1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,125 --> 00:00:20,833 -Je li tip odgovorio? -Doslovno je zvao prije sekundu. 4 00:00:20,916 --> 00:00:23,666 -Sutra će to pokupiti. Bez brige. -Dobro. 5 00:00:23,750 --> 00:00:26,500 Počni ti s onim biciklom, ima probušenu gumu. 6 00:00:26,583 --> 00:00:29,083 -Prednju ili stražnju? -Shvatit ćeš ti. 7 00:00:29,166 --> 00:00:32,958 Dobro. I usput, naručio sam one nove zračne jastuke. 8 00:00:33,458 --> 00:00:34,458 Dobro, super. 9 00:00:39,750 --> 00:00:42,000 Sranje. Moram ići, vidimo se uskoro. 10 00:00:42,083 --> 00:00:47,000 Eddi, prestani! Dolje! Eddi, dolazi ovamo! 11 00:00:47,083 --> 00:00:48,375 Luna! 12 00:00:48,458 --> 00:00:52,291 Luna, ma što… Dođi ovamo. Hej. 13 00:00:53,958 --> 00:00:55,708 Luna, dođi. Što to radiš? 14 00:00:55,791 --> 00:00:58,166 Oprosti. Danas je sav nestašan. 15 00:00:58,250 --> 00:01:00,791 Ako ostane trudna, alimentacija mu ne gine. 16 00:01:01,375 --> 00:01:04,791 -I viđat će ih vikendima. -Svaki drugi vikend. 17 00:01:05,500 --> 00:01:06,375 Dogovoreno. 18 00:01:08,541 --> 00:01:10,958 Oprosti još jednom. Ne znam odakle mu to. 19 00:01:12,541 --> 00:01:14,750 Psi to jednostavno rade. 20 00:01:14,833 --> 00:01:17,208 Kao i ono češkanje uha stražnjom nogom. 21 00:01:18,000 --> 00:01:19,500 I ja to ponekad radim. 22 00:01:24,875 --> 00:01:25,875 Moram ići. 23 00:01:28,916 --> 00:01:32,166 Ako ikad zatrebaš dobru fotku sebe i Eddija… 24 00:01:32,666 --> 00:01:34,666 Ja sam fotografkinja. Navrati. 25 00:01:36,083 --> 00:01:37,750 -Kul. -Kul. 26 00:01:39,708 --> 00:01:44,833 Ako ikad zatrebaš dobar bicikl, imam trgovinu u Ul. Skalitzer. 27 00:01:46,583 --> 00:01:47,583 Kul. 28 00:01:55,750 --> 00:01:56,875 Molim? 29 00:01:56,958 --> 00:02:01,500 Bok. Ovdje Jan. Htio bih dogovoriti snimanje za mene i psa Eddija. 30 00:02:05,000 --> 00:02:06,250 Kad si slobodan? 31 00:02:07,458 --> 00:02:09,291 Sutra sam slobodan. 32 00:02:11,000 --> 00:02:12,333 Može sutra. 33 00:02:12,833 --> 00:02:13,833 Dobro. 34 00:02:14,833 --> 00:02:15,833 Vidimo se sutra. 35 00:02:16,416 --> 00:02:17,541 Vidimo se sutra. 36 00:02:21,791 --> 00:02:25,708 VEČER ZA IGRE 37 00:03:30,583 --> 00:03:32,333 -Tko je to bio? -Nema veze. 38 00:03:59,083 --> 00:04:01,166 KARO PROPUŠTEN POZIV 39 00:04:34,166 --> 00:04:35,250 -Hej. -Hej. 40 00:04:38,208 --> 00:04:43,125 Znaš, htio sam ti donijeti jako romantičan doručak u krevet. 41 00:04:44,041 --> 00:04:46,833 -Ali? -Previše je to posla. 42 00:04:48,291 --> 00:04:50,958 -Što? -Bitna je namjera, zar ne? 43 00:04:51,041 --> 00:04:54,625 Ne. Ponekad je bitan doručak u krevetu. 44 00:04:56,083 --> 00:04:57,416 Dobro! 45 00:05:02,750 --> 00:05:04,166 Dobro. Ajme! 46 00:05:05,041 --> 00:05:07,375 Hej! Dobro jutro, vas dvoje. 47 00:05:07,458 --> 00:05:09,833 I vi ćete uskoro nešto dobiti. 48 00:05:15,125 --> 00:05:17,916 Mogli bismo nešto kuhati večeras? 49 00:05:18,875 --> 00:05:21,750 Rado, ali večeras se nalazim s prijateljima. 50 00:05:21,833 --> 00:05:25,958 Aha. Nema šanse da možda prebaciš to druženje? 51 00:05:26,041 --> 00:05:28,500 Ne. Naša večer za igre je svetinja. 52 00:05:29,083 --> 00:05:30,208 Večer za igre? 53 00:05:30,708 --> 00:05:35,208 Možda zvuči bedasto, ali to je naša tradicija. 54 00:05:35,791 --> 00:05:38,458 Dobro. Igrate za novac? 55 00:05:38,541 --> 00:05:44,416 -Tipa, ajnc, poker, poker na skidanje… -Ne, Monopoly i Uno. 56 00:05:46,583 --> 00:05:47,583 Dobro. 57 00:05:50,375 --> 00:05:52,666 Znaš što? Dođi sa mnom. 58 00:05:52,750 --> 00:05:55,666 Neka upoznaju razlog zašto me nisu dugo vidjeli. 59 00:05:56,541 --> 00:05:57,458 Ili… 60 00:05:57,541 --> 00:06:01,125 Možemo ostati u krevetu još sto godina. 61 00:06:04,750 --> 00:06:05,750 Ne mogu otkazati. 62 00:06:07,083 --> 00:06:08,791 Oni su mi poput obitelji. 63 00:06:08,875 --> 00:06:12,916 Obitelj, ha? Sad stvarno želim ići. 64 00:06:13,000 --> 00:06:14,250 To! Obitelj! 65 00:06:14,333 --> 00:06:16,208 -Hajde, bit će zabavno. -Da? 66 00:06:22,041 --> 00:06:26,291 Ajme! Moj najbolji frend ide na večer za igre. 67 00:06:27,916 --> 00:06:31,083 -Jako si brzo ostario. -Da, malo jest čudno. 68 00:06:31,166 --> 00:06:34,833 Ali mogu ja bacati kockice i igrati se s figuricama. Opušteno. 69 00:06:34,916 --> 00:06:38,125 Da… Ne znam. A gdje je to? 70 00:06:38,208 --> 00:06:39,125 Grunewald. 71 00:06:39,875 --> 00:06:41,916 -Što? -U Grunewaldu. 72 00:06:42,000 --> 00:06:43,541 -U Grunewaldu? -Da. 73 00:06:43,625 --> 00:06:46,041 Ondje nema opuštenih ljudi. 74 00:06:46,541 --> 00:06:49,500 Oni su već pobijedili u životnom Monopolyju. 75 00:06:49,583 --> 00:06:53,208 -Dobro za njih. -Da, ali nije to dobro za tebe. 76 00:06:53,708 --> 00:06:56,166 Frajeru, sjedit ćeš ondje, okružen. 77 00:06:57,291 --> 00:06:59,666 „Je li on onaj pravi za našu Piju?” 78 00:07:00,166 --> 00:07:01,791 „Nema diplomu? Što?” 79 00:07:02,375 --> 00:07:07,250 „Bože! On i najbolji prijatelj odrasli su u onim velikim stambenim blokovima!” 80 00:07:07,333 --> 00:07:10,416 Jasno. „Idi ravno u zatvor, nemoj proći 'start'.” 81 00:07:10,500 --> 00:07:11,500 Sereš. 82 00:07:11,583 --> 00:07:14,416 Ne. Točno će se to dogoditi. Kunem se. 83 00:07:14,500 --> 00:07:17,458 To je večer za igre. Što može poći po zlu? 84 00:07:17,541 --> 00:07:22,125 Tijekom večeri za igre u Grunewaldu sve može pomoći po zlu. 85 00:07:22,708 --> 00:07:25,041 Istraži pravila ili ćeš ispasti budala. 86 00:07:30,250 --> 00:07:33,375 -Što to radiš? -Testiram zračni jastuk. 87 00:07:33,458 --> 00:07:34,625 I kako ide? 88 00:07:35,125 --> 00:07:36,875 Treba bi se napuhati! 89 00:07:39,458 --> 00:07:41,375 Njezina najbolja prijateljica? 90 00:07:41,458 --> 00:07:44,250 To je njezina kuća. Zove se Karo. 91 00:07:44,333 --> 00:07:47,333 Dobro. Moraš je pridobiti. 92 00:07:47,416 --> 00:07:52,166 Donesi joj dar, daj joj komplimente. Lijepa frizura, uređenje, kuća… 93 00:07:52,250 --> 00:07:54,083 Takvi ljudi to vole. 94 00:07:54,166 --> 00:07:56,416 -Možda ću otkazati. -Što? 95 00:07:57,000 --> 00:07:59,166 Naći ćemo se sutra, koga briga. 96 00:07:59,250 --> 00:08:00,333 Jane. 97 00:08:00,416 --> 00:08:02,750 „Onaj koji ne igra već je izgubio.” 98 00:08:04,500 --> 00:08:06,416 Lukas Podolski je to rekao. 99 00:08:07,000 --> 00:08:08,666 Pia kaže da ponesem igru. 100 00:08:08,750 --> 00:08:13,208 Dobro. Imam ja jednu. Najbolja igra na svijetu. 101 00:08:13,291 --> 00:08:15,708 Donijet ću ti je. A ti… 102 00:08:15,791 --> 00:08:19,458 Pripremi se za borbu. Ovo nije dovoljno dobro za Grunewald. 103 00:08:21,666 --> 00:08:23,833 -A za što jest? -Za Marzahn. 104 00:08:25,416 --> 00:08:28,250 Danas vam predstavljam nešto posebno, 105 00:08:28,333 --> 00:08:33,875 klasik među igrama na ploči. Monopoly. 106 00:08:33,958 --> 00:08:36,083 Svi smo ga igrali u djetinjstvu. 107 00:08:36,166 --> 00:08:39,375 Najveće obiteljske svađe počinjale su oko Monopolyja. 108 00:08:39,458 --> 00:08:43,875 Ako niste upoznati s njime, snimao sam kratak video… 109 00:08:46,833 --> 00:08:51,375 Zdravo, prijatelju. Eddi, bok. Vidi. 110 00:08:52,916 --> 00:08:55,666 Ovo je igra, a ovo je dar za Karo. 111 00:08:57,541 --> 00:08:59,625 Zračni jastuk? Nije to malo skupo? 112 00:08:59,708 --> 00:09:01,875 Da. To je stil Grunewalda. 113 00:09:02,375 --> 00:09:03,750 To nije onaj pokvareni? 114 00:09:03,833 --> 00:09:06,583 Hej, zar misliš da sam toliko glup? 115 00:09:07,083 --> 00:09:10,625 Eddi, dođi ovamo! Tako je, prijatelju. 116 00:09:11,125 --> 00:09:15,625 Igra Tko bi najvjerojatnije. Nosio sam je na festivale, jako je zabavna. 117 00:09:15,708 --> 00:09:17,791 Odličan način za upoznavanje. 118 00:09:17,875 --> 00:09:18,708 Kako se igra? 119 00:09:19,291 --> 00:09:22,541 Ovako. Imaš pitanja i moraš pogoditi tko bi iz grupe 120 00:09:22,625 --> 00:09:24,833 najvjerojatnije to učinio. Naprimjer… 121 00:09:25,708 --> 00:09:28,708 -„Tko bi najvjerojatnije piškio s mosta?” -Ti. 122 00:09:29,583 --> 00:09:31,750 Što? Ne, ti. 123 00:09:32,625 --> 00:09:33,625 Što dalje? 124 00:09:36,666 --> 00:09:39,416 Ne funkcionira sa samo dvoje ljudi. 125 00:09:39,916 --> 00:09:41,750 Ajme. Odlična igra. 126 00:09:42,333 --> 00:09:45,208 -Ma znao sam da će ti se svidjeti. -Hvala, Alexe. 127 00:09:45,291 --> 00:09:46,583 Da, mali Eddiću! 128 00:09:55,166 --> 00:09:56,625 -Bok. -Zdravo. 129 00:09:57,333 --> 00:09:58,166 Hej. 130 00:10:00,916 --> 00:10:01,875 Spreman? 131 00:10:02,375 --> 00:10:03,375 Da. 132 00:10:04,166 --> 00:10:05,291 -U redu. -Da. 133 00:10:07,208 --> 00:10:09,208 -Gdje je Luna? -Kod čuvalice. 134 00:10:09,291 --> 00:10:11,541 Kod susjedove kćeri. 135 00:10:12,041 --> 00:10:13,083 Dobro, kul. 136 00:10:14,208 --> 00:10:15,458 Ovo je naš trofej. 137 00:10:15,541 --> 00:10:18,041 Ja sam braniteljica naslova, ako te zanima. 138 00:10:18,125 --> 00:10:22,041 Dobro. Opa. Baš ozbiljno shvaćate te igre, zar ne? 139 00:10:22,625 --> 00:10:23,625 Apsolutno. 140 00:10:25,875 --> 00:10:27,541 Što si to donio? 141 00:10:28,666 --> 00:10:31,250 Ovo? Ma ništa posebno. 142 00:10:32,583 --> 00:10:34,958 Da malo impresioniram tvoju obitelj. 143 00:10:45,958 --> 00:10:49,500 Dobro. Tko će biti ondje? Tvoja najbolja prijateljica… 144 00:10:49,583 --> 00:10:54,083 Karo. Znamo se od vrtića. Evo, to je Karo. 145 00:10:55,125 --> 00:10:56,708 Karo je studirala dizajn 146 00:10:56,791 --> 00:11:00,041 i ima jako uspješan posao s namještajem. 147 00:11:00,708 --> 00:11:03,416 Ovo smo mi na Kreti. Idemo jednom godišnje. 148 00:11:03,500 --> 00:11:05,750 Karo je u braku s Oliverom. 149 00:11:05,833 --> 00:11:08,791 On je nastavnik u strukovnoj školi. A ovo je Emma. 150 00:11:08,875 --> 00:11:10,083 -Slatka je. -Da. 151 00:11:10,166 --> 00:11:12,875 Nastavi gledati i vidjet ćeš Sheilu. 152 00:11:12,958 --> 00:11:16,708 Ona je farmaceutkinja. I nju znam od vrtića. 153 00:11:16,791 --> 00:11:19,041 Status veze? Komplicirano. 154 00:11:19,125 --> 00:11:20,958 -To je ona? -Da. 155 00:11:21,875 --> 00:11:24,125 Dobro. I to su svi? 156 00:11:24,208 --> 00:11:26,791 Da. Ne, čekaj. I Kurt će biti ondje. 157 00:11:27,791 --> 00:11:28,958 Ovaj tip? 158 00:11:30,583 --> 00:11:33,500 Ne. Nemam fotografiju Kurta. 159 00:11:34,000 --> 00:11:36,250 Kurt i Karo su brat i sestra. 160 00:11:36,333 --> 00:11:39,500 Ajme, on studira već godinama. I živi s njima. 161 00:11:39,583 --> 00:11:43,541 Trebao je biti ondje dva tjedna i to se pretvorio u šest mjeseci. 162 00:11:44,833 --> 00:11:46,083 Kurt je malo… 163 00:11:48,250 --> 00:11:49,250 Malo… 164 00:11:50,375 --> 00:11:51,416 Malo što? 165 00:11:51,916 --> 00:11:52,875 Vidjet ćeš. 166 00:11:57,166 --> 00:11:58,208 Stigli smo. 167 00:12:07,291 --> 00:12:09,833 Stvarno su pobijedili u životnom Monopolyju. 