1 00:00:07,120 --> 00:00:08,080 瓦伦西亚选票消息 2 00:00:08,160 --> 00:00:11,040 亚历山大和塞古拉 是赢得选举的热门人选 3 00:00:11,120 --> 00:00:13,560 这场选举 由极右翼候选人被排除在外而定义 4 00:00:13,640 --> 00:00:17,040 他受到最近发生 在亚佐林学校的袭击事件影响 5 00:00:17,120 --> 00:00:19,600 主席承诺今天会到场投下选票 6 00:00:19,680 --> 00:00:21,800 做好准备 到处都是媒体 7 00:00:25,920 --> 00:00:27,960 -怎么了? -别靠近警戒线 8 00:00:28,040 --> 00:00:28,920 帕特里夏 等等 9 00:00:29,000 --> 00:00:31,360 你们不能进来 我已经说过无数次了 10 00:00:31,440 --> 00:00:33,160 拜托了 任何人都不能进来 11 00:00:33,240 --> 00:00:34,560 -早上好 -早上好 12 00:00:34,640 --> 00:00:36,320 -主席 -麻烦让我们过去 13 00:00:36,400 --> 00:00:39,200 -帕特里夏 拜托了! -塞古拉女士 您不能进来 14 00:00:39,280 --> 00:00:41,120 为什么不能进去?发生什么事了? 15 00:00:41,200 --> 00:00:43,160 -我们还不知道 -还不知道怎么回事 16 00:00:43,240 --> 00:00:44,640 可能有危险 17 00:00:44,720 --> 00:00:46,480 行 听好了 18 00:00:46,560 --> 00:00:49,720 -我说过 我们会在这所学校投票 -您在做什么? 19 00:00:49,800 --> 00:00:51,520 我们就是要这么做 20 00:00:51,600 --> 00:00:55,120 -请让我进去 -您不能进来!别进来 21 00:00:55,200 --> 00:00:57,400 -主席 拜托了 -别进来 22 00:00:58,000 --> 00:01:00,040 主席 您觉得要对此负责吗? 23 00:01:00,120 --> 00:01:03,080 -跟我们说说吧 -您要取消选举吗? 24 00:01:03,160 --> 00:01:04,760 -怎么了? -是因为极端分子吗? 25 00:01:04,840 --> 00:01:06,480 -您觉得内疚吗? -说吧 26 00:01:06,560 --> 00:01:08,720 -天啊 -这会影响选举吗? 27 00:01:10,320 --> 00:01:11,440 -小心点 -拜托了 28 00:01:11,520 --> 00:01:13,640 -怎么了? -这很重要 29 00:01:13,720 --> 00:01:15,120 瓦伦西亚人想知道 30 00:01:15,200 --> 00:01:17,200 -主席 -主席女士 31 00:01:17,280 --> 00:01:21,120 -反对党要求您辞职 -您觉得内疚吗? 32 00:01:21,200 --> 00:01:22,640 您要辞职吗? 33 00:01:22,720 --> 00:01:25,520 您对现在的情况有什么看法? 34 00:01:25,600 --> 00:01:27,600 您觉得这是恐怖袭击吗? 35 00:01:35,560 --> 00:01:39,800 《呼吸之间) 36 00:01:44,880 --> 00:01:47,720 我们的同事博尔哈·穆尼奥斯 在亚佐林学校现场直播 37 00:01:47,800 --> 00:01:50,040 -博尔哈 现在你知道什么? -不知道什么 38 00:01:50,120 --> 00:01:53,880 去过学校的塞古拉主席和几十名选民 39 00:01:53,960 --> 00:01:55,240 已经被送往医院 40 00:01:55,320 --> 00:01:56,560 可能是中毒事件 41 00:01:57,880 --> 00:02:00,360 托尼 再多拿些担架来 好吗?麻烦了 42 00:02:00,960 --> 00:02:03,320 罗西奥 你听说什么了吗? 是怎么回事? 43 00:02:03,400 --> 00:02:05,040 救援队认为 44 00:02:05,120 --> 00:02:08,800 大火释放的气体被困在了吊顶下面 45 00:02:08,880 --> 00:02:11,920 重建工程释放了气体 46 00:02:12,000 --> 00:02:13,640 有多少人受到影响? 47 00:02:14,320 --> 00:02:15,680 大概50个 48 00:02:16,680 --> 00:02:20,200 听着 能不能 把手术室当重症监护室用? 49 00:02:21,000 --> 00:02:21,960 你觉得怎么样? 50 00:02:22,840 --> 00:02:24,160 好 我来搞定 51 00:02:24,240 --> 00:02:25,120 回头见 52 00:02:26,160 --> 00:02:27,360 有情况就通知我 53 00:02:29,040 --> 00:02:29,880 杰西卡 54 00:02:33,600 --> 00:02:34,800 怎么了? 55 00:02:34,880 --> 00:02:35,920 什么怎么了? 56 00:02:36,000 --> 00:02:38,680 我当上院长之后 你就没正眼看过我 57 00:02:40,560 --> 00:02:42,760 我们在家里已经谈过这事了 58 00:02:42,840 --> 00:02:46,160 你做了你认为必须做的事 我不怨你 59 00:02:46,240 --> 00:02:47,840 我一个字都不相信 60 00:02:48,560 --> 00:02:51,280 我不知道 也许你心虚了 61 00:02:55,240 --> 00:02:57,280 我现在就告诉内斯特 好吗? 62 00:02:57,360 --> 00:02:58,320 谢谢 63 00:02:58,400 --> 00:02:59,880 杰西!我马上回来 64 00:03:00,600 --> 00:03:01,480 杰西! 65 00:03:03,120 --> 00:03:04,840 杰西! 66 00:03:07,200 --> 00:03:09,880 姑娘 你一直在按关门键 67 00:03:11,320 --> 00:03:13,520 -我不是故意的 我也不知道 -好的 68 00:03:13,600 --> 00:03:16,080 -我去三楼 你呢? -我跟你一起去 69 00:03:16,160 --> 00:03:17,000 好的 70 00:03:24,280 --> 00:03:27,600 我想让你知道 不管索罗亚 给我什么工作 我都会接受 71 00:03:27,680 --> 00:03:30,880 是因为我想跟你共事 跟我最好的朋友一起 72 00:03:31,680 --> 00:03:33,920 -任何工作都行? -什么都行 73 00:03:34,000 --> 00:03:38,080 为了你 即使现在 要我去太平间举尸体 我也愿意 74 00:03:38,160 --> 00:03:40,160 对 是为了你 我想跟你说一声 75 00:03:41,200 --> 00:03:42,960 我们又是朋友了吗? 76 00:03:43,480 --> 00:03:44,480 朋友? 77 00:03:44,560 --> 00:03:45,840 -是 但… -好的 78 00:03:49,480 --> 00:03:51,720 -谢谢 -我们能重新开始吗? 79 00:03:52,880 --> 00:03:56,080 -什么都没发生 都很好 -好的 行吧 80 00:03:56,800 --> 00:03:57,640 好的 81 00:04:01,240 --> 00:04:02,160 -你好 -你好 82 00:04:02,240 --> 00:04:03,880 -早上好 -你好 83 00:04:05,840 --> 00:04:06,920 带他下楼吧 84 00:04:07,000 --> 00:04:09,080 -把他移到楼下吧 -好的 85 00:04:11,840 --> 00:04:12,840 小心点 86 00:04:15,200 --> 00:04:17,400 等等 我想告诉你一件事 87 00:04:20,520 --> 00:04:23,080 我和肿瘤科的新手住院医生亲热了 88 00:04:23,160 --> 00:04:24,000 你认识他吗? 89 00:04:26,280 --> 00:04:29,520 蓝眼睛的那个 你应该见过他 90 00:04:31,000 --> 00:04:33,600 -怎么了? -你真的是本性难移啊 91 00:04:33,680 --> 00:04:36,560 你来这里还不到一周 就干了这事 92 00:04:38,280 --> 00:04:39,360 我干了什么? 93 00:04:39,440 --> 00:04:42,880 你没有安全感 就追着我不放 就为了竞争 为此不遗余力 94 00:04:42,960 --> 00:04:44,120 你总是这样! 95 00:04:45,080 --> 00:04:48,200 从我们20岁开始 你就一直抢走我最在乎的东西 96 00:04:48,280 --> 00:04:50,840 但我亲的是比尔 又不是你的男朋友 97 00:04:50,920 --> 00:04:52,320 你怎么了 姑娘? 98 00:04:56,040 --> 00:04:58,360 -杰西 我不知道这事 姑娘 -随便吧 99 00:04:58,440 --> 00:04:59,520 我不知情 100 00:04:59,600 --> 00:05:01,320 杰西 我真的不知道 101 00:05:02,400 --> 00:05:03,440 妈的 102 00:05:06,640 --> 00:05:07,480 内斯特 103 00:05:07,560 --> 00:05:08,440 怎么了? 104 00:05:09,440 --> 00:05:10,280 搞定了 105 00:05:10,880 --> 00:05:12,520 -你投票了? -报警 106 00:05:13,480 --> 00:05:16,240 拉芳的逮捕令很快就会出来 107 00:05:16,320 --> 00:05:18,280 但是 皮拉尔 你做了什么? 108 00:05:18,360 --> 00:05:22,400 必须马上行动 不然她可能销毁证据 109 00:05:22,480 --> 00:05:23,800 对不起 内斯特 110 00:05:36,240 --> 00:05:37,120 早上好 111 00:05:37,640 --> 00:05:38,480 比尔 112 00:05:39,280 --> 00:05:40,360 -过来 -给 113 00:05:42,320 --> 00:05:44,520 -怎么了? -皮拉尔向警方举报了苏菲 114 00:05:44,600 --> 00:05:45,760 治疗怎么办? 115 00:05:46,440 --> 00:05:47,400 试验结束了 116 00:05:48,840 --> 00:05:49,880 妈的 117 00:05:54,160 --> 00:05:57,080 -帕特里夏怎么办? -她还剩几个疗程? 118 00:05:57,160 --> 00:05:58,520 -不多了 -查清楚 119 00:05:58,600 --> 00:06:02,080 我们自己给她治疗 尽快做 今天可以做吗? 