1 00:00:08,920 --> 00:00:09,979 Ini Ogata! 2 00:00:09,980 --> 00:00:11,359 Ada apa dengan gelincir sisi tadi? 3 00:00:11,360 --> 00:00:12,619 Kau kenapa, Kanata? 4 00:00:12,620 --> 00:00:15,219 Apakah ada masalah pada keseimbangan mobil? 5 00:00:15,520 --> 00:00:18,559 Tidak masalah. Aku hanya membuat sedikit penyesuaian saja. 6 00:00:18,560 --> 00:00:22,179 Meski Honda dan Alfa saling kejar-kejaran sengit di depanku, 7 00:00:22,180 --> 00:00:25,820 tapi tidak ada mobil di belakangku, jadi aku bisa mengemudi di jalur terbaik. 8 00:00:26,520 --> 00:00:29,479 Mungkin waktu gabungku dalam pertempuran 9 00:00:29,480 --> 00:00:31,540 akan lebih cepat dari perkiraan. 10 00:00:32,900 --> 00:00:35,439 Dia bilang mau bergabung dalam pertarungan mobil di depan. 11 00:00:35,440 --> 00:00:38,539 Seberapa seriusnya perkataannya? 12 00:00:38,540 --> 00:00:42,480 Kinerja mobilnya jelas-jelas berbeda jauh dengan mobil di depan. 13 00:01:09,500 --> 00:01:10,750 (MF GHOST) 14 00:02:17,020 --> 00:02:19,679 (Episode 5: Pertempuran Gabungan) Kondisi kacau di awal sudah berakhir. 15 00:02:19,680 --> 00:02:20,660 (Episode 5: Pertempuran Gabungan) Saat ini, peringkat peserta sudah stabil. 16 00:02:20,661 --> 00:02:22,301 Saat ini, peringkat peserta sudah stabil. 17 00:02:31,080 --> 00:02:35,760 15 mobil sudah menuju lereng curam sektor 1 dengan kecepatan penuh. 18 00:03:00,220 --> 00:03:03,300 Aiba langsung melesat di awal? 19 00:03:03,980 --> 00:03:05,719 Namun, kalau terlalu terburu-buru, 20 00:03:05,720 --> 00:03:09,180 kesalahan pada saat itu akan berujung pada kekalahan telak. 21 00:03:09,920 --> 00:03:11,600 Ini adalah MFG. 22 00:03:12,760 --> 00:03:14,399 Ini tahun ketiga aku ikut. 23 00:03:14,400 --> 00:03:16,840 Akhirnya aku punya keyakinan untuk merebut peringkat pertama. 24 00:03:17,300 --> 00:03:19,800 Untuk memenangkan MFG, pengalaman adalah segalanya! 25 00:03:34,080 --> 00:03:36,819 Apa yang terjadi, Daigo? Kecepatan mobilmu tidak meningkat. 26 00:03:36,820 --> 00:03:38,519 Itu sudah jelas. 27 00:03:38,520 --> 00:03:40,880 Aku tidak menginjak gas hingga kandas! 28 00:03:41,440 --> 00:03:44,759 Andai saja aku bisa memasang ban satu nomor lebih besar... 29 00:03:44,760 --> 00:03:47,840 Rasio daya cengkeram yang menyebalkan! 30 00:03:54,380 --> 00:03:59,019 Aku sudah mengeluarkan banyak uang untuk beli mobil secepat ini! 31 00:03:59,020 --> 00:04:01,980 Biarkanlah aku melesat dengan sepuasnya! 32 00:04:14,900 --> 00:04:16,619 Dipikirkan dari sudut pandang yang lebih sederhana, 33 00:04:16,620 --> 00:04:19,539 penyetaraan rasio daya cengkeram, 34 00:04:19,540 --> 00:04:23,399 bisa dijelaskan sebagai penyetaraan kecepatan menikung. 35 00:04:23,400 --> 00:04:29,139 Jenis mobil dan kapasitas mesin bebas, hanya membatasi rasio daya cengkeram. 36 00:04:29,140 --> 00:04:32,639 Sampai sekarang aku masih ingat betapa terkejutnya aku ketika dengar aturan ini. 37 00:04:32,640 --> 00:04:34,959 Ya, karena aturannya terlalu sederhana, 38 00:04:34,960 --> 00:04:38,316 jujur saja, aku masih tidak tahu tujuan sebenarnya. 