57,708 ใส่ให้มั้ยครับ 208 00:13:58,916 --> 00:13:59,916 ได้ค่ะ 209 00:14:02,916 --> 00:14:03,916 ว้าว 210 00:14:09,208 --> 00:14:10,041 โอเค 211 00:14:16,041 --> 00:14:18,291 แล้วฉันจะ… ถอดออกยังไงคะเนี่ย 212 00:14:22,666 --> 00:14:27,041 พระเจ้าช่วย ขอโทษจริงๆ ครับ ที่จริงมันต้องพองตอนเกิดอุบัติเหตุ 213 00:14:27,125 --> 00:14:28,500 ได้มั้ย 214 00:14:30,291 --> 00:14:31,625 พระเจ้าช่วย ขอโทษจริงๆ 215 00:14:33,666 --> 00:14:36,750 เฮ้ เราจัดทรงกันใหม่ได้ แวะไปห้องน้ำกันมั้ย 216 00:14:36,833 --> 00:14:37,666 ไปสิ 217 00:14:40,500 --> 00:14:43,916 คุณล่วงหน้าไปก่อนดีมั้ย เอานี่ไปด้วย 218 00:14:44,416 --> 00:14:45,791 ไม่เป็นไรนะ 219 00:14:47,916 --> 00:14:49,750 คาโร คาโร รอด้วย ฉันจะช่วย… 220 00:14:49,833 --> 00:14:50,833 บ้าเอ๊ย 221 00:14:56,958 --> 00:15:00,083 ใครมันไปเปลี่ยน… เรามีระบบอยู่นะ ไม่อยากจะเชื่อ 222 00:15:00,166 --> 00:15:01,083 สวัสดี 223 00:15:02,083 --> 00:15:04,000 สวัสดี ผมยัน มากับเพีย 224 00:15:04,500 --> 00:15:06,708 สองคนนั้นเขา… มีอะไรต้องทำหน่อย 225 00:15:06,791 --> 00:15:08,583 โอเค แต่นายมาผิดที่นะ 226 00:15:09,083 --> 00:15:11,458 อีตาบ้า ไงคะ เข้ามาสิ ฉันชีล่า 227 00:15:11,541 --> 00:15:14,125 แค่หยอกเล่นน่ะ ฉันโอลิเวอร์ สวัสดี 228 00:15:15,250 --> 00:15:16,916 - ควร์ท - ไง 229 00:15:17,500 --> 00:15:19,333 แต่เพื่อนเรียกฉันว่าเค 230 00:15:19,416 --> 00:15:21,000 ไม่มีใครเรียกนายว่าเค 231 00:15:21,083 --> 00:15:23,666 แต่ถ้ามีคนเรียกฉันว่าเคก็คงเจ๋งดี 232 00:15:24,916 --> 00:15:26,125 งั้นก็ สวัสดีนะ เค 233 00:15:26,708 --> 00:15:29,291 จอกศักดิ์สิทธิ์เอามาไว้ทางนี้ 234 00:15:29,375 --> 00:15:33,166 เพียชนะคราวก่อนก็จริง แต่วันนี้เราจะไม่ปรานี ไม่แข่งเล่นๆ 235 00:15:33,250 --> 00:15:35,291 ใช่ เพียพูดประมาณนั้นเหมือนกัน 236 00:15:35,375 --> 00:15:39,541 เข้ามาสิ นั่งก่อน ทำตัวตามสบายนะ 237 00:15:39,625 --> 00:15:40,625 ขอบคุณ 238 00:15:47,166 --> 00:15:50,541 เพิ่งบอกคาโรไปเหมือนกัน บ้านหลังนี้สวยมาก ยินดีด้วยนะ 239 00:15:51,125 --> 00:15:53,125 น้ำพักน้ำแรงทั้งนั้น 240 00:15:54,000 --> 00:15:57,291 ใช่ คาโรทำธุรกิจจัดส่งเฟอร์นิเจอร์ใช่มั้ย 241 00:15:57,375 --> 00:15:59,583 ดูท่าทางธุรกิจคงไปได้ดีมาก 242 00:15:59,666 --> 00:16:02,916 ใช่ แต่ฉันเองก็มีส่วนช่วยเยอะเหมือนกัน 243 00:16:03,000 --> 00:16:06,916 - ส่วนนาย เปิดร้านจักรยานใช่มั้ย - ใช่ 244 00:16:07,500 --> 00:16:08,666 กำไรดีเหรอ 245 00:16:08,750 --> 00:16:11,750 นี่ อย่ามองแค่ที่วัตถุสิ ฉันว่าเขาเป็นคนดีมากเลยนะ 246 00:16:11,833 --> 00:16:15,250 เป็นคนสบายๆ ตลก… อยู่ด้วยแล้วรู้สึกดี 247 00:16:15,333 --> 00:16:17,708 ดูท่าทางเขายังไม่เคยใส่ถุงลมนิรภัยให้เธอล่ะสิ 248 00:16:19,041 --> 00:16:20,583 แล้วนายชอบเกมอะไร 249 00:16:20,666 --> 00:16:23,583 เกมกระดานเน้นกลยุทธ์ หรือเกมไพ่เร็วๆ โกงๆ 250 00:16:24,250 --> 00:16:26,250 นั่นสิ ไม่รู้เหมือนกัน เอ่อ… 251 00:16:27,083 --> 00:16:29,500 - โอเค… - เกมเซทเทลอร์ออฟกาตาร์มั้ง 252 00:16:30,333 --> 00:16:31,625 หมายถึงคาทานใช่มั้ย 253 00:16:32,333 --> 00:16:34,250 - เพราะกาตาร์คือประเทศ… - ใช่ 254 00:16:34,333 --> 00:16:36,875 - ทะเลทราย ในอ่าวเปอร์เซีย - ใช่ จำสลับกัน 255 00:16:36,958 --> 00:16:39,208 เหรอ ฉันก็ว่างั้น 256 00:16:40,666 --> 00:16:41,541 กาตาร์ 257 00:16:42,458 --> 00:16:45,250 - จริงสิ ฉันเอาเกมมาด้วยนะ - อ้อ ไหนดูซิ 258 00:16:46,000 --> 00:16:47,541 - ไม่เคยได้ยินชื่อเลย - เหมือนกัน 259 00:16:47,625 --> 00:16:49,708 ใช่ ในเกมจะมีไพ่ แล้ว… 260 00:16:49,791 --> 00:16:52,166 ฉันชอบพวกเกมแฟนตาซีแบบสวมบทบาทมากเลย 261 00:16:52,250 --> 00:16:54,666 จริงสิ ฉันคือราชาเอลฟ์แห่งโทรากา 262 00:16:55,833 --> 00:16:58,041 จะว่าไป ยาค็อบลาออกแล้ว 263 00:16:58,583 --> 00:17:02,041 ตั้งแต่เดือนตุลาไป ฉันต้องมีหัวหน้าทีมออกแบบวิชวลคอนเทนต์คนใหม่ 264 00:17:02,125 --> 00:17:05,458 หรือจะเป็น นายหญิงทีมออกแบบวิชวลคอนเทนต์ก็ได้ 265 00:17:06,875 --> 00:17:08,958 ห้ามปฏิเสธนะ เธอต้องทำ 266 00:17:09,041 --> 00:17:11,958 เธอจะอ้อยอิ่งอยู่ที่สตูดิโอตลอดไปไม่ได้ ไม่ก้าวหน้าไปไหนสักที 267 00:17:12,041 --> 00:17:15,416 เดือนหน้าฉันมีนิทรรศการ จัดโดยกลุ่มศิลปินหญิงสุดเท่ 268 00:17:15,500 --> 00:17:17,375 แต่แค่นั้นหาเงินได้ไม่พอซื้อวิลล่าหรอก 269 00:17:18,041 --> 00:17:21,000 ถ้าความสัมพันธ์กับยันจริงจังขึ้น เธอก็ต้องเป็นเสาหลัก 270 00:17:21,583 --> 00:17:23,541 คบกันมานานแค่ไหนแล้วเหรอ 271 00:17:23,625 --> 00:17:25,500 หนึ่งเดือนพอดี 272 00:17:25,583 --> 00:17:28,291 อ้อ ส่วนฉันคบกับโซร่าได้ห้าปีแล้ว 273 00:17:28,791 --> 00:17:30,250 เคยคบ 274 00:17:31,250 --> 00:17:32,291 ยังคบอยู่ 275 00:17:32,916 --> 00:17:35,375 - แค่ห่างกันสักพัก - อ๋อเหรอ 276 00:17:36,375 --> 00:17:38,291 นายอยู่ไหน หมอนั่นมาแล้วนะ 277 00:17:42,583 --> 00:17:44,375 ขอเบอร์หน่อยได้มั้ย 278 00:17:45,833 --> 00:17:48,041 ได้สิ เอาไว้ตอนเหมาะๆ 279 00:17:49,333 --> 00:17:50,291 ตอนนี้เลยมั้ย 280 00:17:52,041 --> 00:17:54,125 - ไวน์หน่อยมั้ย - ขอบคุณ 281 00:17:58,083 --> 00:17:59,958 ได้ ศูนย์ หนึ่ง เจ็ด หนึ่ง 282 00:18:01,041 --> 00:18:05,375 สาม เก้า สอง ศูนย์ ศูนย์ เก้า หนึ่ง 283 00:18:11,958 --> 00:18:13,208 เบอร์ถูกต้อง 284 00:18:26,083 --> 00:18:27,041 ฮัลโหล 285 00:18:27,708 --> 00:18:29,750 ฮัลโหล นี่เคนะ 286 00:18:30,708 --> 00:18:32,916 ไง เค เซอร์ไพรส์มากเลย 287 00:18:33,000 --> 00:18:34,541 ควร์ท อย่าไปกวนเขาสิ 288 00:18:35,166 --> 00:18:37,333 แล้ว ตอนนี้นายอยู่ไหนล่ะ 289 00:18:39,000 --> 00:18:40,625 ก็นั่งอยู่ตรงหน้านายเนี่ย 290 00:18:41,125 --> 00:18:42,125 ทำไมถามงั้น 291 00:18:51,541 --> 00:18:52,416 (อเล็กซ์) 292 00:18:52,500 --> 00:18:53,875 สายนั้นไม่ใช่ฉัน 293 00:18:54,458 --> 00:18:56,625 โทษที ขอรับสายนี้แป๊บนะ 294 00:18:56,708 --> 00:18:58,375 เราอยู่ที่นี่แหละ ทั้งคืน 295 00:18:59,125 --> 00:19:00,250 รอเดี๋ยวนะ อเล็กซ์ 296 00:19:00,958 --> 00:19:02,166 ร้านจักรยานเหรอ 297 00:19:14,708 --> 00:19:15,541 เอ้า ว่าไง 298 00:19:16,041 --> 00:19:18,416 บอกทีสิเพื่อน ฉันต้องทำแบบนี้อีกนานแค่ไหน 299 00:19:18,500 --> 00:19:21,166 - ทำอะไร - เดินเล่นในสวนกับเอ็ดดี้ 300 00:19:21,250 --> 00:19:24,875 อ้อ ของฉันใช้เวลาหกปีกว่าจะได้แฟน 301 00:19:24,958 --> 00:19:28,708 ใช่ ฉันจะดีใจมากถ้าเอ็ดดี้จัดให้ฉันสักที 302 00:19:28,791 --> 00:19:30,083 ทางนั้นเป็นไงบ้าง 303 00:19:30,166 --> 00:19:34,500 แปลกๆ นิดหน่อย แต่ให้ตายเถอะ คนที่นี่อยู่กันแบบคฤหาสน์หลังเบ้อเริ่ม 304 00:19:34,583 --> 00:19:36,458 จริงเหรอ เจ๋งวะ มีสระว่ายน้ำมั้ย 305 00:19:37,083 --> 00:19:38,291 ลืมสังเกตแฮะ 306 00:19:38,375 --> 00:19:40,416 มีสระว่ายน้ำแน่นอน 307 00:19:42,208 --> 00:19:43,375 เดี๋ยวนะ 308 00:19:45,291 --> 00:19:46,416 ไม่นะ ไม่เห็น 309 00:19:46,500 --> 00:19:49,875 งั้นคงเป็นสระในร่ม อยู่ระหว่างซาวน่ากับยิม ปกติจะประมาณนั้น 310 00:19:56,000 --> 00:19:57,083 ฉิบหาย 311 00:19:57,166 --> 00:19:58,708 อะไร มีสนามเทนนิสเหรอ 312 00:19:58,791 --> 00:19:59,916 ฉิบหาย 313 00:20:00,625 --> 00:20:01,625 ลานจอดฮ.เหรอ 314 00:20:02,125 --> 00:20:03,208 ไม่ใช่ นก 315 00:20:03,791 --> 00:20:05,333 เครื่องบินเหรอ มีเครื่องบินเหรอ 316 00:20:05,416 --> 00:20:09,583 ไม่ใช่ นกจริงๆ นกแก้วหรือนกอะไรไม่รู้ มันบินออกไปนอกหน้าต่าง 317 00:20:09,666 --> 00:20:11,916 พูดอะไรของนายน่ะ เมายารึไง 318 00:20:12,000 --> 00:20:16,458 นี่ๆ มานี่ มาทางนี้ ใช่ ทางนี้ 319 00:20:16,541 --> 00:20:18,791 - อร่อยนะ มานี่เร็ว - นี่พูดกับฉันเหรอ 320 00:20:18,875 --> 00:20:21,500 - ยัน อยากให้ฉันไปหาเหรอ - มาสิ 321 00:20:21,583 --> 00:20:24,291 นายตกอยู่ในอันตรายเหรอ ถ้าใช่ให้พูดว่า "แซนด์วิชทาแยม" 322 00:20:24,375 --> 00:20:28,625 หา ไม่ใช่ ไม่เอาแซนด์วิชทาแยม ไอ้นกบ้านั่นมันไปเกาะที่ต้นไม้ 323 00:20:28,708 --> 00:20:30,791 โอเค ฉันไปหานายเอง เข้าใจแล้ว 324 00:20:31,791 --> 00:20:33,083 เอ็ดดี้ มาเร็ว 325 00:20:35,500 --> 00:20:36,500 ฮัลโหล 326 00:20:52,333 --> 00:20:56,375 มานี่ นี่ไง มาสิ 327 00:20:56,958 --> 00:21:01,333 มานี่เร็ว อร่อยนะ เฮ้ ดูนี่สิ ดูนี่ 328 00:21:03,083 --> 00:21:04,125 บ้าเอ๊ย 329 00:21:04,791 --> 00:21:05,791 ไอ้นกเวร 330 00:21:08,541 --> 00:21:10,958 - ต้องดื่มไวน์กันหน่อยนะ - อยู่แล้ว 331 00:21:13,125 --> 00:21:14,916 อ้าว หลงทางเหรอ 332 00:21:15,833 --> 00:21:17,375 อย่ามาเข้าใกล้มาก 333 00:21:19,416 --> 00:21:21,083 หาคนอื่นๆ ไม่เจอเหรอ 334 00:21:21,666 --> 00:21:24,333 เจอแล้ว พอดีไปคุยโทรศัพท์ที่ห้องโถงน่ะ 335 00:21:26,291 --> 00:21:27,833 - ไม่เป็นไรแล้วเหรอ - ใช่ 336 00:21:27,916 --> 00:21:29,541 - ขอโทษอีกทีนะ - ไม่เป็นไร 337 00:21:30,125 --> 00:21:32,041 - เหรอ - ฉันดีใจที่คุณมานะ 338 00:21:35,333 --> 00:21:36,333 มาเถอะ 339 00:21:37,416 --> 00:21:40,666 หวังว่าจะหิ้วท้องมาด้วยนะ ฉันใช้เวลาในครัวตั้งครึ่งวัน 340 00:21:40,750 --> 00:21:42,833 แบบนี้ทุกคนก็เสียสมาธิอีกสิ 341 00:21:42,916 --> 00:21:46,291 ขนมปังคู่กับเกม ขนาดชาวโรมันยังรู้เลย หรือว่าชาวกรีกนะ 342 00:21:46,375 --> 00:21:49,375 ขนมปังน่ะใช่ แต่กัวคาโมเล่ไม่ใช่ 343 00:21:49,458 --> 00:21:52,291 อร่อยจัง ใส่อะไรบ้างน่ะ อร่อยดีนะ 344 00:21:52,375 --> 00:21:54,958 อะโวคาโด ส่วนที่เหลือความลับ 345 00:21:55,583 --> 00:21:56,833 ชนแก้ว 346 00:21:57,583 --> 00:22:00,166 "อะโวคาโด" มาจากภาษาแอซเท็ก แปลว่าลูกอัณฑะ 347 00:22:01,791 --> 00:22:03,208 ขอบใจที่บอกนะ 348 00:22:03,291 --> 00:22:05,000 โซร่าชอบกัวคาโมเล่มากเลยล่ะ 349 00:22:05,583 --> 00:22:06,541 แฟนฉันน่ะ 350 00:22:07,166 --> 00:22:08,541 ใช่ คุณพูดถึงเธอแล้ว 351 00:22:08,625 --> 00:22:10,333 แฟนเก่า 352 00:22:11,000 --> 00:22:14,625 - บอกตั้งกี่ครั้งแล้ว เราแค่ห่างกันสักพัก - ก็ครึ่งปีแล้วนะ 353 00:22:15,250 --> 00:22:16,083 เริ่มเลยมั้ย 354 00:22:16,166 --> 00:22:18,708 โอเค เริ่มเลย อย่างเคยนะ เริ่มจากแอคทิวิตี้ 355 00:22:19,208 --> 00:22:21,375 ขอให้คนที่เก่งที่สุดชนะ 356 00:22:21,458 --> 00:22:24,875 และขอให้ฉันเป็นคนที่เก่งที่สุด 357 00:22:24,958 --> 00:22:25,958 โชคดี 358 00:22:28,083 --> 00:22:29,375 มันเป็นพิธีกรรมน่ะ 359 00:22:31,208 --> 00:22:32,125 