120 00:06:02,160 --> 00:06:04,160 今天是选举日 会有难度 121 00:06:04,240 --> 00:06:06,880 她现在就在急诊室 查查还要给她注射多少剂 122 00:06:11,800 --> 00:06:13,520 20岁 没有病史 123 00:06:13,600 --> 00:06:16,960 急性呼吸衰竭 血流动力学稳定 124 00:06:17,040 --> 00:06:20,000 我们已经开始进行了氧疗 并大剂量注射了皮质类固醇 125 00:06:23,680 --> 00:06:25,000 -噢!对不起 -妈的! 126 00:06:26,800 --> 00:06:27,800 罗西奥! 127 00:06:27,880 --> 00:06:30,400 -什么情况? -他有低血压 心动过缓 128 00:06:30,480 --> 00:06:32,480 毒素扩散得很快 129 00:06:33,800 --> 00:06:35,520 血气分析结果如何? 130 00:06:36,120 --> 00:06:40,080 他和其他人一样是酸中毒 碳氧血红蛋白上升到了40% 131 00:06:40,920 --> 00:06:41,920 到了40%? 132 00:06:43,160 --> 00:06:44,600 -情况不妙 -真的 133 00:06:45,680 --> 00:06:49,040 -他对氧疗没有反应? -危重病患都没有反应 134 00:06:49,120 --> 00:06:51,080 可能要给他们插管 135 00:06:55,600 --> 00:06:56,440 你好 136 00:06:57,640 --> 00:06:58,720 德·费利佩? 137 00:06:58,800 --> 00:07:01,800 今天所有的疗程都取消了 你没收到消息吗? 138 00:07:03,680 --> 00:07:04,760 我没读 139 00:07:05,560 --> 00:07:09,360 好吧 那我借这个机会跟你告别吧 140 00:07:09,440 --> 00:07:10,840 你要走了? 141 00:07:10,920 --> 00:07:12,200 -去哪里? -去里昂 142 00:07:12,280 --> 00:07:14,880 去展示我们取得的进展 143 00:07:14,960 --> 00:07:15,920 那个也要 144 00:07:16,440 --> 00:07:18,400 可以开始装车了 145 00:07:20,840 --> 00:07:23,920 你觉得等我回来 试验会继续吗? 146 00:07:25,320 --> 00:07:26,680 你怎么说这话? 147 00:07:26,760 --> 00:07:28,480 因为选举 148 00:07:29,560 --> 00:07:31,560 如果政府更迭… 149 00:07:32,360 --> 00:07:33,520 你懂的 150 00:07:34,760 --> 00:07:37,200 在这儿只待了五个月 151 00:07:38,320 --> 00:07:40,600 我找到解药只需要这么多时间 152 00:07:40,680 --> 00:07:42,720 比如说塞古拉女士 153 00:07:42,800 --> 00:07:44,480 她只剩下一瓶了 154 00:07:45,560 --> 00:07:48,480 不管今天选举结果如何 155 00:07:48,560 --> 00:07:49,560 我都已经赢了 156 00:07:51,080 --> 00:07:51,920 好吧… 157 00:07:53,560 --> 00:07:54,560 祝你一路顺利 158 00:07:55,600 --> 00:07:57,200 谢谢你 亲爱的同事 159 00:08:01,040 --> 00:08:02,880 -陪我出去吗? -好的 160 00:08:13,720 --> 00:08:18,040 (比尔:帕特里夏只剩一剂了) 161 00:08:18,120 --> 00:08:20,040 (内斯特:今晚就得给她注射) 162 00:08:21,200 --> 00:08:22,880 别取下来 我们还没有… 163 00:08:22,960 --> 00:08:25,320 -我没事 -我们还不知道你吸入了什么 164 00:08:25,400 --> 00:08:28,840 我们必须发表声明 公众舆论正在撕裂我们 165 00:08:28,920 --> 00:08:31,680 是啊 我们要怎么说?预后如何? 166 00:08:31,760 --> 00:08:35,320 我们得说 大多数患者情况稳定 一切都在掌控之中 167 00:08:35,400 --> 00:08:36,800 我不会说那么多 168 00:08:36,880 --> 00:08:39,320 -情况很严重 -明天就知道了 169 00:08:39,400 --> 00:08:41,320 明天会知道什么?我不能说谎 170 00:08:41,400 --> 00:08:43,720 是我让大家去那里投票的 是我的错! 171 00:08:43,800 --> 00:08:46,440 -我必须担起责任 -这不叫说谎 172 00:08:46,520 --> 00:08:48,440 -你来得正好 -我们得谈谈 173 00:08:48,520 --> 00:08:49,680 现在不是时候 174 00:08:49,760 --> 00:08:51,400 我们来看看… 175 00:08:52,440 --> 00:08:53,320 亚历山大 176 00:08:53,400 --> 00:08:55,520 -把这个取下来 -他比你先到那里 177 00:08:55,600 --> 00:08:57,800 保安说你不应该进去 178 00:08:59,520 --> 00:09:00,720 我们去总部吧 179 00:09:04,160 --> 00:09:06,200 -帕特里夏 这事很重要 -晚点再说 180 00:09:06,280 --> 00:09:07,280 我们晚点再说 181 00:09:11,880 --> 00:09:13,080 抱歉 我来晚了 182 00:09:14,040 --> 00:09:15,080 我只是… 183 00:09:16,880 --> 00:09:18,400 皮拉尔 你来这里做什么? 184 00:09:19,000 --> 00:09:21,440 -你好点了吗? -我是自愿要求出院的 185 00:09:22,360 --> 00:09:23,320 意料之中 186 00:09:25,080 --> 00:09:27,320 很高兴你好转了 187 00:09:27,400 --> 00:09:28,280 谢谢 188 00:09:28,960 --> 00:09:31,720 我们刚在说 有人要求把急诊室用作手术室 189 00:09:31,800 --> 00:09:34,440 来应对大量涌入的中毒病人 190 00:09:34,520 --> 00:09:37,760 -我已经批准了 正在处理呢 -是的 但我改了 191 00:09:38,440 --> 00:09:39,480 不能那么做 192 00:09:39,560 --> 00:09:41,320 毕竟发生了曲霉菌事件 193 00:09:41,400 --> 00:09:43,920 等候名单会成倍增加 这样行不通 194 00:09:44,000 --> 00:09:46,320 我们会被埋没在抱怨声中 你知道吧? 195 00:09:46,400 --> 00:09:47,240 我觉得嘛 196 00:09:47,760 --> 00:09:50,240 很高兴看到你的状态这么好 197 00:09:51,360 --> 00:09:53,800 但在这些事情上 你必须先咨询我 198 00:09:54,920 --> 00:09:57,400 现在由我说了算 199 00:10:01,400 --> 00:10:04,000 抱歉 但我以为路易斯会告诉你的 200 00:10:04,080 --> 00:10:08,000 我不想显得无礼 或让气氛变得… 201 00:10:08,080 --> 00:10:09,200 尴尬 202 00:10:09,280 --> 00:10:12,080 但我已经不是索罗亚的院长了 203 00:10:12,160 --> 00:10:13,040 是啊 204 00:10:13,120 --> 00:10:14,120 我知道 205 00:10:14,680 --> 00:10:15,520 那又怎么样? 206 00:10:15,600 --> 00:10:17,800 一切都恢复原样了 207 00:10:17,880 --> 00:10:20,360 我又回到了外科主任的岗位上 208 00:10:21,280 --> 00:10:22,280 希望你能理解 209 00:10:29,320 --> 00:10:30,560 那我们继续吧 210 00:10:31,200 --> 00:10:33,840 我们不能再把总督府 211 00:10:33,920 --> 00:10:36,800 交到政客手中了 他们在掠夺我们的资源 212 00:10:36,880 --> 00:10:38,640 让我们失去了医疗保健服务 213 00:10:38,720 --> 00:10:41,720 今天的选举选择很简单 214 00:10:41,800 --> 00:10:45,440 想要公共及全民医疗保健系统的人 就该把票投给平等党 215 00:10:45,520 --> 00:10:49,440 倾向于将医疗保健系统私有化 让它瓦解的人 就该投给塞古拉 216 00:10:52,200 --> 00:10:53,160 难以置信 217 00:10:54,200 --> 00:10:57,680 这个混蛋的策略 就是攻击你最痛的地方 218 00:10:57,760 --> 00:11:01,400 他把这场选举 简化成关于医疗保健管理的全民公投 219 00:11:01,480 --> 00:11:03,120 -难以置信 -没关系 220 00:11:04,560 --> 00:11:06,920 没关系?前不久学校才爆炸了 221 00:11:07,000 --> 00:11:09,440 真的吗?别说了 埃米利奥 我当时就在场 222 00:11:10,760 --> 00:11:12,720 太好了 我正需要你这态度 223 00:11:19,560 --> 00:11:20,560 埃米利奥 224 00:11:21,320 --> 00:11:22,320 埃米利奥 该死 225 00:11:23,840 --> 00:11:24,760 我加入 226 00:11:25,560 --> 00:11:26,600 真的? 227 00:11:28,000 --> 00:11:29,960 我们会赢得这次选举的 228 00:11:31,840 --> 00:11:33,960 我们会赢得这次选举的 我发誓 229 00:11:37,160 --> 00:11:38,440 布兰卡 给我说说情况 230 00:11:38,520 --> 00:11:41,080 43岁男性 有糖尿病和高血压 231 00:11:41,160 --> 00:11:42,360 昏迷指数为12分 232 00:11:42,440 --> 00:11:47,200 呼吸急促和心动过速 血氧饱和度很低 只有87% 233 00:11:47,280 --> 00:11:51,760 已经用了五公升的氧气疗法还这样 我们也开始使用皮质类固醇治疗了 234 00:11:51,840 --> 00:11:52,920 有多久了? 235 00:11:53,000 --> 00:11:54,640 -什么有多久? -等等 帮帮我 236 00:11:54,720 --> 00:11:56,800 他的皮肤这么红了有多久? 看到了吗? 237 00:11:57,680 --> 00:11:59,520 自从他情况开始变糟之后 238 00:12:00,040 --> 00:12:01,960 好 跟我来 来吧 239 00:12:02,040 --> 00:12:03,080 妈的 240 00:12:03,760 --> 00:12:05,480 佩雷 帮我解开他的衬衫 241 00:12:07,640 --> 00:12:08,680 好 稍等一下 242 00:12:10,400 --> 00:12:11,480 该死 243 00:12:14,480 --> 00:12:16,680 好了 等等 麻烦听我说 244 00:12:17,360 --> 00:12:21,480 换床单 给病人脱衣服 清洗他们的皮肤和眼睛 好吗? 245 00:12:21,560 --> 00:12:23,720 马上给每个人注射羟钴胺 246 00:12:23,800 --> 00:12:25,480 -好吗? -别 等一下 等等 247 00:12:25,560 --> 00:12:29,080 -露西亚 怎么了?怎么回事? -氰化物 过来 你看 248 00:12:30,000 --> 00:12:33,200 之前马德里一家夜总会发生了火灾 我们也遇到了同样的情况 249 00:12:33,280 --> 00:12:37,000 所有含有氮的材料会生成氢氰酸 250 00:12:37,080 --> 00:12:39,800 会导致呼吸困难 皮肤也会这样发红 251 00:12:40,400 --> 00:12:41,840 这很毒 罗西奥 252 00:12:42,840 --> 00:12:44,640 罗西奥 所有人都这样 你看看 253 00:12:45,240 --> 00:12:46,080 妈的 254 00:12:46,960 --> 00:12:49,240 听我说 他们吸入了氰化物 255 00:12:49,320 --> 00:12:52,560 如果我们不脱掉他们的衣服 他们就会不断地重新吸收 256 00:12:52,640 --> 00:12:54,840 -有剧毒 -好的 我相信你 257 00:12:54,920 --> 00:12:58,120 我们清洁所有的病人 给他们换衣服 好吗? 258 00:12:58,200 --> 00:12:59,280 麻烦快点 259 00:13:00,120 --> 00:13:03,000 布兰卡和佩雷 去药房拿羟钴胺 260 00:13:03,080 --> 00:13:04,920 快去吧 玛塔 你跟我来 261 00:13:05,000 --> 00:13:06,840 我们得脱掉他的衣服 262 00:13:06,920 --> 00:13:09,000 我们来脱掉他的上衣 263 00:13:14,280 --> 00:13:16,600 -只有这么多 -全都拿来 264 00:13:16,680 --> 00:13:18,440 希洛克给我们的只有这些了 265 00:13:19,040 --> 00:13:21,520 还不够一半的人用 266 00:13:23,280 --> 00:13:24,920 没时间了 我们该怎么办? 267 00:13:26,160 --> 00:13:27,880 我不知道你想让我说什么 268 00:13:27,960 --> 00:13:30,120 皮拉尔以为我们恢复正常了 269 00:13:30,200 --> 00:13:33,120 -那就意味着她重回岗位 -哪有这么操作的? 270 00:13:33,200 --> 00:13:35,880 我还是外科主任 不能让皮拉尔… 271 00:13:35,960 --> 00:13:38,160 这是尼科拉斯的命令 我无能为力 272 00:13:38,240 --> 00:13:41,960 如果他说我们不能招惹皮拉尔 就不能惹她 273 00:13:42,040 --> 00:13:43,680 求你今天别这样对我 274 00:13:43,760 --> 00:13:46,400 所有的电视台 都在给我打电话 好吗? 275 00:13:46,920 --> 00:13:47,960 -好的 -喂? 276 00:13:49,160 --> 00:13:50,000 对 277 00:13:50,920 --> 00:13:51,920 等等 278 00:13:52,520 --> 00:13:54,280 杰西 拜托你讲讲道理吧 279 00:13:54,360 --> 00:13:56,800 -你要我讲道理? -对 280 00:13:58,600 --> 00:14:00,680 我一直非常通情达理 281 00:14:01,320 --> 00:14:04,400 你为了重新当上院长决定缄默不言时 我通情达理 282 00:14:05,120 --> 00:14:09,560 你决定停止为这家医院而战时 我也通情达理! 283 00:14:09,640 --> 00:14:11,640 所以我已经够通情达理了! 284 00:14:11,720 --> 00:14:12,560 好吧 285 00:14:12,640 --> 00:14:14,920 至少你终于说实话了 286 00:14:15,000 --> 00:14:17,560 你不再默默惩罚我了 287 00:14:18,080 --> 00:14:20,000 路易斯 我什么都没说… 288 00:14:20,760 --> 00:14:22,280 因为我欠你人情 289 00:14:24,640 --> 00:14:27,920 但老实说 如果你想成为那个人的傀儡 290 00:14:28,000 --> 00:14:29,640 就别叫我通情达理了 291 00:14:29,720 --> 00:14:32,440 -我做不到! -我要不做 就会失去从业资格 292 00:14:32,520 --> 00:14:34,800 你不明白吗?我是为了你才这么做的 293 00:14:34,880 --> 00:14:36,360 这样你才能活下去 可恶! 294 00:14:54,360 --> 00:14:57,760 我在想 要过多久 你才会用那个理由来对付我 295 00:15:00,080 --> 00:15:01,200 也不需要多久 296 00:15:03,520 --> 00:15:05,080 -接电话吧 -等等 297 00:15:05,160 --> 00:15:06,320 接吧 298 00:15:06,400 --> 00:15:07,560 杰西卡 求你了 299 00:15:14,960 --> 00:15:18,840 你确定能把孩子带来? 莱奥不会有意见吗? 300 00:15:18,920 --> 00:15:21,240 我还有别的选择吗?家庭日托关门了 301 00:15:21,320 --> 00:15:22,800 -只能这样了 -对 302 00:15:22,880 --> 00:15:25,840 再说了 这样一来 我手下的病人就能先预习一下了 303 00:15:25,920 --> 00:15:28,920 比起找到工作与生活的平衡 分娩太简单了 304 00:15:29,000 --> 00:15:31,320 妈的 梅 你太阳光了 305 00:15:31,400 --> 00:15:32,520 是啊 你了解我 306 00:15:33,840 --> 00:15:35,640 我们都了解对方 梅 307 00:15:36,960 --> 00:15:37,800 姑娘 308 00:15:38,480 --> 00:15:40,480 如果出什么事了 309 00:15:40,560 --> 00:15:41,640 你可以告诉我的 310 00:15:44,160 --> 00:15:45,280 好 你来推她吧 311 00:15:47,320 --> 00:15:48,360 你好啊! 312 00:15:48,880 --> 00:15:50,160 你好啊 宝贝 313 00:15:50,240 --> 00:15:51,560 -谢谢你 -你好啊! 314 00:15:53,600 --> 00:15:54,480 可是… 315 00:15:55,640 --> 00:15:58,600 我现在需要理清头绪 就这么简单 316 00:15:58,680 --> 00:15:59,920 是因为罗西奥吧? 317 00:16:02,440 --> 00:16:03,560 开什么玩笑? 318 00:16:04,440 --> 00:16:05,680 这他妈是怎么回事? 319 00:16:06,720 --> 00:16:08,080 妈的 320 00:16:08,720 --> 00:16:11,080 “全欧洲最适合出生的地方” 321 00:16:12,800 --> 00:16:14,200 还把摩尔女孩藏起来了? 322 00:16:14,920 --> 00:16:15,760 你别笑! 323 00:16:15,840 --> 00:16:19,080 -太可怕了 -不行 走吧 不好笑 324 00:16:23,000 --> 00:16:25,800 怎么了?躲避危机呢? 325 00:16:25,880 --> 00:16:28,560 -你还敢说我? -你明明在急诊室工作 326 00:16:28,640 --> 00:16:31,080 对 但我想出了诊断结果 327 00:16:32,120 --> 00:16:33,320 所以这是我努力换来的 328 00:16:34,400 --> 00:16:35,400 回头见 329 00:16:36,160 --> 00:16:37,040 喂 330 00:16:42,200 --> 00:16:43,200 能载我一程吗? 331 00:16:47,560 --> 00:16:49,600 -不行 -我要迟到了 而且我只有自行车 332 00:16:49,680 --> 00:16:51,560 -我会满身臭汗的 -不行 333 00:16:52,560 --> 00:16:54,320 -为什么? -不行 我是认真的 334 00:16:55,120 --> 00:16:56,120 那好吧 335 00:16:57,080 --> 00:16:57,960 算了 336 00:16:59,960 --> 00:17:01,000 你来吧 337 00:17:01,960 --> 00:17:02,800 你确定吗? 338 00:17:02,880 --> 00:17:04,440 -你到底想不想坐车? -想 339 00:17:28,920 --> 00:17:30,880 -你知道这首歌吗? -不知道 340 00:17:30,960 --> 00:17:33,920 -你不喜欢 那我关掉吧 -我喜欢听你唱歌 341 00:17:34,000 --> 00:17:36,560 -够了 我关掉吧 -不用了 真的 342 00:17:36,640 --> 00:17:40,400 我爷爷把这辆车传给了我爸爸 然后我爸传给了我 343 00:17:40,480 --> 00:17:44,120 车上有旧的磁带 放的是我小时候就听的歌 344 00:17:44,200 --> 00:17:45,760 我爷爷很喜欢这首歌 345 00:17:45,840 --> 00:17:47,720 -但我在胡言乱语 对不起 -没事 346 00:17:47,800 --> 00:17:51,600 -我喜欢听 -听着 这儿有一些磁带… 347 00:17:52,320 --> 00:17:54,440 来 你选一个吧 348 00:17:55,040 --> 00:17:58,120 -妈的 太乱了 -老兄 我还能怎么说? 349 00:17:58,200 --> 00:18:01,640 不是每个人 都有个住在豪宅里的富爸爸 350 00:18:01,720 --> 00:18:03,760 而且豪宅还那么远 351 00:18:03,840 --> 00:18:08,040 -早知道我就不送你了 -我也不知道在哪儿 352 00:18:08,120 --> 00:18:09,840 -你爸爸的房子? -不知道 353 00:18:09,920 --> 00:18:12,800 -我信你才怪 -这是我第一次去那里 354 00:18:13,920 --> 00:18:15,200 去你爸家? 355 00:18:17,800 --> 00:18:21,760 我爸和我的关系很复杂 就是这样而已 356 00:18:22,560 --> 00:18:25,720 -跟我说说吧 -不算什么 我爸爸和我不… 357 00:18:25,800 --> 00:18:28,680 算了 把我的耳朵聊出茧吧 就像之前那样 358 00:18:28,760 --> 00:18:31,240 -不行 -来吧 说不能被别人看到我们一起… 359 00:18:31,320 --> 00:18:32,400 -听着 -告诉我吧 360 00:18:32,480 --> 00:18:34,680 不行 好吧 等等 我来拿… 361 00:18:34,760 --> 00:18:36,120 别! 362 00:18:36,200 --> 00:18:38,080 -你好好看路 -对不起 363 00:18:39,720 --> 00:18:41,440 -对不起 -你让我很紧张 364 00:18:41,520 --> 00:18:43,440 对不起 365 00:18:43,520 --> 00:18:48,240 对不起 不行 我是说我们只能做朋友 366 00:18:49,240 --> 00:18:50,160 好吗? 367 00:18:50,240 --> 00:18:51,600 就这么简单 因为… 368 00:18:53,120 --> 00:18:54,480 会有别人… 369 00:18:54,560 --> 00:18:57,640 我不想跟医院里的任何人扯上关系 370 00:18:57,720 --> 00:19:01,120 -有人说了什么吗? -没有 没有人说 但… 371 00:19:01,200 --> 00:19:04,720 -没人说过什么 -没人 但人们会说闲话 然后… 372 00:19:05,800 --> 00:19:08,840 听着 这里面有一首很棒的歌 373 00:19:08,920 --> 00:19:11,840 如果你觉得前一首歌很老 这首就更不可思议了 374 00:19:16,480 --> 00:19:19,760 别掉以轻心 下午班开始了! 375 00:19:20,480 --> 00:19:21,480 -拜托了… -什么? 376 00:19:21,560 --> 00:19:26,360 托尼 给肺科打电话 把所有呼吸器都拿来 377 00:19:28,960 --> 00:19:33,400 哇!主治医生 怎么会来急诊室干脏活了? 378 00:19:33,480 --> 00:19:37,160 有人向我们求助 于是我就想: “那我去陪陪我的心上人吧” 379 00:19:37,240 --> 00:19:38,080 -是哦 -帮帮我! 380 00:19:38,160 --> 00:19:40,880 -救命!我需要帮助! -嘿!麻烦冷静点 381 00:19:40,960 --> 00:19:42,200 -约恩! -萝拉? 382 00:19:42,280 --> 00:19:44,400 -怎么了? -我们的女儿出事了! 383 00:19:44,480 --> 00:19:46,040 -我该去哪里? -救生室 384 00:19:46,640 --> 00:19:48,520 萝拉 亲爱的萝拉 小宝贝 385 00:19:48,600 --> 00:19:50,440 -约恩 -萝拉 386 00:19:53,040 --> 00:19:54,880 萝拉 我的宝贝 387 00:19:54,960 --> 00:19:56,120 -听诊器 -好的 388 00:19:59,800 --> 00:20:00,720 萝拉? 389 00:20:02,760 --> 00:20:03,880 拜托 萝拉 390 00:20:04,560 --> 00:20:07,080 萝拉 小宝贝 求求你了 萝拉 391 00:20:07,160 --> 00:20:08,400 -怎么了? -罗西奥 392 00:20:08,480 --> 00:20:12,040 -帮帮我 她是我女儿 -好的 上监视器 393 00:20:14,240 --> 00:20:16,280 -萝拉 我的宝贝 -冷静点 394 00:20:16,360 --> 00:20:17,280 萝拉 395 00:20:23,120 --> 00:20:26,200 -她的瞳孔放大了 -瞳孔放大了?怎么回事? 396 00:20:26,280 --> 00:20:28,720 我去你家接她的时候 她就这样了 397 00:20:28,800 --> 00:20:30,680 -发生什么事了? -冷静点 398 00:20:30,760 --> 00:20:32,800 -她跟你一起在你家 -冷静下来 399 00:20:32,880 --> 00:20:36,520 -我们正努力救我们的女儿 -你们两个需要冷静下来 400 00:20:37,040 --> 00:20:39,760 -怎么了? -她发烧了 有高血压 401 00:20:39,840 --> 00:20:42,520 可能是感染了 也许是脑膜炎 402 00:20:42,600 --> 00:20:44,760 但瞳孔这样子 我也不知道… 403 00:20:45,720 --> 00:20:48,320 -没有呼吸 没有脉搏 心脏骤停 -萝拉 404 00:20:48,400 --> 00:20:51,360 给我急救车、喉镜 还有一根4.5的管子 好吗? 405 00:20:51,440 --> 00:20:55,360 -让我去!她是我女儿! -你得让他们工作 406 00:20:55,440 --> 00:20:56,720 不要! 407 00:20:56,800 --> 00:20:59,440 萝拉!拜托了 做点什么吧 求求你 408 00:20:59,520 --> 00:21:00,360 好了 409 00:21:01,360 --> 00:21:02,440 萝拉 410 00:21:02,520 --> 00:21:04,560 萝拉 妈的!萝拉! 411 00:21:06,040 --> 00:21:07,080 拜托 412 00:21:08,040 --> 00:21:08,920 萝拉 413 00:21:12,320 --> 00:21:14,040 五 基克 疏通气道 414 00:21:14,120 --> 00:21:15,560 我来开始 一… 415 00:21:20,680 --> 00:21:21,720 萝拉 416 00:21:21,800 --> 00:21:24,160 -佩雷 灌上0.25毫升的肾上腺素 -这就去 417 00:21:24,240 --> 00:21:26,080 -没有脉搏 -好的 我继续 418 00:21:27,360 --> 00:21:29,160 -计时器 两分钟 佩雷 -收到 419 00:21:32,800 --> 00:21:34,040 萝拉 拜托了 420 00:21:35,040 --> 00:21:36,080 萝拉 421 00:21:36,560 --> 00:21:39,120 -她没有脉搏 我继续 -萝拉 我的宝贝 422 00:21:39,200 --> 00:21:40,040 萝拉 423 00:21:43,000 --> 00:21:43,880 萝拉 424 00:21:47,320 --> 00:21:49,400 -萝拉 -好的 检查 425 00:21:50,360 --> 00:21:51,520 她还在心脏停搏期 426 00:21:54,080 --> 00:21:55,400 已经两分钟了 427 00:21:57,680 --> 00:21:58,880 等一下 428 00:22:02,840 --> 00:22:05,280 她有脉搏了 救回来了 429 00:22:05,360 --> 00:22:06,320 救回来了 约恩 430 00:22:06,400 --> 00:22:08,320 -救回来了 -萝拉 她没事吧? 431 00:22:08,400 --> 00:22:10,680 没事 我们救回她了 她没事 432 00:22:10,760 --> 00:22:12,160 我的宝贝 433 00:22:13,960 --> 00:22:16,520 给她做所有测试 434 00:22:16,600 --> 00:22:18,880 -我想知道发生了什么事 -好的 435 00:22:19,600 --> 00:22:20,800 让他们过来吧 436 00:22:36,640 --> 00:22:38,480 -把这个放在这里 -好的 437 00:22:38,560 --> 00:22:42,280 我算了一下 每间手术室应该可以放七张床 438 00:22:42,360 --> 00:22:43,920 -你确定吗? -确定 439 00:22:44,000 --> 00:22:47,840 只需要看看那张能不能放进来 还是要找别的办法 440 00:22:47,920 --> 00:22:49,840 -好的 -因为 我们看看… 441 00:22:50,760 --> 00:22:52,680 能告诉我这是怎么回事吗? 442 00:22:52,760 --> 00:22:55,200 我们已经把手术室变成重症监护室了 443 00:22:55,280 --> 00:22:56,920 我说过不能这么做 444 00:22:57,000 --> 00:23:00,400 -所有人都出去!快走! -别动! 445 00:23:02,840 --> 00:23:04,960 我还是科室主任 446 00:23:05,040 --> 00:23:07,040 -大家都留在这儿 -杰西卡 447 00:23:07,120 --> 00:23:08,880 这活儿我干了20年 448 00:23:08,960 --> 00:23:12,760 是我给了你机会 让你替代我 449 00:23:12,840 --> 00:23:14,640 我非常感激你 皮拉尔 450 00:23:15,440 --> 00:23:19,280 但除非开除我 不然还是我说了算 451 00:23:20,440 --> 00:23:21,600 走着瞧吧 452 00:23:30,320 --> 00:23:31,320 天啊 453 00:23:32,560 --> 00:23:33,400 你好 454 00:23:33,480 --> 00:23:37,480 我说了什么都别带 你竟然带了这个漂亮女孩来 455 00:23:37,560 --> 00:23:40,360 天啊 不是 我要走了 456 00:23:40,440 --> 00:23:43,080 -你要留下来吃晚饭吧? -当然了 457 00:23:43,160 --> 00:23:45,560 -她是露西亚·哈洛 是索罗亚的同事 -你好吗? 458 00:23:45,640 --> 00:23:48,600 -不行 我要走了 没门 -来吧 拜托 459 00:23:48,680 --> 00:23:50,240 -比尔 -就一会儿 460 00:23:50,320 --> 00:23:51,640 进来吧 461 00:23:52,960 --> 00:23:54,040 那好吧 462 00:23:54,120 --> 00:23:56,160 -好的 这边吗?走哪边? -对 463 00:23:56,240 --> 00:23:57,320 -比尔 -来吧 464 00:23:58,400 --> 00:23:59,280 妈的 465 00:24:04,840 --> 00:24:06,640 说这是“豪宅”言轻了 466 00:24:06,720 --> 00:24:08,520 -你好吗? -你好 467 00:24:08,600 --> 00:24:10,680 -欢迎你们 -谢谢 468 00:24:11,200 --> 00:24:12,440 天啊 你把我骗来了 469 00:24:12,960 --> 00:24:14,960 别哭 我在这里呢 亲爱的 没事的 470 00:24:15,920 --> 00:24:16,800 没事的 471 00:24:20,800 --> 00:24:22,040 好了 宝贝 472 00:24:22,120 --> 00:24:23,840 -你好啊 亲爱的 -你好 473 00:24:24,640 --> 00:24:25,720 你好啊 宝宝 474 00:24:26,320 --> 00:24:28,400 亲爱的 你们在这里做什么? 475 00:24:29,440 --> 00:24:32,080 莱奥要接受访问 我就来帮她了 476 00:24:32,160 --> 00:24:35,440 需要帮助的人是你 你一整天都在抱着阿菲丽佳 477 00:24:35,520 --> 00:24:38,080 -要不我把她带走? -不用了 我刚把她接过来了 478 00:24:38,160 --> 00:24:40,000 -没事 -出什么事了吗? 479 00:24:42,360 --> 00:24:43,200 抱歉 480 00:24:47,120 --> 00:24:48,240 喂? 481 00:24:48,320 --> 00:24:49,760 好了 482 00:24:52,440 --> 00:24:53,800 不够是什么意思? 483 00:24:55,200 --> 00:24:57,160 好的 我这就来 好的 484 00:24:59,160 --> 00:25:00,560 对不起 亲爱的 485 00:25:01,920 --> 00:25:03,360 我们回头再聊 好吗? 486 00:25:03,880 --> 00:25:05,120 再见 宝贝 487 00:25:09,040 --> 00:25:12,680 他们会活不下去的 怎么能没有足够的羟钴胺呢? 488 00:25:12,760 --> 00:25:15,520 希洛克供的货少了 这是为了省钱 489 00:25:17,120 --> 00:25:17,960 妈的 490 00:25:18,760 --> 00:25:21,760 给病情最严重的病人用药吧 先照顾第二级 491 00:25:21,840 --> 00:25:23,040 其他人呢? 492 00:25:24,480 --> 00:25:25,520 我不知道 493 00:25:26,840 --> 00:25:29,600 我不知道是怎么回事 你去哪了? 494 00:25:29,680 --> 00:25:30,680 -现在是你值班 -打住 495 00:25:30,760 --> 00:25:32,480 没看到我们多忙吗? 496 00:25:33,000 --> 00:25:33,960 怎么了? 497 00:25:36,080 --> 00:25:38,120 这是什么?你是怎么做到的? 498 00:25:38,200 --> 00:25:41,080 医院的经营全靠护士 499 00:25:41,160 --> 00:25:42,360 提醒你一下 500 00:25:43,120 --> 00:25:44,160 我们是一家人 501 00:25:44,240 --> 00:25:46,680 如果为了拯救生命 我们要打破一些愚蠢的规则 502 00:25:46,760 --> 00:25:47,640 就打破吧 503 00:25:47,720 --> 00:25:50,760 -你干得真他妈棒 -我知道我干得真他妈棒 504 00:25:50,840 --> 00:25:52,800 我不需要你提醒我 505 00:25:52,880 --> 00:25:56,680 你们这些医生忘记了 我们这些护士有多他妈棒 506 00:25:57,360 --> 00:25:59,680 不过别担心 你们再也不会忘记了 507 00:26:00,440 --> 00:26:02,720 你们即将看到护士气疯了会怎么样 508 00:26:08,120 --> 00:26:09,240 好了 回去工作吧 509 00:26:25,880 --> 00:26:26,720 约恩 510 00:26:27,360 --> 00:26:29,520 -嘿! -你好吗?有什么消息吗? 511 00:26:30,560 --> 00:26:31,600 没有 还没有消息 512 00:26:36,160 --> 00:26:37,000 娜戈蕾呢? 513 00:26:38,240 --> 00:26:39,440 她去洗手间了 514 00:26:45,800 --> 00:26:47,920 我们刚拿到你女儿的化验单了 515 00:26:48,000 --> 00:26:48,840 怎么样? 516 00:26:52,880 --> 00:26:54,520 怎么了?出什么事了? 517 00:26:56,600 --> 00:26:57,560 怎么了? 518 00:27:00,320 --> 00:27:02,400 -准备活性炭 -用管子吗? 519 00:27:02,480 --> 00:27:03,320 对 520 00:27:03,400 --> 00:27:05,400 怎么了?中毒了吗? 521 00:27:05,480 --> 00:27:08,040 -我可以帮你们 别担心 -别碰她! 522 00:27:08,640 --> 00:27:10,760 -让我帮忙吧 -别碰她!出去 523 00:27:26,200 --> 00:27:29,080 能解释一下这是怎么回事吗? 到底是什么问题? 524 00:27:29,160 --> 00:27:30,520 -安娜 你能开始吗? -好的 525 00:27:30,600 --> 00:27:31,480 安娜 怎么回事? 526 00:27:31,560 --> 00:27:33,280 喂!你在干什么?约恩 527 00:27:33,360 --> 00:27:34,600 怎么了? 528 00:27:35,560 --> 00:27:36,400 怎么了? 529 00:27:37,320 --> 00:27:38,400 摇头丸 530 00:27:41,880 --> 00:27:44,440 如果你再靠近我女儿 我就杀了你 531 00:27:44,520 --> 00:27:45,360 约恩 532 00:27:46,040 --> 00:27:49,240 我不知道你在想什么 但我没有再吸毒了 533 00:27:49,840 --> 00:27:52,320 -我没有吸毒 -那我家为什么会有摇头丸? 534 00:27:54,120 --> 00:27:54,960 该死 535 00:27:56,920 --> 00:27:57,760 不可能 536 00:28:00,760 --> 00:28:04,200 -我的裤子里面可能还有一些 -我女儿的生命是最重要的 537 00:28:05,640 --> 00:28:07,640 而且你知道我冒了什么风险 混蛋 538 00:28:07,720 --> 00:28:09,280 -对不起 -他们可能会把她带走 539 00:28:09,360 --> 00:28:10,880 我发誓那是个错误 540 00:28:10,960 --> 00:28:13,800 我发誓我不是故意的 那是个错误 541 00:28:14,800 --> 00:28:16,960 唯一的错误是让你走进我的生活 542 00:28:22,800 --> 00:28:24,440 -怎么样了? -很好 543 00:28:32,200 --> 00:28:36,320 今天是瓦伦西亚大区的选举日 我们依然在关注结果 544 00:28:36,400 --> 00:28:38,800 今年的投票率增加了20% 545 00:28:39,360 --> 00:28:41,600 看看出口民调结果如何 546 00:28:42,200 --> 00:28:44,840 我刚刚查过了 帕特里夏的处境不太好 547 00:28:48,320 --> 00:28:50,080 如果她输了 会对你有影响吗? 548 00:28:50,160 --> 00:28:52,080 别担心 儿子 549 00:28:52,160 --> 00:28:54,760 我从来不会 把所有鸡蛋放在同一个篮子里 550 00:28:56,040 --> 00:28:57,040 我不意外 551 00:28:58,400 --> 00:29:00,400 这还不是官方消息 但… 552 00:29:00,480 --> 00:29:03,040 你是我儿子 我可以相信你吧? 553 00:29:04,080 --> 00:29:08,000 我收到希洛克的邀请 让我去担任他们的首席执行官 554 00:29:09,680 --> 00:29:13,480 所以不管帕特里夏赢或输 我的未来都已经确定了 555 00:29:13,560 --> 00:29:14,480 去希洛克? 556 00:29:14,560 --> 00:29:17,920 对 我缠着他们很多年了 一直给他们牵线搭桥 557 00:29:18,000 --> 00:29:18,840 但不管怎样… 558 00:29:19,560 --> 00:29:23,280 随着拉芳的成功 他们终于向我敞开了大门 559 00:29:24,720 --> 00:29:25,760 干杯 560 00:29:30,520 --> 00:29:31,640 出什么问题了吗? 561 00:29:33,480 --> 00:29:35,120 -怎么了? -艾琳 562 00:29:35,720 --> 00:29:36,840 过来 等等 563 00:29:37,360 --> 00:29:38,720 我们去沙发上坐吧 564 00:29:40,000 --> 00:29:41,040 -你还好吗? -不太好 565 00:29:41,120 --> 00:29:43,560 -比尔 帮帮我 -靠着我 566 00:29:43,640 --> 00:29:45,640 小心 慢慢来 567 00:29:45,720 --> 00:29:47,600 -来吧 坐下 -慢慢来 568 00:29:47,680 --> 00:29:49,960 -好的 小心点 来吧 -亲爱的 569 00:29:50,040 --> 00:29:53,360 你没事吧?我能碰你吗? 你怀孕多少周了? 570 00:29:54,160 --> 00:29:55,640 28周 571 00:29:55,720 --> 00:29:56,960 -那是… -还很早 572 00:29:57,040 --> 00:29:58,280 离生产还早 573 00:29:59,200 --> 00:30:00,920 可能是急腹症 574 00:30:01,840 --> 00:30:04,560 -怎么了? -不 这是宫缩反应 575 00:30:04,640 --> 00:30:06,720 你是说“宫缩”吗? 576 00:30:06,800 --> 00:30:08,200 对 你快生了 577 00:30:13,160 --> 00:30:14,160 漂亮吧? 578 00:30:15,760 --> 00:30:17,560 你怎么了?你来这里做什么? 579 00:30:18,360 --> 00:30:19,920 你想跟我说什么? 580 00:30:20,520 --> 00:30:21,360 听好了 581 00:30:22,640 --> 00:30:25,440 关于苏菲 有些你不知道的事 582 00:30:26,120 --> 00:30:28,840 我知道国外的试验结果 583 00:30:28,920 --> 00:30:31,520 没有她说的那么乐观 584 00:30:32,640 --> 00:30:33,800 你觉得呢? 585 00:30:35,120 --> 00:30:36,680 当你是主席的时候 586 00:30:38,200 --> 00:30:41,480 你谁都认识 所有人都欠你人情 587 00:30:41,560 --> 00:30:42,720 真的是所有人 588 00:30:42,800 --> 00:30:44,720 我不会袖手旁观的 589 00:30:46,280 --> 00:30:49,120 但我知道的是试验对我有用 590 00:30:49,200 --> 00:30:52,000 我应该感激 不是吗? 591 00:30:52,080 --> 00:30:54,480 -对 -那是你想告诉我的吗? 592 00:30:55,360 --> 00:30:59,000 几个小时之后 警方就会叫停她的试验 593 00:31:02,080 --> 00:31:03,200 你举报了她 594 00:31:03,280 --> 00:31:04,960 你只剩一个疗程了 595 00:31:05,040 --> 00:31:09,200 如果你现在跟我来 就可以在点票结束之前注射 596 00:31:09,280 --> 00:31:10,440 你等不及了 597 00:31:10,960 --> 00:31:11,800 不是我干的 598 00:31:11,880 --> 00:31:14,160 -帕特里夏 -你得跟我走 599 00:31:14,240 --> 00:31:16,160 -其他病人呢? -帕特里夏 600 00:31:16,240 --> 00:31:17,720 -走吧? -帕特里夏 拜托 601 00:31:17,800 --> 00:31:19,280 -等等 -不行 帕特里夏! 602 00:31:19,360 --> 00:31:21,440 -走吧 -怎么了?什么? 603 00:31:21,520 --> 00:31:23,000 点票开始了 604 00:31:23,640 --> 00:31:25,000 我们要换去另一栋楼 605 00:31:27,440 --> 00:31:28,520 我来了 606 00:31:28,600 --> 00:31:30,080 帕特里夏 听我说 607 00:31:30,160 --> 00:31:32,160 你得跟我走 拜托 608 00:31:32,240 --> 00:31:33,160 闭嘴 哥们 609 00:31:35,960 --> 00:31:37,280 你没听到我的话吗? 610 00:31:37,360 --> 00:31:39,560 你要去哪里?停下 611 00:31:39,640 --> 00:31:41,600 别…放开我 612 00:31:41,680 --> 00:31:44,240 -别碰我 -这关系着你的生命 613 00:31:44,320 --> 00:31:46,880 -放手 混蛋 -你体内还残留着肿瘤 614 00:31:46,960 --> 00:31:49,240 如果不根除它 它就会生长 615 00:31:52,640 --> 00:31:54,960 放开我 不然我叫保安了 616 00:31:55,040 --> 00:31:57,880 -我会叫保安的 -两周前 你还想活下去 617 00:31:59,240 --> 00:32:01,200 两周前 我还信任你 618 00:32:01,280 --> 00:32:02,480 这事跟我无关 619 00:32:03,400 --> 00:32:04,320 跟你有关 620 00:32:05,000 --> 00:32:08,240 你要决定什么才是最重要的 621 00:32:12,480 --> 00:32:15,120 放开我 622 00:32:19,320 --> 00:32:21,080 今晚是选举之夜 623 00:32:22,600 --> 00:32:24,960 只有在这个夜晚 我的生命毫不重要 624 00:32:32,640 --> 00:32:33,840 -走吧 -走吧 625 00:32:36,080 --> 00:32:37,440 -好的 -吸气 好吗? 626 00:32:37,520 --> 00:32:38,560 谢谢 627 00:32:39,600 --> 00:32:42,120 -什么? -救护车要在一小时后才到 628 00:32:42,200 --> 00:32:43,040 一小时? 629 00:32:43,120 --> 00:32:45,280 太久了 我们开车送她过去吧 630 00:32:45,360 --> 00:32:48,520 不行 尼科拉斯 宝宝要早产了 还做过手术 631 00:32:48,600 --> 00:32:51,160 她应该上救护车 以防有什么意外 632 00:32:51,240 --> 00:32:52,960 万一救护车不能即时到呢? 633 00:32:54,280 --> 00:32:56,680 -走吧 -好的 不行 听着 等等 634 00:32:56,760 --> 00:32:58,560 你们有胎心监护仪吗? 635 00:32:58,640 --> 00:33:00,880 -知道是什么吗? -我们买了一台 636 00:33:00,960 --> 00:33:02,920 -你去拿 -我知道在哪里 637 00:33:03,000 --> 00:33:04,760 我们这样做 638 00:33:04,840 --> 00:33:08,480 我给你做阴道检查 好吗? 看看你的扩张程度 639 00:33:08,560 --> 00:33:09,920 -帮帮我 -好的 640 00:33:10,000 --> 00:33:11,160 我们来看看 641 00:33:12,800 --> 00:33:13,640 准备好了吗? 642 00:33:13,720 --> 00:33:15,400 -好了 -你舒服吗? 643 00:33:15,480 --> 00:33:16,760 也许吧 644 00:33:21,360 --> 00:33:23,720 已经开十指了 645 00:33:23,800 --> 00:33:24,840 -这么多? -对 646 00:33:24,920 --> 00:33:28,040 -什么意思? -她已经准备好分娩了 647 00:33:28,640 --> 00:33:29,600 对 648 00:33:29,680 --> 00:33:31,440 -我再叫救护车 -好的 649 00:33:33,400 --> 00:33:35,520 帮我个忙 掀开她的裙子 650 00:33:35,600 --> 00:33:36,680 好的 651 00:33:37,200 --> 00:33:39,400 -就是这样 -把机器给我 652 00:33:39,480 --> 00:33:40,520 来 653 00:33:42,200 --> 00:33:44,160 不会有事的 654 00:33:44,240 --> 00:33:46,400 -把手给我 -别担心 655 00:33:46,480 --> 00:33:48,960 -一切都会好起来的 -他们不接电话 656 00:33:55,560 --> 00:33:58,600 比尔 宝宝心动过缓 657 00:33:58,680 --> 00:33:59,560 尼科拉斯 658 00:34:00,720 --> 00:34:01,840 尼科拉斯 过来 659 00:34:02,640 --> 00:34:04,000 过来 尼科拉斯 660 00:34:04,080 --> 00:34:05,520 过来一会儿 661 00:34:05,600 --> 00:34:07,520 宝宝心动过缓 出现了胎儿窘迫症状 662 00:34:07,600 --> 00:34:09,240 她必须马上生 663 00:34:09,320 --> 00:34:11,040 -怎么能在这里生孩子? -可以 664 00:34:11,120 --> 00:34:13,960 最后一次做检查时 桑塔帕医生说胎儿处于臀位 665 00:34:14,040 --> 00:34:18,320 好吧 宝宝处于臀位、要早产 还做了手术 666 00:34:18,400 --> 00:34:20,560 自然生产的风险很大 667 00:34:20,640 --> 00:34:22,760 -听我说! -我们要开车去 668 00:34:22,840 --> 00:34:23,920 我说我们要开车去! 669 00:34:24,000 --> 00:34:27,120 如果她现在不分娩 大人和孩子可能都无法保住 好吗? 670 00:34:27,720 --> 00:34:29,760 我现在打给莱奥 好吗? 671 00:34:29,840 --> 00:34:30,680 好的 672 00:34:32,720 --> 00:34:33,960 艾琳 673 00:34:34,040 --> 00:34:36,840 亲爱的 看着我 亲爱的 674 00:34:36,920 --> 00:34:37,760 打给莱奥 675 00:34:40,040 --> 00:34:41,120 很好 676 00:34:42,040 --> 00:34:43,920 -晚上好 莱奥诺 -晚上好 677 00:34:44,000 --> 00:34:45,400 第一个问题是必问题 678 00:34:45,480 --> 00:34:47,800 索罗亚拥有全欧洲最好的团队吗? 679 00:34:47,880 --> 00:34:49,440 -打扰了 -怎么了? 680 00:34:49,520 --> 00:34:51,120 -有急事 -什么? 681 00:34:51,640 --> 00:34:52,800 艾琳要生了 682 00:34:52,880 --> 00:34:53,760 宝宝处于臀位 683 00:34:53,840 --> 00:34:56,120 救护车来不及赶到了 我们该怎么办? 684 00:34:56,640 --> 00:34:59,160 -对不起 -等一下 我们这就来 685 00:34:59,240 --> 00:35:00,960 她需要剖腹产 比尔 686 00:35:01,680 --> 00:35:04,120 -怎么能在这里做剖腹产? -听着 比尔 687 00:35:04,200 --> 00:35:07,520 你朋友说得对 只有这样 宝宝才能活下来 688 00:35:07,600 --> 00:35:08,680 别紧张 689 00:35:08,760 --> 00:35:10,280 你是外科医生吧? 690 00:35:10,360 --> 00:35:11,560 对 691 00:35:11,640 --> 00:35:12,920 但等一下 692 00:35:13,520 --> 00:35:15,280 你做过剖腹产吗? 693 00:35:15,360 --> 00:35:17,960 不 但更难的手术我都做过 694 00:35:18,040 --> 00:35:19,440 真的 相信我吧 695 00:35:19,520 --> 00:35:22,840 先把手术区域准备好 让艾琳接电话 696 00:35:22,920 --> 00:35:25,400 把水烧开 拿毛巾给我 697 00:35:26,520 --> 00:35:27,960 艾琳 来 698 00:35:28,040 --> 00:35:30,840 -你好 艾琳 你好吗? -不好 非常糟糕 699 00:35:43,200 --> 00:35:45,680 艾琳 我们必须马上行动 好吗? 700 00:35:45,760 --> 00:35:48,200 -什么?不行 -来吧 冷静 701 00:35:48,280 --> 00:35:50,880 冷静 必须现在做 好吗? 702 00:35:50,960 --> 00:35:52,880 -走吧? -好的 去吧 703 00:35:52,960 --> 00:35:54,120 好了 冷静点 704 00:35:54,200 --> 00:35:56,320 我不会离开你身边的 705 00:35:56,400 --> 00:35:58,880 -不要! -别 艾琳 看着我 706 00:35:58,960 --> 00:36:03,200 不会有事的 相信我 不会有事的 但必须现在就做 707 00:36:03,280 --> 00:36:04,480 听着 尼科拉斯 708 00:36:04,560 --> 00:36:07,360 让她躺在这里 好吗?很好 709 00:36:07,440 --> 00:36:09,440 艾琳 好样的 好吗? 710 00:36:09,520 --> 00:36:11,480 -尼科拉斯 让她躺在这里 -我做不到 711 00:36:11,560 --> 00:36:14,000 来吧 艾琳 干得好 慢慢来 712 00:36:14,080 --> 00:36:16,800 -我们必须现在就做 -不上麻醉? 713 00:36:16,880 --> 00:36:18,560 艾琳 会很疼的 714 00:36:19,200 --> 00:36:20,400 坚持住 715 00:36:20,920 --> 00:36:23,160 我们不能那么做 太离谱了 716 00:36:23,240 --> 00:36:25,320 尼科拉斯 去拿特别药箱 717 00:36:26,800 --> 00:36:29,400 -什么叫“特别药箱”? -你懂我的意思吗? 718 00:36:29,480 --> 00:36:33,000 商人、瓦伦西亚、这栋房子… 要我明说吗?去拿吧 719 00:36:33,080 --> 00:36:34,120 来吧 720 00:36:34,200 --> 00:36:36,480 艾琳 呼吸 放轻松 好吗? 721 00:36:36,560 --> 00:36:37,920 冷静点 看着我 722 00:36:38,000 --> 00:36:40,080 -我保证不会有事的 -我们在这儿 723 00:36:52,160 --> 00:36:53,600 -好的 让我看看 -不要 724 00:36:53,680 --> 00:36:55,240 我看看 这是什么? 725 00:36:55,320 --> 00:36:57,720 可卡因 好的 这个呢? 726 00:36:57,800 --> 00:36:59,000 -氯胺酮 -完美 727 00:36:59,080 --> 00:37:01,920 -有没有搞错?用马的麻醉药? -人类也会用 728 00:37:02,000 --> 00:37:04,240 -总比没有好 -我们只有这些了 729 00:37:04,320 --> 00:37:05,320 比尔 把刀拿来 730 00:37:05,840 --> 00:37:06,680 用鼻子吸 731 00:37:07,440 --> 00:37:08,920 艾琳 吸 732 00:37:09,000 --> 00:37:11,120 好了 再吸多一点 733 00:37:11,200 --> 00:37:12,040 好了 734 00:37:13,240 --> 00:37:15,840 -好了 现在让她躺下 -好的 给 735 00:37:16,400 --> 00:37:17,640 好的 开始吧 736 00:37:17,720 --> 00:37:21,000 -你们必须横切 -好的 站在这里 737 00:37:21,080 --> 00:37:24,680 从耻骨上方两厘米处切大约15厘米 738 00:37:24,760 --> 00:37:26,400 -明白了吗? -好的 没问题 739 00:37:26,480 --> 00:37:28,360 艾琳 我们要开始了 740 00:37:31,280 --> 00:37:32,160 妈的 741 00:37:32,680 --> 00:37:36,800 用手指给皮下组织做钝性分离 742 00:37:38,080 --> 00:37:39,120 好的 743 00:37:41,880 --> 00:37:44,560 -艾琳! -她晕过去了 这样对她最好 744 00:37:45,200 --> 00:37:48,440 用手指抓好 拉宽平面 这样我就能看到了 745 00:37:48,520 --> 00:37:49,600 -行吗? -好的 746 00:37:49,680 --> 00:37:51,400 -你能看到筋膜吗? -能 747 00:37:51,480 --> 00:37:56,400 切开两个纽扣式切口 从侧面扩大筋膜的开口 748 00:37:56,480 --> 00:37:57,360 好的 749 00:37:57,440 --> 00:37:58,400 -很好 -就是这样 750 00:38:00,480 --> 00:38:03,040 拿剪刀 用镊子 好吗? 751 00:38:07,320 --> 00:38:08,720 -就是这样 -好的 752 00:38:10,960 --> 00:38:12,200 好了 753 00:38:12,280 --> 00:38:16,280 用你的手指摸索 直到能摸到腹膜 754 00:38:16,360 --> 00:38:17,200 好了 755 00:38:18,320 --> 00:38:19,360 我看到子宫了 756 00:38:19,440 --> 00:38:23,040 分离膀胱皱褶 以免损伤到膀胱 757 00:38:23,120 --> 00:38:24,320 -紧紧抓着 -好的 758 00:38:26,080 --> 00:38:27,640 -你看得见吗? -我开始了 759 00:38:31,200 --> 00:38:32,040 好了 760 00:38:32,120 --> 00:38:35,400 好了 棘手的部分来了 子宫切开术 761 00:38:35,480 --> 00:38:38,880 小心地切一个小口 这样才不会伤害到宝宝 762 00:38:38,960 --> 00:38:41,720 然后用手指把切口分开 763 00:38:41,800 --> 00:38:43,720 -来吧 -你能行 764 00:38:46,640 --> 00:38:47,640 好的 765 00:38:47,720 --> 00:38:48,800 小心点 766 00:38:49,480 --> 00:38:52,480 比尔 推一下腹部 这样露西亚就能把孩子抱出来 767 00:38:52,560 --> 00:38:53,760 -好的 -好的 768 00:38:58,600 --> 00:39:00,120 现在就得把他取出来 769 00:39:00,200 --> 00:39:01,640 -来吧 -来吧 770 00:39:04,800 --> 00:39:07,840 该死 他脸色发青了 脐带绕在脖子上了 771 00:39:07,920 --> 00:39:11,240 解开脐带的时候要非常小心 拜托了 772 00:39:11,320 --> 00:39:12,920 -抱住他的头 -你们可以的 773 00:39:13,000 --> 00:39:15,680 -很好 -我来 774 00:39:16,920 --> 00:39:18,200 -小心点 -好的 775 00:39:18,720 --> 00:39:20,480 -好 把脐带剪断吧 -好的 776 00:39:27,800 --> 00:39:29,200 -小心点 -好的 777 00:39:37,520 --> 00:39:38,760 他不哭 778 00:39:40,040 --> 00:39:42,720 露西亚 刺激他的背部 779 00:39:54,560 --> 00:39:55,400 搞定了 780 00:40:01,920 --> 00:40:03,560 比尔 过来 781 00:40:03,640 --> 00:40:04,480 看看 782 00:40:08,200 --> 00:40:09,080 你抱着吧 783 00:40:10,640 --> 00:40:12,080 我回去看看艾琳 784 00:40:13,200 --> 00:40:14,040 很好 785 00:40:15,720 --> 00:40:17,920 他没事 宝宝没事 786 00:40:18,000 --> 00:40:18,840 尼科拉斯 787 00:40:20,560 --> 00:40:21,400 过来 788 00:40:22,560 --> 00:40:23,720 来 抱住他 789 00:40:25,680 --> 00:40:26,560 艾琳 790 00:40:27,280 --> 00:40:28,600 她的脉搏很稳定 791 00:40:33,840 --> 00:40:37,120 现在已经统计了50%的选票 792 00:40:37,200 --> 00:40:41,320 似乎左派将以微弱优势获胜 793 00:40:41,400 --> 00:40:43,840 虽然优势“微弱” 794 00:40:43,920 --> 00:40:46,760 因为这也不是头一次塞古拉效应… 795 00:40:46,840 --> 00:40:49,400 -打击真大啊 -…会让我们意外 796 00:40:49,480 --> 00:40:50,400 打击太大了 797 00:40:50,480 --> 00:40:53,000 她很难能扭转局势 798 00:40:53,080 --> 00:40:56,760 医疗丑闻 以及她跟极右翼党派的关系… 799 00:40:56,840 --> 00:41:00,240 -怎么了?你不在乎吗? -…对主席造成了伤害 800 00:41:04,560 --> 00:41:06,160 我不知道自己在这里做什么 801 00:41:06,760 --> 00:41:08,440 承受风暴 802 00:41:08,960 --> 00:41:11,800 你在干什么?不是风雨同舟吗? 803 00:41:12,520 --> 00:41:14,040 不了 我要走了 804 00:41:15,320 --> 00:41:17,440 什么意思?你要去哪里? 805 00:41:18,280 --> 00:41:19,120 我要走了 806 00:41:19,960 --> 00:41:22,160 我还有更重要的事要做 807 00:41:23,720 --> 00:41:26,920 有比知道你是否会连任更重要的事? 808 00:41:28,800 --> 00:41:29,680 没错 埃米利奥 809 00:41:30,760 --> 00:41:31,680 更重要 810 00:41:43,520 --> 00:41:45,880 -他们怎么样了? -情况稳定 他们会没事的 811 00:41:46,520 --> 00:41:48,720 -你们做得很好 -谢谢 812 00:41:48,800 --> 00:41:51,560 -我们准备走了 -我开车跟着你们 813 00:41:51,640 --> 00:41:52,840 -好的 -行 814 00:41:58,360 --> 00:41:59,320 谢谢你 儿子 815 00:42:13,760 --> 00:42:14,880 我非常爱你 816 00:42:17,840 --> 00:42:19,720 -尼科拉斯 -什么? 817 00:42:23,800 --> 00:42:27,080 也许现在不是时候 但我得告诉你一件事 818 00:42:28,080 --> 00:42:29,560 没问题 告诉我吧 819 00:42:30,920 --> 00:42:33,360 你信任我 我现在可以信任你吗? 820 00:42:33,440 --> 00:42:34,840 -当然了 儿子 -真的吗? 821 00:42:34,920 --> 00:42:35,840 真的 822 00:42:37,400 --> 00:42:38,480 是关于苏菲·拉芳的 823 00:42:40,480 --> 00:42:45,320 我不知道这会不会影响到你 或会不会对你造成任何伤害 但… 824 00:42:46,160 --> 00:42:48,880 但拜托别把这事说出去 825 00:42:49,480 --> 00:42:51,280 -一定的 儿子 -一个字都不能说 826 00:42:53,480 --> 00:42:54,440 我保证 827 00:42:55,000 --> 00:42:55,840 告诉我吧 828 00:44:25,800 --> 00:44:27,240 你在躲谁? 829 00:44:27,800 --> 00:44:28,800 罗西奥吗? 830 00:44:30,200 --> 00:44:32,600 我们能不能别谈这事?我不… 831 00:44:32,680 --> 00:44:34,360 -我不想聊 -好的 832 00:44:37,680 --> 00:44:40,040 你在这里做什么?怎么不回家? 833 00:44:40,120 --> 00:44:40,960 基克 834 00:44:42,000 --> 00:44:43,040 怎么了? 835 00:44:46,400 --> 00:44:47,440 怎么了? 836 00:44:48,960 --> 00:44:51,440 我真的搞砸了 梅 837 00:44:51,520 --> 00:44:52,400 怎么了? 838 00:44:53,480 --> 00:44:55,080 我闯大祸了 839 00:44:55,880 --> 00:44:57,200 没关系 哭吧 840 00:45:01,400 --> 00:45:03,320 哭吧 841 00:45:06,960 --> 00:45:08,000 我们真配啊… 842 00:45:11,720 --> 00:45:12,880 没事的 843 00:45:16,920 --> 00:45:17,800 -好了… -妈的 844 00:45:17,880 --> 00:45:20,240 -今晚很美好吧? -太精彩了 845 00:45:20,320 --> 00:45:22,240 说真的 晚饭很有趣 对吧? 846 00:45:22,320 --> 00:45:24,680 -我们没吃晚饭 -的确没有 847 00:45:25,560 --> 00:45:28,440 我觉得你需要找一天 请我吃晚饭 848 00:45:28,520 --> 00:45:29,360 好吗? 849 00:45:30,200 --> 00:45:31,080 现在吧 850 00:45:31,160 --> 00:45:32,040 现在? 851 00:45:32,640 --> 00:45:33,480 对 852 00:45:57,520 --> 00:45:59,560 -喂? -你最好把疗程给我做了 853 00:45:59,640 --> 00:46:03,760 如果你不这么做 我就用剩下的每一口气来摧毁你 854 00:46:04,320 --> 00:46:06,160 -我该怎么办? -现在就来医院 855 00:46:06,240 --> 00:46:07,080 现在? 856 00:46:07,720 --> 00:46:09,680 快点 我在这里等你 857 00:46:11,840 --> 00:46:13,720 但为什么要现在做 内斯特? 858 00:46:13,800 --> 00:46:16,880 -现在吗?内斯特? -该死 859 00:46:16,960 --> 00:46:18,560 -不可能 -什么? 860 00:46:18,640 --> 00:46:21,160 -怎么了? -警察来了 861 00:46:21,240 --> 00:46:24,560 -我该怎么办?我这就来 -别动 没时间了 862 00:46:24,640 --> 00:46:25,840 -怎么了? -我现在去 863 00:46:25,920 --> 00:46:29,000 -你待在原地别动 -什么?内斯特? 864 00:46:29,800 --> 00:46:30,840 内斯特? 865 00:46:30,920 --> 00:46:32,240 见鬼了! 866 00:46:34,840 --> 00:46:36,760 我的手机 867 00:46:39,840 --> 00:46:41,920 我的手机 完蛋了 我的手机啊 868 00:46:42,000 --> 00:46:44,120 -我们现在去吃晚饭吧 -真的吗? 869 00:46:44,200 --> 00:46:46,720 -以朋友的身份 好吗? -以朋友的身份 就这样 870 00:46:46,800 --> 00:46:48,360 -你和我 只是朋友 -比尔! 871 00:46:48,440 --> 00:46:51,400 -警察来了 我们必须马上行动 走! -你没事吧? 872 00:46:51,480 --> 00:46:53,480 -对不起 我们晚点再说 -怎么了? 873 00:47:00,200 --> 00:47:01,240 请借过! 874 00:47:02,040 --> 00:47:03,040 我的手机 875 00:47:05,240 --> 00:47:09,720 现在已经清点了70%的选票 876 00:47:09,800 --> 00:47:12,800 结果惊人地近 877 00:47:12,880 --> 00:47:15,800 -现在一切都有可能 -西班牙! 878 00:47:15,880 --> 00:47:18,880 帕特里夏在党总部 我们把药瓶拿到那里去 879 00:47:18,960 --> 00:47:20,960 没时间了 操 880 00:47:23,600 --> 00:47:24,480 晚上好 881 00:47:25,480 --> 00:47:27,120 -阿马罗医生? -是我 882 00:47:27,200 --> 00:47:29,960 有人报案投诉苏菲·拉芳医生 我们为此而来 883 00:47:30,040 --> 00:47:31,400 好的 请跟我来 884 00:47:50,840 --> 00:47:51,680 找到了 885 00:48:08,280 --> 00:48:09,440 在哪里? 886 00:48:18,840 --> 00:48:20,080 药瓶不在这里 887 00:48:21,360 --> 00:48:22,320 怎么可能? 888 00:48:22,840 --> 00:48:24,800 -那个贱人 -可能放在哪儿了? 889 00:48:26,400 --> 00:48:27,600 我们该怎么办? 890 00:48:27,680 --> 00:48:28,680 妈的 891 00:48:29,680 --> 00:48:31,240 这里他妈是怎么了? 892 00:48:31,320 --> 00:48:32,600 他们把一切都拿走了 893 00:48:35,600 --> 00:48:36,600 她怎么知道的? 894 00:48:38,120 --> 00:48:39,040 我不知道 895 00:48:45,440 --> 00:48:46,280 怎么了? 896 00:48:57,080 --> 00:48:59,600 对不起 我不明白发生了什么 897 00:48:59,680 --> 00:49:01,760 肯定有人告诉她了 我不知道是谁 898 00:49:01,840 --> 00:49:03,200 别担心 899 00:49:03,280 --> 00:49:06,520 大卫 帮帮我 我们看看有没有留下硬盘 900 00:49:10,800 --> 00:49:11,960 接电话啊 该死 901 00:49:22,200 --> 00:49:23,960 儿子 没事吧? 902 00:49:24,040 --> 00:49:26,160 我在回家的路上 太匆忙了 忘了… 903 00:49:26,240 --> 00:49:30,680 你是不是透露了消息? 让人销毁了拉芳的试验证据? 904 00:49:30,760 --> 00:49:33,080 我不知道你在说什么 905 00:49:33,880 --> 00:49:35,760 -你这个混蛋 -你在说什么? 906 00:49:35,840 --> 00:49:39,680 -我没有告诉任何人 -混蛋 我就知道! 907 00:49:39,760 --> 00:49:42,560 你想想看 如果我告诉她 她会有时间吗? 908 00:49:42,640 --> 00:49:44,680 -你刚刚才告诉我 -我不相信你 909 00:49:44,760 --> 00:49:47,360 拉芳不傻 她肯定心生怀疑了 910 00:49:47,440 --> 00:49:49,360 我不相信你 你是个骗子 911 00:49:49,440 --> 00:49:52,200 你过来 当着我的面告诉我你骗了我 912 00:49:52,920 --> 00:49:53,760 马上过来 913 00:49:53,840 --> 00:49:55,560 冷静点 我现在掉头 914 00:50:07,320 --> 00:50:08,240 尼科拉斯 915 00:50:11,160 --> 00:50:12,800 尼科拉斯 回答我 妈的 916 00:50:13,440 --> 00:50:16,000 说点什么吧 妈的 求求你 917 00:50:16,080 --> 00:50:16,920 你还在线吗? 918 00:50:26,320 --> 00:50:27,160 内斯特 919 00:50:29,480 --> 00:50:30,520 内斯特 920 00:50:32,440 --> 00:50:34,400 我能听到你的呼吸声 内斯特 921 00:50:38,280 --> 00:50:39,400 很抱歉 922 00:50:39,480 --> 00:50:40,720 她把一切都拿走了 923 00:50:40,800 --> 00:50:42,280 去死吧 924 00:50:44,440 --> 00:50:46,280 你非得毁了我 925 00:50:46,360 --> 00:50:47,720 又一次? 926 00:50:48,800 --> 00:50:50,200 这样你就能救我了 927 00:50:52,160 --> 00:50:54,080 大家不是无缘无故叫你“死亡医生”的 928 00:50:55,160 --> 00:50:57,480 去死吧 929 00:50:58,480 --> 00:50:59,640 去死吧 930 00:51:02,160 --> 00:51:03,560 去死吧 妈的 931 00:51:04,080 --> 00:51:05,400 去死吧 932 00:51:07,440 --> 00:51:08,440 爸爸 933 00:51:10,960 --> 00:51:12,080 爸爸 说话吧 934 00:51:15,840 --> 00:51:17,440 爸爸 拜托说句话吧 935 00:51:38,240 --> 00:51:39,080 怎么了? 936 00:51:40,000 --> 00:51:40,840 我们赢了 937 00:51:42,000 --> 00:51:43,080 我们赢了 938 00:51:43,160 --> 00:51:46,520 我们赢了! 939 00:51:46,600 --> 00:51:47,560 帕特里夏! 940 00:52:06,760 --> 00:52:08,160 我们赢了! 941 00:52:09,440 --> 00:52:10,800 恭喜 942 00:52:14,800 --> 00:52:16,760 -我们去阳台吧 -主席! 943 00:52:16,840 --> 00:52:19,040 大家都去阳台 走吧! 944 00:52:19,120 --> 00:52:20,240 太好了! 945 00:52:20,760 --> 00:52:22,480 香槟 拿香槟来 946 00:52:29,840 --> 00:52:35,160 主席! 947 00:52:38,680 --> 00:52:43,160 再干四年! 948 00:52:44,320 --> 00:52:50,520 再干四年! 949 00:53:06,760 --> 00:53:08,040 瓦伦西亚万岁! 950 00:54:44,760 --> 00:54:47,120 字幕翻译:张嘉晴