168 00:12:11,833 --> 00:12:12,833 Ma ništa. 169 00:12:13,666 --> 00:12:14,666 Slobodno? 170 00:12:15,166 --> 00:12:16,208 Da. 171 00:12:26,666 --> 00:12:27,708 'Večer! 172 00:12:28,708 --> 00:12:31,583 -Zdravo, g. Fiepere. -Opet večer za igre? 173 00:12:32,208 --> 00:12:34,291 -Bingo. -Igrate Bingo? 174 00:12:35,208 --> 00:12:38,583 Ma ne. Mislila sam… Nema veze. 175 00:12:38,666 --> 00:12:43,541 Reci Hoffmannovima da uokolo opet lutaju divlje svinje. 176 00:12:43,625 --> 00:12:45,833 Uništile su mi pola travnjaka. 177 00:12:46,333 --> 00:12:47,250 Hej! 178 00:12:49,375 --> 00:12:50,875 Ugodnu večer, g. Fiepere. 179 00:12:52,416 --> 00:12:55,541 Fieper vas gnjavi? Kakav čudak. 180 00:12:57,083 --> 00:12:58,083 Bok. 181 00:12:58,833 --> 00:13:01,708 Ta-da! Karo, Jan. Jan, Karo. 182 00:13:01,791 --> 00:13:03,041 -Hej. -Dobro došao. 183 00:13:04,041 --> 00:13:05,166 Hvala. 184 00:13:05,250 --> 00:13:06,250 Hoćemo li? 185 00:13:16,625 --> 00:13:20,250 Krasna kuća. Stvarno. Veličine gotovo kao moj stan. 186 00:13:20,333 --> 00:13:21,666 Mislim, predvorje. 187 00:13:22,583 --> 00:13:24,166 Trudimo se. 188 00:13:24,250 --> 00:13:27,916 -Bila si na frizuri? Super je. -Zar ne? Hvala. 189 00:13:29,083 --> 00:13:31,333 -Da ti to uzmem? -Ovo je za tebe. 190 00:13:31,416 --> 00:13:33,291 Hvala. Što je to? 191 00:13:33,375 --> 00:13:34,583 -Može? -Da. 192 00:13:34,666 --> 00:13:38,708 To je novi tip zračnog jastuka. Staviš ga oko vrata dok bicikliraš. 193 00:13:38,791 --> 00:13:42,291 Aha. Ali kako? Gdje? 194 00:13:43,375 --> 00:13:46,458 -Jan ima trgovinu bicikala. -Rekla si. Smiješno. 195 00:13:48,041 --> 00:13:49,458 Čekaj. Slobodno? 196 00:13:56,875 --> 00:13:57,708 Mogu li? 197 00:13:58,916 --> 00:13:59,916 Samo izvoli. 198 00:14:09,208 --> 00:14:10,041 Dobro. 199 00:14:16,041 --> 00:14:18,291 Kako da ga skinem? 200 00:14:22,500 --> 00:14:26,208 Bože. Žao mi je. To bi se trebalo dogoditi samo tijekom nesreće. 201 00:14:26,291 --> 00:14:27,916 Jesi? 202 00:14:30,291 --> 00:14:31,625 O, Bože. Oprosti. 203 00:14:33,666 --> 00:14:36,750 Možemo to popraviti. Idemo do kupaonice? 204 00:14:36,833 --> 00:14:37,666 Da! 205 00:14:40,500 --> 00:14:43,916 Ti samo uđi i ponesi ovo sa sobom, može? 206 00:14:44,416 --> 00:14:45,791 Sve je u redu. 207 00:14:47,916 --> 00:14:49,750 Karo. Čekaj, pomoći ću… 208 00:14:49,833 --> 00:14:50,833 Jebemu. 209 00:14:56,958 --> 00:15:00,083 …i onda je promijenjen… Imamo sustav! Nevjerojatno. 210 00:15:00,166 --> 00:15:01,083 Pozdrav. 211 00:15:02,083 --> 00:15:04,416 Bok, ja sam Jan. Došao sam s Pijom. 212 00:15:04,500 --> 00:15:06,708 Njih dvije… Moraju nešto srediti. 213 00:15:06,791 --> 00:15:08,541 Ali na pogrešnom si mjestu. 214 00:15:09,041 --> 00:15:11,458 Idiote. Bok, uđi. Ja sam Sheila. 215 00:15:11,541 --> 00:15:14,125 Šalim se. Ja sam Oliver, bok. 216 00:15:15,250 --> 00:15:16,916 -Kurt. -Bok. 217 00:15:17,500 --> 00:15:20,333 -Ali prijatelji me zovu K. -Nitko te ne zove K. 218 00:15:21,083 --> 00:15:23,666 Ali bilo bi kul da me ljudi zovu K. 219 00:15:24,916 --> 00:15:26,125 Dobro. Bok, K. 220 00:15:26,708 --> 00:15:29,291 Sveti gral ide ovamo. 221 00:15:29,375 --> 00:15:33,166 Prošli put ga je Pia osvojila, no ovaj put nema milosti. 222 00:15:33,250 --> 00:15:35,291 Da, rekla je tako nešto. 223 00:15:35,375 --> 00:15:39,541 Dođi, sjedni. Osjećaj se kao kod kuće. 224 00:15:39,625 --> 00:15:40,625 Hvala. 225 00:15:47,166 --> 00:15:50,541 Baš sam rekao Karo. Ovo je predivna kuća. Čestitam. 226 00:15:51,125 --> 00:15:53,125 Trudimo se, ne? 227 00:15:54,000 --> 00:15:57,291 Da. Karo vodi posao s namještajem, zar ne? 228 00:15:57,375 --> 00:15:59,583 Mora da joj odlično ide. 229 00:15:59,666 --> 00:16:02,500 Da, ali i ja sam dosta pridonio ovome. 230 00:16:03,000 --> 00:16:06,916 -Ti imaš trgovinu bicikala? -Da, tako je. 231 00:16:07,500 --> 00:16:08,666 Je li to unosno? 232 00:16:08,750 --> 00:16:11,750 Ne budi tako materijalna. Divan je. 233 00:16:11,833 --> 00:16:15,250 Opušten je, duhovit… Dobro se osjećam s njim. 234 00:16:15,333 --> 00:16:17,708 Onda ti još nije stavio zračni jastuk. 235 00:16:19,041 --> 00:16:20,583 Kakve igre voliš? 236 00:16:20,666 --> 00:16:23,583 Strateške igre ili brzinske, prljave kartaške? 237 00:16:24,250 --> 00:16:26,250 Nemam pojma, ne znam. 238 00:16:27,083 --> 00:16:29,500 -Dobro. -Možda Katar? 239 00:16:30,333 --> 00:16:31,833 Misliš Catan? 240 00:16:32,333 --> 00:16:34,250 -Katar je pustinjska… -Da. 241 00:16:34,333 --> 00:16:36,875 -…država u Perzijskom zaljevu. -Zbunjen sam. 242 00:16:36,958 --> 00:16:39,208 Vidim. To sam i mislio. 243 00:16:40,666 --> 00:16:41,541 Katar! 244 00:16:42,458 --> 00:16:45,250 -Donio sam jednu igru. -Da vidimo. 245 00:16:46,000 --> 00:16:47,541 -Nikad čuo. -Ni ja. 246 00:16:47,625 --> 00:16:49,708 Dakle, imate karte… 247 00:16:49,791 --> 00:16:52,166 Ja volim fantasy igre, igranje uloga. 248 00:16:52,250 --> 00:16:54,666 Ja sam kralj vilenjaka iz Torake. 249 00:16:55,833 --> 00:16:58,041 Usput, Jakob je dao ostavku. 250 00:16:58,541 --> 00:17:01,458 Trebam novog glavnog dizajnera vizualnog sadržaja. 251 00:17:02,041 --> 00:17:05,458 Ili još bolje, glavnu dizajnericu vizualnog sadržaja. 252 00:17:06,875 --> 00:17:08,958 Ne prihvaćam „ne” kao odgovor. 253 00:17:09,041 --> 00:17:11,958 Ne možeš stalno biti u tom studiju, ne napreduješ. 254 00:17:12,041 --> 00:17:15,416 Imam izložbu sljedeći mjesec s fora ženskim kolektivom. 255 00:17:15,500 --> 00:17:17,375 Ali tako nećeš kupiti vilu. 256 00:17:18,041 --> 00:17:21,000 Ako ova veza postane ozbiljna, ti ćeš privređivati. 257 00:17:21,583 --> 00:17:23,541 Koliko ste dugo zajedno? 258 00:17:23,625 --> 00:17:25,500 Točno mjesec dana. 259 00:17:25,583 --> 00:17:28,291 Ja sam sa Zorom već pet godina. 260 00:17:28,791 --> 00:17:30,250 Bila si. 261 00:17:31,250 --> 00:17:32,291 I jesam. 262 00:17:32,916 --> 00:17:35,291 -Samo smo na pauzi. -Da, baš. 263 00:17:36,375 --> 00:17:38,291 Gdje si? On je već ovdje. 264 00:17:42,583 --> 00:17:44,375 Daš mi svoj broj? 265 00:17:45,833 --> 00:17:48,041 Da? Dat ću ti ga jednom, može. 266 00:17:49,333 --> 00:17:50,291 Sad? 267 00:17:52,041 --> 00:17:54,125 -Može vina? -Da, hvala. 268 00:17:58,083 --> 00:17:59,958 Dobro. Dakle, 0171 269 00:18:01,041 --> 00:18:05,375 3920091. 270 00:18:11,791 --> 00:18:12,625 Dobar je broj. 271 00:18:26,083 --> 00:18:27,041 Da? Halo? 272 00:18:27,708 --> 00:18:29,750 Bok. Ovdje K. 273 00:18:30,708 --> 00:18:32,916 Bok, K. Kakvo iznenađenje. 274 00:18:33,000 --> 00:18:34,666 Kurte, pusti ga na miru. 275 00:18:35,166 --> 00:18:37,291 I, gdje si ti? 276 00:18:38,958 --> 00:18:40,416 Sjedim pred tobom. 277 00:18:41,125 --> 00:18:42,125 Zašto pitaš? 278 00:18:52,500 --> 00:18:53,875 To nisam ja. 279 00:18:54,458 --> 00:18:56,625 Oprostite, moram se javiti. 280 00:18:56,708 --> 00:18:58,375 Mi smo ovdje cijelu noć. 281 00:18:59,125 --> 00:19:00,250 Samo tren, Alexe. 282 00:19:00,958 --> 00:19:02,166 Trgovina bicikala? 283 00:19:14,708 --> 00:19:15,541 U redu, reci. 284 00:19:16,041 --> 00:19:18,541 Dakle, koliko dugo moram ovo raditi? 285 00:19:18,625 --> 00:19:21,166 -Što to? -Šetati Eddija u parku. 286 00:19:21,250 --> 00:19:24,875 Aha. Meni je sredio spoj nakon šest godina. 287 00:19:24,958 --> 00:19:28,041 Da. Volio bih da jednostavno obavi što mora. 288 00:19:28,791 --> 00:19:30,083 Kako je ondje? 289 00:19:30,166 --> 00:19:34,500 Malo čudno. Ali, frajeru, žive u ogromnoj vili. 290 00:19:34,583 --> 00:19:36,458 Da? Brutalno. Imaju li bazen? 291 00:19:37,083 --> 00:19:38,291 Nisam ni pogledao. 292 00:19:38,375 --> 00:19:40,416 Da, sigurno imaju bazen. 293 00:19:42,208 --> 00:19:43,375 Samo malo. 294 00:19:45,291 --> 00:19:46,416 Ne vidim ga. 295 00:19:46,500 --> 00:19:49,291 Onda je unutarnji. Između saune i teretane. 296 00:19:56,000 --> 00:19:57,083 Jebemu. 297 00:19:57,166 --> 00:19:58,708 Što? Teniski teren? 298 00:19:58,791 --> 00:19:59,916 Jebemu! 299 00:20:00,625 --> 00:20:01,625 Helidrom? 300 00:20:02,125 --> 00:20:03,208 Ne. Ptica! 301 00:20:03,791 --> 00:20:05,333 Imaju avion? 302 00:20:05,416 --> 00:20:09,583 Ne, frajeru, prava ptica. Jebeni papagaj. Odletio je kroz prozor! 303 00:20:09,666 --> 00:20:11,916 O čemu ti to? Napušen si? 304 00:20:12,000 --> 00:20:16,458 Hej. Dođi ovamo. Dođi meni. Da, tu. 305 00:20:16,541 --> 00:20:18,791 -Fino, fino. Dođi. -Ti to meni? 306 00:20:18,875 --> 00:20:21,500 -Jane, želiš li da dođem? -Dođi, dođi. 307 00:20:21,583 --> 00:20:24,291 Jesi li u opasnosti? Ako jesi, reci „sendvič”. 308 00:20:24,375 --> 00:20:28,625 Što? Ma ne, nikakav sendvič. Jebena ptica je na drvetu. 309 00:20:28,708 --> 00:20:30,791 U redu, razumio sam. 310 00:20:31,791 --> 00:20:33,083 Eddi, dođi. 311 00:20:35,500 --> 00:20:36,500 Halo? 312 00:20:52,333 --> 00:20:56,375 Dođi ovamo. Hej. Da, dođi. 313 00:20:56,958 --> 00:20:59,916 Dođi. Fino, fino. Vidi. Dođi. 314 00:21:03,083 --> 00:21:04,125 Jebemu! 315 00:21:04,791 --> 00:21:05,791 Gade. 316 00:21:08,541 --> 00:21:10,958 -Zaslužile smo malo vina. -O, da. 317 00:21:13,125 --> 00:21:14,916 Oh, zar si se izgubio? 318 00:21:15,833 --> 00:21:17,083 Ne približavaj se. 319 00:21:19,416 --> 00:21:20,625 Nisi našao ostale? 320 00:21:21,666 --> 00:21:24,333 Jesam. Samo sam morao obaviti kratak poziv. 321 00:21:26,291 --> 00:21:27,791 -Je li sve dobro? -Da. 322 00:21:27,875 --> 00:21:29,541 -Oprosti. -U redu je. 323 00:21:30,125 --> 00:21:32,041 -Da? -Drago mi je da si tu. 324 00:21:35,333 --> 00:21:36,333 Dođi. 325 00:21:37,416 --> 00:21:40,666 Nadam se da ste gladni. Pola dana provela sam u kuhinji. 326 00:21:40,750 --> 00:21:42,833 Ali omest će nam pažnju! 327 00:21:42,916 --> 00:21:46,333 Kruha i igara. Čak su i Rimljani to znali. Ili Grci? 328 00:21:46,416 --> 00:21:49,375 Da, ali kruha. Ne guacamolea. 329 00:21:49,458 --> 00:21:52,291 Njam. Što si stavila u ovo? Odlično je. 330 00:21:52,375 --> 00:21:55,083 Avokado. Ostalo je tajna. 331 00:21:55,583 --> 00:21:56,583 Živjeli. 332 00:21:57,583 --> 00:22:00,166 „Avokado” je astečka riječ za testis. 333 00:22:01,791 --> 00:22:03,208 Hvala na informaciji. 334 00:22:03,291 --> 00:22:05,000 Zora voli guacamole. 335 00:22:05,583 --> 00:22:06,541 Moja cura. 336 00:22:07,166 --> 00:22:08,541 Da, spomenula si je. 337 00:22:08,625 --> 00:22:10,333 Bivša cura. 338 00:22:11,000 --> 00:22:14,625 -Zar opet? Na pauzi smo. -Prošlo je pola godine. 339 00:22:15,208 --> 00:22:16,041 Hoćemo li? 340 00:22:16,125 --> 00:22:18,625 Može. Kao i uvijek, krećemo s Activityjem. 