1 00:00:06,040 --> 00:00:09,240 [présentateur] Valence vote. Pau Aleixandre et Patricia Segura 2 00:00:09,320 --> 00:00:11,000 sont les favoris de ces élections 3 00:00:11,080 --> 00:00:13,720 marquées par l'exclusion du candidat d'extrême droite 4 00:00:13,800 --> 00:00:17,040 affecté par l'attentat qui a eu lieu au collège Azorín 5 00:00:17,120 --> 00:00:19,600 où la présidente s'est engagée à aller voter… 6 00:00:19,680 --> 00:00:21,800 Prépare-toi, la presse t'attend. 7 00:00:21,880 --> 00:00:24,520 - [vrombissement d'hélicoptère] - [sirènes] 8 00:00:25,760 --> 00:00:26,680 Il se passe quoi ? 9 00:00:26,760 --> 00:00:28,840 - [homme] Restez là. - [Emilio] Attends. 10 00:00:28,920 --> 00:00:31,360 [homme] Vous pouvez pas entrer. Je l'ai déjà dit. 11 00:00:31,440 --> 00:00:34,560 - Restez où vous êtes. - Mesdames, messieurs, bonjour. 12 00:00:34,640 --> 00:00:36,320 [Emilio] Laissez-nous passer. 13 00:00:36,400 --> 00:00:38,320 - [brouhaha] - [homme] Bonjour, madame. 14 00:00:38,400 --> 00:00:41,360 - Vous ne pouvez pas entrer. - Ah non ? Pour quelle raison ? 15 00:00:41,440 --> 00:00:43,680 - J'ai aucune info. - On sait pas ce qu'il y a. 16 00:00:43,760 --> 00:00:46,480 - [homme] Oui, c'est risqué. - Une minute, attendez. 17 00:00:46,560 --> 00:00:47,960 - J'ai affirmé… - [homme] Non. 18 00:00:48,040 --> 00:00:49,720 … que nous voterions dans ce collège. 19 00:00:49,800 --> 00:00:51,520 - Et nous allons le faire. - Mais… 20 00:00:51,600 --> 00:00:52,480 - Madame… - Non. 21 00:00:52,560 --> 00:00:54,040 [Emilio] Laissez-nous passer. 22 00:00:54,120 --> 00:00:55,920 [homme] Vous ne pouvez pas entrer. 23 00:00:56,000 --> 00:00:57,400 S'il vous plaît, n'entrez pas. 24 00:00:57,480 --> 00:00:59,640 [journaliste 1] Vous vous sentez coupable ? 25 00:00:59,720 --> 00:01:01,560 - [journaliste 2] Un instant ? - C'est pas vrai… 26 00:01:01,640 --> 00:01:04,800 - [journaliste 3] Vous annulez le vote ? - [Patricia] C'est quoi, ce cirque ? 27 00:01:04,880 --> 00:01:07,200 - [journaliste 4] De la culpabilité ? - [Patricia] Bon sang ! 28 00:01:07,280 --> 00:01:09,800 - [journaliste 5] Des conséquences ? - [journaliste 6] Présidente… 29 00:01:10,320 --> 00:01:12,560 - [policier] Attention. - [Patricia] Que se passe-t-il ? 30 00:01:12,640 --> 00:01:15,120 - [journaliste 7] Un instant. - Nous voulons des réponses. 31 00:01:15,200 --> 00:01:16,600 Présidente. Présidente. 32 00:01:16,680 --> 00:01:19,000 [journaliste 8] L'opposition réclame votre démission. 33 00:01:19,080 --> 00:01:21,040 [journaliste 9] Vous vous sentez coupable ? 34 00:01:21,120 --> 00:01:24,360 - [journaliste 10] Vous démissionnez ? - [journaliste 11] Votre sentiment ? 35 00:01:24,440 --> 00:01:26,480 [questions entremêlées des journalistes] 36 00:01:26,560 --> 00:01:28,120 [musique inquiétante] 37 00:01:33,200 --> 00:01:34,960 [la musique s'intensifie et cesse] 38 00:01:35,560 --> 00:01:38,680 [expiration] 39 00:01:38,760 --> 00:01:41,080 [bips rapides d'appareils] 40 00:01:41,160 --> 00:01:44,280 [battements] 41 00:01:44,360 --> 00:01:47,720 [radio] Notre collègue Borja Muñoz est en direct du collège Azorín. 42 00:01:47,800 --> 00:01:50,080 - Borja, que sait-on ? - Peu de choses, Marta. 43 00:01:50,160 --> 00:01:52,960 La Présidente et les électeurs dans l'établissement 44 00:01:53,040 --> 00:01:55,080 ont été dispatchés dans divers hôpitaux. 45 00:01:55,160 --> 00:01:56,560 On parle d'une intoxication. 46 00:01:57,880 --> 00:02:00,160 Toni, il faut des brancards. Tu t'en occupes ? 47 00:02:00,680 --> 00:02:03,320 [Lluís] Rocío, t'en sais plus ? Il s'est passé quoi ? 48 00:02:03,400 --> 00:02:06,520 Les services d'intervention supposent que les gaz de l'incendie 49 00:02:06,600 --> 00:02:08,720 sont restés piégés sous le faux plafond. 50 00:02:08,800 --> 00:02:11,840 Et que, pendant la reconstruction, ils ont dû être libérés. 51 00:02:11,920 --> 00:02:13,640 On parle de combien de victimes ? 52 00:02:14,320 --> 00:02:15,680 Environ une cinquantaine. 53 00:02:16,680 --> 00:02:18,080 Je vois. Écoute, euh… 54 00:02:18,160 --> 00:02:20,520 Si on se servait des blocs des soins intensifs ? 55 00:02:21,040 --> 00:02:22,560 Jésica, tu en dis quoi ? 56 00:02:22,640 --> 00:02:25,120 Oui, je m'en occupe. Je te tiens au jus. 57 00:02:25,880 --> 00:02:27,520 - [Lluís] Tiens-moi informé. - [Rocío] Oui. 58 00:02:29,040 --> 00:02:29,880 [Lluís] Jésica. 59 00:02:33,480 --> 00:02:34,360 Qu'est-ce que t'as ? 60 00:02:34,880 --> 00:02:35,920 Comment ça ? 61 00:02:36,000 --> 00:02:38,680 Depuis que je suis repassé directeur, tu me traites comme un paria. 62 00:02:39,960 --> 00:02:42,960 [soupire] On a déjà abordé le sujet à la maison, pas vrai ? 63 00:02:43,040 --> 00:02:46,160 T'as fait ce que tu pensais devoir faire, je te reproche rien. 64 00:02:46,240 --> 00:02:47,840 Et je crois que tu m'en veux. 65 00:02:48,560 --> 00:02:51,160 Je sais pas, t'as peut-être mauvaise conscience. 66 00:02:54,720 --> 00:02:57,160 Je fais tout de suite suivre à Nestor, OK ? 67 00:02:57,240 --> 00:02:58,320 Je te remercie. 68 00:02:58,400 --> 00:02:59,880 Ah, Jésica ! Je reviens. 69 00:03:00,600 --> 00:03:01,480 Jésica ! 70 00:03:03,120 --> 00:03:05,640 Attends-moi. Jésica ! [rit] 71 00:03:07,480 --> 00:03:08,320 Attends ! 72 00:03:08,400 --> 00:03:10,480 T'allais me fermer la porte au nez ? 73 00:03:10,560 --> 00:03:13,240 [bafouille] Je me suis trompée, j'ai la tête ailleurs. 74 00:03:13,320 --> 00:03:14,840 - OK. - Je vais au 3e. Et toi ? 75 00:03:15,360 --> 00:03:16,800 - Comme toi. - Bon. 76 00:03:16,880 --> 00:03:17,800 [rires] 77 00:03:23,000 --> 00:03:24,040 [hésite] 78 00:03:24,120 --> 00:03:27,600 Sache que si j'étais prête à accepter n'importe quel poste ici, 79 00:03:27,680 --> 00:03:30,880 c'était pour travailler avec toi, t'es ma meilleure amie. 80 00:03:31,480 --> 00:03:33,920 - N'importe quel poste, t'es sûre ? - Oui. 81 00:03:34,000 --> 00:03:37,760 Je pourrais être à la morgue, le bras enfoncé dans le cul d'un cadavre… 82 00:03:37,840 --> 00:03:40,080 - [écœurée] Lucía… - … pour toi, sache-le. 83 00:03:41,200 --> 00:03:42,800 Amies pour la vie, de nouveau ? 84 00:03:43,320 --> 00:03:44,480 On est amies, hein ? 85 00:03:44,560 --> 00:03:46,160 - Oui, mais que… ? - Génial. 86 00:03:46,880 --> 00:03:47,920 [Jésica soupire] 87 00:03:49,520 --> 00:03:51,720 - Merci. - On reprend à zéro, toi et moi ? 88 00:03:52,840 --> 00:03:55,400 Tu me fais quoi ? Il s'est rien passé, tout va bien. 89 00:03:55,480 --> 00:03:57,640 Bien, bien, bien. D'accord. 90 00:04:01,120 --> 00:04:02,960 - [femme] Bonjour. Ça va ? - [homme] Bonjour. 91 00:04:03,040 --> 00:04:03,880 Bonjour. 92 00:04:05,680 --> 00:04:07,000 Vous pouvez le descendre. 93 00:04:07,080 --> 00:04:08,760 - [homme] On y va. - [femme] Bien. 94 00:04:11,600 --> 00:04:12,840 [homme] Attention. 95 00:04:15,200 --> 00:04:17,440 Attends, faut que je te raconte un truc. 96 00:04:18,480 --> 00:04:20,440 [Lucía rit] 97 00:04:20,520 --> 00:04:24,000 On s'est chauffés avec un des internes d'oncologie, tu vois lequel ? 98 00:04:26,160 --> 00:04:27,680 - [Jésica rit] - Celui aux yeux bleus… 99 00:04:27,760 --> 00:04:29,520 T'as dû le remarquer, il est canon. 100 00:04:31,000 --> 00:04:32,040 Ça va pas ? 101 00:04:32,120 --> 00:04:33,920 C'est toujours pareil avec toi. 102 00:04:34,000 --> 00:04:36,560 Ça fait pas une semaine que t'es là et tu agis comme avant. 103 00:04:38,160 --> 00:04:39,240 Mais j'ai fait quoi ? 104 00:04:39,320 --> 00:04:41,200 T'es pas sûre de toi alors tu rivalises avec moi, 105 00:04:41,280 --> 00:04:44,200 t'es en compétition. C'est toujours la même chose ! 106 00:04:44,880 --> 00:04:47,040 - Tu me voles ce qui compte pour moi. - Tu délires… 107 00:04:47,120 --> 00:04:48,400 Depuis nos 20 ans, c'est pareil ! 108 00:04:48,480 --> 00:04:50,840 C'était avec Biel, pas avec ton fiancé, putain. 109 00:04:50,920 --> 00:04:52,320 Ça va pas, t'es dingue ? 110 00:04:56,040 --> 00:04:58,360 - Jésica, je savais pas. Je t'assure. - Oui… 111 00:04:58,440 --> 00:04:59,600 - C'est ça. - Je savais pas… 112 00:04:59,680 --> 00:05:01,320 Je te jure que j'en savais rien. 113 00:05:02,120 --> 00:05:03,000 Chiotte. 114 00:05:06,640 --> 00:05:07,480 [Pilar] Néstor. 115 00:05:07,560 --> 00:05:08,440 Quoi ? 116 00:05:09,440 --> 00:05:10,280 C'est fait. 117 00:05:10,880 --> 00:05:12,520 - T'as voté ? - Je l'ai dénoncée. 118 00:05:13,480 --> 00:05:16,240 Dans quelques heures, la police interpellera Lafont. 119 00:05:16,320 --> 00:05:18,280 Mais Pilar, t'as pas fait ça ? 120 00:05:18,360 --> 00:05:19,200 Il fallait agir, 121 00:05:19,280 --> 00:05:22,400 on pouvait pas courir le risque qu'elle détruise des preuves. 122 00:05:22,480 --> 00:05:24,160 Je suis désolée, Nestor, désolée. 123 00:05:26,840 --> 00:05:28,840 [musique de tension] 124 00:05:36,240 --> 00:05:37,120 [Biel] Bonjour. 125 00:05:37,640 --> 00:05:38,480 [Néstor] Biel. 126 00:05:39,160 --> 00:05:40,640 - [bas] Viens. - Tenez. 127 00:05:42,560 --> 00:05:44,520 - Ça va pas ? - Pilar a dénoncé Lafont. 128 00:05:44,600 --> 00:05:45,760 Et les traitements ? 129 00:05:46,440 --> 00:05:47,400 On peut oublier. 130 00:05:48,840 --> 00:05:49,880 Putain, ça craint… 131 00:05:54,040 --> 00:05:55,440 Patricia, vous lui direz quoi ? 132 00:05:55,520 --> 00:05:57,080 Combien de séances il lui reste ? 133 00:05:57,160 --> 00:05:58,520 - Pas beaucoup. - Vérifie. 134 00:05:58,600 --> 00:06:00,320 Elle doit toutes les avoir. 135 00:06:00,400 --> 00:06:02,080 Et vite. Elle peut, aujourd'hui ? 136 00:06:02,160 --> 00:06:04,160 Non, elle va voter, ça va être compliqué. 137 00:06:04,240 --> 00:06:06,880 Elle est aux urgences. Regarde combien de séances il lui reste. 138 00:06:10,760 --> 00:06:11,720 [soupire] 139 00:06:11,800 --> 00:06:13,840 [homme] Jeune homme, 20 ans, pas d'antécédents. 140 00:06:13,920 --> 00:06:17,000 Insuffisance respiratoire aigüe, mais stabilité hémodynamique. 141 00:06:17,080 --> 00:06:20,040 On a commencé l'oxygénothérapie et les corticoïdes en bolus. 