39 00:04:38,320 --> 00:04:41,459 Namun, soal tidak ada perbedaan saat menikung, 40 00:04:41,460 --> 00:04:42,959 bisa membuat orang timbul 41 00:04:42,960 --> 00:04:44,549 pemikiran bahwa asal mengendarai 42 00:04:44,550 --> 00:04:45,200 PERINGKAT 15, NO. 86, KANATA KATAGIRI mobil dengan tenaga yang kuat, 43 00:04:45,201 --> 00:04:46,509 PERINGKAT 15, NO. 86, KANATA KATAGIRI maka bisa dapat keunggulan di jalur lurus. 44 00:04:46,510 --> 00:04:47,939 Maka bisa dapat keunggulan di jalur lurus. 45 00:04:47,940 --> 00:04:51,859 Karena itulah semua orang berlomba-lomba untuk memperkuat tenaga. 46 00:04:51,860 --> 00:04:53,499 Benar. 47 00:04:53,500 --> 00:04:56,739 Itu sebabnya kini berkembang jadi mobil Eropa menempati posisi teratas. 48 00:04:56,740 --> 00:04:59,674 Dikatakan bahwa ini adalah aturan yang ditetapkan orang kaya. 49 00:05:00,100 --> 00:05:04,619 Namun, aku merasa tahun ini akan ada perubahan. 50 00:05:04,620 --> 00:05:06,020 Maksudmu... 51 00:05:06,720 --> 00:05:11,019 Michael Beckenbauer yang ikut tahun lalu, termasuk sebuah peluang. 52 00:05:11,020 --> 00:05:13,920 Dia membawakan gagasan mengutamakan keseimbangan dibandingkan tenaga. 53 00:05:14,520 --> 00:05:18,820 Kanata Katagiri yang baru ikut kali ini, jelas juga termasuk tipe seperti itu. 54 00:05:20,660 --> 00:05:23,979 Namun, omong-omong, tenaganya benar-benar sangat buruk. 55 00:05:23,980 --> 00:05:27,940 Dilihat dari keseimbangan keseluruhan, sama sekali tidak patut dipuji. 56 00:05:28,440 --> 00:05:29,859 Maaf, ya. 57 00:05:29,860 --> 00:05:31,520 Aku juga tahu hal ini. 58 00:05:32,140 --> 00:05:35,039 Aturan yang ditetapkan oleh Tuan Ryo Takahashi, 59 00:05:35,040 --> 00:05:38,179 pengaturan ketahanan ban khusus juga sangat cerdas. 60 00:05:38,180 --> 00:05:41,439 Persiapan ini memang membuat semua peserta 61 00:05:41,440 --> 00:05:45,640 memiliki kemungkinan untuk membalikkan keadaan. 62 00:05:46,520 --> 00:05:52,160 Aku kagum dengan strategi geniusnya itu. 63 00:05:52,840 --> 00:05:54,399 Ternyata benar... 64 00:05:54,400 --> 00:05:58,760 Kogashiwa yang sudah lama berada di dunia balap memang hebat. 65 00:05:59,240 --> 00:06:00,800 Dia menyebutkan intinya. 66 00:06:01,600 --> 00:06:04,739 Ryosuke pernah bilang kalau MFG adalah versi evolusi dari Project D, 67 00:06:04,740 --> 00:06:08,820 juga merupakan jawaban atas Teori Tercepat di Jalan. 68 00:06:09,820 --> 00:06:12,499 Namun, aku tidak merasa ada orang 69 00:06:12,500 --> 00:06:16,460 yang bisa memecahkan formula sulit yang dipikirkan Ryosuke ini. 70 00:06:18,700 --> 00:06:22,260 Grup terdepan segera melewati tempat peristirahatan. 71 00:06:24,700 --> 00:06:28,459 Aiba No. 9 mendekati Sakamoto No. 5 dengan cepat! 72 00:06:28,460 --> 00:06:30,860 Ini akan menjadi pertandingan seru yang tak boleh dilewatkan! 73 00:06:31,180 --> 00:06:32,699 Sial! 74 00:06:32,700 --> 00:06:35,259 Aku tidak akan kalah dari mobil Eropa! 75 00:06:35,260 --> 00:06:38,860 Tunjukkan jiwa tempurmu, GT-R! 76 00:06:39,560 --> 00:06:40,799 Aiba, 77 00:06:40,800 --> 00:06:46,259 kalau menyalip di bagian berbahaya ini, nyawamu bisa melayang! 78 00:06:46,260 --> 00:06:51,079 Dilengkap dengan kapasitas mesin besar dan 4WD yang dikendalikan komputer, 79 00:06:51,080 --> 00:06:54,599 membuat mobil mengerahkan semua kinerja akselerasi menikung dan jalur lurus. 