341 00:22:19,208 --> 00:22:21,375 Neka najbolji pobijedi! 342 00:22:21,458 --> 00:22:24,875 I neka to budem ja! 343 00:22:24,958 --> 00:22:25,958 Sretno! 344 00:22:28,083 --> 00:22:29,375 To je ritual. 345 00:22:31,208 --> 00:22:32,125 Kul. 346 00:22:36,375 --> 00:22:37,708 Gdje smo se upoznali? 347 00:22:38,250 --> 00:22:39,541 -U parku. -Da! 348 00:22:39,625 --> 00:22:40,833 Ispred su dinosauri. 349 00:22:40,916 --> 00:22:42,458 Nema pojma. 350 00:22:43,041 --> 00:22:45,250 -Dino park? -Ne. Znaš ovo. 351 00:22:45,833 --> 00:22:49,833 Dobro, Jurski park. Nema veze. Ja sam alergična na ovo. 352 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 Orašasti plodovi? 353 00:22:54,000 --> 00:22:57,791 Jedem ih cijelo vrijeme. Ne mogu biti alergična. 354 00:22:57,875 --> 00:23:00,958 Da je alergična, ne bi ih jela. 355 00:23:01,041 --> 00:23:02,875 -Kurte. -Alergična je na ribu! 356 00:23:02,958 --> 00:23:07,875 Ralje. Sljedeći. Ovo znaš. Pusa i blup. 357 00:23:09,791 --> 00:23:10,875 -Stop! -Titanic! 358 00:23:10,958 --> 00:23:12,125 Svi to znaju. 359 00:23:12,708 --> 00:23:14,666 -Moj omiljeni film. -Stvarno? 360 00:23:14,750 --> 00:23:17,416 Zero, nil, nada, niente. Šteta. 361 00:23:18,000 --> 00:23:21,458 -Oprosti, glup sam za ovo. -Ako gubim, gubim s tobom. 362 00:23:23,166 --> 00:23:26,875 Čovječe, ljubomorna sam. Sjećam se kad smo Zora i ja… 363 00:23:26,958 --> 00:23:29,041 Sljedeća runda. Tko je? 364 00:23:29,125 --> 00:23:30,125 Mi. 365 00:23:31,000 --> 00:23:33,041 Hola. Emma sad spava. 366 00:23:33,125 --> 00:23:35,500 Hvala. Možeš ići kući. 367 00:23:35,583 --> 00:23:38,125 -Pridruži nam se. -Ma ima ona bolje planove. 368 00:23:38,208 --> 00:23:39,291 Ugodna večer. 369 00:23:39,375 --> 00:23:40,750 Sí. Također. 370 00:23:41,541 --> 00:23:43,666 -Hossa, ha? -Hossa? 371 00:23:43,750 --> 00:23:45,333 Tako kažu u Meksiku. 372 00:23:49,125 --> 00:23:52,125 Sigurno je velika pomoć to što imate au pair. 373 00:23:52,208 --> 00:23:54,916 Da, ali većinom se sama brinem za malu. 374 00:23:55,000 --> 00:23:58,083 Da… Emma je neki dan Gabrieli rekla „mama”. 375 00:23:58,583 --> 00:24:00,708 Što? Pa igrale su se. 376 00:24:00,791 --> 00:24:03,541 Uglavnom… Emma je jako voli. 377 00:24:03,625 --> 00:24:06,000 Kao i ti, zar ne? Hossa. 378 00:24:07,041 --> 00:24:10,166 Ma daj. Već imam pune ruke s Helmutom Kohlom. 379 00:24:10,250 --> 00:24:12,625 Oli ima pticu koja se zove Helmut Kohl. 380 00:24:12,708 --> 00:24:15,666 Kakadu. Imao sam jednu koja se zvala Angela Merkel. 381 00:24:15,750 --> 00:24:18,041 Helmut ju je iskljucao do smrti. 382 00:24:18,125 --> 00:24:19,416 Jebeni patrijarhat. 383 00:24:20,291 --> 00:24:23,083 Ptice u kavezima često postanu agresivne. 384 00:24:23,166 --> 00:24:26,625 Zato naš Helmut Kohl slobodno leti po radnoj sobi. 385 00:24:26,708 --> 00:24:28,083 Ne otvaraj ta vrata. 386 00:24:29,500 --> 00:24:34,000 Teoretski, da odleti, vratio bi se, zar ne? 387 00:24:34,583 --> 00:24:37,583 Ne želim ni razmišljati o tome. Uz toliko mačaka… 388 00:24:37,666 --> 00:24:39,041 Ne bi dugo preživio. 389 00:24:40,208 --> 00:24:42,083 To bi bilo grozno. Obožavam ga. 390 00:24:42,166 --> 00:24:44,500 Bio je u mom studiju. Presladak je. 391 00:24:44,583 --> 00:24:45,875 Dosta o pticama. 392 00:24:45,958 --> 00:24:48,958 Ne možeš previše razgovarati o Helmutu Kohlu. 393 00:24:49,041 --> 00:24:51,625 On je kakadu njemačkog ujedinjenja. 394 00:24:52,958 --> 00:24:54,458 Nije loše. 395 00:24:56,458 --> 00:24:59,958 -Gdje je zahod? Ovaj, toalet. -Iza ugla, do kraja. 396 00:25:00,041 --> 00:25:03,125 Ali sjedni. Ma šalim se. Ni ja ne sjednem. 397 00:25:03,708 --> 00:25:05,083 Ma ja uvijek sjednem. 398 00:25:05,166 --> 00:25:09,375 -Eto, prestrašio si ga pričom o ptici. -Da, ili ti s tom Zorom. 399 00:25:09,958 --> 00:25:12,458 -Dosta je bilo. -Da, dosta je bilo. 400 00:25:29,083 --> 00:25:30,291 Jane! 401 00:25:31,625 --> 00:25:33,666 Hvala Bogu da si živ, čovječe. 402 00:25:34,166 --> 00:25:37,583 -Naravno da sam živ. Što radiš ovdje? -Rekao si „sendvič”. 403 00:25:38,583 --> 00:25:40,083 Šifru? 404 00:25:40,583 --> 00:25:43,333 Što? Rekao sam „nikakav sendvič”. 405 00:25:43,416 --> 00:25:47,125 Da, i ta fraza sadrži riječ „sendvič”. 406 00:25:47,208 --> 00:25:49,875 Da, frajeru. Ali i „nikakav”. Razumiješ? 407 00:25:51,708 --> 00:25:52,958 Gdje je Eddi? 408 00:25:53,041 --> 00:25:56,416 Dao sam mu gumenu kost i pustio film Beethoven. 409 00:25:59,458 --> 00:26:02,166 Kad si već tu… Potraži tu vražju pticu. 410 00:26:04,250 --> 00:26:06,708 -Koju vražju pticu? -Kakadua. 411 00:26:06,791 --> 00:26:09,375 Odletio je kroz prozor i sad leti uokolo. 412 00:26:09,458 --> 00:26:12,083 -Pravi kakadu? -Da, pravi. Bijel je. 413 00:26:12,166 --> 00:26:14,750 Dobro, izazov prihvaćen. Jane! 414 00:26:16,083 --> 00:26:17,083 Što? 415 00:26:17,833 --> 00:26:20,083 -Kako se glasa kakadu? -Nemam pojma. 416 00:26:21,958 --> 00:26:22,791 „Kakadu”? 417 00:26:22,875 --> 00:26:24,666 -Kakadu! -Kakadu! 418 00:26:24,750 --> 00:26:28,333 -Malo više. Kakadu. -Kakadu! 419 00:26:28,416 --> 00:26:31,708 Preuzmi neku ptičju aplikaciju koja proizvodi zvukove. 420 00:26:31,791 --> 00:26:33,458 Da, super. Računaj na mene! 421 00:26:34,500 --> 00:26:37,250 Da? Kao s jebenim zračnim jastukom? 422 00:26:37,333 --> 00:26:38,625 Zašto? Što je bilo? 423 00:26:38,708 --> 00:26:39,708 Napuhao se! 424 00:26:39,791 --> 00:26:41,458 Pa i treba se napuhati! 425 00:26:42,708 --> 00:26:45,625 -Zaboravi. -Dobro. Jebemu. 426 00:26:48,416 --> 00:26:50,000 -Hej, Siri. -Da? 427 00:26:50,083 --> 00:26:51,958 Kako se glasa kakadu? 428 00:27:00,166 --> 00:27:01,250 Jebemu. 429 00:27:36,291 --> 00:27:38,458 Oprosti, žao mi je. Izgubio sam se. 430 00:27:38,541 --> 00:27:41,666 Ma ne… Todo bien. 431 00:27:41,750 --> 00:27:42,750 Sve u redu. 432 00:27:43,416 --> 00:27:44,416 Oprosti. 433 00:27:45,833 --> 00:27:47,083 Onuda se ide gore. 434 00:27:51,208 --> 00:27:52,583 Ti si pripremila hranu? 435 00:27:53,916 --> 00:27:57,041 Njih dvoje nemaju mnogo slobodnog vremena. 436 00:27:57,541 --> 00:27:59,125 Bilo je odlično. Hvala ti. 437 00:28:00,875 --> 00:28:01,791 Idem ja. 438 00:28:01,875 --> 00:28:04,166 Gabriela, trebamo još guaca… 439 00:28:05,375 --> 00:28:07,750 Ja sam se izgubio. U biti… 440 00:28:07,833 --> 00:28:09,750 Rekla sam iza ugla, do kraja. 441 00:28:09,833 --> 00:28:12,333 Ovo je dolje, do kraja, zadnja vrata desno. 442 00:28:14,625 --> 00:28:16,000 Otišao sam predaleko. 443 00:28:20,208 --> 00:28:21,458 Guacamole. 444 00:28:23,125 --> 00:28:24,666 -Hvala. -Molim. 445 00:28:24,750 --> 00:28:26,041 Igramo dalje? 446 00:28:27,000 --> 00:28:28,041 Da. 447 00:28:32,875 --> 00:28:36,791 Pazi ovo. Bum, bum i… 448 00:28:36,875 --> 00:28:38,208 -Bum. -Dobro. 449 00:28:38,291 --> 00:28:41,833 Blokirala si me cijelo vrijeme. Možda te neću zaposliti. 450 00:28:41,916 --> 00:28:43,166 -Duhovito. -Zaposliti? 451 00:28:43,250 --> 00:28:46,583 Pia će raditi za mene kao glavna dizajnerica sadržaja. 452 00:28:46,666 --> 00:28:49,000 -Stvarno? -Odustaješ od studija? 453 00:28:49,083 --> 00:28:51,083 Nisam još odlučila. 454 00:28:51,166 --> 00:28:53,875 Jednog dana će ti djeca ometati karijeru. 455 00:28:53,958 --> 00:28:55,500 Možda Jan ne želi djecu. 456 00:28:55,583 --> 00:28:58,666 Možda je prerano da se o tome razgovara. 457 00:28:59,250 --> 00:29:01,666 -Jeste li se seksali? -Kurte, stvarno? 458 00:29:01,750 --> 00:29:03,708 Nastavimo s igrom, ha? 459 00:29:03,791 --> 00:29:04,791 -Ja sam? -Da. 460 00:29:07,541 --> 00:29:08,500 Ja ću. 461 00:29:08,583 --> 00:29:12,916 Tko je to? Nadam se da nije susjed čudak. 462 00:29:13,000 --> 00:29:14,000 Stari prijatelju. 463 00:29:14,083 --> 00:29:16,666 -Možeš li ti odigrati? -Da. 464 00:29:17,583 --> 00:29:18,708 Bum. Da. 465 00:29:18,791 --> 00:29:20,875 U redu. Gledaj ovo. 466 00:29:21,458 --> 00:29:24,083 Ispričavam se, ali pobijedila sam. 467 00:29:24,791 --> 00:29:25,958 Dobro. 468 00:29:26,041 --> 00:29:27,208 Pogledajte tko je! 469 00:29:28,291 --> 00:29:29,750 Dobra večer svima. 470 00:29:33,208 --> 00:29:34,250 Samo ću ovako. 471 00:29:36,875 --> 00:29:37,708 Zdravo. 472 00:29:42,208 --> 00:29:43,500 -Matthias. -Mat. 473 00:29:44,708 --> 00:29:45,791 Jan. Bok. 474 00:29:45,875 --> 00:29:46,833 Bok. 475 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 -Jan i Pia su se seksali. -Kurte. 476 00:29:52,083 --> 00:29:53,208 Dobro… 477 00:29:54,500 --> 00:29:56,541 To je valjda probilo led. 478 00:29:58,083 --> 00:30:00,791 Oprosti, nisam znao da ćeš dovesti nekog novog. 479 00:30:00,875 --> 00:30:04,125 Nadam se da ti nije neugodno jer ti je i bivši tu. 480 00:30:05,291 --> 00:30:07,791 -Stvarno? -Ma ne budi lud. 481 00:30:07,875 --> 00:30:10,625 Imam nešto za Emmu. Spava li mala slatkica već? 482 00:30:10,708 --> 00:30:13,791 Da, nasreću. To jest, nažalost. 483 00:30:13,875 --> 00:30:16,333 -Da joj stavim to u kolijevku? -Divno. 484 00:30:16,416 --> 00:30:18,583 -Neka uživa sutra. -Hvala. 485 00:30:21,500 --> 00:30:23,750 -Jeste li vi ludi? -Znao si za ovo? 486 00:30:25,791 --> 00:30:28,041 -Pa? Ovo je moja kuća. -Moja je kuća. 487 00:30:28,625 --> 00:30:31,791 -Naša kuća. Mat je naš prijatelj. -Ali i moj bivši. 488 00:30:31,875 --> 00:30:33,250 Da. 489 00:30:33,333 --> 00:30:37,000 -Misliš tvoj bivši… -Kurte, dosta je bilo. 490 00:30:37,083 --> 00:30:39,083 Ja bih bila sretna da Zora dođe. 491 00:30:39,166 --> 00:30:41,500 E pa po tome se razlikujemo. 492 00:30:42,250 --> 00:30:45,000 O, Bože… Nisam znala za ovo, žao mi je. 493 00:30:45,500 --> 00:30:46,500 Da odemo? 494 00:30:47,666 --> 00:30:49,333 Ne znam. Što ti misliš? 495 00:30:49,416 --> 00:30:53,000 Ovo je glupa situacija, ali iskoristimo što možemo, ha? 496 00:30:53,083 --> 00:30:54,750 Ipak smo mi odrasli ljudi. 497 00:30:55,458 --> 00:30:59,666 Vidjet ću se s njim sljedeći tjedan i iskalit će se na meni. 498 00:31:00,250 --> 00:31:01,708 Mat je naš zubar. 499 00:31:01,791 --> 00:31:04,708 -Moj više nije. -Ali nedavno ste se vidjeli. 500 00:31:04,791 --> 00:31:06,166 Bio je to hitan slučaj. 501 00:31:07,125 --> 00:31:09,208 Bože, kako je slatka! 502 00:31:09,291 --> 00:31:11,333 -Kao i njen otac. -Da, pravi anđeo. 503 00:31:11,875 --> 00:31:12,791 -Sjedni. -Hvala. 504 00:31:17,458 --> 00:31:19,000 Kako je moja slatka Luna? 505 00:31:20,083 --> 00:31:24,708 Dobro. Ima novog najboljeg prijatelja, Eddija, to je Janov pas. 506 00:31:26,375 --> 00:31:28,000 Mi smo zajedno kupili Lunu. 507 00:31:28,583 --> 00:31:30,833 -Odnosno… -Spasili. 