142 00:06:20,120 --> 00:06:22,120 [bips aigus irréguliers] 143 00:06:23,680 --> 00:06:25,000 - Aïe, merde ! - Pardon. 144 00:06:26,800 --> 00:06:27,800 Rocío, Rocío ! 145 00:06:27,880 --> 00:06:30,400 - Quoi ? - Il est hypotendu et il bradycardise. 146 00:06:30,480 --> 00:06:32,320 L'intoxication progresse rapidement. 147 00:06:33,800 --> 00:06:35,440 Les gaz du sang, ça donne quoi ? 148 00:06:35,520 --> 00:06:37,520 Euh, il a une acidose, comme les autres, 149 00:06:37,600 --> 00:06:40,080 et la carboxyhémoglobine est actuellement à 40 %. 150 00:06:40,840 --> 00:06:41,880 Quarante pour cent ? 151 00:06:43,120 --> 00:06:44,640 - C'est pas bon du tout. - Non. 152 00:06:45,680 --> 00:06:49,040 - Ils réagissent pas à l'oxygénothérapie. - Non, aucun des cas graves. 153 00:06:49,120 --> 00:06:51,080 Si ça continue, on devra les intuber. 154 00:06:55,600 --> 00:06:56,440 Bonjour. 155 00:06:57,640 --> 00:06:58,720 Que faites-vous là ? 156 00:06:58,800 --> 00:07:01,800 Les séances du jour sont annulées. Vous n'avez pas eu le message ? 157 00:07:01,880 --> 00:07:03,000 [bafouille] 158 00:07:03,600 --> 00:07:04,760 Non, je les ai pas lus. 159 00:07:05,560 --> 00:07:09,360 Bon, eh bien dans ce cas, j'en profite pour vous dire au revoir. 160 00:07:09,440 --> 00:07:11,360 Vous partez ? Vous allez où ? 161 00:07:11,440 --> 00:07:13,680 À Lyon, pour y présenter les progrès 162 00:07:13,760 --> 00:07:15,040 que nous avons effectués. 163 00:07:15,120 --> 00:07:17,960 Celui-ci aussi et celle-là. Mettez tout dans la voiture. 164 00:07:20,840 --> 00:07:23,720 Croyez-vous que les essais reprendront à mon retour ? 165 00:07:25,120 --> 00:07:26,680 Pourquoi cette question ? 166 00:07:26,760 --> 00:07:28,480 À cause des élections, Biel. 167 00:07:29,360 --> 00:07:31,560 Il suffit d'un changement de gouvernement… 168 00:07:32,360 --> 00:07:33,520 Vous le savez bien. 169 00:07:34,960 --> 00:07:37,320 Il me suffirait de passer cinq mois de plus ici. 170 00:07:38,120 --> 00:07:40,800 C'est tout ce qu'il faut pour finaliser le traitement. 171 00:07:40,880 --> 00:07:42,720 Prenez madame Segura, par exemple. 172 00:07:42,800 --> 00:07:44,680 On n'a plus qu'une dose à lui administrer. 173 00:07:45,560 --> 00:07:49,560 Peu importe les résultats des élections, selon moi, c'est une victoire. 174 00:07:51,080 --> 00:07:51,920 Tant mieux. 175 00:07:53,560 --> 00:07:54,560 Faites bon voyage. 176 00:07:55,480 --> 00:07:57,320 Merci infiniment, cher confrère. 177 00:08:01,040 --> 00:08:02,880 - Vous m'accompagnez ? - [acquiesce] 178 00:08:06,560 --> 00:08:08,560 [brouhaha des urgences en arrière-plan] 179 00:08:12,120 --> 00:08:13,640 [notification] 180 00:08:13,720 --> 00:08:18,040 IL NE RESTE QU'UNE DOSE À PATRICIA. 181 00:08:18,120 --> 00:08:20,040 IL FAUT LUI ADMINISTRER CE SOIR. 182 00:08:21,160 --> 00:08:24,400 - [Nicolás] L'enlève pas, on sait pas… - Je vais bien. Lâche-moi. 183 00:08:24,480 --> 00:08:27,160 - On sait pas ce vous avez inhalé. - [Emilio] Tu dois te montrer. 184 00:08:27,240 --> 00:08:29,360 L'opinion publique nous met en pièces. 185 00:08:29,440 --> 00:08:31,680 Je peux, mais pour quoi ? Pour dire quoi ? 186 00:08:31,760 --> 00:08:35,440 Eh bien, que la majorité est stable et que la situation est sous contrôle. 187 00:08:35,520 --> 00:08:38,360 Mais non. Ne dites pas ça. La situation est trop grave. 188 00:08:38,440 --> 00:08:41,440 - On en saura plus demain. - Comment ça ? Je vais pas mentir. 189 00:08:41,520 --> 00:08:44,080 J'ai dit aux gens d'aller voter dans ce collège, c'est ma faute. 190 00:08:44,160 --> 00:08:45,080 Je dois assumer. 191 00:08:45,160 --> 00:08:47,880 Il s'agit pas de mentir. Il manquait plus que lui. 192 00:08:47,960 --> 00:08:49,720 - On peut parler ? - Pas maintenant. 193 00:08:49,800 --> 00:08:51,920 - [notifications] - Attends. Une seconde. 194 00:08:52,440 --> 00:08:53,320 C'est Aleixandre. 195 00:08:53,400 --> 00:08:54,240 Enlève-moi ça. 196 00:08:54,320 --> 00:08:57,960 Il a fait une sortie en public et il pense qu'il vaut mieux pas que tu fasses pareil. 197 00:08:59,520 --> 00:09:00,480 On va au siège. 198 00:09:03,080 --> 00:09:04,080 Allez… 199 00:09:04,160 --> 00:09:07,320 - Patricia, c'est important. - Oui. On parlera plus tard. 200 00:09:11,720 --> 00:09:13,080 Désolée pour le retard. 201 00:09:14,040 --> 00:09:15,080 Un imprévu. 202 00:09:16,360 --> 00:09:18,400 Pilar, qu'est-ce que tu fais ici ? 203 00:09:19,000 --> 00:09:21,440 - Ça va ? - J'ai demandé à reprendre le travail. 204 00:09:22,360 --> 00:09:24,040 - Toi, alors. - [Pilar rit] 205 00:09:25,080 --> 00:09:27,320 Ravie de voir que tu as bien récupéré. 206 00:09:27,400 --> 00:09:28,280 [Pilar] Merci. 207 00:09:28,840 --> 00:09:31,880 On discutait des lits de chirurgie que les urgences réclament 208 00:09:31,960 --> 00:09:34,440 pour faire face à l'arrivée des victimes d'intoxication. 209 00:09:34,520 --> 00:09:36,400 J'ai donné le feu vert. C'est arrangé. 210 00:09:36,480 --> 00:09:38,080 Je suis revenue sur ta décision. 211 00:09:38,160 --> 00:09:41,320 Parce que ça va pas être possible. Pas après l'Aspergillus. 212 00:09:41,400 --> 00:09:43,920 La liste d'attente exploserait et on pourrait pas faire face. 213 00:09:44,000 --> 00:09:46,320 On croulerait sous les réclamations. Tu t'en rends compte ? 214 00:09:46,400 --> 00:09:47,240 Écoute. 215 00:09:47,760 --> 00:09:50,640 Ça me fait plaisir de voir que tu es en aussi bonne forme, 216 00:09:51,280 --> 00:09:53,800 mais ces questions doivent être discutées avec moi. 217 00:09:54,800 --> 00:09:57,400 Car désormais, c'est moi qui prends les décisions. 218 00:10:01,320 --> 00:10:04,160 Excuse-moi, je pensais que Lluís t'avait mise au courant. 219 00:10:04,240 --> 00:10:07,320 Je veux pas être impolie et je ne veux pas non plus te mettre… 220 00:10:08,080 --> 00:10:09,920 mal à l'aise, mais comme tu sais, 221 00:10:10,000 --> 00:10:12,080 je ne suis plus la directrice du Sorolla. 222 00:10:12,160 --> 00:10:14,120 Oui. Oui, je suis au courant. 223 00:10:14,680 --> 00:10:15,520 Et ? 224 00:10:15,600 --> 00:10:17,320 Donc tout redevient comme avant. 225 00:10:17,840 --> 00:10:20,080 Je redeviens la cheffe du service chirurgie. 226 00:10:20,960 --> 00:10:22,280 J'espère que tu comprends. 227 00:10:29,160 --> 00:10:30,400 Bon, poursuivons. 228 00:10:31,200 --> 00:10:34,280 [Aleixandre] On peut plus abandonner la direction de la région 229 00:10:34,360 --> 00:10:36,440 à quelqu'un qui siphonne nos ressources 230 00:10:36,520 --> 00:10:38,640 et qui nous laisse sans politique de santé. 231 00:10:38,720 --> 00:10:41,720 Le choix qui s'offre aux citoyens est on ne peut plus simple. 232 00:10:41,800 --> 00:10:45,440 Si vous voulez une santé publique et universelle, votez pour Igualdad. 233 00:10:45,520 --> 00:10:47,600 Si vous préférez sa privatisation 234 00:10:47,680 --> 00:10:49,680 et son démantèlement, votez pour Segura. 235 00:10:52,200 --> 00:10:53,160 C'est dingue. 236 00:10:54,200 --> 00:10:57,560 La stratégie de ce salaud, c'est de frapper fort là où ça fait mal. 237 00:10:57,640 --> 00:11:01,400 Il réduit les élections à un plébiscite sur la gestion de la santé publique. 238 00:11:01,480 --> 00:11:03,120 - [rit] Incroyable. - C'est pas important. 239 00:11:04,520 --> 00:11:07,080 Pas important ? Une bombe a explosé dans un collège. 240 00:11:07,160 --> 00:11:09,520 Ah oui ? Comme si je le savais pas. J'étais là. 241 00:11:10,760 --> 00:11:13,640 On a vraiment pas de bol. Franchement. [soupire] 242 00:11:19,520 --> 00:11:20,360 Emilio. 243 00:11:21,320 --> 00:11:22,760 Emilio, regarde-moi. 244 00:11:23,840 --> 00:11:25,000 Je suis toujours là. 245 00:11:28,000 --> 00:11:29,760 On va les gagner, ces élections. 246 00:11:31,760 --> 00:11:33,960 On va gagner ces élections, je te le promets. 247 00:11:37,160 --> 00:11:38,440 Je vous écoute, Blanca. 248 00:11:38,520 --> 00:11:42,360 Homme, 43 ans, diabétique et hypotendu. Échelle de Glasgow à 12. 249 00:11:42,440 --> 00:11:46,240 Tachypnée et tachycardie, saturation en oxygène très basse, 87 %, 250 00:11:46,320 --> 00:11:51,320 et pourtant, il est sous oxygénothérapie, et on a commencé la corticothérapie. 251 00:11:51,840 --> 00:11:53,000 Il est comme ça depuis quand ? 252 00:11:53,080 --> 00:11:54,400 - Comment ça ? - Aidez-moi. 253 00:11:54,480 --> 00:11:56,360 - [le patient geint] - Il est rouge. 254 00:11:57,600 --> 00:11:59,360 [Blanca] Son état s'est dégradé. 255 00:11:59,960 --> 00:12:01,960 - Venez avec moi. - [le patient geint] 256 00:12:02,040 --> 00:12:03,200 [Lucía] C'est pas vrai… 257 00:12:03,280 --> 00:12:05,480 Pere, aidez-moi à ouvrir sa chemise. 258 00:12:07,640 --> 00:12:08,680 Faut que je voie un truc. 259 00:12:10,400 --> 00:12:11,480 Pardon 260 00:12:14,480 --> 00:12:16,680 Tout le monde, écoutez-moi, s'il vous plaît. 261 00:12:17,280 --> 00:12:18,960 Il faut changer la literie des patients, 262 00:12:19,040 --> 00:12:21,480 les déshabiller et leur laver la peau et les yeux. 263 00:12:21,560 --> 00:12:23,720 On les met sous hydroxocobalamine dès que c'est fait. 264 00:12:23,800 --> 00:12:25,720 - C'est clair ? - Non, non, attendez. 265 00:12:25,800 --> 00:12:29,080 - Lucía, qu'y a-t-il ? - Du cyanure. C'est du cyanure, viens. 266 00:12:29,840 --> 00:12:30,680 Regarde. 267 00:12:30,760 --> 00:12:33,400 On a eu le cas à Madrid lors de l'incendie d'une boîte de nuit. 268 00:12:33,480 --> 00:12:37,040 Les matériaux contenant du nitrogène généraient de l'acide cyanhydrique 269 00:12:37,120 --> 00:12:39,800 qui cause la gêne respiratoire et la peau très rouge. 270 00:12:40,400 --> 00:12:41,840 C'est terriblement toxique. 271 00:12:42,760 --> 00:12:44,640 Ils ont tous les mêmes symptômes. 272 00:12:44,720 --> 00:12:45,640 Vas-y. 273 00:12:46,800 --> 00:12:49,240 Je te le dis, c'est un empoisonnement au cyanure. 274 00:12:49,320 --> 00:12:51,320 Si on les déshabille pas et si on les change pas, 275 00:12:51,400 --> 00:12:54,680 - ils s'empoisonneront par inhalation… - J'ai compris. D'accord. 