80 00:06:54,600 --> 00:06:57,900 MFG adalah pertandingan yang mengutamakan kinerja dibanding yang lain! 81 00:07:02,940 --> 00:07:06,620 Grup balap sedang menuju sektor 2 dari sektor 1. 82 00:07:07,180 --> 00:07:11,399 Sirkuit berubah dari tanjakan terjal menjadi turunan! 83 00:07:11,400 --> 00:07:16,180 Setelah melewati sektor tenaga, peringkat akan ada perubahan seperti apa? 84 00:07:21,780 --> 00:07:26,259 Sekarang sudah ada 14 mobil yang melewati tempat peristirahatan. 85 00:07:26,260 --> 00:07:30,160 Mobil No. 86 yang agak tertinggal, juga sudah datang. 86 00:07:30,640 --> 00:07:33,860 Semua mobil telah memasuki sektor 2! 87 00:07:34,300 --> 00:07:35,560 Ini Ogata! 88 00:07:36,020 --> 00:07:38,159 Suhu oli dan tekanan oli normal. 89 00:07:38,160 --> 00:07:40,379 Tingkat konsumsi bahan bakar juga normal. 90 00:07:40,380 --> 00:07:41,739 Ada yang ingin kau tanyakan? 91 00:07:41,740 --> 00:07:45,240 Tuan Ogata, berapa jauh jarakku dengan mobil di depanku? 92 00:07:45,740 --> 00:07:47,140 Aku tak bisa melihatnya. 93 00:07:47,580 --> 00:07:51,479 Mobil di depanmu, kulihat dulu... Itu mobil Alfa Romeo No. 18! 94 00:07:51,480 --> 00:07:53,699 Jaraknya sekitar 6,8 detik! 95 00:07:53,700 --> 00:07:55,880 Baik, aku akan mengejarnya. 96 00:07:56,440 --> 00:07:58,899 Biarpun kau bilang begitu, 97 00:07:58,900 --> 00:08:02,640 jarak 6,8 detik termasuk lumayan jauh. 98 00:08:08,680 --> 00:08:09,979 Ini Kakeru. 99 00:08:09,980 --> 00:08:11,519 Apa yang kau lakukan, Nozomi? 100 00:08:11,520 --> 00:08:14,179 Cepat salip Honda itu dan datang kemari! 101 00:08:14,180 --> 00:08:16,319 Dia lebih sulit dihadapi dari perkiraanku. 102 00:08:16,320 --> 00:08:19,039 Padahal itu mobil FF, tapi bisa cepat saat menikung. 103 00:08:19,040 --> 00:08:20,500 Bantu aku, Kak! 104 00:08:21,000 --> 00:08:22,919 Aku tak berdaya terhadapmu. 105 00:08:22,920 --> 00:08:25,119 Hitung waktunya dan pakai trik itu! 106 00:08:25,120 --> 00:08:27,019 Persiapkan dulu formasi nomor tiga! 107 00:08:27,020 --> 00:08:28,279 Baik! 108 00:08:28,280 --> 00:08:30,420 Harus mengandalkanmu, Kak! 109 00:08:36,220 --> 00:08:37,699 Aku berhasil mengejar. 110 00:08:37,700 --> 00:08:41,339 Keseimbangan FK8 lebih bagus darimu saat turunan. 111 00:08:41,340 --> 00:08:44,059 Lotus Exige tidak terlalu hebat juga. 112 00:08:44,060 --> 00:08:45,520 Lihat bagaimana aku menyalipmu! 113 00:08:46,100 --> 00:08:48,279 Naif sekali. Bagian luarmu kosong! 114 00:08:48,280 --> 00:08:49,920 Lihatlah aku! 115 00:08:56,180 --> 00:08:58,480 Sekarang saatnya! Masuklah, Nozomi! 116 00:08:58,960 --> 00:09:01,400 Aku duluan! 117 00:09:02,040 --> 00:09:03,799 Bercanda... 118 00:09:03,800 --> 00:09:07,719 Mengosongkan sisi luar adalah gerakan tipunya untuk memancingku? 119 00:09:07,720 --> 00:09:10,979 Maezono, awas! Ada mobil dari belakang! 120 00:09:10,980 --> 00:09:13,739 Kau terlambat ngomong! Alfa sudah menyalipku! 121 00:09:13,740 --> 00:09:14,920 Bukan! 122 00:09:18,020 --> 00:09:19,959 Bisakah kau jadi asisten yang lebih kompeten? 123 00:09:19,960 --> 00:09:22,439 Mobil No. 86 mendekatiku, seharusnya kau bilang lebih awal! 124 00:09:22,440 --> 00:09:23,819 Sudah kubilang. 125 00:09:23,820 --> 00:09:25,839 Sudah telat kalau bilang saat sudah berdampingan! 