1 00:00:18,480 --> 00:00:20,220 Bawa bertenang, Shun. 2 00:00:20,220 --> 00:00:21,820 Awak terlalu terangsang. 3 00:00:22,360 --> 00:00:28,000 Bagaimana saya dapat bertenang selepas nampak keputusan Sawatari? 4 00:00:37,440 --> 00:00:41,180 Pacuan adrenalin membuat saya tak dapat kawal diri. 5 00:00:47,020 --> 00:00:48,640 Bawa bertenang, Shun! 6 00:00:48,640 --> 00:00:50,140 Awak melakukan banyak kesilapan sekarang! 7 00:00:51,840 --> 00:00:53,340 Aiba yang memandu kereta nombor 9 8 00:00:53,340 --> 00:00:56,900 melakukan beberapa kesalahan minor kerana semangat yang berlebihan. 9 00:00:56,900 --> 00:00:58,240 Dia berada di tempat kelima sekarang. 10 00:00:58,240 --> 00:00:59,060 HARI KEDUA PERTANDINGAN AWAL GT TASIK ASHINOKO Dia berada di tempat kelima sekarang. 11 00:00:59,060 --> 00:01:01,240 HARI KEDUA PERTANDINGAN AWAL GT TASIK ASHINOKO Kouki Sawatari berlumba pada hari kedua, 12 00:01:01,240 --> 00:01:03,950 KEPUTUSAN SEMENTARA tapi dia paling berpeluang dapat posisi pertama. 13 00:01:03,950 --> 00:01:04,860 SYARIKAT KERETA OGATA 14 00:01:04,860 --> 00:01:07,400 Rekod litar lumba yang dicipta olehnya 15 00:01:07,400 --> 00:01:10,600 pasti akan membawa tekanan yang berat kepada pelumba teratas 16 00:01:10,600 --> 00:01:13,280 yang akan menyertai pertandingan awal nanti. 17 00:01:40,450 --> 00:01:41,700 (MF GHOST) 18 00:02:48,390 --> 00:02:51,120 (Episod 12: Perasaan yang Diwarisi) 19 00:02:51,120 --> 00:02:53,020 Senior Kyoko. 20 00:02:55,460 --> 00:02:56,440 Helo. 21 00:02:56,440 --> 00:02:57,620 Yay! 22 00:02:57,620 --> 00:03:00,320 Kita bertugas pada hari yang sama. Bertuah betul. 23 00:03:00,320 --> 00:03:01,820 Bilakah awak bertugas? 24 00:03:01,820 --> 00:03:03,660 Hari ini dan esok. 25 00:03:03,660 --> 00:03:06,840 Saya hari pertama, hari ini dan hari terakhir. 26 00:03:07,160 --> 00:03:08,860 Itu amat memenatkan. 27 00:03:08,860 --> 00:03:10,140 Terima kasih atas usaha awak. 28 00:03:10,740 --> 00:03:12,340 GARIS LANGIT TASIK ASHINOKO Bagaimana keadaan awak dengan 29 00:03:12,340 --> 00:03:14,600 GARIS LANGIT TASIK ASHINOKO lelaki yang awak suka itu? 30 00:03:14,600 --> 00:03:15,800 Ini... 31 00:03:15,800 --> 00:03:18,340 Saya tak tahu sama ada ini dikira sebagai dating. 32 00:03:18,340 --> 00:03:19,840 Namun, kami telah jumpa beberapa kali. 33 00:03:19,840 --> 00:03:21,200 Begitu rupanya. 34 00:03:21,860 --> 00:03:24,660 Jadi, dia orang di sekitar awak, betul? 35 00:03:25,180 --> 00:03:27,120 Apa pekerjaan dia sebenarnya? 36 00:03:27,120 --> 00:03:29,980 Ini... Saya masih tak boleh beritahu. 37 00:03:30,540 --> 00:03:31,540 Maaf. 38 00:03:32,060 --> 00:03:36,140 Namun, saya pasti akan beritahu awak tak lama selepas ini. 39 00:03:36,680 --> 00:03:38,120 Nampaknya ada rahsia. 40 00:03:38,620 --> 00:03:40,200 Jika begitu, saya akan tunggu. 41 00:03:40,660 --> 00:03:42,980 Bagusnya jadi muda. 42 00:03:42,980 --> 00:03:44,620 Cik Kyoko, Cik Nombor 7. 43 00:03:44,620 --> 00:03:46,360 Tolong bersedia. 44 00:03:46,360 --> 00:03:48,370 GARIS LANGIT TASIK ASHINOKO Baik. 45 00:03:49,420 --> 00:03:50,720 Puan Mayuko. 