276 00:12:54,760 --> 00:12:56,000 Je veux que vous laviez 277 00:12:56,080 --> 00:12:59,280 les patients, on jette les vêtements. On s'y met tout de suite. 278 00:12:59,360 --> 00:13:02,800 [hésite] Blanca, Pere, il nous faut un maximum d'hydroxocobalamine. 279 00:13:02,880 --> 00:13:04,920 Vite, dépêchez-vous. Marta, avec moi. 280 00:13:05,000 --> 00:13:06,840 Enlevez leurs vêtements en douceur. 281 00:13:06,920 --> 00:13:10,160 - On commence par lui enlever sa chemise. - Gardez vos gants. 282 00:13:10,240 --> 00:13:12,280 [musique de tension] 283 00:13:14,280 --> 00:13:16,600 - C'est tout ce que j'ai. - [Blanca] Il en faut plus, Susana. 284 00:13:16,680 --> 00:13:18,440 C'est tout ce qu'Healock a livré. 285 00:13:19,040 --> 00:13:21,520 On pourra même pas traiter la moitié des patients. 286 00:13:23,280 --> 00:13:24,840 On fait quoi ? On a pas le temps. 287 00:13:26,160 --> 00:13:27,600 Que veux-tu que je te dise ? 288 00:13:27,680 --> 00:13:30,160 C'est grâce à elle qu'on est revenus à la normale, 289 00:13:30,240 --> 00:13:32,040 en contrepartie, elle a exigé son ancien poste. 290 00:13:32,120 --> 00:13:33,280 Non, c'est trop facile. 291 00:13:33,360 --> 00:13:35,880 Je suis la cheffe du service et Pilar ne peut pas… 292 00:13:35,960 --> 00:13:38,320 C'est un ordre de Nicolás, j'ai les mains liées. 293 00:13:38,400 --> 00:13:41,960 S'il nous ordonne de foutre la paix à Pilar, on le fait, c'est comme ça. 294 00:13:42,040 --> 00:13:43,960 Me casse pas les pieds aujourd'hui. 295 00:13:44,040 --> 00:13:46,400 Toutes les chaînes de télévision m'appellent. 296 00:13:46,920 --> 00:13:47,960 - Je vois. - Allô ? 297 00:13:48,960 --> 00:13:49,800 Oui. 298 00:13:50,720 --> 00:13:52,320 Excusez-moi, une seconde. 299 00:13:52,400 --> 00:13:54,280 Je t'en supplie, sois raisonnable. 300 00:13:54,360 --> 00:13:56,800 - Tu me demandes d'être raisonnable ? - Oui. 301 00:13:58,600 --> 00:14:01,280 J'ai fait beaucoup d'efforts, pour être raisonnable 302 00:14:01,360 --> 00:14:04,600 quand t'as choisi de te taire pour pouvoir redevenir directeur. 303 00:14:05,120 --> 00:14:07,000 Je me suis aussi montrée raisonnable 304 00:14:07,080 --> 00:14:09,560 quand t'as arrêté de te battre pour cet hôpital ! 305 00:14:09,640 --> 00:14:11,040 J'ai été raisonnable, non ? 306 00:14:11,120 --> 00:14:12,640 - [raccroche] - Parfait, super. 307 00:14:12,720 --> 00:14:14,520 Enfin, tu vides ton sac. 308 00:14:15,040 --> 00:14:18,000 Tu vas enfin cesser de me punir par ton silence. 309 00:14:18,080 --> 00:14:20,080 Lluís, si je t'ai rien dit jusque-là, 310 00:14:20,680 --> 00:14:22,280 c'est que je te suis redevable. 311 00:14:22,360 --> 00:14:23,880 [musique émouvante] 312 00:14:24,640 --> 00:14:27,920 Mais si tu as décidé de devenir le larbin de ce sale bonhomme, 313 00:14:28,000 --> 00:14:29,640 me demande pas d'être raisonnable. 314 00:14:29,720 --> 00:14:31,240 Je le serai pas, tu entends ? 315 00:14:31,320 --> 00:14:33,480 C'était ça ou je perdais le droit d'exercer. 316 00:14:33,560 --> 00:14:36,360 Je l'ai fait pour toi, pour que tu vives, pour te sauver. 317 00:14:39,680 --> 00:14:41,840 [soupire] 318 00:14:54,200 --> 00:14:57,160 Je me demandais quand tu me le renverrais en pleine figure. 319 00:14:57,240 --> 00:14:59,480 [sonnerie de téléphone] 320 00:14:59,560 --> 00:15:01,320 Ça t'aura pris assez peu de temps. 321 00:15:03,520 --> 00:15:05,080 - Réponds, on t'appelle. - Attends. 322 00:15:05,160 --> 00:15:06,320 Réponds, je te dis. 323 00:15:06,400 --> 00:15:07,800 Jésica, s'il te plaît… 324 00:15:07,880 --> 00:15:09,320 [sonnerie] 325 00:15:10,440 --> 00:15:11,320 [soupire] 326 00:15:14,960 --> 00:15:19,080 T'es sûre que tu peux amener la petite au boulot et que Leo te laissera faire ? 327 00:15:19,160 --> 00:15:21,280 J'ai pas le choix, la femme qui la garde nous a lâchées. 328 00:15:21,360 --> 00:15:22,800 - Je peux faire quoi ? - Oui. 329 00:15:22,880 --> 00:15:25,800 Et mes patientes pourront voir ce qui les attend. 330 00:15:25,880 --> 00:15:29,040 Si elles s'imaginaient que l'accouchement, c'était dur, ça les fera changer d'avis. 331 00:15:29,120 --> 00:15:31,320 Sérieux, May, t'es la joie de vivre incarnée. 332 00:15:31,400 --> 00:15:32,640 Oui, tu me connais bien. 333 00:15:33,680 --> 00:15:35,440 Bah oui, on se connaît plutôt bien. 334 00:15:36,960 --> 00:15:37,800 Écoute. 335 00:15:38,480 --> 00:15:40,440 Si t'as un problème… [hésite] 336 00:15:40,520 --> 00:15:41,640 … tu peux m'en parler. 337 00:15:43,840 --> 00:15:45,360 [soupire] Tu prends ma place ? 338 00:15:45,440 --> 00:15:47,240 - [Quique rit] - [África babille] 339 00:15:47,320 --> 00:15:48,800 [voix enfantine] Alors ? 340 00:15:48,880 --> 00:15:50,160 Comment ça va, bébé ? 341 00:15:50,240 --> 00:15:51,840 - Et merci. - Hein ? 342 00:15:53,120 --> 00:15:54,280 Mais… 343 00:15:55,240 --> 00:15:58,600 [soupire] Là, j'ai surtout besoin de temps pour y voir plus clair. 344 00:15:58,680 --> 00:16:00,040 C'est à cause de Rocío ? 345 00:16:02,440 --> 00:16:03,680 C'est pas vrai, regarde… 346 00:16:04,440 --> 00:16:05,680 C'est quoi, ces conneries ? 347 00:16:06,720 --> 00:16:07,960 [Quique] Mort de rire. 348 00:16:08,600 --> 00:16:11,080 "Le meilleur endroit d'Europe pour donner la vie." 349 00:16:11,160 --> 00:16:12,720 - [rit] - [May] T'as vu ? 350 00:16:12,800 --> 00:16:14,840 - Ils ont planqué la Maghrébine. - [Quique rit] 351 00:16:14,920 --> 00:16:15,800 C'est pas drôle ! 352 00:16:15,880 --> 00:16:19,080 - C'est un beau portrait de famille. - Non, y a pas de quoi rire. 353 00:16:23,000 --> 00:16:25,800 Tu vas où ? C'est la crise aux urgences et tu te tires ? 354 00:16:25,880 --> 00:16:28,560 - De quoi je me mêle ? - Tu travailles bien aux urgences ? 355 00:16:28,640 --> 00:16:31,080 Oui, mais j'ai posé le diagnostic. 356 00:16:31,800 --> 00:16:33,320 J'ai gagné le droit de partir. 357 00:16:33,400 --> 00:16:34,320 [ils rient] 358 00:16:34,400 --> 00:16:35,400 À plus. 359 00:16:36,160 --> 00:16:37,040 Attends. 360 00:16:39,280 --> 00:16:40,280 [Biel bafouille] 361 00:16:42,200 --> 00:16:43,200 Tu me déposes ? 362 00:16:44,200 --> 00:16:45,120 [Lucía hésite] 363 00:16:47,560 --> 00:16:49,560 - Non. - Je vais être en retard, je suis à vélo. 364 00:16:49,640 --> 00:16:51,560 - Je vais arriver collant. - Je préfère pas. 365 00:16:52,320 --> 00:16:54,320 - Pourquoi ? - Parce que c'est comme ça. 366 00:16:55,120 --> 00:16:57,000 - Bon, tant pis. - [Lucía soupire] 367 00:16:57,080 --> 00:16:57,960 Ça fait rien. 368 00:16:59,960 --> 00:17:01,160 C'est bon, je t'emmène. 369 00:17:01,960 --> 00:17:02,800 T'es sûre ? 370 00:17:02,880 --> 00:17:05,080 - Tu viens ou tu viens pas ? - Oui, j'arrive. 371 00:17:07,240 --> 00:17:09,240 [des véhicules s'approchent] 372 00:17:09,840 --> 00:17:13,680 ["Voy en un coche" de Christina y Los Subterráneos dans la voiture] 373 00:17:16,560 --> 00:17:18,560 [la musique s'intensifie] 374 00:17:19,040 --> 00:17:21,040 [Lucía chante les paroles en espagnol] 375 00:17:29,200 --> 00:17:30,880 - Tu connais ? - Non, pas du tout. 376 00:17:30,960 --> 00:17:32,960 - T'aimes pas ? Je l'enlève. - Non… 377 00:17:33,040 --> 00:17:35,520 - J'aime bien quand tu la chantes. - Je l'enlève. 378 00:17:35,600 --> 00:17:36,560 OK, comme tu veux. 379 00:17:36,640 --> 00:17:39,720 Tu sais quoi ? Cette voiture, mon grand-père l'a offerte à mon père 380 00:17:39,800 --> 00:17:42,400 et mon père me l'a offerte. Y a encore des vieilles cassettes. 381 00:17:42,480 --> 00:17:44,080 Petite, j'aimais cette musique. 382 00:17:44,160 --> 00:17:47,000 Mon grand-père l'adorait. Je te raconte ma vie, pardon. 383 00:17:47,080 --> 00:17:48,680 Non. J'aime bien que tu racontes ta vie. 384 00:17:48,760 --> 00:17:51,640 Regarde là-dedans. J'ai d'autres cassettes qui traînent. 385 00:17:52,160 --> 00:17:54,440 - Jette un œil. Choisis ce que tu veux. - OK. 386 00:17:55,040 --> 00:17:57,120 Elles sont dans un état pourri, tes cassettes. 387 00:17:57,200 --> 00:17:58,120 Tu veux quoi ? 388 00:17:58,200 --> 00:18:00,240 On a pas tous un paternel plein aux as 389 00:18:00,320 --> 00:18:03,760 qui vit dans une baraque sublime, un truc de fou à tomber par terre. 390 00:18:03,840 --> 00:18:05,760 Et c'est à l'autre bout du monde, si j'avais su. 391 00:18:05,840 --> 00:18:07,960 Moi non plus, je savais pas où il vivait. 392 00:18:08,040 --> 00:18:09,760 - Tu sais pas où il vit ? - Non. 393 00:18:09,840 --> 00:18:10,760 Oui, c'est ça. 394 00:18:10,840 --> 00:18:12,800 C'est la première fois que je vais chez lui. 395 00:18:13,840 --> 00:18:15,200 T'es jamais allé chez lui ? 396 00:18:15,760 --> 00:18:16,840 [Biel bafouille] 397 00:18:18,320 --> 00:18:21,960 Non, parce que lui et moi, on a un passif. C'est un peu compliqué. Voilà. 398 00:18:22,480 --> 00:18:23,640 Vas-y, raconte. 399 00:18:23,720 --> 00:18:25,680 C'est juste qu'on est… [soupire] 400 00:18:25,760 --> 00:18:26,640 Laisse tomber. 401 00:18:26,720 --> 00:18:28,680 Dis-moi pourquoi tu voulais pas m'emmener. 402 00:18:28,760 --> 00:18:29,600 Non… 403 00:18:29,680 --> 00:18:31,240 Pourquoi il fallait pas qu'on nous voie ? 404 00:18:31,320 --> 00:18:32,320 - Pour rien. - Allez. 405 00:18:32,400 --> 00:18:34,680 Non. Choisis une cassette dans le vide-poches. 406 00:18:34,760 --> 00:18:36,120 Non, non, tu fais quoi ? 407 00:18:36,200 --> 00:18:37,400 Regarde la route, Lucía. 408 00:18:37,480 --> 00:18:39,640 - Regarde devant toi ! - [ils rient] 409 00:18:39,720 --> 00:18:41,760 - Pardon. - Tu veux ma mort ou quoi ? 410 00:18:41,840 --> 00:18:43,400 Pardon, pardon, pardon, pardon. 411 00:18:43,480 --> 00:18:45,800 Pardon. Non, ce que je voulais dire, 412 00:18:45,880 --> 00:18:48,240 c'est que tous les deux, on sera seulement amis. 413 00:18:49,200 --> 00:18:50,160 D'accord ? 414 00:18:50,240 --> 00:18:51,640 Rien d'autre. Parce que… 415 00:18:52,160 --> 00:18:53,040 [Lucía bafouille] 416 00:18:53,120 --> 00:18:54,480 Bah, parce que les gens… 417 00:18:54,560 --> 00:18:57,560 Je veux pas d'embrouilles à l'hôpital. Avec personne. 