126 00:09:25,840 --> 00:09:28,280 Aku hanya bisa memperhatikan kondisi di depan! 127 00:09:29,320 --> 00:09:34,019 Omong-omong, bukankah No. 86 tertinggal jauh di belakang? 128 00:09:34,020 --> 00:09:38,399 Begitu memasuki bagian turunan, dia langsung mengejar. 129 00:09:38,400 --> 00:09:40,459 Dia pakai sihir apa? 130 00:09:40,460 --> 00:09:42,819 Mobil No. 86 ada di belakang kita, Kak! 131 00:09:42,820 --> 00:09:44,519 Kanata datang! 132 00:09:44,520 --> 00:09:45,659 Sial! 133 00:09:45,660 --> 00:09:49,599 Kalau menghadapinya di sektor teknik, aku pasti tak punya peluang. 134 00:09:49,600 --> 00:09:51,239 Kita harus bekerja sama untuk menyingkirkannya. 135 00:09:51,240 --> 00:09:52,180 Paham! 136 00:09:52,181 --> 00:09:54,299 Semakin menarik, Kak! 137 00:09:54,300 --> 00:09:56,360 Sama sekali tidak menarik! 138 00:10:03,870 --> 00:10:06,000 (MF GHOST) 139 00:10:08,710 --> 00:10:11,000 (MF GHOST) 140 00:10:13,020 --> 00:10:14,819 Peringkat sudah ada perubahan! 141 00:10:14,820 --> 00:10:16,119 Mohon bantuannya. 142 00:10:16,120 --> 00:10:17,340 Baik. 143 00:10:23,080 --> 00:10:25,859 Senior Kyoko, bolehkah aku bertanya? 144 00:10:25,860 --> 00:10:27,959 Boleh. Kau bisa tanya apa pun. 145 00:10:27,960 --> 00:10:30,979 Ini pertama kalinya kau ikut acara balapan, 'kan? 146 00:10:30,980 --> 00:10:32,880 Yang itu. 147 00:10:33,520 --> 00:10:37,919 Kenapa mengubah urutan papan secara manual? 148 00:10:37,920 --> 00:10:40,739 Padahal MFG punya banyak peralatan canggih... 149 00:10:40,740 --> 00:10:42,959 Kefokusanmu bagus. 150 00:10:42,960 --> 00:10:45,100 Kau akan tahu nanti. 151 00:10:47,520 --> 00:10:49,159 Aduh, menyebalkan. 152 00:10:49,160 --> 00:10:51,779 Jangan merekam bokongku dari bawah, Tuan Uehara. 153 00:10:51,780 --> 00:10:53,700 Aku sangat minder terhadap bokongku. 154 00:10:55,280 --> 00:10:56,580 Yang benar saja! 155 00:10:56,940 --> 00:10:59,420 Melayani penggemar juga sangat penting, loh. 156 00:11:00,120 --> 00:11:04,019 Rekaman Malaikat sangat populer, bisa memberi rating yang tinggi. 157 00:11:04,020 --> 00:11:06,539 Ren, kau harus persiapkan mentalmu, ya. 158 00:11:06,540 --> 00:11:08,060 Sebelumnya aku tidak tahu.. 159 00:11:08,600 --> 00:11:10,300 Selanjutnya adalah sesi tanya jawab. 160 00:11:10,760 --> 00:11:14,140 Moe, siapa pembalap favoritmu? 161 00:11:15,080 --> 00:11:18,019 Pertanyaan ini sangat sulit. 162 00:11:18,020 --> 00:11:21,079 Meski semua pembalap sangat hebat, 163 00:11:21,080 --> 00:11:24,139 tapi ada perasaan sulit didekati. 164 00:11:24,140 --> 00:11:28,479 Mereka benar-benar bukan orang yang bisa kudekati. 165 00:11:28,480 --> 00:11:31,739 Jadi, pembalap favoritku adalah 15 orang, yaitu semuanya. 166 00:11:31,740 --> 00:11:35,879 Aku sangat senang jika mereka bisa tiba garis finis dengan selamat. 167 00:11:35,880 --> 00:11:38,059 Jawaban yang luar biasa. 168 00:11:38,060 --> 00:11:40,059 Moe imut sekali! 169 00:11:40,060 --> 00:11:42,459 Tadi itu adalah Moe dengan hasil voting pertama. 170 00:11:42,460 --> 00:11:44,639 Malah sok imut. 171 00:11:44,640 --> 00:11:48,720 Kalau ada voting sifat terburu, dia pasti juara satu juga. 172 00:11:49,360 --> 00:11:52,299 Kupikir hanya perlu bernyanyi dan menari saja. 173 00:11:52,300 --> 00:11:55,040 Pekerjaan malaikat sangat tidak gampang. 