เจ๋งดี 360 00:22:36,375 --> 00:22:37,708 ที่ที่เราเจอกันครั้งแรก 361 00:22:38,250 --> 00:22:39,541 - สวน - ใช่ 362 00:22:39,625 --> 00:22:40,833 มีไดโนเสาร์อยู่ข้างหน้า 363 00:22:40,916 --> 00:22:42,458 ไม่รู้สิ เอ่อ… 364 00:22:43,041 --> 00:22:45,250 - ไดโนพาร์ก - ไม่ใช่ คุณรู้จัก 365 00:22:45,833 --> 00:22:49,833 โอเค จูราสสิคพาร์ค ไม่เป็นไร เอ่อ เป็นของที่ฉันแพ้ 366 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 ถั่ว 367 00:22:54,000 --> 00:22:57,791 ฉันกินถั่วมาทั้งคืน จะแพ้ได้ไง 368 00:22:57,875 --> 00:23:00,958 ถ้าเขาแพ้ถั่วก็คงไม่กินหรอก 369 00:23:01,041 --> 00:23:02,875 - ควร์ท - ปลา เขาแพ้ปลา 370 00:23:02,958 --> 00:23:07,875 จอว์ส อันต่อไป อันนี้คุณรู้จัก จุ๊บ… บุ๋ง 371 00:23:09,791 --> 00:23:10,875 - หยุด - ไททานิค 372 00:23:10,958 --> 00:23:12,125 ใครๆ ก็รู้ 373 00:23:12,708 --> 00:23:14,666 - เรื่องโปรดของฉัน - จริงเหรอ 374 00:23:14,750 --> 00:23:17,416 ศูนย์ ซีโร่ โบ๋เบ๋ แย่หน่อยนะ 375 00:23:18,000 --> 00:23:20,041 โทษที ผมคงโง่เกินจะเล่นเกมนี้ 376 00:23:20,125 --> 00:23:22,041 ถ้าต้องแพ้ ฉันก็ขอแพ้กับคุณ 377 00:23:23,166 --> 00:23:26,875 เห็นพวกเธอแล้วอิจฉาจัง ฉันยังจำได้อยู่เลย ตอนที่ฉันกับโซร่า… 378 00:23:26,958 --> 00:23:29,041 โอเค รอบต่อไป ตาใคร 379 00:23:29,125 --> 00:23:30,125 ตาเรา 380 00:23:31,000 --> 00:23:33,041 สวัสดีค่ะ เอ็มม่าหลับแล้วนะคะ 381 00:23:33,125 --> 00:23:35,500 ขอบคุณนะ งั้นเธอก็เลิกงานได้เลย 382 00:23:35,583 --> 00:23:38,125 - หรือมาเล่นด้วยกันมั้ย - ฉันว่าเขาคงมีแผนอื่นแล้วล่ะ 383 00:23:38,208 --> 00:23:39,291 ราตรีสวัสดิ์นะ 384 00:23:39,375 --> 00:23:40,750 ค่ะ ราตรีสวัสดิ์ 385 00:23:41,541 --> 00:23:43,666 - ฮอสซานะ - "ฮอสซา" เหรอ 386 00:23:43,750 --> 00:23:46,000 ฮอสซา ที่เม็กซิโกเขาพูดกัน 387 00:23:49,125 --> 00:23:51,708 มีพี่เลี้ยงอยู่ด้วยคงช่วยได้เยอะเลยนะ 388 00:23:52,208 --> 00:23:54,916 ใช่ แต่ส่วนมากฉันดูลูกด้วยตัวเอง 389 00:23:55,000 --> 00:23:58,083 วันก่อนเอ็มม่าเรียกกาบรีเอล่าว่า "แม่" 390 00:23:58,583 --> 00:24:00,708 ตอนนั้นพวกเขาเล่นพ่อแม่ลูกกัน 391 00:24:00,791 --> 00:24:03,541 เอาเถอะ ยังไงเอ็มม่าก็ติดเขาน่าดู 392 00:24:03,625 --> 00:24:06,000 เหมือนคุณน่ะใช่มั้ย ฮอสซา 393 00:24:07,041 --> 00:24:10,166 ขอทีเถอะ แค่เฮลมุท โคห์ลก็ทำผมหัวหมุนจะแย่ 394 00:24:10,250 --> 00:24:12,625 โอลี่มีนกชื่อเฮลมุท โคห์ลน่ะ 395 00:24:12,708 --> 00:24:15,625 นกกระตั้วน่ะ เคยเอาตัวที่สองมาเลี้ยง ชื่ออังเกลา แมร์เคิล 396 00:24:15,708 --> 00:24:18,041 แต่โชคร้าย เฮลมุท โคห์ลจิกมันจนตาย 397 00:24:18,125 --> 00:24:19,416 ปิตาธิปไตยเฮงซวย 398 00:24:20,166 --> 00:24:23,083 นกที่ขังในกรงมักจะก้าวร้าวน่ะ 399 00:24:23,166 --> 00:24:26,625 เพราะงั้นเฮลมุท โคห์ล ถึงได้บินอย่างอิสระในห้องหนังสือ 400 00:24:26,708 --> 00:24:28,125 ดังนั้นอย่าไปเปิดห้องนั้นนะ 401 00:24:29,500 --> 00:24:32,541 แค่สมมตินะ ถ้าเกิดมันบินออกไป 402 00:24:33,041 --> 00:24:34,583 มันจะกลับมาเองใช่มั้ย 403 00:24:34,666 --> 00:24:37,583 โห แค่คิดก็ไม่อยากแล้ว แถวนี้แมวชุมมาก 404 00:24:37,666 --> 00:24:39,666 เฮลมุทคงอยู่รอดได้ไม่นาน 405 00:24:40,208 --> 00:24:42,083 แบบนั้นก็แย่สิ ฉันรักนกตัวนั้นซะด้วย 406 00:24:42,166 --> 00:24:44,500 มันเคยมาที่สตูดิโอหนนึง น่ารักมากเลยล่ะ 407 00:24:44,583 --> 00:24:45,875 โอเค พอกับเรื่องนกเถอะ 408 00:24:45,958 --> 00:24:48,583 เรื่องเฮลมุท โคห์ลน่ะ คุยเท่าไหร่ก็ไม่จบ 409 00:24:49,083 --> 00:24:51,625 มันเป็นนกกระตั้วแห่งการรวมชาติเยอรมัน 410 00:24:52,958 --> 00:24:54,458 ไม่เลว 411 00:24:56,458 --> 00:24:59,958 - ส้วมอยู่ไหนเหรอ ห้องน้ำน่ะ - ที่โถงทางเดิน ตรงหัวมุม 412 00:25:00,041 --> 00:25:03,125 - แต่ต้องนั่งฉี่นะ ล้อเล่นน่ะ ฉันก็ไม่นั่ง - จริงๆ เลย 413 00:25:03,708 --> 00:25:05,000 นั่งสิ ฉันนั่งฉี่ตลอดแหละ 414 00:25:05,083 --> 00:25:07,208 เยี่ยม คุยเรื่องนกกระตั้วจนเขาฝ่อหนีไปแล้ว 415 00:25:07,291 --> 00:25:09,375 ไม่ใช่เธอเหรอ ที่พล่ามเรื่องโซร่า 416 00:25:09,958 --> 00:25:12,458 - พักกันก่อนเถอะ - ใช่ พักกันก่อน 417 00:25:29,083 --> 00:25:30,291 ยัน 418 00:25:31,625 --> 00:25:33,541 ขอบคุณพระเจ้า นายยังไม่ตาย 419 00:25:34,166 --> 00:25:36,375 ก็ยังไม่ตายน่ะสิ นายมาทำอะไรที่นี่ 420 00:25:36,458 --> 00:25:38,500 ก็นายพูดว่า "แซนด์วิชทาแยม" 421 00:25:38,583 --> 00:25:40,000 คำใบ้น่ะ 422 00:25:40,583 --> 00:25:43,333 หา ฉันพูดว่า "ไม่เอาแซนด์วิชทาแยม" 423 00:25:43,416 --> 00:25:47,125 ก็ใช่ แต่ "ไม่เอาแซนด์วิชทาแยม" มีคำว่า "แซนด์วิชทาแยม" 424 00:25:47,208 --> 00:25:49,875 ก็ใช่ แต่มีคำว่า "ไม่" ด้วย เข้าใจมั้ย "ไม่" 425 00:25:51,708 --> 00:25:52,958 เอ็ดดี้ล่ะ 426 00:25:53,041 --> 00:25:56,000 ฉันเอากระดูกยางให้กัดเล่น แล้วเปิดหนังเรื่องบีโธเฟนให้ดู 427 00:25:59,458 --> 00:26:02,166 ไหนๆ นายก็มาแล้ว ตามหาไอ้นกเวรนั่นให้ที 428 00:26:04,250 --> 00:26:06,708 - หา นกเวรที่ไหน - นกกระตั้วน่ะ 429 00:26:06,791 --> 00:26:09,375 มันบินออกนอกหน้าต่าง ตีปีกอยู่แถวนี้แหละ 430 00:26:09,458 --> 00:26:12,083 - นกกระตั้วเป็นๆ น่ะเหรอ - เออ ตัวเป็นๆ สีขาว 431 00:26:12,166 --> 00:26:14,750 โอเค ขอรับคำท้า… ยัน 432 00:26:16,083 --> 00:26:17,083 อะไร 433 00:26:17,833 --> 00:26:20,083 - นกกระตั้วมันร้องยังไง - ไม่รู้วะ 434 00:26:21,958 --> 00:26:22,791 "กระตั้ว" 435 00:26:22,875 --> 00:26:24,666 - กระตั้ว - กระตั้ว 436 00:26:24,750 --> 00:26:28,333 - สูงกว่านี้ แบบ… กระตั้ว - กระตั้ว 437 00:26:28,416 --> 00:26:31,708 ฉันจะไปรู้เรอะ โหลดแอปเกี่ยวกับนกมาสิ แอปที่มีเสียงนกน่ะ 438 00:26:31,791 --> 00:26:34,416 ดีเหมือนกัน เชื่อมือฉันได้ 439 00:26:34,500 --> 00:26:37,250 เหรอ อย่างตอนถุงลมนิรภัยน่ะเหรอ 440 00:26:37,333 --> 00:26:38,625 ทำไม เกิดอะไรขึ้น 441 00:26:38,708 --> 00:26:39,708 มันพองลมน่ะสิ 442 00:26:39,791 --> 00:26:42,625 มันก็ต้องพองสิ มันเป็นถุงลม 443 00:26:42,708 --> 00:26:45,625 - ช่างเหอะ - เออ โธ่เว้ย 444 00:26:48,416 --> 00:26:50,000 - เฮ้ สิริ - คะ 445 00:26:50,083 --> 00:26:51,958 นกกระตั้วร้องยังไง 446 00:27:00,166 --> 00:27:01,250 ฉิบหาย 447 00:27:36,291 --> 00:27:38,458 เชี่ย ขอโทษจริงๆ ผมหลงทางน่ะ 448 00:27:38,541 --> 00:27:41,666 ไม่… ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร 449 00:27:41,750 --> 00:27:42,750 ไม่เป็นไร 450 00:27:43,416 --> 00:27:44,416 ขอโทษที 451 00:27:45,833 --> 00:27:47,458 ขึ้นไปข้างบนทางนั้นค่ะ 452 00:27:51,208 --> 00:27:52,708 คุณเป็นคนทำอาหารเหรอ 453 00:27:53,916 --> 00:27:57,000 พวกเขาสองคนไม่ค่อยว่างกันน่ะ 454 00:27:57,541 --> 00:27:59,125 อร่อยมากเลย ขอบคุณนะ 455 00:28:00,875 --> 00:28:01,791 ผมไปล่ะ 456 00:28:01,875 --> 00:28:04,166 กาบรีเอล่า ขอกัวคาโมเล่อีก… 457 00:28:05,375 --> 00:28:07,791 คือผม… หลงทาง ที่จริงกำลังจะ… 458 00:28:07,875 --> 00:28:09,916 ฉันบอกว่าที่โถงทางเดิน ตรงหัวมุม 459 00:28:10,000 --> 00:28:13,208 แต่นี่คือลงบันได เดินไปตามทาง ห้องสุดท้ายทางขวามือ 460 00:28:13,291 --> 00:28:15,583 อ๋อ สงสัยเดินมาไกลไปหน่อย 461 00:28:20,208 --> 00:28:21,458 เอ่อ กัวคาโมเล่ 462 00:28:23,000 --> 00:28:24,666 - ขอบคุณนะ - ด้วยความยินดีค่ะ 463 00:28:24,750 --> 00:28:26,041 ไปเล่นเกมกันต่อมั้ย 464 00:28:27,000 --> 00:28:28,041 ไปสิ 465 00:28:32,875 --> 00:28:36,791 ดูนี่สิ นี่แน่ะ นี่แน่ะ และ… 466 00:28:36,875 --> 00:28:38,208 - นี่แน่ะ - โอเค 467 00:28:38,291 --> 00:28:41,833 เธอเตะตัดขาฉันทั้งเกมเลย ไม่ให้งานซะดีมั้ยเนี่ย 468 00:28:41,916 --> 00:28:43,166 - ฮ่าๆ - งานเหรอ 469 00:28:43,250 --> 00:28:46,583 ใช่ เพียจะมาทำงานให้ฉัน ในตำแหน่งหัวหน้าทีมออกแบบวิชวลคอนเทนต์ 470 00:28:46,666 --> 00:28:49,000 - ว้าว จริงเหรอ - จะเลิกทำสตูดิโอเหรอ 471 00:28:49,083 --> 00:28:51,083 คือว่า ที่จริงฉันยังไม่ตัดสินใจ 472 00:28:51,166 --> 00:28:53,875 พอมีลูกปุ๊บ อาชีพที่เธอทำก็จะไม่ง่ายขึ้นเลยนะ 473 00:28:53,958 --> 00:28:55,500 ยันอาจไม่อยากมีลูกก็ได้ 474 00:28:55,583 --> 00:28:58,666 อาจเร็วไปหน่อยที่จะคุยเรื่องนี้ก็ได้ 475 00:28:59,250 --> 00:29:01,666 - พวกเธอมีเซ็กซ์กันรึยัง - ควร์ท ถามอะไรน่ะ 476 00:29:01,750 --> 00:29:03,708 เราเล่นเกมกันต่อดีมั้ย 477 00:29:03,791 --> 00:29:04,791 - ตาฉันเหรอ - ใช่ 478 00:29:07,541 --> 00:29:08,500 ฉันเปิดเอง 479 00:29:08,583 --> 00:29:12,500 ใครกันนะ ขอให้ไม่ใช่นายคนพิลึกบ้านข้างๆ 480 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 ไง เพื่อนยาก 481 00:29:14,083 --> 00:29:16,250 - คุณมีมั้ย - มี 482 00:29:17,583 --> 00:29:18,708 นี่เลย 483 00:29:18,791 --> 00:29:20,875 โอเค ดูนี่นะ 484 00:29:21,458 --> 00:29:24,083 - ขอโทษที แต่ฉันชนะ - ไม่เลว 485 00:29:24,791 --> 00:29:25,958 โอเค 486 00:29:26,041 --> 00:29:27,208 ดูสิว่าใครมา 487 00:29:28,291 --> 00:29:29,750 สวัสดี ทุกคน 488 00:29:33,208 --> 00:29:34,250 แบบนี้แล้วกัน 489 00:29:37,083 --> 00:29:38,291 สวัสดี 490 00:29:42,208 --> 00:29:43,500 - มัทเธียส - แมต 491 00:29:44,708 --> 00:29:45,791 ยัน ไง 492 00:29:45,875 --> 00:29:46,750 ไง 493 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 - ยันกับเพียมีเซ็กซ์กันแล้ว - ควร์ท 494 00:29:52,083 --> 00:29:53,208 โอเค… 495 00:29:54,500 --> 00:29:57,208 ถือว่าละลายพฤติกรรมเรียบร้อย 496 00:29:58,166 --> 00:30:00,750 โทษที ไม่รู้ว่าคุณจะพาคนใหม่มา 497 00:30:00,833 --> 00:30:04,125 หวังว่าคงไม่กระอักกระอ่วนนะ ที่จู่ๆ แฟนเก่าก็โผล่มาแบบนี้ 498 00:30:05,291 --> 00:30:07,791 - เอาตรงๆ มั้ย - ว่าไปนั่น ไม่หรอก 499 00:30:07,875 --> 00:30:10,625 ฉันมีอะไรมาให้เอ็มม่าด้วย ยัยหนูเข้านอนแล้วเหรอ 500 00:30:10,708 --> 00:30:13,791 ใช่ ดีหน่อย ไม่สิ แย่หน่อย 501 00:30:13,875 --> 00:30:16,333 - เอาไปวางไว้ข้างเตียงดีมั้ย - น่ารักมาก 502 00:30:16,416 --> 00:30:18,583 - จะได้เล่นพรุ่งนี้เช้า - ขอบใจนะ 503 00:30:21,500 --> 00:30:24,083 - จะบ้ารึไง - คุณรู้เห็นเป็นใจด้วยรึเปล่า 504 00:30:25,791 --> 00:30:28,041 - ถ้าใช่แล้วจะทำไม นี่บ้านผม - บ้านฉัน 505 00:30:28,625 --> 00:30:31,791 - บ้านเรา และแมตก็เป็นเพื่อนเรา - แล้วก็เป็นแฟนเก่าฉันด้วย 506 00:30:31,875 --> 00:30:33,250 ใช่ 507 00:30:33,333 --> 00:30:37,000 - หมายถึงว่าเป็น… - ควร์ท