418 00:18:57,640 --> 00:18:58,960 On t'a dit quelque chose ? 419 00:18:59,040 --> 00:19:01,080 Non, on m'a rien dit, mais bon… 420 00:19:01,160 --> 00:19:02,520 - On t'a rien dit ? - Non. 421 00:19:02,600 --> 00:19:04,720 Mais tu sais bien que les gens parlent et… 422 00:19:05,880 --> 00:19:06,760 Tiens, là-dessus, 423 00:19:07,360 --> 00:19:08,840 y a une super chanson, 424 00:19:08,920 --> 00:19:11,840 si t'as pas aimé l'autre, tu vas kiffer celle-là. 425 00:19:11,920 --> 00:19:13,560 [cliquetis de cassette] 426 00:19:16,400 --> 00:19:19,760 [Rocío] On se laisse pas aller, la garde commence. Courage. 427 00:19:20,280 --> 00:19:21,440 - T'es là. - [Quique] Quoi ? 428 00:19:21,520 --> 00:19:22,800 - Toni, viens voir. - Oui. 429 00:19:22,880 --> 00:19:26,120 Appelle la pneumologie pour qu'ils nous prêtent des respirateurs. 430 00:19:26,200 --> 00:19:27,040 D'accord. 431 00:19:28,960 --> 00:19:29,920 [Quique] Ça alors ! 432 00:19:30,000 --> 00:19:33,320 Je rêve. Un médecin senior chez les pauvres urgentistes ? 433 00:19:33,400 --> 00:19:35,200 Vous aviez besoin d'aide et je me suis dit : 434 00:19:35,280 --> 00:19:37,160 "Je passe du temps avec lui". T'es pas content ? 435 00:19:37,240 --> 00:19:38,080 - À l'aide. - Si. 436 00:19:38,160 --> 00:19:40,880 - J'ai besoin d'aide ! - Hé, madame, calmez-vous. 437 00:19:40,960 --> 00:19:43,000 - Jon ! C'est la petite. - Qu'y a-t-il ? 438 00:19:43,080 --> 00:19:44,400 - Elle est malade ? - Je sais pas. 439 00:19:44,480 --> 00:19:45,600 - Je vais où ? - Jon, aide-la. 440 00:19:45,680 --> 00:19:47,200 - En salle de choc. - Lola… 441 00:19:47,280 --> 00:19:48,520 - [Pere] Vite. - Ma puce. 442 00:19:48,600 --> 00:19:50,440 - [femme] Jon… - Lola. Tu m'entends ? 443 00:19:50,520 --> 00:19:52,520 [musique angoissante] 444 00:19:53,040 --> 00:19:54,680 Tiens bon, chérie. Accroche-toi. 445 00:19:54,760 --> 00:19:56,120 - Passe-moi ton stéthoscope. - Oui. 446 00:19:59,800 --> 00:20:00,720 [femme] Lola ? 447 00:20:02,760 --> 00:20:03,880 [Jon] Allez, Lola. 448 00:20:04,560 --> 00:20:07,240 Lola, tu m'entends ? Chérie ? Réveille-toi, mon cœur. 449 00:20:07,320 --> 00:20:10,200 - [Rocío] Qu'y a-t-il ? - Rocío. Aide-moi, c'est ma fille. 450 00:20:10,280 --> 00:20:12,040 Bien, on la met sous monitoring. 451 00:20:13,960 --> 00:20:15,840 - [femme] Lola, chérie. - Ça va aller. 452 00:20:16,360 --> 00:20:17,280 [femme] Lola ! 453 00:20:23,080 --> 00:20:24,440 Elle a les pupilles dilatées. 454 00:20:24,520 --> 00:20:26,840 - Il s'est passé quoi, Nagore ? - Je sais pas. 455 00:20:26,920 --> 00:20:29,400 Je l'ai trouvée comme ça chez toi. À toi de me dire ! 456 00:20:29,480 --> 00:20:30,680 Calme-toi, Nagore. 457 00:20:30,760 --> 00:20:33,840 - T'en avais la responsabilité. - Calme-toi. On fait tout pour la sauver. 458 00:20:33,920 --> 00:20:36,360 Hé, je vous demande de vous calmer, d'accord ? 459 00:20:37,040 --> 00:20:39,760 - Jon, elle a quoi ? - [Pere] Fièvre et tension élevée. 460 00:20:39,840 --> 00:20:41,560 Il peut s'agir d'une infection 461 00:20:41,640 --> 00:20:44,760 comme une méningite, mais les pupilles dilatées, ça colle pas. 462 00:20:44,840 --> 00:20:45,680 [bip continu] 463 00:20:45,760 --> 00:20:48,320 - Je sens pas de pouls. Elle est en arrêt. - Lola. 464 00:20:48,400 --> 00:20:51,360 - Chariot et un tube de 4,5. - [Quique] Ils savent ce qu'ils font. 465 00:20:51,440 --> 00:20:52,760 - [Nagore] Non ! - [Quique] Allez. 466 00:20:52,840 --> 00:20:55,360 - Laissez-les travailler. - Ma fille. Laissez-moi. 467 00:20:55,440 --> 00:20:57,640 Non, non… C'est ma fille, Lola ! 468 00:20:57,720 --> 00:20:59,920 [sanglote] Faites quelque chose, sauvez-la. 469 00:21:00,440 --> 00:21:01,280 [bip continu] 470 00:21:01,360 --> 00:21:03,960 [Nagore] Lola. Mon Dieu, Lola. 471 00:21:04,040 --> 00:21:04,880 Ma chérie. 472 00:21:06,040 --> 00:21:07,080 [Jon] Allez. 473 00:21:08,040 --> 00:21:08,920 Lola ! 474 00:21:09,000 --> 00:21:10,160 [la musique continue] 475 00:21:10,240 --> 00:21:11,240 Quatre… 476 00:21:12,080 --> 00:21:14,200 Cinq. Quique, commence les compressions thoraciques. 477 00:21:14,280 --> 00:21:15,120 Je m'en charge. 478 00:21:15,640 --> 00:21:17,360 [bip continu] 479 00:21:21,200 --> 00:21:22,280 - Lola - [Rocío] Pere. 480 00:21:22,360 --> 00:21:24,240 - Charge à 0,25 d'adrénaline. - Oui. 481 00:21:24,320 --> 00:21:26,200 - Pas de pouls. - [Rocío] Je continue. 482 00:21:27,360 --> 00:21:29,160 - Comptez deux minutes, Pere. - Oui. 483 00:21:32,800 --> 00:21:34,040 [Nagore] Lola, s'il te plaît. 484 00:21:35,560 --> 00:21:36,480 Lola. 485 00:21:36,560 --> 00:21:39,120 - Non, je continue. - [Nagore] Réveille-toi, mon amour. 486 00:21:39,200 --> 00:21:40,040 Lola. 487 00:21:40,840 --> 00:21:42,200 [Jon soupire d'effort] 488 00:21:43,000 --> 00:21:43,880 [Nagore] Lola. 489 00:21:47,320 --> 00:21:49,400 - Lola. - [Rocío] Je vérifie le pouls. 490 00:21:50,360 --> 00:21:52,120 Toujours en asystolie, je continue. 491 00:21:54,000 --> 00:21:55,400 [Pere] Ça fait deux minutes. 492 00:21:57,680 --> 00:21:58,720 [Rocío] Attendez. 493 00:22:02,320 --> 00:22:03,480 - [Nagore] Pitié… - Le pouls. 494 00:22:03,560 --> 00:22:05,280 - [sanglote] - On l'a ramenée. 495 00:22:05,360 --> 00:22:06,320 Je sens le pouls. 496 00:22:06,400 --> 00:22:08,320 - On l'a ramenée. - Elle est revenue ? 497 00:22:08,400 --> 00:22:10,680 - [Rocío] Je sens le pouls. - Lola. Ma chérie… 498 00:22:10,760 --> 00:22:12,160 Mon amour… 499 00:22:12,240 --> 00:22:13,920 - [bips rapides] - [Nagore pleure] 500 00:22:14,000 --> 00:22:16,080 Faites tous les examens qui existent. 501 00:22:16,160 --> 00:22:18,880 - Je veux savoir ce qui s'est passé. - [Rocío] Oui. 502 00:22:19,480 --> 00:22:20,800 Faites-en une priorité. 503 00:22:20,880 --> 00:22:22,560 [la musique prend fin] 504 00:22:30,480 --> 00:22:31,480 [sanglote] 505 00:22:36,520 --> 00:22:38,480 - [Jésica] On le met ici. - [Rocío] Oui. 506 00:22:38,560 --> 00:22:42,280 [Jésica] Je crois qu'on peut compter sur à peu près sept lits de chirurgie. 507 00:22:42,360 --> 00:22:44,640 - [Rocío] Sûre ? - [Jésica] Oui. Oui, oui. 508 00:22:44,720 --> 00:22:47,840 Il faut juste qu'on voie où et comment on va les disposer. 509 00:22:47,920 --> 00:22:50,560 - [Rocío] Oui. - [Jésica] Oui, laisse-moi réfléchir… 510 00:22:50,640 --> 00:22:52,720 Je peux savoir ce que vous fabriquez ici ? 511 00:22:52,800 --> 00:22:54,600 On a prêté des lits aux soins intensifs. 512 00:22:54,680 --> 00:22:56,920 Je t'ai déjà dit qu'on ne pouvait pas. 513 00:22:57,000 --> 00:22:58,680 Tout le monde dehors ! Sortez ! 514 00:22:58,760 --> 00:23:00,400 Que personne ne bouge d'ici ! 515 00:23:02,840 --> 00:23:04,960 Je suis toujours la cheffe de ce service. 516 00:23:05,040 --> 00:23:07,040 - Personne ne bougera d'ici. - Écoute. 517 00:23:07,120 --> 00:23:08,880 J'occupe ce poste depuis 20 ans. 518 00:23:08,960 --> 00:23:12,760 Si tu as pu prendre le relais, c'est que je t'en ai donné l'opportunité. 519 00:23:12,840 --> 00:23:14,760 Et je t'en remercie infiniment, Pilar. 520 00:23:15,280 --> 00:23:17,480 À moins que tu aies une faute à me reprocher, 521 00:23:17,560 --> 00:23:19,920 ici, les décisions, c'est moi qui les prends. 522 00:23:20,440 --> 00:23:21,520 C'est ce qu'on verra. 523 00:23:23,720 --> 00:23:25,200 [la porte s'ouvre] 524 00:23:30,320 --> 00:23:31,720 [soupire] Le délire. 525 00:23:32,560 --> 00:23:33,400 Bonjour. 526 00:23:33,480 --> 00:23:37,640 Je t'avais pourtant dit de ne rien amener, malgré tout, tu viens avec cette beauté. 527 00:23:37,720 --> 00:23:39,320 - Il y va fort. - [Biel soupire] 528 00:23:39,400 --> 00:23:40,360 Non, je m'en vais. 529 00:23:40,440 --> 00:23:42,880 - Tu restes dîner avec nous ? - Oui, elle reste. 530 00:23:42,960 --> 00:23:45,480 - Lucía Haro, une collègue du Sorolla. - Enchantée. 531 00:23:45,560 --> 00:23:46,880 - Je dois y aller. - Allez. 532 00:23:46,960 --> 00:23:48,600 - Non… - S'il te plaît, dis oui. 533 00:23:48,680 --> 00:23:50,240 - Biel, non. - Juste un moment. 534 00:23:50,320 --> 00:23:51,640 - Montez ! - Je peux pas. 535 00:23:52,920 --> 00:23:53,760 Bon, d'accord. 536 00:23:53,840 --> 00:23:55,400 - Super. On entre par où ? - Oh… 537 00:23:55,480 --> 00:23:56,320 - Par là ? - Oui. 538 00:23:56,400 --> 00:23:57,680 - [rit] Biel. - Merci. 539 00:23:57,760 --> 00:23:59,400 - [Biel ricane] - C'est pas vrai… 540 00:24:04,680 --> 00:24:06,640 Il est plus que plein aux as, ton père. 541 00:24:06,720 --> 00:24:08,520 - [Irene] Bonjour. - [Biel] Bonjour. 542 00:24:08,600 --> 00:24:10,640 - [Irene] Soyez les bienvenus. - Merci. 543 00:24:11,160 --> 00:24:12,440 [Lucía] Tu m'as bien eue. 544 00:24:12,960 --> 00:24:14,960 Non, je suis là, maman est là, trésor. 545 00:24:15,840 --> 00:24:17,080 Je suis là, chérie. 546 00:24:18,360 --> 00:24:20,040 - [May soupire] - [África babille] 547 00:24:20,720 --> 00:24:22,040 Là, mon ange. 548 00:24:22,120 --> 00:24:23,840 - Tu vas bien ? - Salut. 549 00:24:24,360 --> 00:24:25,720 Coucou, chaton. 550 00:24:26,320 --> 00:24:28,400 Mon petit ange. Pourquoi vous êtes là ? 551 00:24:29,160 --> 00:24:32,080 [hésite] Leo a une interview, je suis venue… l'aider. 552 00:24:32,160 --> 00:24:34,080 C'est toi qui as besoin d'aide, non ? 553 00:24:34,160 --> 00:24:35,720 Toute la journée, tu la portes. 554 00:24:35,800 --> 00:24:38,080 - Je te relaie ? - Non, je l'ai prise à l'instant. 555 00:24:38,160 --> 00:24:40,600 - Ça va. - J'ai fait quelque chose de mal ? 556 00:24:41,120 --> 00:24:42,280 [sonnerie de téléphone] 557 00:24:42,360 --> 00:24:43,200 Excuse-moi. 558 00:24:47,040 --> 00:24:47,880 J'écoute. 559 00:24:48,400 --> 00:24:50,040 [May murmure] Oui, tout va bien. 560 00:24:52,440 --> 00:24:53,800 Comment ça, il en manque ? 561 00:24:54,400 --> 00:24:57,320 [Rocío soupire] D'accord. Oui, oui, j'arrive. J'arrive. 