174 00:12:02,640 --> 00:12:04,139 Sudah tiba di tepi danau. 175 00:12:04,140 --> 00:12:07,839 Sebentar lagi akan mulai menanjak. 176 00:12:07,840 --> 00:12:12,079 Untuk menyingkirkan No. 86 di sana, aku harus memperlebar jarak. 177 00:12:12,080 --> 00:12:16,000 Kalau tidak, begitu masuk sektor 3, dia akan mengejar dengan kecepatan penuh. 178 00:12:17,200 --> 00:12:19,659 Dua mobil yang memimpin, telah melewati Otorii! 179 00:12:19,660 --> 00:12:21,379 Beckenbauer mendekat! 180 00:12:21,380 --> 00:12:24,580 Dia berada di belakang Ishigami! 181 00:12:25,900 --> 00:12:28,219 Ishigami kelihatan sangat sulit. 182 00:12:28,220 --> 00:12:30,260 Rasanya dia tidak punya tenaga lebih. 183 00:12:30,660 --> 00:12:32,659 Sebagai juara pertama selama dua tahun, 184 00:12:32,660 --> 00:12:35,660 harusnya dia harap bisa jadi tembok tinggi yang menghalangi kekuatan baru. 185 00:12:36,400 --> 00:12:38,499 Ini adalah penghinaan. 186 00:12:38,500 --> 00:12:40,459 CARERRA GT3 milikku, 187 00:12:40,460 --> 00:12:43,780 malah dikejar ketat oleh CAYMAN yang biasa saja. 188 00:12:44,360 --> 00:12:47,219 Amarahku semakin besar. 189 00:12:47,220 --> 00:12:52,300 Apakah aku terlalu peduli bahwa dia dari Akademi Porsche? 190 00:12:55,480 --> 00:13:00,980 Kenapa aku punya perasaan sedih seperti ditatap dari atas? 191 00:13:03,940 --> 00:13:07,679 Apakah kau memiliki kualifikasi untuk mengendarai mobil itu? 192 00:13:07,680 --> 00:13:09,259 Ishigami, 193 00:13:09,260 --> 00:13:14,459 991GT3 adalah Porsche mesin belakang terkuat dalam sejarah. 194 00:13:14,460 --> 00:13:18,940 Apakah kau benar-benar paham cara mengemudi mobil itu? 195 00:13:19,800 --> 00:13:22,599 Apakah bangsa yang terletak di pedesaan di sudut kecil Asia, 196 00:13:22,600 --> 00:13:27,519 pantas duduk di kursi mahakarya terbaik yang diciptakan oleh bangsa Jerman? 197 00:13:27,520 --> 00:13:29,140 Tunjukkanlah padaku! 198 00:13:30,420 --> 00:13:32,860 Baik, ini adalah perebutan peringkat ketiga! 199 00:13:33,240 --> 00:13:36,620 Pertarungan paling seru saat ini, seharusnya pada bagian ini. 200 00:13:45,000 --> 00:13:51,039 Mobil Shun Aiba terus bergerak acak untuk mengacaukan Sakamoto No. 5. 201 00:13:51,040 --> 00:13:55,099 Cepat menyingkir, dasar penguasa gelap kekuatan gelap! 202 00:13:55,100 --> 00:13:56,899 Apakah kau bodoh? 203 00:13:56,900 --> 00:13:58,899 Perhatikanlah sedikit banmu! 204 00:13:58,900 --> 00:14:01,740 Diikuti olehmu seperti ini, yang tidak tahan itu aku, 'kan? 205 00:14:02,280 --> 00:14:05,640 Ciuman No. 7 adalah milikku! 206 00:14:07,240 --> 00:14:08,339 Kau kenapa? 207 00:14:08,340 --> 00:14:11,079 Tiba-tiba aku merasa merinding. 208 00:14:11,080 --> 00:14:13,759 Akabane No. 2 telah bertindak! 209 00:14:13,760 --> 00:14:18,400 Dia menyalip No. 11, BMW milik Natsume, dan berada di peringkat ke-9! 210 00:14:19,200 --> 00:14:22,179 Saat penyisihan, prestasinya kurang memuaskan karena masalah turbo. 211 00:14:22,180 --> 00:14:25,500 Namun, Akabane bukan pembalap yang akan puas dengan peringkat seperti ini. 212 00:14:26,100 --> 00:14:27,479 Dia peringkat ke-2 tahun lalu. 213 00:14:27,480 --> 00:14:31,160 Dia itu pembalap yang sangat hebat. 