508 00:31:31,333 --> 00:31:33,125 -Kul. -To je naša beba. 509 00:31:35,791 --> 00:31:38,083 Idem po vino. Ideš sa mnom? 510 00:31:38,166 --> 00:31:40,750 -Malo dobrog vina… -Ne, ja idem po vino. 511 00:31:41,708 --> 00:31:42,875 Netko je pobijedio? 512 00:31:43,458 --> 00:31:46,541 Ajme, tako mi je žao. Ovo je katastrofa. 513 00:31:48,750 --> 00:31:51,708 -Možda da odemo? -Neću li tako ispasti prestrašen? 514 00:31:53,208 --> 00:31:54,333 Ima li to veze? 515 00:31:54,916 --> 00:31:58,708 Karo ima pravo. Odrasli smo. Neće biti tako loše. 516 00:31:59,666 --> 00:32:01,708 Ali trebam li nešto znati? 517 00:32:02,708 --> 00:32:04,750 Već znaš i previše. 518 00:32:04,833 --> 00:32:07,666 -Nema veze tko je pobijedio. -Nisam ni igrao. 519 00:32:10,958 --> 00:32:12,500 -Odlično. -Dakle, moramo… 520 00:32:13,000 --> 00:32:14,125 Sve u redu? 521 00:32:37,833 --> 00:32:41,125 Znaš što? Zbog ovog ćemo popiti Olijevo najskuplje vino. 522 00:32:42,291 --> 00:32:44,958 -Razumiješ li se u vina? -Zar izgledam tako? 523 00:32:52,750 --> 00:32:54,666 Ovo izgleda skupo. 524 00:32:55,750 --> 00:32:56,666 Odličan izbor. 525 00:33:01,791 --> 00:33:04,791 Kad ja kuham, kuhinja izgleda kao svinjac. Ali Karo… 526 00:33:14,333 --> 00:33:15,708 Još jedan bivši? 527 00:33:16,375 --> 00:33:17,208 Ja ću. 528 00:33:23,583 --> 00:33:24,458 Vratili su se. 529 00:33:25,250 --> 00:33:26,541 Mi smo ih pozvali. 530 00:33:26,625 --> 00:33:29,333 Ma ne, divlje svinje. Jedna ti je u dvorištu. 531 00:33:29,416 --> 00:33:32,333 -Sumnjam. Popravio sam ogradu. -Siguran sam… 532 00:33:32,416 --> 00:33:36,625 Priuštite si mirnu večer pred TV-om za promjenu, g. Fiepere. 533 00:33:37,791 --> 00:33:39,041 Laku noć. 534 00:33:40,583 --> 00:33:45,041 Dakle, susjed prati dvorište, moramo pripaziti na njega. 535 00:33:45,125 --> 00:33:47,333 Lijepo je to sročio. 536 00:33:48,250 --> 00:33:50,250 -Vjerojatno je mačka. -Dosta. 537 00:33:50,333 --> 00:33:52,375 Rekao si da ih ima mnogo. 538 00:33:55,125 --> 00:33:57,750 Samo da ne hodaju po svježe izlivenom betonu. 539 00:33:58,708 --> 00:34:02,125 -Betonu? -Temelj za igraonicu. 540 00:34:16,000 --> 00:34:18,416 Što se dogodilo tijekom Activityja? 541 00:34:18,916 --> 00:34:21,541 -Pia i ja bili smo nepobjedivi. -Sve u redu. 542 00:34:21,625 --> 00:34:27,000 Jan je bio malo sporiji. On ionako više voli igrati Katar. 543 00:34:28,916 --> 00:34:30,125 Kao i Monopolo. 544 00:34:31,333 --> 00:34:34,000 -Samo se šalimo. -Da, ne daj se. 545 00:34:34,916 --> 00:34:38,833 Među ovako starim prijateljima mnogo je internih šala. 546 00:34:38,916 --> 00:34:42,125 Na odmoru smo znali igrati Activity po cijele noći. 547 00:34:42,208 --> 00:34:47,166 Sad sam se sjetio. Moramo rezervirati kuću za odmor. 548 00:34:47,250 --> 00:34:49,916 Papadopoulos kaže da ćemo ostati bez nje. 549 00:34:50,000 --> 00:34:54,458 Kreta u Grčkoj. Uvijek idemo kao grupa. 550 00:34:56,041 --> 00:34:59,625 -Dođi i ti. -Ne moramo sad planirati odmor. 551 00:35:00,958 --> 00:35:02,041 Dobro, u redu. 552 00:35:02,125 --> 00:35:04,500 U redu. Trivial Pursuit. 553 00:35:04,583 --> 00:35:07,875 -Dobro. Vrijeme je za opće znanje. -To. 554 00:35:09,375 --> 00:35:10,625 Što si ti studirao? 555 00:35:12,333 --> 00:35:14,166 Ništa. I to 16 semestara. 556 00:35:18,208 --> 00:35:19,875 Oprosti. Nisam mislio… 557 00:35:21,041 --> 00:35:23,416 Putovao si nakon mature? 558 00:35:23,500 --> 00:35:25,125 To je oduvijek bio moj san. 559 00:35:25,208 --> 00:35:27,416 -Htio sam, ali nisam uspjeo. -Uspio. 560 00:35:28,333 --> 00:35:30,416 -Da, tako je. -U redu je. 561 00:35:31,291 --> 00:35:33,666 -Jan ima super trgovinu bicikala. -Opa. 562 00:35:34,958 --> 00:35:37,041 Trebam novi bicikl. Mogu navratiti? 563 00:35:38,041 --> 00:35:40,750 -Može li se živjeti od toga? -Da. 564 00:35:40,833 --> 00:35:44,541 Srećom, mnogo je zubara kojima možeš uvaliti preskupe e-bicikle. 565 00:35:46,375 --> 00:35:49,458 Spretan si s rukama? Možeš pomoći Oliju s igraonicom. 566 00:35:50,250 --> 00:35:52,500 Ne trebam pomoć. Čvrsta je. 567 00:36:13,583 --> 00:36:15,250 U redu. Okrjepa. 568 00:36:17,416 --> 00:36:20,041 -Želi li netko? -Opa, što je ovo? 569 00:36:20,125 --> 00:36:22,041 -Je li salsa ljuta? -Malo jest. 570 00:36:23,333 --> 00:36:25,833 U redu. Ja ću biti voditelj kviza, može? 571 00:36:25,916 --> 00:36:29,083 -Da. Novajlija je prvi? -Dobro. 572 00:36:32,625 --> 00:36:33,791 Neka bolji pobijedi. 573 00:36:36,708 --> 00:36:37,625 Dobro. 574 00:36:41,750 --> 00:36:44,750 Dobro. Znanost i priroda. 575 00:36:44,833 --> 00:36:48,125 Pod kojim je nazivom poznatija askorbinska kiselina? 576 00:36:50,333 --> 00:36:52,375 Aspirin? Ne znam. 577 00:36:52,458 --> 00:36:56,750 Vitamin C. Možeš li još jednom reći aspirin? 578 00:36:57,750 --> 00:36:59,458 -Ne. -A… 579 00:37:00,625 --> 00:37:05,250 Aha, da. Broj 32 ima karijes. Netko bi ti to trebao pogledati. 580 00:37:06,416 --> 00:37:10,041 Nazovi me osobno ili ćeš pregled čekati šest mjeseci. 581 00:37:11,083 --> 00:37:13,166 -Povijest. -Povijest! 582 00:37:13,250 --> 00:37:16,166 Koje je godine izgrađen Berlinski zid? 583 00:37:17,958 --> 00:37:20,250 -Srušen je '89. i-… -Da. 584 00:37:21,458 --> 00:37:22,458 Dakle? 585 00:37:24,000 --> 00:37:25,500 Možda '63. 586 00:37:25,583 --> 00:37:27,416 Blizu, '61. 587 00:37:27,500 --> 00:37:29,416 Mat zna sve! 588 00:37:29,500 --> 00:37:31,583 -I to 13. kolovoza. -Što je to bilo? 589 00:37:31,666 --> 00:37:32,500 Kad točno? 590 00:37:32,583 --> 00:37:36,708 Što… Ti i Zora. Zašto ste uzele predah? 591 00:37:37,708 --> 00:37:39,833 Pa… Hvala na pitanju. 592 00:37:40,500 --> 00:37:43,250 Dakle, Zora je htjela malo prostora. 593 00:37:43,333 --> 00:37:46,583 Izgleda da joj nisam davala dovoljno prostora. 594 00:37:47,250 --> 00:37:51,583 Ali mislim da će ovo samo učvrstiti našu vezu. 595 00:37:54,458 --> 00:37:57,166 -Ma što… -Imaš li njezinu fotografiju? 596 00:38:00,041 --> 00:38:01,041 Da. 597 00:38:02,708 --> 00:38:05,500 Hej, ne bismo trebali poticati ovo. 598 00:38:08,041 --> 00:38:09,541 Evo, to je ona. 599 00:38:09,625 --> 00:38:12,916 To je objavila na Instagramu prije dva dana. 600 00:38:13,000 --> 00:38:17,250 Ja sam joj darovala tu bluzu. Šalje mi tajne signale. 601 00:38:17,333 --> 00:38:18,208 Vjerojatno. 602 00:38:19,500 --> 00:38:22,166 -Lijepa je. -Jest. 603 00:38:23,333 --> 00:38:26,083 Posljednji put na mreži bila je u 2.17? 604 00:38:26,666 --> 00:38:29,916 Da, dobro. Vjerojatno sirota ne može spavati. 605 00:38:30,000 --> 00:38:32,125 Ili se vani zabavlja. 606 00:38:32,208 --> 00:38:33,208 Da. 607 00:38:35,125 --> 00:38:38,458 Možda. Da si skrene misli s toga da joj nedostajem. 608 00:38:39,041 --> 00:38:40,708 Ne špijuniraj na WhatsAppu. 609 00:38:42,125 --> 00:38:45,041 Špijuniram? Ti su podaci prikazani. 610 00:38:45,541 --> 00:38:47,375 -Uostalom, cura mi je. -Bila je. 611 00:38:49,125 --> 00:38:50,416 Obriši njezin broj. 612 00:38:50,500 --> 00:38:54,250 Vidi, već neko vrijeme pišem ovu poruku. Što misliš? 613 00:38:58,041 --> 00:39:01,375 Ne znam. Možda je malo preintimna? 614 00:39:01,875 --> 00:39:03,791 To je ona ista poruka? 615 00:39:03,875 --> 00:39:06,666 Da, malo sam je preformulirala… 616 00:39:10,416 --> 00:39:11,250 Gdje je? 617 00:39:15,000 --> 00:39:16,875 Jesi li je poslao? 618 00:39:17,583 --> 00:39:18,583 Što… 619 00:39:19,083 --> 00:39:21,916 Što? Nisam je ni taknuo. 620 00:39:25,875 --> 00:39:27,708 -Poslao si je. -Nisam. 621 00:39:27,791 --> 00:39:30,125 Ja to ne bih učinio na tvom mjestu. 622 00:39:30,208 --> 00:39:33,416 -Mogu to obrisati? -Da, ali vidjet će… 623 00:39:33,500 --> 00:39:36,666 Vidjet će da sam obrisala poruku. 624 00:39:37,166 --> 00:39:38,833 Sranje! Čovječe! 625 00:39:41,333 --> 00:39:46,166 Zašto si to učinio? Bila je to samo skica! S mnogo neugodnih stvari! 626 00:39:47,416 --> 00:39:49,583 -Nisam je taknuo. -Tko jest? 627 00:39:49,666 --> 00:39:51,166 Jane, mislim… 628 00:39:51,250 --> 00:39:53,958 To se ne bi dogodilo da si obrisala broj. 629 00:39:54,041 --> 00:39:56,833 Da. Sad sam ja kriva. Krasno. 630 00:39:57,875 --> 00:39:58,875 Sheila. 631 00:39:59,875 --> 00:40:01,250 Smirit će se ona. 632 00:40:01,333 --> 00:40:02,375 Kriste. 633 00:40:06,541 --> 00:40:07,541 Pomoći ću ti. 634 00:40:11,750 --> 00:40:13,750 Modolorogin? Što je to? 635 00:40:14,750 --> 00:40:15,750 To je stimulans. 636 00:40:15,833 --> 00:40:18,833 Kao farmaceutkinja ima jednostavan pristup tome, ne? 637 00:40:19,750 --> 00:40:20,958 To je ludo. 638 00:40:21,041 --> 00:40:22,041 Prestani. 639 00:40:22,583 --> 00:40:24,375 Hoćemo li nastaviti igrati? 640 00:40:24,458 --> 00:40:28,333 Da, dobra ideja. Pusti to, Jane. Svi kad tad zajebu. 641 00:40:29,375 --> 00:40:31,500 Jane, Jane, Jane… 642 00:40:50,125 --> 00:40:53,750 U redu. Umjetnost i književnost. 643 00:40:55,000 --> 00:40:56,166 U redu. 644 00:40:56,833 --> 00:41:00,791 Po kojoj je zbirci pjesama poznat Charles Baudelaire? 645 00:41:01,916 --> 00:41:03,041 Nemam pojma. 646 00:41:04,250 --> 00:41:06,708 Les fleurs du mal. Cvjetovi zla. 647 00:41:06,791 --> 00:41:09,750 Bravo, to je točno. I ispravan naglasak. 648 00:41:12,708 --> 00:41:16,583 Zaljubljenik, slomljen Kraj ljubljene kleči 649 00:41:16,666 --> 00:41:20,500 Kao da umirući gladi grobni kamen 650 00:41:21,208 --> 00:41:23,083 -Bravo. -Opa. 651 00:41:24,625 --> 00:41:27,208 To se ne rimuje. Loš pjesnik. 652 00:41:30,041 --> 00:41:34,000 Sjećaš se? Montparnasse. Posjetili smo Baudelaireovu grobnicu. 653 00:41:34,500 --> 00:41:36,666 Odjednom je pala kiša, 654 00:41:36,750 --> 00:41:40,625 a mi smo utrčali u jedan kafić mokri do kože. 655 00:41:40,708 --> 00:41:43,166 Konobarica nam je donijela ručnike. 656 00:41:43,250 --> 00:41:45,333 Pili smo šampanjac i… 657 00:41:45,833 --> 00:41:47,833 Ovo si napisala. 658 00:41:50,416 --> 00:41:52,875 „Hvala ti na divnom danu.” 659 00:41:52,958 --> 00:41:54,166 -Sa srcem. -Da. 660 00:41:57,000 --> 00:41:58,375 Da, sa srcem. 661 00:42:02,291 --> 00:42:03,791 Geografija? 662 00:42:03,875 --> 00:42:06,250 Kako se zove glavni grad Bahama? 663 00:42:06,833 --> 00:42:07,708 Nassau. 664 00:42:07,791 --> 00:42:09,166 Oho, i ondje smo bili. 665 00:42:09,916 --> 00:42:10,916 Naravno. 666 00:42:11,000 --> 00:42:12,958 Evo, trenutak. Čekajte. 667 00:42:13,041 --> 00:42:14,333 Bum! 668 00:42:14,416 --> 00:42:16,458 O, dobro. 669 00:42:16,541 --> 00:42:18,208 Ma ti se šališ. 670 00:42:19,708 --> 00:42:21,875 Ondje sam Piju naučio surfati. 671 00:42:26,791 --> 00:42:27,625 O, krasno. 672 00:42:27,708 --> 00:42:31,000 Da. Ajme, na fotkama sve izgleda baš super. 