46 00:03:50,720 --> 00:03:52,660 Bolehkah awak ajar saya sesuatu? 47 00:03:53,160 --> 00:03:57,300 Saya ada dokumen yang perlu diserahkan kepada syarikat tempat saya kerja. 48 00:03:57,300 --> 00:03:59,640 Namun, saya tak pandai tulis. 49 00:04:00,140 --> 00:04:01,280 Baik. 50 00:04:01,280 --> 00:04:02,400 Biar saya lihat. 51 00:04:05,140 --> 00:04:06,780 NAMA ORANG DIINSURANSKAN 52 00:04:06,780 --> 00:04:09,560 Pertama sekali, awak perlu isi alamat tinggal dan nama di sini. 53 00:04:10,100 --> 00:04:12,040 Kanata, awak masih belum mahir menulis kanji, 54 00:04:12,040 --> 00:04:13,560 jadi awak tulis saja gunakan aksara Inggeris. 55 00:04:13,920 --> 00:04:15,260 Tiada masalah. 56 00:04:15,260 --> 00:04:17,220 Saya sudah pandai tulis nama dan alamat tinggal. 57 00:04:21,020 --> 00:04:21,900 Eh? 58 00:04:23,980 --> 00:04:25,200 Biar betul? 59 00:04:25,200 --> 00:04:28,180 Orang Eropah dan Amerika sepatutnya tak pandai menulis kanji. 60 00:04:30,620 --> 00:04:32,140 Kanata, awak... 61 00:04:33,040 --> 00:04:34,840 Awak sama seperti Catherine? 62 00:04:36,060 --> 00:04:38,980 Awak juga dapat kekalkan imej dalam minda? 63 00:04:40,060 --> 00:04:41,020 Habislah. 64 00:04:41,420 --> 00:04:42,600 Tak, ini... 65 00:04:43,520 --> 00:04:45,100 Ini bukan sesuatu yang luar biasa. 66 00:04:45,620 --> 00:04:47,340 Sebab saya telah berlatih banyak kali. 67 00:04:48,200 --> 00:04:50,920 Awak tak perlu simpan rahsia daripada saya. 68 00:04:51,940 --> 00:04:55,360 Saya dan Catherine ialah rakan sekelas di Universiti Seni selama empat tahun. 69 00:04:56,320 --> 00:05:00,260 Kami juga rakan baik yang akan bincang tentang hal peribadi. 70 00:05:00,920 --> 00:05:04,020 Saya tahu banyak perkara tentang dia. 71 00:05:05,120 --> 00:05:06,360 Puan Mayuko. 72 00:05:08,900 --> 00:05:11,480 Sejak kecil, mak saya asyik mengingatkan saya 73 00:05:12,820 --> 00:05:17,420 agar jangan tunjukkan keupayaan ini kepada orang yang tak dikenali. 74 00:05:19,400 --> 00:05:22,000 Mungkin ini sesuatu yang biasa bagi kami. 75 00:05:22,000 --> 00:05:24,720 Namun, ini sesuatu yang luar biasa bagi orang lain. 76 00:05:25,120 --> 00:05:28,700 Dia kata keupayaan ini mungkin akan merosakkan hubungan interpersonal saya. 77 00:05:29,480 --> 00:05:30,820 Betul juga. 78 00:05:30,820 --> 00:05:34,960 Orang yang tak dikenali mungkin akan rasa begitu. 79 00:05:35,700 --> 00:05:38,440 Namun, saya rasa itu tiada masalah. 80 00:05:39,120 --> 00:05:44,320 Hal ini hanya membuat saya sedar bahawa awak memang anak Catherine. 81 00:05:45,440 --> 00:05:47,180 Bakat mak awak 82 00:05:47,180 --> 00:05:50,760 tetap sangat menonjol dalam kalangan pelajar yang mahir melukis 83 00:05:50,760 --> 00:05:53,240 di Universiti Seni. 84 00:05:55,040 --> 00:05:57,900 Bakatnya sebagai pelukis 85 00:05:58,420 --> 00:06:01,720 telah diwariskan kepada awak. 86 00:06:11,620 --> 00:06:14,780 Dia mendapat keputusan seperti itu hanya pada hari kedua. 87 00:06:14,780 --> 00:06:18,360 Orang yang berlumba kemudian pasti akan rasa gelisah. 88 00:06:19,000 --> 00:06:21,640 Saya tak boleh kalah kepada pelumba generasi seterusnya. 