214 00:14:34,640 --> 00:14:40,020 Akabane yang naik satu peringkat, Lamborghini sudah dalam jangkauannya! 215 00:14:44,320 --> 00:14:46,859 Kau akhirnya datang Kaito Akabane. 216 00:14:46,860 --> 00:14:49,520 Pas aku berpikir kau sudah seharusnya muncul. 217 00:14:50,140 --> 00:14:52,419 Karena punya turbo, jadi kau lengah? 218 00:14:52,420 --> 00:14:55,040 Tampaknya logo kuda lompatmu juga telah jatuh. 219 00:14:55,440 --> 00:15:00,360 Mesin V10 5,2 liter aspirasi normal, sedang menertawakanmu di belakang. 220 00:15:01,260 --> 00:15:06,199 Sebenarnya aku tidak termasuk sangat menyukai merek Ferrari. 221 00:15:06,200 --> 00:15:08,679 Hanya saja, mobil ini cukup kompeten sebagai alat kompetisi. 222 00:15:08,680 --> 00:15:10,760 Karena itulah aku memilihnya. 223 00:15:11,940 --> 00:15:13,839 Namun, entah kenapa, 224 00:15:13,840 --> 00:15:17,800 melihat logo Aventador, aku merasa sangat tidak kesal. 225 00:15:18,500 --> 00:15:22,880 Yang bisa dijuluki raja mobil super, hanya Tuan Lambor, 'kan? 226 00:15:23,320 --> 00:15:26,820 Tradisi grand prix apaan? Matilah sana! 227 00:15:29,480 --> 00:15:32,179 Sepertinya ada seseorang berbisik di telingaku, 228 00:15:32,180 --> 00:15:34,439 mau aku menyalipnya dan melaju di depannya. 229 00:15:34,440 --> 00:15:37,400 Jangan terkena debu yang diterbangkan oleh mobil itu! 230 00:15:40,460 --> 00:15:43,899 Mobil yang memimpin akan segera melewati titik tertinggi dari jalur No. 1! 231 00:15:43,900 --> 00:15:48,139 Dua Porsche memasuki sektor 3! 232 00:15:48,140 --> 00:15:51,599 Selanjutnya, peringkat ke-7 adalah No. 5, peringkat ke-4 adalah No. 9. 233 00:15:51,600 --> 00:15:54,819 Peringkat ke-5 adalah No. 7, peringkat ke-6 adalah No. 6. 234 00:15:54,820 --> 00:15:57,439 Peringkat ke-7 adalah No. 9, peringkat ke-8 adalah No. 3. 235 00:15:57,440 --> 00:15:59,299 Peringkat ke-9 adalah No. 2. 236 00:15:59,300 --> 00:16:02,199 Peringkat ke-10 adalah No. 11, peringkat ke-11 adalah No. 10. 237 00:16:02,200 --> 00:16:04,619 Saat ini, Kakak Beradik Yajikita berada di posisi ini. 238 00:16:04,620 --> 00:16:08,159 Peringkat ke-12 adalah No. 16, peringkat ke-13 adalah No. 18. 239 00:16:08,160 --> 00:16:10,020 Di bagian belakang... 240 00:16:10,720 --> 00:16:12,099 Sangat mengejutkan! 241 00:16:12,100 --> 00:16:15,220 Mobil No. 86 berada di peringkat ke-14! 242 00:16:17,600 --> 00:16:20,980 Tak jauh di belakangnya, Civic mengejar dengan ketat. 243 00:16:21,540 --> 00:16:25,679 Lima belas mobil telah memasuki sektor 3! 244 00:16:25,680 --> 00:16:30,860 Jujur saja, penampilan No. 86 melampaui dugaanku. 245 00:16:31,600 --> 00:16:36,140 Menantang mobil balap dengan 86, sudah termasuk tindakan sembrono. 246 00:16:36,580 --> 00:16:39,699 Kanata tidak berada di urutan terakhir pada saat ini. 247 00:16:39,700 --> 00:16:42,020 Ini sudah merupakan keajaiban, 'kan? 248 00:16:48,820 --> 00:16:51,239 Aku mengejarnya di lokasi terbaik. 249 00:16:51,240 --> 00:16:53,180 Ini adalah lokasi terbaik. 250 00:16:53,840 --> 00:16:55,539 Sebelum Jalur Lurus Kamaboko, 251 00:16:55,540 --> 00:16:58,520 lajunya lebih cepat dari Beckenbauer. Apakah ini bercanda? 