562 00:24:59,160 --> 00:25:00,560 Excuse-moi, vraiment. 563 00:25:01,200 --> 00:25:03,360 Euh, on en parle tout à l'heure, d'accord ? 564 00:25:03,880 --> 00:25:05,120 Au revoir, bébé. 565 00:25:05,200 --> 00:25:06,560 [la porte s'ouvre] 566 00:25:06,640 --> 00:25:08,960 - [bips d'appareils rapides] - [soupire] 567 00:25:09,040 --> 00:25:10,200 Comment on va faire ? 568 00:25:10,280 --> 00:25:12,880 Comment ça se fait qu'on manque d'hydroxocobalamine ? 569 00:25:12,960 --> 00:25:15,520 Healock en fournit moins pour économiser. 570 00:25:16,200 --> 00:25:17,040 [soupire] 571 00:25:17,120 --> 00:25:18,120 Quelle galère… 572 00:25:18,760 --> 00:25:21,760 Donnez-en seulement aux cas les plus graves en salle de tri. 573 00:25:21,840 --> 00:25:23,040 Et les autres, alors ? 574 00:25:24,480 --> 00:25:25,520 Je sais pas. 575 00:25:26,480 --> 00:25:28,120 Une catastrophe, cet hôpital. 576 00:25:28,200 --> 00:25:29,840 Ah, te voilà. T'étais passée où ? 577 00:25:29,920 --> 00:25:32,280 - T'es de garde. T'as vu ce merdier ? - Non, arrête. 578 00:25:33,000 --> 00:25:33,840 Quoi ? 579 00:25:36,600 --> 00:25:38,120 Où t'as eu ça ? Comment t'as fait ? 580 00:25:38,200 --> 00:25:39,920 C'est les infirmières et les infirmiers 581 00:25:40,000 --> 00:25:42,360 qui font tourner les hôpitaux, au cas où t'aurais pas vu. 582 00:25:43,040 --> 00:25:44,160 On forme une famille 583 00:25:44,240 --> 00:25:47,640 et si on doit enfreindre une règle stupide pour sauver des vies, on le fait. 584 00:25:47,720 --> 00:25:49,720 Mais ce que t'as fait, c'est formidable. 585 00:25:49,800 --> 00:25:52,320 Je le sais. J'ai pas besoin de toi pour le savoir. 586 00:25:52,840 --> 00:25:56,560 Ceux qui oublient que les infirmiers ont du cran, c'est vous, les médecins. 587 00:25:57,280 --> 00:26:00,000 Je vais faire en sorte que vous l'oubliiez plus jamais. 588 00:26:00,520 --> 00:26:03,240 Vous allez voir ce que c'est, une infirmière en pétard. 589 00:26:05,800 --> 00:26:06,680 [Rocío soupire] 590 00:26:07,920 --> 00:26:09,560 Remettez-vous au travail, allez. 591 00:26:09,640 --> 00:26:12,800 [femme] C'est reparti. Faut distribuer les plateaux-repas. 592 00:26:12,880 --> 00:26:14,200 Tu viens m'aider ? 593 00:26:25,880 --> 00:26:26,720 [Quique] Jon. 594 00:26:27,360 --> 00:26:29,520 - Hé. - Alors ? T'as eu des nouvelles ? 595 00:26:30,360 --> 00:26:31,600 Non, pas pour l'instant. 596 00:26:32,120 --> 00:26:34,120 [bips d'appareils réguliers] 597 00:26:36,160 --> 00:26:37,000 Et Nagore ? 598 00:26:37,840 --> 00:26:39,440 [hésite] Elle est aux toilettes. 599 00:26:45,520 --> 00:26:47,920 Docteur, on a les résultats des examens sanguins. 600 00:26:48,000 --> 00:26:48,840 Et ? 601 00:26:52,880 --> 00:26:54,600 [Quique] Alors, Ana ? C'est quoi ? 602 00:26:56,480 --> 00:26:57,560 Qu'est-ce qu'elle a ? 603 00:27:00,320 --> 00:27:02,400 - Préparez le charbon activé. - [Ana] Et la sonde ? 604 00:27:02,480 --> 00:27:04,880 - Oui. - [Quique] C'est quoi ? Une intoxication ? 605 00:27:05,400 --> 00:27:08,040 - Je t'aide. T'inquiète, ça ira. - Ne la touche pas ! 606 00:27:08,640 --> 00:27:10,760 - Il t'arrive quoi ? - Pas touche. Dégage ! 607 00:27:16,680 --> 00:27:17,640 [Jon] C'est bon ? 608 00:27:22,160 --> 00:27:23,400 [il l'embrasse] 609 00:27:26,200 --> 00:27:27,160 Il se passe quoi ? 610 00:27:27,240 --> 00:27:29,000 Explique-moi. Qu'est-ce qu'elle a ? 611 00:27:29,080 --> 00:27:30,560 - Ana, vous commencez ? - Oui. 612 00:27:30,640 --> 00:27:31,480 [Quique] Ana ? 613 00:27:31,560 --> 00:27:33,280 Hé ! Qu'est-ce que tu fais ? Jon. 614 00:27:33,360 --> 00:27:34,600 Qu'est-ce qui se passe ? 615 00:27:35,520 --> 00:27:36,400 Je comprends pas. 616 00:27:37,080 --> 00:27:37,960 Ecstasy. 617 00:27:41,880 --> 00:27:44,440 Si tu t'approches de ma fille, je te fais la peau. 618 00:27:44,520 --> 00:27:45,360 Jon. 619 00:27:45,960 --> 00:27:49,600 Je sais pas ce que tu me reproches, mais je me drogue pas, je suis clean. 620 00:27:49,680 --> 00:27:51,760 - Je suis clean. - De l'ecstasy chez moi ? 621 00:27:54,120 --> 00:27:54,960 Oh, putain. 622 00:27:56,400 --> 00:27:57,600 C'est pas vrai. 623 00:28:00,760 --> 00:28:02,720 J'ai dû oublier un comprimé dans un pantalon… 624 00:28:02,800 --> 00:28:04,200 T'as mis en danger ma fille. 625 00:28:05,640 --> 00:28:07,760 Et je t'avais expliqué les enjeux pour moi. 626 00:28:07,840 --> 00:28:09,360 - Écoute… - Je risque la garde. 627 00:28:09,440 --> 00:28:10,880 - C'était un accident. - Lâche-moi ! 628 00:28:10,960 --> 00:28:13,800 C'était pas intentionnel, c'était un accident, promis. 629 00:28:14,640 --> 00:28:16,960 L'accident, c'est de t'avoir laissé entrer dans ma vie. 630 00:28:19,080 --> 00:28:21,080 [notes tristes] 631 00:28:22,800 --> 00:28:24,440 - Tout va bien ? - [Ana] Oui. 632 00:28:31,640 --> 00:28:34,480 [présentateur télé] La journée électorale touche à sa fin 633 00:28:34,560 --> 00:28:36,320 et les bureaux de vote vont fermer… 634 00:28:36,400 --> 00:28:38,800 Un taux de participation en hausse de 20 %. 635 00:28:39,360 --> 00:28:41,600 J'attends de voir les enquêtes d'opinion. 636 00:28:42,200 --> 00:28:43,520 J'ai déjà regardé. 637 00:28:43,600 --> 00:28:44,840 Patricia est mal placée. 638 00:28:44,920 --> 00:28:46,000 [Nicolás grogne] 639 00:28:48,160 --> 00:28:50,080 Si elle perd, c'est embêtant pour toi ? 640 00:28:50,160 --> 00:28:52,080 Ne t'en fais pas pour moi, fiston. 641 00:28:52,160 --> 00:28:54,760 Je ne mets pas tous mes œufs dans le même panier. 642 00:28:56,040 --> 00:28:57,320 Bien sûr. 643 00:28:58,400 --> 00:28:59,400 Y a rien d'officiel, 644 00:28:59,480 --> 00:29:03,040 mais t'es mon fils, je suppose que je peux te faire confiance ? 645 00:29:04,080 --> 00:29:08,000 On m'a proposé de devenir le nouveau directeur général de Healock. 646 00:29:09,680 --> 00:29:11,840 Peu importe que Patricia perde finalement, 647 00:29:11,920 --> 00:29:13,480 mon avenir est déjà assuré. 648 00:29:13,560 --> 00:29:14,400 Chez Healock ? 649 00:29:14,480 --> 00:29:16,880 Oui. Ça fait un moment qu'ils sont dans ma ligne de mire 650 00:29:16,960 --> 00:29:18,840 et que je manœuvre, mais aujourd'hui, 651 00:29:19,560 --> 00:29:21,200 grâce au succès de Lafont, 652 00:29:21,280 --> 00:29:23,280 les portes sont enfin ouvertes en grand. 653 00:29:24,720 --> 00:29:25,760 Santé. 654 00:29:25,840 --> 00:29:28,280 [Irene] Cette toile, on l'a achetée en Belgique. 655 00:29:28,360 --> 00:29:29,880 Elle est gigantesque, oui. 656 00:29:29,960 --> 00:29:31,280 Qu'est-ce qui va pas ? 657 00:29:31,800 --> 00:29:32,640 [Irene crie] 658 00:29:33,480 --> 00:29:35,120 - [Lucía] Qu'y a-t-il ? - Irene. 659 00:29:35,720 --> 00:29:37,280 - Appuyez-vous sur moi. - [Irene geint] 660 00:29:37,360 --> 00:29:39,160 [Lucía] On s'installe sur le canapé. 661 00:29:39,880 --> 00:29:41,040 - Ça va ? - [Irene] Non. 662 00:29:41,120 --> 00:29:43,520 - Biel, aide-moi. - Donne ta main, appuie-toi sur moi. 663 00:29:43,600 --> 00:29:45,680 - [Nicolás] Attention. Doucement. - Voilà. 664 00:29:45,760 --> 00:29:47,600 - On s'assoit ici. - Tout doucement. 665 00:29:47,680 --> 00:29:49,960 - Bien, prends ton temps. - Doucement, chérie. 666 00:29:50,040 --> 00:29:53,360 Vous êtes bien, là ? Je peux toucher ? À combien vous en êtes ? 667 00:29:53,960 --> 00:29:55,640 Vingt-huit semaines d'aménorrhées. 668 00:29:55,720 --> 00:29:57,200 - Vingt-huit… - C'est peu. 669 00:29:57,280 --> 00:29:58,280 Oui, c'est le début. 670 00:29:59,200 --> 00:30:01,760 - C'est peut-être un abdomen aigu. - [Irene geint] 671 00:30:01,840 --> 00:30:04,560 - [Nicolás] C'est quoi ? - Non. Je sens des contractions. 672 00:30:05,160 --> 00:30:06,720 Comment ça, des contractions ? 673 00:30:06,800 --> 00:30:08,200 Oui, le travail a commencé. 674 00:30:08,280 --> 00:30:09,520 [musique inquiétante] 675 00:30:09,600 --> 00:30:10,840 [Irene expire] 676 00:30:13,000 --> 00:30:14,160 [Patricia] C'est beau, hein ? 677 00:30:15,600 --> 00:30:17,400 Alors ? Qu'est-ce que tu fais là ? 678 00:30:18,240 --> 00:30:19,920 Qu'as-tu de si urgent à me dire ? 679 00:30:20,520 --> 00:30:21,360 Eh bien… 680 00:30:22,640 --> 00:30:25,440 Il y a des choses que tu ne sais pas sur Lafont. 681 00:30:26,040 --> 00:30:28,840 Je sais que les résultats de son étude à l'étranger 682 00:30:28,920 --> 00:30:31,680 ne sont pas aussi positifs qu'elle le prétend. 683 00:30:32,480 --> 00:30:33,800 Qu'est-ce que tu croyais ? 684 00:30:35,080 --> 00:30:36,960 Quand on est la présidente de région… 685 00:30:38,200 --> 00:30:41,320 on connaît tout le monde, et tout le monde vous est redevable. 686 00:30:41,400 --> 00:30:42,440 Sans exception. 687 00:30:42,520 --> 00:30:44,840 Je suis pas restée dans mon coin, j'ai enquêté. 688 00:30:46,000 --> 00:30:49,120 Mais je sais aussi que, sur moi, le traitement a fonctionné. 689 00:30:49,200 --> 00:30:51,400 Je dois au moins lui reconnaître ça, non ? 690 00:30:51,920 --> 00:30:52,760 Si. 691 00:30:52,840 --> 00:30:54,480 C'est ça que tu voulais me dire ? 692 00:30:55,280 --> 00:30:59,000 La police s'apprête à mettre fin à ses essais, c'est une question d'heures. 693 00:31:01,960 --> 00:31:03,200 Tu l'as dénoncée ? 694 00:31:03,280 --> 00:31:04,880 Il te reste une dernière séance. 695 00:31:04,960 --> 00:31:07,200 Si tu viens avec moi, on peut la faire, 696 00:31:07,280 --> 00:31:09,120 ce sera fini avant le dépouillement. 697 00:31:09,200 --> 00:31:10,640 Tu pouvais pas patienter. 698 00:31:10,720 --> 00:31:11,800 C'était pas moi. 699 00:31:11,880 --> 00:31:14,160 - Patricia. - Viens avec moi maintenant. 700 00:31:14,240 --> 00:31:16,160 - Et les autres ? - [Emilio] Patricia. 701 00:31:16,240 --> 00:31:17,720 - On y va ? - Il faut y aller. 702 00:31:17,800 --> 00:31:19,240 - Une minute. - [Emilio] Non. 703 00:31:19,320 --> 00:31:21,440 - On peut le faire. - Quoi, encore ? Quoi ? 704 00:31:21,520 --> 00:31:23,000 Le dépouillement va débuter. 705 00:31:23,640 --> 00:31:24,720 On doit y aller. 706 00:31:27,080 --> 00:31:27,920 J'arrive. 