89 00:06:22,040 --> 00:06:23,840 Saya tak boleh biar dia memandang rendah saya. 90 00:06:26,800 --> 00:06:28,580 Baik, seterusnya ialah 91 00:06:28,580 --> 00:06:31,220 kereta nombor 16, Lotus Exige. 92 00:06:31,220 --> 00:06:34,440 Abang Adik-beradik Yajikita, Kakeru Yashio akan mula mencabar. 93 00:06:35,500 --> 00:06:39,360 Dalam pertandingan awal semalam, adiknya Nozomi Kitahara 94 00:06:39,360 --> 00:06:43,500 mencapai keputusan yang baik dengan Alfa Romeo 4C. 95 00:06:44,020 --> 00:06:47,000 Adakah abangnya, Kakeru Yashio akan mencapai prestasi yang sama? 96 00:06:47,000 --> 00:06:48,180 Saya sangat menantikannya! 97 00:06:48,760 --> 00:06:54,160 Hanya punggung Nombor 7 dapat menenangkan hati saya sekarang. 98 00:06:54,700 --> 00:06:56,700 Ia memang sebuah karya seni. 99 00:06:57,920 --> 00:07:00,280 Jurugambar hari ini langsung tak faham! 100 00:07:00,680 --> 00:07:02,720 Jangan zum masuk saja, tapi harus mendekatinya. 101 00:07:03,300 --> 00:07:04,500 Jika tak mendekatinya, 102 00:07:04,940 --> 00:07:06,940 ia takkan membuat orang tersentuh. 103 00:07:08,520 --> 00:07:13,100 Saya terkejut pada kali pertama nampak lakaran Catherine. 104 00:07:13,540 --> 00:07:16,500 Biasanya apabila kami melakar bersama-sama, 105 00:07:16,500 --> 00:07:20,760 pandangan kami akan bolak-balik antara subjek dan papan lukisan. 106 00:07:21,600 --> 00:07:24,300 Namun, cara Catherine adalah berbeza. 107 00:07:24,300 --> 00:07:26,680 Dia hanya menatap pada subjek. 108 00:07:27,680 --> 00:07:31,840 Sebaik dia mula melukis, dia takkan mengangkat kepala lagi. 109 00:07:32,420 --> 00:07:36,040 Kemudian, dia akan menyiapkan lakaran dengan kelajuan yang pantas sekali. 110 00:07:37,300 --> 00:07:39,940 Saya tanya tentang caranya. 111 00:07:39,940 --> 00:07:41,120 Tak sangka dia jawab bahawa 112 00:07:41,120 --> 00:07:43,700 dia dapat ingat dengan jelas imej yang dilihat dalam minda. 113 00:07:44,460 --> 00:07:46,460 Katanya, dia dapat berbuat demikian sejak kecil lagi. 114 00:07:46,460 --> 00:07:49,320 Ini perkara yang amat biasa bagi dia. 115 00:07:50,860 --> 00:07:53,500 Saya tertanya-tanya, bagaimana ini dapat dilakukan? 116 00:07:54,080 --> 00:07:56,840 Kanata, awak tak melukis? 117 00:07:57,480 --> 00:08:01,420 Mak saya tak pernah galakkan saya untuk melukis. 118 00:08:05,180 --> 00:08:08,460 Saya akan bermain bola sepak atau gokart. 119 00:08:09,440 --> 00:08:12,820 Mak saya lebih gembira apabila lihat saya bersukan. 120 00:08:14,180 --> 00:08:17,420 Mungkin sebab badan mak saya lemah, 121 00:08:19,440 --> 00:08:22,840 sebab itu dia sangat mementingkan kesihatan saya. 122 00:08:23,280 --> 00:08:24,480 Betul juga. 123 00:08:25,540 --> 00:08:27,780 Jika awak berminat, 124 00:08:27,780 --> 00:08:31,220 awak boleh menyertai kelas melukis saya. 125 00:08:31,220 --> 00:08:32,140 Eh? 126 00:08:32,140 --> 00:08:35,280 Saya rasa awak dapat menghasilkan lukisan yang cantik. 127 00:08:36,040 --> 00:08:41,200 Saya rasa bakat yang diwariskan oleh Catherine bukan untuk awak berlumba. 128 00:08:41,200 --> 00:08:42,440 NAMA ORANG DIINSURANSKAN, KANATA KATAGIRI 129 00:08:42,440 --> 00:08:44,580 Baik, Puan Mayuko. 