673 00:42:32,375 --> 00:42:34,500 Da. I igrati golf. I… 674 00:42:40,000 --> 00:42:41,500 Dosta sranja. Hej! 675 00:42:42,541 --> 00:42:44,750 -Čekaj, zar… -Dosta sranja, ha? 676 00:42:44,833 --> 00:42:46,750 To je prosidba. 677 00:42:47,416 --> 00:42:50,625 -Pia ti je sigurno rekla da smo zaručeni. -Bili smo. 678 00:42:55,708 --> 00:42:56,708 Nisi to znao? 679 00:42:58,291 --> 00:43:00,625 Nisam htio prouzročiti neugodnosti. 680 00:43:01,208 --> 00:43:05,916 Ovo je baš jako neugodno. Mislim, za Jana. I Piju. 681 00:43:08,875 --> 00:43:13,333 No dobro. Hajde. Zaboravimo to. Kurti, Oli? 682 00:43:16,208 --> 00:43:17,958 Ispala mi je kockica. 683 00:43:18,041 --> 00:43:19,875 Možeš li je podići? 684 00:43:20,833 --> 00:43:22,791 Ma gdje bi mogla biti? 685 00:43:24,541 --> 00:43:29,000 Ne mogu je naći. Moramo prestati igrati. Baš šteta. 686 00:43:29,083 --> 00:43:31,416 -Ne, Kurte. -Uzet ćemo drugu. 687 00:43:32,250 --> 00:43:34,875 -Dolazi ovamo. -Ja ću bacati umjesto tebe. 688 00:43:36,791 --> 00:43:37,791 Dobro. 689 00:43:39,208 --> 00:43:44,833 Koju pjesmu Rija Reisera je prepjevao bend Echt 2000 g.? 690 00:43:44,916 --> 00:43:46,875 Ne znam, ja slušam samo metal. 691 00:43:47,666 --> 00:43:50,125 Možda Jan zna? Hajde, znaš to. 692 00:43:50,750 --> 00:43:51,833 „King of Germany”? 693 00:43:52,958 --> 00:43:54,375 Ma ni blizu. 694 00:43:57,583 --> 00:43:59,875 Pia, kakvog si to tipa dovukla ovamo? 695 00:43:59,958 --> 00:44:03,125 -Hej, gdje je gitara? -Da? Dobro. 696 00:44:03,208 --> 00:44:05,666 Ljudi, ozbiljno. Ne gitara. Hajde. 697 00:44:06,916 --> 00:44:08,291 Malo potpore. 698 00:44:12,125 --> 00:44:14,125 -Maestro. -Gracias. 699 00:44:14,208 --> 00:44:16,958 Hajde, ljudi. Glazba će nas opustiti. 700 00:44:17,041 --> 00:44:18,041 Sigurno. 701 00:44:21,333 --> 00:44:23,083 Razumijem da si ljut. 702 00:44:24,291 --> 00:44:26,875 Samo da se zna, nisam pristala na prosidbu. 703 00:44:26,958 --> 00:44:28,791 Zašto mi onda nisi rekla? 704 00:44:30,416 --> 00:44:31,958 Jer nije ništa značilo. 705 00:44:35,875 --> 00:44:37,083 I? 706 00:44:37,166 --> 00:44:40,125 Zora je na mreži, ali nije još pročitala poruku. 707 00:44:41,125 --> 00:44:43,458 Oprosti još jednom. Iako nisam kriv. 708 00:44:44,041 --> 00:44:47,500 Ljudi, dođite. Nemojte kvariti zabavu. Hajde. 709 00:44:51,750 --> 00:44:56,333 Svijet gleda kroz moj prozor 710 00:44:57,166 --> 00:45:01,958 Umornih očiju Sav prašnjav i sramežljiv 711 00:45:03,041 --> 00:45:04,666 Sjedim na svojem oblaku 712 00:45:04,750 --> 00:45:07,583 Mat je naša rock-zvijezda. On rastura. 713 00:45:08,708 --> 00:45:12,916 Vidim da prilaziš Ali samo prođeš 714 00:45:13,791 --> 00:45:15,500 ALEX SENDVIČ 715 00:45:15,583 --> 00:45:20,166 Ali više ne boli Ne, više ne boli 716 00:45:21,250 --> 00:45:24,500 Sve je tiho U meni nema nemira kad te ugledam 717 00:45:24,583 --> 00:45:26,083 Idem na svježi zrak. 718 00:45:26,166 --> 00:45:29,041 Gotovo je Zbogom, zbogom 719 00:45:29,125 --> 00:45:31,375 -Da idem s tobom? -Ne. 720 00:45:31,458 --> 00:45:34,583 Alex treba pomoć, na brzinu ću ga nazvati. Dobro? 721 00:45:34,666 --> 00:45:39,083 Gotovo je Zbogom, zbogom 722 00:45:45,208 --> 00:45:47,958 „Mat je naša rock-zvijezda.” 723 00:45:54,875 --> 00:45:55,916 Alexe? 724 00:46:00,708 --> 00:46:01,708 Alexe? 725 00:46:13,166 --> 00:46:14,750 -Da? -Gdje si? 726 00:46:15,583 --> 00:46:16,916 U susjedovu dvorištu. 727 00:46:18,708 --> 00:46:20,000 Što radiš ondje? 728 00:46:20,083 --> 00:46:22,416 Evo, malo visim ovdje. 729 00:46:37,041 --> 00:46:38,458 Alexe? 730 00:46:38,541 --> 00:46:39,708 Ovdje gore. 731 00:46:42,041 --> 00:46:43,333 -Koji vrag? -Točno. 732 00:46:43,833 --> 00:46:47,541 Ta glupa ptica došla je ovamo i onda je odjednom… 733 00:46:48,833 --> 00:46:52,291 -Sad znaš kako je divljim svinjama. -Jako smiješno. 734 00:46:53,958 --> 00:46:56,375 Oslobodi me. Ondje. 735 00:46:58,958 --> 00:47:00,625 Ali polako! 736 00:47:02,291 --> 00:47:04,458 Gotovo je 737 00:47:05,375 --> 00:47:09,791 Gotovo je Zbogom, zbogom 738 00:47:14,833 --> 00:47:16,125 Kako je unutra? 739 00:47:16,208 --> 00:47:19,041 Užasno. Pojavio se Pijin bivši. 740 00:47:19,125 --> 00:47:20,500 -Što? -Da. 741 00:47:20,583 --> 00:47:21,833 Što želi? 742 00:47:22,541 --> 00:47:23,583 Piju. 743 00:47:24,083 --> 00:47:25,625 Udari ga u facu. 744 00:47:25,708 --> 00:47:27,333 Jako sam blizu tome. 745 00:47:27,416 --> 00:47:29,250 Ili ga rasturi u igrama. 746 00:47:30,791 --> 00:47:33,166 -Tko to tako loše pjeva? -Taj tip. 747 00:47:35,125 --> 00:47:37,750 Onda ga brzo udari u usta. 748 00:47:37,833 --> 00:47:42,583 Sve je tiho U meni nema nemira kad te ugledam 749 00:47:42,666 --> 00:47:47,541 Gotovo je Zbogom, zbogom 750 00:47:48,458 --> 00:47:50,375 Gotovo je… 751 00:47:50,458 --> 00:47:53,500 -Mislila sam da si otišao. -Baš suprotno. Ovdje sam. 752 00:48:01,125 --> 00:48:03,083 To će biti bonus bod. 753 00:48:03,166 --> 00:48:07,750 I svi se možemo složiti da je Mat nepobjediv u Trivial Pursuitu. 754 00:48:07,833 --> 00:48:08,833 To! 755 00:48:08,916 --> 00:48:10,625 A sada - Saga Torake! 756 00:48:10,708 --> 00:48:13,833 -Moramo li? -Da, moramo. 757 00:48:13,916 --> 00:48:15,791 Nismo još igrali Janovu igru. 758 00:48:16,791 --> 00:48:19,375 Da, i to je sigurno super. Kako se zove? 759 00:48:19,958 --> 00:48:21,708 -Tko će najvjerojatnije. -Što? 760 00:48:22,416 --> 00:48:25,791 Počnimo igrati i s vremenom će postati jasnije. 761 00:48:25,875 --> 00:48:27,791 -Trebamo nešto za pisanje? -Da. 762 00:48:27,875 --> 00:48:28,791 Dobro. 763 00:48:29,291 --> 00:48:31,125 -Sheila. -Da, da. 764 00:48:31,208 --> 00:48:32,625 Ja ću sjediti ovdje. 765 00:48:39,625 --> 00:48:43,958 -I sad? -Uzmemo jednu kartu iz snopa. 766 00:48:44,958 --> 00:48:47,291 Tko će najvjerojatnije najviše popiti? 767 00:48:47,791 --> 00:48:49,708 -Znači, zapišemo ime? -Da. 768 00:48:56,083 --> 00:48:57,541 Gotovi? 769 00:48:57,625 --> 00:48:58,708 Okrenite. 770 00:49:02,500 --> 00:49:06,416 Zašto si mene napisao? Jer lezbijke uvijek piju? Ti piješ više. 771 00:49:06,500 --> 00:49:08,625 -Ma kad to? -Uvijek. 772 00:49:08,708 --> 00:49:11,375 Nema ništa loše u malo vina tu i tamo. 773 00:49:11,458 --> 00:49:14,708 -„Malo vina.” I ja sam tebe napisala. -I ja. 774 00:49:15,375 --> 00:49:19,291 -Živiš u mojoj kući. Poštuj me. -Ovo je moja kuća. 775 00:49:19,375 --> 00:49:20,375 Naša kuća. 776 00:49:21,041 --> 00:49:23,375 I ja sam tebe napisao, prijatelju. 777 00:49:23,458 --> 00:49:24,750 Da? 778 00:49:25,333 --> 00:49:27,458 -Dobro. -Vidi, Karo je napisala mene. 779 00:49:27,541 --> 00:49:28,750 Meni je to u redu. 780 00:49:28,833 --> 00:49:31,750 Da nemam karijeru i dijete, i ja bih više pila. 781 00:49:31,833 --> 00:49:34,375 Karo joj je ponudila posao. Što je ono bilo? 782 00:49:34,458 --> 00:49:36,916 Glavna dizajnerica vizualnog sadržaja. 783 00:49:37,000 --> 00:49:39,250 To je ogromna stvar! Prihvati to! 784 00:49:39,333 --> 00:49:41,875 A da je pustiš da sama odluči? 785 00:49:43,375 --> 00:49:46,208 Netko ne može podnijeti da mu cura više zarađuje. 786 00:49:46,291 --> 00:49:47,125 Tko to? 787 00:49:48,125 --> 00:49:50,125 Janni, to je bila šala. 788 00:49:50,625 --> 00:49:52,166 Što je dalje? 789 00:49:53,125 --> 00:49:56,291 Oliver je dobio najviše glasova i mora popiti žesticu. 790 00:49:57,333 --> 00:49:59,541 Neobična igra, ali dobro. 791 00:50:08,458 --> 00:50:10,833 Ljudi, pročitala je poruku. 792 00:50:11,416 --> 00:50:13,375 Bože. I ja trebam piće. 793 00:50:13,458 --> 00:50:17,000 Dobro. Tko će najvjerojatnije izgorjeti i doživjeti slom? 794 00:50:20,750 --> 00:50:21,791 Spremni? 795 00:50:21,875 --> 00:50:22,791 Okrenite. 796 00:50:25,166 --> 00:50:28,250 To što mnogo radim ne znači da ću doživjeti slom. 797 00:50:28,333 --> 00:50:31,541 Da, i ja mnogo radim. Baš mnogo. 798 00:50:33,375 --> 00:50:35,958 Zato je naša veza patila. 799 00:50:36,041 --> 00:50:39,916 Da, Matthiase? Reci nam. To je bilo prije ili nakon Bahama? 800 00:50:40,000 --> 00:50:41,583 U biti, oboje. 801 00:50:41,666 --> 00:50:44,875 Najviše je patio naš seksualni život. 802 00:50:46,708 --> 00:50:49,166 U početku nismo se mogli zasititi. 803 00:50:49,250 --> 00:50:52,416 Jebali smo se praktički dan i noć, svugdje. 804 00:50:52,500 --> 00:50:53,958 Mat, ovo nije prikladno. 805 00:50:54,041 --> 00:50:55,708 Ima li fotki toga? 806 00:50:55,791 --> 00:50:58,416 Pia, nikad ti se nisam ispričao. 807 00:50:59,375 --> 00:51:00,208 Pia. 808 00:51:02,500 --> 00:51:06,500 Ako netko izgubi lijepu, fascinantnu ženu poput tebe, 809 00:51:06,583 --> 00:51:08,250 znači da je zeznuo. 810 00:51:09,291 --> 00:51:12,791 Stvarno zeznuo. I žao mi je. 811 00:51:15,791 --> 00:51:16,916 Bilo pa prošlo. 812 00:51:17,625 --> 00:51:20,625 Ali lijepo da to kažeš ovdje pred svima. 813 00:51:21,875 --> 00:51:25,666 Da. Idemo dalje. Ili želiš recitirati još nešto? 814 00:51:29,500 --> 00:51:33,250 Usput, na Kreti je otvoren novi arheološki muzej. 815 00:51:33,333 --> 00:51:34,291 -Da? -Da. 816 00:51:34,375 --> 00:51:36,583 Ne znam zanima li Jana kultura. 817 00:51:36,666 --> 00:51:38,333 Može i ondje biciklirati. 818 00:51:38,416 --> 00:51:40,916 Hvala, imam ja i druge interese. 819 00:51:41,750 --> 00:51:42,583 Koje? 820 00:51:44,291 --> 00:51:45,708 Skuplja antikvitete. 821 00:51:49,958 --> 00:51:51,166 Bicikl Boccelli. 822 00:51:52,041 --> 00:51:53,750 -Bottecchia. -Tako je. 823 00:51:54,666 --> 00:51:55,500 Bicikl? 824 00:51:56,416 --> 00:51:57,500 I ja imam bicikl. 825 00:52:03,208 --> 00:52:06,000 Tko će najvjerojatnije završiti na psihijatriji? 826 00:52:06,083 --> 00:52:06,916 Oliver. 827 00:52:07,000 --> 00:52:08,916 -Hej! -Istina. 828 00:52:09,000 --> 00:52:11,750 Da, ti i tvoje igranje uloga. To je malo… 829 00:52:11,833 --> 00:52:14,375 Ako se to može riješiti terapijom, samo daj! 830 00:52:14,458 --> 00:52:16,916 Da ste ikad bili na takvom događanju, 831 00:52:17,000 --> 00:52:20,083 razumjeli biste tu fascinaciju. No dobro, zaboravite. 832 00:52:20,166 --> 00:52:22,666 Trčanje u kostimima i potraga za orkovima? 833 00:52:22,750 --> 00:52:26,208 Ne razumijem tu fascinaciju. Sljedeća karta, molim. 834 00:52:26,291 --> 00:52:28,166 Tko bi igrao stolni tenis gol? 835 00:52:28,250 --> 00:52:30,708 Gol, da. Ali ne znam igrati stolni tenis. 836 00:52:30,791 --> 00:52:33,250 Da, treba i dobro izgledati gol. 837 00:52:33,333 --> 00:52:36,125 Ja znam igrati i dobro izgledam gol. Ha, Pia? 838 00:52:37,291 --> 00:52:41,250 Ma daj. Sljedeća karta. Tko bi najvjerojatnije svladao grabežljivca? 