ไม่เอา อย่าจี้ ขอเลย 508 00:30:37,083 --> 00:30:39,083 ถ้าสมมติโซร่าโผล่มา เป็นฉันจะดีใจนะ 509 00:30:39,166 --> 00:30:41,625 เราต่างกันตรงนั้นแหละ 510 00:30:42,250 --> 00:30:45,000 พระเจ้าช่วย ฉัน… ฉันไม่รู้เรื่องนี้มาก่อนเลย ฉันขอโทษ 511 00:30:45,500 --> 00:30:46,500 เรากลับกันดีมั้ย 512 00:30:47,666 --> 00:30:49,333 ไม่รู้สิ คุณคิดว่าไง 513 00:30:49,416 --> 00:30:53,000 โอเค สถานการณ์นี้งี่เง่าก็จริง แต่เราใช้เวลาให้คุ้มค่าดีกว่า 514 00:30:53,083 --> 00:30:54,750 ยังไงก็โตๆ กันแล้ว 515 00:30:55,458 --> 00:30:59,666 อีกอย่าง อาทิตย์หน้าฉันมีนัดกับเขา ไม่งั้นเขาได้บ่นใส่ฉันเป็นชุดน่ะสิ 516 00:31:00,250 --> 00:31:01,708 - แมตเป็นหมอฟันของเราน่ะ - อ๋อ 517 00:31:01,791 --> 00:31:04,708 - ไม่ใช่ของฉันแล้ว - แต่เธอเพิ่งไปหาเขามาไม่ใช่เหรอ 518 00:31:04,791 --> 00:31:06,000 มันฉุกเฉิน 519 00:31:07,125 --> 00:31:09,208 พระเจ้าช่วย น่ารักจริงๆ 520 00:31:09,291 --> 00:31:11,916 - เหมือนพ่อเลยใช่มั้ยล่ะ - ใช่ นางฟ้าตัวน้อย 521 00:31:12,000 --> 00:31:13,375 - นั่งสิ - ขอบใจ 522 00:31:17,458 --> 00:31:19,000 ลูน่าที่น่ารักของผมเป็นไงบ้าง 523 00:31:19,958 --> 00:31:24,625 สบายดี มีเพื่อนสนิทตัวใหม่แล้ว เอ็ดดี้ หมาของยัน 524 00:31:26,458 --> 00:31:28,583 เราซื้อลูน่ามาเลี้ยงด้วยกัน 525 00:31:28,666 --> 00:31:30,625 - ไม่สิ… - รับมาเลี้ยง ใช่มั้ย ใช่ 526 00:31:31,208 --> 00:31:33,125 - ก็ดี - มันเป็นลูกของเรา 527 00:31:35,791 --> 00:31:38,083 ฉันจะไปเอาไวน์เพิ่ม มาด้วยกันมั้ย 528 00:31:38,166 --> 00:31:40,750 - อ๋อ ถ้าไวน์ดีๆ… - ไม่ต้อง ฉันไปเอาเอง 529 00:31:41,708 --> 00:31:42,875 มีใครชนะไปแล้วเหรอ 530 00:31:43,458 --> 00:31:46,541 ให้ตายสิ ฉันขอโทษ นี่มันหายนะชัดๆ 531 00:31:48,750 --> 00:31:50,125 เรากลับกันดีกว่ามั้ย 532 00:31:50,208 --> 00:31:52,291 แบบนั้นจะไม่ดูเหมือนผมปอดเหรอ 533 00:31:53,083 --> 00:31:54,833 มันสำคัญด้วยเหรอ 534 00:31:54,916 --> 00:31:58,708 คาโรพูดถูกนะ โตๆ กันแล้ว คงไม่แย่ขนาดนั้นหรอก 535 00:31:59,583 --> 00:32:01,708 แต่มีอะไรที่ผมควรรู้ไว้อีกมั้ย 536 00:32:02,708 --> 00:32:04,750 แค่นี้คุณก็รู้เกินกว่าที่ต้องรู้แล้ว 537 00:32:04,833 --> 00:32:07,666 - ใครเพิ่งชนะไปไม่สำคัญหรอก - เอาเถอะ ฉันยังไม่ได้เล่น 538 00:32:10,958 --> 00:32:12,500 - เยี่ยม - งั้นเราต้อง… 539 00:32:13,000 --> 00:32:14,125 โอเคนะ 540 00:32:37,833 --> 00:32:41,125 เอางี้ เราจะดื่มไวน์ขวดที่แพงที่สุดของโอลี่ เป็นการเอาคืน 541 00:32:42,291 --> 00:32:44,958 - คุณรู้เรื่องไวน์บ้างมั้ย - ท่าทางผมเหมือนรู้มั้ยล่ะ 542 00:32:52,750 --> 00:32:54,666 อันนี้ดูแพงดีนะ 543 00:32:55,750 --> 00:32:56,666 เลือกได้ดี 544 00:33:01,791 --> 00:33:04,791 เวลาฉันทำอาหาร ห้องครัวฉันเละเทะยังกับเล้าหมู แต่คาโร… 545 00:33:14,333 --> 00:33:15,708 แฟนเก่าอีกคนเหรอ 546 00:33:15,791 --> 00:33:16,666 ฮ่า ฮ่า 547 00:33:16,750 --> 00:33:17,791 ฉันเปิดเอง 548 00:33:23,666 --> 00:33:25,166 พวกนั้นกลับมาแล้ว 549 00:33:25,250 --> 00:33:26,625 เราเชิญพวกเขามาเอง 550 00:33:26,708 --> 00:33:29,333 ไม่ใช่พวกนั้น หมูป่าน่ะ ในสวนคุณก็มีตัวนึง 551 00:33:29,416 --> 00:33:32,333 - ไม่น่าใช่นะ ผมเพิ่งซ่อมรั้วไป - ผมค่อนข้างแน่ใจ… 552 00:33:32,416 --> 00:33:37,708 คุณนอนดูทีวีเงียบๆ สักคืนไม่ดีเหรอ คุณฟีเปอร์ 553 00:33:37,791 --> 00:33:38,958 ราตรีสวัสดิ์ 554 00:33:40,583 --> 00:33:45,041 เพื่อนบ้านคอยมองมาที่สวนสินะ สงสัยต้องระวังเขาไว้หน่อย 555 00:33:45,125 --> 00:33:47,333 สรุปใจความสำคัญได้ดีมาก 556 00:33:48,750 --> 00:33:50,250 - อาจจะเป็นแมวก็ได้ - ช่างมัน 557 00:33:50,333 --> 00:33:52,375 เห็นบอกว่าแถวนี้แมวชุมไม่ใช่เหรอ 558 00:33:52,458 --> 00:33:54,416 - จริงๆ เลย - ขอโทษที 559 00:33:55,125 --> 00:33:57,708 ถ้ามันไม่ไปเดินบนปูนที่เพิ่งเทก็ดีอยู่หรอก 560 00:33:58,708 --> 00:34:02,125 - ปูนที่เพิ่งเทเหรอ - เทพื้นทำบ้านเด็กเล่นน่ะ 561 00:34:14,916 --> 00:34:15,916 อุ๊ย 562 00:34:16,000 --> 00:34:18,375 เกิดอะไรขึ้นช่วงเกมแอคทิวิตี้เนี่ย 563 00:34:18,916 --> 00:34:21,416 - ปกติไม่มีใครชนะฉันกับเพียได้แท้ๆ - ไม่มีอะไร 564 00:34:21,500 --> 00:34:27,000 ยันรับลูกช้าไปหน่อย แต่เขาชอบเกม "เซทเทลอร์ออฟกาตาร์" มากกว่า 565 00:34:28,916 --> 00:34:30,125 เหมือน "เกมเศรษฐีนี" งี้ 566 00:34:31,333 --> 00:34:33,208 หยอกเล่นน่ะ ยัน แค่หยอกเล่น 567 00:34:33,291 --> 00:34:34,833 ใช่ เชิดหน้าเข้าไว้ 568 00:34:34,916 --> 00:34:38,833 ถ้าเป็นเพื่อนกันมานานแบบเรา ก็จะมีมุกวงในเยอะหน่อย 569 00:34:38,916 --> 00:34:42,166 เวลาไปพักร้อนนะ บางทีเราเล่นแอคทิวิตี้กันทั้งคืนเลยก็มี 570 00:34:42,250 --> 00:34:47,166 อ้อ ใช่ นึกขึ้นได้พอดี เราต้องจองบ้านพักวันหยุดนะ 571 00:34:47,250 --> 00:34:49,458 ฉันคุยกับปาปาโดปูลอสแล้ว ถ้าไม่จองเดี๋ยวเต็มหมด 572 00:34:50,041 --> 00:34:53,958 เกาะครีต ที่กรีซน่ะ เรารวมกลุ่มกันไปตลอด 573 00:34:56,041 --> 00:34:57,208 ไม่มาด้วยกันล่ะ 574 00:34:57,708 --> 00:35:00,208 ฉันว่าเราไม่จำเป็นต้องวางแผนตอนนี้ก็ได้ 575 00:35:00,958 --> 00:35:02,041 โอเค ก็ได้ 576 00:35:02,125 --> 00:35:04,625 โอเค นี่ ทริเวียล เพอร์ซูท 577 00:35:04,708 --> 00:35:07,875 - ได้เลย ได้เวลาทดสอบความรู้รอบตัว - ใช่ 578 00:35:09,375 --> 00:35:11,208 นายจบเอกอะไร 579 00:35:12,333 --> 00:35:14,166 ไม่มี ทั้ง 16 เทอม 580 00:35:18,208 --> 00:35:19,875 โทษที ไม่ได้ตั้งใจจะ… 581 00:35:21,041 --> 00:35:23,458 ท่องเที่ยวหลังเรียนจบเหรอ 582 00:35:23,541 --> 00:35:25,125 ฉันฝันจะทำงั้นมาตลอดเลย 583 00:35:25,208 --> 00:35:28,250 - ระหว่างเรียนมากกว่า - ระหว่างเทอม 584 00:35:28,333 --> 00:35:30,416 - ใช่ นั่นแหละ - ไม่เป็นไร 585 00:35:31,291 --> 00:35:33,916 - ยันเปิดร้านจักรยานดูดีมาก - โอ้ ว้าว 586 00:35:34,958 --> 00:35:37,958 อยากได้จักรยานใหม่พอดี ขอแวะไปได้มั้ย 587 00:35:38,041 --> 00:35:40,750 - มันได้เงินพอใช้ด้วยเหรอ - พอ 588 00:35:40,833 --> 00:35:44,958 โชคดีที่มีหมอฟันเยอะพอ ให้ขายจักรยานไฟฟ้าแพงเกินเรื่องให้ 589 00:35:46,500 --> 00:35:50,166 ถนัดงานช่างรึเปล่า มาช่วยโอลี่ทำบ้านเด็กเล่นได้นะ 590 00:35:50,250 --> 00:35:52,500 ไม่ต้องให้ใครช่วยหรอก มันแข็งแรงอย่างกับอะไรดี 591 00:36:01,875 --> 00:36:02,875 อุ๊ย 592 00:36:13,583 --> 00:36:15,250 เอาล่ะ เติมของหน่อย 593 00:36:17,416 --> 00:36:20,041 - มีใครอยากกินบ้าง - อะไรอีกล่ะ 594 00:36:20,125 --> 00:36:22,041 - ซัลซ่านี่เผ็ดมั้ย - นิดหน่อย 595 00:36:23,333 --> 00:36:25,833 โอเค ฉันจะเป็นคนถามนะ 596 00:36:25,916 --> 00:36:29,083 - ได้ หน้าใหม่ตอบก่อน - โอเค 597 00:36:32,625 --> 00:36:33,791 ขอให้คนที่เก่งที่สุดชนะ 598 00:36:36,750 --> 00:36:37,625 โอเค 599 00:36:41,750 --> 00:36:44,750 โอเค วิทยาศาสตร์และธรรมชาติ 600 00:36:44,833 --> 00:36:48,125 "ชื่อสามัญของกรดแอสคอร์บิกคืออะไร" 601 00:36:50,333 --> 00:36:52,375 แอสไพรินมั้ง ไม่รู้สิ 602 00:36:52,458 --> 00:36:56,333 วิตามินซี ช่วยพูดคำว่าแอสไพรินอีกทีสิ 603 00:36:57,625 --> 00:36:59,458 - เอ่อ ไม่ล่ะ - อา… 604 00:37:00,625 --> 00:37:05,250 ใช่เลย ฟันซี่ที่ 32 ผุ ไปให้หมอฟันดูหน่อยนะ 605 00:37:06,416 --> 00:37:10,041 โทรหาฉันส่วนตัวจะดีที่สุด ไม่งั้นต้องจองคิวล่วงหน้าหกเดือน 606 00:37:11,083 --> 00:37:13,166 - ประวัติศาสตร์ - ประวัติศาสตร์… 607 00:37:13,250 --> 00:37:16,166 "กำแพงเบอร์ลินสร้างปีไหน" 608 00:37:17,958 --> 00:37:20,833 - ทำลายปี 89 และ… - ใช่ 609 00:37:21,375 --> 00:37:22,458 ว่าไง 610 00:37:24,000 --> 00:37:25,458 ปี 63 611 00:37:25,541 --> 00:37:27,416 ใกล้เคียง ปี 61 612 00:37:27,500 --> 00:37:29,416 แมตรอบรู้จริงๆ 613 00:37:29,500 --> 00:37:31,541 - วันที่ 13 สิงหา - เมื่อกี้อะไรน่ะ 614 00:37:31,625 --> 00:37:32,458 กี่โมง 615 00:37:32,541 --> 00:37:36,708 เอ่อ… คุณกับโซร่า ทำไมถึงได้ห่างกันสักพักล่ะ 616 00:37:37,708 --> 00:37:39,916 อ๋อ… ขอบคุณที่ถามนะ 617 00:37:40,500 --> 00:37:43,250 โซร่าเขาอยากเว้นระยะห่างหน่อยน่ะ 618 00:37:43,333 --> 00:37:47,166 ประมาณว่าฉันไม่ได้ให้พื้นที่เขามากพอ 619 00:37:47,250 --> 00:37:51,583 แต่ฉันคิดว่า แบบนี้จะทำให้ ความสัมพันธ์เรายิ่งแข็งแรงในระยะยาว 620 00:37:54,458 --> 00:37:57,583 - นั่นมัน… - มีรูปเขามั้ย 621 00:38:00,041 --> 00:38:01,041 มี 622 00:38:02,708 --> 00:38:05,500 นี่ เราอย่าไปเจาะลึกมากจะดีกว่านะ 623 00:38:08,041 --> 00:38:09,541 นี่ไง นี่แหละเขา 624 00:38:09,625 --> 00:38:12,916 เขาโพสต์รูปนี้ลงอินสตาแกรม เมื่อสองวันก่อน 625 00:38:13,000 --> 00:38:14,708 เสื้อตัวนั้นเป็นของขวัญจากฉัน 626 00:38:14,791 --> 00:38:17,250 เขาส่งสัญญาณลับให้ฉันน่ะ 627 00:38:17,333 --> 00:38:18,208 คงใช่อยู่หรอก 628 00:38:19,500 --> 00:38:22,166 - เขาดูดีนะ - ใช่ 629 00:38:23,333 --> 00:38:26,083 ออนไลน์ล่าสุดตอน 02.17 น. 630 00:38:26,708 --> 00:38:29,916 โอเค สงสัยนอนไม่หลับ น่าสงสาร 631 00:38:30,000 --> 00:38:32,125 ไม่ก็ปาร์ตี้อยู่ 632 00:38:32,208 --> 00:38:33,208 ใช่ 633 00:38:35,125 --> 00:38:38,458 ก็อาจใช่ จะได้หัวโล่งๆ เพราะเขาคิดถึงฉัน 634 00:38:39,041 --> 00:38:41,291 เธอไม่ควรตามส่องเขาในวอตส์แอปป์นะ 635 00:38:42,125 --> 00:38:45,125 "ตามส่อง" หมายความว่าไง มันขึ้นให้เห็นเอง 636 00:38:45,625 --> 00:38:47,375 - ยังไงเขาก็เป็นแฟนฉัน - เคยเป็น 637 00:38:49,125 --> 00:38:50,416 ลบเบอร์ไปเถอะ 638 00:38:50,500 --> 00:38:54,250 ดูนี่นะ ฉันพยายาม ร่างข้อความมาสักพักแล้ว คิดว่าไง 639 00:38:58,041 --> 00:39:01,333 ไม่รู้สิ นี่มันส่วนตัวไปหน่อยรึเปล่า 640 00:39:01,875 --> 00:39:03,791 ข้อความเดิมจากตอนนั้นเหรอ 641 00:39:03,875 --> 00:39:06,666 ใช่ เปลี่ยนคำพูดอีกนิดหน่อย… 642 00:39:10,250 --> 00:39:11,250 อยู่ไหนนะ 643 00:39:12,416 --> 00:39:13,500 หืม 644 00:39:15,000 --> 00:39:16,875 นายกดส่งเหรอ 645 00:39:17,541 --> 00:39:19,000 หา ทำไม… 646 00:39:19,083 --> 00:39:21,916 อะไร ไม่ใช่นะ ผมไม่ได้แตะมันด้วยซ้ำ 647 00:39:25,875 --> 00:39:27,708 - นายกดส่ง - เปล่า 648 00:39:27,791 --> 00:39:30,125 ถ้าฉันเป็นนาย ฉันจะไม่ทำแบบนั้นเลย 649 00:39:30,208 --> 00:39:33,416 - อาจจะยังลบได้อยู่นะ - ได้ แต่เขาก็จะเห็น… 650 00:39:33,500 --> 00:39:36,666 ถ้าลบ เขาก็จะเห็นว่าฉันลบข้อความ 651 00:39:37,166 --> 00:39:38,833 ปัดโธ่ บ้าเอ๊ย 652 00:39:41,333 --> 00:39:46,166 กดส่งทำไม มันเป็นแค่ร่างนะ มีเรื่องน่าอายสุดๆ อยู่ในนั้นด้วย 653 00:39:47,416 --> 00:39:49,583 - ผมไม่ได้แตะมันเลย - งั้นใครกดล่ะ 654 00:39:49,666 --> 00:39:51,166 ให้ตายสิ ยัน… 655 00:39:51,250 --> 00:39:53,958 ถ้าเธอลบเบอร์ไปก่อนหน้านี้ ก็คงไม่เป็นแบบนี้หรอก 656 00:39:54,041 --> 00:39:56,833 ใช่สิ ความผิดฉันเองนี่แหละ 657 00:39:57,875 --> 00:39:58,875 ชีล่า 658 00:39:59,875 --> 00:40:01,250 เดี๋ยวก็เย็นลง 659 00:40:01,333 --> 00:40:02,375 ให้ตายสิ 660 00:40:06,541 --> 00:40:07,541 ผมช่วย 661 00:40:11,750 --> 00:40:13,750 โมโดโลโรกิน ยาอะไรน่ะ 662 00:40:14,750 --> 00:40:15,833 ยากระตุ้นประสาท 663 00:40:15,916 --> 00:40:18,916 เป็นเภสัชกรก็คงเข้าถึงได้ง่าย 664 00:40:19,750 --> 00:40:20,958 - ว้าว - บ้าบอ 665 00:40:21,041 --> 00:40:22,041 หยุดนะ 666 00:40:22,541 --> 00:40:24,375 งั้น เรามาเล่นกันต่อมั้ย 667 00:40:24,458 --> 00:40:28,333 ใช่ ความคิดดี เชิดหน้าไว้ ยัน คนเราก็ต้องมีพลาดกันบ้าง 668 00:40:29,375 --> 00:40:31,500 ยัน ยัน ยัน… 669 00:40:50,125 --> 00:40:53,750 โอเค ศิลปะและวรรณคดี 670 00:40:55,000 --> 00:40:56,166 เอาล่ะ 671 00:40:56,833 --> 00:41:00,708 "บทกวีชุดไหนที่ทำให้ชาร์ลส์ โบดแลร์โด่งดัง" 672 00:41:01,958 --> 00:41:03,041 ไม่รู้ 673 00:41:04,250 --> 00:41:06,708 "เล เฟลอร์ ดู มัล" ดอกไม้แห่งความชั่ว 674 00:41:06,791 --> 00:41:09,750 บราโว ถูกต้อง ออกเสียงถูกซะด้วย 675 00:41:12,666 --> 00:41:16,583 ชายผู้กำลังหายใจหอบ บนกายชู้รักแสนสวย 676 00:41:16,666 --> 00:41:20,500 ก็เหมือนคนป่วยใกล้ตาย ลูบไล้หลุมศพของตัวเอง 677 00:41:21,208 --> 00:41:23,083 - ยอดเยี่ยม - โอ้โฮ 678 00:41:24,625 --> 00:41:27,208 สัมผัสไม่คล้องจอง กวีห่วย 679 00:41:30,041 --> 00:41:34,000 จำได้มั้ย มงต์ปาร์นาส เราเคยไปที่สุสานของโบดแลร์ด้วยกัน 680 00:41:34,500 --> 00:41:36,666 แล้วจู่ๆ ฝนก็เทลงมา 681 00:41:36,750 --> 00:41:40,625 เราต้องวิ่งไปที่คาเฟ่หนึ่ง ตัวเปียกชุ่ม 682 00:41:40,708 --> 00:41:43,166 เด็กเสิร์ฟเอาผ้าเช็ดมือมาให้เรา 683 00:41:43,250 --> 00:41:45,250 เราดื่มแชมเปญกัน และ… 684 00:41:45,833 --> 00:41:47,833 และนี่คือที่คุณเขียนใต้รูปนั้น 685 00:41:50,416 --> 00:41:52,750 "ขอบคุณสำหรับวันดีๆ" 686 00:41:52,833 --> 00:41:54,166 - กับหัวใจ - ใช่ 687 00:41:57,000 --> 00:41:58,375 ใช่ กับหัวใจ 688 00:42:02,291 --> 00:42:03,791 ภูมิศาสตร์มั้ย 689 00:42:03,875 --> 00:42:06,250 "เมืองหลวงของบาฮามาสชื่ออะไร" 690 00:42:06,833 --> 00:42:07,708 แนสซอ 691 00:42:07,791 --> 00:42:09,166 โอ๊ะ ที่นั่นเราก็เคยไป 692 00:42:09,916 --> 00:42:10,916 แหงล่ะ 693 00:42:11,000 --> 00:42:12,958 นี่ไง แป๊บนะ คอยเดี๋ยว 694 00:42:13,041 --> 00:42:14,333 โช๊ะ 695 00:42:14,416 --> 00:42:16,458 อ้อ โอเค เจ๋ง 696 00:42:16,541 --> 00:42:18,333 นี่เอาจริงดิ 697 00:42:19,708 --> 00:42:21,958 นั่นคือตอนที่ฉันสอนเพียเล่นเซิร์ฟ 698 00:42:26,791 --> 00:42:27,625 ดีนะ 699 00:42:27,708 --> 00:42:31,000 ใช่ ว้าว ในภาพถ่ายอะไรก็ดูดีสุดๆ 700 00:42:32,375 --> 00:42:34,500 ใช่ ตีกอล์ฟด้วย แล้วก็… 701 00:42:40,000 --> 00:42:41,500 เลิกเล่นปาหี่สักทีได้มั้ย เฮ้ 702 00:42:42,541 --> 00:42:44,708 - เดี๋ยวนะ นั่น… - เลิกเล่นปาหี่สักที 703 00:42:44,791 --> 00:42:49,375 ขอแต่งงานน่ะ เพียคงบอกแล้วใช่มั้ยว่าเราหมั้นกัน 704 00:42:50,000 --> 00:42:51,208 เคยหมั้น นี่คุณ… 705 00:42:51,958 --> 00:42:52,958 อ้อ 706 00:42:55,750 --> 00:42:57,458 ไม่รู้สินะ 707 00:42:58,291 --> 00:43:01,208 โทษที ไม่ได้ตั้งใจจะทำให้เสียบรรยากาศ 708 00:43:01,291 --> 00:43:05,916 แต่นี่เสียบรรยากาศมากๆ กับยัน แล้วก็กับเพียด้วย 709 00:43:08,875 --> 00:43:13,333 โอเค ไม่เอาน่า ลืมๆ มันไปเถอะ ควอติ โอลี่ 710 00:43:14,541 --> 00:43:17,958 อ๊ะ ทำลูกเต๋าหล่น 711 00:43:18,041 --> 00:43:19,875 ก็เก็บมันขึ้นมาใหม่ก็ได้ 712 00:43:20,833 --> 00:43:22,666 หล่นไปไหนนะ 713 00:43:24,541 --> 00:43:29,000 หาไม่เจอ สงสัยต้องเลิกเล่นแล้วล่ะ แย่จัง 714 00:43:29,083 --> 00:43:31,416 - ไม่ ควร์ท - เอาอันใหม่มาก็สิ้นเรื่อง 715 00:43:32,083 --> 00:43:32,916 ไม่เอาน่า 716 00:43:33,000 --> 00:43:35,583 ฉันทอยให้ ไม่งั้นก็ไม่ได้เล่นกันพอดี 717 00:43:36,791 --> 00:43:37,791 โอเค 718 00:43:39,208 --> 00:43:44,833 "เพลงไหนของริโอ ไรเซอร์ ที่วงเอคต์เอาไปคัฟเวอร์ในปี 2000" 719 00:43:44,916 --> 00:43:47,083 ไม่รู้สิ ฉันฟังแต่เพลงเมทัล 720 00:43:47,666 --> 00:43:50,125 ยันล่ะ หืม นายน่าจะรู้นะ 721 00:43:50,875 --> 00:43:51,833 "คิงออฟเจอมานี" มั้ง 722 00:43:52,958 --> 00:43:54,375 ไม่ได้เฉียดเลย 723 00:43:57,583 --> 00:43:59,875 นี่ เพีย คุณพาผู้ชายแบบไหนมาเนี่ย 724 00:43:59,958 --> 00:44:03,125 - เฮ้ กีตาร์อยู่ไหน - อ๋อ ได้ 725 00:44:03,208 --> 00:44:05,666 นี่ทุกคน ขอล่ะ ไม่เอากีตาร์นะ พอเหอะ 726 00:44:06,916 --> 00:44:08,291 ให้กำลังใจหน่อยนะ 727 00:44:12,125 --> 00:44:14,125 - ท่านอาจารย์ - ขอบคุณ 728 00:44:14,208 --> 00:44:16,958 มาเร็ว ทุกคน ดนตรีจะช่วยผ่อนคลายความตึงเครียด 729 00:44:17,041 --> 00:44:18,041 นั่นสิ 730 00:44:21,333 --> 00:44:23,166 ฉันเข้าใจว่าทำไมคุณถึงโกรธ 731 00:44:24,166 --> 00:44:26,875 พูดตามจริงนะ ฉันไม่ได้ตอบตกลงที่เขาขอแต่งงานด้วยซ้ำ 732 00:44:26,958 --> 00:44:28,791 งั้นทำไมไม่บอกผมล่ะ 733 00:44:30,416 --> 00:44:31,958 เพราะมันไม่มีความหมายน่ะสิ 734 00:44:35,875 --> 00:44:37,000 เป็นไง 735 00:44:37,083 --> 00:44:40,125 โซร่าออนไลน์ แต่ยังไม่อ่าน 736 00:44:41,125 --> 00:44:43,458 ขอโทษอีกครั้งนะ ถึงผมจะไม่ใช่คนกดส่งก็เถอะ 737 00:44:44,041 --> 00:44:47,500 ทุกคน มาเร็ว อย่าทำให้งานกร่อยสิ ลุกขึ้น 738 00:44:51,750 --> 00:44:56,333 โลกกำลังมองมาที่หน้าต่างห้องฉัน 739 00:44:57,166 --> 00:45:01,958 ด้วยสายตาเหนื่อยล้า เปื้อนฝุ่นและเอียงอาย 740 00:45:03,041 --> 00:45:04,666 ฉันนั่งอยู่บนเมฆา 741 00:45:04,750 --> 00:45:07,583 แมตคือร็อกสตาร์ของเรา นี่เรียกปั่นกีตาร์ 742 00:45:08,708 --> 00:45:12,916 ฉันมองเห็นเธอเดินมาใกล้ แต่เธอเลยผ่านไป 743 00:45:13,791 --> 00:45:15,500 (อเล็กซ์ - แซนด์วิชทาแยม) 744 00:45:15,583 --> 00:45:20,166 แต่มันไม่เจ็บอีกแล้ว ไม่เลย ไม่เจ็บแล้ว 745 00:45:21,250 --> 00:45:24,500 ทุกอย่างเงียบสงัด ยามเห็นเธอ ในใจฉันไม่มีพายุปั่นป่วน 746 00:45:24,583 --> 00:45:26,083 ขอออกไปสูดอากาศหน่อยนะ 747 00:45:26,166 --> 00:45:29,041 มันจบแล้ว บ๊ายบาย จันทร์เจ้าเอย 748 00:45:29,125 --> 00:45:31,375 - ฉันไปด้วยมั้ย - ไม่ 749 00:45:31,458 --> 00:45:34,583 อเล็กซ์ขอความช่วยเหลือมาน่ะ ผมต้องโทรหาเขาหน่อย โอเคนะ 750 00:45:34,666 --> 00:45:39,083 มันจบแล้ว บ๊ายบาย… 751 00:45:45,208 --> 00:45:47,958 อู้หู "แมตคือร็อกสตาร์ของเรา" 752 00:45:54,875 --> 00:45:55,916 อเล็กซ์ 753 00:46:00,708 --> 00:46:01,708 อเล็กซ์ 754 00:46:13,166 --> 00:46:14,750 - ว่า - นายอยู่ไหน 755 00:46:15,583 --> 00:46:16,875 สวนบ้านข้างๆ 756 00:46:17,541 --> 00:46:19,416 หา ทำอะไรอยู่ที่นั่นน่ะ 757 00:46:20,083 --> 00:46:22,416 ไม่ได้ทำอะไร 758 00:46:37,041 --> 00:46:38,458 อเล็กซ์ 759 00:46:38,541 --> 00:46:39,708 ทางนี้ บนนี้ 760 00:46:42,041 --> 00:46:43,291 - อะไรวะเนี่ย - ก็นั่นน่ะสิ 761 00:46:43,833 --> 00:46:47,541 ไอ้นกบ้านั่นมันบินมาทางนี้ แล้วจู่ๆ ไอ้นี่ก็ "ฟึ่บ" 762 00:46:48,833 --> 00:46:51,208 ทีนี้รู้แล้วนะว่าหมูป่ารู้สึกยังไง 763 00:46:51,750 --> 00:46:53,291 ขำตายล่ะ 764 00:46:53,958 --> 00:46:56,375 ปลดเชือกตรงนั้นทีสิ นั่นน่ะ 765 00:46:58,958 --> 00:47:01,166 ใช่ แต่ค่อยๆ นะ 766 00:47:02,291 --> 00:47:04,458 มันจบแล้ว 767 00:47:05,375 --> 00:47:09,791 มันจบแล้ว บ๊ายบาย 768 00:47:14,833 --> 00:47:16,125 ในนั้นเป็นไงบ้าง 769 00:47:16,208 --> 00:47:19,041 เละตุ้มเป๊ะ แฟนเก่าเพียโผล่มาด้วย 770 00:47:19,125 --> 00:47:20,500 - หา - เออ 771 00:47:20,583 --> 00:47:21,833 มันต้องการอะไร 772 00:47:22,541 --> 00:47:23,500 เพีย 773 00:47:24,083 --> 00:47:25,625 งั้นก็ต่อยปากมันเลย 774 00:47:25,708 --> 00:47:27,333 เออ ใกล้แล้วล่ะ 775 00:47:27,416 --> 00:47:29,250 ไม่ก็เล่นเกมให้ชนะมัน 776 00:47:30,791 --> 00:47:33,166 - ที่ร้องเพลงกากๆ อยู่นี่ใครน่ะ - หมอนั่นแหละ 777 00:47:35,125 --> 00:47:37,750 งั้นรีบต่อยปากมันเลย พวก 778 00:47:37,833 --> 00:47:42,583 ทุกอย่างเงียบสงัด ยามเห็นเธอ ในใจฉันไม่มีพายุปั่นป่วน 779 00:47:42,666 --> 00:47:47,541 มันจบแล้ว บ๊ายบาย จันทร์เจ้าเอย 780 00:47:48,458 --> 00:47:50,375 มันจบแล้ว… 781 00:47:50,458 --> 00:47:53,500 - นึกว่าคุณกลับไปแล้วซะอีก - ตรงข้ามเลย ผมอยู่นี่ 782 00:48:01,125 --> 00:48:03,083 แบบนี้ต้องได้คะแนนพิเศษแน่นอน 783 00:48:03,166 --> 00:48:08,166 และฉันว่าเราทุกคนคงเห็นตรงกัน เกมทริเวียล เพอร์ซูท แมตกินขาด 784 00:48:08,833 --> 00:48:10,625 เกมต่อไป ซาก้าออฟโทรากา 785 00:48:10,708 --> 00:48:12,541 ต้องเล่นด้วยเหรอ 786 00:48:12,625 --> 00:48:13,833 ต้องเล่นสิ 787 00:48:13,916 --> 00:48:15,791 เรายังไม่ได้เล่นเกมของยันเลย 788 00:48:16,791 --> 00:48:19,375 จริงด้วย ต้องเป็นเกมที่สนุกแน่เลย ชื่ออะไร 789 00:48:19,958 --> 00:48:21,708 - ใครที่น่าจะ - อะไรนะ 790 00:48:22,416 --> 00:48:25,791 เริ่มเล่นกันเลยก็ได้ เดี๋ยวเล่นไปก็เข้าใจเอง โอเคนะ 791 00:48:25,875 --> 00:48:27,791 - ต้องมีอะไรไว้เขียนมั้ย - ต้อง 792 00:48:27,875 --> 00:48:28,791 โอเค 793 00:48:29,291 --> 00:48:31,125 - ชีล่า - ได้ๆ 794 00:48:31,208 --> 00:48:32,625 ฉันจะนั่งตรงนี้ 795 00:48:39,625 --> 00:48:43,958 - ยังไงต่อ - ต่อไปก็จั่วไพ่มาหนึ่งใบ 796 00:48:44,958 --> 00:48:47,666 "ใครที่น่าจะดื่มหนักกว่าทุกคน" 797 00:48:47,750 --> 00:48:49,708 - อ๋อ เขียนชื่อใช่มั้ย - ใช่ 798 00:48:56,083 --> 00:48:57,541 ทุกคนเขียนเสร็จรึยัง 799 00:48:57,625 --> 00:48:58,708 พลิกคำตอบ 800 00:48:58,791 --> 00:49:01,208 (โอลี่, ยัน) 801 00:49:01,291 --> 00:49:02,375 (โอลี่, ยัน, เพีย) 802 00:49:02,500 --> 00:49:06,416 ทำไมเขียนชื่อฉันล่ะ เพราะเลสเบี้ยนชอบดื่มเหรอ นายดื่มหนักกว่าอีก 803 00:49:06,500 --> 00:49:08,041 - ตอนไหน - ทุกตอน 804 00:49:08,625 --> 00:49:11,375 นานๆ ทีดื่มไวน์สักขวดไม่เห็นจะเสียหาย 805 00:49:11,458 --> 00:49:14,083 แค่บอกว่า "สักขวด"… ฉันก็เขียนชื่อนาย 806 00:49:14,166 --> 00:49:15,291 ฉันด้วย 807 00:49:15,375 --> 00:49:18,250 ตอนนี้นายอาศัยบ้านฉันอยู่นะ ให้เกียรติกันกว่านี้หน่อยสิ 808 00:49:18,333 --> 00:49:19,291 บ้านฉัน 809 00:49:19,375 --> 00:49:20,375 บ้านเรา 810 00:49:21,041 --> 00:49:23,375 ฉันก็เขียนชื่อนาย เพื่อน 811 00:49:23,458 --> 00:49:24,750 เหรอ 812 00:49:25,333 --> 00:49:27,458 - อ้อ โอเค - ดูสิ คาโรเขียนชื่อฉัน 813 00:49:27,541 --> 00:49:28,750 ฉันยังไม่เห็นว่าอะไร 814 00:49:28,833 --> 00:49:31,750 ถ้าไม่มีอาชีพ ไม่มีลูก ฉันก็คงดื่มมากกว่านี้อยู่หรอก 815 00:49:31,833 --> 00:49:34,375 จริงสิ คาโรเสนองานให้เพียน่ะ ตำแหน่งอะไรนะ 816 00:49:34,458 --> 00:49:36,416 หัวหน้าทีมออกแบบคอนเทนต์วิชวล 817 00:49:36,500 --> 00:49:37,875 ว้าว ยอดไปเลย 818 00:49:37,958 --> 00:49:39,250 - ใช่มั้ยล่ะ - รับเลย 819 00:49:39,333 --> 00:49:41,875 ให้เขาตัดสินใจเองดีกว่ามั้ง 820 00:49:43,416 --> 00:49:46,291 สงสัยมีคนทนไม่ได้ที่แฟนจะหาเงินได้เยอะกว่า 821 00:49:46,375 --> 00:49:47,708 ใครกันนะ 822 00:49:48,208 --> 00:49:50,416 ยันนี่ แค่ล้อเล่นน่า 823 00:49:50,500 --> 00:49:52,166 โอเค ต่อไปคืออะไร 824 00:49:53,125 --> 00:49:56,291 โอลิเวอร์ได้คะแนนโหวตมากที่สุด แปลว่าเขาต้องดื่ม 825 00:49:57,333 --> 00:49:59,541 เกมแปลกๆ แต่โอเค 826 00:50:08,458 --> 00:50:10,833 ทุกคน เขาอ่านข้อความแล้ว 827 00:50:11,458 --> 00:50:13,375 พระเจ้าช่วย ตอนนี้ฉันก็อยากดื่มเหมือนกัน 828 00:50:13,458 --> 00:50:17,000 โอเค "ใครที่น่าจะหมดไฟ" 829 00:50:20,750 --> 00:50:21,791 พร้อมนะ 830 00:50:21,875 --> 00:50:22,791 พลิก 831 00:50:22,875 --> 00:50:25,083 (คาโร) 832 00:50:25,166 --> 00:50:28,250 แค่เพราะฉันทำงานหนัก ไม่ได้แปลว่าฉันจะหมดไฟนะ 833 00:50:28,333 --> 00:50:31,541 ใช่ ฉันก็ทำงานหนักเหมือนกัน หนักมาก 834 00:50:31,625 --> 00:50:33,291 (แมต) 835 00:50:33,375 --> 00:50:35,958 และมันก็ส่งผลต่อความสัมพันธ์ของเรา 836 00:50:36,041 --> 00:50:39,916 เหรอ มัทเธียส เล่าหน่อยสิ เป็นเรื่องก่อนหรือหลังทริปบาฮามาสล่ะ 837 00:50:40,000 --> 00:50:41,583 ทั้งก่อนและหลัง 838 00:50:41,666 --> 00:50:45,208 ยิ่งชีวิตเซ็กซ์ของเรายิ่งได้รับผลกระทบ 839 00:50:46,708 --> 00:50:49,166 ช่วงแรกๆ เราไม่เคยรู้สึกพอเลย 840 00:50:49,250 --> 00:50:52,416 มีอะไรกันทั้งวันทั้งคืน ทุกที่ 841 00:50:52,500 --> 00:50:53,958 แมต นี่ไม่ใช่ที่ โอเคนะ 842 00:50:54,041 --> 00:50:55,791 มีรูปด้วยรึเปล่าน่ะ 843 00:50:55,875 --> 00:50:58,416 เพีย ผมไม่เคยขอโทษคุณเลย 844 00:50:59,458 --> 00:51:00,625 เพีย 845 00:51:02,500 --> 00:51:06,500 ถ้าใครสักคนเสียผู้หญิงที่สวยและน่าทึ่งอย่างคุณไป 846 00:51:06,583 --> 00:51:08,250 คนคนนั้นก็ทำพลาดแล้ว 847 00:51:09,291 --> 00:51:12,375 พลาดอย่างแรง และผมเสียใจจริงๆ 848 00:51:15,791 --> 00:51:16,916 มันเป็นอดีตไปแล้ว 849 00:51:17,625 --> 00:51:21,375 แต่ก็ถือว่าดีที่คุณพูดต่อหน้าทุกคนนะ 850 00:51:21,875 --> 00:51:25,666 โอเค งั้นเล่นเกมต่อเถอะ หรือว่าอยากท่องกลอนอีกสักบท 851 00:51:29,500 --> 00:51:33,250 จริงสิ ที่เกาะครีต มีพิพิธภัณฑ์โบราณคดีแห่งใหม่เปิด 852 00:51:33,333 --> 00:51:34,291 - เหรอ - ใช่ 853 00:51:34,375 --> 00:51:36,625 แต่ไม่รู้ว่ายันเขาสนใจเรื่องวัฒนธรรมมั้ย 854 00:51:36,708 --> 00:51:38,333 ที่นั่นน่าจะปั่นจักรยานได้นะ 855 00:51:38,416 --> 00:51:40,916 ขอบคุณ ผมสนใจเรื่องอื่นเหมือนกัน นอกจากปั่นจักรยาน 856 00:51:41,583 --> 00:51:42,583 อะไรบ้างล่ะ 857 00:51:44,291 --> 00:51:46,666 ก็อย่างสะสมของเก่า 858 00:51:49,958 --> 00:51:51,166 จักรยานบอชเชลลีน่ะ 859 00:51:52,041 --> 00:51:53,750 - บอตเทกเคีย - ใช่ 860 00:51:54,916 --> 00:51:56,250 จักรยานเหรอ 861 00:51:56,333 --> 00:51:57,916 ฉันก็มีจักรยานนะ 862 00:52:03,333 --> 00:52:06,000 "ใครที่น่าจะเข้าแผนกผู้ป่วยจิตเวชมากที่สุด" 863 00:52:06,083 --> 00:52:06,916 โอลิเวอร์ 864 00:52:07,000 --> 00:52:08,916 - เฮ่ย - ก็จริง 865 00:52:09,000 --> 00:52:11,750 ใช่ นายกับไอ้ที่สวมบทบาทน่ะ ค่อนข้างจะ… 866 00:52:11,833 --> 00:52:14,375 ถ้าการบำบัดรักษาได้ ก็น่าลองนะ 867 00:52:14,458 --> 00:52:16,958 ลองไปงานบทบาทสมมติสักครั้งสิ 868 00:52:17,041 --> 00:52:20,083 จะได้เข้าใจว่าทำไมคนเขาหลงใหล แต่ช่างเถอะ 869 00:52:20,166 --> 00:52:22,583 ใส่ชุดตลกๆ วิ่งไปวิ่งมาสู้กับออร์คเหรอ 870 00:52:22,666 --> 00:52:26,166 ไม่เห็นจะเข้าใจว่ามันน่าสนใจตรงไหน ขอไพ่ใบต่อไปเลย 871 00:52:26,250 --> 00:52:28,166 "ใครที่น่าจะแก้ผ้าเล่นปิงปอง" 872 00:52:28,250 --> 00:52:30,708 แก้ผ้าน่ะใช่ แต่ฉันเล่นปิงปองไม่เป็น 873 00:52:30,791 --> 00:52:33,250 ใช่ แต่ก็ต้องดูดีตอนแก้ผ้าด้วยนะ 874 00:52:33,333 --> 00:52:36,708 ฉันเล่นปิงปองเป็น แถมยังดูดีเวลาแก้ผ้า ใช่มั้ย เพีย 875 00:52:37,375 --> 00:52:39,125 พอสักที ใบต่อไป 876 00:52:39,208 --> 00:52:41,291 "ใครที่น่าจะพิชิตเจ้าป่าได้" 877 00:52:41,375 --> 00:52:42,625 ยัน ยันน่าจะทำได้ 878 00:52:42,708 --> 00:52:45,125 ยันกำราบหมาได้แน่นอน 879 00:52:45,875 --> 00:52:50,625 ใช่ แต่หมาน่ะคนละเรื่องกับเสือหรือสิงโตเลยนะ 880 00:52:52,208 --> 00:52:53,208 โอเค ไหนดูซิ 881 00:52:53,291 --> 00:52:54,291 (โอลิเวอร์) 882 00:52:54,375 --> 00:52:57,125 (ยัน, ยัน, ยัน) 883 00:52:57,208 --> 00:52:58,875 นี่เอาจริงดิ 884 00:52:58,958 --> 00:53:00,083 (ยัน, ควร์ท) 885 00:53:00,166 --> 00:53:01,416 ไอ้อ่อนนั่นน่ะเหรอ 886 00:53:02,208 --> 00:53:04,291 เดี๋ยวฉันเอาหนังเสือมาให้นายนอนแก้ผ้าแล้วกัน 887 00:53:04,375 --> 00:53:06,750 ไม่มีใครคิดว่าฉันทำได้เพราะ… 888 00:53:06,833 --> 00:53:08,541 อย่างี่เง่าน่า 889 00:53:08,625 --> 00:53:10,041 ใช่ อย่างี่เง่า 890 00:53:10,125 --> 00:53:12,083 (โอลิเวอร์) 891 00:53:12,166 --> 00:53:15,166 พวกนายสังเกตมั้ย ฉันถูกเลือกแต่เรื่องเห่ยๆ 892 00:53:15,250 --> 00:53:19,333 เหล้า จิตเวช… สู้กับสัตว์ป่านี่ต้องคนอื่นสินะ 893 00:53:19,416 --> 00:53:22,541 - ไม่ใช่ครูอ้วนๆ โง่ๆ - ไม่มีใครพิชิตเจ้าป่าได้หรอกน่า 894 00:53:22,625 --> 00:53:25,833 - ขอล่ะ โอลี่ ใจเย็น - ฉันเบื่อที่พวกนายมองฉันเป็นคนขี้แพ้แล้วนะ 895 00:53:25,916 --> 00:53:30,125 - เหลวไหลน่า - ไม่เหลวไหล ไม่มีใครให้เกียรติฉันแล้ว 896 00:53:30,208 --> 00:53:33,625 มีปลิงมาเกาะอยู่บ้านฉันเป็นเดือนๆ แล้วเมียฉันก็เข้าข้างมัน 897 00:53:33,708 --> 00:53:35,708 - บ้านฉัน - บ้านเรา 898 00:53:36,666 --> 00:53:37,708 โอลี่ กลับมานะ 899 00:53:40,208 --> 00:53:42,291 "ปลิง" นี่หมายถึงใคร 900 00:53:43,666 --> 00:53:44,666 เอ็มม่าเหรอ 901 00:53:46,000 --> 00:53:47,250 หรือกาบรีเอล่า 902 00:53:47,333 --> 00:53:48,875 โอลี่ กลับมานะ 903 00:53:55,208 --> 00:53:56,833 เกมนายมันห่วยแตก ยัน 904 00:53:57,416 --> 00:53:59,166 ไม่ร้องเพลงให้มันหน่อยล่ะ 905 00:53:59,250 --> 00:54:00,791 ตั้งสติหน่อย ทั้งสองคน 906 00:54:00,875 --> 00:54:03,000 ทั้งที่ไอ้ปากหมานี่คอยยั่วผมน่ะเหรอ 907 00:54:03,083 --> 00:54:05,333 - โอลี่ นี่ล้อเล่นใช่มั้ย - อย่ามายุ่ง 908 00:54:05,416 --> 00:54:07,083 โอลี่ ถอดออก 909 00:54:07,166 --> 00:54:08,333 อย่ามายุ่ง 910 00:54:09,375 --> 00:54:10,250 โอลี่ ขอล่ะ 911 00:54:10,333 --> 00:54:11,958 ก็มองไปทางอื่นสิ 912 00:54:12,458 --> 00:54:15,625 ยินดีด้วย ตอนนี้ขาข้างนึงเข้าไปอยู่แผนกจิตเวชแล้ว 913 00:54:15,708 --> 00:54:16,958 โอลี่ อะไรเนี่ย 914 00:54:17,041 --> 00:54:21,041 ลืมโอลี่ไปก่อน ข้าคือโอกันดูร์ ราชาแห่งเอลฟ์ผู้ยิ่งใหญ่ 915 00:54:23,125 --> 00:54:25,583 เชิญหัวเราะไปเถอะ 916 00:54:25,666 --> 00:54:29,791 แต่ข้าเสกหินให้เป็นทองได้ คุยกับต้นไม้ใบหญ้าได้ 917 00:54:29,875 --> 00:54:33,375 ที่งานอีเวนต์ คนของข้าต่างคุกเข่าต่อหน้าข้า 918 00:54:33,458 --> 00:54:36,375 ฉันจะยืน คุณทำให้ฉันขายหน้ากับทุกคน 919 00:54:36,458 --> 00:54:39,833 นั่นคือสิ่งที่คุณกลัวที่สุดใช่มั้ยล่ะ กลัวว่าผมจะทำให้คุณขายหน้า 920 00:54:39,916 --> 00:54:43,208 กลัวว่าฉากหน้าจะพังทลายลงมา คาโรผู้สมบูรณ์แบบ 921 00:54:43,291 --> 00:54:46,541 ที่ทำได้ทั้งบริหารบริษัท และแบ่งเวลาให้ลูกได้เสมอ 922 00:54:46,625 --> 00:54:48,208 แถมดูแลงานบ้านได้ไม่พร่อง 923 00:54:48,291 --> 00:54:50,500 เที่ยวบอกทุกคนว่าอะไรทำได้ อะไรห้ามทำ 924 00:54:50,583 --> 00:54:53,083 ขอโทษทีนะที่ฉันไม่พอใจกับอะไรกลางๆ 925 00:54:53,166 --> 00:54:56,500 ทั้งหมดที่ฉันทำไปก็เพื่อให้เราได้ใช้ชีวิตดีๆ 926 00:54:56,583 --> 00:54:58,041 ชีวิตที่ผมแทบไม่เจอหน้าคุณ 927 00:54:58,125 --> 00:55:01,125 เพราะคุณกรอกยาวันละสามเวลา ให้สมองสั่งการได้ 928 00:55:01,708 --> 00:55:03,250 ยานั่นสำหรับคาโรเหรอ 929 00:55:04,083 --> 00:55:05,000 หา 930 00:55:05,500 --> 00:55:07,750 - มันหล่นออกจากกระเป๋าเธอ - ใช่ 931 00:55:07,833 --> 00:55:09,458 ทำไมถึงปิดบังเรื่องนี้กับฉัน 932 00:55:09,541 --> 00:55:11,083 รักษาความลับคนไข้ไง 933 00:55:11,166 --> 00:55:13,791 เดิมพันได้เลยว่าเขาไม่ได้ปิดบังปัญหาเรื่องเซ็กซ์ 934 00:55:13,875 --> 00:55:16,708 เราไม่ได้มีปัญหาเรื่องเซ็กซ์ เราไม่มีเซ็กซ์เลยต่างหาก 935 00:55:18,125 --> 00:55:22,916 โอเค งั้นนี่คือคำถามให้คุณ ทำไมโอลี่กับคาโรถึงไม่มีเซ็กซ์กันแล้ว 936 00:55:23,000 --> 00:55:24,375 ก. เพราะคาโรเหนื่อยอยู่ตลอด 937 00:55:24,458 --> 00:55:28,125 หรือข. เพราะน้องของคาโร จะเผือกและถามซอกแซกในวันต่อมา 938 00:55:28,208 --> 00:55:31,166 คำใบ้คือ สามารถเลือกได้มากกว่าหนึ่งคำตอบ 939 00:55:31,750 --> 00:55:34,166 เพราะงั้นคุณถึงได้วนเวียนอยู่กับกาบรีเอล่าเหรอ 940 00:55:34,250 --> 00:55:37,625 ว่าแต่ทำอะไรกันสองคนที่ชั้นล่างล่ะ เขาคุกเข่าต่อหน้าคุณด้วยรึไง 941 00:55:37,708 --> 00:55:38,916 - นั่นไม่ใช่… - ขอล่ะ 942 00:55:39,000 --> 00:55:41,791 ก่อนหน้านี้เขาสวมเสื้อของคุณ ตัวที่ใส่ไปงานมาร์ดิกราส์ 943 00:55:41,875 --> 00:55:44,375 ปุจฉา เสื้อมันไปอยู่ที่นั่นได้ยังไง 944 00:55:44,458 --> 00:55:48,500 ก. มันเดินไปเอง ข. คุณถอดมันออกตรงนั้น 945 00:55:48,583 --> 00:55:50,125 คำใบ้คือ ข้อข. 946 00:55:54,041 --> 00:55:55,083 จงหลีกทาง 947 00:55:55,666 --> 00:55:58,125 - โอลี่… - โอกันดูร์ 948 00:56:02,833 --> 00:56:04,833 - แต่โอลี่… - โอกันดูร์ 949 00:56:10,333 --> 00:56:11,333 ว้าว 950 00:56:12,666 --> 00:56:15,750 - ฉันไม่ได้ยินอะไรเลย จริงๆ นะ - หา 951 00:56:15,833 --> 00:56:17,291 (อินทรีลงพื้นแล้ว ห้องหนังสือ) 952 00:56:17,375 --> 00:56:20,000 - ฉันไม่เคยรู้เลยว่ามันแย่แค่ไหน - เฮ้อ เพื่อนรัก 953 00:56:20,791 --> 00:56:22,458 