707 00:31:28,520 --> 00:31:29,640 [Néstor] Patricia. 708 00:31:30,160 --> 00:31:31,720 Viens avec moi, s'il te plaît. 709 00:31:32,240 --> 00:31:33,280 Mais tais-toi… 710 00:31:34,800 --> 00:31:35,880 [soupire de dégoût] 711 00:31:35,960 --> 00:31:37,280 Tu m'as pas entendu ? 712 00:31:37,360 --> 00:31:39,560 Où tu vas ? Attends, fais pas ça, non. 713 00:31:39,640 --> 00:31:41,600 Ne me… Ne me touche pas. 714 00:31:41,680 --> 00:31:44,240 - Me touche pas. - Tu joues avec ta vie, Patricia. 715 00:31:44,320 --> 00:31:45,720 - Tu me lâches. - T'es pas guérie. 716 00:31:45,800 --> 00:31:49,240 Il en reste des traces. Si on l'éradique pas, il va se multiplier. 717 00:31:52,440 --> 00:31:55,800 Lâche-moi ou j'appelle la sécurité. J'en suis capable, tu le sais. 718 00:31:55,880 --> 00:31:57,880 Y a deux semaines, tu disais vouloir vivre. 719 00:31:59,040 --> 00:32:01,200 Y a deux semaines, j'avais confiance en toi. 720 00:32:01,280 --> 00:32:02,640 Il est pas question de moi. 721 00:32:03,320 --> 00:32:04,240 Mais de toi. 722 00:32:04,920 --> 00:32:08,240 Tu dois décider de ce qui est le plus important pour toi. 723 00:32:12,400 --> 00:32:13,400 Lâche-moi. 724 00:32:14,200 --> 00:32:15,240 Immédiatement. 725 00:32:19,320 --> 00:32:21,320 Cette soirée, c'est celle des élections. 726 00:32:22,320 --> 00:32:24,960 La seule soirée durant laquelle ma vie ne compte pas. 727 00:32:32,480 --> 00:32:34,120 - On y va, Emilio. - Après toi. 728 00:32:36,080 --> 00:32:37,960 - [Biel] Je vois. Merci. - Respirez. 729 00:32:38,040 --> 00:32:38,920 [Irene halète] 730 00:32:39,440 --> 00:32:42,120 - [Lucía] Alors ? - L'ambulance arrive dans une heure. 731 00:32:42,200 --> 00:32:43,040 Comment ça ? 732 00:32:43,120 --> 00:32:45,280 C'est impossible ! Je l'emmène en voiture. 733 00:32:45,360 --> 00:32:46,480 Fais pas ça, Nicolás. 734 00:32:46,560 --> 00:32:48,600 Ce bébé est prématuré, il a été opéré. 735 00:32:48,680 --> 00:32:51,160 Elle doit partir en ambulance, c'est plus prudent. 736 00:32:51,240 --> 00:32:52,960 Et si elle arrive pas à temps ? 737 00:32:53,040 --> 00:32:54,720 - [Irene crie] - Je l'emmène. 738 00:32:54,800 --> 00:32:56,800 Pas d'affolement, laissez-moi réfléchir. 739 00:32:56,880 --> 00:33:00,040 Vous avez un Doppler ou un fœtoscope ? Vous savez ce que c'est ? 740 00:33:00,120 --> 00:33:01,600 Oui. On en a acheté un. 741 00:33:01,680 --> 00:33:03,400 - Allez le chercher. - Je sais où il est. 742 00:33:03,480 --> 00:33:04,680 Irene, ça va aller. 743 00:33:04,760 --> 00:33:08,320 Je vais faire un toucher vaginal. Pour voir où vous en êtes, d'accord ? 744 00:33:08,400 --> 00:33:09,920 - Biel, aide-moi. - Je suis là. 745 00:33:10,000 --> 00:33:11,160 On doit vous examiner. 746 00:33:11,240 --> 00:33:12,320 [Irene geint] 747 00:33:12,400 --> 00:33:14,520 - [Biel] C'est bien. - [Lucía] J'y vais. 748 00:33:14,600 --> 00:33:17,680 - [Biel] T'es bien installée ? Oui, sûre ? - [Irene expire] 749 00:33:21,080 --> 00:33:23,760 Je dirais qu'elle est à dix centimètres de dilatation. 750 00:33:23,840 --> 00:33:24,840 - [Biel] Autant ? - Oui. 751 00:33:24,920 --> 00:33:26,000 Ça signifie quoi ? 752 00:33:26,600 --> 00:33:29,600 - Que la phase d'expulsion va commencer. - [Lucía] C'est ça. 753 00:33:29,680 --> 00:33:31,440 - Je rappelle l'ambulance. - [Lucía] Oui. 754 00:33:31,520 --> 00:33:32,400 [Irene expire] 755 00:33:33,240 --> 00:33:35,520 Nicolás, vous allez m'aider, remontez sa robe. 756 00:33:35,600 --> 00:33:38,000 Oui. Je suis là, chérie. Je suis là. 757 00:33:38,080 --> 00:33:39,920 - [Lucía] Passez le fœtoscope. - Tenez. 758 00:33:40,000 --> 00:33:41,560 - [tonalité] - [Irene geint] 759 00:33:42,200 --> 00:33:44,160 [Nicolás] Tout ira bien. T'inquiète pas. 760 00:33:44,240 --> 00:33:46,400 - [Irene] Tiens ma main. - T'es courageuse. 761 00:33:46,480 --> 00:33:48,960 - Je suis là, ça ira. - Merde, ça répond pas. 762 00:33:49,040 --> 00:33:50,280 [Irene souffle] 763 00:33:51,920 --> 00:33:52,920 [tonalité] 764 00:33:55,560 --> 00:33:58,600 Biel, le bébé bradycardise. Il bradycardise. 765 00:33:58,680 --> 00:33:59,560 Nicolás. 766 00:34:00,720 --> 00:34:01,840 Nicolás, venez. 767 00:34:02,600 --> 00:34:03,720 Venez. 768 00:34:03,800 --> 00:34:05,560 - Il faut qu'on vous parle. - Viens. 769 00:34:05,640 --> 00:34:07,840 Le bébé bradycardise. Il est en souffrance fœtale. 770 00:34:07,920 --> 00:34:10,520 - Il faut qu'elle accouche ici. - Elle peut pas. 771 00:34:10,600 --> 00:34:12,120 - Si. - Il arrive par le siège. 772 00:34:12,200 --> 00:34:13,960 Dre Santapau nous l'a dit à l'écho. 773 00:34:14,040 --> 00:34:16,640 Le bébé est en siège, il est en souffrance fœtale. 774 00:34:16,720 --> 00:34:18,800 - Prématuré et il a déjà été opéré. - Non. 775 00:34:18,880 --> 00:34:20,600 - C'est trop risqué. - [Lucía] Non. 776 00:34:20,680 --> 00:34:22,200 Oui, je l'emmène en voiture. 777 00:34:22,280 --> 00:34:23,920 - Écoutez… - On y va en voiture ! 778 00:34:24,000 --> 00:34:25,280 - Calme-toi. - Elle accouche ici 779 00:34:25,360 --> 00:34:27,520 ou vous risquez de les perdre, compris ? 780 00:34:27,600 --> 00:34:29,760 J'appelle la Dre Santapau, d'accord ? 781 00:34:29,840 --> 00:34:32,120 - [Lucía] Oui. - [Irene crie de douleur] 782 00:34:32,720 --> 00:34:33,960 Irene. Je suis là. 783 00:34:34,040 --> 00:34:36,680 Mon amour, mon amour. Regarde-moi. Ça va aller. 784 00:34:36,760 --> 00:34:37,760 [Lucía] Appelle Santapau. 785 00:34:39,840 --> 00:34:40,680 C'est parfait. 786 00:34:41,840 --> 00:34:43,920 - Bonsoir et bienvenue, Leonor. - Bonsoir. 787 00:34:44,000 --> 00:34:46,400 Ma première question porte sur le Sorolla. 788 00:34:46,480 --> 00:34:48,040 C'est la meilleure équipe d'Europe ? 789 00:34:48,120 --> 00:34:49,440 - [May] Pardon. - Un problème ? 790 00:34:49,520 --> 00:34:50,480 On a une urgence. 791 00:34:50,560 --> 00:34:52,800 - [Leo] Quoi ? - Irene est en plein travail. 792 00:34:52,880 --> 00:34:56,120 Le bébé arrive par le siège et l'ambulance n'arrivera pas à temps. On fait quoi ? 793 00:34:56,640 --> 00:34:59,160 - Pardon. Désolée. - [May] Une seconde, j'arrive. 794 00:34:59,240 --> 00:35:00,960 Il faut lui faire une césarienne. 795 00:35:01,680 --> 00:35:03,560 On peut pas faire ça ici. 796 00:35:03,640 --> 00:35:04,960 [Leo] Ton amie a raison. 797 00:35:05,040 --> 00:35:07,520 On n'a pas le choix si on veut sauver ce bébé. 798 00:35:07,600 --> 00:35:08,680 Vous allez y arriver. 799 00:35:08,760 --> 00:35:11,320 - Vous êtes chirurgienne ? - [soupire] Oui. Oui. 800 00:35:11,400 --> 00:35:13,200 Mais pas si vite. Attendez. 801 00:35:13,280 --> 00:35:15,280 Vous avez déjà pratiqué une césarienne ? 802 00:35:15,360 --> 00:35:17,960 Non. Mais j'ai fait des opérations plus difficiles. 803 00:35:18,040 --> 00:35:19,120 Faites-moi confiance. 804 00:35:19,200 --> 00:35:21,320 [Leo] Il faut préparer le champ opératoire. 805 00:35:21,400 --> 00:35:22,840 - Passez-moi Irene. - Bien. 806 00:35:22,920 --> 00:35:25,400 Faites chauffer de l'eau et apportez des serviettes. 807 00:35:26,440 --> 00:35:29,480 - Irene, tenez. - [Leo] Bonjour. Comment vous allez ? 808 00:35:29,560 --> 00:35:30,840 Mal. Très mal. 809 00:35:30,920 --> 00:35:32,800 [musique de tension] 810 00:35:43,200 --> 00:35:44,880 On doit faire une césarienne. 811 00:35:44,960 --> 00:35:48,000 - Le temps presse. Venez avec moi. - Quoi ? Non, je veux pas. 812 00:35:48,080 --> 00:35:50,880 - Sois courageuse. - N'ayez pas peur, faites-moi confiance. 813 00:35:50,960 --> 00:35:52,280 - [Nicolás] Allez. - [Lucía] Venez. 814 00:35:52,960 --> 00:35:54,160 Oui. Tranquillement. 815 00:35:54,240 --> 00:35:56,360 Je reste à côté de toi, je bougerai pas. 816 00:35:56,440 --> 00:35:59,720 - Non, je veux pas… - Irene, regardez-moi. Ayez confiance. 817 00:35:59,800 --> 00:36:01,800 Ayez confiance en moi. Ça va aller. 818 00:36:01,880 --> 00:36:04,480 - Il faut le faire maintenant. - [Irene pleure] Non… 819 00:36:04,560 --> 00:36:06,160 - Nicolás, on l'installe ici. - Oui. 820 00:36:06,240 --> 00:36:07,360 Bien. C'est très bien. 821 00:36:07,440 --> 00:36:09,320 Vous êtes courageuse. Très courageuse. 822 00:36:09,400 --> 00:36:11,480 - Allongez-la ici. - [Irene] Je peux pas ! 823 00:36:11,560 --> 00:36:14,000 - [Biel] Très bien, Irene. En douceur. - Parfait. 824 00:36:14,080 --> 00:36:16,800 - Il faut le faire maintenant. - Mais sans anesthésie ? 825 00:36:16,880 --> 00:36:18,680 [May] Irene, ça va faire mal. 826 00:36:19,200 --> 00:36:20,400 Soyez courageuse. 827 00:36:20,920 --> 00:36:21,880 [Lucía] Non, non. 828 00:36:21,960 --> 00:36:23,880 Pas comme ça. C'est n'importe quoi. 829 00:36:23,960 --> 00:36:25,320 Nicolás, l'autre trousse. 830 00:36:26,200 --> 00:36:27,240 [Biel] L'autre trousse ? 831 00:36:27,320 --> 00:36:29,400 Il sait très bien de quoi je parle, non ? 832 00:36:29,480 --> 00:36:33,000 Homme d'affaires, Valence, villa… vous voulez un dessin ? Allez la chercher. 833 00:36:33,080 --> 00:36:34,120 Dépêchez-vous. 834 00:36:34,200 --> 00:36:36,480 Irene. Respirez. Ça va aller. 835 00:36:36,560 --> 00:36:40,080 - Regardez-moi. Ça va aller, promis. - Irene, n'aie pas peur, respire. 836 00:36:40,160 --> 00:36:42,160 [musique intrigante] 837 00:36:50,560 --> 00:36:51,640 [Irene geint] 838 00:36:51,720 --> 00:36:53,080 [Lucía] Laissez-moi faire. 839 00:36:53,680 --> 00:36:54,720 Ça là, c'est quoi ? 840 00:36:55,320 --> 00:36:56,920 Cocaïne ? Bien. 841 00:36:57,000 --> 00:36:58,520 - Et ça ? - [Nicolás] Kétamine. 842 00:36:58,600 --> 00:37:00,120 - [Lucía] OK. - Sérieusement ? 843 00:37:00,200 --> 00:37:03,040 - Un anesthésiant pour chevaux ? - Et humains. C'est mieux que rien. 844 00:37:03,120 --> 00:37:04,280 C'est tout ce que j'ai. 845 00:37:04,360 --> 00:37:05,600 Biel, les couteaux. 846 00:37:05,680 --> 00:37:06,680 Allez-y, sniffez. 847 00:37:07,280 --> 00:37:08,920 Irene, sniffez. Allez-y. 848 00:37:09,000 --> 00:37:11,120 Voilà. Sniffez-en un peu plus. Sniffez. 849 00:37:11,200 --> 00:37:12,040 C'est ça. 850 00:37:13,160 --> 00:37:15,840 - Bien, aidez-moi à l'allonger. - [Biel] Les couteaux. 851 00:37:16,400 --> 00:37:17,640 [Leo] Bon, au travail. 852 00:37:17,720 --> 00:37:21,000 - Pratiquez une incision transversale… - Biel. Mets-toi ici. 853 00:37:21,080 --> 00:37:22,520 … d'environ 15 cm 854 00:37:22,600 --> 00:37:24,680 qui commence 2 cm au-dessus de l'os du pubis. 855 00:37:24,760 --> 00:37:26,400 - C'est compris ? - [Lucía] Oui. 856 00:37:26,480 --> 00:37:28,360 Irene, on va commencer. 857 00:37:29,320 --> 00:37:31,200 [Irene crie de douleur] 858 00:37:31,280 --> 00:37:32,160 [Biel] Putain… 859 00:37:32,680 --> 00:37:33,560 [Leo] Bien. 860 00:37:33,640 --> 00:37:36,800 Ouvrez avec vos doigts pour séparer les tissus sous-cutanés. 861 00:37:36,880 --> 00:37:38,520 - [Irene geint] - [Lucía] Allez. 862 00:37:38,600 --> 00:37:40,040 [Irene halète] 863 00:37:41,880 --> 00:37:42,720 Irene ! 864 00:37:42,800 --> 00:37:44,560 Elle s'est évanouie. C'est mieux pour elle. 865 00:37:45,200 --> 00:37:48,680 Tiens l'ouverture avec tes doigts pour que je puisse mieux voir, OK ? 866 00:37:48,760 --> 00:37:49,600 [Biel] OK. 867 00:37:49,680 --> 00:37:51,400 - Vous voyez le fascia ? - Oui. 868 00:37:51,480 --> 00:37:54,480 Bien. Incisez sur deux centimètres la paroi abdominale 869 00:37:54,560 --> 00:37:56,400 puis élargissez jusqu'au fascia. 870 00:37:56,480 --> 00:37:57,360 [Lucía] D'accord. 871 00:37:57,440 --> 00:37:58,400 [May et Leo] Bien. 872 00:38:00,360 --> 00:38:02,920 Prends les ciseaux et aide-toi de la pince à épiler. 873 00:38:03,000 --> 00:38:03,840 [Biel] Oui. 874 00:38:04,360 --> 00:38:05,640 [musique de tension] 875 00:38:07,320 --> 00:38:08,720 - [Lucía] Oui. - [May] Ici. 876 00:38:10,960 --> 00:38:12,200 [Biel] Ça y est. 877 00:38:12,280 --> 00:38:15,840 Tu vas te frayer un passage avec les doigts jusqu'au péritoine. 878 00:38:15,920 --> 00:38:17,200 Attention. C'est là. 879 00:38:18,080 --> 00:38:19,360 [Lucía] Je vois l'utérus. 880 00:38:19,440 --> 00:38:21,200 Tu détournes le pli vésical 881 00:38:21,280 --> 00:38:23,040 pour éviter d'abimer la vessie. 882 00:38:23,120 --> 00:38:24,640 - Compris. Tiens bien. - Oui. 883 00:38:25,640 --> 00:38:26,480 Tu vois bien ? 884 00:38:26,560 --> 00:38:27,640 - Oui. - Sûre ? 885 00:38:31,120 --> 00:38:32,040 Voilà, c'est fait. 886 00:38:32,120 --> 00:38:35,400 Bon, on arrive à la partie la plus délicate : l'hystérotomie. 887 00:38:35,480 --> 00:38:38,880 Il faut faire une incision délicatement pour ne pas blesser le bébé. 888 00:38:39,480 --> 00:38:41,760 Puis, tu agrandis l'ouverture avec les doigts. 889 00:38:41,840 --> 00:38:43,640 - Bon. C'est parti. - [Biel] Vas-y. 890 00:38:43,720 --> 00:38:44,560 [Lucía souffle] 891 00:38:46,640 --> 00:38:47,640 En douceur… 892 00:38:47,720 --> 00:38:48,960 Avec délicatesse. 893 00:38:49,480 --> 00:38:52,480 Biel, repousse l'abdomen pour que Lucía extraie le bébé. 894 00:38:52,560 --> 00:38:53,760 - [Biel] Oui. - Vas-y. 895 00:38:54,920 --> 00:38:56,920 [la musique continue] 896 00:38:58,600 --> 00:39:00,120 [May] Il faut le sortir. 897 00:39:00,200 --> 00:39:01,720 - T'es prêt ? - [Biel] Oui. 898 00:39:04,800 --> 00:39:06,240 Merde, le bébé devient bleu. 899 00:39:06,320 --> 00:39:07,920 Il a le cordon autour du cou. 900 00:39:08,000 --> 00:39:11,160 Déroulez-le, mais procédez avec délicatesse, s'il vous plaît. 901 00:39:11,240 --> 00:39:12,920 - [Lucía] Tiens la tête. - [Biel] Tu l'as ? 902 00:39:13,000 --> 00:39:14,320 - Tiens-le bien. - Je l'ai. 903 00:39:14,400 --> 00:39:15,760 - [Biel] OK. - C'est bon. 904 00:39:16,920 --> 00:39:18,200 - Doucement. - [Biel] Oui. 905 00:39:18,720 --> 00:39:20,480 - [Lucía] Coupe le cordon. - Oui. 906 00:39:24,680 --> 00:39:26,680 [la musique s'atténue] 907 00:39:27,800 --> 00:39:29,200 - Attention. - [Lucía] Oui. 908 00:39:37,520 --> 00:39:38,760 [Lucía] Il pleure pas. 909 00:39:40,040 --> 00:39:40,880 [Leo] Lucía, 910 00:39:40,960 --> 00:39:42,760 frottez-lui le dos pour le stimuler. 911 00:39:46,840 --> 00:39:47,840 [pleurs de bébé] 912 00:39:47,920 --> 00:39:49,080 [Biel soupire] 913 00:39:52,320 --> 00:39:54,320 [soupirent de soulagement] 914 00:39:54,400 --> 00:39:55,480 Ils ont réussi. 915 00:39:56,360 --> 00:39:58,040 [pleurs de bébé] 916 00:40:01,600 --> 00:40:02,600 [Lucía] Biel, viens. 917 00:40:03,640 --> 00:40:04,480 Viens voir. 918 00:40:04,560 --> 00:40:06,360 [musique émouvante] 919 00:40:08,080 --> 00:40:08,920 Prends-le. 920 00:40:10,640 --> 00:40:11,720 Je vais voir Irene. 921 00:40:12,920 --> 00:40:14,800 Doucement. Là. 922 00:40:14,880 --> 00:40:17,960 - Oui… - Tout va bien. Le bébé va bien. 923 00:40:18,040 --> 00:40:18,880 [Biel] Nicolás. 924 00:40:20,560 --> 00:40:21,400 Tiens. 925 00:40:22,560 --> 00:40:24,200 Prends-le. Prends ton fils. 926 00:40:24,280 --> 00:40:26,640 - [sirènes d'ambulance au loin] - [Lucía] Irene. 927 00:40:27,280 --> 00:40:28,600 Son pouls est régulier. 928 00:40:33,840 --> 00:40:37,120 Avec 50 % de bulletins de vote scrupuleusement dépouillés, 929 00:40:37,200 --> 00:40:39,840 on peut parler ce soir de victoire pour la gauche, 930 00:40:39,920 --> 00:40:41,320 mais de victoire serrée. 931 00:40:41,400 --> 00:40:43,800 On se dirige vers une victoire à l'arraché. 932 00:40:43,880 --> 00:40:46,760 Restons prudents, ce ne serait pas la première fois que l'effet Segura… 933 00:40:46,840 --> 00:40:48,320 - Bordel. - [notification] 934 00:40:48,400 --> 00:40:50,400 Putain de bordel de merde, Patricia. 935 00:40:50,480 --> 00:40:53,880 … Segura aura du mal à faire mentir les tendances qui se dessinent. 936 00:40:53,960 --> 00:40:56,640 Scandales sanitaires, relations avec l'extrême droite… 937 00:40:56,720 --> 00:40:57,800 C'EST TA DERNIÈRE CHANCE ! 938 00:40:58,400 --> 00:41:00,240 Il t'arrive quoi ? Ça t'est égal ? 939 00:41:04,560 --> 00:41:06,120 Je sais pas ce que je fais ici. 940 00:41:06,760 --> 00:41:08,280 Tu passes un mauvais moment. 941 00:41:08,960 --> 00:41:11,360 Quoi ? C'est les aléas de la vie politique, non ? 942 00:41:12,400 --> 00:41:14,080 C'est fini. Je m'en vais. 943 00:41:15,320 --> 00:41:17,480 Quoi ? Comment ça, tu t'en vas ? Tu vas où ? 944 00:41:18,280 --> 00:41:19,120 Je m'en vais. 945 00:41:19,960 --> 00:41:22,040 J'ai des choses plus importantes à faire. 946 00:41:23,720 --> 00:41:26,640 Plus importantes que de savoir si tu vas être réélue ? 947 00:41:28,800 --> 00:41:29,880 Oui, Emilio. 948 00:41:30,760 --> 00:41:31,960 Plus importante que ça. 949 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 [grésillements radio] 950 00:41:43,400 --> 00:41:44,320 Comment ils vont ? 951 00:41:44,400 --> 00:41:46,440 Leur état est stable. Ça devrait aller. 952 00:41:46,520 --> 00:41:48,800 - Vous avez fait un sacré boulot. - Merci. 953 00:41:48,880 --> 00:41:51,560 - On les emmène. - Je vous suis, je serai derrière. 954 00:41:51,640 --> 00:41:52,840 - D'accord. - Bien. 955 00:41:58,360 --> 00:41:59,320 Merci pour tout. 956 00:42:01,200 --> 00:42:02,360 [Nicolás soupire] 957 00:42:06,360 --> 00:42:07,920 [claquement de portières] 958 00:42:09,360 --> 00:42:10,400 [Biel soupire] 959 00:42:12,160 --> 00:42:13,160 [Biel souffle] 960 00:42:13,760 --> 00:42:14,880 Je t'aime très fort. 961 00:42:17,840 --> 00:42:18,960 Nicolás. 962 00:42:19,040 --> 00:42:20,080 Quoi ? 963 00:42:23,680 --> 00:42:27,080 C'est pas le bon moment, mais je dois te parler de quelque chose. 964 00:42:28,080 --> 00:42:29,560 Oui, d'accord, je t'écoute. 965 00:42:29,640 --> 00:42:30,840 [sirènes] 966 00:42:30,920 --> 00:42:33,480 Tu m'as fait confiance. Je peux te faire confiance ? 967 00:42:33,560 --> 00:42:34,840 - Évidemment. - Sûr ? 968 00:42:34,920 --> 00:42:35,840 Sûr. 969 00:42:37,400 --> 00:42:38,480 C'est Sophie Lafont. 970 00:42:40,400 --> 00:42:42,360 Je sais pas s'il y aura des conséquences pour toi 971 00:42:42,440 --> 00:42:45,320 ou si ça peut te porter préjudice dans tes projets, mais… 972 00:42:46,240 --> 00:42:48,880 tu dois répéter ce que je vais te confier à personne. 973 00:42:49,480 --> 00:42:51,720 - Oui, tu peux compter sur moi. - À personne. 974 00:42:53,360 --> 00:42:54,440 Je te le promets. 975 00:42:54,960 --> 00:42:55,840 Je t'écoute. 976 00:42:56,880 --> 00:42:58,640 [musique mélancolique] 977 00:43:47,400 --> 00:43:48,800 [Lluís] C'est pas vrai… 978 00:44:02,840 --> 00:44:04,040 Merde. 979 00:44:09,200 --> 00:44:10,440 [la musique s'atténue] 980 00:44:10,520 --> 00:44:12,360 [babillages] 981 00:44:14,880 --> 00:44:16,200 [soupire] 982 00:44:25,720 --> 00:44:27,280 De qui tu te caches ? 983 00:44:27,800 --> 00:44:28,800 De Rocío ? 984 00:44:30,200 --> 00:44:32,000 Ça t'ennuie si on évite ce sujet ? 985 00:44:32,680 --> 00:44:34,720 - J'ai pas très envie d'en parler. - OK. 986 00:44:37,680 --> 00:44:40,040 Que fais-tu ici ? Tu devrais être chez toi. 987 00:44:40,120 --> 00:44:40,960 Quique. 988 00:44:41,040 --> 00:44:43,280 - [pleure] - Ça va pas ? Qu'est-ce que t'as ? 989 00:44:44,400 --> 00:44:45,920 [sanglots inconsolables] 990 00:44:46,000 --> 00:44:47,520 Qu'est-ce qu'il y a ? Raconte. 991 00:44:48,800 --> 00:44:51,440 [Quique] J'ai merdé, May, j'ai merdé grave. 992 00:44:51,520 --> 00:44:52,440 [May] Comment ça ? 993 00:44:53,480 --> 00:44:55,200 J'ai fait une grosse connerie. 994 00:44:55,840 --> 00:44:57,200 [May] Va, laisse-toi aller. 995 00:45:00,000 --> 00:45:00,840 Vas-y. 996 00:45:01,440 --> 00:45:03,520 Laisse-toi aller. Ça ira mieux. 997 00:45:06,280 --> 00:45:08,120 Oui. On fait la paire tous les deux. 998 00:45:11,680 --> 00:45:12,880 Ça va aller, je suis là. 999 00:45:16,920 --> 00:45:17,880 - Bon. - C'est fou… 1000 00:45:17,960 --> 00:45:20,120 - Sacrée soirée, hein ? - Très émouvante. 1001 00:45:20,200 --> 00:45:22,240 Et très divertissant, ce dîner, non ? 1002 00:45:22,320 --> 00:45:25,040 - On n'a même pas dîné. - T'as raison, on n'a pas dîné. 1003 00:45:25,560 --> 00:45:28,440 D'ailleurs, tu me dois une invitation un de ces jours. 1004 00:45:28,520 --> 00:45:29,360 Pas vrai ? 1005 00:45:30,080 --> 00:45:31,080 Tout de suite. 1006 00:45:31,160 --> 00:45:32,040 Tout de suite ? 1007 00:45:32,640 --> 00:45:33,480 Oui. 1008 00:45:33,560 --> 00:45:35,560 [tonalité] 1009 00:45:37,640 --> 00:45:38,680 [soupire] 1010 00:45:56,040 --> 00:45:57,440 [soupire de soulagement] 1011 00:45:57,520 --> 00:45:58,360 Je t'écoute. 1012 00:45:58,440 --> 00:46:00,520 T'as intérêt à m'administrer cette dose 1013 00:46:00,600 --> 00:46:04,120 ou je m'arrangerai pour te faire plonger même si ça me coûte la vie. 1014 00:46:04,200 --> 00:46:06,160 - Je fais quoi ? - Viens à l'hôpital. 1015 00:46:06,240 --> 00:46:07,080 Maintenant ? 1016 00:46:07,720 --> 00:46:09,520 Le plus tôt possible. Je t'attends. 1017 00:46:10,360 --> 00:46:11,760 [sirènes de police] 1018 00:46:11,840 --> 00:46:13,720 Mais maintenant ? Néstor ? 1019 00:46:13,800 --> 00:46:15,760 - Maintenant ? Allô ? - Merde… 1020 00:46:16,280 --> 00:46:18,560 - Néstor ? T'es là ? - C'est pas vrai, putain… 1021 00:46:18,640 --> 00:46:21,160 - Qu'est-ce qui se passe ? - La police est là. 1022 00:46:21,240 --> 00:46:24,080 - Mais je fais quoi ? J'arrive. - Non, reste où tu es. 1023 00:46:24,160 --> 00:46:25,360 - On a plus le temps. - Quoi ? 1024 00:46:25,440 --> 00:46:26,960 - Bouge pas, j'arrive. - Quoi ? 1025 00:46:27,040 --> 00:46:27,880 Néstor ? 1026 00:46:27,960 --> 00:46:29,320 - [tonalité] - Néstor… 1027 00:46:29,840 --> 00:46:30,840 Néstor ? 1028 00:46:30,920 --> 00:46:32,440 Bordel de merde, fait chier ! 1029 00:46:32,520 --> 00:46:34,240 [musique oppressante] 1030 00:46:34,320 --> 00:46:36,840 Mon portable. Mon portable. 1031 00:46:39,720 --> 00:46:41,920 Merde, il est où, il est où ? 1032 00:46:42,000 --> 00:46:44,120 - D'accord. Maintenant. [acquiesce] - OK. 1033 00:46:44,200 --> 00:46:45,240 - Entre amis. - Oui. 1034 00:46:45,320 --> 00:46:46,720 - Rien de plus. - Rien d'autre. 1035 00:46:46,800 --> 00:46:48,360 - On est juste amis. - [Néstor] Biel ! 1036 00:46:48,440 --> 00:46:49,840 Y a la police, on a plus le temps. 1037 00:46:49,920 --> 00:46:51,400 - Vite ! - Tout va bien ? 1038 00:46:51,480 --> 00:46:53,480 - Je t'expliquerai. - Il se passe quoi ? 1039 00:46:53,560 --> 00:46:54,800 [sirènes de police] 1040 00:46:56,880 --> 00:46:58,880 [musique de tension] 1041 00:47:00,080 --> 00:47:01,240 [Biel] Laissez passer ! 1042 00:47:02,000 --> 00:47:03,120 Où est-ce qu'il est ? 1043 00:47:05,240 --> 00:47:07,280 Dernières minutes avant la fermeture des bureaux, 1044 00:47:07,360 --> 00:47:09,720 avec 70 % de bulletins de vote dans les urnes. 1045 00:47:09,800 --> 00:47:12,800 C'est incroyable, les deux partis sont au coude à coude. 1046 00:47:12,880 --> 00:47:13,760 À ce moment précis, 1047 00:47:13,840 --> 00:47:15,800 - tout peut arriver. - [exclamations] 1048 00:47:15,880 --> 00:47:17,280 Patricia est au siège du parti. 1049 00:47:17,360 --> 00:47:18,880 On prend le flacon et on la rejoint. 1050 00:47:18,960 --> 00:47:20,960 On va pas avoir le temps. Allez ! 1051 00:47:23,600 --> 00:47:24,600 Bonsoir, messieurs. 1052 00:47:25,360 --> 00:47:27,120 - Docteure Amaro ? - Oui. 1053 00:47:27,200 --> 00:47:29,960 C'est à propos de votre plainte contre la Dre Lafont. 1054 00:47:30,040 --> 00:47:31,560 Oui, veuillez me suivre. 1055 00:47:46,320 --> 00:47:48,280 [la musique de tension s'intensifie] 1056 00:47:49,200 --> 00:47:50,760 [soupire d'effort] 1057 00:47:50,840 --> 00:47:52,480 Il est là. Le voilà. 1058 00:47:53,080 --> 00:47:54,120 Je te tiens. 1059 00:48:04,840 --> 00:48:06,040 [la musique cesse] 1060 00:48:08,280 --> 00:48:09,240 Où ils sont ? 1061 00:48:13,440 --> 00:48:15,240 [nappe de tension] 1062 00:48:18,760 --> 00:48:20,080 Y a plus rien, c'est vide. 1063 00:48:21,280 --> 00:48:22,160 Comment ça ? 1064 00:48:22,840 --> 00:48:24,760 - Quelle garce. - [Néstor] Et les flacons ? 1065 00:48:26,400 --> 00:48:27,600 [Biel] On fait quoi ? 1066 00:48:27,680 --> 00:48:28,760 Putain, c'est pas vrai… 1067 00:48:28,840 --> 00:48:31,240 - Putain de merde ! - Que s'est-il passé ici ? 1068 00:48:31,320 --> 00:48:32,680 Ils ont tout emporté. 1069 00:48:35,520 --> 00:48:36,480 Comment elle a su ? 1070 00:48:38,040 --> 00:48:39,040 [Pilar] Aucune idée. 1071 00:48:45,440 --> 00:48:46,280 Hein ? 1072 00:48:48,200 --> 00:48:49,040 [sonnerie] 1073 00:48:52,800 --> 00:48:53,920 [soupire] 1074 00:48:57,080 --> 00:48:59,560 [Pilar] Désolée, je sais pas ce qu'il s'est passé. 1075 00:48:59,640 --> 00:49:01,800 Quelqu'un a dû la prévenir, je vois pas qui. 1076 00:49:01,880 --> 00:49:03,240 [agent] Vous en faites pas. 1077 00:49:03,320 --> 00:49:06,520 David, on va voir s'il reste quelque chose sur le disque dur. 1078 00:49:09,560 --> 00:49:10,480 [tonalité] 1079 00:49:10,560 --> 00:49:11,960 [Patricia] Réponds, putain. 1080 00:49:16,800 --> 00:49:18,920 - [tonalité] - Le salopard. [halète] 1081 00:49:22,200 --> 00:49:24,160 Fiston, comment ça va de ton côté ? 1082 00:49:24,240 --> 00:49:26,680 Je rentre à la maison, on est partis si vite… 1083 00:49:26,760 --> 00:49:28,480 Dis-moi que t'as pas prévenu Lafont 1084 00:49:28,560 --> 00:49:30,680 de faire disparaître les preuves des essais. 1085 00:49:30,760 --> 00:49:32,920 - Dis-le ! - Je sais pas de quoi tu parles. 1086 00:49:33,880 --> 00:49:35,760 T'es vraiment un fumier. 1087 00:49:35,840 --> 00:49:37,640 J'ai rien dit à personne, enfin. 1088 00:49:37,720 --> 00:49:39,680 Fils de pute. J'aurais dû le savoir ! 1089 00:49:39,760 --> 00:49:42,560 Si je l'avais avertie, elle aurait eu le temps d'organiser son départ ? 1090 00:49:42,640 --> 00:49:44,680 - Tu viens de me le dire. - Je te crois pas. 1091 00:49:44,760 --> 00:49:47,360 Lafont est pas stupide. Elle s'est doutée de quelque chose. 1092 00:49:47,440 --> 00:49:49,440 Je te crois pas, désolé. T'es un menteur. 1093 00:49:49,520 --> 00:49:52,200 Viens ici maintenant et avoue-moi que tu m'as menti. 1094 00:49:52,920 --> 00:49:53,760 Viens ! 1095 00:49:53,840 --> 00:49:55,560 OK, je fais demi-tour et j'arrive. 1096 00:49:56,600 --> 00:49:58,680 - [klaxon] - [coup de frein] 1097 00:49:58,760 --> 00:50:00,040 - [choc] - [bris de verre] 1098 00:50:02,640 --> 00:50:04,680 [bip aigu continu] 1099 00:50:07,240 --> 00:50:08,120 Nicolás ? 1100 00:50:11,160 --> 00:50:12,600 Nicolás, réponds-moi, merde. 1101 00:50:13,760 --> 00:50:16,000 Tu m'entends ? Réponds. Dis quelque chose. 1102 00:50:16,080 --> 00:50:16,920 Allô ? 1103 00:50:17,000 --> 00:50:18,840 - [la sonnerie continue] - [soupire] 1104 00:50:18,920 --> 00:50:20,920 [musique dramatique] 1105 00:50:26,320 --> 00:50:27,160 Néstor. 1106 00:50:29,480 --> 00:50:30,520 Néstor ? 1107 00:50:30,600 --> 00:50:31,640 [soupire] 1108 00:50:32,440 --> 00:50:34,400 Je t'entends respirer, Néstor. 1109 00:50:38,200 --> 00:50:39,400 Je suis désolé. 1110 00:50:39,480 --> 00:50:42,560 - Elle a vidé le labo, y a plus rien. - Va te faire mettre. 1111 00:50:44,280 --> 00:50:45,720 Tu t'es bien foutu de moi. 1112 00:50:46,240 --> 00:50:47,720 Encore une fois, hein ? 1113 00:50:48,600 --> 00:50:50,520 Pour jouer les sauveurs plus tard. 1114 00:50:50,600 --> 00:50:52,080 [soupire] 1115 00:50:52,160 --> 00:50:54,560 C'est pas pour rien qu'on t'appelle Dr la Mort. 1116 00:50:55,160 --> 00:50:57,480 Va te faire mettre. Va te faire mettre. 1117 00:50:58,480 --> 00:50:59,640 Va te faire mettre. 1118 00:51:02,080 --> 00:51:03,560 Va te faire mettre, sale con. 1119 00:51:04,080 --> 00:51:05,200 Va te faire mettre. 1120 00:51:07,360 --> 00:51:08,240 [ému] Papa. 1121 00:51:08,320 --> 00:51:10,800 [la musique continue] 1122 00:51:10,880 --> 00:51:12,240 Papa, dis quelque chose. 1123 00:51:15,720 --> 00:51:17,440 Papa, dis-moi quelque chose. 1124 00:51:23,560 --> 00:51:25,560 [la musique continue] 1125 00:51:34,240 --> 00:51:35,560 [la musique prend fin] 1126 00:51:38,080 --> 00:51:38,920 Quoi ? 1127 00:51:39,920 --> 00:51:40,840 On a gagné. 1128 00:51:41,920 --> 00:51:42,760 On a gagné. 1129 00:51:42,840 --> 00:51:45,240 On a gagné. On a gagné. On a gagné, bon Dieu ! 1130 00:51:45,320 --> 00:51:47,560 On a gagné les élections ! Patricia ! 1131 00:51:47,640 --> 00:51:48,760 On a gagné. 1132 00:51:48,840 --> 00:51:50,480 On a gagné. 1133 00:51:50,560 --> 00:51:52,560 [musique électro rythmée] 1134 00:51:52,640 --> 00:51:53,600 Tu veux voir ? 1135 00:51:55,560 --> 00:51:58,120 - [la musique s'intensifie] - [exclamations] 1136 00:51:58,200 --> 00:52:00,200 [cris de joie] 1137 00:52:06,680 --> 00:52:07,800 [Emilio] On a gagné ! 1138 00:52:09,000 --> 00:52:10,600 Félicitations, ma belle. 1139 00:52:11,080 --> 00:52:12,480 [homme] On a gagné ! 1140 00:52:14,560 --> 00:52:16,240 [Emilio] Viens sur le balcon ! 1141 00:52:16,320 --> 00:52:18,600 Sur le balcon, tous sur le balcon ! Allez ! 1142 00:52:20,520 --> 00:52:22,280 Champagne ! Apportez le champagne. 1143 00:52:22,360 --> 00:52:24,360 [les cris de joie continuent] 1144 00:52:25,720 --> 00:52:27,720 [la musique continue] 1145 00:52:29,840 --> 00:52:33,160 [tous scandent] Présidente ! Présidente ! Présidente ! 1146 00:52:33,240 --> 00:52:36,640 Présidente ! Présidente ! Présidente ! 1147 00:52:36,720 --> 00:52:37,640 [cris de joie] 1148 00:52:38,680 --> 00:52:41,600 [tous scandent] Quatre années de plus ! Quatre années de plus ! 1149 00:52:41,680 --> 00:52:44,240 Quatre années de plus ! 1150 00:52:44,320 --> 00:52:47,560 Quatre années de plus ! Quatre années de plus ! 1151 00:52:47,640 --> 00:52:51,320 Quatre années de plus ! Quatre années de plus ! 1152 00:52:51,400 --> 00:52:53,800 [la musique s'intensifie] 1153 00:52:54,640 --> 00:52:57,120 Quatre années de plus ! 1154 00:52:57,880 --> 00:52:59,320 [exclamations] 1155 00:53:00,400 --> 00:53:04,440 [les scansions continuent] Quatre années de plus ! Quatre années de plus ! 1156 00:53:06,600 --> 00:53:08,040 Merci, vive Valence ! 1157 00:53:08,120 --> 00:53:10,120 [la musique électro continue] 1158 00:54:44,760 --> 00:54:47,080 [fin de la musique]