839 00:52:41,333 --> 00:52:42,625 Jan! Jan bi to mogao. 840 00:52:42,708 --> 00:52:45,125 Jan zna svladati pse. 841 00:52:45,875 --> 00:52:50,625 Da, ali oni su drukčije životinje od lavova i tigrova. 842 00:52:52,208 --> 00:52:53,208 Da vidimo. 843 00:52:57,208 --> 00:52:58,875 Ozbiljno? 844 00:53:00,166 --> 00:53:01,416 Taj slabić? 845 00:53:02,125 --> 00:53:04,291 Dat ću ti tigrovu kožu da na njoj ležiš gol. 846 00:53:04,375 --> 00:53:06,750 Nitko ne misli da bih ja… 847 00:53:06,833 --> 00:53:08,541 Me ne budali. 848 00:53:08,625 --> 00:53:10,041 Da, ne budali. 849 00:53:12,166 --> 00:53:15,166 Jeste li primijetili da mene birate samo za sranja? 850 00:53:15,250 --> 00:53:19,125 Cuganje, psihijatrija… Borba sa životinjama je za druge ljude? 851 00:53:19,208 --> 00:53:22,541 -Ne za debelog, glupog nastavnika. -Nitko to ne bi mogao. 852 00:53:22,625 --> 00:53:25,833 -Oli, smiri se. -Dosta mi je, mislite da sam jadnik. 853 00:53:25,916 --> 00:53:30,125 -To je glupost. -Nije! Više me nitko ne poštuje! 854 00:53:30,208 --> 00:53:33,625 U mojoj kući živi parazit, a žena je na njegovoj strani. 855 00:53:33,708 --> 00:53:35,708 -U mojoj kući. -U našoj kući! 856 00:53:36,666 --> 00:53:37,708 Oli, vraćaj se! 857 00:53:40,208 --> 00:53:42,291 Kako to misli, parazit? 858 00:53:43,666 --> 00:53:44,666 Emma? 859 00:53:46,000 --> 00:53:47,250 Ili Gabriela? 860 00:53:47,333 --> 00:53:48,875 Oli, vraćaj se! 861 00:53:55,208 --> 00:53:56,833 Igra ti je sranje, Jane. 862 00:53:57,416 --> 00:53:59,166 Otpjevaj pjesmu o tome. 863 00:53:59,250 --> 00:54:00,791 Priberite se. Obojica. 864 00:54:00,875 --> 00:54:03,000 Dok me ovaj brbljavac provocira? 865 00:54:03,083 --> 00:54:05,333 -Oli, šališ se. -Pusti me na miru. 866 00:54:05,416 --> 00:54:07,083 Oli, skini to. 867 00:54:07,166 --> 00:54:08,333 Pusti me na miru! 868 00:54:09,375 --> 00:54:10,375 Oli, molim te. 869 00:54:10,458 --> 00:54:11,958 Nemoj me gledati. 870 00:54:12,458 --> 00:54:15,625 Čestitam, malo si bliže psihijatriji. 871 00:54:15,708 --> 00:54:16,958 Oli, što je to? 872 00:54:17,041 --> 00:54:21,041 Zaboravite Olija. Ja sam Ogandur, svemoćan kralj vilenjaka. 873 00:54:23,125 --> 00:54:25,583 Da, smijte se. 874 00:54:25,666 --> 00:54:29,791 Ali mogu pretvoriti kamen u zlato i razgovarati s biljkama. 875 00:54:29,875 --> 00:54:33,375 Na događajima gomile podanika kleče preda mnom. 876 00:54:33,458 --> 00:54:36,375 Ja ću ostati stajati. Sramotiš nas pred svima. 877 00:54:36,458 --> 00:54:39,833 To ti je najveći strah, zar ne? Da ću te osramotiti. 878 00:54:39,916 --> 00:54:43,166 Da će se fasada raspasti. Savršena Karo. 879 00:54:43,250 --> 00:54:46,541 Vodi kompaniju i uz dijete je kad god zatreba. 880 00:54:46,625 --> 00:54:50,500 Usput održava kućanstvo i govori svima što mogu i ne mogu raditi! 881 00:54:50,583 --> 00:54:53,083 Žao mi je što ne želim prosječnost! 882 00:54:53,166 --> 00:54:56,500 To što si nabrojio omogućava nam jako lijep život! 883 00:54:56,583 --> 00:54:58,041 Gotovo te i ne vidim 884 00:54:58,125 --> 00:55:01,125 jer se kljukaš tabletama da bi mogla funkcionirati! 885 00:55:01,708 --> 00:55:03,125 Tablete su bile za Karo? 886 00:55:05,500 --> 00:55:07,750 -Ispale su ti iz torbe. -Da. 887 00:55:07,833 --> 00:55:09,458 Zašto mi to tajite? 888 00:55:09,541 --> 00:55:11,083 Povjerljivost? 889 00:55:11,166 --> 00:55:13,791 Sigurno ne skriva naše seksualne probleme. 890 00:55:13,875 --> 00:55:16,708 Nemamo seksualne probleme, samo se ne seksamo. 891 00:55:18,125 --> 00:55:22,916 U redu, evo jedan kviz. Zašto se Oli i Karo više ne seksaju? 892 00:55:23,000 --> 00:55:24,375 A. Uvijek je umorna. 893 00:55:24,458 --> 00:55:28,125 B. Brat joj je zabadalo i ispituje sljedeći dan. 894 00:55:28,208 --> 00:55:30,750 Možete odabrati više odgovora. 895 00:55:31,750 --> 00:55:35,916 Zato se toliko družiš s Gabrielom? Što radite dolje? 896 00:55:36,000 --> 00:55:37,625 I ona kleči pred tobom? 897 00:55:37,708 --> 00:55:38,916 -To… -Ma molim te! 898 00:55:39,000 --> 00:55:41,791 Nosila je tvoju crvenu košulju, onu s fašnika. 899 00:55:41,875 --> 00:55:44,375 Kviz. Kako je završila ondje? 900 00:55:44,458 --> 00:55:48,500 A. Sama je odletjela dolje. B. Ti si je ondje skinuo. 901 00:55:48,583 --> 00:55:50,125 Odgovor je B! 902 00:55:54,000 --> 00:55:55,083 Prolaz! 903 00:55:55,666 --> 00:55:58,125 -Oli… -Ogandur. 904 00:56:02,833 --> 00:56:05,250 -Ali, Oli… -Ogandur. 905 00:56:12,666 --> 00:56:15,750 -Nisam ništa čuo. Stvarno. -Što? 906 00:56:15,833 --> 00:56:17,458 ORAO JE SLETIO! RADNA SOBA! 907 00:56:17,541 --> 00:56:20,000 -Nisam znala da je tako loše. -Dušo… 908 00:56:20,791 --> 00:56:22,458 Dobro sam. Stvarno. 909 00:56:22,541 --> 00:56:25,166 Znam kako je to. Nekoć sam sa Zorom… 910 00:56:25,250 --> 00:56:26,916 Dosta više! 911 00:56:28,958 --> 00:56:30,625 Hej, imam je. Sve u redu. 912 00:56:34,250 --> 00:56:36,375 Bože. Najbolji si, Alexe. 913 00:56:36,458 --> 00:56:40,000 Ovo je Gabriela. Ona je au pair. 914 00:56:40,083 --> 00:56:44,875 Smiješna priča. Izgubio sam se i odjednom sam bio u njezinoj kuhinji. 915 00:56:46,666 --> 00:56:47,666 Događa se. 916 00:56:47,750 --> 00:56:52,833 Da. Gabriela radi najbolji guacamole na svijetu. 917 00:56:52,916 --> 00:56:55,750 Ima problema s biciklom, lanac stalno pada. 918 00:56:55,833 --> 00:56:57,458 No popravit ću ja to. 919 00:56:57,541 --> 00:56:59,541 -Dobro. Daj mi pticu. -Dobro, evo. 920 00:57:03,750 --> 00:57:05,791 -Evo. -To nije kakadu. 921 00:57:07,333 --> 00:57:08,333 Siguran si? 922 00:57:09,416 --> 00:57:12,125 To je jebeni golub. Naravno da sam siguran. 923 00:57:12,916 --> 00:57:16,375 Dobro. Misliš da će primijetiti? 924 00:57:17,291 --> 00:57:18,375 Hoće li… 925 00:57:21,291 --> 00:57:25,500 Alexe, pusti tog sirotog goluba i nađi pravu životinju, dobro? 926 00:57:25,583 --> 00:57:28,541 -Molim te! -Da, može. Dobro. Da. 927 00:57:35,500 --> 00:57:37,541 SAGA TORAKE 928 00:57:39,833 --> 00:57:44,541 Ja, Ogandur, kralj vilenjaka, započinjem putovanje u Toraku. 929 00:57:44,625 --> 00:57:48,333 Pođite za mnom ili zauvijek ostanite u neznanju. 930 00:57:49,458 --> 00:57:51,583 -Monopoly? -Može. 931 00:57:55,000 --> 00:57:58,541 Broju 5, ti idi u čarobnu utvrdu, ja ću srediti trola. 932 00:57:59,541 --> 00:58:01,083 Ma on se šali. 933 00:58:02,833 --> 00:58:05,625 -Gdje si ti bio? -Imam još jedno pitanje. 934 00:58:08,125 --> 00:58:11,208 Pazi! Iza tebe su orkovi, s lijeve strane. 935 00:58:12,166 --> 00:58:15,041 Jesi li ti to mene bio nazvao brbljavcem? 936 00:58:15,125 --> 00:58:16,250 Sigurno nije. 937 00:58:16,333 --> 00:58:21,333 -Da, moguće. Jesam. -Dobro. Onda imamo problem. 938 00:58:21,833 --> 00:58:24,041 Ne volim kad me tako zovu. 939 00:58:24,125 --> 00:58:25,041 Nitko. 940 00:58:25,125 --> 00:58:28,458 Sigurno ne ovakav gubitnik koji prodaje bicikle. 941 00:58:28,541 --> 00:58:32,166 Baš mi je žao. Nisam to znao. 942 00:58:32,750 --> 00:58:33,875 Brbljavče. 943 00:58:34,583 --> 00:58:35,875 Ispričaj mi se! 944 00:58:39,625 --> 00:58:42,416 -Neću. -Pomirite se. 945 00:58:42,916 --> 00:58:47,250 -Ovo je naporno. Igramo Monopoly. -Ne, neću to samo tako pustiti. 946 00:58:48,208 --> 00:58:49,250 Izazivam te. 947 00:58:51,125 --> 00:58:53,791 -Riješimo to kao muškarci. -Misliš na duel? 948 00:58:53,875 --> 00:58:54,875 Da. 949 00:58:55,750 --> 00:58:56,750 U stolnom tenisu. 950 00:58:57,833 --> 00:59:03,083 Naravno da se uspapčio! Pravi si cmoljavi gubitnik. 951 00:59:03,666 --> 00:59:06,000 Da imamo stol, rasturio bih te. 952 00:59:06,083 --> 00:59:07,791 Imamo stol u podrumu. 953 00:59:07,875 --> 00:59:10,916 Da. I mislim da će to biti bolje od Monopolyja. 954 00:59:37,500 --> 00:59:39,333 Na prvi pogled, neriješeno. 955 00:59:39,416 --> 00:59:43,500 Prvi put vidim kitu nakon 20 godina. Nije mi nedostajala. 956 00:59:44,125 --> 00:59:46,375 Ovo je doista nepotrebno. 957 00:59:46,458 --> 00:59:49,541 Radije ti navijaj za svog Jana. Ili želiš da izvisi? 958 00:59:53,541 --> 00:59:55,833 Šale o kitama. Kako originalno. 959 00:59:55,916 --> 00:59:57,000 Matthias servira. 960 00:59:57,083 --> 01:00:00,041 -Samo malo. Za što igrate? -Pa za Piju, zar ne? 961 01:00:02,208 --> 01:00:03,208 Nije smiješno. 962 01:00:04,833 --> 01:00:08,125 Gubitnik mora popiti bočicu čili umaka. Preekstremno? 963 01:00:08,208 --> 01:00:11,333 -Ali on ne podnosi začine. -Točno. 964 01:00:12,041 --> 01:00:14,750 -Ma ne, u redu je. -Dobro. 965 01:00:15,916 --> 01:00:18,708 -Ionako ću pobijediti. -Gubitnik pije čili umak. 966 01:00:28,666 --> 01:00:29,666 To! 967 01:00:31,625 --> 01:00:33,250 Jedan nula za Matthiasa. 968 01:00:33,333 --> 01:00:35,250 Znaš da sam igrao u klubu? 969 01:00:35,333 --> 01:00:38,041 Ne, to je jedino čime se nisi pohvalio. 970 01:00:47,458 --> 01:00:50,333 -Dva nula. -Htio sam protivnika, ne žrtvu. 971 01:01:10,500 --> 01:01:11,500 To! 972 01:01:23,750 --> 01:01:25,708 Deset tri za Matthiasa. 973 01:01:26,833 --> 01:01:28,791 Sedam meč lopti. 974 01:01:29,708 --> 01:01:31,708 To izgleda kao kastracija. 975 01:01:32,416 --> 01:01:34,041 Ostala mu je jedna loptica. 976 01:01:53,208 --> 01:01:54,291 Jesi dobro? 977 01:02:07,625 --> 01:02:10,500 Bod za Jana. Deset četiri. 978 01:02:17,125 --> 01:02:18,125 Deset pet. 979 01:02:27,708 --> 01:02:28,833 Deset šest. 980 01:02:33,708 --> 01:02:35,500 Deset sedam. 981 01:02:38,708 --> 01:02:40,166 Jebemu! Hajde! 982 01:02:44,666 --> 01:02:47,125 Tko je sad žrtva? Hajde. 983 01:02:55,541 --> 01:02:56,583 Jedanaest deset. 984 01:02:58,708 --> 01:03:00,000 Meč lopta za Jana. 985 01:03:12,333 --> 01:03:14,291 A da uzmete novu lopticu? 986 01:03:25,625 --> 01:03:26,708 -To! -Ne! 987 01:03:27,500 --> 01:03:28,833 Pobjeda Jana! 988 01:03:28,916 --> 01:03:32,708 To! To, čovječe! 989 01:03:32,791 --> 01:03:34,875 Žrtva je pobijedila, ha? 990 01:03:34,958 --> 01:03:39,750 To! 991 01:03:39,833 --> 01:03:40,666 To, bebo! 992 01:03:42,083 --> 01:03:42,916 Jane… 993 01:03:53,291 --> 01:03:54,666 Ne bih to učinila. 994 01:03:54,750 --> 01:03:58,041 Sjećaš se one piletine? Izlazilo ti je iz svih otvora. 995 01:04:01,041 --> 01:04:02,208 Poruka od Zore. 996 01:04:02,291 --> 01:04:05,458 Neću sad otvoriti ili će misliti da čekam… 997 01:04:05,541 --> 01:04:07,166 Zaboga, otvori je. 998 01:04:07,250 --> 01:04:11,208 Dobro. „Nazovem te ubrzo.” I smiješak. 999 01:04:11,708 --> 01:04:15,708 Ali ne normalan, već onaj crvenih obraza. To je dobar znak, ne? 1000 01:04:15,791 --> 01:04:18,250 Znakovi često nisu kakvima se čine. 1001 01:04:28,416 --> 01:04:29,875 I ja bih to bio učinio. 1002 01:04:30,958 --> 01:04:32,208 Ali ja sam pobijedio. 