ฉันไม่เป็นไร จริงๆ 954 00:56:22,541 --> 00:56:25,166 ฉันรู้ว่ามันเป็นยังไง ตอนนั้นกับโซร่า… 955 00:56:25,250 --> 00:56:26,916 พอสักทีเถอะ 956 00:56:28,958 --> 00:56:30,625 เฮ้ ได้ตัวแล้ว เรียบร้อยดี 957 00:56:34,250 --> 00:56:36,375 ให้ตายสิ นายมันเจ๋งที่สุด อเล็กซ์ 958 00:56:36,458 --> 00:56:40,000 ใช่ นี่กาบรีเอล่า เป็นพี่เลี้ยงประจำที่นี่ 959 00:56:40,083 --> 00:56:44,875 เกิดเรื่องตลกมาก ฉันหลงทาง แล้วจู่ๆ ก็ไปโผล่ในห้องครัวของเขา 960 00:56:46,666 --> 00:56:47,666 เรื่องปกติ 961 00:56:47,750 --> 00:56:52,833 ใช่ กาบรีเอล่าทำกัวคาโมเล่ ได้อร่อยที่สุดในโลกเลย 962 00:56:52,916 --> 00:56:55,750 แล้วจักรยานเขาก็มีปัญหา โซ่มันชอบหลุด 963 00:56:55,833 --> 00:56:58,916 - แต่ฉันจะซ่อมให้เอง ไม่มีปัญหา - เอาสิ ขอนกได้มั้ย 964 00:56:59,000 --> 00:57:00,125 ได้ นี่ 965 00:57:03,750 --> 00:57:05,791 - เอ้า - นี่ไม่ใช่นกกระตั้วนะ 966 00:57:07,375 --> 00:57:08,333 แน่ใจเหรอ 967 00:57:09,416 --> 00:57:12,833 นี่มันนกพิราบธรรมดา แน่ซะยิ่งกว่าแน่ 968 00:57:12,916 --> 00:57:16,375 โอเค คิดว่าเขาจะผิดสังเกตมั้ย 969 00:57:17,291 --> 00:57:18,375 เขาจะ… 970 00:57:21,291 --> 00:57:25,500 อเล็กซ์ ปล่อยนกน่าสงสารนั่นไป แล้วไปตามหามาให้ถูกตัว โอเคนะ 971 00:57:25,583 --> 00:57:28,541 - ขอร้องล่ะ - ได้สิ โอเค ได้ 972 00:57:35,500 --> 00:57:37,541 (ซาก้าออฟโทรากา) 973 00:57:39,833 --> 00:57:44,541 ข้า โอกันดูร์ ราชาแห่งเอลฟ์ จะเริ่มออกเดินทางสู่โทรากา 974 00:57:44,625 --> 00:57:48,125 ตามข้ามา ไม่เช่นนั้น เจ้าจะติดอยู่ในโลกของคนโง่เขลาไปตลอดกาล 975 00:57:49,458 --> 00:57:51,583 - เกมเศรษฐีมั้ย - เอาสิ 976 00:57:55,000 --> 00:57:58,458 เบอร์ห้า เข้าไปในป้อมปราการเวทมนตร์ ฉันจะสู้กับโทรลเอง 977 00:57:59,541 --> 00:58:01,083 ต้องล้อกันเล่นแน่ๆ 978 00:58:02,833 --> 00:58:05,625 - หายไปไหนมา - ฉันมีอีกคำถามนึง 979 00:58:08,125 --> 00:58:11,500 ระวัง มีออร์คอยู่ข้างหลัง ออร์คที่เก้านาฬิกา 980 00:58:12,166 --> 00:58:15,041 เมื่อกี้นายบอกฉันว่าปากหมาเหรอ 981 00:58:15,125 --> 00:58:16,250 เขาไม่ได้พูดหรอก 982 00:58:16,333 --> 00:58:18,166 น่าจะใช่นะ ใช่ 983 00:58:18,250 --> 00:58:21,333 โอเค งั้นเรามีปัญหากันหน่อยแล้ว 984 00:58:21,833 --> 00:58:24,041 ฉันไม่ชอบให้ใครเรียกฉันว่าปากหมา 985 00:58:24,125 --> 00:58:25,041 หน้าไหนก็ไม่ได้ 986 00:58:25,125 --> 00:58:28,458 และแน่นอน ไอ้กากขายจักรยานอย่างนายยิ่งไม่ได้ 987 00:58:28,541 --> 00:58:32,166 โทษที พอดีไม่รู้น่ะ 988 00:58:32,750 --> 00:58:33,875 ไอ้ปากหมา 989 00:58:34,583 --> 00:58:35,875 ขอโทษซะ 990 00:58:39,625 --> 00:58:40,750 ไม่ 991 00:58:40,833 --> 00:58:43,333 ทั้งสองคน คืนดีกันเดี๋ยวนี้เลย ชักจะน่ารำคาญแล้วนะ 992 00:58:43,416 --> 00:58:44,833 มาเถอะ เล่นเกมเศรษฐีกัน 993 00:58:44,916 --> 00:58:47,250 ไม่ ผมจะไม่ปล่อยเรื่องแบบนี้ผ่าน 994 00:58:48,208 --> 00:58:49,250 ฉันขอท้า 995 00:58:51,125 --> 00:58:52,458 มาตัดสินกันแบบลูกผู้ชาย 996 00:58:52,541 --> 00:58:53,791 อยากดวลกับฉันเหรอ 997 00:58:53,875 --> 00:58:54,875 เออ 998 00:58:55,750 --> 00:58:56,750 ด้วยเกมปิงปอง 999 00:58:57,833 --> 00:59:03,083 แหงล่ะ ก็ต้องปอดแหกอยู่แล้ว โคตรกากเลยว่ะ 1000 00:59:03,666 --> 00:59:06,000 ถ้ามีโต๊ะปิงปอง ฉันเล่นนายยับไปแล้ว 1001 00:59:06,083 --> 00:59:07,791 มีนะ ที่ชั้นใต้ดิน 1002 00:59:07,875 --> 00:59:10,916 ใช่ และฉันมีความคิด ที่ดีกว่าเล่นเกมเศรษฐีเยอะเลย 1003 00:59:37,500 --> 00:59:39,333 มองแวบแรก เสมอ 1004 00:59:39,416 --> 00:59:43,500 นี่เป็นครั้งแรกที่เห็นไอ้จ้อนในรอบ 20 ปี ไม่คิดถึงเลยสักนิด 1005 00:59:44,125 --> 00:59:46,375 ฉันว่าไม่จำเป็นต้องทำอะไรแบบนี้เลย 1006 00:59:46,458 --> 00:59:50,375 เธอเชียร์ยันไปเถอะ หรืออยากปล่อยให้เขาละห้อย 1007 00:59:53,541 --> 00:59:55,833 มุกใต้สะดือ ดั้งเดิมมาก 1008 00:59:55,916 --> 00:59:57,000 มัทเธียสเสิร์ฟ 1009 00:59:57,083 --> 00:59:59,250 เดี๋ยวนะ นี่แข่งกันเพื่ออะไร 1010 00:59:59,333 --> 01:00:00,750 นึกว่าเพื่อเพียไม่ใช่เหรอ 1011 01:00:02,208 --> 01:00:03,208 ไม่ตลกนะ 1012 01:00:04,833 --> 01:00:08,125 คนแพ้กระดกซอสพริกขวดนึง หรือว่าโหดเกินไปรึเปล่า 1013 01:00:08,208 --> 01:00:11,333 - แต่มัทเธียสกินเผ็ดไม่ได้นะ - ถูกเผง 1014 01:00:12,041 --> 01:00:13,250 ไม่หรอก ไม่มีปัญหา 1015 01:00:14,250 --> 01:00:15,333 งั้นก็ตามนั้น 1016 01:00:16,000 --> 01:00:19,291 - ยังไงฉันก็ชนะอยู่แล้ว - คนแพ้กระดกซอสพริกหนึ่งขวด 1017 01:00:28,666 --> 01:00:29,666 แจ๋ว 1018 01:00:31,625 --> 01:00:33,125 มัทเธียสได้ หนึ่งต่อศูนย์ 1019 01:00:33,208 --> 01:00:35,250 ฉันบอกรึยังว่าเคยเล่นในชมรมมาหลายปี 1020 01:00:35,333 --> 01:00:38,041 ยัง น่าจะเป็นเรื่องเดียวที่นายยังไม่ได้โม้ 1021 01:00:47,458 --> 01:00:48,750 มัทเธียสได้ สองต่อศูนย์ 1022 01:00:48,833 --> 01:00:50,916 ก็นึกว่าจะเจอคู่แข่ง ไม่ใช่หมูในอวย 1023 01:01:01,916 --> 01:01:03,041 โช๊ะ 1024 01:01:10,500 --> 01:01:11,500 เยี่ยม 1025 01:01:23,750 --> 01:01:25,708 มัทเธียสได้ สิบต่อสาม 1026 01:01:26,833 --> 01:01:28,375 แมตช์พอยต์เจ็ดแต้ม 1027 01:01:29,708 --> 01:01:31,708 น่าจะเป็นหมันแล้วล่ะ 1028 01:01:32,416 --> 01:01:34,000 สู้จนหยดสุดท้ายจริงๆ 1029 01:01:53,208 --> 01:01:54,291 เป็นอะไรรึเปล่า 1030 01:02:08,041 --> 01:02:10,500 ยันได้แต้ม สิบต่อสี่ 1031 01:02:17,125 --> 01:02:18,125 สิบต่อห้า 1032 01:02:27,708 --> 01:02:28,833 สิบต่อหก 1033 01:02:33,708 --> 01:02:35,166 สิบต่อเจ็ด 1034 01:02:38,708 --> 01:02:40,166 เชี่ย สู้สิวะ 1035 01:02:44,666 --> 01:02:47,125 ว่าใครเป็นหมูในอวยนะ มาดิ 1036 01:02:55,541 --> 01:02:56,583 สิบเอ็ดต่อสิบ 1037 01:02:58,583 --> 01:03:00,000 ยันได้แมตช์พอยต์ 1038 01:03:12,333 --> 01:03:14,291 ไม่เอาลูกใหม่เหรอ 1039 01:03:25,625 --> 01:03:26,708 - สุดยอด! - โธ่ว้อย 1040 01:03:27,500 --> 01:03:28,833 ยันเป็นฝ่ายชนะ 1041 01:03:28,916 --> 01:03:32,708 โว้ย งี้สิวะ 1042 01:03:32,791 --> 01:03:34,875 หมูในอวยชนะวะ 1043 01:03:34,958 --> 01:03:39,750 เย่ งี้สิ 1044 01:03:39,833 --> 01:03:40,666 งี้สิ ที่รัก 1045 01:03:42,083 --> 01:03:42,916 ยัน… 1046 01:03:53,291 --> 01:03:54,666 เป็นฉันจะไม่ทำ 1047 01:03:54,750 --> 01:03:58,166 จำไก่พิริพิริที่ฉันทำได้มั้ย กระเพาะนายขับออกมาจนไม่เหลือ 1048 01:04:01,041 --> 01:04:02,208 โซร่าส่งข้อความมา 1049 01:04:02,291 --> 01:04:05,458 ฉันจะไม่เปิดอ่านตอนนี้ ไม่งั้นเขาจะคิดว่าฉันรอ… 1050 01:04:05,541 --> 01:04:07,166 ให้ตายสิ อ่านไปเถอะ 1051 01:04:07,250 --> 01:04:11,208 ได้ "เดี๋ยวโทรหานะ" กับหน้ายิ้ม 1052 01:04:11,708 --> 01:04:15,708 ไม่ใช่หน้ายิ้มธรรมดานะ แต่แก้มแดงด้วย เป็นสัญญาณที่ดีใช่มั้ย 1053 01:04:15,791 --> 01:04:18,250 สัญญาณมักจะหลอกตา 1054 01:04:28,416 --> 01:04:29,875 เป็นฉันก็คงทำ 1055 01:04:30,958 --> 01:04:32,041 แต่ฉันชนะ 1056 01:04:59,875 --> 01:05:02,208 ที่จริงฉันแทบไม่รู้สึกอะไร… 1057 01:05:23,666 --> 01:05:25,958 ไหนตอนนี้ใครกาก 1058 01:05:36,041 --> 01:05:37,416 เป็นบ้าอะไรของคุณ 1059 01:05:37,500 --> 01:05:41,041 ฉันไม่ใช่ถ้วยรางวัลนะ ไปดูแลเขาสิ 1060 01:05:43,208 --> 01:05:45,333 - หรือจะให้ฉันไป - ผมไปเอง 1061 01:05:45,416 --> 01:05:49,083 - ระวัง มีออร์คอยู่ข้างหลัง - น่ารำคาญ 1062 01:05:56,958 --> 01:05:57,958 ให้ช่วยมั้ย 1063 01:05:58,041 --> 01:05:59,041 ไม่ 1064 01:06:10,833 --> 01:06:12,333 เอ้า ดื่มนี่ 1065 01:06:21,250 --> 01:06:22,958 นอนราบน่าจะดีกว่านะ 1066 01:06:30,750 --> 01:06:32,791 - เขาไม่ได้ดื่มนมเข้าไปใช่มั้ย - ดื่มน่ะสิ 1067 01:06:33,333 --> 01:06:34,833 เดี๋ยวผมซื้อขวดใหม่ให้ 1068 01:06:34,916 --> 01:06:37,791 ซื้อไม่ได้ มีแต่ต้องปั๊มเอา 1069 01:06:40,583 --> 01:06:44,583 นี่เป็นนัดเล่นเกมครั้งที่ห่วยแตกที่สุด ทั้งที่ฉันลงแรงไปตั้งเยอะ 1070 01:06:45,250 --> 01:06:46,250 คือ… 1071 01:06:48,791 --> 01:06:51,166 กาบรีเอล่าเป็นคนทำอาหาร แล้วไง 1072 01:06:51,250 --> 01:06:53,958 จะต่อว่าฉันที่ฉันไม่ได้ทำเองเหรอ 1073 01:06:54,041 --> 01:06:57,666 เปล่า แต่ทำไมเสแสร้งว่าทำเองล่ะ ที่กรูเนอวัลด์เขาทำกันแบบนี้เหรอ 1074 01:06:57,750 --> 01:06:58,833 นี่ 1075 01:06:59,875 --> 01:07:01,625 แล้วคุณรู้ได้ยังไง 1076 01:07:01,708 --> 01:07:04,291 โอเค ยัน บอกหน่อยสิ ว่าไปโผล่ที่ห้องเขาได้ยังไง 1077 01:07:04,375 --> 01:07:05,916 ในตอนที่เขาเพิ่งอาบน้ำเสร็จซะด้วย 1078 01:07:06,000 --> 01:07:07,666 ผมหลงทาง ทำไม 1079 01:07:07,750 --> 01:07:11,625 คืนนี้เลี้ยวผิดหลายทีนะ ไม่ว่าจะเดินหาอะไรก็ตาม 1080 01:07:11,708 --> 01:07:12,708 ใช่ 1081 01:07:19,291 --> 01:07:20,541 จะไปไหน 1082 01:07:20,625 --> 01:07:24,125 ทั้งหมดนั้นมันอะไรกัน เรื่องเทียบจ้าวโลกกับมัทเธียสไม่เลิกด้วย 1083 01:07:24,208 --> 01:07:28,000 ไม่ได้อุปมานะ พวกคุณเทียบจ้าวโลกกันจริงๆ 1084 01:07:28,083 --> 01:07:30,333 ไม่ใช่ความผิดผมนะที่แฟนเก่าคุณ… 1085 01:07:30,416 --> 01:07:33,166 โทษที อดีตคู่หมั้นคุณ โผล่มา 1086 01:07:33,666 --> 01:07:35,291 ยังไงเขาก็เป็นคนเริ่ม 1087 01:07:35,375 --> 01:07:38,791 อ๋อ คนเริ่ม บอกทีสิ นี่เราเป็นเด็กอนุบาลกันรึไง 1088 01:07:38,875 --> 01:07:42,666 - ไม่ ก็นี่เรามาเล่นเกม - ซึ่งเมื่อก่อนมีแต่ความสนุก 1089 01:07:42,750 --> 01:07:44,333 ตอนที่ไม่มีผมน่ะเหรอ 1090 01:07:44,416 --> 01:07:47,833 ขอโทษนะที่ผมไม่เหมาะกับโลกสมบูรณ์แบบ ของคนรวยและคนฉลาด 1091 01:07:49,083 --> 01:07:50,291 พูดอะไรของคุณ 1092 01:07:50,375 --> 01:07:52,583 ทุกคนที่นี่ชนะเกมเศรษฐีในชีวิตจริง 1093 01:07:52,666 --> 01:07:55,208 และในเกมเศรษฐีไม่มีร้านจักรยาน 1094 01:07:55,291 --> 01:07:57,583 แล้วไง สตูดิโอถ่ายภาพก็ไม่มีนะ 1095 01:07:57,666 --> 01:08:00,333 ใช่ คุณถึงจะไปทำงานให้คาโรไง 1096 01:08:00,416 --> 01:08:03,625 แล้วคุณก็จะได้ซื้อทรัพย์สินในย่านคนรวยได้ 1097 01:08:05,500 --> 01:08:08,041 วันนี้คุณเลี้ยวผิดจริงๆ นั่นแหละ 1098 01:08:08,125 --> 01:08:11,666 - ฉันนึกว่าคุณสบายๆ กับชีวิตกว่านี้ - ปกติก็ใช่ 1099 01:08:11,750 --> 01:08:14,708 แต่คุณลากผมมาเล่นเกมเฮงซวยที่นี่ 1100 01:08:14,791 --> 01:08:19,375 ผมไม่ได้สะสมของเก่า ผมแค่มีจักรยานเก่าๆ แขวนอยู่บนผนัง 1101 01:08:20,916 --> 01:08:21,916 เพีย 1102 01:08:24,500 --> 01:08:27,125 ผมขอโทษสำหรับทุกอย่าง 1103 01:08:28,000 --> 01:08:31,541 