130 00:08:45,440 --> 00:08:48,180 Saya juga nak berlatih melukis jika ada peluang. 131 00:08:51,880 --> 00:08:54,180 Saya rasa agak malu jika tak lukis dengan baik. 132 00:08:54,700 --> 00:08:58,500 Jika boleh, saya ingin lukis bandar Kamakura. 133 00:09:07,860 --> 00:09:10,860 Meskipun beremosi, saya tetap perlu melepasi keputusan Nozomi. 134 00:09:11,320 --> 00:09:15,500 Saya tak boleh berkompromi demi maruah sebagai abang. 135 00:09:16,860 --> 00:09:18,120 Peliknya. 136 00:09:18,120 --> 00:09:20,340 Keadaan abang kurang baik. 137 00:09:20,340 --> 00:09:23,760 Keputusannya semasa melalui titik masa lebih perlahan daripada saya. 138 00:09:23,760 --> 00:09:24,900 Ya. 139 00:09:24,900 --> 00:09:27,520 Bukan Kakeru yang terlalu perlahan, 140 00:09:27,520 --> 00:09:30,680 tapi keadaan awak yang baik semalam. 141 00:09:30,680 --> 00:09:32,720 Adakah saya patut merangsangkan dia melalui walkie-talkie? 142 00:09:32,720 --> 00:09:34,700 Sebaiknya jangan. 143 00:09:34,700 --> 00:09:38,080 Kakeru berbeza dengan awak. Jika dia dirangsangkan semasa memandu, 144 00:09:38,080 --> 00:09:40,020 dia takkan dapat menumpukan perhatian. 145 00:09:40,020 --> 00:09:42,360 Jika begitu, saya akan ucapkan satu ayat saja. 146 00:09:42,360 --> 00:09:44,740 Yamatani, pinjam saya walkie-talkie. 147 00:09:44,740 --> 00:09:46,840 - Sekejap, Nozomi... - Ini kawasan rehat. 148 00:09:46,840 --> 00:09:51,280 Abang, keputusan awak setakat ini dua saat lebih perlahan daripada saya. Selesai. 149 00:09:51,280 --> 00:09:53,700 Tak guna, apa awak kata? 150 00:09:54,040 --> 00:09:56,140 Aduhai, dia tetap telah kata sedemikian. 151 00:10:00,480 --> 00:10:02,940 Perlawanan Adik-beradik Yajikita yang dinantikan ini 152 00:10:02,940 --> 00:10:05,640 telah dimenangi oleh adik. 153 00:10:09,480 --> 00:10:12,780 Pada keesokan hari, hujan lebat mula turun sejak awal pagi. 154 00:10:13,220 --> 00:10:16,480 Jadi, pertandingan catat masa telah dibatalkan. 155 00:10:18,280 --> 00:10:21,420 Pertandingan awal MFG ialah perlumbaan selama tujuh hari. 156 00:10:21,890 --> 00:10:26,040 Jadualnya selalu ditangguhkan disebabkan keadaan cuaca. 157 00:10:27,040 --> 00:10:28,440 Oleh sebab tiada penonton langsung, 158 00:10:28,440 --> 00:10:32,080 perlumbaan terhad untuk pihak berkaitan dan disiarkan melalui Internet, 159 00:10:32,080 --> 00:10:34,080 jadi ia boleh dihentikan pada bila-bila masa. 160 00:10:39,140 --> 00:10:39,900 Helo, Ren. 161 00:10:39,900 --> 00:10:41,440 Ah, Kanata? 162 00:10:41,440 --> 00:10:43,120 Apa yang awak buat? 163 00:10:43,120 --> 00:10:44,700 Saya baru siap kerja dan sedang balik. 164 00:10:44,700 --> 00:10:46,580 Saya tak bermaksud sedemikian. 165 00:10:46,580 --> 00:10:48,460 Kenapa awak tak guna payung? 166 00:10:48,460 --> 00:10:51,900 Tiada orang yang guna payung di United Kingdom. 167 00:10:51,900 --> 00:10:54,820 Namun, ini Jepun. 168 00:10:54,820 --> 00:10:59,140 Awak akan dianggap sebagai orang pelik jika tak guna payung semasa hujan. 169 00:10:59,140 --> 00:11:00,720 Saya tak kisah. 170 00:11:00,720 --> 00:11:03,000 Saya sangat suka cuaca hujan. 171 00:11:03,000 --> 00:11:04,600 Tak boleh. 172 00:11:04,600 --> 00:11:06,480 Macam mana jika awak dapat selesema nanti? 173 00:11:07,020 --> 00:11:08,180 Terima kasih, Ren. 174 00:11:08,560 --> 00:11:09,820 Awak sungguh lemah lembut. 175 00:11:20,120 --> 00:11:23,300 Muka Kanata sungguh dekat. 176 00:11:25,680 --> 00:11:29,000 Apa yang awak buat, Kanata? Kenapa awak basah kuyup? 177 00:11:29,000 --> 00:11:31,920 Awak perlu ada tabiat untuk bawa payung semasa hujan. 178 00:11:37,800 --> 00:11:40,010 (MF GHOST) 179 00:11:42,720 --> 00:11:45,010 (MF GHOST) 180 00:11:46,800 --> 00:11:49,780 Selepas cuaca cerah, permukaan jalan kini sudah kering. 181 00:11:49,780 --> 00:11:52,900 Pertandingan catat masa akan dimulakan mengikut masa yang ditetapkan. 182 00:11:56,340 --> 00:12:00,280 Emile Hanninen yang memandu Lexus LC500 nombor sepuluh, 183 00:12:03,320 --> 00:12:06,260 serta kereta nombor lima, Audi R8. 184 00:12:06,260 --> 00:12:11,320 Handalan seperti Yudai Sakamoto juga tak dapat lampaui prestasi Kouki Sawatari. 185 00:12:12,660 --> 00:12:13,740 HARI KEEMPAT PERTANDINGAN AWAL GT TASIK ASHINOKO Pada hari keempat pertandingan awal, 186 00:12:13,740 --> 00:12:16,200 HARI KEEMPAT PERTANDINGAN AWAL GT TASIK ASHINOKO kereta nombor empat tetap menduduki tempat pertama. 187 00:12:16,200 --> 00:12:18,250 KEDUDUKAN SEMENTARA Namun, pemenangnya belum ditetapkan lagi. 188 00:12:18,480 --> 00:12:22,700 Mulai esok, tiga peserta teratas akan tampil. 189 00:12:26,960 --> 00:12:28,280 Pada hari kelima pertandingan awal, 190 00:12:28,280 --> 00:12:32,580 peserta pertama ialah Kaito Akabane yang memandu Ferrari nombor dua. 191 00:12:43,160 --> 00:12:45,280 Terdapat raksasa dalam MFG. 192 00:12:45,680 --> 00:12:47,100 Jika tak menelannya, saya yang akan ditelan. 193 00:12:47,860 --> 00:12:49,840 Orang yang lemah hanya dapat tunggu untuk ditelan. 194 00:12:54,420 --> 00:12:55,780 Encik Ogata. 195 00:12:55,780 --> 00:12:57,800 Ferrari merah telah tampil. 196 00:13:01,000 --> 00:13:03,100 Ini kereta yang mahal sekali. 197 00:13:03,100 --> 00:13:04,220 Kacaknya. 198 00:13:04,800 --> 00:13:08,840 Kereta dengan kedudukan teratas akan bertolak lebih awal. 199 00:13:08,840 --> 00:13:11,320 Adakah itu peraturan juga? 200 00:13:11,320 --> 00:13:14,660 Ini hak keistimewaan untuk pelumba dengan kedudukan yang lebih tinggi. 201 00:13:15,100 --> 00:13:16,520 Terima kasih. 202 00:13:17,000 --> 00:13:21,260 Pertandingan catat masa terpaksa dihentikan setiap kali ada kemalangan di litar lumba. 203 00:13:21,960 --> 00:13:23,280 Jika begitu, 204 00:13:23,280 --> 00:13:26,380 jadual yang telah ditetapkan akan ditangguhkan. 205 00:13:26,980 --> 00:13:28,440 Jika bertolak lebih awal, 206 00:13:28,440 --> 00:13:30,640 keadaan takkan terpengaruh akibat perubahan jadual. 207 00:13:30,640 --> 00:13:32,200 Ini juga memudahkan pelarasan. 208 00:13:32,200 --> 00:13:36,180 Setelah dapat mengumpul mata, awak akan diberi masa bertolak yang lebih baik. 209 00:13:36,660 --> 00:13:39,560 Saya dah faham. Ini mekanisme yang baik. 210 00:13:40,060 --> 00:13:42,480 Pertandingan awal di Tasik Ashinoko sangat mudah dihentikan. 211 00:13:44,360 --> 00:13:46,160 Contohnya, keadaan semalam sangat buruk. 212 00:13:46,500 --> 00:13:48,660 Kemalangan telah berlaku lima kali di zon kematian. 213 00:13:49,140 --> 00:13:54,120 Khabarnya, masa bertolak kereta terakhir telah lewat satu setengah jam. 214 00:13:54,760 --> 00:13:57,860 Perlumbaan di zon kematian Tasik Ashinoko benar-benar mencabar. 215 00:13:57,860 --> 00:13:59,580 Awak mesti hati-hati. 216 00:13:59,580 --> 00:14:00,620 Baik. 217 00:14:01,020 --> 00:14:03,300 Saya telah menonton video perlumbaan teladan. 218 00:14:07,080 --> 00:14:08,540 Adakah itu sedap? 219 00:14:08,540 --> 00:14:12,020 Ya, pencuci mulut Jepun adalah nombor satu di dunia. 220 00:14:12,020 --> 00:14:15,500 Ia dibuat dengan sungguh halus. Saya tak dapat henti makan. 221 00:14:17,100 --> 00:14:19,620 Awak akan bertanding esok. 222 00:14:19,620 --> 00:14:21,560 Awak nampak santai sekali. 223 00:14:21,560 --> 00:14:23,300 Awak langsung tak rasa cemas? 224 00:14:25,760 --> 00:14:26,940 Encik Ogata. 225 00:14:27,480 --> 00:14:28,760 Meskipun 226 00:14:29,240 --> 00:14:31,760 bukan saya yang bertanding, 227 00:14:31,760 --> 00:14:33,660 saya rasa cemas sekali sekarang. 228 00:14:33,660 --> 00:14:35,960 Jantung saya berdegup dengan laju. 229 00:14:36,640 --> 00:14:38,000 Kanata. 230 00:14:38,000 --> 00:14:40,820 Awak langsung tiada tekanan? 231 00:14:42,420 --> 00:14:45,360 Saya takkan ada tekanan sebelum bertanding. 232 00:14:46,080 --> 00:14:50,620 Saya telah menyertai pelbagai pertandingan sejak kecil lagi. 233 00:14:50,620 --> 00:14:53,060 Keadaan berbeza jika ini pertandingan untuk kejuaraan. 234 00:14:53,620 --> 00:14:55,720 Namun, saya hanya seorang pencabar sekarang. 235 00:14:56,180 --> 00:14:58,640 Saya hanya rasa teruja. 236 00:15:00,920 --> 00:15:03,780 Kaito Akabane menduduki tempat kedua buat masa ini. 237 00:15:03,780 --> 00:15:06,980 Kedudukan Sawatari kekal tak berubah. 238 00:15:07,740 --> 00:15:10,160 Baik, kereta seterusnya 239 00:15:10,860 --> 00:15:14,620 ialah nombor lapan, Porsche 911, Carerra GTS. 240 00:15:14,620 --> 00:15:16,280 Jackson Taylor! 241 00:15:20,500 --> 00:15:24,600 Sejak pertandingan permulaan, musim ini dipenuhi dengan suasana yang luar biasa. 242 00:15:27,200 --> 00:15:29,220 Meskipun tak boleh ada kesilapan, 243 00:15:29,220 --> 00:15:32,020 saya tak boleh berfikir untuk habiskan perlumbaan dengan selamat saja. 244 00:15:32,640 --> 00:15:37,240 Sejak berniat untuk bertahan, saya akan tersingkir daripada 15 Pemandu Dewa. 245 00:15:38,260 --> 00:15:40,800 Tahap keseluruhan perlumbaan telah banyak meningkat. 246 00:15:43,940 --> 00:15:45,680 Dalam pertandingan catat masa ini, 247 00:15:45,680 --> 00:15:48,860 pelumba harus menghadapi tekanan besar yang tak pernah ada sebelumnya. 248 00:15:51,800 --> 00:15:55,760 Taylor nombor lapan menduduki tempat kelima buat masa ini! 249 00:15:55,760 --> 00:15:58,480 Pertandingan awal tinggal dua hari lagi. 250 00:16:05,540 --> 00:16:07,580 Awak nak kopi lagi, Kanata? 251 00:16:08,000 --> 00:16:10,620 Tak perlu, sudah lewat sekarang. Saya mahu balik ke bilik. 252 00:16:11,260 --> 00:16:12,880 Terima kasih. 253 00:16:14,540 --> 00:16:15,900 Saya pun sama. 254 00:16:15,900 --> 00:16:18,980 Walaupun esok cuti, saya perlu bersedia untuk kelas Isnin depan. 255 00:16:19,380 --> 00:16:21,660 Kamu berdua tak boleh bersengkang mata ya. 256 00:16:21,660 --> 00:16:22,980 - Baik. - Baik. 257 00:16:24,340 --> 00:16:26,920 Kanata benar-benar hebat. 258 00:16:27,420 --> 00:16:32,000 Dia kelihatan santai sekali walaupun ada pertandingan awal yang penting esok. 259 00:16:32,800 --> 00:16:35,680 PESERTA PERTANDINGAN AWAL GT TASIK ASHINOKO Saya cuba tidak ungkitkan topik ini. 260 00:16:36,540 --> 00:16:39,140 Nampaknya saya yang fikir terlalu banyak. 261 00:17:34,020 --> 00:17:36,520 Saya telah laraskan kereta mengikut cara saya. 262 00:17:36,520 --> 00:17:38,580 Terima kasih, Encik Ogata. 263 00:17:38,580 --> 00:17:40,580 Helo, saya telah datang. 264 00:17:40,580 --> 00:17:41,880 Senior Aiba. 265 00:17:42,220 --> 00:17:45,420 Selain orang terlibat pada hari keenam, sepatutnya tiada orang dapat masuk. 266 00:17:45,420 --> 00:17:46,880 Tak sangka awak dapat masuk. 267 00:17:46,880 --> 00:17:49,440 Apabila capai tahap saya, awak dapat masuk dengan mudah. 268 00:17:50,300 --> 00:17:53,400 Awak perlu berusaha untuk mendapat tempat ke-12, Kanata. 269 00:17:53,920 --> 00:17:57,200 Walaupun susah, ini syarat untuk lulus pertandingan awal. 270 00:17:57,800 --> 00:18:00,640 86 telah berevolusi. 271 00:18:00,640 --> 00:18:03,160 Selagi saya tak tersilap, saya akan ada peluang. 272 00:18:03,680 --> 00:18:07,480 Budak ini tetap begitu tenang. 273 00:18:07,480 --> 00:18:10,600 Benarkah awak tahu keadaan sekarang? 274 00:18:18,440 --> 00:18:21,400 Pertandingan catat masa untuk hari keenam sudah mula. 275 00:18:22,140 --> 00:18:24,560 Cik Mami yang bertugas hari ini. 276 00:18:24,880 --> 00:18:26,300 Badannya betul-betul langsing. 277 00:18:27,320 --> 00:18:29,520 Saya nak lihat pertandingan awal di sini juga. 278 00:18:29,520 --> 00:18:32,060 Jika saya tak faham, awak perlu ajar saya ya. 279 00:18:33,020 --> 00:18:34,540 Tanya saja. 280 00:18:34,920 --> 00:18:39,740 Sebagai Malaikat MFG, awak harus memahami tentang perlumbaan. 281 00:18:40,280 --> 00:18:41,540 Saya tahu. 282 00:18:43,360 --> 00:18:47,360 Perlawanan MFG di Tasik Ashinoko semakin menarik perhatian. 283 00:18:47,760 --> 00:18:52,340 Ternyata kereta nombor 1 yang dapat paling banyak posisi pertama patut diperhatikan. 284 00:18:52,340 --> 00:18:53,960 Fuujin Ishigami. 285 00:18:54,640 --> 00:18:58,700 Namun, pada hari keenam, ada juga seorang peserta yang patut diperhatikan. 286 00:18:59,420 --> 00:19:02,280 Semua peminat sepatutnya kenal dia juga. 287 00:19:02,820 --> 00:19:07,440 Dia dapat tempat ke-15 dalam perlumbaan pembukaan dengan Toyota 86GT berkuasa kuda rendah 288 00:19:07,440 --> 00:19:09,320 dan mengejar sampai tempat kesembilan dalam pertandingan utama. 289 00:19:09,320 --> 00:19:11,400 Dia telah mengejutkan orang ramai. 290 00:19:13,880 --> 00:19:15,340 Di litar lumba Tasik Ashinoko yang tiada banyak cerun 291 00:19:15,340 --> 00:19:16,800 atau jalan lurus yang panjang, 292 00:19:16,800 --> 00:19:17,580 PUSINGAN KEDUA GT TASIK ASHINOKO atau jalan lurus yang panjang, 293 00:19:17,580 --> 00:19:19,380 PANJANG 25.3 KILOMETER, ARAS TINGGI 724 METER apa prestasi yang akan ditunjukkan olehnya? 294 00:19:19,660 --> 00:19:22,060 Dia memang lelaki ajaib yang sukar diduga. 295 00:19:22,060 --> 00:19:25,320 Pemerian ini sangat sesuai dengan Kanata Katagiri. 296 00:19:29,780 --> 00:19:33,100 Baik, kereta 86 sudah bersedia. 297 00:19:33,100 --> 00:19:34,840 Lima belas saat sebelum bertolak. 298 00:19:37,920 --> 00:19:40,120 Lihat sini, Katagiri. 299 00:19:42,920 --> 00:19:45,140 Dia mengenyitkan mata dan memberikan ciuman! 300 00:19:45,140 --> 00:19:47,580 Bukankah ini melanggar peraturan? 301 00:19:48,180 --> 00:19:52,540 Kami pernah dipesan supaya jangan ada interaksi yang berlebihan dengan pelumba. 302 00:19:52,540 --> 00:19:55,540 Saya nak lapor kepada Encik Uehara. 303 00:19:57,380 --> 00:19:59,100 Papan sudah diangkat. 304 00:19:59,620 --> 00:20:01,240 Sepuluh saat sebelum bertolak. 305 00:20:04,220 --> 00:20:05,260 Lima. 306 00:20:05,260 --> 00:20:06,300 GARIS LANGIT TASIK ASHINOKO Empat. 307 00:20:06,300 --> 00:20:07,200 GARIS LANGIT TASIK ASHINOKO Tiga. 308 00:20:07,200 --> 00:20:07,260 GARIS LANGIT TASIK ASHINOKO Dua. 309 00:20:07,260 --> 00:20:08,240 Dua. 310 00:20:08,240 --> 00:20:09,160 Satu. 311 00:20:10,980 --> 00:20:13,580 Ia pecut seperti ditembak keluar! 312 00:20:13,580 --> 00:20:17,160 Kanata Katagiri sedang mencabar GT Tasik Ashinoko. 313 00:20:17,160 --> 00:20:20,300 Ada cerun yang landai tak lama selepas bertolak. 314 00:20:20,300 --> 00:20:23,540 Habislah, jantung saya hampir letup. 315 00:20:24,840 --> 00:20:27,560 Saya masuk ke kawasan rehat Kanata 316 00:20:27,560 --> 00:20:34,420 sebab skrin di sini paparkan data yang tak dapat dinampak oleh penonton biasa. 317 00:20:34,920 --> 00:20:38,780 Saya ingin belajar rahsia kelajuan Kanata. 318 00:20:51,380 --> 00:20:53,640 Dia akan tiba di titik masa pertama. 319 00:20:53,640 --> 00:20:55,860 Apakah kedudukannya semasa melalui tempat ini? 320 00:20:55,860 --> 00:20:57,240 Mari kita nantikan! 321 00:21:06,910 --> 00:21:08,160 TEMPAT KE-13 322 00:21:08,640 --> 00:21:10,900 Dia melaluinya dengan tempat ke-13! 323 00:21:10,900 --> 00:21:13,460 Kanata Katagiri memecut dengan kelajuan penuh! 324 00:21:13,460 --> 00:21:14,300 Eh? 325 00:21:14,300 --> 00:21:15,100 Lajunya. 326 00:21:15,100 --> 00:21:16,520 Apa yang berlaku? 327 00:21:16,520 --> 00:21:18,260 Kami tidak mengubah enjinnya, betul? 328 00:21:18,800 --> 00:21:21,560 Bahagian setelah bertolak ialah cerun yang landai. 329 00:21:22,010 --> 00:21:22,840 TANDA FOKUS 330 00:21:23,920 --> 00:21:26,920 Tanda fokus telah muncul lagi! 331 00:21:27,240 --> 00:21:30,300 Di litar lumba Tasik Ashinoko yang paling mencabar dalam MFG, 332 00:21:30,300 --> 00:21:33,700 Kanata Katagiri telah melepaskan semua teknik memandunya! 333 00:23:32,840 --> 00:23:35,470 SILA NANTIKAN MUSIM SETERUSNYA 334 00:23:35,470 --> 00:23:39,980 AKAN DITAYANGKAN PADA TAHUN 2024