1003 01:04:59,875 --> 01:05:02,208 U biti, jedva da išta osjećam… 1004 01:05:23,666 --> 01:05:25,958 Tko je sad cmoljavi gubitnik? 1005 01:05:36,041 --> 01:05:37,416 Što je s tobom? 1006 01:05:37,500 --> 01:05:41,041 Ja nisam jebeni trofej! Idi vidi kako je. 1007 01:05:43,208 --> 01:05:45,333 -Ili želiš da mu ja pomognem? -Dobro. 1008 01:05:45,416 --> 01:05:49,083 -Pazi! Iza tebe su orkovi. -Naporan si! 1009 01:05:56,958 --> 01:05:57,958 Trebaš pomoć? 1010 01:05:58,041 --> 01:05:59,041 Ne. 1011 01:06:10,833 --> 01:06:12,333 Evo, probaj s ovim. 1012 01:06:21,250 --> 01:06:22,958 Možda bolje da legneš. 1013 01:06:30,750 --> 01:06:32,916 -Nije valjda popio mlijeko? -Jesam. 1014 01:06:33,416 --> 01:06:34,833 Rado ću ti kupiti novo. 1015 01:06:34,916 --> 01:06:37,791 To se ne može kupiti, već ispumpati! 1016 01:06:40,583 --> 01:06:44,583 Najgora večer za igre u povijesti! A toliko sam se potrudila. 1017 01:06:45,250 --> 01:06:46,250 Pa sad… 1018 01:06:48,791 --> 01:06:51,166 Gabriela je skuhala. Pa što? 1019 01:06:51,250 --> 01:06:53,958 Uzet ćete mi za zlo što nisam to sama učinila? 1020 01:06:54,041 --> 01:06:57,666 Ne, ali zašto si glumila da jesi? Tako se radi u Grunewaldu? 1021 01:06:57,750 --> 01:06:58,833 Hej! 1022 01:06:59,875 --> 01:07:01,625 Kao to uopće znaš? 1023 01:07:01,708 --> 01:07:05,916 Da. Kako si završio u Gabrielinoj sobi dok je ona izlazila iz tuša? 1024 01:07:06,000 --> 01:07:07,666 Izgubio sam se. Pa što? 1025 01:07:07,750 --> 01:07:11,083 Nekoliko si se puta izgubio, što god da si bio tražio! 1026 01:07:11,708 --> 01:07:12,708 Da. 1027 01:07:19,291 --> 01:07:20,541 Kamo ćeš? 1028 01:07:20,625 --> 01:07:24,125 Što je to bilo? Nadmetanje oko kita s Matthiasom? 1029 01:07:24,208 --> 01:07:27,958 I ne mislim figurativno. Doslovno ste uspoređivali kite. 1030 01:07:28,041 --> 01:07:30,333 Nisam ja kriv što je tvoj bivši dečko… 1031 01:07:30,416 --> 01:07:33,166 Oprosti, bivši zaručnik došao. 1032 01:07:33,666 --> 01:07:35,291 I on je sve započeo. 1033 01:07:35,375 --> 01:07:38,791 Tko je počeo! Zar smo u vrtiću? 1034 01:07:38,875 --> 01:07:40,458 Ne, ovo je večer za igre. 1035 01:07:40,541 --> 01:07:43,750 -Koja je nekoć bila zabavna! -Dok mene nije bilo? 1036 01:07:44,333 --> 01:07:47,833 Oprosti što se ne uklapam u savršen svijet bogatih i mudrih. 1037 01:07:49,083 --> 01:07:52,583 -Što to govoriš? -Svi su pobijedili u životnom Monopolyju. 1038 01:07:52,666 --> 01:07:55,208 U Monopolyju nema trgovina bicikala. 1039 01:07:55,291 --> 01:07:57,583 Pa što? Nema ni fotografskih studija. 1040 01:07:57,666 --> 01:08:00,333 Da, zato ćeš raditi za Karo. 1041 01:08:00,416 --> 01:08:03,541 Moći ćeš si priuštiti malo skuplju kuću. 1042 01:08:05,500 --> 01:08:07,625 Stvarno si krivo skrenuo. 1043 01:08:08,125 --> 01:08:11,666 -Mislila sam da si smireniji. -Inače jesam. 1044 01:08:11,750 --> 01:08:14,708 Ali dovukla si me na ovu sjebanu večer. 1045 01:08:14,791 --> 01:08:19,375 I ne skupljam antikvitete. Imam stari bicikl na zidu. 1046 01:08:20,916 --> 01:08:21,916 Pia. 1047 01:08:24,500 --> 01:08:27,125 Doista mi je žao zbog svega. 1048 01:08:28,000 --> 01:08:31,541 Ali naš poljubac od neki dan me zbunio. 1049 01:08:33,291 --> 01:08:34,625 I otad… 1050 01:08:43,458 --> 01:08:44,791 Poljubila si Mata? 1051 01:08:45,416 --> 01:08:46,708 Zašto ne znam za to? 1052 01:08:49,458 --> 01:08:51,125 To je bio onaj hitan slučaj? 1053 01:08:54,375 --> 01:08:55,625 To je bilo prije nas. 1054 01:08:56,125 --> 01:08:58,125 Prije nego što smo postali par. 1055 01:09:01,125 --> 01:09:03,625 Dobro. Danas sam mnogo toga naučio o tebi. 1056 01:09:06,625 --> 01:09:08,875 Alexe, pusti ptičurinu, idemo odavde. 1057 01:09:18,500 --> 01:09:19,500 Dobra večer. 1058 01:09:22,916 --> 01:09:25,291 Ali… Prekrasno dvorište. 1059 01:09:27,041 --> 01:09:29,083 Bok. Hej. 1060 01:09:30,791 --> 01:09:34,541 Igraonica… Ona je… 1061 01:09:36,291 --> 01:09:38,333 Ona više ne postoji. 1062 01:09:38,833 --> 01:09:41,958 Statika. Najvjerojatnije. 1063 01:09:44,375 --> 01:09:47,250 Ptica? Koja sad pak ptica? 1064 01:09:56,916 --> 01:09:57,916 Jebemu. 1065 01:09:58,583 --> 01:10:00,458 Da, itekako. 1066 01:10:00,541 --> 01:10:02,958 Ne. Nemam ključ. 1067 01:10:03,541 --> 01:10:04,958 Ja nemam curu. 1068 01:10:06,083 --> 01:10:08,125 Užasna večer za sve, ha? 1069 01:10:09,833 --> 01:10:10,791 Sranje. 1070 01:10:12,958 --> 01:10:16,041 Vjerojatno sam ga izgubio kad sam zapeo u onoj zamci. 1071 01:10:16,875 --> 01:10:18,083 Ma ti se šališ. 1072 01:10:19,875 --> 01:10:21,958 To je bilo ovdje negdje, zar ne? 1073 01:10:24,833 --> 01:10:25,791 Neobično. 1074 01:10:26,583 --> 01:10:27,583 Što? 1075 01:10:28,083 --> 01:10:30,250 Nema mreže u koju sam se ulovio. 1076 01:10:34,083 --> 01:10:35,583 O, Bože! Jebemu! 1077 01:10:37,625 --> 01:10:38,500 Da. 1078 01:10:39,000 --> 01:10:41,166 Sad znaš kako je divljim svinjama. 1079 01:10:42,916 --> 01:10:48,250 „Očajnički tražim svog kakadua Helmuta Kohla.” 1080 01:10:48,333 --> 01:10:50,000 OGLASI 1081 01:10:52,375 --> 01:10:53,666 Uskličnik. 1082 01:10:53,750 --> 01:10:57,083 -Zašto mi nisi rekla za poljubac? -Da. Zašto? 1083 01:10:58,375 --> 01:11:01,041 Ne znam. Nije ništa značio. 1084 01:11:01,750 --> 01:11:04,708 -Poljubac uvijek nešto znači. -Tako je. 1085 01:11:04,791 --> 01:11:06,666 -Naporan si. -Ti si naporna. 1086 01:11:06,750 --> 01:11:09,750 Možda ti ne bi trebala davati savjete o vezama. 1087 01:11:10,333 --> 01:11:11,708 Opa, to je bilo zlobno. 1088 01:11:12,291 --> 01:11:14,125 Grozni ste cijelu večer. 1089 01:11:14,625 --> 01:11:16,375 Da, kao i tvoj Jan. 1090 01:11:17,083 --> 01:11:18,041 Da. 1091 01:11:18,625 --> 01:11:19,833 Pustite ga na miru. 1092 01:11:19,916 --> 01:11:22,916 Pustio je Helmuta Kohla da odleti. Idiot. 1093 01:11:24,166 --> 01:11:26,708 Zašto si ti pozvao Matthiasa? 1094 01:11:26,791 --> 01:11:30,625 Rekao je da postoji šansa. Nakon poljupca, ne? 1095 01:11:30,708 --> 01:11:32,500 Htio sam pomoći. 1096 01:11:32,583 --> 01:11:37,083 Zato si izvlačio kartice za koje je bio spreman u Pursuitu. 1097 01:11:37,166 --> 01:11:38,083 Primijetila si? 1098 01:11:39,125 --> 01:11:40,041 Nisam glupa. 1099 01:11:40,125 --> 01:11:43,000 Jan ne bi bio s njom da je glupa. 1100 01:11:44,625 --> 01:11:45,750 I sad? 1101 01:11:46,458 --> 01:11:47,541 Ništa sad. 1102 01:11:50,125 --> 01:11:52,208 -Što ako tip dođe? -Što ako ne dođe? 1103 01:11:53,166 --> 01:11:54,791 Misliš da će nas upucati? 1104 01:11:55,291 --> 01:11:58,125 Ne želim biti upucan u Grunewaldu! 1105 01:11:58,208 --> 01:12:01,791 Ne budi glup. Neće upucati ljude, lovi divlje svinje. 1106 01:12:01,875 --> 01:12:04,750 Što ako prvo zapuca, a onda krene gledati? 1107 01:12:06,250 --> 01:12:09,041 Mlad sam, život je preda mnom. 1108 01:12:09,625 --> 01:12:12,625 Trgovina je prvi put u plusu ove godine. 1109 01:12:12,708 --> 01:12:14,250 Zašto baš sad? 1110 01:12:14,333 --> 01:12:18,083 Što da ti kažem? Ostavio sam ženu svoju snova. 1111 01:12:18,166 --> 01:12:20,916 Ako me upucaju, Pia neće znati koliko mi znači. 1112 01:12:23,541 --> 01:12:25,666 -To zvuči ozbiljno. -I jest. 1113 01:12:26,166 --> 01:12:28,291 Onda moramo pobjeći odavde, buraz. 1114 01:12:30,250 --> 01:12:33,541 -Moramo se pomaknuti ovamo. -Ne tako. 1115 01:12:34,250 --> 01:12:36,000 Alexe, to neće… 1116 01:12:37,125 --> 01:12:38,458 A gdje je Mat? 1117 01:12:38,541 --> 01:12:41,041 Vjerojatno grli školjku. Tako mu i treba. 1118 01:12:46,958 --> 01:12:47,875 Matthiase? 1119 01:12:48,375 --> 01:12:50,875 Pia! 1120 01:12:50,958 --> 01:12:53,166 -Ja sam, nemoj prekinuti. -Razglas. 1121 01:12:53,250 --> 01:12:55,000 Htio sam ti nešto reći. 1122 01:12:55,083 --> 01:12:56,041 Volim te. 1123 01:12:57,000 --> 01:13:00,500 Boli me kad te vidim s tim jadnikom. 1124 01:13:01,541 --> 01:13:05,041 Hej, đubre! Potrubi još jednom, usudi se! 1125 01:13:05,125 --> 01:13:06,916 Ja sam zubar! 1126 01:13:07,000 --> 01:13:09,875 Pia, ti zaslužuješ bolje. 1127 01:13:09,958 --> 01:13:10,833 Mene! 1128 01:13:10,916 --> 01:13:14,000 Ja sam tvoj kralj. Ja sam borac. 1129 01:13:14,083 --> 01:13:16,833 Za tebe bih pobijedio i tigra. 1130 01:13:16,916 --> 01:13:18,583 Da, to ću i učiniti. 1131 01:13:19,458 --> 01:13:22,666 Stavit ću mašnu na njega i darovati ga tebi, Pia. 1132 01:13:22,750 --> 01:13:23,958 Ja sam grabežljivac. 1133 01:13:26,208 --> 01:13:30,875 Ovo postaje jako glupo, dobro? Idi kući i odspavaj si malo. 1134 01:13:30,958 --> 01:13:36,291 Skrenite nakon 800 m i stići ćete na svoje odredište, zoološki vrt. 1135 01:13:36,791 --> 01:13:38,916 -Što radi ondje? -Matthiase? 1136 01:13:39,625 --> 01:13:41,541 -Mi… -Matthiase? 1137 01:13:41,625 --> 01:13:42,541 Nemoj poklo… 1138 01:13:42,625 --> 01:13:44,833 Možeš li do mog mobitela? 1139 01:13:44,916 --> 01:13:47,083 -Gdje je? -U džepu hlača. 1140 01:13:47,166 --> 01:13:48,208 Dobro, probat ću. 1141 01:13:48,291 --> 01:13:50,208 -Više desno. -Ovdje? 1142 01:13:50,291 --> 01:13:52,333 Ne! To je lijevo. 1143 01:13:52,416 --> 01:13:53,291 Joj! 1144 01:14:06,000 --> 01:14:06,875 Jebemu. 1145 01:14:19,208 --> 01:14:22,375 Molim vas! Nemojte pucati! 1146 01:14:22,958 --> 01:14:25,375 -Što radite ovdje? -Možemo objasniti. 1147 01:14:25,458 --> 01:14:26,750 On je izgubio ključ. 1148 01:14:26,833 --> 01:14:28,125 Što ključ radi ovdje? 1149 01:14:28,208 --> 01:14:32,125 Htio sam uhvatiti kakadua da frend ne izgubi ženu svojih snova. 1150 01:14:32,208 --> 01:14:34,125 Rekao je „sendvič”. 1151 01:14:35,416 --> 01:14:37,500 -Ovo nam je grozna večer. -Da. 1152 01:14:37,583 --> 01:14:41,666 Pustite nas. Nećemo nikome reći da ste ubili pticu. 1153 01:14:47,250 --> 01:14:48,416 Nisam je ubio. 1154 01:14:49,916 --> 01:14:51,791 Evo. Ovo je sedativ. 1155 01:14:52,500 --> 01:14:55,750 Kakadu ne bi dugo poživio. Mnogo je mačaka ovdje. 1156 01:14:55,833 --> 01:14:58,500 Doći će k sebi za sat vremena. Vaš je? 1157 01:14:59,083 --> 01:15:02,375 Ne, pripada g. Hoffmannu. Ali mogu li ga uzeti? 1158 01:15:02,458 --> 01:15:04,375 -Može. -Ako biste mogli… 1159 01:15:04,458 --> 01:15:06,166 Aha, naravno. 1160 01:15:07,625 --> 01:15:08,625 Ali polako! 1161 01:15:30,250 --> 01:15:31,750 -Hej! -Hej. 1162 01:15:33,750 --> 01:15:37,791 -Je li to Helmut Kohl? -Da, ali bez brige, samo spava. 1163 01:15:41,041 --> 01:15:44,583 Uđite. Sâm sam. Možemo se malo družiti, kao kompići. 1164 01:15:45,666 --> 01:15:47,458 Sâm si? Zašto? 1165 01:15:47,541 --> 01:15:49,125 Svi su otišli u zoološki. 1166 01:15:49,208 --> 01:15:53,416 Ja sam bio neki dan pa sam rekao da ću ostati ovdje. 