แต่จูบของเราเมื่อวันก่อน ทำให้ผมสับสน 1104 01:08:33,291 --> 01:08:34,625 และตั้งแต่นั้นมา ผมก็… 1105 01:08:43,458 --> 01:08:44,791 เธอจูบแมตเหรอ 1106 01:08:45,416 --> 01:08:46,708 ทำไมฉันถึงไม่รู้ล่ะ 1107 01:08:49,500 --> 01:08:50,833 นั่นเหรอเหตุฉุกเฉิน 1108 01:08:54,375 --> 01:08:55,541 นั่นมันก่อนเรื่องของเรา 1109 01:08:56,083 --> 01:08:58,125 ก่อนที่เราจะคบกันเป็นเรื่องเป็นราว 1110 01:09:00,041 --> 01:09:03,625 ว้าว โอเค วันนี้ผมได้รู้เรื่องของคุณเยอะเลย 1111 01:09:06,625 --> 01:09:09,291 อเล็กซ์ ช่างหัวไอ้นกโง่นั่น เราจะไปจากที่นี่กันแล้ว 1112 01:09:18,458 --> 01:09:19,500 สวัสดี 1113 01:09:22,916 --> 01:09:25,291 สวนสวยดีนะ 1114 01:09:27,041 --> 01:09:29,083 สวัสดี ไง 1115 01:09:29,166 --> 01:09:35,541 เอ่อ บ้านเด็กเล่น… มัน… 1116 01:09:36,291 --> 01:09:38,333 มันไม่ได้ตั้งอยู่แล้ว 1117 01:09:38,833 --> 01:09:41,875 น่าจะแรงสถิตย์ 1118 01:09:44,375 --> 01:09:47,250 นกเหรอ อะไร นกอะไร 1119 01:09:56,916 --> 01:09:57,916 ฉิบหาย 1120 01:09:58,583 --> 01:10:00,458 ใช่ พูดอีกทีก็ได้ 1121 01:10:00,541 --> 01:10:02,541 ไม่ใช่ กุญแจฉันหาย 1122 01:10:03,541 --> 01:10:04,958 แฟนฉันหาย 1123 01:10:06,083 --> 01:10:08,375 คืนนี้ห่วยแตกสำหรับเราทุกคนเลยเนอะ 1124 01:10:09,833 --> 01:10:10,791 เวรล่ะ 1125 01:10:13,000 --> 01:10:16,041 สงสัยทำหายตอนติดไอ้กับดักบ้านั่น 1126 01:10:16,875 --> 01:10:18,500 ล้อเล่นใช่มั้ย 1127 01:10:19,875 --> 01:10:22,541 กับดักมันอยู่แถวนี้ใช่มั้ย 1128 01:10:24,833 --> 01:10:25,791 แปลกแฮะ 1129 01:10:26,583 --> 01:10:27,541 อะไร 1130 01:10:28,083 --> 01:10:30,250 ตาข่ายที่ดักฉันก่อนหน้านี้น่ะสิ มันไม่อยู่แล้ว 1131 01:10:34,083 --> 01:10:35,583 พระเจ้าช่วย บ้าเอ๊ย 1132 01:10:37,625 --> 01:10:38,500 เออ 1133 01:10:39,000 --> 01:10:41,166 ทีนี้รู้แล้วนะว่าหมูป่ารู้สึกยังไง 1134 01:10:42,916 --> 01:10:48,250 "กระเสือกกระสนตามหา นกกระตั้วขาวชื่อเฮลมุท โคห์ล" 1135 01:10:48,333 --> 01:10:50,000 (หมวดหมู่ จิปาถะ) 1136 01:10:52,375 --> 01:10:53,666 เครื่องหมายตกใจ 1137 01:10:53,750 --> 01:10:56,875 - ทำไมไม่เล่าเรื่องจูบล่ะ - นั่นสิ ทำไม 1138 01:10:58,375 --> 01:11:01,041 ไม่รู้สิ เพราะมันไม่มีความหมายอะไร 1139 01:11:01,750 --> 01:11:04,708 - จูบมีความหมายเสมอนั่นแหละ - จูบมีความหมายเสมอ 1140 01:11:04,791 --> 01:11:06,666 - น่ารำคาญ - เธอสิน่ารำคาญ 1141 01:11:06,750 --> 01:11:09,750 พวกเธออย่าให้คำแนะนำ เรื่องความสัมพันธ์กับใครจะดีกว่านะ 1142 01:11:10,333 --> 01:11:11,708 โอเค ใจร้ายนะ 1143 01:11:12,291 --> 01:11:14,125 คืนนี้พวกเธอทำตัวแย่มาก 1144 01:11:14,625 --> 01:11:16,375 ใช่ แต่ยันก็เหมือนกัน 1145 01:11:17,083 --> 01:11:18,041 ใช่ 1146 01:11:18,625 --> 01:11:19,833 อย่าว่าให้ยันนะ 1147 01:11:19,916 --> 01:11:22,708 เขาปล่อยให้เฮลมุท โคห์ลบินหนีไปนะ ไอ้เบื๊อก 1148 01:11:24,166 --> 01:11:26,708 ส่วนนายก็ชวนมัทเธียสมา คิดอะไรของนาย 1149 01:11:26,791 --> 01:11:30,625 เขาบอกว่าพวกเธออาจยังมีลุ้นอยู่ หลังจากจูบนั้น 1150 01:11:30,708 --> 01:11:32,500 แล้วฉันก็อยากช่วย 1151 01:11:32,583 --> 01:11:37,083 เพราะงั้นถึงได้จั่วแต่ไพ่ที่เตี๊ยมไว้กับเขาเหรอ ในเกมทริเวียล เพอร์ซูทน่ะ 1152 01:11:37,166 --> 01:11:38,083 สังเกตด้วยเหรอ 1153 01:11:39,125 --> 01:11:40,041 ฉันไม่ได้โง่นะ 1154 01:11:40,125 --> 01:11:43,000 เพียไม่ได้โง่ ไม่งั้นยันคงไม่คบหรอก 1155 01:11:44,625 --> 01:11:45,750 เอาไงต่อ 1156 01:11:46,458 --> 01:11:47,541 ไม่เอาไง 1157 01:11:50,125 --> 01:11:52,208 - ถ้าหมอนั่นมาล่ะ - ถ้าไม่มาล่ะ 1158 01:11:53,166 --> 01:11:54,750 คิดว่าเขาจะยิงเรามั้ย 1159 01:11:55,291 --> 01:11:58,125 เราไม่ได้สร้างเนื้อสร้างตัว เพื่อมาถูกยิงตายในกรูเนอวัลด์นะ 1160 01:11:58,208 --> 01:12:01,291 อย่าโง่น่า เขาไม่ยิงคนหรอก เขาล่าหมูป่าต่างหาก 1161 01:12:01,375 --> 01:12:04,750 ใช่ แล้วถ้าเขายิงก่อน แล้วค่อยมาดูใกล้ๆ ล่ะ 1162 01:12:06,250 --> 01:12:09,041 ฉันยังเอ๊าะๆ นะเพื่อน ยังต้องใช้ชีวิตอีกยาวไกล 1163 01:12:09,625 --> 01:12:12,625 เพิ่งได้เห็นกำไรร้านเป็นครั้งแรกในปีนี้ 1164 01:12:12,708 --> 01:12:14,250 ทำไมต้องเป็นตอนนี้นะ 1165 01:12:14,333 --> 01:12:18,083 อยากได้ยินคำไหนจากฉันล่ะ ฉันเพิ่งทิ้งสาวในฝันมา 1166 01:12:18,166 --> 01:12:20,916 ถ้าฉันโดนยิงตอนนี้ เพียจะไม่มีวันรู้ว่าเขาสำคัญกับฉันแค่ไหน 1167 01:12:23,541 --> 01:12:25,500 - ฟังดูจริงจังนะ - ก็เออสิ 1168 01:12:26,166 --> 01:12:28,666 งั้นเราต้องออกไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้เลยเพื่อน 1169 01:12:30,250 --> 01:12:33,541 - ฉันว่านายต้องขยับมาทางนี้ - ไม่ใช่อย่างนั้น 1170 01:12:34,250 --> 01:12:36,000 อเล็กซ์ แบบนั้นมัน… 1171 01:12:37,125 --> 01:12:38,458 ว่าแต่แมตอยู่ไหน 1172 01:12:38,541 --> 01:12:41,208 คารวะโถส้วมอยู่มั้ง สมน้ำหน้า 1173 01:12:46,958 --> 01:12:47,875 มัทเธียส 1174 01:12:48,375 --> 01:12:50,875 เพีย 1175 01:12:50,958 --> 01:12:53,125 - ผมเอง อย่าเพิ่งวางนะ - เปิดลำโพงสิ 1176 01:12:53,208 --> 01:12:55,000 ผมอยากบอกคุณอย่างหนึ่ง 1177 01:12:55,083 --> 01:12:56,041 ผมรักคุณ 1178 01:12:57,000 --> 01:13:00,500 และผมปวดใจ ที่คุณไปคบกับไอ้กากนั่น 1179 01:13:01,541 --> 01:13:05,041 เฮ้ย ไอ้เวร แน่จริงบีบอีกสิวะ 1180 01:13:05,125 --> 01:13:06,916 ฉันเป็นหมอฟันนะเว้ย 1181 01:13:07,000 --> 01:13:09,875 เพีย คุณควรได้คบคนที่ดีกว่านั้น 1182 01:13:09,958 --> 01:13:10,833 ผมนี่ไง 1183 01:13:10,916 --> 01:13:14,000 ผมคือราชาของคุณ ผมคือนักสู้ 1184 01:13:14,083 --> 01:13:16,833 เพื่อคุณ ผมพิชิตได้แม้แต่เสือ 1185 01:13:16,916 --> 01:13:19,375 ใช่ และผมจะทำให้ดู 1186 01:13:19,458 --> 01:13:22,666 ผมจะจับมันผูกโบว์ เอามาเป็นของขวัญให้คุณ เพีย 1187 01:13:22,750 --> 01:13:23,875 ผมนี่แหละเจ้าป่า 1188 01:13:26,208 --> 01:13:30,875 ชักจะงี่เง่าเกินที่ฉันจะรับได้แล้วนะ ขับรถกลับบ้านไปนอนซะไป 1189 01:13:30,958 --> 01:13:36,166 อีก 800 เมตรเลี้ยวซ้าย และจะถึงที่หมาย ซูโลจิคัลการ์เดน 1190 01:13:36,750 --> 01:13:38,916 - เขาไปทำอะไรที่สวนสัตว์น่ะ - มัทเธียส 1191 01:13:39,625 --> 01:13:41,541 - เรา… - มัทเธียส 1192 01:13:41,625 --> 01:13:42,541 อย่าวาง… 1193 01:13:42,625 --> 01:13:44,833 เฮ้ นายเอื้อมถึงมือถือฉันมั้ย 1194 01:13:44,916 --> 01:13:47,083 - อยู่ไหน - กระเป๋ากางเกง 1195 01:13:47,166 --> 01:13:48,208 โอเค จะลองดู 1196 01:13:48,291 --> 01:13:50,208 - ไปทางขวาอีก ขวา - นี่เหรอ 1197 01:13:50,291 --> 01:13:52,333 ไม่ใช่ นั่นซ้าย 1198 01:13:52,416 --> 01:13:53,291 อุ๊ย 1199 01:13:59,375 --> 01:14:00,583 ชู่ 1200 01:14:06,000 --> 01:14:06,875 ฉิบหาย 1201 01:14:19,208 --> 01:14:22,375 ขอร้องล่ะ อย่ายิง 1202 01:14:22,958 --> 01:14:25,375 - มาทำอะไรในสวนผม - เราอธิบายได้ 1203 01:14:25,458 --> 01:14:26,750 เขาทำกุญแจหายแถวนี้น่ะ 1204 01:14:26,833 --> 01:14:28,125 แล้วมันมาหายในสวนผมได้ไง 1205 01:14:28,208 --> 01:14:29,833 ผมตามจับนกกระตั้วตัวนั้น 1206 01:14:29,916 --> 01:14:32,166 เพื่อที่เพื่อนจะได้ไม่เสียผู้หญิงในฝันไป 1207 01:14:32,250 --> 01:14:35,333 - เขาพูดว่าแซนด์วิชทาแยมตอนโทรคุยน่ะสิ - หา 1208 01:14:35,416 --> 01:14:37,500 - คืนนี้เราเจอมาหนักหน่วงมากครับ - ใช่ 1209 01:14:37,583 --> 01:14:41,666 ปล่อยเราไปเถอะ เราจะไม่บอกใครว่าคุณยิงนกตัวนั้น 1210 01:14:47,250 --> 01:14:48,416 ไม่ได้ยิงด้วยกระสุน 1211 01:14:49,916 --> 01:14:51,791 นี่ไง ยาสลบน่ะ 1212 01:14:52,500 --> 01:14:55,833 นกกระตั้วอยู่รอดได้ไม่นานหรอก แถวนี้แมวชุมมาก 1213 01:14:55,916 --> 01:14:58,500 อีกครึ่งชั่วโมงก็ตื่นแล้ว นกคุณเหรอ 1214 01:14:59,083 --> 01:15:02,375 เปล่า ของคุณฮอฟแมนน์บ้านข้างๆ น่ะ แต่ผมขอรับไปได้มั้ย 1215 01:15:02,458 --> 01:15:04,375 - ก็ได้อยู่หรอก - ถ้าคุณพอจะช่วย… 1216 01:15:04,458 --> 01:15:06,083 อ้อใช่ ได้สิ 1217 01:15:07,625 --> 01:15:08,625 แต่ค่อยๆ นะ 1218 01:15:30,250 --> 01:15:31,708 - ไง - ไง 1219 01:15:33,750 --> 01:15:34,833 นั่นเฮลมุท โคห์ลใช่มั้ย 1220 01:15:34,916 --> 01:15:37,791 ใช่ แต่ไม่ต้องห่วง มันแค่งีบอยู่น่ะ 1221 01:15:41,041 --> 01:15:45,000 เข้ามาสิ ฉันอยู่บ้านคนเดียว เรามาหาอะไรทำกันได้ แบบเพื่อนฝูง 1222 01:15:45,666 --> 01:15:47,458 อยู่บ้านคนเดียวเหรอ ทำไมล่ะ 1223 01:15:47,541 --> 01:15:49,125 คนอื่นๆ ไปสวนสัตว์กันหมดน่ะ 1224 01:15:49,208 --> 01:15:53,416 แต่ฉันเพิ่งไปมาเมื่อวันก่อน เลยบอกไปว่าขออยู่ที่นี่แหละ 1225 01:15:53,500 --> 01:15:56,291 เดี๋ยวนะ เค พวกเขาไปสวนสัตว์กันทำไม 1226 01:15:56,833 --> 01:15:58,541 ก็เพราะมัทเธียสน่ะสิ 1227 01:16:00,125 --> 01:16:02,375 ฉันไม่เข้าใจ หมอนั่นไปทำอะไรที่สวนสัตว์ 1228 01:16:02,458 --> 01:16:04,833 ว่าแต่เรื่องทั้งหมดนี้มันเกี่ยวกับเกมของฉันยังไง 1229 01:16:04,916 --> 01:16:06,541 ไว้จะอธิบายทีหลังนะ 1230 01:16:10,333 --> 01:16:12,125 ไปกับฉันก็ได้นะ ยัน 1231 01:16:12,625 --> 01:16:14,375 ขอบใจนะ เค แต่ไม่เป็นไร 1232 01:16:24,208 --> 01:16:25,916 (ยัน - มือถือ) 1233 01:16:28,166 --> 01:16:29,250 ซื่อบื้อเอ๊ย 1234 01:16:30,208 --> 01:16:32,250 หมายถึงแมตหรือยัน หรือโอลี่ 1235 01:16:32,333 --> 01:16:34,208 - ได้ยินนะ - รู้ย่ะ 1236 01:16:35,875 --> 01:16:40,041 - ขอแค่พวกคุณอยู่ด้วยกันก็พอ - ฉันก็เคยคิดงั้น ก่อนคืนนี้ 1237 01:16:41,041 --> 01:16:44,041 - ใช่ ฉันน่าจะบอกเธอเรื่องจูบ - เฮงซวยทั้งนั้น 1238 01:16:45,833 --> 01:16:47,333 เอาไอ้นั่นมาหน่อย 1239 01:16:50,416 --> 01:16:52,291 ฉันไม่ชอบให้เธอกินยาพวกนั้นเลย 1240 01:16:52,916 --> 01:16:55,541 - ไม่ชอบให้เธอเอาให้เขาด้วย - เห็นด้วย 1241 01:16:55,625 --> 01:16:57,416 ยังไงก็แค่ยาหลอก 1242 01:16:58,041 --> 01:16:58,875 หา 1243 01:16:59,666 --> 01:17:03,583 เธอเอาแต่ขอเพิ่ม ฉันก็เลยสลับซะ ใครจะยอมให้เธอกลายเป็นขี้ยาล่ะ 1244 01:17:03,666 --> 01:17:06,625 พวกเธอคิดว่าฉันเป็นพวกบ้างานชีวิตพังใช่มั้ยล่ะ 1245 01:17:06,708 --> 01:17:10,583 เหลวไหลน่า ฉันนับถือเธอมากนะ กับความสำเร็จที่เธอสร้างให้ตัวเอง 1246 01:17:11,958 --> 01:17:14,166 แต่ฉันไม่อยากทำงานที่บริษัทเธอ 1247 01:17:14,708 --> 01:17:18,041 โล่งไปที ฉันนึกภาพเธอทำงานประจำไม่ออก 1248 01:17:18,125 --> 01:17:21,500 งานประจำเหรอ นั่นเป็นข้อเสนอที่หวังดีที่มอบให้เพื่อนนะ 1249 01:17:22,000 --> 01:17:23,791 