252 00:16:58,960 --> 00:17:01,840 Kenapa mobil kuno 86 bisa melaju secepat ini? 253 00:17:02,840 --> 00:17:05,879 Jika dia menaklukkannya dengan metode tertentu, 254 00:17:05,880 --> 00:17:08,100 aku akan menemukannya dan diam-diam mempelajarinya. 255 00:17:08,720 --> 00:17:10,599 Asal tahu metodenya, 256 00:17:10,600 --> 00:17:13,040 aku juga bisa berubah! 257 00:17:24,720 --> 00:17:25,960 Dia cepat sekali saat menikung! 258 00:17:26,440 --> 00:17:27,939 Tidak, ini tidak mungkin. 259 00:17:27,940 --> 00:17:30,680 Tipe mobil kami sama. 260 00:17:35,420 --> 00:17:38,339 Asal menginjak pedal gas, pasti mobilku lebih cepat. 261 00:17:38,340 --> 00:17:39,779 Meski sama-sama mesin 2 liter, 262 00:17:39,780 --> 00:17:42,800 tapi perbedaan aspirasi normal dan turbo sangat jelas. 263 00:17:46,120 --> 00:17:48,419 Dari pengereman sampai masuk tikungan, aku sudah disingkirkan olehnya. 264 00:17:48,420 --> 00:17:50,100 Dia juga sangat cepat di kecepatan rendah. 265 00:17:55,080 --> 00:17:57,139 Aku tidak ingin membiarkannya kabur. Berikan aku sedikit waktu lagi! 266 00:17:57,140 --> 00:18:00,220 Berikan aku waktu untuk injak gas! Berikan aku jalur lurus! 267 00:18:01,360 --> 00:18:03,400 Tidak bisa... Aku semakin tertinggal! 268 00:18:05,340 --> 00:18:06,460 Dia akan berhasil kabur! 269 00:18:07,140 --> 00:18:08,820 Sebenarnya apa yang terjadi? 270 00:18:09,720 --> 00:18:11,480 Aku benar-benar tidak mengerti. 271 00:18:12,280 --> 00:18:15,940 Sulit dibayangkan kalau kami berada di tempat dengan hukum fisika yang sama. 272 00:18:28,980 --> 00:18:30,959 Aduh, sepertinya terjadi sesuatu. 273 00:18:30,960 --> 00:18:35,359 Saat ini, BMW milik Natsume yang berada di peringkat ke-10 melambat! 274 00:18:35,360 --> 00:18:36,739 Sangat beruntung. 275 00:18:36,740 --> 00:18:39,300 Hadiah bertambah tanpa usaha keras. 276 00:18:42,800 --> 00:18:46,139 Kak, tadi sekilas aku melihat mobil merah dari kaca spionku! 277 00:18:46,140 --> 00:18:48,160 Sial! Dia sudah mengejar kemari? 278 00:18:48,680 --> 00:18:51,520 Perbedaan waktu yang kita perjuangkan sebelumnya telah habis. 279 00:18:52,060 --> 00:18:54,639 Bagaimana ini? Perlukah kita menggunakan formasi pemblokiran? 280 00:18:54,640 --> 00:18:56,459 Tidak perlu. Tidak perlu memblokirnya. 281 00:18:56,460 --> 00:18:58,219 Seperti itu bisa mengurangi kecepatan kita. 282 00:18:58,220 --> 00:19:00,519 Kita tidak boleh memperlebar jarak dengan beberapa peringkat teratas lagi. 283 00:19:00,520 --> 00:19:02,019 Asal kita tak memberinya kesempatan, 284 00:19:02,020 --> 00:19:05,940 sehebat apa pun dia, juga tak bisa menyalip di sirkuit sempit seperti ini! 285 00:19:07,000 --> 00:19:09,159 Jangan menyimpang dari jalur terbaik! 286 00:19:09,160 --> 00:19:10,539 Sesuai keinginanku! 287 00:19:10,540 --> 00:19:12,979 Aku mau bertanding dengan Kanata! 288 00:19:12,980 --> 00:19:16,540 Kalau seperti itu, kau tidak ada peluang. 289 00:19:18,840 --> 00:19:23,180 Mobil No. 3 dan No. 2 yang beradu, sudah menghilang dalam kabut. 290 00:19:23,600 --> 00:19:29,139 Dewa kematian di kota hantu terus menelan setiap mobil. 291 00:19:29,140 --> 00:19:33,979 Sektor ini bahkan termasuk sektor tersulit bagi penyiar. 292 00:19:33,980 --> 00:19:34,900 Benar. 293 00:19:34,901 --> 00:19:37,979 Karena rekaman dari drone sangat kabur, 294 00:19:37,980 --> 00:19:41,259 jadi kami juga sulit mengetahui semua kondisi balapan. 295 00:19:41,260 --> 00:19:45,680 Kakak Beradik Yajikita dan No. 86, sambil beradu, sambil menuju kabut. 296 00:19:49,620 --> 00:19:53,019 Memanfaatkan kondisi ini, 297 00:19:53,020 --> 00:19:54,279 aku akan memperkenalkan 298 00:19:54,280 --> 00:19:56,800 informasi pribadi Kanata Katagiri dari hasil wawancaraku. 299 00:19:57,660 --> 00:19:59,639 Nama aslinya Kanata Rivington. 300 00:19:59,640 --> 00:20:03,520 Marga Katagiri seharusnya berasal dari marga ayah Jepangnya. 301 00:20:04,360 --> 00:20:06,659 Dia lahir di Cambridge, Inggris. 302 00:20:06,660 --> 00:20:09,459 Dia dari Sekolah Balap Royal Donington yang bergengsi. 303 00:20:09,460 --> 00:20:12,160 Disingkat RDRS. 304 00:20:12,660 --> 00:20:17,359 Dia mengendarai gokar mulai empat tahun, Ikut Kejuaraan Gokar Inggris usia 7 tahun. 305 00:20:17,360 --> 00:20:21,580 Setelah itu, dia memenangkan enam kompetisi ternama dalam waktu dua tahun. 306 00:20:22,220 --> 00:20:24,019 Dia ikut Kejuaraan F4 ketika usia 10 tahun. 307 00:20:24,020 --> 00:20:26,459 Itu juga sama, sudah mendapat juara pertama dalam dua tahun. 308 00:20:26,460 --> 00:20:27,779 Tunggu! 309 00:20:27,780 --> 00:20:30,199 Itu adalah pengalaman yang sangat luar biasa! 310 00:20:30,200 --> 00:20:32,299 Benarkah? 311 00:20:32,300 --> 00:20:33,799 Bocah itu... 312 00:20:33,800 --> 00:20:37,640 Secara mendasar, posisi kami sudah berbeda. 313 00:20:38,120 --> 00:20:41,260 Waktu itu kupikir Shun omong kosong. 314 00:20:42,460 --> 00:20:44,479 Peserta pelatihan sekolah balap, 315 00:20:44,480 --> 00:20:49,219 termasuk kewajiban pelajar seperti ujian kelulusan di Jepang. 316 00:20:49,220 --> 00:20:53,319 Kabarnya Katagiri lulus ujian dengan nilai tertinggi di setiap mata pelajaran, 317 00:20:53,320 --> 00:20:55,080 dan lulus dengan prestasi juara satu. 318 00:20:56,020 --> 00:21:01,699 Katanya skor totalnya saat itu memecahkan rekor tertinggi kampus. 319 00:21:01,700 --> 00:21:07,859 Baik sirkuit asli atau tes simulator, dia mencapai prestasi baik dengan bakatnya. 320 00:21:07,860 --> 00:21:11,120 Ini diberitahukan oleh orang RDRS dengan sangat bersemangat lewat telepon. 321 00:21:12,120 --> 00:21:13,999 Karena dia sangat terampil, 322 00:21:14,000 --> 00:21:17,100 jadi kabarnya sebelum tamat, dia sudah mendapat tawaran dari banyak dealer. 323 00:21:17,780 --> 00:21:20,999 Namun, yang mengejutkan adalah dia malah menolak semua tawaran, 324 00:21:21,000 --> 00:21:23,660 dan bersembunyi di kampung halamannya. 325 00:21:24,320 --> 00:21:26,839 Seharusnya pas pada saat itu. 326 00:21:26,840 --> 00:21:29,660 Kondisi penyakit Catherine tiba-tiba memburuk. 327 00:21:30,220 --> 00:21:31,579 Ya. 328 00:21:31,580 --> 00:21:33,640 Karena anak itu benar-benar sangat baik. 329 00:21:35,120 --> 00:21:39,060 Baik. Waktu itu saat wawancara, aku bilang kalau aku mempersiapkan kejutan lain. 330 00:21:39,840 --> 00:21:42,379 Di Sekolah Balap Donington, 331 00:21:42,380 --> 00:21:46,240 ada dosen orang Jepang. 332 00:21:47,140 --> 00:21:48,320 Nama dosen itu adalah 333 00:21:49,000 --> 00:21:50,760 Takumi Fujiwara. 334 00:23:31,620 --> 00:23:34,219 Selanjutnya, episode 6, 335 00:23:34,220 --> 00:23:35,940 "Pembalap Reli Malang".