1167 01:15:53,500 --> 01:15:56,291 Samo malo, K. Zašto su otišli u zoološki? 1168 01:15:56,791 --> 01:15:58,250 Zbog Matthiasa, naravno. 1169 01:16:00,125 --> 01:16:02,375 Zašto je tip otišao u zoološki? 1170 01:16:02,458 --> 01:16:04,833 I kakve to veze ima s mojom igrom? 1171 01:16:04,916 --> 01:16:06,791 Objasnit ću ti poslije, može? 1172 01:16:10,333 --> 01:16:12,125 Možeš sa mnom, Jane. 1173 01:16:12,625 --> 01:16:14,375 Hvala, K. U redu je. 1174 01:16:28,166 --> 01:16:29,250 Kakav idiot. 1175 01:16:30,166 --> 01:16:32,250 Tko? Mat ili Jan? Ili Oli? 1176 01:16:32,333 --> 01:16:34,208 -Čujem vas. -Znam. 1177 01:16:35,833 --> 01:16:39,458 -Glavno da se vi držite zajedno. -Da, tako sam i ja mislila. 1178 01:16:41,041 --> 01:16:44,041 -Trebala sam ti reći za poljubac. -Ovo je užasno. 1179 01:16:45,833 --> 01:16:47,333 Daj mi to sad. 1180 01:16:50,416 --> 01:16:52,291 Ne sviđa mi se što to piješ. 1181 01:16:52,916 --> 01:16:55,541 -Ni to što joj ti to nabavljaš. -Slažem se. 1182 01:16:55,625 --> 01:16:57,416 To je samo placebo. 1183 01:16:59,666 --> 01:17:03,583 Htjela si sve više pa sam ih zamijenila. Neću da postaneš ovisnica. 1184 01:17:03,666 --> 01:17:06,625 Vi mislite da sam neka luda radoholičarka. 1185 01:17:06,708 --> 01:17:10,583 To je glupost. Doista poštujem sve što si izgradila. 1186 01:17:11,916 --> 01:17:13,583 Ali ne želim raditi za tebe. 1187 01:17:14,708 --> 01:17:18,041 Drago mi je! Ne mogu zamisliti da imaš pravi posao. 1188 01:17:18,125 --> 01:17:21,916 Bila je to dobronamjerna ponuda među prijateljicama. 1189 01:17:22,000 --> 01:17:23,583 Zvučalo je kao naredba. 1190 01:17:24,791 --> 01:17:27,333 Želim raditi nešto svoje. 1191 01:17:27,416 --> 01:17:30,041 Radije bih fotografirala pse i mace, 1192 01:17:30,125 --> 01:17:32,541 iako mi se popiške po studiju. 1193 01:17:33,333 --> 01:17:38,083 Zato sam i s Janom. To jest, zato sam bila s Janom. 1194 01:17:38,166 --> 01:17:40,666 Zato što piški posvuda? 1195 01:17:51,833 --> 01:17:54,291 Ja sam K. Janov najbolji prijatelj. 1196 01:17:56,125 --> 01:17:57,041 O. K. 1197 01:17:57,833 --> 01:18:00,875 Ne. Samo K. Nema O. 1198 01:18:06,916 --> 01:18:08,250 Jebote. 1199 01:18:20,916 --> 01:18:23,875 Mačkice, opa! Mačkice! 1200 01:18:23,958 --> 01:18:25,416 Mate! Dolazimo! 1201 01:18:25,500 --> 01:18:27,083 Oli? Kvragu. 1202 01:18:29,250 --> 01:18:30,541 BERLINSKI ZOO 1203 01:18:30,625 --> 01:18:31,583 Vi ste ozbiljni? 1204 01:18:32,625 --> 01:18:36,125 POSTAJA ZOOLOŠKI VRT 1205 01:18:45,708 --> 01:18:46,708 Jebote. 1206 01:18:46,791 --> 01:18:48,541 BENGALSKI TIGAR 1207 01:18:49,500 --> 01:18:52,166 Matthiase? Jesi li tu? 1208 01:18:54,166 --> 01:18:55,041 Ekipo! 1209 01:18:56,625 --> 01:18:57,958 Bio je ovdje. 1210 01:18:58,041 --> 01:18:59,000 Mate? 1211 01:18:59,500 --> 01:19:00,833 Ovo nije moguće. 1212 01:19:02,375 --> 01:19:03,375 Hej. 1213 01:19:08,500 --> 01:19:09,500 Što ti tu radiš? 1214 01:19:09,583 --> 01:19:12,625 -Želim razgovarati. -Misliš da ja to želim? 1215 01:19:13,333 --> 01:19:16,166 Da ne moramo spašavati Mata, 1216 01:19:16,250 --> 01:19:18,541 pošteno bih te odvalio. 1217 01:19:18,625 --> 01:19:21,916 U redu. Ali našli smo Helmuta Kohla. 1218 01:19:22,500 --> 01:19:25,666 -Da? -Dobro je. Oprosti još jednom. 1219 01:19:26,708 --> 01:19:29,750 O, Bože, ovo je… Dušo, Helmut Kohl je živ! 1220 01:19:31,333 --> 01:19:32,833 Oprostite, ali… 1221 01:19:34,291 --> 01:19:36,500 Ekipo, je li ovo bljuvotina ili… 1222 01:19:36,583 --> 01:19:39,083 -Izgleda kao… -Majčino mlijeko. 1223 01:19:44,041 --> 01:19:45,041 Što… 1224 01:19:48,583 --> 01:19:49,583 Čujete li to? 1225 01:19:56,458 --> 01:19:59,708 -Sranje, stvarno je dolje. -Licem u lice sa zvijeri. 1226 01:20:00,708 --> 01:20:01,625 Sranje. 1227 01:20:02,833 --> 01:20:04,833 -Matthiase! -Oprostite. 1228 01:20:04,916 --> 01:20:07,166 Oni koji uđu u nastambu budu pojedeni. 1229 01:20:07,250 --> 01:20:10,458 -Slušaj… -Oprosti. To je prirodna selekcija. 1230 01:20:11,583 --> 01:20:13,791 -Izvući ću ga. -Jesi li ti lud? 1231 01:20:14,375 --> 01:20:17,000 -Neće me pojesti. -Poznate posljednje riječi. 1232 01:20:17,500 --> 01:20:19,791 Zora. Moram se javiti. 1233 01:20:23,416 --> 01:20:26,833 -Što je s tim izigravanjem junaka? -Moram se iskupiti. 1234 01:20:26,916 --> 01:20:29,416 Idi. Zbogom, najbolji prijatelju. 1235 01:20:29,500 --> 01:20:31,375 Hej, pazi se. Budi oprezan. 1236 01:20:33,333 --> 01:20:34,541 Čvrsto se drži. 1237 01:20:41,500 --> 01:20:43,125 Stvarno to radi. 1238 01:20:54,375 --> 01:20:55,375 Matthias? 1239 01:21:00,375 --> 01:21:01,541 Matthiase. 1240 01:21:23,208 --> 01:21:24,041 Jane? 1241 01:21:34,250 --> 01:21:36,708 Vrati se gore! Vrati se! 1242 01:21:47,125 --> 01:21:50,375 -Jebote. Usredotoči se. -Dođi. 1243 01:21:51,875 --> 01:21:53,208 Daj mi ruku. Hej. 1244 01:21:53,958 --> 01:21:54,916 Popni se. 1245 01:21:59,750 --> 01:22:01,125 Hej. Nastavi. 1246 01:22:02,000 --> 01:22:03,041 Ne mogu. 1247 01:22:04,000 --> 01:22:06,291 Zašto sam stojite? Učinite nešto! 1248 01:22:06,375 --> 01:22:07,458 Ali što? 1249 01:22:07,541 --> 01:22:09,416 -Trebamo uže? -Da! 1250 01:22:11,250 --> 01:22:15,375 Jane! Drži se. Naći ćemo nešto i podići ćemo te, može? 1251 01:22:17,291 --> 01:22:19,791 Pia, ako me pojede… 1252 01:22:20,791 --> 01:22:24,458 Žao mi je zbog večeras. Ali bio sam jako nervozan. 1253 01:22:24,541 --> 01:22:27,791 Kad se Matthias pojavio, mislio sam da ću te izgubiti. 1254 01:22:27,875 --> 01:22:30,333 Zato si se pretvorio u Matthiasa 2? 1255 01:22:30,916 --> 01:22:33,166 Ipak si poljubila Matthiasa 1. 1256 01:22:33,750 --> 01:22:34,875 To je bila greška. 1257 01:22:35,708 --> 01:22:39,416 Ne mogu to poništiti, no možda postoji vedrija strana. 1258 01:22:39,500 --> 01:22:42,958 Bar znam da više nemam nikakvih osjećaja prema njemu. 1259 01:22:43,041 --> 01:22:44,166 A prema tebi imam. 1260 01:22:54,875 --> 01:22:55,791 Jane. 1261 01:22:56,708 --> 01:22:58,541 Tigar je iza mene, zar ne? 1262 01:23:10,291 --> 01:23:11,166 Jebemu! 1263 01:23:12,541 --> 01:23:13,416 Dobro. 1264 01:23:16,333 --> 01:23:18,875 -Imam uže! -Svaka čast! Odakle ti? 1265 01:23:18,958 --> 01:23:22,083 Od majmuna. Ali obećao sam im da ću ga vratiti. 1266 01:23:22,166 --> 01:23:23,166 Jane, evo. 1267 01:23:23,958 --> 01:23:24,958 Primi se! 1268 01:23:30,875 --> 01:23:31,708 Hajde! 1269 01:23:32,375 --> 01:23:33,541 Vucite! 1270 01:23:35,791 --> 01:23:36,833 I preko… 1271 01:23:36,916 --> 01:23:38,708 Pažljivo, pažljivo. 1272 01:23:38,791 --> 01:23:41,041 -Čovječe. -Evo. 1273 01:23:41,125 --> 01:23:42,541 -Frajeru. -Jesi dobro? 1274 01:23:42,625 --> 01:23:45,416 -Skoro sam izgubio frenda. -Baš si lud. 1275 01:23:45,500 --> 01:23:47,041 Što se to zbiva? 1276 01:23:49,416 --> 01:23:50,375 Zar nisi unutra? 1277 01:23:51,500 --> 01:23:56,291 Da, htio sam se spustiti, ali onda mi je opet pozlilo… 1278 01:23:56,791 --> 01:24:00,041 -Pazite, negdje ovdje je… -Da, eno. 1279 01:24:04,500 --> 01:24:08,208 Uglavnom, otišao sam po bocu vode na automat i… 1280 01:24:08,291 --> 01:24:12,083 Jeste li vidjeli moj mobitel? Fotkao sam se ovdje. 1281 01:24:16,041 --> 01:24:18,041 Stvarno jesi brbljavac. 1282 01:24:18,125 --> 01:24:19,875 Da. I užasno pjevaš. 1283 01:24:20,833 --> 01:24:22,833 Tko si pak ti? Kurti! 1284 01:24:26,041 --> 01:24:26,875 Hvala, K. 1285 01:24:28,791 --> 01:24:30,375 Hvala ti. 1286 01:24:35,208 --> 01:24:36,875 I meni je žao. 1287 01:24:40,583 --> 01:24:42,375 -U redu je. -Da? 1288 01:24:43,833 --> 01:24:46,833 -Na neki način bilo je zabavno. -Misliš? 1289 01:24:52,375 --> 01:24:53,375 O, Bože. 1290 01:24:54,083 --> 01:24:57,000 Da, hajde. Ne gledaj. Idemo. 1291 01:24:59,708 --> 01:25:02,083 Zato je moja majica bila kod Gabriele. 1292 01:25:04,166 --> 01:25:05,750 Vi plešete zajedno? 1293 01:25:05,833 --> 01:25:08,458 Da. To je trebalo biti iznenađenje. 1294 01:25:08,541 --> 01:25:09,666 Za našu godišnjicu. 1295 01:25:10,291 --> 01:25:12,625 Uvijek si htjela da plešemo paso doble. 1296 01:25:12,708 --> 01:25:15,625 Dobro mi ide s obzirom na to da nemam talenta. 1297 01:25:16,750 --> 01:25:18,875 A da odemo na tečaj plesa zajedno, 1298 01:25:18,958 --> 01:25:21,666 a ja ću s tobom ići na tvoje događanje? 1299 01:25:23,625 --> 01:25:25,000 Dobro. Dogovoreno. 1300 01:25:27,000 --> 01:25:29,416 -Idem i ja. -Ne, ovo je samo za nas. 1301 01:25:29,500 --> 01:25:31,625 I naći ćeš si vlastiti stan. 1302 01:25:33,041 --> 01:25:34,791 Možda Jan ima slobodnu sobu. 1303 01:25:35,583 --> 01:25:37,375 Ne, trebamo privatnost. 1304 01:25:38,708 --> 01:25:40,958 Hvala ti. Tuširanje, a on ne snima… 1305 01:25:41,041 --> 01:25:41,916 Što sad? 1306 01:25:42,000 --> 01:25:44,500 Možda da nastavimo igrati? 1307 01:25:46,250 --> 01:25:49,000 Dobro. Ali kod mene. Bez ostalih. 1308 01:25:53,583 --> 01:25:54,958 Zora vas pozdravlja. 1309 01:25:55,041 --> 01:25:57,541 Bila je prevelika kukavica da me ostavi. 1310 01:25:58,375 --> 01:26:02,375 -Sad sam ja ostavila nju. -O, ne. Žao mi je, dušo. 1311 01:26:03,541 --> 01:26:06,916 U redu je. Trebali biste žaliti nju jer je izgubila mene. 1312 01:26:07,000 --> 01:26:08,250 -Totalno. -Baš glupo. 1313 01:26:08,333 --> 01:26:09,416 Apsolutno. 1314 01:26:10,500 --> 01:26:15,041 Jane, hvala ti što si poslao poruku. Sad smo bar to riješile. 1315 01:26:15,916 --> 01:26:18,916 Ja sam je poslao. Znao sam da će to biti najbolje. 1316 01:26:21,166 --> 01:26:23,958 Idemo do majmuna? Moram im vratiti uže. 1317 01:26:26,375 --> 01:26:29,708 -Ne danas. Drugi put. Može? -Naravno. 1318 01:26:29,791 --> 01:26:32,416 -Dobro. -Nazvat ću te. Imam tvoj broj. 1319 01:26:41,166 --> 01:26:44,333 ČETIRI TJEDNA POSLIJE 1320 01:26:45,708 --> 01:26:46,833 Halo! 1321 01:26:47,333 --> 01:26:49,916 Hej! Nisi li otišla na večer za igre? 1322 01:26:50,000 --> 01:26:52,833 Ma nisam htjela ići bez tebe. 1323 01:26:52,916 --> 01:26:57,458 Dobra odluka. Sve su to gluposti koje ne vode nikamo. 1324 01:26:57,958 --> 01:27:00,916 Drago mi je da si tu. Baš radim om… 1325 01:27:01,416 --> 01:27:04,333 -…let. -Iznenađenje! 1326 01:27:05,708 --> 01:27:07,916 Žao mi je, ali dio si ekipe. 1327 01:27:09,083 --> 01:27:12,083 Tvoj stan doista jest manji od našeg predvorja. 1328 01:27:12,166 --> 01:27:15,000 -I ja ću omlet. -Mat će doći malo poslije. 1329 01:27:16,458 --> 01:27:17,541 Šalim se. 1330 01:27:18,791 --> 01:27:19,875 Dobro! 1331 01:27:19,958 --> 01:27:22,000 Neka najbolji pobijedi! 1332 01:27:22,083 --> 01:27:26,166 I neka to budem ja! 1333 01:27:28,000 --> 01:27:29,875 Krećemo s Trivial Pursuitom… 1334 01:30:35,208 --> 01:30:40,208 Prijevod titlova: Dejan Rakar