ฟังดูเหมือนคำสั่งมากกว่า 1250 01:17:24,791 --> 01:17:27,333 แต่รู้มั้ย ฉันแค่อยากทำงานที่ฉันอยากทำ 1251 01:17:27,416 --> 01:17:30,041 ฉันชอบถ่ายภาพหมาแมวเป็นครั้งคราวมากกว่า 1252 01:17:30,125 --> 01:17:32,541 ต่อให้พวกมันจะตื่นเต้น จนฉี่ราดสตูดิโอฉันไปทั่วก็เถอะ 1253 01:17:33,333 --> 01:17:38,083 เพราะงั้นฉันถึงได้คบกับยันไง ไม่สิ เคยคบ 1254 01:17:38,166 --> 01:17:40,666 เพราะเขาตื่นเต้นจนฉี่ราดไปทั่วเหรอ 1255 01:17:51,833 --> 01:17:54,291 ฉันชื่อเคนะ เพื่อนซี้ของยัน 1256 01:17:56,125 --> 01:17:57,041 โอเค 1257 01:17:57,833 --> 01:18:00,875 ไม่ แค่ "เค" ไม่มี "โอ" 1258 01:18:06,916 --> 01:18:08,250 ให้ตายสิ 1259 01:18:20,916 --> 01:18:23,875 เจ้าแมวเหมียว โอ้ เจ้าแมวเหมียว 1260 01:18:23,958 --> 01:18:25,416 แมต เรามาแล้ว 1261 01:18:25,500 --> 01:18:27,083 โอลี่ ให้ตายสิ 1262 01:18:29,250 --> 01:18:30,458 (สวนสัตว์เบอร์ลิน) 1263 01:18:30,541 --> 01:18:31,583 นี่เอาจริงเหรอ 1264 01:18:32,625 --> 01:18:36,125 (สถานีซูโลจิคัลการ์เดน) 1265 01:18:45,708 --> 01:18:46,708 บ้าฉิบ 1266 01:18:46,791 --> 01:18:48,541 (เสือเบงกอล) 1267 01:18:49,500 --> 01:18:52,166 มัทเธียส อยู่ในนั้นรึเปล่า 1268 01:18:54,166 --> 01:18:55,041 ทุกคน 1269 01:18:56,625 --> 01:18:57,958 ที่แน่ๆ คือเคยอยู่ตรงนี้ 1270 01:18:58,041 --> 01:18:58,875 แมต 1271 01:18:59,500 --> 01:19:00,833 ไม่จริงน่า 1272 01:19:02,375 --> 01:19:03,375 เฮ้ 1273 01:19:08,500 --> 01:19:11,000 - มาทำอะไรที่นี่น่ะ - ผมอยากคุยกับคุณ 1274 01:19:11,083 --> 01:19:13,250 แล้วคิดว่าฉันอยากคุยกับคุณเหรอ 1275 01:19:13,333 --> 01:19:16,166 นี่ถ้าไม่ติดว่าไม่ต้องไปช่วยแมตนะ… 1276 01:19:16,250 --> 01:19:18,541 ฉันจะต่อยเข้าฟันนายสักหมัด 1277 01:19:18,625 --> 01:19:21,916 ก็แฟร์ดี แต่เราเจอเฮลมุท โคห์ลแล้วนะ 1278 01:19:22,500 --> 01:19:24,750 - จริงเหรอ - อยู่ในห้องหนังสือ ปลอดภัยดี 1279 01:19:24,833 --> 01:19:25,666 ขอโทษอีกทีนะ 1280 01:19:26,708 --> 01:19:29,750 พระเจ้าช่วย นั่น… ที่รัก เฮลมุท โคห์ลยังไม่ตาย 1281 01:19:31,333 --> 01:19:32,833 นี่ โทษนะ แต่นี่ใช่… 1282 01:19:34,291 --> 01:19:37,875 ทุกคน นี่อ้วกหรือว่า… เพราะมันหน้าตาเหมือน… 1283 01:19:37,958 --> 01:19:39,083 นมจากเต้า 1284 01:19:44,041 --> 01:19:45,041 - นี่มัน… - ชู่ 1285 01:19:48,583 --> 01:19:49,583 ได้ยินมั้ย 1286 01:19:56,333 --> 01:19:57,875 เวรล่ะ เขาอยู่ข้างล่างนั่นจริงๆ 1287 01:19:57,958 --> 01:19:59,708 เผชิญหน้ากับสัตว์ร้าย 1288 01:20:00,708 --> 01:20:01,625 ให้ตายสิ 1289 01:20:02,833 --> 01:20:04,833 - มัทเธียส - ขอโทษนะทุกคน 1290 01:20:04,916 --> 01:20:07,166 ถ้าปีนเข้าไปในกรงเสือ ก็มีแต่เสร็จกับเสร็จ 1291 01:20:07,250 --> 01:20:10,458 - เฮ้ย ฟังนะ… - เสียใจด้วย แย่หน่อยนะ ธรรมชาติคัดสรร 1292 01:20:11,583 --> 01:20:13,791 - ผมจะไปพาเขาออกมา - เป็นบ้าไปแล้วเหรอ 1293 01:20:14,416 --> 01:20:16,958 - ผมไม่โดนกินหรอก - คำพูดก่อนตายที่ทุกคนพูด 1294 01:20:17,458 --> 01:20:19,791 โซร่า ฉันต้องรับสาย 1295 01:20:23,416 --> 01:20:26,833 - ทำไมผู้ชายชอบเล่นบทฮีโร่นะ - ผมมีเรื่องที่ต้องไถ่โทษ 1296 01:20:26,916 --> 01:20:29,416 ได้ ไปไถ่เลย ลาก่อนและขอบคุณนะเพื่อนรัก 1297 01:20:29,500 --> 01:20:31,375 เฮ้ ระวังนะ ค่อยๆ 1298 01:20:33,333 --> 01:20:35,083 จับแน่นๆ นะ 1299 01:20:41,500 --> 01:20:43,125 เอาจริงด้วยแฮะ 1300 01:20:54,375 --> 01:20:55,375 มัทเธียส 1301 01:21:00,375 --> 01:21:01,541 มัทเธียส 1302 01:21:23,375 --> 01:21:24,625 ยัน 1303 01:21:34,250 --> 01:21:36,708 กลับขึ้นมา ขึ้นมา 1304 01:21:47,125 --> 01:21:48,291 ให้ตายสิ ตั้งสตินะเพื่อน 1305 01:21:49,125 --> 01:21:50,375 มาเร็ว 1306 01:21:51,875 --> 01:21:53,208 ส่งมือมา เฮ้ 1307 01:21:53,958 --> 01:21:54,916 ปีนขึ้นมา 1308 01:21:59,666 --> 01:22:01,125 เฮ้ ปีนต่อสิ 1309 01:22:02,000 --> 01:22:03,041 ไม่ได้ 1310 01:22:04,000 --> 01:22:06,291 ยืนบื้ออะไรกันอยู่ ทำอะไรสักอย่างสิ 1311 01:22:06,375 --> 01:22:07,458 - โอเค… - ทำอะไรล่ะ 1312 01:22:07,541 --> 01:22:09,416 - เชือกมั้ย ต้องใช้เชือกมั้ย - ใช่ 1313 01:22:11,250 --> 01:22:15,375 ยัน อดทนไว้นะ เราจะหาอะไรมาดึงคุณขึ้นไป 1314 01:22:17,250 --> 01:22:19,791 เพีย เผื่อผมกำลังจะถูกกิน… 1315 01:22:20,791 --> 01:22:24,458 ผมเสียใจนะที่คืนนี้เละเทะ แต่ผมประหม่ามากจริงๆ 1316 01:22:24,541 --> 01:22:27,791 แล้วพอมัทเธียสโผล่มา ผมก็นึกว่าจะเสียคุณไป 1317 01:22:27,875 --> 01:22:30,333 ถึงได้เปลี่ยนตัวเองเป็นมัทเธียสสองเหรอ 1318 01:22:31,000 --> 01:22:33,166 ก็ทีมัทเธียสหนึ่ง คุณยังกลับไปจูบได้เลยนี่นา 1319 01:22:33,750 --> 01:22:34,875 ฉันทำพลาด 1320 01:22:35,708 --> 01:22:39,416 แต่ฉันย้อนเวลาไม่ได้ แต่มันอาจเป็นข้อดีก็ได้นะ 1321 01:22:39,500 --> 01:22:42,958 อย่างน้อยตอนนี้ฉันก็รู้แล้วว่า ฉันไม่หลงเหลือความรู้สึกอะไรให้เขาแล้ว 1322 01:22:43,041 --> 01:22:44,125 แต่ไม่ใช่กับคุณ 1323 01:22:54,875 --> 01:22:55,791 ยัน 1324 01:22:56,708 --> 01:22:58,541 เสืออยู่ข้างหลังผมสินะ 1325 01:23:10,291 --> 01:23:11,166 แย่แล้ว 1326 01:23:12,541 --> 01:23:13,416 โอเค 1327 01:23:16,333 --> 01:23:18,875 - ได้เชือกมาแล้ว - เก่งมาก ได้มาจากไหน 1328 01:23:18,958 --> 01:23:22,083 จากพวกลิงน่ะ แต่สัญญากับพวกมันไว้ว่าจะเอาไปคืน 1329 01:23:22,166 --> 01:23:23,166 ยัน นี่ 1330 01:23:23,958 --> 01:23:25,083 จับไว้ 1331 01:23:30,875 --> 01:23:31,708 มาเร็วเข้า 1332 01:23:32,375 --> 01:23:33,583 ดึง 1333 01:23:35,791 --> 01:23:36,833 ขึ้นมา 1334 01:23:36,916 --> 01:23:38,708 ระวังนะ ระวัง 1335 01:23:38,791 --> 01:23:41,041 - ให้ตายสิ - นั่นแหละ 1336 01:23:41,125 --> 01:23:42,541 - พวก - ปลอดภัยนะ 1337 01:23:42,625 --> 01:23:45,416 - เกือบเสียเพื่อนซี้ไปซะแล้ว - บ้าบิ่นจริงๆ พับผ่าสิ 1338 01:23:45,500 --> 01:23:47,041 มีเรื่องอะไรกันน่ะ 1339 01:23:49,458 --> 01:23:50,958 ฉันนึกว่าคุณอยู่ในนั้น 1340 01:23:51,500 --> 01:23:56,291 ใช่ ทีแรกก็กะจะลงไปอยู่หรอก แต่รู้สึกจะอ้วกขึ้นมาอีก… 1341 01:23:56,791 --> 01:24:00,041 - ระวังนะ แถวนี้แหละ มี… - อยู่นั่นน่ะ 1342 01:24:04,500 --> 01:24:08,208 เอาเถอะ คือฉันไปซื้อน้ำ จากเครื่องกดตรงนั้น แล้วก็… 1343 01:24:08,291 --> 01:24:12,083 พวกนายเห็นมือถือฉันมั้ย ก่อนหน้านี้ถ่ายเซลฟี่ตรงนั้น 1344 01:24:16,041 --> 01:24:18,041 คุณมันปากหมาจริงๆ นั่นแหละ 1345 01:24:18,125 --> 01:24:19,875 ใช่ แถมร้องเพลงห่วยแตก 1346 01:24:20,833 --> 01:24:22,333 แกเป็นใครไม่ทราบ ฉัน… 1347 01:24:22,416 --> 01:24:23,458 ควอติ 1348 01:24:26,208 --> 01:24:27,458 ขอบใจนะ เค 1349 01:24:28,791 --> 01:24:30,375 ขอบใจ 1350 01:24:35,208 --> 01:24:36,875 ฉันเองก็ต้องขอโทษ 1351 01:24:40,583 --> 01:24:42,375 - ไม่เป็นไรหรอก - เหรอ 1352 01:24:43,833 --> 01:24:45,916 ที่จริงคืนนี้ก็บันเทิงดี 1353 01:24:46,000 --> 01:24:46,833 งั้นเหรอ 1354 01:24:52,375 --> 01:24:53,375 พระเจ้าช่วย 1355 01:24:54,083 --> 01:24:57,000 ไม่เอา อย่าไปดู ปล่อยวาง 1356 01:24:59,708 --> 01:25:02,500 นี่คือสาเหตุว่าทำไมเสื้อผมไปอยู่ที่ห้องกาบรีเอล่า 1357 01:25:04,166 --> 01:25:05,750 พวกคุณเต้นรำกันเหรอ 1358 01:25:05,833 --> 01:25:08,458 ใช่ ที่จริงตั้งใจจะเก็บเป็นเซอร์ไพรส์ 1359 01:25:08,541 --> 01:25:09,666 สำหรับวันครบรอบของเรา 1360 01:25:10,291 --> 01:25:12,625 คุณอยากเต้นปาโซโดเบิ้ลกับผมมาตลอด 1361 01:25:12,708 --> 01:25:15,750 กาบรีเอล่าบอกว่าผมเต้นค่อนข้างเก่งนะ ขนาดไม่มีพรสวรรค์ 1362 01:25:16,750 --> 01:25:18,875 เอางี้มั้ย คุณไปเรียนเต้นกับฉัน 1363 01:25:18,958 --> 01:25:21,666 แล้วฉันจะไป งานอีเวนต์บทบาทสมมติครั้งหน้ากับคุณ 1364 01:25:23,625 --> 01:25:25,000 โอเค ตกลง 1365 01:25:26,958 --> 01:25:29,416 - ฉันไปด้วย - ไม่ เราจะไปกันสองคน 1366 01:25:29,500 --> 01:25:31,791 ส่วนนายไปหาอะพาร์ตเมนต์อยู่เอง 1367 01:25:33,041 --> 01:25:34,791 ยันอาจมีห้องว่างก็ได้ 1368 01:25:35,583 --> 01:25:37,375 ไม่มี เราต้องการความเป็นส่วนตัวน่ะ 1369 01:25:38,708 --> 01:25:40,958 ขอบคุณมากนะ จะได้อาบน้ำโดยไม่มีหมอนี่คอยถ่าย… 1370 01:25:41,041 --> 01:25:41,916 ทีนี้เอาไงต่อ 1371 01:25:42,000 --> 01:25:44,500 เล่นต่อก็ได้นะ 1372 01:25:46,250 --> 01:25:47,458 โอเค 1373 01:25:47,541 --> 01:25:49,875 แต่ที่บ้านผมนะ โดยไม่มีคนอื่น 1374 01:25:53,541 --> 01:25:54,958 โซร่าฝากทักทาย 1375 01:25:55,041 --> 01:25:57,875 เขาใจไม่กล้าพอจะบอกเลิกฉันดีๆ 1376 01:25:58,375 --> 01:26:02,375 - แต่ฉันเลิกกับเขาแล้ว - โธ่ ฉันเสียใจด้วย เพื่อนรัก 1377 01:26:03,583 --> 01:26:06,916 ไม่เป็นไร ไปเสียใจแทนเขาเถอะที่เสียฉันไป 1378 01:26:07,000 --> 01:26:08,250 - ใช่แล้ว - คนโง่ 1379 01:26:08,333 --> 01:26:09,416 ที่สุด 1380 01:26:10,416 --> 01:26:15,041 ใช่ ขอบคุณนะที่กดส่งข้อความนั้น อย่างน้อยตอนนี้ก็สะสางแล้ว 1381 01:26:15,916 --> 01:26:18,916 ฉันกดส่งเอง ฉันรู้ว่าแบบนั้นดีที่สุดสำหรับเธอ 1382 01:26:21,166 --> 01:26:23,958 เราไปหาพวกลิงกันได้รึยัง ฉันต้องเอาเชือกไปคืน 1383 01:26:26,375 --> 01:26:29,708 - ไม่ใช่วันนี้ ไว้คราวหน้านะ - ได้สิ 1384 01:26:29,791 --> 01:26:32,416 - โอเค - เดี๋ยวโทรหานะ ฉันมีเบอร์นาย 1385 01:26:41,166 --> 01:26:44,333 (สี่สัปดาห์ต่อมา) 1386 01:26:45,708 --> 01:26:46,833 หวัดดี 1387 01:26:47,333 --> 01:26:49,916 ไง นึกว่าคุณจะไปเล่นเกมซะอีก 1388 01:26:50,000 --> 01:26:52,833 ก็ใช่ แต่ไม่อยากไปโดยไม่มีคุณน่ะ 1389 01:26:52,916 --> 01:26:57,875 ตัดสินใจได้ดีมาก ยังไงก็มีแต่เกมไร้สาระ ไม่ได้นำพาไปหาอะไรดีๆ เลย 1390 01:26:57,958 --> 01:27:00,916 ผมดีใจนะที่คุณมา กำลังทำไข่… 1391 01:27:01,416 --> 01:27:04,333 - เจียว - เซอร์ไพรส์ 1392 01:27:05,708 --> 01:27:08,291 โทษที แต่ตอนนี้คุณอยู่แก๊งเราแล้ว 1393 01:27:09,083 --> 01:27:12,083 อะพาร์ตเมนต์เล็กกว่าห้องโถงเราจริงๆ ด้วย 1394 01:27:12,166 --> 01:27:15,333 - ขอไข่เจียวด้วยนะ - แมตจะมาช้าหน่อยนะ 1395 01:27:16,458 --> 01:27:17,541 ล้อเล่น 1396 01:27:18,791 --> 01:27:19,875 โอเค 1397 01:27:19,958 --> 01:27:22,000 ขอให้คนที่เก่งที่สุดชนะ 1398 01:27:22,083 --> 01:27:25,875 และขอให้ฉันเป็นคนที่เก่งที่สุด 1399 01:27:28,000 --> 01:27:29,875 โอเค มาเริ่มที่เกมทริเวียล เพอร์ซูท… 1400 01:30:35,208 --> 01:30:40,208 คำบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส