1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,166 --> 00:00:20,458 - Тебе тип ответил? - Только что с ним говорил. Реально. 4 00:00:20,541 --> 00:00:23,583 - Только что. Завтра всё заберет. - Хорошо. 5 00:00:23,666 --> 00:00:26,500 Займись голландским байком. Там колесо пробило. 6 00:00:26,583 --> 00:00:29,083 - Переднее или заднее? - Разберешься уж. 7 00:00:29,166 --> 00:00:30,291 Хорошо. 8 00:00:30,375 --> 00:00:33,208 Кстати, я новые эйрбэги заказал. 9 00:00:33,291 --> 00:00:34,458 Ясно, молодец. 10 00:00:39,625 --> 00:00:42,000 Твою ж за ногу. Мне пора. До скорого. 11 00:00:42,083 --> 00:00:44,250 Эдди, фу! Слезь с нее! 12 00:00:44,333 --> 00:00:46,833 Ко мне. Эдди, слезь! 13 00:00:46,916 --> 00:00:47,750 Луна! 14 00:00:48,416 --> 00:00:52,291 Луна, что… Иди ко мне. Эй. 15 00:00:53,958 --> 00:00:55,750 Луна, ко мне. Ты что творишь? 16 00:00:55,833 --> 00:00:58,166 Извини, он сегодня что-то не в себе. 17 00:00:58,250 --> 00:01:00,791 Если забеременеет, будете алименты платить. 18 00:01:01,416 --> 00:01:03,750 Тогда будем навещать малыша по выходным. 19 00:01:03,833 --> 00:01:04,791 Каждые вторые. 20 00:01:05,541 --> 00:01:06,375 По рукам. 21 00:01:08,458 --> 00:01:10,958 Еще раз пардон. Не знаю, что на него нашло. 22 00:01:12,416 --> 00:01:14,750 Да собакам свойственно этим заниматься. 23 00:01:14,833 --> 00:01:17,208 Как и, например, задней лапой ухо чесать. 24 00:01:17,958 --> 00:01:19,500 Я тоже так порой делаю. 25 00:01:24,083 --> 00:01:25,875 Ну, мне пора бежать. 26 00:01:28,875 --> 00:01:32,000 Если вдруг понадобится милое фото с Эдди… Вот. 27 00:01:32,666 --> 00:01:34,500 Я фотограф. Заглядывай. 28 00:01:36,000 --> 00:01:37,208 Клево. 29 00:01:37,291 --> 00:01:38,166 Клево. 30 00:01:39,708 --> 00:01:44,833 А ты… если вдруг захочешь милый велик, у меня магазин велосипедов на Скалицер. 31 00:01:46,500 --> 00:01:47,333 Клево. 32 00:01:55,625 --> 00:01:56,500 Алло. 33 00:01:57,000 --> 00:01:58,375 Добрый день, это Ян. 34 00:01:58,458 --> 00:02:01,291 Я бы хотел к вам фотосессию со своим псом Эдди. 35 00:02:05,000 --> 00:02:06,250 Когда тебе удобно? 36 00:02:07,416 --> 00:02:09,291 Завтра. Завтра удобно. 37 00:02:10,916 --> 00:02:11,750 Можно завтра. 38 00:02:12,750 --> 00:02:13,583 Хорошо. 39 00:02:14,833 --> 00:02:15,833 До завтра. 40 00:02:16,416 --> 00:02:17,416 До завтра. 41 00:02:21,833 --> 00:02:25,708 ДЕЛАЙ ХОД 42 00:03:30,583 --> 00:03:32,333 - А это кто? - Неважно. 43 00:03:58,208 --> 00:03:59,041 КАРО 44 00:04:34,083 --> 00:04:35,250 - Привет. - Привет. 45 00:04:38,208 --> 00:04:39,083 Знаешь, 46 00:04:39,750 --> 00:04:43,125 вообще, я хотел сделать романтический завтрак в постель. 47 00:04:43,958 --> 00:04:45,208 Но? 48 00:04:45,291 --> 00:04:46,833 Потом как-то стало лениво. 49 00:04:48,083 --> 00:04:50,958 - Что? - Но намерение ведь считается? 50 00:04:51,041 --> 00:04:54,625 Нет! Иногда считается как раз романтический завтрак. 51 00:04:55,958 --> 00:04:57,416 Что ж, ладно. 52 00:05:02,666 --> 00:05:04,166 Ничего себе. 53 00:05:04,875 --> 00:05:08,166 - Привет! Доброе утро вам. - Им тоже скоро дам поесть. 54 00:05:09,041 --> 00:05:09,916 Скоро. 55 00:05:15,125 --> 00:05:17,916 Может, приготовим что-нибудь вечером? 56 00:05:18,875 --> 00:05:21,750 Я бы с радостью, но уже договорилась с друзьями. 57 00:05:22,791 --> 00:05:25,958 А не получится внезапно всё переставить? 58 00:05:26,041 --> 00:05:27,083 Вряд ли. 59 00:05:27,166 --> 00:05:29,625 - Игровые вечера — святое. - Настолки? 60 00:05:30,541 --> 00:05:32,458 Звучит, наверное, глупо, 61 00:05:32,541 --> 00:05:35,208 но у нас это своего рода традиция. 62 00:05:35,291 --> 00:05:38,458 Ясно. И… вы на деньги играете? 63 00:05:38,541 --> 00:05:41,041 То есть в блэкджек, покер, стрип-покер? 64 00:05:41,916 --> 00:05:44,000 Нет, скорее, в «Монополию» и «Уно». 65 00:05:46,333 --> 00:05:47,166 Понятно. 66 00:05:50,375 --> 00:05:52,666 Знаешь что? А приходи-ка тоже. 67 00:05:52,750 --> 00:05:55,666 Пусть узнают, куда я пропала на несколько недель. 68 00:05:56,500 --> 00:06:01,125 Или же останемся в постели еще на сотню лет. 69 00:06:04,666 --> 00:06:05,750 Я не могу слиться. 70 00:06:07,083 --> 00:06:08,791 Они мне как родные. 71 00:06:08,875 --> 00:06:10,458 Родные, да? 72 00:06:10,541 --> 00:06:12,916 А вот теперь мне хочется прийти. 73 00:06:13,000 --> 00:06:16,208 - Да, родные! Да? - Приходи, с нами весело. 74 00:06:22,041 --> 00:06:26,375 Вау. Мой лучший друг идет на вечер настольных игр. 75 00:06:27,916 --> 00:06:31,125 - Быстро ты состарился. - Правда странно как-то. 76 00:06:31,208 --> 00:06:34,833 Но я могу побросать кость и подвигать фигурки. Не в напряг. 77 00:06:34,916 --> 00:06:35,791 Да. 78 00:06:37,000 --> 00:06:38,125 Не знаю. А где это? 79 00:06:38,208 --> 00:06:39,125 Груневальд. 80 00:06:39,875 --> 00:06:41,916 - Что? - В Груневальде. 81 00:06:42,000 --> 00:06:43,541 - В Груневальде? - Да. 82 00:06:43,625 --> 00:06:45,916 Чувак, там не ненапряжные люди живут. 83 00:06:46,458 --> 00:06:49,458 Они там все в «Монополии» жизни выиграть успели. 84 00:06:49,541 --> 00:06:50,583 Ну и молодцы. 85 00:06:50,666 --> 00:06:52,833 Да, они-то молодцы, но не ты ведь. 86 00:06:53,708 --> 00:06:56,166 Братан, ты сядешь там, они — вокруг тебя. 87 00:06:57,291 --> 00:07:01,791 «А подходит ли он нашей Пии? Не учился в универе? Как?» 88 00:07:02,375 --> 00:07:06,833 «Боже. Он со своим лучшим другом в многоэтажке вырос!» 89 00:07:07,333 --> 00:07:10,416 Всё ясно. Отправляйся в тюрьму, не пересекая старт. 90 00:07:10,500 --> 00:07:11,500 Вот ты гонишь. 91 00:07:11,583 --> 00:07:14,375 Нет, именно так всё и будет. Клянусь тебе. 92 00:07:14,458 --> 00:07:17,458 Это же просто игровой вечер. Что может пойти не так? 93 00:07:17,541 --> 00:07:20,375 На игровом вечере в Груневальде 94 00:07:20,458 --> 00:07:22,125 не так может пойти всё. 95 00:07:22,208 --> 00:07:24,875 Правила хоть дома почитай, чтоб не позориться. 96 00:07:30,250 --> 00:07:31,416 Ты что делаешь? 97 00:07:31,500 --> 00:07:33,416 Чувак, эйрбэг тестирую. 98 00:07:33,500 --> 00:07:34,458 И как? 99 00:07:35,125 --> 00:07:36,875 Он раскрываться должен. 100 00:07:39,375 --> 00:07:40,791 Ее лучшая подруга будет? 101 00:07:41,291 --> 00:07:44,250 Как раз у нее дома и собираемся. Каро звать. 102 00:07:44,333 --> 00:07:47,166 Хорошо. Тогда тебе надо расположить к себе Каро. 103 00:07:47,250 --> 00:07:49,541 Подари ей чего, делай комплименты. 104 00:07:49,625 --> 00:07:53,666 Красивая прическа, наряд, дом. Таким людям это нравится. 105 00:07:54,166 --> 00:07:56,416 - Или, может, всё-таки слиться? - Чего? 106 00:07:57,000 --> 00:07:59,833 - Встречусь с Пией завтра, ничего. - Ян. 107 00:08:00,333 --> 00:08:02,750 «Кто не играет, тот уже проиграл». 108 00:08:04,458 --> 00:08:06,416 Лука Подольски, кажется. 109 00:08:07,000 --> 00:08:09,166 - Пия просит принести игру. - Чудно. 110 00:08:10,416 --> 00:08:13,208 У меня есть одна. Лучшая игра в мире. 111 00:08:13,291 --> 00:08:15,708 Позже тебе занесу. А ты пока… 112 00:08:15,791 --> 00:08:17,583 Готовься задать жару. 113 00:08:17,666 --> 00:08:19,500 Не выглядишь ты как Груневальд. 114 00:08:21,666 --> 00:08:22,666 А как? 115 00:08:22,750 --> 00:08:23,833 Марцан. 116 00:08:25,416 --> 00:08:28,125 И сегодня у меня для вас нечто особенное, 117 00:08:28,208 --> 00:08:31,500 а именно классика настольных игр. 118 00:08:31,583 --> 00:08:33,833 Речь пойдет о «Монополии». 119 00:08:33,916 --> 00:08:36,291 Мы все в нее играли, знаем ее с детства. 120 00:08:36,375 --> 00:08:39,416 «Монополия» — причина самых серьезных семейных ссор. 121 00:08:39,500 --> 00:08:43,875 Если же вы еще о ней не знаете, я сделал для вас короткое видео… 122 00:08:46,833 --> 00:08:50,750 Привет, друг мой. Эдди! Приветики! 123 00:08:50,833 --> 00:08:51,708 Зацени. 124 00:08:52,916 --> 00:08:56,000 Это игра, а вот это подарок для Каро. 125 00:08:57,541 --> 00:08:59,625 - Эйрбэг? А не дороговато ли? - Да. 126 00:09:00,208 --> 00:09:01,791 Как раз для Груневальда. 127 00:09:02,333 --> 00:09:03,750 Но не бракованная же? 128 00:09:03,833 --> 00:09:06,916 Скажи, насколько я тупой, по-твоему? 129 00:09:07,000 --> 00:09:10,500 Эдди! Да, иди-ка сюда. Да, дружище. 130 00:09:11,125 --> 00:09:12,458 Итак. «Кто бы…» 131 00:09:12,541 --> 00:09:15,625 На кучу фестивалей ее с собой брал. Дичайшее веселье, 132 00:09:15,708 --> 00:09:17,708 и отлично помогает узнавать людей. 133 00:09:17,791 --> 00:09:18,708 Так, а правила? 134 00:09:19,291 --> 00:09:21,541 Короче, будут вопросы, и надо угадать, 135 00:09:21,625 --> 00:09:23,791 кто в компании такое бы сделал. 136 00:09:23,875 --> 00:09:27,916 Вот, например. Кто бы пописал с моста? 137 00:09:28,000 --> 00:09:29,458 Ты. 138 00:09:29,541 --> 00:09:31,833 Что? Нет, ты, конечно. 139 00:09:32,791 --> 00:09:34,208 Ясно, а дальше что? 140 00:09:36,625 --> 00:09:39,416 Вдвоем играть не получится, нужно больше людей. 141 00:09:39,916 --> 00:09:41,750 Ого. Классная игра. 142 00:09:42,333 --> 00:09:44,708 - Скажи? Знал, что тебе зайдет. - Супер. 143 00:09:44,791 --> 00:09:46,583 - Спасибо, Алекс. - Да, Эдди! 144 00:09:47,750 --> 00:09:48,583 Да… 145 00:09:55,166 --> 00:09:56,750 - Привет. - Ну? 146 00:09:57,333 --> 00:09:58,250 Привет. 147 00:10:00,916 --> 00:10:02,958 - Готов? - Да. 148 00:10:04,208 --> 00:10:05,625 - Ладно. - Ага. 149 00:10:07,208 --> 00:10:09,208 - Где Луна? - С сиделкой. 150 00:10:09,291 --> 00:10:11,958 Ну, то есть с дочерью соседа. 151 00:10:12,041 --> 00:10:13,208 Понятненько. 152 00:10:14,208 --> 00:10:15,458 Это наш трофей. 153 00:10:15,541 --> 00:10:18,041 Я защищаю чемпионство, если тебе интересно. 154 00:10:18,125 --> 00:10:22,041 Ух ты, а вы реально очень серьезно эти игры воспринимаете. 155 00:10:22,625 --> 00:10:23,791 Максимально. 156 00:10:25,875 --> 00:10:27,208 А у тебя там что? 157 00:10:28,750 --> 00:10:31,666 Это? Да мелочь одна. 158 00:10:32,458 --> 00:10:34,958 Чтобы хоть немного впечатлить твоих родных. 159 00:10:46,041 --> 00:10:49,541 Итак, кто там будет вообще? Твоя лучшая подруга… 160 00:10:49,625 --> 00:10:51,958 Каро. Мы с ней с детского сада дружим. 161 00:10:52,041 --> 00:10:53,958 Вот, это Каро. 162 00:10:55,125 --> 00:10:56,708 Каро изучала дизайн, 163 00:10:56,791 --> 00:10:59,875 и у нее суперуспешный мебельный бизнес. 164 00:11:00,625 --> 00:11:02,458 Вот тут мы на Крите. 165 00:11:02,541 --> 00:11:04,041 - Раз в год летаем. - Ого. 166 00:11:04,125 --> 00:11:07,083 А замужем Каро за Оливером, учителем в техникуме. 167 00:11:07,166 --> 00:11:09,416 - А это малышка Эмма. - Сладенькая. 168 00:11:09,500 --> 00:11:12,875 А если покрутишь ниже, увидишь еще Шейлу. 169 00:11:12,958 --> 00:11:16,708 Шейла — фармацевт, тоже знаю ее с детского сада. Господи, да… 170 00:11:16,791 --> 00:11:19,083 Личная жизнь — всё сложно. 171 00:11:20,000 --> 00:11:20,958 - Вот эта? - Да. 172 00:11:21,875 --> 00:11:22,708 Ясно. 173 00:11:23,291 --> 00:11:24,125 Это всё? 174 00:11:24,208 --> 00:11:26,791 Да. Нет. Вру, Крут еще будет. 175 00:11:28,041 --> 00:11:28,958 Этот? 176 00:11:30,583 --> 00:11:31,541 Нет… 177 00:11:31,625 --> 00:11:33,916 У меня нет фото Курта. 178 00:11:34,000 --> 00:11:36,916 Курт — брат Каро. И, блин… 179 00:11:37,000 --> 00:11:39,500 Учится уже целую вечность и живет с ними. 180 00:11:39,583 --> 00:11:43,541 Обещал, что заедет на две недели, но прошло уже полгода. 181 00:11:44,833 --> 00:11:46,083 Курт слегка… 182 00:11:48,250 --> 00:11:49,083 Слегка… 183 00:11:50,333 --> 00:11:51,375 Слегка что? 184 00:11:51,875 --> 00:11:52,875 Увидишь. 185 00:11:57,166 --> 00:11:58,375 Приехали. 186 00:12:06,666 --> 00:12:09,458 Вау. Они реально выиграли в «Монополию» жизни. 187 00:12:11,791 --> 00:12:12,833 Да ничего. 188 00:12:13,625 --> 00:12:14,583 Позволите? 189 00:12:15,125 --> 00:12:15,958 Да. 190 00:12:26,625 --> 00:12:27,500 Здрасьте! 191 00:12:28,708 --> 00:12:31,583 - Здравствуйте, герр Фипер. - Снова играть? 192 00:12:32,208 --> 00:12:34,291 - Бинго. - В бинго играете? 193 00:12:35,000 --> 00:12:37,333 Нет же. Бинго, я… 194 00:12:38,166 --> 00:12:40,541 - Не суть. - Передайте кое-что Хоффманам. 195 00:12:40,625 --> 00:12:43,416 Тут в округе снова кабаны начали шастать. 196 00:12:43,500 --> 00:12:45,583 Они мне полгазона испоганили. 197 00:12:46,250 --> 00:12:47,250 Привет! 198 00:12:49,250 --> 00:12:50,583 Счастливо, герр Фипер. 199 00:12:52,416 --> 00:12:55,416 Герр Фипер до вас докопался? Вот ведь фрик. 200 00:12:57,083 --> 00:12:57,916 Привет. 201 00:12:59,833 --> 00:13:01,708 Каро, Ян. Ян, Каро. 202 00:13:01,791 --> 00:13:03,458 - Привет. - Добро пожаловать. 203 00:13:03,541 --> 00:13:04,750 Спасибо. 204 00:13:05,250 --> 00:13:06,166 Ну, заходите. 205 00:13:16,625 --> 00:13:18,458 Классный дом. Правда. 206 00:13:18,541 --> 00:13:21,083 Почти как моя квартира. Я про коридор. 207 00:13:22,583 --> 00:13:24,125 Стараемся как можем. 208 00:13:24,208 --> 00:13:25,708 Ты постриглась недавно? 209 00:13:25,791 --> 00:13:27,833 - Очень красиво. - Скажи? Спасибо. 210 00:13:29,083 --> 00:13:31,333 - Помочь тебе? - Да, это вам, кстати. 211 00:13:31,416 --> 00:13:33,375 Спасибо. Что это? 212 00:13:33,458 --> 00:13:34,583 - Можно? - Да. 213 00:13:34,666 --> 00:13:38,708 Это новейшая подушка безопасности, ее на велике на себя надеваешь. 214 00:13:38,791 --> 00:13:42,291 Ага. Как «на себя»? Куда? 215 00:13:43,416 --> 00:13:46,458 - У Яна магазин же. - Да, ты рассказывала. Забавно. 216 00:13:47,958 --> 00:13:48,875 Секунду. Можно? 217 00:13:50,666 --> 00:13:51,833 Ого. 218 00:13:53,833 --> 00:13:54,666 Так… 219 00:13:56,875 --> 00:13:57,708 Можно? 220 00:13:58,833 --> 00:13:59,666 Пожалуйста. 221 00:14:02,833 --> 00:14:03,750 Вау. 222 00:14:09,166 --> 00:14:10,041 Ладно. 223 00:14:15,250 --> 00:14:18,416 Как… Как мне его теперь снять? 224 00:14:22,541 --> 00:14:26,208 Господи. Прости, пожалуйста. Она так только при падении… 225 00:14:27,125 --> 00:14:28,500 Получается? 226 00:14:30,291 --> 00:14:31,625 Господи. Извини. 227 00:14:33,583 --> 00:14:36,625 Мы сейчас всё поправим. Давай-ка в ванную? 228 00:14:36,708 --> 00:14:37,541 Да. 229 00:14:41,166 --> 00:14:43,583 Ты заходи, и вот это возьми с собой. 230 00:14:44,375 --> 00:14:45,833 Всё нормально. 231 00:14:47,833 --> 00:14:49,166 Каро! 232 00:14:49,250 --> 00:14:51,375 - Каро, погоди, я помогу. - Фак. 233 00:14:56,708 --> 00:15:00,083 Да кто опять… У нас же тут своя система! Невероятно. 234 00:15:00,166 --> 00:15:01,083 Здрасьте. 235 00:15:02,083 --> 00:15:03,916 Меня зовут Ян. Я пришел с Пией. 236 00:15:04,458 --> 00:15:06,708 Они сейчас… Им надо было отойти. 237 00:15:06,791 --> 00:15:08,541 Ясно, но тебе не сюда. 238 00:15:09,166 --> 00:15:11,458 Болван. Привет, заходи. Я Шейла. 239 00:15:11,541 --> 00:15:13,666 Шутка. Я Оливер, добро пожаловать. 240 00:15:15,208 --> 00:15:16,916 - Курт. - Привет. 241 00:15:17,000 --> 00:15:18,958 Но друзья зовут меня Кей. 242 00:15:19,458 --> 00:15:21,041 Никто не зовет тебя Кей. 243 00:15:21,125 --> 00:15:23,333 Но было бы клево, если бы называли. 244 00:15:24,916 --> 00:15:26,125 Что ж… Привет, Кей. 245 00:15:26,208 --> 00:15:28,916 Трофей, значит, мы положим вот сюда. 246 00:15:29,416 --> 00:15:33,166 В прошлый раз выиграла Пия, но сегодня пощады не будет. Не шучу. 247 00:15:33,250 --> 00:15:35,291 Да, Пия уже упоминала. 248 00:15:35,375 --> 00:15:36,208 Заходи. 249 00:15:36,708 --> 00:15:40,125 - Присаживайся, чувствуй себя как дома. - Спасибо. 250 00:15:47,083 --> 00:15:50,541 Кстати, только что Каро сказал. Чудесный дом. Поздравляю. 251 00:15:50,625 --> 00:15:52,625 Ну, стараемся как можем. 252 00:15:54,000 --> 00:15:59,041 Да, и… У Каро мебельный бизнес, верно? Видимо, очень хорошо дела идут. 253 00:15:59,625 --> 00:16:02,500 Да, но и я вношу во всё это немалую лепту. 254 00:16:03,000 --> 00:16:05,500 А ты? У тебя магазин велосипедов ведь? 255 00:16:05,583 --> 00:16:06,916 Да, всё так. 256 00:16:07,500 --> 00:16:08,666 Хорошие деньги-то? 257 00:16:08,750 --> 00:16:11,750 Не будь такой меркантильной. Он мне нравится. 258 00:16:11,833 --> 00:16:15,250 Он расслабленный, смешной… Мне с ним очень хорошо. 259 00:16:15,333 --> 00:16:17,666 Значит, он на тебя еще эйрбэг не цеплял. 260 00:16:19,041 --> 00:16:20,750 А ты какие игры любишь? 261 00:16:20,833 --> 00:16:23,583 Настольные стратегии или резвые картишки? 262 00:16:24,250 --> 00:16:25,833 Без понятия, не знаю даже… 263 00:16:26,916 --> 00:16:27,750 Ладно… 264 00:16:27,833 --> 00:16:29,500 Наверное, «Колонисты»? 265 00:16:30,250 --> 00:16:31,750 «Колонизаторы», может? 266 00:16:32,333 --> 00:16:34,583 - Ты немного перепутал. - Да, она. 267 00:16:34,666 --> 00:16:36,875 - И такое бывает. - Да, оговорился. 268 00:16:36,958 --> 00:16:39,333 Вот как. Так я и подумал. 269 00:16:40,541 --> 00:16:42,291 «Колонисты»… 270 00:16:42,375 --> 00:16:44,000 Я вот тоже принес игру. 271 00:16:44,083 --> 00:16:45,333 Покажи-ка. 272 00:16:45,875 --> 00:16:47,541 - «Кто бы…» Не слышал. - И я. 273 00:16:47,625 --> 00:16:49,708 Да, там надо карты… 274 00:16:49,791 --> 00:16:52,166 А я вот фэнтезийные ролевые игры люблю. 275 00:16:52,250 --> 00:16:54,666 Я, кстати, король эльфов Тораки. 276 00:16:55,833 --> 00:16:58,041 Кстати, Якоб уволился. 277 00:16:58,125 --> 00:17:01,458 С октября ищу главного дизайнера по визуальному контенту. 278 00:17:02,041 --> 00:17:05,458 Или так: главную дизайнерку по визуальному контенту. 279 00:17:06,833 --> 00:17:08,958 Отказы не принимаются. Ей будешь ты. 280 00:17:09,041 --> 00:17:11,958 Не вечно же по студии бегать, это путь в никуда. 281 00:17:12,041 --> 00:17:15,416 В следующем месяце у меня выставка с коллективом художниц. 282 00:17:15,500 --> 00:17:17,375 Но дом ты себе так не купишь. 283 00:17:17,916 --> 00:17:21,000 Если с Яном всё серьезно, тебе придется зарабатывать. 284 00:17:21,583 --> 00:17:23,541 А сколько вы уже вместе? 285 00:17:23,625 --> 00:17:25,500 Ровно один месяц. 286 00:17:25,583 --> 00:17:28,333 А я вот с Зорой уже пять лет. 287 00:17:28,958 --> 00:17:30,250 Была пять лет. 288 00:17:31,250 --> 00:17:32,125 Всё еще. 289 00:17:32,916 --> 00:17:34,250 Мы просто взяли паузу. 290 00:17:34,791 --> 00:17:35,625 Конечно. 291 00:17:36,375 --> 00:17:38,291 Где ты? Он уже тут. 292 00:17:43,083 --> 00:17:44,375 Дашь мне свой номер? 293 00:17:45,791 --> 00:17:48,041 Да. Конечно, как-нибудь обязательно. 294 00:17:49,208 --> 00:17:50,291 Сейчас? 295 00:17:52,041 --> 00:17:53,916 - Винца? - Да, спасибо. 296 00:17:58,125 --> 00:18:00,250 Ладно, 0-1-7-1… 297 00:18:01,166 --> 00:18:05,375 …3-9-2-0-0-9-1. 298 00:18:11,500 --> 00:18:12,625 Всё правильно. 299 00:18:26,083 --> 00:18:27,041 Да, алло? 300 00:18:27,625 --> 00:18:29,750 Алло. Это Кей. 301 00:18:30,666 --> 00:18:32,916 Привет, Кей. Вот это сюрприз. 302 00:18:33,000 --> 00:18:34,541 Курт, оставь его в покое. 303 00:18:35,125 --> 00:18:37,291 Ну? Чем занимаешься? 304 00:18:39,000 --> 00:18:40,416 Перед тобой сижу. 305 00:18:41,125 --> 00:18:42,125 Что за вопрос? 306 00:18:51,541 --> 00:18:52,416 АЛЕКС 307 00:18:52,500 --> 00:18:53,875 А это уже не я. 308 00:18:55,000 --> 00:18:56,625 Извините, надо ответить. 309 00:18:56,708 --> 00:18:57,958 Мы никуда не денемся. 310 00:18:59,125 --> 00:19:00,250 Алекс, момент. 311 00:19:00,958 --> 00:19:02,166 Магазин велосипедов? 312 00:19:14,708 --> 00:19:15,750 Всё, говори. 313 00:19:15,833 --> 00:19:18,125 Ну и? Долго мне еще этим заниматься? 314 00:19:18,625 --> 00:19:21,166 - Чем? - С Эдди по парку бродить. 315 00:19:21,250 --> 00:19:24,916 А, да. Мне понадобилось шесть лет, чтобы он мне свиданку выбил. 316 00:19:25,000 --> 00:19:28,041 Ага. Я буду рад, если он дела свои хотя бы сделает. 317 00:19:28,708 --> 00:19:29,916 А твои дела там как? 318 00:19:30,000 --> 00:19:31,458 Слегка странновато. 319 00:19:31,541 --> 00:19:34,458 Но живут они, конечно… Здоровая вилла, блин. 320 00:19:34,541 --> 00:19:36,375 Реально? Жесть. А бассейн есть? 321 00:19:37,000 --> 00:19:40,083 - Я как-то не посмотрел. - Да точно есть бассейн. 322 00:19:42,083 --> 00:19:42,958 Погоди. 323 00:19:45,291 --> 00:19:46,291 Нет, не вижу. 324 00:19:46,375 --> 00:19:49,291 Тогда внутри, между сауной и качалкой. Всегда так. 325 00:19:56,000 --> 00:19:58,708 - Фак! - Что? Не говори, что теннисный корт. 326 00:19:58,791 --> 00:19:59,916 Фак! 327 00:20:00,666 --> 00:20:02,041 Вертолетная площадка? 328 00:20:02,125 --> 00:20:03,208 Нет, блин. Птица! 329 00:20:03,791 --> 00:20:05,333 У них самолет есть? 330 00:20:05,416 --> 00:20:06,666 Нет, настоящая птица. 331 00:20:06,750 --> 00:20:09,583 Попугай какой-то сраный! Он в окно вылетел! 332 00:20:09,666 --> 00:20:11,916 Ты что несешь? Ты, что ли, накуренный? 333 00:20:13,125 --> 00:20:14,125 Ко мне. Давай. 334 00:20:14,208 --> 00:20:16,458 Ко мне лети. Давай. 335 00:20:16,541 --> 00:20:18,833 - Вкусняшки! Ко мне. - Ты это мне? 336 00:20:18,916 --> 00:20:21,000 - Ян, мне приехать? - Давай! 337 00:20:21,500 --> 00:20:24,291 Если ты в опасности, скажи «бутер с вареньем». 338 00:20:24,375 --> 00:20:28,625 Что? Нет, забей на бутер с вареньем. Долбаная птица уселась на дерево. 339 00:20:28,708 --> 00:20:31,000 Хорошо, понял. Всё понятно. 340 00:20:31,666 --> 00:20:33,041 Эдди, идем. 341 00:20:36,000 --> 00:20:36,833 Алло? 342 00:20:52,291 --> 00:20:53,291 Иди-ка сюда. 343 00:20:54,833 --> 00:20:56,375 Иди сюда. Да. Давай. 344 00:20:56,958 --> 00:20:59,916 Иди сюда. Вкусняшки. Смотри-ка. 345 00:21:03,041 --> 00:21:03,875 Фак! 346 00:21:04,708 --> 00:21:05,541 Говнюк. 347 00:21:08,375 --> 00:21:11,000 - Мы заслужили по бокальчику. - Да уж. 348 00:21:13,125 --> 00:21:14,916 Ой! Ты потерялся? 349 00:21:15,750 --> 00:21:17,083 Близко не подходи! 350 00:21:19,375 --> 00:21:20,625 Не нашел остальных? 351 00:21:21,666 --> 00:21:24,333 Нашел, просто надо было ответить на звонок. 352 00:21:26,291 --> 00:21:27,833 - Всё нормально? - Да. 353 00:21:27,916 --> 00:21:29,541 - Еще раз извини. - Ничего. 354 00:21:30,125 --> 00:21:32,041 - Да? - Я рада, что ты здесь. 355 00:21:35,250 --> 00:21:36,083 Идем. 356 00:21:37,416 --> 00:21:40,666 Надеюсь, вы голодные, я полдня на кухне провела. 357 00:21:40,750 --> 00:21:42,625 Но это же отвлекает от игр! 358 00:21:42,708 --> 00:21:46,333 Хлеба и зрелищ еще римляне просили. Или то были греки? 359 00:21:46,416 --> 00:21:49,416 Да, но хлеба ведь. О гуакамоле речь не шла. 360 00:21:50,458 --> 00:21:52,333 А что там? Получилось супер. 361 00:21:52,416 --> 00:21:54,333 Авокадо. Остальное — секрет. 362 00:21:57,458 --> 00:22:00,166 «Авокадо» — ацтекское слово, означает «яичко». 363 00:22:01,791 --> 00:22:02,791 Спасибо за инфу. 364 00:22:03,291 --> 00:22:05,000 Зора обожает гуакамоле. 365 00:22:05,708 --> 00:22:06,541 Девушка моя. 366 00:22:07,166 --> 00:22:08,541 Да, ты говорила. 367 00:22:08,625 --> 00:22:10,333 Так-то бывшая девушка. 368 00:22:10,958 --> 00:22:14,625 - Да сколько повторять? У нас пауза. - Полгода она у вас уже. 369 00:22:15,208 --> 00:22:16,666 - Ну, начнем? - Поехали. 370 00:22:16,750 --> 00:22:18,166 Начинаем с «Активити». 371 00:22:19,125 --> 00:22:21,375 Да победит сильнейший! 372 00:22:21,458 --> 00:22:24,875 И да буду я сильнейшим! 373 00:22:24,958 --> 00:22:25,791 Удачи. 374 00:22:28,083 --> 00:22:29,291 Ритуал у нас такой. 375 00:22:36,291 --> 00:22:37,541 Мы там познакомились. 376 00:22:38,208 --> 00:22:40,833 - Парк. - Да! И добавь еще динозавров. 377 00:22:40,916 --> 00:22:42,458 Без понятия… 378 00:22:43,041 --> 00:22:45,250 - «Динопарк»? - Нет, ты же знаешь. 379 00:22:45,333 --> 00:22:47,541 Ладно, «Парк юрского периода», забей. 380 00:22:48,125 --> 00:22:49,625 У меня на это аллергия. 381 00:22:51,958 --> 00:22:52,791 Орехи? 382 00:22:54,000 --> 00:22:57,791 Я же весь вечер орехи ем. Как у меня может быть на них аллергия? 383 00:22:57,875 --> 00:23:00,875 Будь у нее аллергия на орехи, она бы их не ела. 384 00:23:00,958 --> 00:23:02,875 - Курт! - На рыбу у нее аллергия! 385 00:23:02,958 --> 00:23:06,458 «Челюсти». Дальше. Этот ты знаешь. 386 00:23:06,541 --> 00:23:07,875 Чмок… бульк. 387 00:23:09,791 --> 00:23:12,125 - Стоп! Понятно же. - «Титаник»! 388 00:23:12,708 --> 00:23:14,666 - Мой любимый фильм. - Реально? 389 00:23:14,750 --> 00:23:17,416 Ноль, зеро, nada, niente. Жаль. 390 00:23:18,000 --> 00:23:21,458 - Извини, туповат я для этой игры. - Если уж проигрывать, то с тобой. 391 00:23:23,083 --> 00:23:26,875 Блин. Завидую вам, когда на вас смотрю. Вот мы с Зорой… 392 00:23:26,958 --> 00:23:29,375 - Так, едем дальше. Чья очередь? - Наша. 393 00:23:31,000 --> 00:23:33,041 Hola. Эмма уснула. 394 00:23:33,125 --> 00:23:35,541 Спасибо, тогда можешь тоже отдыхать. 395 00:23:35,625 --> 00:23:37,083 Или с нами поиграешь? 396 00:23:37,166 --> 00:23:39,291 У нее явно дела поважнее. Счастливо. 397 00:23:39,375 --> 00:23:40,750 Sí, хорошего вечера. 398 00:23:41,458 --> 00:23:43,666 - Hossa! - "Hossa"? 399 00:23:43,750 --> 00:23:45,916 Hossa. Так говорят в Мексике. 400 00:23:49,125 --> 00:23:52,125 Наверное, очень удобно иметь au pair. 401 00:23:52,208 --> 00:23:54,916 Да, но в основном я сама малышкой занимаюсь. 402 00:23:55,000 --> 00:23:58,500 Ну да. На днях Эмма Габриэлу мамой назвала. 403 00:23:58,583 --> 00:24:00,708 Чего? Это же они в семью играли. 404 00:24:00,791 --> 00:24:03,541 Не суть. Так или иначе, Эмма ее обожает. 405 00:24:03,625 --> 00:24:06,000 Ага. Не меньше твоего, да? Hossa. 406 00:24:06,791 --> 00:24:10,125 Чушь какая. Я вечно Гельмутом Колем занят. 407 00:24:10,208 --> 00:24:12,625 У Оли птица по имени Гельмут Коль. 408 00:24:12,708 --> 00:24:17,625 Какаду. Раньше еще была Ангела Меркель, но Гельмут Коль заклевал ее до смерти. 409 00:24:18,125 --> 00:24:19,416 Сраный патриархат. 410 00:24:20,208 --> 00:24:22,958 Просто в клетках птицы становятся агрессивными. 411 00:24:23,041 --> 00:24:26,041 Поэтому Гельмуту Колю можно летать по кабинету. 412 00:24:26,125 --> 00:24:28,083 Только не дай бог дверь открыть! 413 00:24:29,375 --> 00:24:32,458 А, чисто теоретически, если он вылетит, 414 00:24:32,958 --> 00:24:34,000 то вернется ведь? 415 00:24:34,666 --> 00:24:37,500 Даже думать об этом не хочу. В округе куча котов. 416 00:24:37,583 --> 00:24:39,041 Долго он не протянет. 417 00:24:40,000 --> 00:24:42,041 Ужасно было бы. Я обожаю его. 418 00:24:42,125 --> 00:24:44,500 Они были у меня в студии. Такая милота! 419 00:24:44,583 --> 00:24:45,875 Всё, хватит о птице. 420 00:24:45,958 --> 00:24:48,958 О Гельмуте Коле можно вечно разговаривать. 421 00:24:49,041 --> 00:24:51,166 Он какаду немецкого единства. 422 00:24:52,958 --> 00:24:54,500 Неплохо. 423 00:24:56,375 --> 00:24:58,333 Где у вас сортир? То есть туалет. 424 00:24:58,416 --> 00:24:59,958 Вниз по коридору за углом. 425 00:25:00,041 --> 00:25:02,333 Но сидя! Шучу, я тоже не сажусь. 426 00:25:02,416 --> 00:25:03,708 Ты невыносим. 427 00:25:03,791 --> 00:25:05,083 Вру. Всегда сажусь. 428 00:25:05,166 --> 00:25:09,375 - Его твоя болтовня о какаду спугнула. - Или же твое нытье по Зоре. 429 00:25:09,458 --> 00:25:13,041 - «Мы просто взяли паузу». - Да, у нас пауза! 430 00:25:29,083 --> 00:25:30,500 Ян! 431 00:25:31,625 --> 00:25:33,416 Слава богу, ты жив, дядь. 432 00:25:34,125 --> 00:25:36,416 Конечно, жив, блин. Ты что тут забыл? 433 00:25:36,500 --> 00:25:38,500 Ты сказал «бутер с вареньем». 434 00:25:38,583 --> 00:25:39,875 Кодовое слово. 435 00:25:40,583 --> 00:25:43,416 Что? Я сказал «забей на бутер с вареньем». 436 00:25:43,500 --> 00:25:47,250 Да, а там как раз и «бутер с вареньем». 437 00:25:47,333 --> 00:25:49,833 Да, блин, но еще и «забей». Не врубаешься? 438 00:25:51,708 --> 00:25:53,041 Где Эдди? 439 00:25:53,125 --> 00:25:56,416 Он с резиновой костью смотрит «Бетховена». 440 00:25:58,375 --> 00:26:00,500 Слушай, раз ты уже тут… 441 00:26:01,000 --> 00:26:02,166 Поищи сраную птицу. 442 00:26:04,250 --> 00:26:05,458 Какую сраную птицу? 443 00:26:05,541 --> 00:26:09,125 Да какаду, блин. Он вылетел в окно и где-то тут шастает. 444 00:26:09,208 --> 00:26:12,083 - Настоящий какаду? - Да, настоящий! Белый такой. 445 00:26:12,166 --> 00:26:14,875 Ладно, вызов принят. Ян! 446 00:26:15,916 --> 00:26:16,750 Чего? 447 00:26:17,750 --> 00:26:20,250 - Как делают какаду? - Без понятия. 448 00:26:21,958 --> 00:26:22,791 «Какаду»? 449 00:26:22,875 --> 00:26:24,083 «Какаду-у-у». 450 00:26:24,166 --> 00:26:27,875 - «Какаду». - Выше. Понял. «Какаду». 451 00:26:27,958 --> 00:26:31,708 Откуда мне знать? Скачай приложуху с птичьими криками. 452 00:26:31,791 --> 00:26:34,041 Точняк. Можешь на меня рассчитывать! 453 00:26:34,583 --> 00:26:37,250 Да ну? Как и с твоим поганым эйрбэгом? 454 00:26:37,333 --> 00:26:39,708 - А что с ним? - Он раскрылся! 455 00:26:39,791 --> 00:26:42,041 Так эйрбэг и должен раскрываться! 456 00:26:42,708 --> 00:26:44,000 - Забей. - Ладно. 457 00:26:45,041 --> 00:26:45,875 Фак… 458 00:26:48,416 --> 00:26:49,916 - Эй, Сири. - Да? 459 00:26:50,000 --> 00:26:51,625 Как делают какаду? 460 00:27:00,250 --> 00:27:01,291 Фак! 461 00:27:36,291 --> 00:27:37,916 - Прошу прощения. - No… 462 00:27:38,000 --> 00:27:40,083 - Я заблудился. Прости. - No… 463 00:27:40,166 --> 00:27:42,750 Todo bien, ничего. 464 00:27:43,583 --> 00:27:44,416 Извини. 465 00:27:45,708 --> 00:27:47,083 Наверх — вон туда. 466 00:27:51,041 --> 00:27:52,000 Ты еду готовила? 467 00:27:53,916 --> 00:27:56,708 У них не очень много времени. 468 00:27:57,500 --> 00:27:59,125 Очень вкусно было. Спасибо. 469 00:28:00,875 --> 00:28:01,791 Ну, я пошел. 470 00:28:01,875 --> 00:28:04,166 Габриэла, нам нужно еще гуакамо… 471 00:28:05,375 --> 00:28:07,750 Я заблудился, шел… 472 00:28:07,833 --> 00:28:09,833 Я сказала, за углом, вниз по коридору. 473 00:28:09,916 --> 00:28:12,333 А это вниз по лестнице, последняя дверь справа. 474 00:28:14,583 --> 00:28:16,000 Значит, я дальше прошел. 475 00:28:20,625 --> 00:28:21,458 Гуакамоле… 476 00:28:23,125 --> 00:28:24,666 - Спасибо. - Не за что. 477 00:28:24,750 --> 00:28:26,041 Играем дальше? 478 00:28:27,083 --> 00:28:28,041 Да. 479 00:28:32,875 --> 00:28:34,791 Зацените. Бам… 480 00:28:35,375 --> 00:28:36,833 Бам и… 481 00:28:38,166 --> 00:28:41,833 Ты меня постоянно блокируешь! Всё, никакой тебе работы. 482 00:28:41,916 --> 00:28:43,166 - Ха-ха. - Работа? 483 00:28:43,250 --> 00:28:46,833 Пия будет моим главным дизайнером по визуальному контенту. 484 00:28:46,916 --> 00:28:49,000 - Правда? - Значит, студию закроешь? 485 00:28:49,083 --> 00:28:51,083 Я же еще не решила. 486 00:28:51,166 --> 00:28:54,000 Когда родишь, с карьерой так просто уже не будет. 487 00:28:54,083 --> 00:28:55,583 Может, Ян их и не хочет. 488 00:28:55,666 --> 00:28:58,666 Или, может, рановато еще это обсуждать. 489 00:28:59,291 --> 00:29:00,500 Секс у вас уже был? 490 00:29:00,583 --> 00:29:01,625 - Курт! - Реально? 491 00:29:01,708 --> 00:29:03,333 Может, дальше будем играть? 492 00:29:03,875 --> 00:29:05,375 - Мой ход? - Да. 493 00:29:07,458 --> 00:29:08,500 Я схожу. 494 00:29:09,333 --> 00:29:12,166 А это еще кто? Надеюсь, не фрик-сосед. 495 00:29:14,041 --> 00:29:14,958 Есть чем? 496 00:29:15,750 --> 00:29:16,666 Да. 497 00:29:17,500 --> 00:29:18,708 Вот. 498 00:29:18,791 --> 00:29:20,875 Так. Смотрите. 499 00:29:20,958 --> 00:29:24,083 - Уж извините, но я выиграла. - Недурно. 500 00:29:24,666 --> 00:29:25,833 Ладно. 501 00:29:25,916 --> 00:29:27,208 Смотрите, кто пришел. 502 00:29:28,291 --> 00:29:29,333 Всем привет. 503 00:29:33,125 --> 00:29:34,250 Сделаю вот так. 504 00:29:36,875 --> 00:29:37,708 Здравствуй. 505 00:29:42,125 --> 00:29:43,500 - Маттиас. - Мэт. 506 00:29:44,625 --> 00:29:45,791 Ян, привет. 507 00:29:45,875 --> 00:29:46,708 Привет. 508 00:29:47,916 --> 00:29:50,000 - У Яна с Пией уже был секс. - Курт! 509 00:29:52,000 --> 00:29:53,208 Ладно… 510 00:29:54,416 --> 00:29:56,541 Ну вот, и разговор как раз завязали. 511 00:29:58,125 --> 00:30:00,708 Извини, я не знал, что ты приведешь кого-то. 512 00:30:00,791 --> 00:30:04,125 Надеюсь, я не помешал. Внезапное появление бывшего… 513 00:30:05,291 --> 00:30:07,750 - Вот честно? - Глупости, вообще никак. 514 00:30:07,833 --> 00:30:10,625 Я кое-что принес Эмме. Малышка спит уже? 515 00:30:10,708 --> 00:30:13,791 Да, к счастью. Ну, то есть, к сожалению. 516 00:30:13,875 --> 00:30:16,000 Тогда положу рядом с кроваткой? 517 00:30:16,083 --> 00:30:18,166 - Чудно. Спасибо. - Утром обрадуется. 518 00:30:21,500 --> 00:30:23,666 - Вы в своем уме? - Ты знал? 519 00:30:25,750 --> 00:30:28,625 - А если да? Это мой дом. - Мой дом. 520 00:30:28,708 --> 00:30:30,375 Наш. И Мэт наш друг. 521 00:30:30,458 --> 00:30:32,291 - Прежде всего, мой экс. - Да. 522 00:30:33,333 --> 00:30:37,000 - Ты о том, что твой экс… - Курт, всё. Хорош, реально. 523 00:30:37,083 --> 00:30:39,083 Я бы вот Зоре обрадовалась. 524 00:30:39,166 --> 00:30:41,250 В этом и разница между нами. 525 00:30:42,166 --> 00:30:44,750 Боже, это… Я не знала, мне очень жаль. 526 00:30:45,333 --> 00:30:46,375 Хочешь, уйдем? 527 00:30:47,666 --> 00:30:49,416 Не знаю. Ты как считаешь? 528 00:30:49,500 --> 00:30:53,041 Ладно, всё пошло как-то криво, но давайте уж не раскисать. 529 00:30:53,125 --> 00:30:54,750 Мы же все взрослые люди. 530 00:30:55,333 --> 00:30:59,250 А я к нему записана на неделе. На мне ведь потом отыграется. 531 00:30:59,750 --> 00:31:01,666 Мэт наш дантист. 532 00:31:01,750 --> 00:31:04,708 - Не мой. - Ты же недавно была у него? 533 00:31:04,791 --> 00:31:05,916 Срочный был случай. 534 00:31:07,083 --> 00:31:09,208 Господи, какая она милая! 535 00:31:09,291 --> 00:31:11,333 Вся в папу, да? Ангелочек прям. 536 00:31:11,875 --> 00:31:13,375 - Садись. - Спасибо. 537 00:31:13,916 --> 00:31:15,166 Так… 538 00:31:17,375 --> 00:31:19,000 Как малышка Луна поживает? 539 00:31:19,958 --> 00:31:23,041 Хорошо. У нее теперь новый лучший друг. 540 00:31:23,125 --> 00:31:24,875 Эдди, пес Яна. 541 00:31:26,416 --> 00:31:28,000 Мы Луну вместе покупали. 542 00:31:28,083 --> 00:31:29,208 - То есть… - Спасли. 543 00:31:29,291 --> 00:31:30,333 Приютили, да. 544 00:31:31,208 --> 00:31:33,375 - Классно. - Да, это наша малышка. 545 00:31:35,833 --> 00:31:38,083 Я еще вина принесу? Пойдешь со мной? 546 00:31:38,166 --> 00:31:40,666 - Да, хорошего винца… - Нет, я принесу. 547 00:31:41,791 --> 00:31:43,541 Кто-то уже выиграл? 548 00:31:43,625 --> 00:31:46,625 Блин, извини. Это просто катастрофа. 549 00:31:48,583 --> 00:31:51,708 - Может, правда уйдем? - Не покажется, что я струхнул? 550 00:31:53,166 --> 00:31:54,333 А разве не плевать? 551 00:31:54,958 --> 00:31:56,083 Каро права. 552 00:31:56,166 --> 00:31:58,708 Мы же взрослые люди. Что может случиться? 553 00:31:59,583 --> 00:32:01,708 Но мне нужно еще что-то знать? 554 00:32:02,750 --> 00:32:04,750 Ты и так знаешь больше, чем нужно. 555 00:32:13,000 --> 00:32:13,833 Всё хорошо. 556 00:32:37,791 --> 00:32:40,666 Знаешь что? За это выпьем самое дорогое вино Оли. 557 00:32:42,291 --> 00:32:44,958 - Разбираешься в вине? - По мне не видно? 558 00:32:52,833 --> 00:32:54,375 Это вроде выглядит дорого. 559 00:32:56,000 --> 00:32:57,250 Отличный выбор. 560 00:33:01,583 --> 00:33:04,791 Когда я готовлю, на кухне полный бардак. А у Каро… 561 00:33:07,500 --> 00:33:08,458 Выпьешь чего? 562 00:33:14,208 --> 00:33:15,291 Еще один бывший? 563 00:33:16,708 --> 00:33:17,791 Я открою. 564 00:33:23,583 --> 00:33:24,458 Снова они. 565 00:33:25,250 --> 00:33:26,583 Это наши гости. 566 00:33:26,666 --> 00:33:29,333 Не эти. Кабаны. У вас в саду один шастал. 567 00:33:29,416 --> 00:33:32,333 - Невозможно, я починил забор. - Я уверен. 568 00:33:32,416 --> 00:33:37,041 Может, вам лучше за телеком спокойно вечер провести, герр Фипер? 569 00:33:37,791 --> 00:33:39,208 До свидания. 570 00:33:40,500 --> 00:33:42,500 Сосед, значит, за садом наблюдает. 571 00:33:42,583 --> 00:33:44,666 Надо принять это во внимание. 572 00:33:45,166 --> 00:33:47,333 Очень хорошо всё резюмировал. 573 00:33:48,750 --> 00:33:50,250 - Видимо, кошка. - Хватит. 574 00:33:50,333 --> 00:33:52,833 Ты же сам говорил, что тут их много. 575 00:33:55,125 --> 00:33:57,416 Надеюсь, по свежему бетону не ходят. 576 00:33:58,708 --> 00:33:59,750 Свежий бетон? 577 00:34:00,500 --> 00:34:02,125 Фундамент детской горки. 578 00:34:14,958 --> 00:34:15,916 Упс. 579 00:34:16,000 --> 00:34:18,083 А что за «Активити» приключилось? 580 00:34:18,916 --> 00:34:21,291 Мы с Пией в ней были непобедимы. 581 00:34:21,375 --> 00:34:23,208 Ян немножко подтормаживал. 582 00:34:23,291 --> 00:34:27,041 Но ничего, он у нас любит играть в «Колонистов». 583 00:34:28,916 --> 00:34:30,291 А еще в «Монополо». 584 00:34:31,333 --> 00:34:32,750 Шутка, Ян, это мы шутим. 585 00:34:33,291 --> 00:34:34,833 Да, выше нос. 586 00:34:34,916 --> 00:34:38,833 Когда так давно дружишь, ясно дело, что будет куча своих шуточек. 587 00:34:38,916 --> 00:34:42,166 В отпуске мы порой целыми ночами в «Активити» играем. 588 00:34:42,250 --> 00:34:43,375 Да. О! 589 00:34:43,958 --> 00:34:46,625 Как раз вспомнил. Надо дом срочно бронировать. 590 00:34:46,708 --> 00:34:49,375 Я созванивался с Пападопулусом. Иначе заберут. 591 00:34:49,958 --> 00:34:52,166 Крит. Греция. 592 00:34:52,250 --> 00:34:54,041 Мы туда всегда вместе летаем. 593 00:34:55,958 --> 00:34:57,375 Давай с нами. 594 00:34:57,458 --> 00:34:59,625 Вряд ли сейчас уместно отпуск планировать. 595 00:35:00,916 --> 00:35:02,041 Ясно. Хорошо. 596 00:35:02,125 --> 00:35:04,500 Ладно, поехали. Викторина. 597 00:35:04,583 --> 00:35:07,875 - Чудненько. Вопросы на общую эрудицию. - Да. 598 00:35:09,333 --> 00:35:10,625 А что ты изучал? 599 00:35:12,250 --> 00:35:14,166 Да ничего. Все 16 семестров. 600 00:35:18,291 --> 00:35:19,875 Извини, я не хотел… 601 00:35:20,916 --> 00:35:23,416 После школы путешествовать поехал? 602 00:35:23,500 --> 00:35:26,041 - Я всегда мечтал. - Так-то еще в школе. 603 00:35:26,625 --> 00:35:28,208 Прогуливал, значит? 604 00:35:28,291 --> 00:35:30,291 - Да. Бывало. - Ничего. 605 00:35:31,083 --> 00:35:33,541 - У Яна клевый магазин великов. - Ух ты! 606 00:35:34,958 --> 00:35:37,041 Я как раз ищу новый, зайду к тебе? 607 00:35:38,041 --> 00:35:39,041 На жизнь хватает? 608 00:35:39,916 --> 00:35:44,250 Да, к счастью, есть куча дантистов, которые берут дорогущие электровелики. 609 00:35:46,208 --> 00:35:49,458 Ты же руками работаешь? Может, поможешь Оли с площадкой? 610 00:35:50,166 --> 00:35:52,500 Не нужно мне помогать, она крепко стоит. 611 00:36:01,875 --> 00:36:02,708 Упс. 612 00:36:13,375 --> 00:36:15,125 Прошу, добавка. 613 00:36:17,416 --> 00:36:19,958 - Будет кто? - А теперь что принесла? 614 00:36:20,041 --> 00:36:22,041 - А сальса острая? - Слегка. 615 00:36:23,250 --> 00:36:25,833 Так, я буду ведущим, хорошо? 616 00:36:25,916 --> 00:36:26,750 Да. 617 00:36:27,375 --> 00:36:29,250 - Новичок начинает? - Ладно. 618 00:36:32,625 --> 00:36:33,791 Да победит сильнейший. 619 00:36:36,750 --> 00:36:37,583 Ладно. 620 00:36:41,625 --> 00:36:42,500 Так. 621 00:36:42,583 --> 00:36:44,625 Наука и естествознание. 622 00:36:44,708 --> 00:36:48,125 «Как по-другому называется аскорбиновая кислота?» 623 00:36:50,333 --> 00:36:52,333 Аспирин? Не знаю. 624 00:36:52,416 --> 00:36:53,250 Витамин C. 625 00:36:53,333 --> 00:36:54,708 Можешь еще раз 626 00:36:54,791 --> 00:36:56,750 сказать «А-а-аспирин»? 627 00:36:57,750 --> 00:36:58,750 Нет. 628 00:37:01,125 --> 00:37:05,250 Ага, вот. На 32-м кариес. Тебе надо врачу показаться. 629 00:37:06,416 --> 00:37:09,750 Набери на мой личный, иначе полгода будешь записи ждать. 630 00:37:11,083 --> 00:37:13,166 - История. - История… 631 00:37:13,250 --> 00:37:16,166 «В каком году возвели Берлинскую стену?» 632 00:37:17,750 --> 00:37:20,250 - Упала она в 89-м, а… - Да. 633 00:37:21,375 --> 00:37:22,458 Ну? 634 00:37:24,000 --> 00:37:25,458 Шестьдесят третий. 635 00:37:25,541 --> 00:37:27,416 Почти, 61-й. 636 00:37:27,500 --> 00:37:29,416 Всё Мэт знает, а? 637 00:37:29,500 --> 00:37:31,541 - 13 августа. - А это что такое? 638 00:37:31,625 --> 00:37:34,500 - Во сколько? - Что… Ты и Зора… 639 00:37:34,583 --> 00:37:36,708 Зачем вы вообще решили взять паузу? 640 00:37:36,791 --> 00:37:39,250 А, да… мило, что ты спросил. 641 00:37:40,375 --> 00:37:42,750 Зора захотела личного пространства. 642 00:37:43,250 --> 00:37:46,583 Вот… Видимо, со мной ей его не хватало. 643 00:37:47,166 --> 00:37:51,125 Но в долгосрочной перспективе это только укрепит наши отношения. 644 00:37:54,958 --> 00:37:57,166 - Что за… - А есть ее фотка у тебя? 645 00:38:00,125 --> 00:38:00,958 Да. 646 00:38:02,666 --> 00:38:05,208 Так, давай только не углубляться. А то… 647 00:38:07,958 --> 00:38:09,541 Гляди. Вот она. 648 00:38:09,625 --> 00:38:12,916 Это она два дня назад выложила. 649 00:38:13,000 --> 00:38:17,250 А блузку эту я ей подарила. Такой аккуратный знак с ее стороны. 650 00:38:17,333 --> 00:38:18,208 Вероятно, да. 651 00:38:19,416 --> 00:38:20,916 Выглядит очень мило. 652 00:38:21,625 --> 00:38:22,750 Она правда милая. 653 00:38:23,333 --> 00:38:26,083 В последний раз онлайн в 02:17… 654 00:38:26,666 --> 00:38:29,916 Ну ладно. Видимо, не могла уснуть, бедняжка. 655 00:38:30,000 --> 00:38:31,583 Или же тусовалась. 656 00:38:32,208 --> 00:38:33,041 Да. 657 00:38:35,083 --> 00:38:38,708 Возможно. Чтобы отвлечься от того, как она по мне скучает. 658 00:38:38,791 --> 00:38:40,708 Может, не стоит следить за ней? 659 00:38:42,125 --> 00:38:45,000 В смысле «следить»? Это же и так видно. 660 00:38:45,500 --> 00:38:47,958 - Да и она ведь моя девушка. - Была. 661 00:38:48,625 --> 00:38:50,375 Удали ты уже ее номер. 662 00:38:50,458 --> 00:38:51,666 Вот. Посмотри-ка. 663 00:38:51,750 --> 00:38:54,250 Уже давно пишу это сообщение. Что думаешь? 664 00:38:57,958 --> 00:39:01,375 Даже не знаю. Может это как-то слишком интимно? 665 00:39:01,875 --> 00:39:03,375 Это всё то же сообщение? 666 00:39:03,875 --> 00:39:06,083 Оно, я его слегка переформулировала… 667 00:39:10,375 --> 00:39:11,250 А где оно? 668 00:39:15,000 --> 00:39:16,875 Ты его отправил, что ли? 669 00:39:17,541 --> 00:39:18,583 Что… 670 00:39:19,083 --> 00:39:21,916 Что? Нет… Я даже… Я ничего не трогал! 671 00:39:25,375 --> 00:39:27,708 - Ты его отправил. - Нет! 672 00:39:27,791 --> 00:39:30,000 Я бы этого на твоем месте не делал. 673 00:39:30,083 --> 00:39:32,000 Так. Но его же можно удалить. 674 00:39:32,083 --> 00:39:34,250 - Но тогда она увидит… - Тогда… 675 00:39:34,958 --> 00:39:37,083 Она увидит, что я удалила сообщение. 676 00:39:37,166 --> 00:39:38,833 Чёрт! Вот блин. 677 00:39:41,291 --> 00:39:43,041 Зачем ты это сделал? 678 00:39:43,125 --> 00:39:46,000 Это же был черновик! Там куча позорных моментов! 679 00:39:47,416 --> 00:39:49,583 - Я тут ни при чём. - А кто тогда? 680 00:39:49,666 --> 00:39:51,208 Слушай, Ян, так-то… 681 00:39:51,291 --> 00:39:53,833 Удалила бы номер — ничего бы не произошло. 682 00:39:53,916 --> 00:39:56,541 Точно. Теперь я во всём виновата. 683 00:39:57,875 --> 00:39:58,791 Шейла! 684 00:39:59,875 --> 00:40:01,250 Она успокоится. 685 00:40:01,333 --> 00:40:02,458 Господи! 686 00:40:06,583 --> 00:40:07,541 Я помогу. 687 00:40:11,750 --> 00:40:13,541 Модолорогин? Что это? 688 00:40:14,708 --> 00:40:15,791 Стимулянт это. 689 00:40:15,875 --> 00:40:18,250 Она фармацевт, запросто его достает. Да? 690 00:40:19,750 --> 00:40:22,041 - Жесть. - Отвали. 691 00:40:22,541 --> 00:40:24,458 Ну? Продолжим играть? 692 00:40:24,958 --> 00:40:26,875 Хорошая идея. Ян, выше нос. 693 00:40:26,958 --> 00:40:28,333 Все порой лажают. 694 00:40:29,333 --> 00:40:31,125 Ян… 695 00:40:50,125 --> 00:40:53,875 Так… Искусство и литература. 696 00:40:54,916 --> 00:40:55,750 Ага… 697 00:40:56,875 --> 00:41:00,458 «Благодаря какому сборнику стихов прославился Шарль Бодлер?» 698 00:41:01,875 --> 00:41:03,083 Без понятия. 699 00:41:04,166 --> 00:41:06,708 Les Fleurs du mal. «Цветы зла». 700 00:41:06,791 --> 00:41:09,625 Браво, верно. Еще и произнес правильно. 701 00:41:12,708 --> 00:41:14,500 Любовник трепетный 702 00:41:14,583 --> 00:41:16,458 С возлюбленной сплетен 703 00:41:16,541 --> 00:41:18,125 Как с гробом бледный 704 00:41:18,750 --> 00:41:20,500 Труп сливается, сгнивая. 705 00:41:21,208 --> 00:41:22,041 Браво. 706 00:41:24,625 --> 00:41:25,541 Не рифмуется. 707 00:41:26,166 --> 00:41:27,208 Плохой поэт. 708 00:41:30,041 --> 00:41:31,791 Помнишь? Монпарнас. 709 00:41:31,875 --> 00:41:34,000 Мы были на могиле Бодлера. 710 00:41:34,500 --> 00:41:36,500 И вдруг начал лить дождь, 711 00:41:36,583 --> 00:41:37,625 и нам пришлось 712 00:41:37,708 --> 00:41:40,208 мокрыми до нитки бежать в ближайшее кафе. 713 00:41:40,708 --> 00:41:43,083 Официантка принесла нам полотенца. 714 00:41:43,166 --> 00:41:45,166 Мы выпили шампанского и… 715 00:41:45,666 --> 00:41:47,958 Вот что ты написала под фото. 716 00:41:50,416 --> 00:41:52,791 «Спасибо за чудеснейший день». 717 00:41:52,875 --> 00:41:54,166 - С сердечком! - Да. 718 00:41:57,000 --> 00:41:58,458 Да, с сердечком. 719 00:42:02,208 --> 00:42:03,083 География? 720 00:42:03,875 --> 00:42:06,250 «Какой город является столицей Багам?» 721 00:42:06,833 --> 00:42:07,708 Нассау. 722 00:42:08,750 --> 00:42:09,833 Там мы тоже были. 723 00:42:09,916 --> 00:42:10,916 Конечно. 724 00:42:11,000 --> 00:42:13,708 Так, секундочку. Погодите. Вот. 725 00:42:14,458 --> 00:42:18,208 - О, фига. Класс. - Ты вот сейчас серьезно? 726 00:42:19,666 --> 00:42:21,291 Там я научил Пию серфить. 727 00:42:27,000 --> 00:42:28,291 - О, красота. - Да… 728 00:42:28,375 --> 00:42:30,416 На фотках всегда всё здорово. 729 00:42:32,375 --> 00:42:35,083 Ага, и в гольф играть. И… 730 00:42:36,416 --> 00:42:37,250 Ах, да. 731 00:42:39,791 --> 00:42:41,500 Ты прекратишь эту чушь? Эй! 732 00:42:42,541 --> 00:42:44,750 - Секунду, что… - Чушь эту прекратишь? 733 00:42:44,833 --> 00:42:46,750 Это я делаю предложение. 734 00:42:47,416 --> 00:42:49,375 Пия говорила же, что мы обручены? 735 00:42:49,958 --> 00:42:51,208 Были… 736 00:42:55,666 --> 00:42:56,708 А, ты не знал? 737 00:42:58,291 --> 00:43:00,625 Пардон, я не хотел ставить вас в неловкую ситуацию. 738 00:43:01,208 --> 00:43:03,208 Но ситуация сейчас очень неловкая. 739 00:43:03,791 --> 00:43:05,916 Для Яна точно. И для Пии. 740 00:43:08,875 --> 00:43:09,833 Ну ладно, всё. 741 00:43:10,791 --> 00:43:13,083 Забудьте всё это. Курти, Оли? 742 00:43:16,208 --> 00:43:17,958 Я кость уронил. 743 00:43:18,041 --> 00:43:19,875 Так подними и брось нормально. 744 00:43:20,791 --> 00:43:21,958 Где же она? 745 00:43:24,458 --> 00:43:25,500 Не могу найти. 746 00:43:25,583 --> 00:43:27,625 Придется прервать игру. 747 00:43:28,291 --> 00:43:31,000 - Жаль! - Я сейчас другую принесу. 748 00:43:32,166 --> 00:43:34,958 - Давай. - Брошу за тебя, а то до ночи просидим. 749 00:43:36,791 --> 00:43:37,958 Итак. 750 00:43:39,083 --> 00:43:44,875 «Какую песню Рио Райзера перепела группа Echt в 2000-м году?» 751 00:43:44,958 --> 00:43:47,083 Не знаю. Я только метал слушаю. 752 00:43:47,166 --> 00:43:48,166 Может, Ян знает? 753 00:43:48,958 --> 00:43:50,291 Да ладно, знаешь ведь. 754 00:43:50,916 --> 00:43:52,750 «Король Германии»? 755 00:43:52,833 --> 00:43:54,375 Вообще не в ту степь. 756 00:43:57,541 --> 00:43:59,666 Пия, ты кого с собой притащила? 757 00:44:00,833 --> 00:44:03,125 - Где гитара? - Да? Сейчас. 758 00:44:03,208 --> 00:44:05,666 Народ, давайте только без гитары. Хватит. 759 00:44:06,833 --> 00:44:08,291 Небольшая поддержка. 760 00:44:12,083 --> 00:44:14,208 - Маэстро! - Gracias. 761 00:44:14,291 --> 00:44:16,958 Айда, народ! Музыка разрядит обстановку. 762 00:44:17,041 --> 00:44:18,083 Однозначно. 763 00:44:21,166 --> 00:44:23,083 Я понимаю, что ты бесишься. 764 00:44:24,208 --> 00:44:26,875 На деле, я даже «да» ему не сказала. 765 00:44:26,958 --> 00:44:28,791 Почему ты мне не рассказывала? 766 00:44:30,333 --> 00:44:31,958 Это ничего не значило. 767 00:44:35,833 --> 00:44:36,875 И? 768 00:44:37,708 --> 00:44:40,125 Зора в сети, но еще не прочитала. 769 00:44:41,041 --> 00:44:43,458 Еще раз извини. Хоть это и был не я. 770 00:44:44,041 --> 00:44:47,375 Ну же, ребят. Не обламывайте веселье. Поехали. Давайте. 771 00:44:51,625 --> 00:44:56,333 Мир заглядывает ко мне в окно 772 00:44:57,083 --> 00:44:59,208 Усталыми глазами 773 00:44:59,291 --> 00:45:01,500 Стесняясь и в пыли 774 00:45:03,041 --> 00:45:07,166 - А я сижу на своем облаке - Мэт у нас рок-звезда. Разрывает! 775 00:45:08,708 --> 00:45:10,458 Я вижу, как ты идешь 776 00:45:10,958 --> 00:45:12,916 Но ты проходишь мимо 777 00:45:13,791 --> 00:45:15,500 АЛЕКС БУТЕР С ВАРЕНЬЕМ! 778 00:45:15,583 --> 00:45:20,166 Но мне уже не больно 779 00:45:21,250 --> 00:45:23,291 Всё затихает Во мне не бушует буря 780 00:45:23,375 --> 00:45:24,500 Когда я вижу тебя 781 00:45:24,583 --> 00:45:26,083 Я выйду подышать. 782 00:45:26,166 --> 00:45:29,041 Всё кончено, пока, июньская луна 783 00:45:29,125 --> 00:45:31,041 - Сходить с тобой? - Нет. 784 00:45:31,541 --> 00:45:34,500 Алексу нужна помощь, мне надо набрать ему. Хорошо? 785 00:45:34,583 --> 00:45:40,833 Всё кончено, пока 786 00:45:45,791 --> 00:45:47,666 «Мэт у нас рок-звезда». 787 00:45:54,791 --> 00:45:55,750 Алекс. 788 00:46:00,625 --> 00:46:01,625 Алекс? 789 00:46:13,000 --> 00:46:14,750 - Да? - Где ты? 790 00:46:15,375 --> 00:46:16,625 В соседнем саду. 791 00:46:17,541 --> 00:46:19,541 Чего? Что ты там делаешь? 792 00:46:20,083 --> 00:46:22,416 Да так, зависаю. 793 00:46:37,000 --> 00:46:38,000 Алекс? 794 00:46:38,541 --> 00:46:39,708 Тут. Сверху. 795 00:46:42,041 --> 00:46:43,291 - Что за чёрт? - Ага. 796 00:46:43,791 --> 00:46:45,541 Поганая птица села на дерево. 797 00:46:45,625 --> 00:46:47,541 И тут внезапно — вжух. 798 00:46:48,666 --> 00:46:50,625 Теперь ты знаешь, каково кабанам. 799 00:46:51,750 --> 00:46:52,875 Смешно. 800 00:46:53,958 --> 00:46:56,083 Можешь опускать меня. Вон веревка. 801 00:46:58,958 --> 00:47:00,625 Только осторожно! 802 00:47:02,291 --> 00:47:08,458 Всё кончено 803 00:47:08,541 --> 00:47:09,791 Пока 804 00:47:14,708 --> 00:47:16,083 Как у вас там дела? 805 00:47:16,166 --> 00:47:19,083 Полная катастрофа. Бывший Пии решил объявиться. 806 00:47:19,166 --> 00:47:20,541 - Что? - Да. 807 00:47:20,625 --> 00:47:21,708 А ему что нужно? 808 00:47:22,500 --> 00:47:23,333 Пия. 809 00:47:24,083 --> 00:47:25,625 Так врежь ему по морде. 810 00:47:25,708 --> 00:47:27,416 Да, реально недолго осталось. 811 00:47:27,500 --> 00:47:29,458 Или уделай его в играх. 812 00:47:30,791 --> 00:47:33,125 - Кто там так дерьмово поет? - Этот тип. 813 00:47:34,458 --> 00:47:37,875 Охренеть. Тогда поскорее врежь ему по зубам. 814 00:47:43,166 --> 00:47:48,208 …кончено, пока, июньская луна 815 00:47:48,291 --> 00:47:50,333 Всё кончено… 816 00:47:50,416 --> 00:47:53,416 - Я думала, ты ушел. - Ни в коем случае. Вот он я. 817 00:48:00,666 --> 00:48:03,041 Да! За это ему дополнительное очко. 818 00:48:03,125 --> 00:48:07,750 И, полагаю, все согласятся, что в викторине Мэт просто непобедим. 819 00:48:08,833 --> 00:48:10,625 Дальше — «Сага Тораки»! 820 00:48:10,708 --> 00:48:12,541 А обязательно? 821 00:48:12,625 --> 00:48:13,833 Да, обязательно. 822 00:48:13,916 --> 00:48:15,791 Мы еще в игру Яна не играли. 823 00:48:15,875 --> 00:48:16,708 Да. 824 00:48:16,791 --> 00:48:19,375 Она тоже, поди, супер. Как называется? 825 00:48:19,958 --> 00:48:21,708 - «Кто бы…» - Как? 826 00:48:22,291 --> 00:48:25,250 Давайте просто начнем, дальше будет понятно. 827 00:48:25,875 --> 00:48:27,250 Записывать нужно будет? 828 00:48:27,333 --> 00:48:28,375 - Да. - Хорошо. 829 00:48:29,291 --> 00:48:31,125 - Шейла. - Да. 830 00:48:31,208 --> 00:48:32,375 Я тут присяду. 831 00:48:37,500 --> 00:48:39,041 Так… 832 00:48:39,666 --> 00:48:43,708 - И теперь? - Теперь вытягиваем карту из колоды. 833 00:48:44,916 --> 00:48:47,583 «Кто бы здесь перепил всех остальных?» 834 00:48:47,666 --> 00:48:49,125 - И мы пишем имя? - Да. 835 00:48:49,208 --> 00:48:50,041 Ладно. 836 00:48:56,083 --> 00:48:57,583 - Все готовы? - Ага. 837 00:48:57,666 --> 00:48:58,708 Переворачиваем. 838 00:49:02,500 --> 00:49:06,000 А я-то чего? Мол, лесбиянки вечно бухают? Ты больше пьешь. 839 00:49:06,500 --> 00:49:08,041 - Это когда? - Да всегда. 840 00:49:08,125 --> 00:49:11,291 Ничего такого в том, чтобы порой опрокидывать винца. 841 00:49:11,375 --> 00:49:14,083 Еще и говоришь «винцо». Я тоже тебя написала. 842 00:49:14,166 --> 00:49:15,291 И я. 843 00:49:15,375 --> 00:49:18,250 Курт, ты живешь в моём доме, проявил бы уважение. 844 00:49:18,333 --> 00:49:19,291 В моём доме. 845 00:49:19,375 --> 00:49:20,375 В нашем доме. 846 00:49:20,958 --> 00:49:22,958 Я тоже тебя написал, друг мой. 847 00:49:23,458 --> 00:49:24,750 Да? 848 00:49:24,833 --> 00:49:26,083 Ладно. 849 00:49:26,166 --> 00:49:28,750 - Каро меня выбрала, я же не возникаю. - Да. 850 00:49:28,833 --> 00:49:31,750 Без карьеры и ребенка я бы тоже больше бухала. 851 00:49:31,833 --> 00:49:34,375 Каро, кстати, предложила Пие работу… 852 00:49:34,458 --> 00:49:36,916 Главный дизайнер по визуальному контенту. 853 00:49:37,000 --> 00:49:39,250 - Чудесно же! Соглашайся! - Видишь? 854 00:49:39,333 --> 00:49:41,875 Может, она всё-таки сама решит? 855 00:49:42,791 --> 00:49:46,125 Кое-кому не по душе, что девушка больше его зарабатывает. 856 00:49:46,208 --> 00:49:47,125 Да ну? Кому же? 857 00:49:48,083 --> 00:49:49,541 Янни, я же шучу. 858 00:49:50,458 --> 00:49:51,916 Ладно, что дальше? 859 00:49:53,041 --> 00:49:56,291 У Оливера больше всего голосов. Он должен выпить стопку. 860 00:49:57,250 --> 00:49:59,708 Странная игра, но ладно. 861 00:50:08,375 --> 00:50:10,833 Народ… Она прочитала сообщение. 862 00:50:11,500 --> 00:50:13,375 Боже… Мне тоже надо выпить. 863 00:50:13,458 --> 00:50:17,000 Так. «Кто из присутствующих первый выгорел бы на работе?» 864 00:50:20,625 --> 00:50:21,458 Готовы? 865 00:50:21,958 --> 00:50:22,791 Перевернули. 866 00:50:26,125 --> 00:50:28,250 Я много работаю, но не выгораю же. 867 00:50:28,333 --> 00:50:31,541 А я тоже много работаю. Очень много. 868 00:50:33,375 --> 00:50:35,958 Поэтому и пострадали наши отношения. 869 00:50:36,041 --> 00:50:39,833 Да? Расскажи-ка, это до или после поездки на Багамы случилось? 870 00:50:39,916 --> 00:50:41,166 И до, и после. 871 00:50:41,666 --> 00:50:44,875 Больше всего пострадала наша сексуальная жизнь. 872 00:50:46,708 --> 00:50:49,166 Сперва мы насытиться друг другом не могли. 873 00:50:49,250 --> 00:50:52,291 Днем и ночью где только не трахались. 874 00:50:52,375 --> 00:50:53,916 Мэт, это сейчас неуместно. 875 00:50:54,000 --> 00:50:55,708 Такие фотки у него тоже есть? 876 00:50:55,791 --> 00:50:58,416 Пия, я перед тобой так и не извинился. 877 00:50:59,375 --> 00:51:00,208 Пия… 878 00:51:02,375 --> 00:51:06,208 Когда мужчина теряет такую красивую, потрясающую женщину, как ты, 879 00:51:06,291 --> 00:51:08,250 он понимает, что облажался. 880 00:51:09,250 --> 00:51:10,333 Реально облажался. 881 00:51:11,291 --> 00:51:12,791 И мне очень жаль. 882 00:51:15,791 --> 00:51:16,916 Забыли уже всё. 883 00:51:17,541 --> 00:51:20,625 Но мило, что ты извинился. Тут, перед всеми. Ага? 884 00:51:21,875 --> 00:51:25,666 Да… Ну, играем дальше? Или ты хотел еще стих прочитать? 885 00:51:29,500 --> 00:51:33,250 Кстати, на Крите открылся новый археологический музей. 886 00:51:33,333 --> 00:51:34,291 Да ну? 887 00:51:34,375 --> 00:51:36,708 Но не знаю, интересует ли Яна культура? 888 00:51:36,791 --> 00:51:38,291 На велике там точно можно катать. 889 00:51:38,375 --> 00:51:40,916 Спасибо, но я и другими вещами увлекаюсь. 890 00:51:42,166 --> 00:51:43,166 Чем же? 891 00:51:44,291 --> 00:51:45,708 Ян антиквариат коллекционирует. 892 00:51:49,208 --> 00:51:51,083 Этот… велик Boccelli. 893 00:51:52,041 --> 00:51:53,083 Bottecchia. 894 00:51:53,166 --> 00:51:54,333 - Да. - Bottecchia. 895 00:51:54,833 --> 00:51:56,208 Велосипед? 896 00:51:56,291 --> 00:51:57,500 Велик и у меня есть. 897 00:52:03,291 --> 00:52:06,000 «Кого бы скорее отправили в психушку?» 898 00:52:06,083 --> 00:52:07,125 Оливера. 899 00:52:07,208 --> 00:52:08,791 - Слышь! - Точняк. 900 00:52:08,875 --> 00:52:11,750 Ты со своими ролевыми играми как-то слегка… 901 00:52:11,833 --> 00:52:14,375 Если это можно вылечить, то будьте добры. 902 00:52:14,458 --> 00:52:16,916 Вот пошли бы со мной на ролевой ивент, 903 00:52:17,000 --> 00:52:20,083 может, и поняли бы всю красоту, а так… 904 00:52:20,166 --> 00:52:24,750 Бегать в нелепых костюмах и орков бить? Вот уж не знаю, где там красота. 905 00:52:24,833 --> 00:52:26,208 Следующая карта. 906 00:52:26,291 --> 00:52:28,166 «Кто бы сыграл в пинг-понг голым?» 907 00:52:28,250 --> 00:52:30,708 Голым да, но в пинг-понг не умею. 908 00:52:30,791 --> 00:52:32,833 Голым же надо хорошо выглядеть. 909 00:52:33,333 --> 00:52:36,125 Я умею в пинг-понг, и голым хорош. Скажи, Пия? 910 00:52:37,291 --> 00:52:39,041 Давай, следующая карта. 911 00:52:39,125 --> 00:52:41,250 «Кто бы тут одолел хищное животное?» 912 00:52:41,333 --> 00:52:45,250 - Ян. Ян бы одолел. - Ян однозначно умеет приручать собак. 913 00:52:45,833 --> 00:52:50,208 Да, но собаки-то совсем не то же самое, что львы или тигры. 914 00:52:52,250 --> 00:52:53,208 Ну, показывайте. 915 00:52:53,291 --> 00:52:54,291 ОЛИВЕР 916 00:52:54,375 --> 00:52:57,125 ЯН 917 00:52:57,208 --> 00:52:58,875 Вы что, серьезно? 918 00:52:58,958 --> 00:53:00,083 ЯН — КУРТ! 919 00:53:00,166 --> 00:53:01,666 Этот задохлик? 920 00:53:01,750 --> 00:53:04,291 Шкуру тигра тебе отдам, ляжешь на нее голый. 921 00:53:04,375 --> 00:53:06,750 А в меня почему никто не верит? 922 00:53:06,833 --> 00:53:08,541 Ой, не глупи давай. 923 00:53:08,625 --> 00:53:10,041 Да, не глупи давай. 924 00:53:10,125 --> 00:53:11,958 ОЛИВЕР 925 00:53:12,041 --> 00:53:16,791 Не заметили? Меня в фигне какой-то вечно выбирают… Бухать. Психиатрия. 926 00:53:16,875 --> 00:53:20,791 Но с хищниками дерутся другие. Не толстые учителя, да? 927 00:53:20,875 --> 00:53:23,166 - Никто не одолеет хищника. - Успокойся. 928 00:53:23,250 --> 00:53:25,833 Нет! Мне надоело, что меня за лузера держат. 929 00:53:25,916 --> 00:53:28,291 - Вот глупости. - Вовсе не глупости! 930 00:53:28,375 --> 00:53:30,125 Меня тут никто не уважает! 931 00:53:30,208 --> 00:53:33,708 А жена заодно с лодырем, который уже месяцами в моём доме живет! 932 00:53:33,791 --> 00:53:35,750 - В моём доме. - В нашем доме! 933 00:53:36,791 --> 00:53:37,708 Оли, вернись! 934 00:53:40,083 --> 00:53:41,458 Он меня лодырем назвал? 935 00:53:43,583 --> 00:53:44,416 Эмму? 936 00:53:45,916 --> 00:53:47,250 Или Габриэлу? 937 00:53:47,333 --> 00:53:48,875 Оли, вернись! 938 00:53:55,083 --> 00:53:56,833 Дерьмовая у тебя игра, Ян. 939 00:53:56,916 --> 00:53:58,625 Спой об этом песню. 940 00:53:59,250 --> 00:54:00,666 Возьмите себя в руки. 941 00:54:00,750 --> 00:54:03,000 Пока этот балабол меня весь вечер провоцирует? 942 00:54:03,083 --> 00:54:05,333 - Оли, вот ты серьезно сейчас? - Уйди. 943 00:54:05,416 --> 00:54:07,291 Оли, сними это. 944 00:54:07,375 --> 00:54:08,583 Оставь меня в покое! 945 00:54:09,375 --> 00:54:11,875 - Оли, прошу! - Отвернись, человек. 946 00:54:12,458 --> 00:54:15,625 Молодец! Вот теперь ты правда одной ногой в психушке. 947 00:54:15,708 --> 00:54:16,958 Оли, это что такое? 948 00:54:17,041 --> 00:54:21,041 Забудьте Оли. Я Огандур, всемогущий король эльфов. 949 00:54:23,125 --> 00:54:25,458 Ага. Смейтесь. 950 00:54:25,541 --> 00:54:29,500 Но я превращаю камни в золото и общаюсь с растениями и животными. 951 00:54:30,000 --> 00:54:33,375 А на ивентах мои подданные преклоняют передо мной колени. 952 00:54:33,458 --> 00:54:36,375 Я уж постою. Ты позоришь нас перед людьми. 953 00:54:36,458 --> 00:54:39,666 Твой самый большой страх, да? Что я тебя позорю, 954 00:54:39,750 --> 00:54:42,583 что этот фасад рухнет. Вся эта идеальная Каро, 955 00:54:42,666 --> 00:54:44,791 которая и компанией управляет, 956 00:54:44,875 --> 00:54:46,583 и с ребенком круглосуточно, 957 00:54:46,666 --> 00:54:49,958 и домом занимается, и всем говорит, что и как делать. 958 00:54:50,041 --> 00:54:53,041 Прости, что я не согласна на посредственную жизнь! 959 00:54:53,125 --> 00:54:56,416 Всё это я делаю, чтобы обеспечивать такую хорошую жизнь! 960 00:54:56,500 --> 00:55:01,125 В которой я тебя едва вижу, а ты трижды в день пилюли лопаешь, чтобы держаться! 961 00:55:01,708 --> 00:55:03,083 Таблетки были для Каро? 962 00:55:05,500 --> 00:55:07,666 - Они у тебя из сумки выпали. - Да. 963 00:55:07,750 --> 00:55:11,083 - Почему вы от меня это скрывали? - Конфиденциальность? 964 00:55:11,166 --> 00:55:13,791 Уверен, наши проблемы с сексом она не скрыла. 965 00:55:13,875 --> 00:55:16,708 У нас нет проблем с сексом, у нас секса нет! 966 00:55:18,125 --> 00:55:22,833 Внимание, викторина. Почему Оли и Каро больше не занимаются сексом? 967 00:55:22,916 --> 00:55:24,375 А — Каро вечно усталая. 968 00:55:24,458 --> 00:55:27,791 Или же Б — из-за брата, который потом об этом допытывает? 969 00:55:28,291 --> 00:55:30,750 Подсказка: можно выбрать два варианта. 970 00:55:31,750 --> 00:55:34,125 Поэтому ты с Габриэлой такой общительный? 971 00:55:34,208 --> 00:55:37,625 Чем она там занимается? Колени перед тобой преклоняет? 972 00:55:37,708 --> 00:55:38,916 - Это… - Перестань! 973 00:55:39,000 --> 00:55:41,791 Она была в твоей красной рубашке. С карнавала. 974 00:55:41,875 --> 00:55:44,375 Викторина: как она у нее оказалась? 975 00:55:44,458 --> 00:55:48,000 А — сама к ней залетела. Б — ты ее при ней снял. 976 00:55:48,083 --> 00:55:50,125 Подсказка. Ответ — Б! 977 00:55:53,875 --> 00:55:55,083 С дороги! 978 00:55:55,666 --> 00:55:58,125 - Оли… - Огандур. 979 00:56:02,875 --> 00:56:05,041 - Но, Оли… - Огандур! 980 00:56:10,333 --> 00:56:11,166 Вау. 981 00:56:12,666 --> 00:56:15,333 - Я ничего не слышал. Вот правда. - Чего? 982 00:56:16,541 --> 00:56:18,375 Я не знала, что всё так плохо. 983 00:56:18,958 --> 00:56:19,916 Дорогая моя… 984 00:56:20,791 --> 00:56:22,458 Я в порядке. Правда. 985 00:56:22,541 --> 00:56:25,166 Я знаю, каково это. У нас вот с Зорой… 986 00:56:25,250 --> 00:56:26,916 Да прекрати ты уже! 987 00:56:28,958 --> 00:56:30,833 Привет. Поймал его, всё хорошо. 988 00:56:34,208 --> 00:56:36,208 Господи! Ты лучший, Алекс. 989 00:56:36,291 --> 00:56:38,666 Да. Это Габриэла. 990 00:56:38,750 --> 00:56:39,958 Она тут au pair. 991 00:56:40,041 --> 00:56:44,875 Угарная история: я заблудился и внезапно оказался у нее на кухне. 992 00:56:46,583 --> 00:56:47,708 Бывает. 993 00:56:47,791 --> 00:56:48,916 Да. Габриэла 994 00:56:49,500 --> 00:56:52,791 делает лучший гуакамоле на свете. 995 00:56:52,875 --> 00:56:55,750 И у нее проблема с великом. Цепь вечно слетает. 996 00:56:55,833 --> 00:56:57,333 Но я этим займусь… 997 00:56:57,416 --> 00:56:59,541 - Ладно, отдашь уже птицу? - Да. 998 00:57:00,750 --> 00:57:01,625 Вот. 999 00:57:03,750 --> 00:57:05,791 - Держи. - Это не какаду. 1000 00:57:07,333 --> 00:57:08,333 Ты уверен? 1001 00:57:09,416 --> 00:57:12,708 Это, блин, обычный голубь. Конечно, я уверен. 1002 00:57:12,791 --> 00:57:13,625 Так… 1003 00:57:14,708 --> 00:57:16,375 Думаешь, он заметит? 1004 00:57:17,291 --> 00:57:18,125 Заметит… 1005 00:57:21,208 --> 00:57:25,000 Алекс. Отпусти беднягу и найди, блин, нужное животное. 1006 00:57:25,083 --> 00:57:27,041 - Прошу тебя! - Хорошо, ладно. 1007 00:57:27,125 --> 00:57:28,833 Да… 1008 00:57:35,500 --> 00:57:37,541 САГА ТОРАКИ 1009 00:57:39,791 --> 00:57:44,416 Я, Огандур, король эльфов, начну свое путешествие по Тораке. 1010 00:57:44,500 --> 00:57:48,291 Следуйте за мной, или же останетесь навсегда в мире несведущих. 1011 00:57:49,333 --> 00:57:50,416 «Монополия»? 1012 00:57:51,125 --> 00:57:51,958 Да. 1013 00:57:55,000 --> 00:57:58,166 Пятый, иди в магический замок, я займусь троллем. 1014 00:57:59,708 --> 00:58:01,250 Вот он серьезно сейчас? 1015 00:58:02,833 --> 00:58:05,166 - Ты где был? - У меня к тебе вопрос. 1016 00:58:08,041 --> 00:58:11,208 Внимание! За тобой орки. Орки на девять часов. 1017 00:58:12,041 --> 00:58:13,250 Ты меня 1018 00:58:13,791 --> 00:58:15,041 балаболом назвал? 1019 00:58:15,125 --> 00:58:16,250 Разумеется, нет. 1020 00:58:16,333 --> 00:58:18,166 Да, вполне может быть. 1021 00:58:18,250 --> 00:58:21,041 Ясно. Значит, у нас с тобой небольшая проблема. 1022 00:58:21,833 --> 00:58:25,083 Не люблю, когда меня зовут балаболом. Кто бы это ни был. 1023 00:58:25,166 --> 00:58:28,458 И уж точно не хилый лузер, толкающий велики, вроде тебя. 1024 00:58:28,541 --> 00:58:32,166 Мне, конечно, очень жаль. Не знал об этом. 1025 00:58:32,750 --> 00:58:33,875 Балабол. 1026 00:58:34,541 --> 00:58:36,166 Извинись! 1027 00:58:39,708 --> 00:58:40,708 Нет. 1028 00:58:40,791 --> 00:58:44,708 Давайте вы помиритесь? Что за бред? Мы же в «Монополию» собрались. 1029 00:58:44,791 --> 00:58:47,250 Нет, я этого просто так не оставлю. 1030 00:58:48,250 --> 00:58:49,250 Я бросаю тебе вызов. 1031 00:58:50,625 --> 00:58:53,791 - Разберемся как мужчины. - Ты на дуэль меня вызвал? 1032 00:58:53,875 --> 00:58:54,708 Да. 1033 00:58:55,958 --> 00:58:57,750 В пинг-понг. 1034 00:58:57,833 --> 00:59:01,125 Тут-то он и обделается! 1035 00:59:01,208 --> 00:59:03,083 Лузер-задохлик. 1036 00:59:03,666 --> 00:59:06,000 Будь здесь стол, я бы тебя так уделал. 1037 00:59:06,083 --> 00:59:07,791 У нас есть стол в подвале. 1038 00:59:07,875 --> 00:59:10,791 Да. И у меня идея получше, чем «Монополия». 1039 00:59:37,000 --> 00:59:39,333 На первый взгляд… ничья. 1040 00:59:39,416 --> 00:59:42,041 Впервые за 20 лет член вижу. 1041 00:59:42,125 --> 00:59:43,500 Точно не скучала. 1042 00:59:44,166 --> 00:59:46,375 А по мне, мы можем это прекратить. 1043 00:59:46,458 --> 00:59:49,958 Лучше болей за своего Яна. Или оставишь его болтаться? 1044 00:59:53,458 --> 00:59:55,875 Шутки о членах. Очень оригинально. 1045 00:59:55,958 --> 00:59:57,000 Маттиас начинает. 1046 00:59:57,083 --> 00:59:58,625 Стоп, а на что они играют? 1047 00:59:58,708 --> 01:00:00,041 Ну… я думала, на Пию. 1048 01:00:02,208 --> 01:00:03,208 Не смешно. 1049 01:00:04,750 --> 01:00:08,250 Проигравший пьет бутыль соуса чили. Или жестковато для тебя? 1050 01:00:08,333 --> 01:00:11,333 - Маттиас же не переносит острое. - Именно. 1051 01:00:12,041 --> 01:00:13,666 Нет-нет. Никаких проблем. 1052 01:00:14,250 --> 01:00:15,333 Тогда поехали. 1053 01:00:15,875 --> 01:00:19,291 - Всё равно я выиграю. - Проигравший пьет бутыль чили. 1054 01:00:28,625 --> 01:00:29,666 Да! 1055 01:00:31,625 --> 01:00:33,125 Один — ноль. Маттиас. 1056 01:00:33,208 --> 01:00:35,125 Я упоминал, что играл в клубе? 1057 01:00:35,208 --> 01:00:38,750 Нет, это единственное, о чём ты сегодня не успел понтануться. 1058 01:00:47,458 --> 01:00:48,750 Два — ноль, Маттиас. 1059 01:00:48,833 --> 01:00:50,916 Я хотел противника, а не жертву. 1060 01:01:01,916 --> 01:01:03,041 Бам! 1061 01:01:10,500 --> 01:01:11,500 Да! 1062 01:01:12,000 --> 01:01:13,291 Бам! 1063 01:01:23,750 --> 01:01:25,833 Десять — три в пользу Маттиаса. 1064 01:01:26,833 --> 01:01:28,791 Семь очков разрыва. 1065 01:01:29,708 --> 01:01:31,875 Это уже напоминает кастрацию. 1066 01:01:32,416 --> 01:01:33,916 Осталось очко пробить. 1067 01:01:53,166 --> 01:01:54,291 Нормально всё? 1068 01:02:07,625 --> 01:02:10,500 Очко Яну. Десять — четыре. 1069 01:02:17,125 --> 01:02:18,208 Десять — пять. 1070 01:02:27,708 --> 01:02:29,041 Десять — шесть. 1071 01:02:33,708 --> 01:02:35,500 Десять — семь. 1072 01:02:38,708 --> 01:02:40,166 Чёрт! Ну же! 1073 01:02:44,166 --> 01:02:46,083 Ну? Кто тут теперь жертва? 1074 01:02:46,583 --> 01:02:47,916 Да хорош. 1075 01:02:55,541 --> 01:02:57,166 Одиннадцать — десять. 1076 01:02:58,583 --> 01:03:00,000 Матчбол за Яном. 1077 01:03:12,291 --> 01:03:14,125 Не хочешь другой шарик взять? 1078 01:03:25,500 --> 01:03:27,416 - Да! - Нет! 1079 01:03:27,500 --> 01:03:28,833 Победа за Яном! 1080 01:03:28,916 --> 01:03:32,625 Да! Да, чувак! 1081 01:03:32,708 --> 01:03:34,875 Ну что? Обыграла тебя жертва? 1082 01:03:34,958 --> 01:03:40,666 Да! Yes! Да, детка! 1083 01:03:42,083 --> 01:03:43,250 Ян… 1084 01:03:43,333 --> 01:03:44,458 Да! 1085 01:03:53,250 --> 01:03:54,541 Я бы не стала. 1086 01:03:54,625 --> 01:03:58,041 Помнишь мою курицу пири-пири? У него из всех щелей полезло. 1087 01:04:00,916 --> 01:04:02,166 Сообщение от Зоры. 1088 01:04:02,250 --> 01:04:05,500 Не буду сразу отвечать, а то подумает, что я сижу и жду… 1089 01:04:05,583 --> 01:04:08,041 - Да прочитай ты уже. - Ладно. 1090 01:04:08,833 --> 01:04:10,958 «Скоро наберу». И смайлик. 1091 01:04:11,708 --> 01:04:15,708 Но не обычный, а красными щечками. Это ведь хороший знак? 1092 01:04:15,791 --> 01:04:18,250 Знаки обычно не то, чем кажутся. 1093 01:04:28,375 --> 01:04:29,583 Я бы тоже выпил. 1094 01:04:30,958 --> 01:04:32,250 Но я же выиграл. 1095 01:04:59,791 --> 01:05:02,333 Я как будто вовсе ничего и не… 1096 01:05:23,666 --> 01:05:26,083 Ну и кто теперь лузер-задохлик? 1097 01:05:36,041 --> 01:05:39,208 Это нормально, по-твоему? Я вам, блин, не трофей! 1098 01:05:39,958 --> 01:05:41,041 Может, поможешь? 1099 01:05:43,208 --> 01:05:45,291 - Или мне это сделать? - Я помогу. 1100 01:05:45,375 --> 01:05:48,916 - Внимание! Сзади орки! - Бесишь! 1101 01:05:57,000 --> 01:05:58,875 - Помощь нужна? - Нет. 1102 01:06:10,333 --> 01:06:12,416 На. Попробуй это. 1103 01:06:21,166 --> 01:06:22,791 Наверное, тебе лучше лечь. 1104 01:06:30,625 --> 01:06:33,250 - Он же не молоко выпил сейчас? - Да. 1105 01:06:33,333 --> 01:06:34,833 Я вам новое куплю. 1106 01:06:34,916 --> 01:06:37,833 Его нельзя купить, его только сцедить можно! 1107 01:06:40,583 --> 01:06:42,666 Дерьмовее игрового вечера еще было! 1108 01:06:43,166 --> 01:06:46,250 - Я столько усилий приложила. - Ну да… 1109 01:06:48,791 --> 01:06:50,708 Готовила Габриэла. И что? 1110 01:06:51,250 --> 01:06:53,875 Предъявите мне за то, что не я сама готовила? 1111 01:06:53,958 --> 01:06:55,791 Нет, но зачем врать-то? 1112 01:06:55,875 --> 01:06:57,791 У вас в Груневальде так принято? 1113 01:06:57,875 --> 01:06:58,916 Эй! 1114 01:06:59,875 --> 01:07:01,541 Откуда ты вообще это знаешь? 1115 01:07:01,625 --> 01:07:05,916 Да, Ян. Расскажи, как ты оказался у Габриэлы, когда она выходила из душа. 1116 01:07:06,000 --> 01:07:07,666 Я заблудился. И? 1117 01:07:07,750 --> 01:07:11,083 Что бы ты сегодня не искал, уже сто раз не туда повернул! 1118 01:07:11,708 --> 01:07:12,541 Да. 1119 01:07:19,125 --> 01:07:20,000 А ты куда? 1120 01:07:20,500 --> 01:07:21,625 Что это всё значит? 1121 01:07:21,708 --> 01:07:24,041 С Маттиасом весь вечер членами мерился. 1122 01:07:24,125 --> 01:07:27,958 И я не в переносном смысле. Вы буквально с ним членами мерились. 1123 01:07:28,041 --> 01:07:30,333 А что я могу сделать, если твой экс… 1124 01:07:30,416 --> 01:07:33,166 Точнее, бывший жених тут вдруг объявляется. 1125 01:07:33,666 --> 01:07:35,291 Да и он первый начал. 1126 01:07:35,375 --> 01:07:38,791 Он первый начал? Мы тут в детском садике, что ли? 1127 01:07:38,875 --> 01:07:42,666 - Нет, на унылом игровом вечере. - Который очень был веселым! 1128 01:07:42,750 --> 01:07:43,750 Без меня, что ли? 1129 01:07:44,333 --> 01:07:47,833 Прости, я не вписываюсь в ваш идеальный мир богатых и умных. 1130 01:07:49,166 --> 01:07:50,291 О чём ты вообще? 1131 01:07:50,375 --> 01:07:52,583 Тут все выиграли в «Монополию» жизни. 1132 01:07:52,666 --> 01:07:55,166 А магазинов великов в «Монополии» нет. 1133 01:07:55,250 --> 01:07:57,541 И что? Фотостудий тоже. 1134 01:07:57,625 --> 01:08:00,333 Да, поэтому ты и будешь работать скоро на Каро. 1135 01:08:00,416 --> 01:08:03,541 Наконец-то сможешь позволить себе сраную желтую улицу. 1136 01:08:05,416 --> 01:08:07,500 Ты правда сегодня не туда повернул. 1137 01:08:08,041 --> 01:08:11,583 - Я думала, ты расслабленный тип. - Да обычно расслабленный. 1138 01:08:11,666 --> 01:08:14,583 Но надо же было затащить меня в эту гребаную игру. 1139 01:08:14,666 --> 01:08:16,791 И, кстати, не собираю я антиквариат. 1140 01:08:16,875 --> 01:08:19,375 У меня на стене просто старые велики висят. 1141 01:08:20,833 --> 01:08:21,666 Пия. 1142 01:08:24,500 --> 01:08:27,041 Мне очень жаль, что всё так вышло. 1143 01:08:27,958 --> 01:08:29,458 Но наш поцелуй в тот день 1144 01:08:29,958 --> 01:08:32,125 немножко меня запутал. 1145 01:08:33,291 --> 01:08:34,416 И с тех пор я… 1146 01:08:43,458 --> 01:08:44,791 Ты целовалась с Мэтом? 1147 01:08:45,416 --> 01:08:46,708 Почему я не в курсе? 1148 01:08:49,250 --> 01:08:50,666 Это твой срочный случай? 1149 01:08:54,291 --> 01:08:55,375 Это было до нас. 1150 01:08:56,125 --> 01:08:58,125 То есть… мы еще не встречались. 1151 01:09:00,041 --> 01:09:04,208 Вау. Ясно. Неплохо я узнал о тебе сегодня. 1152 01:09:06,458 --> 01:09:08,791 Алекс, забей на птицу, мы валим отсюда. 1153 01:09:18,416 --> 01:09:19,583 Добрый вечер. 1154 01:09:22,833 --> 01:09:25,416 У вас, кстати… чудесный сад. 1155 01:09:26,958 --> 01:09:29,083 Привет. 1156 01:09:30,708 --> 01:09:33,041 Это… горка. 1157 01:09:33,916 --> 01:09:35,541 Она… 1158 01:09:36,208 --> 01:09:38,083 Ее больше нет. 1159 01:09:38,833 --> 01:09:39,750 Статика… 1160 01:09:40,416 --> 01:09:41,958 Видимо… наверное. 1161 01:09:44,375 --> 01:09:45,208 Птица? 1162 01:09:46,000 --> 01:09:47,250 Что за птица? 1163 01:09:56,958 --> 01:09:57,791 Фак. 1164 01:09:58,625 --> 01:10:00,458 Да. Не то слово. 1165 01:10:00,541 --> 01:10:02,958 Нет. Дядь, у меня ключа нет. 1166 01:10:03,541 --> 01:10:04,708 У меня девушки нет. 1167 01:10:06,000 --> 01:10:08,125 У всех какой-то дерьмовый вечер, да? 1168 01:10:09,791 --> 01:10:10,791 Твою мать. 1169 01:10:12,875 --> 01:10:16,041 Я его, видимо, уронил, пока в ловушке висел. 1170 01:10:16,875 --> 01:10:18,083 Вот не надо сейчас. 1171 01:10:19,833 --> 01:10:22,000 Это же тут было где-то? 1172 01:10:24,833 --> 01:10:25,666 Странно. 1173 01:10:26,500 --> 01:10:27,333 Что? 1174 01:10:27,958 --> 01:10:29,666 Сеть, в которой я висел. 1175 01:10:30,916 --> 01:10:31,916 Ее нет. 1176 01:10:34,083 --> 01:10:35,708 Боже! Фак! 1177 01:10:37,125 --> 01:10:38,125 Да. 1178 01:10:38,833 --> 01:10:40,833 Теперь и ты знаешь, каково кабанам 1179 01:10:42,916 --> 01:10:48,750 «Отчаянно ищу своего какаду по имени Гельмут Коль». 1180 01:10:52,375 --> 01:10:53,666 Восклицательный знак. 1181 01:10:53,750 --> 01:10:57,000 - Почему ты мне не сказала о поцелуе? - Да. Почему? 1182 01:10:58,250 --> 01:11:01,041 Без понятия. Потому что это ничего не значило. 1183 01:11:01,791 --> 01:11:04,708 - Поцелуй всегда что-то значит. - Всегда что-то значит. 1184 01:11:04,791 --> 01:11:06,666 - Бесишь. - Ты бесишь. 1185 01:11:06,750 --> 01:11:09,750 Давай хоть ты от советов по отношениям воздержись. 1186 01:11:10,333 --> 01:11:11,708 А вот это было жестко. 1187 01:11:12,291 --> 01:11:14,541 Вы все сегодня были невыносимы. 1188 01:11:14,625 --> 01:11:16,375 Да, как и твой Ян. 1189 01:11:17,208 --> 01:11:18,041 Да. 1190 01:11:18,625 --> 01:11:19,875 Яна хоть не трогайте. 1191 01:11:19,958 --> 01:11:22,000 Он Гельмута Коля выпустил. 1192 01:11:22,083 --> 01:11:22,916 Идиот. 1193 01:11:24,083 --> 01:11:26,708 А ты Маттиаса позвал. О чём ты вообще думал? 1194 01:11:26,791 --> 01:11:29,166 Он думал, что у вас еще есть шанс. 1195 01:11:29,250 --> 01:11:31,916 После поцелуя-то. А я хотел ему помочь. 1196 01:11:32,500 --> 01:11:36,750 И поэтому на викторине вытягивал карты, к которым он был готов. 1197 01:11:37,250 --> 01:11:38,083 Ты заметила? 1198 01:11:39,125 --> 01:11:40,041 Я же не дура. 1199 01:11:40,125 --> 01:11:43,000 Она не дура, иначе бы Ян с ней не встречался. 1200 01:11:44,583 --> 01:11:45,458 И что теперь? 1201 01:11:46,375 --> 01:11:47,583 Теперь ничего. 1202 01:11:50,041 --> 01:11:52,208 - А если тип придет? - А если нет? 1203 01:11:53,041 --> 01:11:54,666 Думаешь, он нас пристрелит? 1204 01:11:55,250 --> 01:11:58,125 Мы столько пахали, чтобы сдохнуть в Груневальде? 1205 01:11:58,208 --> 01:12:01,791 Хорош, он не стреляет в людей, он на кабанов охотится. 1206 01:12:01,875 --> 01:12:04,625 А если он сначала пальнет, а потом посмотрит? 1207 01:12:06,250 --> 01:12:08,833 Я еще так молод. У меня вся жизнь впереди. 1208 01:12:09,541 --> 01:12:12,625 Магаз наконец-то в плюсе впервые за год. Почему… 1209 01:12:12,708 --> 01:12:15,375 - Почему сейчас-то? - Что ты хочешь услышать? 1210 01:12:15,875 --> 01:12:18,083 Я сейчас ушел от женщины своей мечты. 1211 01:12:18,166 --> 01:12:20,916 Если меня пристрелят, Пия не узнает, как она мне дорога. 1212 01:12:23,541 --> 01:12:26,083 - Звучит от всего сердца. - Так и есть. 1213 01:12:26,166 --> 01:12:28,250 Тогда надо срочно выбираться, брат. 1214 01:12:29,958 --> 01:12:32,291 - Думаю, тебе надо сюда. - Не выйдет. 1215 01:12:32,375 --> 01:12:35,583 Не получится… Алекс, так не получится. 1216 01:12:37,125 --> 01:12:38,458 А где, кстати, Мэт? 1217 01:12:38,541 --> 01:12:41,166 Наверное, с сортиром обнимается. Поделом ему. 1218 01:12:46,875 --> 01:12:47,875 Маттиас? 1219 01:12:47,958 --> 01:12:50,875 Пия… 1220 01:12:50,958 --> 01:12:53,125 Это я. Прошу, не сбрасывай. 1221 01:12:53,208 --> 01:12:55,000 Я хочу сказать тебе кое-что. 1222 01:12:55,083 --> 01:12:56,041 Я люблю тебя. 1223 01:12:57,000 --> 01:12:58,166 И мне просто больно 1224 01:12:58,250 --> 01:13:01,458 от того, что ты встречаешься с этим неудачником. 1225 01:13:01,541 --> 01:13:02,708 Слышь, придурок! 1226 01:13:02,791 --> 01:13:05,041 Давай. Дерзни еще раз посигналить! 1227 01:13:05,125 --> 01:13:06,833 Я дантист! 1228 01:13:06,916 --> 01:13:08,916 Пия, ты заслуживаешь большего. 1229 01:13:09,000 --> 01:13:10,833 Верно? Меня! 1230 01:13:10,916 --> 01:13:13,916 Я твой король. Я твой боец. 1231 01:13:14,000 --> 01:13:16,833 И ради тебя я готов и тигра одолеть. 1232 01:13:16,916 --> 01:13:19,291 Да, этим как раз сейчас и займусь. 1233 01:13:19,375 --> 01:13:22,250 Нацеплю на него бант и подарю тебе! Пия! 1234 01:13:22,750 --> 01:13:23,666 Я сам хищник! 1235 01:13:26,166 --> 01:13:28,291 Это всё очень тупо, ясно? 1236 01:13:28,375 --> 01:13:30,875 Езжай лучше домой и отоспись нормально. 1237 01:13:30,958 --> 01:13:33,041 Через 800 метров поверните направо, 1238 01:13:33,125 --> 01:13:36,083 чтобы прибыть на Цоологишер Гартен. 1239 01:13:36,750 --> 01:13:38,916 - Зачем ему зоопарк? - Маттиас? 1240 01:13:39,625 --> 01:13:40,666 Мы… 1241 01:13:40,750 --> 01:13:42,541 - Маттиас? - Не сбрасывай… 1242 01:13:42,625 --> 01:13:44,750 Эй. Дотянешься до моего телефона? 1243 01:13:44,833 --> 01:13:46,750 - Где? - В кармане штанов. 1244 01:13:47,500 --> 01:13:49,791 - Погоди, попробую. - Правее. 1245 01:13:49,875 --> 01:13:52,250 - Тут? - Нет, это левый. 1246 01:13:52,333 --> 01:13:53,333 Упс. 1247 01:14:06,000 --> 01:14:06,875 Фак. 1248 01:14:19,208 --> 01:14:22,375 Пожалуйста! Не стреляйте! 1249 01:14:22,458 --> 01:14:24,000 Что вы забыли в моём саду? 1250 01:14:24,083 --> 01:14:26,750 Мы можем всё объяснить. Он тут ключи потерял. 1251 01:14:26,833 --> 01:14:29,958 - А ключи его что тут делают? - Я здесь какаду ловил. 1252 01:14:30,041 --> 01:14:34,000 Яну нельзя терять женщину своей мечты. Он сказал «бутер с вареньем». 1253 01:14:35,416 --> 01:14:37,416 - У нас был паршивый вечер. - Да. 1254 01:14:37,500 --> 01:14:41,791 Отпустите нас. Мы никому не скажем, что вы застрелили птицу. 1255 01:14:47,125 --> 01:14:48,583 Я ее не застрелил. 1256 01:14:49,916 --> 01:14:51,791 Вот. Он просто уснул. 1257 01:14:52,500 --> 01:14:55,875 Какаду тут долго не протянет. В округе полно кошек. 1258 01:14:55,958 --> 01:14:58,500 Полчаса, и будет как огурчик? Ваш он? 1259 01:14:59,083 --> 01:15:02,250 Нет, он герра Хоффмана по соседству? Но можно его мне? 1260 01:15:02,333 --> 01:15:04,375 - Я не против. - Если бы вы могли… 1261 01:15:04,458 --> 01:15:06,125 А, точно, разумеется. 1262 01:15:07,625 --> 01:15:08,958 Только осторожно! 1263 01:15:30,250 --> 01:15:32,166 - Привет! - Привет. 1264 01:15:33,666 --> 01:15:34,833 Это Гельмут Коль? 1265 01:15:34,916 --> 01:15:38,208 Да, но без паники. Он просто задремал ненадолго 1266 01:15:40,916 --> 01:15:44,583 Заходите, я один на хате. Можем повисеть. Как друганы. 1267 01:15:45,625 --> 01:15:47,458 Один на хате? Почему? 1268 01:15:47,541 --> 01:15:49,125 Все поехали в зоопарк. 1269 01:15:49,208 --> 01:15:53,000 А я там на днях был. Поэтому и решил остаться. 1270 01:15:54,000 --> 01:15:56,291 Погоди, Кей. Зачем им в зоопарк? 1271 01:15:56,791 --> 01:15:57,666 За Маттиасом. 1272 01:16:00,041 --> 01:16:02,375 Не врубаюсь. Зачем типу в зоопарк-то? 1273 01:16:02,458 --> 01:16:04,541 И при чём тут моя игра? 1274 01:16:04,625 --> 01:16:06,541 Потом объясню, ладно? 1275 01:16:10,166 --> 01:16:11,833 Можешь со мной поехать, Ян. 1276 01:16:12,625 --> 01:16:14,375 Спасибо, Кей. Мы справимся. 1277 01:16:28,166 --> 01:16:29,375 Вот же идиот. 1278 01:16:30,208 --> 01:16:32,250 Ты про Мэта или Яна? Или Оли? 1279 01:16:32,333 --> 01:16:34,375 - Я вас слышу. - Я в курсе. 1280 01:16:35,791 --> 01:16:39,458 - Хоть у вас всё ровно. - Ага, я еще вчера тоже так считала. 1281 01:16:41,083 --> 01:16:44,625 - Да, зря я не сказала вам про поцелуй. - Какой же отстой. 1282 01:16:45,708 --> 01:16:47,333 Дай-ка мне мои таблы. 1283 01:16:50,416 --> 01:16:52,291 Не нравится мне, что ты их пьешь. 1284 01:16:52,875 --> 01:16:55,416 - И что ты ее ими кормишь. - Тут я согласен. 1285 01:16:55,500 --> 01:16:56,958 Это всё равно плацебо. 1286 01:16:59,500 --> 01:17:03,583 Да. Ты увлеклась, и я стала их подменять. Не дам же я тебе сторчаться. 1287 01:17:03,666 --> 01:17:06,583 Вы все думаете, что я конченый трудоголик, да? 1288 01:17:06,666 --> 01:17:08,000 Да чушь это всё. 1289 01:17:08,083 --> 01:17:11,166 Я очень уважаю тебя за всё то, чего ты добилась. 1290 01:17:11,916 --> 01:17:13,583 Но работать к тебе не пойду. 1291 01:17:14,583 --> 01:17:18,041 Радость-то какая. Не представляю я тебя на обычной работе. 1292 01:17:18,125 --> 01:17:21,916 Обычная работа? Я сделала милое предложение подруге. 1293 01:17:22,000 --> 01:17:23,000 А звучало как приказ. 1294 01:17:24,791 --> 01:17:27,208 Но я хочу заниматься своим делом. 1295 01:17:27,291 --> 01:17:29,791 Фоткать время от времени собак и кошек, 1296 01:17:29,875 --> 01:17:32,541 пусть они у меня иногда и писаются от радости. 1297 01:17:33,250 --> 01:17:35,416 Поэтому я с Яном и встречаюсь. 1298 01:17:35,500 --> 01:17:38,083 То есть… встречалась с ним. 1299 01:17:38,166 --> 01:17:40,416 Потому что он от радости писается? 1300 01:17:51,791 --> 01:17:54,291 Я, кстати, Кей. Лучший другу Яна. 1301 01:17:56,166 --> 01:17:57,041 Окей. 1302 01:17:57,833 --> 01:18:00,875 Нет. Просто Kей. Без O. 1303 01:18:06,916 --> 01:18:08,250 Вот же чёрт. 1304 01:18:20,916 --> 01:18:22,125 Котятка! 1305 01:18:22,916 --> 01:18:23,875 Котятка! 1306 01:18:23,958 --> 01:18:25,416 Мэт! Мы идем! 1307 01:18:25,500 --> 01:18:27,208 Оли! Да блин! 1308 01:18:30,541 --> 01:18:31,583 Вы серьезно? 1309 01:18:45,875 --> 01:18:46,708 Фак. 1310 01:18:46,791 --> 01:18:48,416 БЕНГАЛЬСКИЙ ТИГР 1311 01:18:49,375 --> 01:18:50,416 Маттиас! 1312 01:18:51,083 --> 01:18:52,166 Ты тут? 1313 01:18:54,166 --> 01:18:55,041 Народ! 1314 01:18:56,541 --> 01:18:58,833 - Он точно был здесь. - Мэт? 1315 01:18:59,500 --> 01:19:00,833 Какой же бред. 1316 01:19:02,333 --> 01:19:03,166 Эй… 1317 01:19:08,458 --> 01:19:11,000 - А ты что тут делаешь? - Хотел поговорить. 1318 01:19:11,083 --> 01:19:13,250 Ты думаешь, я хочу говорить с тобой? 1319 01:19:13,333 --> 01:19:15,750 Если бы не нужно было спасать Мэта… 1320 01:19:16,250 --> 01:19:18,541 Я так тебе сейчас по роже надавал бы. 1321 01:19:18,625 --> 01:19:20,416 Да, понимаю. Но… 1322 01:19:20,500 --> 01:19:22,791 - Мы нашли Гельмута Коля. - Правда? 1323 01:19:22,875 --> 01:19:25,666 Он в твоем кабинете, живой. Еще раз извини. 1324 01:19:26,750 --> 01:19:29,583 Боже… Дорогая, Гельмут Коль жив! 1325 01:19:31,333 --> 01:19:32,833 Сорян, а вот это… 1326 01:19:34,250 --> 01:19:37,875 Это блевотина, народ? А то похоже слегка на… 1327 01:19:37,958 --> 01:19:39,083 Грудное молоко. 1328 01:19:44,041 --> 01:19:45,083 Что за… 1329 01:19:48,500 --> 01:19:49,333 Слышите? 1330 01:19:56,333 --> 01:19:59,875 - Чёрт, он реально спустился. - Один на один со зверем. 1331 01:20:00,708 --> 01:20:01,625 Твою ж мать. 1332 01:20:02,833 --> 01:20:03,875 Маттиас! 1333 01:20:03,958 --> 01:20:07,166 Вы уж извините, но лезешь к тигру — будешь сожран. 1334 01:20:07,250 --> 01:20:10,458 - Слышь, ты! - Очень жаль. Естественный отбор. 1335 01:20:11,458 --> 01:20:13,791 - Я пойду и вытащу его. - Ты спятил? 1336 01:20:14,375 --> 01:20:17,000 - Меня не сожрут. - Типичные последние слова. 1337 01:20:17,500 --> 01:20:20,000 Зора. Я должна ответить. 1338 01:20:20,500 --> 01:20:21,333 Осторожно! 1339 01:20:23,250 --> 01:20:25,333 Почему мужикам надо вечно мир спасать? 1340 01:20:25,416 --> 01:20:26,833 Мне надо загладить вину. 1341 01:20:26,916 --> 01:20:29,416 Точно, вперед. Пока и спасибо, лучший друг! 1342 01:20:29,500 --> 01:20:31,375 Эй, аккуратно. Будь осторожен. 1343 01:20:33,250 --> 01:20:34,625 - Держись крепко. - Ага. 1344 01:20:41,500 --> 01:20:42,833 Он правда спустится. 1345 01:20:54,250 --> 01:20:55,250 Маттиас. 1346 01:21:00,333 --> 01:21:01,541 Маттиас. 1347 01:21:23,208 --> 01:21:24,041 Ян? 1348 01:21:34,291 --> 01:21:36,791 Поднимайся! 1349 01:21:47,125 --> 01:21:48,291 Фак! Сосредоточься. 1350 01:21:49,125 --> 01:21:50,541 - Давай. - Фак. 1351 01:21:51,916 --> 01:21:53,375 Дай мне руку. Эй! 1352 01:21:53,958 --> 01:21:54,875 Залезай! 1353 01:21:59,583 --> 01:22:01,125 Эй! Лезь давай! 1354 01:22:02,041 --> 01:22:03,041 Не могу. 1355 01:22:03,916 --> 01:22:05,916 Вы чего стоите? Сделайте что-нибудь! 1356 01:22:06,000 --> 01:22:07,416 - Да… - А что? 1357 01:22:07,500 --> 01:22:09,791 - Веревка? Нужна веревка? - Да! 1358 01:22:11,250 --> 01:22:13,208 Ян, держись. 1359 01:22:13,291 --> 01:22:15,625 Мы сейчас найдем чем тебя поднять. 1360 01:22:17,291 --> 01:22:19,791 Пия, если меня сейчас сожрут… 1361 01:22:20,791 --> 01:22:24,458 Прости, что вечер так погано сложился. Я слишком нервничал. 1362 01:22:24,541 --> 01:22:27,791 А когда появился Маттиас, я решил, что потеряю тебя. 1363 01:22:27,875 --> 01:22:30,333 И поэтому превратился в Маттиаса-2? 1364 01:22:30,916 --> 01:22:33,166 Да, и всё же ты поцеловала Маттиаса-1. 1365 01:22:33,250 --> 01:22:34,666 Это была ошибка. 1366 01:22:35,708 --> 01:22:39,416 Но я не могу этого изменить. Но и в этом есть что-то хорошее. 1367 01:22:39,500 --> 01:22:42,541 Я поняла, что у меня к нему нет никаких чувств. 1368 01:22:43,041 --> 01:22:44,583 В отличие от тебя. 1369 01:22:54,875 --> 01:22:55,791 Ян. 1370 01:22:56,750 --> 01:22:57,958 Тигр сзади, да? 1371 01:23:10,333 --> 01:23:11,166 - Фак! - Фак! 1372 01:23:16,333 --> 01:23:18,875 - Есть веревка! - Вот ты крутой! Откуда? 1373 01:23:18,958 --> 01:23:22,083 От обезьян. Но я обещал им, что верну ее. 1374 01:23:22,166 --> 01:23:23,166 Держи, Ян! 1375 01:23:23,958 --> 01:23:24,958 Хватайся! 1376 01:23:30,916 --> 01:23:32,291 Поехали! 1377 01:23:32,375 --> 01:23:34,083 Тянем! 1378 01:23:35,791 --> 01:23:36,833 Лезь! 1379 01:23:37,708 --> 01:23:38,708 Осторожно. 1380 01:23:38,791 --> 01:23:40,541 Чувак… 1381 01:23:41,125 --> 01:23:42,541 - Чувак! - Всё нормально? 1382 01:23:42,625 --> 01:23:45,541 - Чуть друга не лишился… - Ты псих, вот правда. 1383 01:23:45,625 --> 01:23:47,041 Что тут происходит? 1384 01:23:49,333 --> 01:23:50,375 Я думала, ты там! 1385 01:23:51,416 --> 01:23:53,833 Да, я хотел залезть туда, но… 1386 01:23:54,333 --> 01:23:56,250 Мне снова жутко поплохело. 1387 01:23:56,750 --> 01:23:58,583 Осторожно, кстати, тут где-то… 1388 01:23:58,666 --> 01:24:00,041 - Ага, вот. - Вон. 1389 01:24:04,458 --> 01:24:08,041 Короче, я сходил купить в автомате воду, и… 1390 01:24:08,125 --> 01:24:12,291 Вы мой телефон не видели? Я сначала селфачок сделал. 1391 01:24:16,041 --> 01:24:18,041 Ты реально балабол. 1392 01:24:18,125 --> 01:24:19,875 Да. И поешь дерьмово. 1393 01:24:20,708 --> 01:24:22,333 А ты кто вообще такой? 1394 01:24:22,416 --> 01:24:23,416 Курти! 1395 01:24:26,125 --> 01:24:27,458 Спасибо, Кей. 1396 01:24:28,666 --> 01:24:30,541 Спасибо. 1397 01:24:35,125 --> 01:24:36,791 Ты тоже меня прости. 1398 01:24:40,583 --> 01:24:42,375 - Всё нормально. - Точно? 1399 01:24:43,791 --> 01:24:45,916 Веселый всё-таки вечерок получился. 1400 01:24:46,000 --> 01:24:46,833 Да? 1401 01:24:52,375 --> 01:24:53,458 Господи. 1402 01:24:54,000 --> 01:24:56,958 Всё, давай не пялься. Живи дальше. 1403 01:24:59,583 --> 01:25:02,083 Вот почему моя рубашка была у Габриэлы. 1404 01:25:04,083 --> 01:25:05,750 Вы танцуете? 1405 01:25:05,833 --> 01:25:08,458 Да. Я готовил сюрприз. 1406 01:25:08,541 --> 01:25:12,625 К нашей годовщине. Ты всегда хотела станцевать со мной пасодобль. 1407 01:25:12,708 --> 01:25:15,625 Она говорит, я ничего, хоть и без всякого таланта. 1408 01:25:16,708 --> 01:25:21,666 Идея. Ты идешь со мной учиться танцам, а я с тобой — на следующий твой ивент. 1409 01:25:23,583 --> 01:25:24,916 Хорошо. Договорились. 1410 01:25:26,875 --> 01:25:29,291 - Я с вами. - Нет, тут мы одни справимся. 1411 01:25:29,375 --> 01:25:31,625 И давай уже найди себе квартиру. 1412 01:25:32,958 --> 01:25:34,791 Может, у Яна найдется местечко? 1413 01:25:35,541 --> 01:25:37,958 Нет. Нам тоже нужна приватность. 1414 01:25:38,708 --> 01:25:40,833 Спасибо! Душ без его камеры… 1415 01:25:40,916 --> 01:25:41,916 А теперь? 1416 01:25:42,000 --> 01:25:44,500 Может, дальше играть поедем? 1417 01:25:46,166 --> 01:25:47,000 Ладно. 1418 01:25:47,541 --> 01:25:49,000 Но у меня. И без них. 1419 01:25:53,458 --> 01:25:57,541 Привет от Зоры. Она просто боялась со мной по-настоящему расстаться. 1420 01:25:58,375 --> 01:26:00,708 - А теперь я с ней рассталась. - О нет. 1421 01:26:00,791 --> 01:26:02,625 Мне так жаль, милая. 1422 01:26:03,583 --> 01:26:04,750 Да всё нормально. 1423 01:26:04,833 --> 01:26:07,125 Пусть жалеет о том, чего лишилась. 1424 01:26:07,208 --> 01:26:08,208 - А то! - Дура же. 1425 01:26:08,291 --> 01:26:09,416 Конечно. 1426 01:26:10,375 --> 01:26:13,125 И спасибо тебе за то, что сообщение отправил. 1427 01:26:14,041 --> 01:26:15,041 Зато я всё поняла. 1428 01:26:15,791 --> 01:26:18,916 Это был я. Я знал, что так будет лучше для тебя. 1429 01:26:21,166 --> 01:26:23,958 Идем к обезьянам? Мне еще веревку вернуть надо. 1430 01:26:26,291 --> 01:26:29,708 - Не сегодня. В другой раз. Хорошо? - Конечно. 1431 01:26:29,791 --> 01:26:32,125 - Чудно. - Я позвоню. Номер у меня есть. 1432 01:26:40,958 --> 01:26:44,208 ЧЕТЫРЕ НЕДЕЛИ СПУСТЯ 1433 01:26:45,208 --> 01:26:46,291 Привет! 1434 01:26:47,333 --> 01:26:49,916 Привет! Я думал, ты играть поехала. 1435 01:26:50,000 --> 01:26:52,791 Да. Но без тебя как-то не хотелось. 1436 01:26:52,875 --> 01:26:54,375 Отличное решение. 1437 01:26:54,458 --> 01:26:57,416 Эта фигня всё равно ни к чему хорошему не приводит. 1438 01:26:57,958 --> 01:27:00,500 Я рад, что ты пришла. Как раз делаю ом… 1439 01:27:01,416 --> 01:27:03,500 - …лет. - Сюрприз! 1440 01:27:05,708 --> 01:27:07,916 Извини, но ты теперь в команде. 1441 01:27:09,125 --> 01:27:12,125 Квартира у тебя правда меньше нашей прихожей. Вау. 1442 01:27:12,208 --> 01:27:15,000 - Я тоже буду омлет. - Мэт чуть задержится. 1443 01:27:16,416 --> 01:27:17,541 Шучу я. 1444 01:27:18,791 --> 01:27:19,791 Ладно! 1445 01:27:19,875 --> 01:27:22,000 Да победит сильнейший! 1446 01:27:22,083 --> 01:27:26,250 И да буду я сильнейшим! 1447 01:27:27,625 --> 01:27:29,166 Начинаем с викторины… 1448 01:30:35,208 --> 01:30:40,208 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров