1 00:00:07,120 --> 00:00:08,080 ‫ולנסיה בוחרת.‬ 2 00:00:08,160 --> 00:00:11,040 ‫אלסנדרה וסגורה מובילים,‬ 3 00:00:11,120 --> 00:00:13,560 ‫זאת בעקבות נפילתו של מועמד הימין הקיצוני,‬ 4 00:00:13,640 --> 00:00:17,040 ‫שהושפע מהמתקפה שאירעה לא מזמן‬ ‫בבית הספר אסורין,‬ 5 00:00:17,120 --> 00:00:19,600 ‫שם הבטיחה הנשיאה שתצביע היום.‬ 6 00:00:19,680 --> 00:00:21,800 ‫תתכונני. יש כתבים בכל מקום.‬ 7 00:00:25,920 --> 00:00:27,960 ‫מה קורה פה?‬ ‫-לא להתקרב לסרט הסימון.‬ 8 00:00:28,040 --> 00:00:28,920 ‫פטריסיה, חכי.‬ 9 00:00:29,000 --> 00:00:31,360 ‫אתם לא יכולים להיכנס.‬ ‫אמרתי את זה 1,000 פעמים.‬ 10 00:00:31,440 --> 00:00:33,160 ‫בבקשה, אף אחד לא יכול להיכנס.‬ 11 00:00:33,240 --> 00:00:34,560 ‫בוקר טוב.‬ ‫-בוקר טוב.‬ 12 00:00:34,640 --> 00:00:36,320 ‫הנשיאה.‬ ‫-תנו לנו לעבור.‬ 13 00:00:36,400 --> 00:00:39,200 ‫פטריסיה, בבקשה!‬ ‫-גברת סגורה, את לא יכולה להיכנס.‬ 14 00:00:39,280 --> 00:00:41,120 ‫אני לא יכולה? למה? מה קורה פה?‬ 15 00:00:41,200 --> 00:00:43,160 ‫אנחנו עדיין לא יודעים.‬ ‫-אנחנו לא יודעים.‬ 16 00:00:43,240 --> 00:00:44,640 ‫זה עלול להיות מסוכן.‬ 17 00:00:44,720 --> 00:00:46,480 ‫טוב, תקשיבו לי.‬ 18 00:00:46,560 --> 00:00:49,720 ‫אמרתי שנצביע בבית הספר הזה.‬ ‫-מה את עושה?‬ 19 00:00:49,800 --> 00:00:51,520 ‫זה מה שנעשה.‬ 20 00:00:51,600 --> 00:00:55,120 ‫תן לי להיכנס, בבקשה.‬ ‫-אתם לא יכולים להיכנס! אל תיכנסו.‬ 21 00:00:55,200 --> 00:00:57,400 ‫הנשיאה, בבקשה.‬ ‫-אל תיכנסו.‬ 22 00:00:58,000 --> 00:01:00,040 ‫הנשיאה, את מרגישה אחראית?‬ 23 00:01:00,120 --> 00:01:03,080 ‫תדברי איתנו.‬ ‫-את מתכוונת לבטל את הבחירות?‬ 24 00:01:03,160 --> 00:01:04,760 ‫מה?‬ ‫-אלה הקיצונים?‬ 25 00:01:04,840 --> 00:01:06,480 ‫את מרגישה אשמה?‬ ‫-בחייך.‬ 26 00:01:06,560 --> 00:01:08,720 ‫אלוהים.‬ ‫-זה ישפיע על הבחירות?‬ 27 00:01:10,320 --> 00:01:11,440 ‫זהירות.‬ ‫-בבקשה.‬ 28 00:01:11,520 --> 00:01:13,640 ‫מה קורה פה?‬ ‫-זה חשוב.‬ 29 00:01:13,720 --> 00:01:15,120 ‫תושבי ולנסיה רוצים לדעת.‬ 30 00:01:15,200 --> 00:01:17,200 ‫הנשיאה.‬ ‫-גברתי הנשיאה.‬ 31 00:01:17,280 --> 00:01:21,120 ‫האופוזיציה מבקשת שתתפטרי.‬ ‫-את מרגישה אשמה?‬ 32 00:01:21,200 --> 00:01:22,640 ‫את מתכוונת להתפטר?‬ 33 00:01:22,720 --> 00:01:25,520 ‫מה דעתך על מה שקורה?‬ 34 00:01:25,600 --> 00:01:27,600 ‫את חושבת שזו הייתה מתקפת טרור?‬ 35 00:01:35,560 --> 00:01:39,800 ‫- נושמים עמוק -‬ 36 00:01:44,880 --> 00:01:47,720 ‫הקולגה שלנו, בורחה מוניוז,‬ ‫משדר בשידור חי מבית הספר אסורין.‬ 37 00:01:47,800 --> 00:01:50,040 ‫בורחה, מה אתה יכול לספר לנו?‬ ‫-לא הרבה.‬ 38 00:01:50,120 --> 00:01:52,320 ‫הנשיאה סגורה ועשרות מצביעים‬ 39 00:01:52,400 --> 00:01:55,240 ‫שהיו בבית הספר הובהלו לבית החולים.‬ 40 00:01:55,320 --> 00:01:56,560 ‫נראה שמדובר בהרעלה.‬ 41 00:01:57,880 --> 00:02:00,360 ‫טוני, תביא עוד אלונקות, טוב? בבקשה.‬ 42 00:02:00,960 --> 00:02:03,320 ‫רוסיו, שמעת משהו? מה קרה?‬ 43 00:02:03,400 --> 00:02:05,040 ‫בשירותי החירום חושבים‬ 44 00:02:05,120 --> 00:02:08,800 ‫שהגזים שהשתחררו בשריפה‬ ‫נלכדו בתקרה התחתונה,‬ 45 00:02:08,880 --> 00:02:11,920 ‫והם השתחררו בשיפוצים.‬ 46 00:02:12,000 --> 00:02:13,640 ‫כמה אנשים הורעלו?‬ 47 00:02:14,320 --> 00:02:15,680 ‫בסביבות 50.‬ 48 00:02:16,680 --> 00:02:20,200 ‫היי, אולי נשתמש בחדרי הניתוח לטיפול נמרץ?‬ 49 00:02:21,000 --> 00:02:21,960 ‫יסיקה, מה דעתך?‬ 50 00:02:22,840 --> 00:02:24,160 ‫כן, אני אטפל בזה.‬ 51 00:02:24,240 --> 00:02:25,120 ‫נתראה אחר כך.‬ 52 00:02:26,160 --> 00:02:27,360 ‫תעדכני אותי.‬ 53 00:02:29,040 --> 00:02:29,880 ‫יסיקה.‬ 54 00:02:33,600 --> 00:02:34,800 ‫מה קורה?‬ 55 00:02:34,880 --> 00:02:35,920 ‫מה קורה עם מה?‬ 56 00:02:36,000 --> 00:02:38,680 ‫מאז שנהייתי המנהל, את מתייחסת אליי חרא.‬ 57 00:02:40,560 --> 00:02:42,760 ‫כבר דיברנו על זה בבית.‬ 58 00:02:42,840 --> 00:02:46,160 ‫עשית מה שחשבת שאתה צריך לעשות.‬ ‫אני לא זוקפת את זה לרעתך.‬ 59 00:02:46,240 --> 00:02:47,840 ‫אני לא מאמין לאף מילה.‬ 60 00:02:48,560 --> 00:02:51,280 ‫אני לא יודעת. אולי יש לך רגשות אשם.‬ 61 00:02:55,240 --> 00:02:57,280 ‫אגיד לנסטור עכשיו, טוב?‬ 62 00:02:57,360 --> 00:02:58,320 ‫תודה.‬ 63 00:02:58,400 --> 00:02:59,880 ‫יסי! אני כבר חוזרת.‬ 64 00:03:00,600 --> 00:03:01,480 ‫יסי!‬ 65 00:03:03,120 --> 00:03:04,840 ‫יסי!‬ 66 00:03:07,200 --> 00:03:09,880 ‫אחותי, את לוחצת על כפתור "סגור דלת".‬ 67 00:03:11,320 --> 00:03:13,520 ‫לא התכוונתי. אני לא יודעת.‬ ‫-טוב.‬ 68 00:03:13,600 --> 00:03:16,080 ‫אני עולה לקומה שלוש, ואת?‬ ‫-אני באה איתך.‬ 69 00:03:16,160 --> 00:03:17,000 ‫טוב.‬ 70 00:03:24,280 --> 00:03:27,600 ‫אני רוצה שתדעי שהסכמתי‬ ‫להצעת העבודה הראשונה בסורויה‬ 71 00:03:27,680 --> 00:03:30,880 ‫כי רציתי לעבוד איתך, החברה הכי טובה שלי.‬ 72 00:03:31,680 --> 00:03:33,920 ‫הראשונה?‬ ‫-הראשונה.‬ 73 00:03:34,000 --> 00:03:38,080 ‫יכולתי להיות עכשיו בחדר המתים‬ ‫עם הזרוע בתוך תחת של גופה בשבילך.‬ 74 00:03:38,160 --> 00:03:40,160 ‫כן, בשבילך. רק שתדעי.‬ 75 00:03:41,200 --> 00:03:42,960 ‫אז אנחנו חברות שוב?‬ 76 00:03:43,480 --> 00:03:44,480 ‫חברות?‬ 77 00:03:44,560 --> 00:03:45,840 ‫כן, אבל…‬ ‫-טוב.‬ 78 00:03:49,480 --> 00:03:51,720 ‫תודה.‬ ‫-נוכל לפתוח דף חדש?‬ 79 00:03:52,880 --> 00:03:55,440 ‫כלום לא קרה. הכול בסדר.‬ ‫-טוב.‬ 80 00:03:56,800 --> 00:03:57,640 ‫טוב.‬ 81 00:04:01,240 --> 00:04:02,160 ‫שלום.‬ ‫-שלום.‬ 82 00:04:02,240 --> 00:04:03,880 ‫בוקר טוב.‬ ‫-היי.‬ 83 00:04:05,840 --> 00:04:06,920 ‫קחו אותו למטה.‬ 84 00:04:07,000 --> 00:04:09,080 ‫בואי נעביר אותו לרצפה.‬ ‫-טוב.‬ 85 00:04:11,840 --> 00:04:12,840 ‫זהירות.‬ 86 00:04:15,200 --> 00:04:17,400 ‫רגע, אני רוצה להגיד לך משהו.‬ 87 00:04:20,520 --> 00:04:24,000 ‫התמזמזתי עם המתמחה שנה א' מאונקולוגיה.‬ ‫את מכירה אותו?‬ 88 00:04:26,280 --> 00:04:29,520 ‫ההוא עם העיניים הכחולות. בטח ראית אותו.‬ 89 00:04:31,000 --> 00:04:33,600 ‫מה קרה?‬ ‫-את עושה מה שאת תמיד עושה.‬ 90 00:04:33,680 --> 00:04:36,560 ‫את נמצאת פה פחות משבוע, ועשית את זה.‬ 91 00:04:38,280 --> 00:04:39,360 ‫מה עשיתי?‬ 92 00:04:39,440 --> 00:04:42,880 ‫את מרגישה חוסר ביטחון,‬ ‫אז את מתחרה בי בכל הכוח.‬ 93 00:04:42,960 --> 00:04:44,120 ‫את תמיד עושה את זה!‬ 94 00:04:45,080 --> 00:04:48,200 ‫את תמיד לוקחת את מה שהכי חשוב לי!‬ ‫מאז שהיינו בנות 20!‬ 95 00:04:48,280 --> 00:04:50,840 ‫אבל נישקתי את בייל, לא את החבר שלך.‬ 96 00:04:50,920 --> 00:04:52,320 ‫מה נסגר איתך, אחותי?‬ 97 00:04:56,040 --> 00:04:58,360 ‫יס, לא ידעתי, אחותי.‬ ‫-מה שתגידי.‬ 98 00:04:58,440 --> 00:04:59,520 ‫לא ידעתי.‬ 99 00:04:59,600 --> 00:05:01,320 ‫יסי, אני נשבעת שלא ידעתי.‬ 100 00:05:02,400 --> 00:05:03,440 ‫לעזאזל.‬ 101 00:05:06,640 --> 00:05:07,480 ‫נסטור.‬ 102 00:05:07,560 --> 00:05:08,440 ‫מה?‬ 103 00:05:09,440 --> 00:05:10,280 ‫זה נעשה.‬ 104 00:05:10,880 --> 00:05:12,520 ‫הצבעת?‬ ‫-הדוח.‬ 105 00:05:13,480 --> 00:05:16,240 ‫צו המעצר נגד לאפונט יצא בקרוב.‬ 106 00:05:16,320 --> 00:05:18,280 ‫אבל פילאר… מה עשית?‬ 107 00:05:18,360 --> 00:05:22,400 ‫זה היה חייב לקרות עכשיו,‬ ‫אחרת היא הייתה עלולה להשמיד את הראיות.‬ 108 00:05:22,480 --> 00:05:23,800 ‫אני מצטערת, נסטור.‬ 109 00:05:36,240 --> 00:05:37,120 ‫בוקר טוב.‬ 110 00:05:37,640 --> 00:05:38,480 ‫בייל.‬ 111 00:05:39,280 --> 00:05:40,360 ‫בוא הנה.‬ ‫-בבקשה.‬ 112 00:05:42,320 --> 00:05:44,520 ‫מה קורה?‬ ‫-פילאר התלוננה על סופי במשטרה.‬ 113 00:05:44,600 --> 00:05:45,760 ‫והטיפולים?‬ 114 00:05:46,440 --> 00:05:47,400 ‫הניסוי נגמר.‬ 115 00:05:48,840 --> 00:05:49,880 ‫לעזאזל.‬ 116 00:05:54,160 --> 00:05:57,080 ‫מה עם פטריסיה?‬ ‫-כמה טיפולים נשארו לה?‬ 117 00:05:57,160 --> 00:05:58,520 ‫לא הרבה.‬ ‫-תברר.‬ 118 00:05:58,600 --> 00:06:02,080 ‫ניתן לה את זה בעצמנו.‬ ‫בהקדם האפשרי. נוכל לעשות את זה היום?‬ 119 00:06:02,160 --> 00:06:04,160 ‫נסטור, היום הבחירות. זה לא יהיה קל.‬ 120 00:06:04,240 --> 00:06:06,880 ‫היא במיון. תברר כמה מנות נשארו לה.‬ 121 00:06:11,800 --> 00:06:13,520 ‫בן 20 אין עבר רפואי.‬ 122 00:06:13,600 --> 00:06:16,960 ‫כשל נשימתי אקוטי. יציב מבחינה המודינמית.‬ 123 00:06:17,040 --> 00:06:20,000 ‫התחלנו טיפול בחמצן‬ ‫עם בולוס של קורטיקוסטרואידים.‬ 124 00:06:23,680 --> 00:06:25,000 ‫אוי! סליחה.‬ ‫-לעזאזל!‬ 125 00:06:26,800 --> 00:06:27,800 ‫רוסיו!‬ 126 00:06:27,880 --> 00:06:30,400 ‫מה הסיפור?‬ ‫-יש לו לחץ דם נמוך ודופק נמוך.‬ 127 00:06:30,480 --> 00:06:32,480 ‫ההרעלה מתקדמת מהר.‬ 128 00:06:33,800 --> 00:06:35,520 ‫מה מצאו בבדיקת הגזים בדם?‬ 129 00:06:36,120 --> 00:06:40,080 ‫יש לו אצידוזיס, כמו כולם.‬ ‫קרבוקסי-המוגלובין עולה ל-40 אחוז.‬ 130 00:06:40,920 --> 00:06:41,920 ‫ל-40 אחוז?‬ 131 00:06:43,160 --> 00:06:44,600 ‫זה לא טוב.‬ ‫-לא.‬ 132 00:06:45,680 --> 00:06:49,040 ‫הוא לא מגיב לטיפול בחמצן?‬ ‫-אף אחד מהמטופלים במצב אנוש לא מגיב.‬ 133 00:06:49,120 --> 00:06:51,080 ‫אולי נצטרך לצנרר.‬ 134 00:06:55,600 --> 00:06:56,440 ‫היי.‬ 135 00:06:57,640 --> 00:06:58,720 ‫דה פליפה?‬ 136 00:06:58,800 --> 00:07:01,800 ‫ביטלתי את כל הטיפולים היום.‬ ‫לא קיבלת את ההודעה?‬ 137 00:07:03,680 --> 00:07:04,760 ‫לא קראתי אותה.‬ 138 00:07:05,560 --> 00:07:09,360 ‫אנצל את ההזדמנות כדי להיפרד ממך לשלום.‬ 139 00:07:09,440 --> 00:07:10,840 ‫את עוזבת?‬ 140 00:07:10,920 --> 00:07:12,200 ‫לאן את עוברת?‬ ‫-ליון.‬ 141 00:07:12,280 --> 00:07:14,880 ‫כדי להציג את ההתקדמות שלנו.‬ 142 00:07:14,960 --> 00:07:15,920 ‫גם את זה.‬ 143 00:07:16,440 --> 00:07:18,400 ‫אפשר להתחיל להעמיס על הרכב.‬ 144 00:07:20,840 --> 00:07:23,920 ‫נראה לך שהניסוי יימשך כשאחזור?‬ 145 00:07:25,320 --> 00:07:26,680 ‫למה את אומרת את זה?‬ 146 00:07:26,760 --> 00:07:28,480 ‫בגלל הבחירות.‬ 147 00:07:29,560 --> 00:07:31,560 ‫אם תתחלף הממשלה…‬ 148 00:07:32,360 --> 00:07:33,520 ‫אתה יודע.‬ 149 00:07:34,760 --> 00:07:37,200 ‫רק עוד חמישה חודשים פה.‬ 150 00:07:38,320 --> 00:07:40,600 ‫זה מה שהייתי צריכה כדי למצוא את התרופה.‬ 151 00:07:40,680 --> 00:07:42,720 ‫גברת סגורה, לדוגמה.‬ 152 00:07:42,800 --> 00:07:44,480 ‫נשאר לה רק בקבוקון אחד.‬ 153 00:07:45,560 --> 00:07:48,480 ‫לא משנה מה יקרה היום עם הבחירות,‬ 154 00:07:48,560 --> 00:07:49,560 ‫כבר ניצחתי.‬ 155 00:07:51,080 --> 00:07:51,920 ‫טוב…‬ 156 00:07:53,560 --> 00:07:54,560 ‫אז דרך צלחה.‬ 157 00:07:55,600 --> 00:07:57,200 ‫תודה, עמיתי היקר.‬ 158 00:08:01,040 --> 00:08:02,880 ‫תלווה אותי?‬ ‫-כן.‬ 159 00:08:13,720 --> 00:08:18,040 ‫- בייל: לפטריסיה נשארה רק מנה אחת. -‬ 160 00:08:18,120 --> 00:08:20,040 ‫- נסטור: חייבים לתת לה אותה הערב. -‬ 161 00:08:21,200 --> 00:08:22,880 ‫אל תורידי את זה. אנחנו עדיין לא…‬ 162 00:08:22,960 --> 00:08:25,320 ‫אני בסדר. אנחנו עדיין לא יודעים מה שאפת.‬ 163 00:08:25,400 --> 00:08:28,840 ‫חייבים לצאת בהודעה לציבור.‬ ‫דעת הקהל קורעת אותנו לגזרים.‬ 164 00:08:28,920 --> 00:08:31,680 ‫כן, ומה נגיד? מה הפרוגנוזה?‬ 165 00:08:31,760 --> 00:08:35,320 ‫נגיד שרובם במצב יציב והכול בשליטה.‬ 166 00:08:35,400 --> 00:08:36,800 ‫לא הייתי מגזים.‬ 167 00:08:36,880 --> 00:08:39,320 ‫המצב חמור.‬ ‫-נדע את זה מחר.‬ 168 00:08:39,400 --> 00:08:41,320 ‫מה תדעו מחר? אני לא יכולה לשקר.‬ 169 00:08:41,400 --> 00:08:43,720 ‫אמרתי לכולם להצביע שם. זו אשמתי!‬ 170 00:08:43,800 --> 00:08:46,440 ‫אני צריכה לקחת אחריות.‬ ‫-זה לא שקר.‬ 171 00:08:46,520 --> 00:08:48,440 ‫בדיוק מי שהיינו צריכים.‬ ‫-אנחנו צריכים לדבר.‬ 172 00:08:48,520 --> 00:08:49,680 ‫לא עכשיו.‬ 173 00:08:49,760 --> 00:08:51,400 ‫בואי נראה…‬ 174 00:08:52,440 --> 00:08:53,320 ‫אלסנדרה.‬ 175 00:08:53,400 --> 00:08:55,520 ‫תוריד את זה.‬ ‫-הוא הגיע לשם לפנייך.‬ 176 00:08:55,600 --> 00:08:57,800 ‫המאבטחים אומרים שעדיף שלא תגיעי לשם.‬ 177 00:08:59,520 --> 00:09:00,720 ‫בואי ניסע למטה המפלגה.‬ 178 00:09:04,160 --> 00:09:06,200 ‫פטריסיה, זה חשוב.‬ ‫-אחר כך.‬ 179 00:09:06,280 --> 00:09:07,280 ‫נדבר אחר כך.‬ 180 00:09:11,880 --> 00:09:13,080 ‫סליחה על האיחור.‬ 181 00:09:14,040 --> 00:09:15,080 ‫אני פשוט…‬ 182 00:09:16,880 --> 00:09:18,400 ‫פילאר, מה את עושה פה?‬ 183 00:09:19,000 --> 00:09:21,440 ‫את מרגישה יותר טוב?‬ ‫-ביקשתי שחרור עצמי.‬ 184 00:09:22,360 --> 00:09:23,320 ‫כמובן.‬ 185 00:09:25,080 --> 00:09:27,320 ‫אני שמחה שאת מרגישה טוב יותר.‬ 186 00:09:27,400 --> 00:09:28,280 ‫תודה.‬ 187 00:09:28,960 --> 00:09:31,720 ‫בדיוק אמרנו שבחדר המיון‬ ‫ביקשו להשתמש בחדרי הניתוח‬ 188 00:09:31,800 --> 00:09:34,440 ‫כדי להתמודד עם השטף האדיר‬ ‫של מטופלים שסובלים מהרעלה.‬ 189 00:09:34,520 --> 00:09:38,360 ‫אישרתי את זה. זה טופל.‬ ‫-כן, אבל ביטלתי את ההחלטה.‬ 190 00:09:38,440 --> 00:09:39,480 ‫אי אפשר לעשות את זה.‬ 191 00:09:39,560 --> 00:09:41,320 ‫לא אחרי האספרגילוס.‬ 192 00:09:41,400 --> 00:09:43,920 ‫רשימת ההמתנה תוכפל. זה בלתי אפשרי.‬ 193 00:09:44,000 --> 00:09:46,320 ‫ניקבר תחת תלונות. את יודעת את זה, נכון?‬ 194 00:09:46,400 --> 00:09:47,240 ‫טוב…‬ 195 00:09:47,760 --> 00:09:50,240 ‫אני ממש שמחה שאת במצב טוב כל כך,‬ 196 00:09:51,360 --> 00:09:53,800 ‫אבל את חייבת להתייעץ איתי על הדברים האלה.‬ 197 00:09:54,920 --> 00:09:57,400 ‫אני זו שמחליטה עכשיו.‬ 198 00:10:01,400 --> 00:10:04,000 ‫סליחה, אבל חשבתי שיואיס סיפר לך.‬ 199 00:10:04,080 --> 00:10:07,280 ‫ואני לא רוצה להיראות גסת רוח או ליצור…‬ 200 00:10:08,080 --> 00:10:12,080 ‫מבוכה, אבל אני כבר לא המנהלת של סורויה.‬ 201 00:10:12,160 --> 00:10:13,040 ‫כן.‬ 202 00:10:13,120 --> 00:10:14,120 ‫אני יודעת.‬ 203 00:10:14,680 --> 00:10:15,520 ‫אז?‬ 204 00:10:15,600 --> 00:10:17,800 ‫הכול חוזר לקדמותו.‬ 205 00:10:17,880 --> 00:10:20,360 ‫ואני חוזרת להיות ראש מחלקת כירורגיה.‬ 206 00:10:21,280 --> 00:10:22,280 ‫אני מקווה שאת מבינה.‬ 207 00:10:29,320 --> 00:10:30,560 ‫טוב, בואו נמשיך.‬ 208 00:10:31,200 --> 00:10:33,840 ‫אנחנו כבר לא יכולים להשאיר את הגנרליטט‬ 209 00:10:33,920 --> 00:10:36,800 ‫בידיהם של פוליטיקאים‬ ‫שבוזזים את המשאבים שלנו‬ 210 00:10:36,880 --> 00:10:38,640 ‫ומשאירים אותנו ללא שירותי בריאות.‬ 211 00:10:38,720 --> 00:10:41,720 ‫ההחלטה בבחירות היום פשוטה מאוד.‬ 212 00:10:41,800 --> 00:10:45,440 ‫מי שרוצה מערכת בריאות ציבורית ואוניברסלית,‬ ‫שיצביע לאיגואלדד.‬ 213 00:10:45,520 --> 00:10:49,440 ‫מי שמעדיף את ההפרטה והפירוק,‬ ‫שיצביע לסגורה.‬ 214 00:10:52,200 --> 00:10:53,160 ‫לא ייאמן.‬ 215 00:10:54,200 --> 00:10:57,680 ‫הטקטיקה של הזבל הזה היא לתקוף אותך‬ ‫בנקודת התורפה.‬ 216 00:10:57,760 --> 00:11:01,400 ‫הוא מצמצם את הבחירות האלה‬ ‫לכדי משאל עם על ניהול מערכת הבריאות.‬ 217 00:11:01,480 --> 00:11:03,120 ‫לא ייאמן.‬ ‫-זה לא משנה.‬ 218 00:11:04,560 --> 00:11:06,920 ‫לא? פצצה התפוצצה בבית ספר.‬ 219 00:11:07,000 --> 00:11:09,440 ‫באמת? מה אתה אומר, אמיליו? הייתי שם.‬ 220 00:11:10,760 --> 00:11:12,720 ‫נהדר. זה בדיוק מה שאני צריך.‬ 221 00:11:19,560 --> 00:11:20,560 ‫אמיליו.‬ 222 00:11:21,320 --> 00:11:22,320 ‫אמיליו, לעזאזל.‬ 223 00:11:23,840 --> 00:11:24,760 ‫אני בעניין.‬ 224 00:11:25,560 --> 00:11:26,600 ‫כן?‬ 225 00:11:28,000 --> 00:11:29,960 ‫אנחנו ננצח בבחירות האלה.‬ 226 00:11:31,840 --> 00:11:33,960 ‫אנחנו ננצח בבחירות האלה. אני נשבעת.‬ 227 00:11:37,160 --> 00:11:38,440 ‫בלנקה, תעדכני אותי.‬ 228 00:11:38,520 --> 00:11:41,080 ‫גבר בן 43, סוכרתי, לחץ דם גבוה.‬ 229 00:11:41,160 --> 00:11:42,360 ‫12 במדד גלאזגו.‬ 230 00:11:42,440 --> 00:11:47,200 ‫טכיפנאה וטכיקרדיה.‬ ‫סטורציה נמוכה מאוד, 87 אחוז.‬ 231 00:11:47,280 --> 00:11:51,760 ‫זה עם חמישה ליטר טיפול בחמצן.‬ ‫התחלנו גם טיפול בקורטיקולסטרואידים.‬ 232 00:11:51,840 --> 00:11:52,920 ‫כמה זמן עבר?‬ 233 00:11:53,000 --> 00:11:54,640 ‫ממתי?‬ ‫-רגע. תעזרי לי.‬ 234 00:11:54,720 --> 00:11:56,800 ‫מאז שהעור שלו אדום ככה. רואה?‬ 235 00:11:57,680 --> 00:11:59,520 ‫מאז שמצבו התחיל להחמיר.‬ 236 00:12:00,040 --> 00:12:01,960 ‫טוב. בואי איתי. בואי.‬ 237 00:12:02,040 --> 00:12:03,080 ‫לעזאזל.‬ 238 00:12:03,760 --> 00:12:05,480 ‫פרה, תעזור לי. תפתח לו את החולצה.‬ 239 00:12:07,640 --> 00:12:08,680 ‫טוב, רק רגע.‬ 240 00:12:10,400 --> 00:12:11,480 ‫לעזאזל.‬ 241 00:12:14,480 --> 00:12:16,680 ‫רגע. בבקשה, תקשיבו לי.‬ 242 00:12:17,360 --> 00:12:21,480 ‫תחליפו את המצעים, תורידו להם את הבגדים‬ ‫ותשטפו להם את העור והעיניים, טוב?‬ 243 00:12:21,560 --> 00:12:23,720 ‫תנו לכולם הידרוקסוקובלמין עכשיו.‬ 244 00:12:23,800 --> 00:12:25,480 ‫טוב?‬ ‫-לא, רק רגע. חכו.‬ 245 00:12:25,560 --> 00:12:29,080 ‫לוסיה, למה? מה קורה?‬ ‫-ציאניד. בואי הנה. תראי.‬ 246 00:12:30,000 --> 00:12:33,200 ‫אותו הדבר קרה לנו בשריפה‬ ‫במועדון לילה במדריד.‬ 247 00:12:33,280 --> 00:12:37,000 ‫כל חומר שמכיל חנקן יוצר חומצה הידרוציאנית,‬ 248 00:12:37,080 --> 00:12:39,800 ‫וזה מה שגורם לקוצר נשימה‬ ‫ולגוון העור האדמדם הזה.‬ 249 00:12:40,400 --> 00:12:41,840 ‫זה רעיל מאוד, רוסיו.‬ 250 00:12:42,840 --> 00:12:44,640 ‫רוסיו, כולם ככה. תראי.‬ 251 00:12:45,240 --> 00:12:46,080 ‫לעזאזל.‬ 252 00:12:46,960 --> 00:12:49,240 ‫אני אומרת לך שהם שאפו ציאניד.‬ 253 00:12:49,320 --> 00:12:52,560 ‫אם לא נוריד להם את הבגדים,‬ ‫ הם ימשיכו לספוג את זה מחדש.‬ 254 00:12:52,640 --> 00:12:54,840 ‫זה רעיל מאוד.‬ ‫-טוב, אני סומכת עלייך.‬ 255 00:12:54,920 --> 00:12:58,120 ‫בואו נשטוף את כל המטופלים‬ ‫ונחליף להם את הבגדים, טוב?‬ 256 00:12:58,200 --> 00:12:59,280 ‫מהר, בבקשה.‬ 257 00:13:00,120 --> 00:13:03,000 ‫בלנקה ופרה, לכו לבית המרקחת‬ ‫ותביאו הידרוקסוקובלמין.‬ 258 00:13:03,080 --> 00:13:04,920 ‫לכו. מרטה, בואי איתי.‬ 259 00:13:05,000 --> 00:13:06,840 ‫חייבים להוריד לו את הבגדים.‬ 260 00:13:06,920 --> 00:13:09,000 ‫אנחנו נוריד לו את החולצה.‬ 261 00:13:14,280 --> 00:13:16,600 ‫זה הכול.‬ ‫-אנחנו צריכים הכול.‬ 262 00:13:16,680 --> 00:13:18,440 ‫זה כל מה שקיבלנו מהילוק.‬ 263 00:13:19,040 --> 00:13:21,520 ‫זה אפילו לא מספיק לחצי מהם.‬ 264 00:13:23,280 --> 00:13:24,920 ‫אין זמן. מה נעשה?‬ 265 00:13:26,160 --> 00:13:27,880 ‫אני לא יודע מה את רוצה שאגיד.‬ 266 00:13:27,960 --> 00:13:30,120 ‫פילאר הניחה שחזרנו לשגרה.‬ 267 00:13:30,200 --> 00:13:33,120 ‫זה אומר שהיא חזרה לתפקיד שלה.‬ ‫-זה לא עובד ככה.‬ 268 00:13:33,200 --> 00:13:35,880 ‫אני עדיין ראש מחלקת כירורגיה.‬ ‫פילאר לא יכולה…‬ 269 00:13:35,960 --> 00:13:38,160 ‫אלה ההוראות של ניקולס.‬ ‫אני לא יכול לעשות שום דבר.‬ 270 00:13:38,240 --> 00:13:41,960 ‫אם הוא אומר שאנחנו לא מתעסקים עם פילאר,‬ ‫אנחנו לא מתעסקים איתה.‬ 271 00:13:42,040 --> 00:13:43,680 ‫אל תעשי לי את זה היום.‬ 272 00:13:43,760 --> 00:13:46,400 ‫מתקשרים אליי מכל ערוצי הטלוויזיה, טוב?‬ 273 00:13:46,920 --> 00:13:47,960 ‫טוב.‬ ‫-הלו?‬ 274 00:13:49,160 --> 00:13:50,000 ‫כן.‬ 275 00:13:50,920 --> 00:13:51,920 ‫רגע.‬ 276 00:13:52,520 --> 00:13:54,280 ‫יס, בבקשה, תהיי הגיונית.‬ 277 00:13:54,360 --> 00:13:56,800 ‫אתה מבקש ממני להיות הגיונית?‬ ‫-כן.‬ 278 00:13:58,600 --> 00:14:00,680 ‫אני הגיונית מאוד.‬ 279 00:14:01,320 --> 00:14:05,040 ‫הייתי הגיונית כששתקת‬ ‫כדי לחזור להיות המנהל.‬ 280 00:14:05,120 --> 00:14:09,560 ‫גם הייתי הגיונית כשהחלטת‬ ‫להפסיק להילחם למען בית החולים הזה!‬ 281 00:14:09,640 --> 00:14:11,640 ‫אז הייתי מספיק הגיונית!‬ 282 00:14:11,720 --> 00:14:12,560 ‫בסדר.‬ 283 00:14:12,640 --> 00:14:14,920 ‫לפחות את סוף סוף כנה,‬ 284 00:14:15,000 --> 00:14:17,560 ‫וסיימת להעניש אותי בשתיקה.‬ 285 00:14:18,080 --> 00:14:20,000 ‫יואיס, לא אמרתי שום דבר…‬ 286 00:14:20,760 --> 00:14:22,280 ‫כי אני חייבת לך את זה.‬ 287 00:14:24,640 --> 00:14:27,920 ‫אבל למען האמת,‬ ‫אם אתה מתכוון להיות הבובה של האיש הזה,‬ 288 00:14:28,000 --> 00:14:29,640 ‫אל תבקש ממני להיות הגיונית.‬ 289 00:14:29,720 --> 00:14:32,440 ‫אני לא אהיה!‬ ‫-אחרת הייתי מאבד את הרישיון.‬ 290 00:14:32,520 --> 00:14:34,800 ‫את מבינה את זה? עשיתי את זה בשבילך!‬ 291 00:14:34,880 --> 00:14:36,360 ‫כדי שתוכלי לחיות, לעזאזל!‬ 292 00:14:54,360 --> 00:14:57,760 ‫תהיתי כמה זמן ייקח עד שתשתמש בזה נגדי.‬ 293 00:15:00,080 --> 00:15:01,200 ‫ולא עבר הרבה זמן.‬ 294 00:15:03,520 --> 00:15:05,080 ‫תענה לטלפון.‬ ‫-חכי.‬ 295 00:15:05,160 --> 00:15:06,320 ‫תענה.‬ 296 00:15:06,400 --> 00:15:07,560 ‫יסיקה, בבקשה.‬ 297 00:15:14,960 --> 00:15:18,840 ‫את בטוחה שאת יכולה להביא את התינוקת‬ ‫ולאו לא תגיד שום דבר?‬ 298 00:15:18,920 --> 00:15:21,240 ‫איזו ברירה יש לי? המעון סגור.‬ 299 00:15:21,320 --> 00:15:22,800 ‫זה המצב.‬ ‫-כן.‬ 300 00:15:22,880 --> 00:15:25,840 ‫חוץ מזה, ככה המטופלים שלי‬ ‫יתרגלו למה שעומד להיות.‬ 301 00:15:25,920 --> 00:15:28,920 ‫לידה זה כלום לעומת איזון בין העבודה לחיים.‬ 302 00:15:29,000 --> 00:15:31,320 ‫לעזאזל, מאי, את מקרינה אושר.‬ 303 00:15:31,400 --> 00:15:32,520 ‫כן, אתה מכיר אותי.‬ 304 00:15:33,840 --> 00:15:35,640 ‫כן, אנחנו מכירים זה את זה, מאי.‬ 305 00:15:36,960 --> 00:15:37,800 ‫אחותי.‬ 306 00:15:38,480 --> 00:15:40,480 ‫אם משהו לא בסדר,‬ 307 00:15:40,560 --> 00:15:41,640 ‫את יכולה לספר לי.‬ 308 00:15:44,160 --> 00:15:45,280 ‫טוב. קח אותה.‬ 309 00:15:47,320 --> 00:15:48,360 ‫מה?‬ 310 00:15:48,880 --> 00:15:50,160 ‫מה קורה, ילדונת?‬ 311 00:15:50,240 --> 00:15:51,560 ‫ותודה.‬ ‫-מה?‬ 312 00:15:53,600 --> 00:15:54,480 ‫אבל…‬ 313 00:15:55,640 --> 00:15:58,600 ‫אני רק צריכה לנקות את הראש עכשיו. זה הכול.‬ 314 00:15:58,680 --> 00:15:59,920 ‫זו רוסיו, נכון?‬ 315 00:16:02,440 --> 00:16:03,560 ‫אין מצב.‬ 316 00:16:04,440 --> 00:16:05,680 ‫מה לעזאזל?‬ 317 00:16:06,720 --> 00:16:08,080 ‫שאני אמות.‬ 318 00:16:08,720 --> 00:16:11,080 ‫"המקום הכי טוב להיוולד בו באירופה."‬ 319 00:16:12,800 --> 00:16:14,200 ‫אז הם מסתירים את המוסלמית?‬ 320 00:16:14,920 --> 00:16:15,760 ‫אל תצחק!‬ 321 00:16:15,840 --> 00:16:19,080 ‫זה איום ונורא.‬ ‫-לא. בוא נזוז. זה לא מצחיק.‬ 322 00:16:23,000 --> 00:16:25,800 ‫מה קורה? מתגנבת החוצה באמצע משבר?‬ 323 00:16:25,880 --> 00:16:28,560 ‫תראה מי שמדבר.‬ ‫-את זו שעובדת שם.‬ 324 00:16:28,640 --> 00:16:31,080 ‫כן, אבל אני עליתי על האבחנה.‬ 325 00:16:32,120 --> 00:16:33,320 ‫אז הרווחתי את זה ביושר.‬ 326 00:16:34,400 --> 00:16:35,400 ‫להתראות.‬ 327 00:16:36,160 --> 00:16:37,040 ‫היי.‬ 328 00:16:42,200 --> 00:16:43,200 ‫אפשר לקבל טרמפ?‬ 329 00:16:47,560 --> 00:16:49,600 ‫לא.‬ ‫-אני מאחר ויש לי רק אופניים.‬ 330 00:16:49,680 --> 00:16:51,560 ‫אני אזיע כולי.‬ ‫-לא. עדיף שלא.‬ 331 00:16:52,560 --> 00:16:54,320 ‫למה?‬ ‫-לא. אני רצינית.‬ 332 00:16:55,120 --> 00:16:56,120 ‫טוב, בסדר.‬ 333 00:16:57,080 --> 00:16:57,960 ‫תשכחי מזה.‬ 334 00:16:59,960 --> 00:17:01,000 ‫טוב, בסדר.‬ 335 00:17:01,960 --> 00:17:02,800 ‫את בטוחה?‬ 336 00:17:02,880 --> 00:17:04,440 ‫אתה רוצה טרמפ או לא?‬ ‫-כן.‬ 337 00:17:28,920 --> 00:17:30,880 ‫אתה מכיר את השיר הזה?‬ ‫-לא.‬ 338 00:17:30,960 --> 00:17:33,920 ‫אתה לא אוהב אותו. אני אכבה אותו.‬ ‫-אני אוהב לשמוע אותך שרה.‬ 339 00:17:34,000 --> 00:17:36,560 ‫זה מספיק. אני אכבה אותו.‬ ‫-לא, באמת.‬ 340 00:17:36,640 --> 00:17:40,400 ‫סבא שלי נתן את הרכב הזה לאבא שלי,‬ ‫ואבא שלי נתן אותו לי.‬ 341 00:17:40,480 --> 00:17:44,120 ‫יש בו קלטות ישנות עם המוזיקה‬ ‫שהם שמעו כשהייתי קטנה.‬ 342 00:17:44,200 --> 00:17:45,760 ‫סבא שלי אהב את השיר הזה.‬ 343 00:17:45,840 --> 00:17:47,720 ‫אבל אני חופרת. סליחה.‬ ‫-לא.‬ 344 00:17:47,800 --> 00:17:51,600 ‫אני אוהב לשמוע את זה.‬ ‫-תראה, יש קלטות…‬ 345 00:17:52,320 --> 00:17:54,440 ‫קח, תבחר מה שאתה רוצה.‬ 346 00:17:55,040 --> 00:17:58,120 ‫איזה בלגן.‬ ‫-מה אני אגיד?‬ 347 00:17:58,200 --> 00:18:01,640 ‫לא לכולנו יש אבא מפונפן שגר באחוזה מפונפנת‬ 348 00:18:01,720 --> 00:18:03,760 ‫שנמצאת רחוק כל כך.‬ 349 00:18:03,840 --> 00:18:08,040 ‫אם הייתי יודעת, לא הייתי מסיעה אותך.‬ ‫-גם אני לא ידעתי איפה זה.‬ 350 00:18:08,120 --> 00:18:09,840 ‫הבית של אבא שלך?‬ ‫-לא.‬ 351 00:18:09,920 --> 00:18:12,800 ‫כן, בטח.‬ ‫-זו הפעם הראשונה שאני נוסע לשם.‬ 352 00:18:13,920 --> 00:18:15,200 ‫לבית של אבא שלך?‬ 353 00:18:17,800 --> 00:18:21,760 ‫יש לי מערכת יחסים מורכבת עם אבא שלי.‬ ‫זה הכול.‬ 354 00:18:22,560 --> 00:18:25,720 ‫ספר לי על זה.‬ ‫-זה שום דבר. אבא שלי ואני לא…‬ 355 00:18:25,800 --> 00:18:28,680 ‫לא משנה. תחפרי לי כמו קודם.‬ 356 00:18:28,760 --> 00:18:31,240 ‫לא.‬ ‫-כן. תגידי שלא יכולים לראות אותנו יחד…‬ 357 00:18:31,320 --> 00:18:32,400 ‫תראה.‬ ‫-תגידי לי.‬ 358 00:18:32,480 --> 00:18:34,680 ‫לא. טוב. חכה. אני אקח…‬ 359 00:18:34,760 --> 00:18:36,120 ‫לא!‬ 360 00:18:36,200 --> 00:18:38,080 ‫לא, עיניים על הכביש.‬ ‫-סליחה.‬ 361 00:18:39,720 --> 00:18:41,440 ‫סליחה.‬ ‫-את מלחיצה אותי.‬ 362 00:18:41,520 --> 00:18:43,440 ‫סליחה.‬ 363 00:18:43,520 --> 00:18:48,240 ‫סליחה, לא.‬ ‫אמרתי שאנחנו יכולים להיות רק ידידים.‬ 364 00:18:49,240 --> 00:18:50,160 ‫טוב?‬ 365 00:18:50,240 --> 00:18:51,600 ‫זה הכול. כי…‬ 366 00:18:53,120 --> 00:18:54,480 ‫אז אנשים…‬ 367 00:18:54,560 --> 00:18:57,640 ‫אני לא רוצה להתעסק עם מישהו בבית החולים.‬ 368 00:18:57,720 --> 00:19:01,120 ‫מישהו אמר משהו?‬ ‫-לא, אף אחד לא אמר, אבל…‬ 369 00:19:01,200 --> 00:19:04,720 ‫אף אחד לא אמר שום דבר.‬ ‫-אף אחד. אבל אנשים מדברים, ו…‬ 370 00:19:05,800 --> 00:19:08,840 ‫תראה, בזאת יש שיר מדהים.‬ 371 00:19:08,920 --> 00:19:11,840 ‫אם חשבת שההוא ישן, לא תאמין לזה.‬ 372 00:19:16,480 --> 00:19:19,760 ‫לשמור על ערנות. משמרת אחר הצהריים מתחילה!‬ 373 00:19:20,480 --> 00:19:21,480 ‫נו, באמת…‬ ‫-מה?‬ 374 00:19:21,560 --> 00:19:26,360 ‫טוני, תתקשר למרפאת הריאות.‬ ‫תבקש כמה שיותר מכונות הנשמה.‬ 375 00:19:28,960 --> 00:19:33,400 ‫ממתי רופא מומחה בא ללכלך את הידיים במיון?‬ 376 00:19:33,480 --> 00:19:37,160 ‫ביקשו שנעזור. חשבתי,‬ ‫"אלך לבלות קצת עם הבחור שלי." אתה לא רוצה?‬ 377 00:19:37,240 --> 00:19:38,080 ‫כן.‬ ‫-הצילו!‬ 378 00:19:38,160 --> 00:19:40,880 ‫הצילו! אני צריכה עזרה!‬ ‫-היי! תירגעי, בבקשה.‬ 379 00:19:40,960 --> 00:19:42,200 ‫יון!‬ ‫-לולה?‬ 380 00:19:42,280 --> 00:19:44,400 ‫מה קרה?‬ ‫-הילדה! אני לא יודעת.‬ 381 00:19:44,480 --> 00:19:46,040 ‫לאן ללכת?‬ ‫-לחדר טראומה.‬ 382 00:19:46,640 --> 00:19:48,520 ‫לולה, מותק. לולה, מתוקה.‬ 383 00:19:48,600 --> 00:19:50,440 ‫יון.‬ ‫-לולה.‬ 384 00:19:53,040 --> 00:19:54,880 ‫לולה, מתוקה. מותק.‬ 385 00:19:54,960 --> 00:19:56,120 ‫סטטוסקופ.‬ ‫-כן.‬ 386 00:19:59,800 --> 00:20:00,720 ‫לולה?‬ 387 00:20:02,760 --> 00:20:03,880 ‫קדימה, לולה.‬ 388 00:20:04,560 --> 00:20:07,080 ‫לולה, מתוקה. מותק. קדימה, לולה.‬ 389 00:20:07,160 --> 00:20:08,400 ‫מה קרה?‬ ‫-רוסיו.‬ 390 00:20:08,480 --> 00:20:12,040 ‫תעזרי לי. היא הבת שלי.‬ ‫-טוב, בואו נשגיח עליה.‬ 391 00:20:14,240 --> 00:20:16,280 ‫לולה, מתוקה.‬ ‫-תירגעי.‬ 392 00:20:16,360 --> 00:20:17,280 ‫לולה.‬ 393 00:20:23,120 --> 00:20:26,200 ‫האישונים שלה מורחבים.‬ ‫-מורחבים? מה קרה?‬ 394 00:20:26,280 --> 00:20:28,720 ‫היא הייתה ככה כשאספתי אותה מהבית שלך.‬ 395 00:20:28,800 --> 00:20:30,680 ‫מה לעזאזל קרה?‬ ‫-תירגעי.‬ 396 00:20:30,760 --> 00:20:32,800 ‫היא הייתה איתך בבית שלך.‬ ‫-תירגעי.‬ 397 00:20:32,880 --> 00:20:36,520 ‫אנחנו מנסים להציל את הבת שלנו.‬ ‫-שניכם צריכים להירגע.‬ 398 00:20:37,040 --> 00:20:39,760 ‫מה קרה?‬ ‫-יש לה חום ולחץ דם גבוה.‬ 399 00:20:39,840 --> 00:20:42,520 ‫אולי יש לה אינפקציה, אולי דלקת קרום המוח,‬ 400 00:20:42,600 --> 00:20:44,760 ‫אבל עם האישונים האלה, אני לא יודעת…‬ 401 00:20:45,720 --> 00:20:48,320 ‫אין נשימה. אין דופק. דום לב.‬ ‫-לולה.‬ 402 00:20:48,400 --> 00:20:51,360 ‫תביאו לי עגלה, לרינגוסקופ וצינור 4.5, טוב?‬ 403 00:20:51,440 --> 00:20:55,360 ‫תנו לי! היא הבת שלי!‬ ‫-את חייבת לתת להם לעבוד.‬ 404 00:20:55,440 --> 00:20:56,720 ‫לא!‬ 405 00:20:56,800 --> 00:20:59,440 ‫לולה! בבקשה, תעשו משהו. בבקשה.‬ 406 00:20:59,520 --> 00:21:00,360 ‫זהו זה.‬ 407 00:21:01,360 --> 00:21:02,440 ‫לולה.‬ 408 00:21:02,520 --> 00:21:04,560 ‫לולה, לעזאזל! לולה!‬ 409 00:21:06,040 --> 00:21:07,080 ‫קדימה.‬ 410 00:21:08,040 --> 00:21:08,920 ‫לולה.‬ 411 00:21:12,320 --> 00:21:14,040 ‫חמש. קיקה, תפתח את דרכי האוויר.‬ 412 00:21:14,120 --> 00:21:15,560 ‫אני אתחיל. אחת…‬ 413 00:21:20,680 --> 00:21:21,720 ‫לולה.‬ 414 00:21:21,800 --> 00:21:24,160 ‫פרה, בבקשה תכין 0.25 אדרנלין.‬ ‫-בסדר.‬ 415 00:21:24,240 --> 00:21:26,080 ‫אין דופק.‬ ‫-טוב. אני אמשיך.‬ 416 00:21:27,360 --> 00:21:29,160 ‫טיימר. שתי דקות, פרה.‬ ‫-בסדר.‬ 417 00:21:32,800 --> 00:21:34,040 ‫לולה, בבקשה.‬ 418 00:21:35,040 --> 00:21:36,080 ‫לולה.‬ 419 00:21:36,560 --> 00:21:39,120 ‫אין לה דופק. אני אמשיך.‬ ‫-לולה, מתוקה.‬ 420 00:21:39,200 --> 00:21:40,040 ‫לולה.‬ 421 00:21:43,000 --> 00:21:43,880 ‫לולה.‬ 422 00:21:47,320 --> 00:21:49,400 ‫לולה.‬ ‫-טוב. לבדוק.‬ 423 00:21:50,360 --> 00:21:51,520 ‫היא עדיין באסיסטולה.‬ 424 00:21:54,080 --> 00:21:55,400 ‫עברו שתי דקות.‬ 425 00:21:57,680 --> 00:21:58,880 ‫רק רגע.‬ 426 00:22:02,840 --> 00:22:05,280 ‫יש לה דופק. היא איתנו.‬ 427 00:22:05,360 --> 00:22:06,320 ‫היא איתנו, יון.‬ 428 00:22:06,400 --> 00:22:08,320 ‫היא איתנו.‬ ‫-לולה. היא בסדר?‬ 429 00:22:08,400 --> 00:22:10,680 ‫כן, היא איתנו. היא בסדר.‬ 430 00:22:10,760 --> 00:22:12,160 ‫מתוקה.‬ 431 00:22:13,960 --> 00:22:16,520 ‫אני רוצה שתעשו כל בדיקה אפשרית.‬ 432 00:22:16,600 --> 00:22:18,880 ‫אני רוצה לדעת מה קרה.‬ ‫-טוב.‬ 433 00:22:19,600 --> 00:22:20,800 ‫תגיד להם שיבואו עכשיו.‬ 434 00:22:36,640 --> 00:22:38,480 ‫נשים אותה כאן.‬ ‫-טוב.‬ 435 00:22:38,560 --> 00:22:42,280 ‫עשיתי קצת חישובים.‬ ‫נראה לי שייכנסו שבע מיטות בכל חדר ניתוח.‬ 436 00:22:42,360 --> 00:22:43,920 ‫את בטוחה?‬ ‫-כן.‬ 437 00:22:44,000 --> 00:22:47,840 ‫נצטרך לראות אם אחת תיכנס שם‬ ‫או שיש דרך אחרת.‬ 438 00:22:47,920 --> 00:22:49,840 ‫טוב.‬ ‫-כי… בואי נראה…‬ 439 00:22:50,760 --> 00:22:55,200 ‫מישהו יכול להגיד לי מה קורה פה?‬ ‫-נתנו את חדרי הניתוח ליחידה לטיפול נמרץ.‬ 440 00:22:55,280 --> 00:22:56,920 ‫אמרתי לך שזה בלתי אפשרי.‬ 441 00:22:57,000 --> 00:23:00,400 ‫כולם לצאת! קדימה!‬ ‫-שאף אחד לא יזוז!‬ 442 00:23:02,840 --> 00:23:04,960 ‫אני עדיין ראש המחלקה.‬ 443 00:23:05,040 --> 00:23:07,040 ‫אף אחד לא הולך לשום מקום.‬ ‫-יסיקה.‬ 444 00:23:07,120 --> 00:23:08,880 ‫אני עושה את העבודה הזאת כבר 20 שנה.‬ 445 00:23:08,960 --> 00:23:12,760 ‫אני זו שנתנה לך את ההזדמנות להחליף אותה.‬ 446 00:23:12,840 --> 00:23:14,640 ‫ואני אסירת תודה, פילאר.‬ 447 00:23:15,440 --> 00:23:19,280 ‫אבל אלא אם כן פיטרו אותי,‬ ‫אני זו שמקבלת פה את ההחלטות.‬ 448 00:23:20,440 --> 00:23:21,960 ‫נחיה ונראה.‬ 449 00:23:30,320 --> 00:23:31,320 ‫לא ייאמן.‬ 450 00:23:32,560 --> 00:23:33,400 ‫שלום.‬ 451 00:23:33,480 --> 00:23:37,480 ‫אמרתי לך לא להביא שום דבר,‬ ‫ואתה מביא בחורה יפהפייה.‬ 452 00:23:37,560 --> 00:23:40,360 ‫אלוהים. לא, אני נוסעת.‬ 453 00:23:40,440 --> 00:23:43,080 ‫את נשארת לארוחת ערב, כן?‬ ‫-כמובן.‬ 454 00:23:43,160 --> 00:23:45,560 ‫לוסיה הארו, חברה לעבודה מסורויה.‬ ‫-מה נשמע?‬ 455 00:23:45,640 --> 00:23:48,600 ‫לא, אני נוסעת. אין מצב.‬ ‫-בחייך. בבקשה.‬ 456 00:23:48,680 --> 00:23:50,240 ‫בייל.‬ ‫-רק קצת.‬ 457 00:23:50,320 --> 00:23:51,640 ‫תיכנסו.‬ 458 00:23:52,960 --> 00:23:54,040 ‫טוב. בסדר.‬ 459 00:23:54,120 --> 00:23:56,160 ‫טוב. מכאן? מאיפה?‬ ‫-כן.‬ 460 00:23:56,240 --> 00:23:57,320 ‫בייל.‬ ‫-בואי.‬ 461 00:23:58,400 --> 00:23:59,280 ‫לעזאזל.‬ 462 00:24:04,840 --> 00:24:06,640 ‫"מפונפן" זה בלשון המעטה.‬ 463 00:24:06,720 --> 00:24:08,520 ‫מה נשמע?‬ ‫-היי.‬ 464 00:24:08,600 --> 00:24:10,680 ‫ברוכים הבאים.‬ ‫-תודה.‬ 465 00:24:11,200 --> 00:24:12,440 ‫עבדת עליי.‬ 466 00:24:12,960 --> 00:24:14,960 ‫לא, אני פה, מתוקה. זה בסדר.‬ 467 00:24:15,920 --> 00:24:16,800 ‫זה בסדר.‬ 468 00:24:20,800 --> 00:24:22,040 ‫זהו, מתוקה.‬ 469 00:24:22,120 --> 00:24:23,840 ‫היי, מותק.‬ ‫-היי.‬ 470 00:24:24,640 --> 00:24:25,720 ‫היי, קטנטונת.‬ 471 00:24:26,320 --> 00:24:28,400 ‫מתוקה. מה אתן עושות פה?‬ 472 00:24:29,440 --> 00:24:32,080 ‫ללאו יש ראיון, ובאתי לעזור לה.‬ 473 00:24:32,160 --> 00:24:35,440 ‫את זו שצריכה עזרה.‬ ‫את מחזיקה את אפריקה כל היום.‬ 474 00:24:35,520 --> 00:24:38,080 ‫לקחת אותה?‬ ‫-לא, הרגע הרמתי אותה.‬ 475 00:24:38,160 --> 00:24:40,000 ‫זה בסדר.‬ ‫-קרה משהו?‬ 476 00:24:42,360 --> 00:24:43,200 ‫סליחה.‬ 477 00:24:47,120 --> 00:24:48,240 ‫הלו?‬ 478 00:24:48,320 --> 00:24:49,760 ‫די…‬ 479 00:24:52,440 --> 00:24:53,800 ‫אין מספיק?‬ 480 00:24:55,200 --> 00:24:57,160 ‫טוב. אני באה. טוב.‬ 481 00:24:59,160 --> 00:25:00,560 ‫סליחה. סליחה, מותק.‬ 482 00:25:01,920 --> 00:25:03,360 ‫נדבר אחר כך, טוב?‬ 483 00:25:03,880 --> 00:25:05,120 ‫ביי, קטנטונת.‬ 484 00:25:09,040 --> 00:25:12,680 ‫הם לא יחזיקו מעמד.‬ ‫אין מספיק הידרוקסוקובלמין?‬ 485 00:25:12,760 --> 00:25:15,520 ‫המשלוחים מהילוק קטנים יותר.‬ ‫זה כדי לחסוך כסף.‬ 486 00:25:17,120 --> 00:25:17,960 ‫לעזאזל.‬ 487 00:25:18,760 --> 00:25:21,760 ‫תן את זה למקרים הכי חמורים,‬ ‫למיון ראשוני דרגה שתיים.‬ 488 00:25:21,840 --> 00:25:23,040 ‫מה עם השאר?‬ 489 00:25:24,480 --> 00:25:25,520 ‫אני לא יודעת.‬ 490 00:25:26,840 --> 00:25:29,600 ‫אני לא יודעת מה קורה. איפה היית?‬ 491 00:25:29,680 --> 00:25:30,680 ‫את במשמרת.‬ ‫-לא.‬ 492 00:25:30,760 --> 00:25:32,480 ‫את לא רואה כמה אנחנו עמוסים?‬ 493 00:25:33,000 --> 00:25:33,960 ‫מה?‬ 494 00:25:36,080 --> 00:25:38,120 ‫מה זה? איך עשית את זה?‬ 495 00:25:38,200 --> 00:25:41,080 ‫אחיות הן אלה שמנהלות את כל בתי החולים,‬ 496 00:25:41,160 --> 00:25:42,360 ‫אם לא שמת לב.‬ 497 00:25:43,120 --> 00:25:44,160 ‫אנחנו משפחה,‬ 498 00:25:44,240 --> 00:25:47,640 ‫ואם צריך להפר איזה כלל טיפשי‬ ‫כדי להציל חיים, אנחנו עושים את זה.‬ 499 00:25:47,720 --> 00:25:50,760 ‫עשית עבודה בת זונה.‬ ‫-אני יודעת שעשיתי עבודה בת זונה.‬ 500 00:25:50,840 --> 00:25:52,800 ‫אני לא צריכה שתזכירי לי.‬ 501 00:25:52,880 --> 00:25:57,280 ‫אתם הרופאים אלה ששוכחים‬ ‫כמה אדירות אנחנו האחיות.‬ 502 00:25:57,360 --> 00:26:00,360 ‫אבל אל תדאגי, לא תשכחו את זה שוב.‬ 503 00:26:00,440 --> 00:26:03,240 ‫אתם עומדים לראות‬ ‫איך אחות מטורפת נראית באמת.‬ 504 00:26:08,120 --> 00:26:09,240 ‫טוב. לעבודה.‬ 505 00:26:25,880 --> 00:26:26,720 ‫יון.‬ 506 00:26:27,360 --> 00:26:29,520 ‫היי!‬ ‫-מה קורה? שמעת משהו?‬ 507 00:26:30,560 --> 00:26:31,600 ‫לא, עדיין כלום.‬ 508 00:26:36,160 --> 00:26:37,000 ‫ונגורה?‬ 509 00:26:38,240 --> 00:26:39,440 ‫היא בשירותים.‬ 510 00:26:45,800 --> 00:26:47,920 ‫קיבלנו את תוצאות הבדיקה של הבת שלך.‬ 511 00:26:48,000 --> 00:26:48,840 ‫נו?‬ 512 00:26:52,880 --> 00:26:54,520 ‫מה קורה? מה יש?‬ 513 00:26:56,600 --> 00:26:57,560 ‫מה יש?‬ 514 00:27:00,320 --> 00:27:02,400 ‫תכיני את הפחם הפעיל.‬ ‫-עם צינור?‬ 515 00:27:02,480 --> 00:27:03,320 ‫כן.‬ 516 00:27:03,400 --> 00:27:05,400 ‫מה זה? הרעלה?‬ 517 00:27:05,480 --> 00:27:08,040 ‫אני יכול לעזור לכם. אל תדאג.‬ ‫-אל תיגע בה!‬ 518 00:27:08,640 --> 00:27:10,760 ‫תן לי לעזור.‬ ‫-אל תיגע בה! החוצה.‬ 519 00:27:26,200 --> 00:27:29,160 ‫אתם יכולים להסביר מה קורה? מה הבעיה?‬ 520 00:27:29,240 --> 00:27:30,520 ‫אנה, את יכולה להתחיל?‬ ‫-טוב.‬ 521 00:27:30,600 --> 00:27:31,480 ‫אנה, מה יש?‬ 522 00:27:31,560 --> 00:27:33,280 ‫היי! מה אתה עושה? יון.‬ 523 00:27:33,360 --> 00:27:34,600 ‫מה קרה?‬ 524 00:27:35,560 --> 00:27:36,400 ‫מה קרה?‬ 525 00:27:37,320 --> 00:27:38,400 ‫אקסטזי.‬ 526 00:27:41,880 --> 00:27:44,440 ‫אם תתקרב שוב לבת שלי, אני אהרוג אותך.‬ 527 00:27:44,520 --> 00:27:45,360 ‫יון.‬ 528 00:27:46,040 --> 00:27:49,760 ‫אני לא יודע מה אתה חושב,‬ ‫אבל אני כבר לא משתמש בסמים.‬ 529 00:27:49,840 --> 00:27:52,360 ‫אני לא משתמש בסמים.‬ ‫-למה היה אקסטזי בבית שלי?‬ 530 00:27:54,120 --> 00:27:54,960 ‫לעזאזל.‬ 531 00:27:56,920 --> 00:27:57,760 ‫זה לא ייתכן.‬ 532 00:28:00,760 --> 00:28:04,640 ‫שכחתי כמה כדורים במכנסיים.‬ ‫-החיים של הבת שלי קודמים לכול.‬ 533 00:28:05,640 --> 00:28:07,640 ‫חוץ מזה, אתה יודע מה עלול לקרות, בן זונה.‬ 534 00:28:07,720 --> 00:28:09,280 ‫סליחה.‬ ‫-עלולים לקחת אותה.‬ 535 00:28:09,360 --> 00:28:10,880 ‫אני נשבע שזו הייתה טעות.‬ 536 00:28:10,960 --> 00:28:13,800 ‫אני נשבע שלא התכוונתי. זו הייתה טעות.‬ 537 00:28:14,800 --> 00:28:16,960 ‫הטעות היחידה הייתה שהכנסתי אותך לחיים שלי.‬ 538 00:28:22,800 --> 00:28:24,440 ‫מה המצב?‬ ‫-טוב.‬ 539 00:28:32,200 --> 00:28:36,320 ‫אנחנו עדיין במעקב בסוף יום הבחירות‬ ‫במחוז ולנסיה…‬ 540 00:28:36,400 --> 00:28:38,800 ‫שיעור ההצבעה גבוה ב-20 אחוז השנה.‬ 541 00:28:39,360 --> 00:28:41,600 ‫נראה מה עם המדגם.‬ 542 00:28:42,200 --> 00:28:44,840 ‫הרגע בדקתי. המצב של פטריסיה לא טוב.‬ 543 00:28:48,320 --> 00:28:50,080 ‫אם היא תפסיד, זה ישפיע עליך?‬ 544 00:28:50,160 --> 00:28:52,080 ‫אל תדאג, ילד.‬ 545 00:28:52,160 --> 00:28:54,760 ‫אני אף פעם לא מכניס‬ ‫את כל הביצים שלי לסל אחד.‬ 546 00:28:56,040 --> 00:28:57,040 ‫נכון. כמובן.‬ 547 00:28:58,400 --> 00:29:00,400 ‫זה לא רשמי, אבל…‬ 548 00:29:00,480 --> 00:29:03,040 ‫אתה הבן שלי. אני יכול לסמוך עליך, נכון?‬ 549 00:29:04,080 --> 00:29:08,000 ‫הציעו לי את תפקיד מנכ"ל הילוק.‬ 550 00:29:09,680 --> 00:29:13,480 ‫אז לא משנה אם פטריסיה תנצח או תפסיד,‬ ‫העתיד שלי כבר מובטח.‬ 551 00:29:13,560 --> 00:29:14,480 ‫הילוק?‬ 552 00:29:14,560 --> 00:29:17,920 ‫כן. אני מחזר אחריהם כבר שנים, מושך בחוטים.‬ 553 00:29:18,000 --> 00:29:18,840 ‫אבל בכל אופן…‬ 554 00:29:19,560 --> 00:29:23,280 ‫בעקבות ההצלחה של לאפונט‬ ‫הם סוף סוף פתחו בפניי את הדלתות.‬ 555 00:29:24,720 --> 00:29:25,760 ‫לחיים.‬ 556 00:29:30,520 --> 00:29:31,640 ‫קרה משהו?‬ 557 00:29:33,480 --> 00:29:35,120 ‫מה קרה?‬ ‫-אירנה.‬ 558 00:29:35,720 --> 00:29:36,840 ‫בואי. רגע.‬ 559 00:29:37,360 --> 00:29:38,720 ‫בואי נשב על הספה.‬ 560 00:29:40,000 --> 00:29:41,040 ‫את בסדר?‬ ‫-לא.‬ 561 00:29:41,120 --> 00:29:43,560 ‫בייל, תעזור לי.‬ ‫-תישעני עליי.‬ 562 00:29:43,640 --> 00:29:45,640 ‫זהירות. לאט.‬ 563 00:29:45,720 --> 00:29:47,600 ‫בואי. שבי.‬ ‫-לאט.‬ 564 00:29:47,680 --> 00:29:49,960 ‫טוב. זהירות. בואי.‬ ‫-מותק.‬ 565 00:29:50,040 --> 00:29:53,360 ‫את בסדר? אפשר לגעת בך? באיזה שבוע את?‬ 566 00:29:54,160 --> 00:29:55,640 ‫בשבוע ה-28.‬ 567 00:29:55,720 --> 00:29:56,960 ‫זה…‬ ‫-עדיין מוקדם.‬ 568 00:29:57,040 --> 00:29:58,280 ‫את בשלב די מוקדם.‬ 569 00:29:59,200 --> 00:30:00,920 ‫זו יכולה להיות בטן חריפה.‬ 570 00:30:01,840 --> 00:30:04,560 ‫מה זה?‬ ‫-לא, אלה צירים.‬ 571 00:30:04,640 --> 00:30:06,720 ‫אמרת "צירים"?‬ 572 00:30:06,800 --> 00:30:08,200 ‫כן, יש לך צירי לידה.‬ 573 00:30:13,160 --> 00:30:14,160 ‫יפה, לא?‬ 574 00:30:15,760 --> 00:30:17,560 ‫ואתה? מה אתה עושה פה?‬ 575 00:30:18,360 --> 00:30:19,920 ‫מה רצית להגיד לי?‬ 576 00:30:20,520 --> 00:30:21,360 ‫תקשיבי.‬ 577 00:30:22,640 --> 00:30:25,440 ‫יש דברים שאת לא יודעת על סופי.‬ 578 00:30:26,120 --> 00:30:28,840 ‫אני יודעת שהתוצאות של הניסויים בחו"ל‬ 579 00:30:28,920 --> 00:30:31,520 ‫לא חיוביות כמו שהיא טוענת.‬ 580 00:30:32,640 --> 00:30:33,800 ‫מה חשבת?‬ 581 00:30:35,120 --> 00:30:36,680 ‫כשאת הנשיאה,‬ 582 00:30:38,200 --> 00:30:41,480 ‫את מכירה את כולם, וכולם חייבים לך טובות.‬ 583 00:30:41,560 --> 00:30:42,720 ‫כולם.‬ 584 00:30:42,800 --> 00:30:44,720 ‫לא התכוונתי לשבת בחיבוק ידיים.‬ 585 00:30:46,280 --> 00:30:49,120 ‫אבל אני יודעת שהניסוי עבד מבחינתי.‬ 586 00:30:49,200 --> 00:30:52,000 ‫אני צריכה להיות אסירת תודה, לא?‬ 587 00:30:52,080 --> 00:30:54,480 ‫כן.‬ ‫-זה מה שרצית להגיד לי?‬ 588 00:30:55,360 --> 00:30:59,000 ‫המשטרה עומדת לפרק את הניסוי שלה‬ ‫בשעות הקרובות.‬ 589 00:31:02,080 --> 00:31:03,200 ‫התלוננת עליה.‬ 590 00:31:03,280 --> 00:31:04,960 ‫נשאר לך רק מחזור טיפול אחד.‬ 591 00:31:05,040 --> 00:31:09,200 ‫אם תבואי איתי עכשיו,‬ ‫נוכל לתת אותו לפני שהספירה תיגמר.‬ 592 00:31:09,280 --> 00:31:10,440 ‫לא יכולת לחכות.‬ 593 00:31:10,960 --> 00:31:11,800 ‫זה לא אני.‬ 594 00:31:11,880 --> 00:31:14,160 ‫פטריסיה.‬ ‫-את חייבת לבוא איתי.‬ 595 00:31:14,240 --> 00:31:16,160 ‫מה עם שאר המטופלים?‬ ‫-פטריסיה.‬ 596 00:31:16,240 --> 00:31:17,720 ‫נזוז?‬ ‫-פטריסיה, בבקשה.‬ 597 00:31:17,800 --> 00:31:19,280 ‫רגע.‬ ‫-לא. פטריסיה!‬ 598 00:31:19,360 --> 00:31:21,440 ‫קדימה.‬ ‫-מה, לעזאזל? מה?‬ 599 00:31:21,520 --> 00:31:23,000 ‫הספירה מתחילה.‬ 600 00:31:23,640 --> 00:31:25,000 ‫אנחנו עוברים לבניין אחר.‬ 601 00:31:27,440 --> 00:31:28,520 ‫אני באה.‬ 602 00:31:28,600 --> 00:31:30,080 ‫פטריסיה, תקשיבי לי.‬ 603 00:31:30,160 --> 00:31:32,160 ‫את חייבת לבוא איתי, בבקשה.‬ 604 00:31:32,240 --> 00:31:33,160 ‫שתוק.‬ 605 00:31:35,960 --> 00:31:37,280 ‫פטריסיה, לא שמעת אותי?‬ 606 00:31:37,360 --> 00:31:39,560 ‫לאן את הולכת? תעצרי.‬ 607 00:31:39,640 --> 00:31:41,600 ‫אל… עזוב אותי.‬ 608 00:31:41,680 --> 00:31:44,240 ‫אל תיגע בי.‬ ‫-החיים שלך על כף המאזניים, פטריסיה.‬ 609 00:31:44,320 --> 00:31:46,880 ‫עזוב אותי. בן זונה.‬ ‫-עדיין יש שרידים של הגידול.‬ 610 00:31:46,960 --> 00:31:49,240 ‫אם לא נחסל אותו, הוא יגדל.‬ 611 00:31:52,640 --> 00:31:54,960 ‫עזוב אותי, אחרת אקרא למאבטחים.‬ 612 00:31:55,040 --> 00:31:57,880 ‫אני אתקשר.‬ ‫-לפני שבועיים רצית לחיות.‬ 613 00:31:59,240 --> 00:32:01,200 ‫לפני שבועיים עדיין סמכתי עליך.‬ 614 00:32:01,280 --> 00:32:02,480 ‫זה לא קשור אליי.‬ 615 00:32:03,400 --> 00:32:04,320 ‫זה קשור אלייך.‬ 616 00:32:05,000 --> 00:32:08,240 ‫ולכך שתחליטי סוף סוף מה הכי חשוב.‬ 617 00:32:12,480 --> 00:32:15,120 ‫עזוב אותי.‬ 618 00:32:19,320 --> 00:32:21,080 ‫זה ערב הבחירות.‬ 619 00:32:22,600 --> 00:32:24,960 ‫זה הערב היחיד שבו החיים שלי לא חשובים.‬ 620 00:32:32,640 --> 00:32:33,840 ‫קדימה.‬ ‫-קדימה.‬ 621 00:32:36,080 --> 00:32:37,440 ‫בסדר.‬ ‫-תשאפי, בסדר?‬ 622 00:32:37,520 --> 00:32:38,560 ‫תודה.‬ 623 00:32:39,600 --> 00:32:42,120 ‫מה?‬ ‫-האמבולנס יגיע רק בעוד שעה.‬ 624 00:32:42,200 --> 00:32:43,040 ‫שעה?‬ 625 00:32:43,120 --> 00:32:45,280 ‫זה יותר מדי. בואו נסיע אותה לשם.‬ 626 00:32:45,360 --> 00:32:48,520 ‫לא, ניקולס.‬ ‫התינוק ייוולד לפני הזמן והוא עבר ניתוח.‬ 627 00:32:48,600 --> 00:32:51,160 ‫היא צריכה לנסוע באמבולנס ליתר ביטחון.‬ 628 00:32:51,240 --> 00:32:52,960 ‫מה אם הוא לא יגיע לפה בזמן?‬ 629 00:32:54,280 --> 00:32:56,680 ‫קדימה.‬ ‫-לא. תקשיב. חכה.‬ 630 00:32:56,760 --> 00:32:58,560 ‫יש לכם מוניטור עוברי?‬ 631 00:32:58,640 --> 00:33:00,880 ‫שמעתם על זה?‬ ‫-קנינו כזה.‬ 632 00:33:00,960 --> 00:33:02,920 ‫לך תביא אותו.‬ ‫-אני יודע איפה הוא.‬ 633 00:33:03,000 --> 00:33:04,760 ‫זה מה שנעשה.‬ 634 00:33:04,840 --> 00:33:08,480 ‫אני אעשה בדיקה וגינלית, טוב?‬ ‫אבדוק מה הפתיחה שלך.‬ 635 00:33:08,560 --> 00:33:09,920 ‫תעזור לי.‬ ‫-כן.‬ 636 00:33:10,000 --> 00:33:11,160 ‫בואי נראה.‬ 637 00:33:12,800 --> 00:33:13,640 ‫מוכנה?‬ 638 00:33:13,720 --> 00:33:15,400 ‫כן.‬ ‫-נוח לך?‬ 639 00:33:15,480 --> 00:33:16,760 ‫כן?‬ 640 00:33:21,360 --> 00:33:23,720 ‫יש לה פתיחה של עשרה ס"מ בערך.‬ 641 00:33:23,800 --> 00:33:24,840 ‫כל כך הרבה?‬ ‫-כן.‬ 642 00:33:24,920 --> 00:33:28,040 ‫מה זה אומר?‬ ‫-זה אומר שהיא מוכנה לשלב היציאה.‬ 643 00:33:28,640 --> 00:33:29,600 ‫כן.‬ 644 00:33:29,680 --> 00:33:31,440 ‫אתקשר שוב לאמבולנס.‬ ‫-טוב.‬ 645 00:33:33,400 --> 00:33:35,520 ‫תעזור לי במשהו. תרים את השמלה שלה.‬ 646 00:33:35,600 --> 00:33:36,680 ‫כן.‬ 647 00:33:37,200 --> 00:33:39,400 ‫זהו.‬ ‫-תן לי את המכונה.‬ 648 00:33:39,480 --> 00:33:40,520 ‫הנה.‬ 649 00:33:42,200 --> 00:33:44,160 ‫הכול יהיה בסדר.‬ 650 00:33:44,240 --> 00:33:46,400 ‫תן לי יד.‬ ‫-אל תדאגי, אהובתי.‬ 651 00:33:46,480 --> 00:33:48,960 ‫הכול יהיה בסדר.‬ ‫-הם לא עונים.‬ 652 00:33:55,560 --> 00:33:58,600 ‫בייל, יש לתינוק ברדיקרדיה.‬ 653 00:33:58,680 --> 00:33:59,560 ‫ניקולס.‬ 654 00:34:00,720 --> 00:34:01,840 ‫ניקולס, בוא.‬ 655 00:34:02,640 --> 00:34:04,000 ‫בוא, ניקולס.‬ 656 00:34:04,080 --> 00:34:05,520 ‫בוא שנייה.‬ 657 00:34:05,600 --> 00:34:09,240 ‫יש לתינוק ברדיקרדיה והוא במצוקה עוברית.‬ ‫היא חייבת ללדת עכשיו.‬ 658 00:34:09,320 --> 00:34:11,040 ‫איך היא יכולה ללדת פה?‬ ‫-כן.‬ 659 00:34:11,120 --> 00:34:13,960 ‫בבדיקה האחרונה שלה‬ ‫ד"ר סנטפאו אמרה שהתינוק בתנוחת עכוז.‬ 660 00:34:14,040 --> 00:34:18,320 ‫טוב, התינוק בתנוחת עכוז, יש מצוקה עוברית,‬ ‫הוא ייוולד לפני הזמן והוא עבר ניתוח.‬ 661 00:34:18,400 --> 00:34:20,560 ‫מסוכן לתינוק לצאת בכוחות עצמו.‬ 662 00:34:20,640 --> 00:34:22,760 ‫תקשיב לי!‬ ‫-אנחנו נוסעים.‬ 663 00:34:22,840 --> 00:34:23,920 ‫אמרתי שאנחנו נוסעים!‬ 664 00:34:24,000 --> 00:34:27,120 ‫אם היא לא תלד עכשיו,‬ ‫שניהם עלולים למות, בסדר?‬ 665 00:34:27,720 --> 00:34:29,760 ‫אני אתקשר ללאו, בסדר?‬ 666 00:34:29,840 --> 00:34:30,680 ‫בסדר.‬ 667 00:34:32,720 --> 00:34:33,960 ‫אירנה.‬ 668 00:34:34,040 --> 00:34:36,840 ‫מותק. תסתכלי עליי, מותק.‬ 669 00:34:36,920 --> 00:34:37,760 ‫תתקשר ללאו.‬ 670 00:34:40,040 --> 00:34:41,120 ‫יופי.‬ 671 00:34:42,040 --> 00:34:43,920 ‫ערב טוב, לאונור.‬ ‫-ערב טוב.‬ 672 00:34:44,000 --> 00:34:45,400 ‫השאלה הראשונה היא חובה.‬ 673 00:34:45,480 --> 00:34:47,800 ‫האם הצוות של סורויה הוא הטוב באירופה?‬ 674 00:34:47,880 --> 00:34:49,440 ‫סליחה.‬ ‫-מה קרה?‬ 675 00:34:49,520 --> 00:34:51,120 ‫זה דחוף.‬ ‫-מה?‬ 676 00:34:51,640 --> 00:34:52,800 ‫אירנה עומדת ללדת.‬ 677 00:34:52,880 --> 00:34:53,760 ‫התינוק בתנוחת עכוז.‬ 678 00:34:53,840 --> 00:34:56,120 ‫האמבולנס לא יגיע בזמן. מה לעשות?‬ 679 00:34:56,640 --> 00:34:59,160 ‫סליחה.‬ ‫-רק שנייה. אנחנו בדרך.‬ 680 00:34:59,240 --> 00:35:00,960 ‫היא צריכה ניתוח קיסרי, בייל.‬ 681 00:35:01,680 --> 00:35:04,120 ‫איך נעשה פה ניתוח קיסרי?‬ ‫-תקשיב, בייל.‬ 682 00:35:04,200 --> 00:35:07,520 ‫החברה שלך צודקת.‬ ‫רק ככה התינוק ייוולד בחיים.‬ 683 00:35:07,600 --> 00:35:08,680 ‫לא להילחץ.‬ 684 00:35:08,760 --> 00:35:10,280 ‫את כירורגית, נכון?‬ 685 00:35:10,360 --> 00:35:11,560 ‫כן.‬ 686 00:35:11,640 --> 00:35:12,920 ‫אבל חכי רגע.‬ 687 00:35:13,520 --> 00:35:15,280 ‫עשית פעם ניתוח קיסרי?‬ 688 00:35:15,360 --> 00:35:17,960 ‫לא, אבל עשיתי דברים הרבה יותר קשים.‬ 689 00:35:18,040 --> 00:35:19,440 ‫באמת, תסמכו עליי.‬ 690 00:35:19,520 --> 00:35:22,840 ‫קודם תכינו את השדה הניתוחי.‬ ‫ותנו לי לדבר עם אירנה.‬ 691 00:35:22,920 --> 00:35:25,400 ‫תרתיחו מים ותביאו כמה מגבות.‬ 692 00:35:26,520 --> 00:35:27,960 ‫אירנה, קחי.‬ 693 00:35:28,040 --> 00:35:30,840 ‫שלום, אירנה. מה שלומך?‬ ‫-רע. רע מאוד.‬ 694 00:35:43,200 --> 00:35:45,680 ‫אירנה, חייבים לעשות את זה עכשיו, בסדר?‬ 695 00:35:45,760 --> 00:35:48,200 ‫מה? לא.‬ ‫-די. תירגעי.‬ 696 00:35:48,280 --> 00:35:50,880 ‫תירגעי. חייבים לעשות את זה עכשיו. בסדר?‬ 697 00:35:50,960 --> 00:35:52,880 ‫עכשיו?‬ ‫-כן, קדימה.‬ 698 00:35:52,960 --> 00:35:54,120 ‫די. תירגעי.‬ 699 00:35:54,200 --> 00:35:56,320 ‫אהובתי, אני נשאר איתך.‬ 700 00:35:56,400 --> 00:35:58,880 ‫לא!‬ ‫-לא. אירנה, תסתכלי עליי.‬ 701 00:35:58,960 --> 00:36:03,200 ‫יהיה בסדר. תסמכי עליי.‬ ‫יהיה בסדר. אבל חייבים לעשות את זה עכשיו.‬ 702 00:36:03,280 --> 00:36:04,480 ‫תראה, ניקולס.‬ 703 00:36:04,560 --> 00:36:07,360 ‫בוא נניח אתה פה. בסדר? יופי.‬ 704 00:36:07,440 --> 00:36:09,440 ‫אירנה, כל הכבוד, בסדר?‬ 705 00:36:09,520 --> 00:36:11,480 ‫ניקולס, תשכיב אותה פה.‬ ‫-אני לא יכולה.‬ 706 00:36:11,560 --> 00:36:14,000 ‫קדימה, אירנה. כל הכבוד. לאט.‬ 707 00:36:14,080 --> 00:36:16,800 ‫חייבים לעשות את זה עכשיו.‬ ‫-בלי הרדמה?‬ 708 00:36:16,880 --> 00:36:18,560 ‫אירנה, זה יכאב.‬ 709 00:36:19,200 --> 00:36:20,400 ‫תחזיקי מעמד.‬ 710 00:36:20,920 --> 00:36:23,160 ‫אנחנו לא יכולים לעשות את זה. זה שערורייתי.‬ 711 00:36:23,240 --> 00:36:25,320 ‫ניקולס, תביא את קופסת התרופות השנייה.‬ 712 00:36:26,800 --> 00:36:29,400 ‫איזו "קופסת תרופות שנייה"?‬ ‫-הוא יודע למה אני מתכוון. נכון?‬ 713 00:36:29,480 --> 00:36:33,000 ‫איש עסקים, ולנסיה, הבית הזה…‬ ‫אני חייבת להגיד את זה במפורש? תביא את זה.‬ 714 00:36:33,080 --> 00:36:34,120 ‫קדימה.‬ 715 00:36:34,200 --> 00:36:36,480 ‫אירנה. תנשמי. תירגעי, בסדר?‬ 716 00:36:36,560 --> 00:36:37,920 ‫תירגעי. תסתכלי עליי.‬ 717 00:36:38,000 --> 00:36:40,080 ‫אני מבטיחה שיהיה בסדר.‬ ‫-אנחנו פה.‬ 718 00:36:52,160 --> 00:36:53,600 ‫טוב. בואי נראה.‬ ‫-לא.‬ 719 00:36:53,680 --> 00:36:55,240 ‫בוא נראה. מה זה?‬ 720 00:36:55,320 --> 00:36:57,720 ‫קוק. בסדר. וזה?‬ 721 00:36:57,800 --> 00:36:59,000 ‫קטמין.‬ ‫-מושלם.‬ 722 00:36:59,080 --> 00:37:01,920 ‫ברצינות? חומר הרדמה לסוסים?‬ ‫-נותנים את זה גם לבני אדם.‬ 723 00:37:02,000 --> 00:37:04,240 ‫זה עדיף על כלום.‬ ‫-זה כל מה שיש לנו.‬ 724 00:37:04,320 --> 00:37:05,320 ‫בייל, הסכינים.‬ 725 00:37:05,840 --> 00:37:06,680 ‫תסניפי.‬ 726 00:37:07,440 --> 00:37:08,920 ‫אירנה, תסניפי.‬ 727 00:37:09,000 --> 00:37:11,120 ‫טוב, תסניפי עוד קצת. תסניפי.‬ 728 00:37:11,200 --> 00:37:12,040 ‫זהו.‬ 729 00:37:13,240 --> 00:37:15,840 ‫טוב, בוא נשכיב אותה.‬ ‫-טוב, הנה.‬ 730 00:37:16,400 --> 00:37:17,640 ‫טוב, בואו נתחיל.‬ 731 00:37:17,720 --> 00:37:21,000 ‫את חייבת לבצע חתך רוחבי.‬ ‫-טוב. תעמדו פה.‬ 732 00:37:21,080 --> 00:37:24,680 ‫שני סנטימטרים מעל עצם החיק,‬ ‫באורך של כ-15 ס"מ.‬ 733 00:37:24,760 --> 00:37:26,400 ‫הבנת?‬ ‫-כן. אין בעיה.‬ 734 00:37:26,480 --> 00:37:28,360 ‫אירנה, אנחנו עומדים להתחיל.‬ 735 00:37:31,280 --> 00:37:32,160 ‫לעזאזל.‬ 736 00:37:32,680 --> 00:37:36,800 ‫תפרידי את הרקמה התת-עורית עם האצבעות‬ ‫כדי לפתוח אותה.‬ 737 00:37:38,080 --> 00:37:39,120 ‫בסדר.‬ 738 00:37:41,880 --> 00:37:44,560 ‫אירנה!‬ ‫-היא התעלפה. עדיף ככה.‬ 739 00:37:45,200 --> 00:37:48,440 ‫תחזיק את זה עם האצבעות‬ ‫ותרחיב את האזור כדי שאוכל לראות.‬ 740 00:37:48,520 --> 00:37:49,600 ‫בסדר?‬ ‫-בסדר.‬ 741 00:37:49,680 --> 00:37:51,400 ‫אתם רואים את רקמת החיבור?‬ ‫-כן.‬ 742 00:37:51,480 --> 00:37:56,400 ‫תבצעו שני חתכי כפתור‬ ‫כדי להרחיב את הפתח ברקמת החיבור.‬ 743 00:37:56,480 --> 00:37:57,360 ‫בסדר.‬ 744 00:37:57,440 --> 00:37:58,400 ‫יופי.‬ ‫-זהו זה.‬ 745 00:38:00,480 --> 00:38:03,040 ‫קח את המספריים ותשתמש במלקחיים, בסדר?‬ 746 00:38:07,320 --> 00:38:08,720 ‫זהו זה.‬ ‫-בסדר.‬ 747 00:38:10,960 --> 00:38:12,200 ‫בסדר.‬ 748 00:38:12,280 --> 00:38:16,280 ‫תתקדמו בעזרת האצבעות עד שתגיעו לצפק.‬ 749 00:38:16,360 --> 00:38:17,200 ‫זהו.‬ 750 00:38:18,320 --> 00:38:19,360 ‫אני רואה את הרחם.‬ 751 00:38:19,440 --> 00:38:23,040 ‫תפרידו את הכיס הווסיקלי‬ ‫כדי לא לפגוע בשלפוחית השתן.‬ 752 00:38:23,120 --> 00:38:24,320 ‫תחזיק חזק.‬ ‫-כן.‬ 753 00:38:26,080 --> 00:38:27,640 ‫את רואה?‬ ‫-אני מתחילה.‬ 754 00:38:31,200 --> 00:38:32,040 ‫אנחנו שם.‬ 755 00:38:32,120 --> 00:38:35,400 ‫טוב, עכשיו החלק הבעייתי. ההיסטרוטומיה.‬ 756 00:38:35,480 --> 00:38:38,880 ‫תבצעו חתך קטן, ממש בזהירות,‬ ‫כדי לא לפגוע בתינוק.‬ 757 00:38:38,960 --> 00:38:41,720 ‫אחר כך תרחיבו את החתך עם האצבעות.‬ 758 00:38:41,800 --> 00:38:43,720 ‫מתחילים.‬ ‫-קטן עלייך.‬ 759 00:38:46,640 --> 00:38:47,640 ‫זהו זה.‬ 760 00:38:47,720 --> 00:38:48,800 ‫זהירות.‬ 761 00:38:49,480 --> 00:38:52,480 ‫בייל, תלחץ על הבטן‬ ‫כדי שלוסיה תוכל להוציא את התינוק.‬ 762 00:38:52,560 --> 00:38:53,760 ‫בסדר.‬ ‫-בסדר.‬ 763 00:38:58,600 --> 00:39:00,120 ‫אתם חייבים להוציא אותו עכשיו.‬ 764 00:39:00,200 --> 00:39:01,640 ‫קדימה.‬ ‫-קדימה.‬ 765 00:39:04,800 --> 00:39:07,840 ‫לעזאזל, הוא נהיה כחול.‬ ‫חבל הטבור סביב הצוואר שלו.‬ 766 00:39:07,920 --> 00:39:11,240 ‫תסירו את חבל הטבור ממש בזהירות, בבקשה.‬ 767 00:39:11,320 --> 00:39:12,920 ‫תחזיק את הראש.‬ ‫-קטן עלייך.‬ 768 00:39:13,000 --> 00:39:15,680 ‫יופי.‬ ‫-הצלחתי.‬ 769 00:39:16,920 --> 00:39:18,200 ‫זהירות.‬ ‫-כן.‬ 770 00:39:18,720 --> 00:39:20,480 ‫בסדר, תחתוך את חבל הטבור.‬ ‫-בסדר.‬ 771 00:39:27,800 --> 00:39:29,200 ‫זהירות.‬ ‫-כן.‬ 772 00:39:37,520 --> 00:39:38,760 ‫הוא לא בוכה.‬ 773 00:39:40,040 --> 00:39:42,720 ‫לוסיה, תשפשפי לו את הגב.‬ 774 00:39:54,560 --> 00:39:55,400 ‫זהו זה.‬ 775 00:40:01,920 --> 00:40:03,560 ‫בייל, בוא.‬ 776 00:40:03,640 --> 00:40:04,480 ‫תראה.‬ 777 00:40:08,200 --> 00:40:09,080 ‫הנה.‬ 778 00:40:10,640 --> 00:40:12,080 ‫אני אבדוק מה עם אירנה.‬ 779 00:40:13,200 --> 00:40:14,040 ‫יופי.‬ 780 00:40:15,720 --> 00:40:17,920 ‫הוא בסדר. התינוק בסדר.‬ 781 00:40:18,000 --> 00:40:18,840 ‫ניקולס.‬ 782 00:40:20,560 --> 00:40:21,400 ‫בוא.‬ 783 00:40:22,560 --> 00:40:23,720 ‫קח, תחזיק אותו.‬ 784 00:40:25,680 --> 00:40:26,560 ‫אירנה.‬ 785 00:40:27,280 --> 00:40:28,600 ‫הדופק שלה יציב.‬ 786 00:40:33,840 --> 00:40:37,120 ‫לאחר ספירת 50 אחוז מהקולות,‬ 787 00:40:37,200 --> 00:40:41,320 ‫נראה שהשמאל ינחל ניצחון דחוק.‬ 788 00:40:41,400 --> 00:40:43,840 ‫אם כי מילת המפתח כאן היא "דחוק",‬ 789 00:40:43,920 --> 00:40:46,760 ‫כי זו לא תהיה הפעם הראשונה שאפקט סגורה…‬ 790 00:40:46,840 --> 00:40:49,400 ‫איזו מכה.‬ ‫-…יפתיע אותנו.‬ 791 00:40:49,480 --> 00:40:50,400 ‫איזו מכה איומה.‬ 792 00:40:50,480 --> 00:40:53,000 ‫היא תתקשה להפוך את התוצאה.‬ 793 00:40:53,080 --> 00:40:56,760 ‫שערוריות שירותי הבריאות‬ ‫והקשרים שלה עם הימין הקיצוני…‬ 794 00:40:56,840 --> 00:41:00,240 ‫מה קורה? לא אכפת לך?‬ ‫-…גבו מחיר יקר מהנשיאה.‬ 795 00:41:04,560 --> 00:41:06,160 ‫אני לא יודעת מה אני עושה פה.‬ 796 00:41:06,760 --> 00:41:08,440 ‫מתמודדת עם הקושי.‬ 797 00:41:08,960 --> 00:41:11,800 ‫מה את עושה? באש ובמים, לא?‬ 798 00:41:12,520 --> 00:41:14,040 ‫כבר לא. אני הולכת.‬ 799 00:41:15,320 --> 00:41:17,440 ‫מה זאת אומרת? לאן את הולכת?‬ 800 00:41:18,280 --> 00:41:19,120 ‫אני הולכת.‬ 801 00:41:19,960 --> 00:41:22,160 ‫יש לי דברים חשובים יותר לעשות עכשיו.‬ 802 00:41:23,720 --> 00:41:26,920 ‫חשובים יותר מאשר לדעת אם נבחרת מחדש?‬ 803 00:41:28,800 --> 00:41:29,680 ‫כן, אמיליו.‬ 804 00:41:30,760 --> 00:41:31,680 ‫חשובים יותר.‬ 805 00:41:43,520 --> 00:41:45,880 ‫מה איתם?‬ ‫-מצבם יציב. הם יהיו בסדר.‬ 806 00:41:46,520 --> 00:41:48,720 ‫עשיתם עבודה מצוינת.‬ ‫-תודה.‬ 807 00:41:48,800 --> 00:41:51,560 ‫אנחנו נוסעים עכשיו.‬ ‫-אסע אחריכם ברכב.‬ 808 00:41:51,640 --> 00:41:52,840 ‫בסדר.‬ ‫-טוב.‬ 809 00:41:58,360 --> 00:41:59,320 ‫תודה, ילד.‬ 810 00:42:13,760 --> 00:42:14,880 ‫אני אוהב אותך מאוד.‬ 811 00:42:17,840 --> 00:42:19,720 ‫ניקולס.‬ ‫-כן?‬ 812 00:42:23,800 --> 00:42:27,080 ‫אולי זה לא הזמן המתאים,‬ ‫אבל אני צריך לספר לך משהו.‬ 813 00:42:28,080 --> 00:42:29,560 ‫כן, בטח. תספר לי.‬ 814 00:42:30,920 --> 00:42:33,360 ‫סמכת עליי. אני יכול לסמוך עליך?‬ 815 00:42:33,440 --> 00:42:34,840 ‫בטח, ילד.‬ ‫-באמת?‬ 816 00:42:34,920 --> 00:42:35,840 ‫כן.‬ 817 00:42:37,400 --> 00:42:38,480 ‫זה בקשר לסופי לאפונט.‬ 818 00:42:40,480 --> 00:42:45,320 ‫אני לא יודע אם זה עלול להשפיע עליך‬ ‫או לפגוע בך איכשהו, אבל…‬ 819 00:42:46,160 --> 00:42:48,880 ‫אבל בבקשה, אסור לך לספר על זה לאף אחד.‬ 820 00:42:49,480 --> 00:42:51,280 ‫בטח, ילד.‬ ‫-אף מילה.‬ 821 00:42:53,480 --> 00:42:54,440 ‫אני מבטיח.‬ 822 00:42:55,000 --> 00:42:55,840 ‫תספר לי.‬ 823 00:44:25,800 --> 00:44:27,240 ‫ממי את מתחבאת?‬ 824 00:44:27,800 --> 00:44:28,800 ‫מרוסיו?‬ 825 00:44:30,200 --> 00:44:32,600 ‫אנחנו יכולים לא לדבר על זה? אני לא…‬ 826 00:44:32,680 --> 00:44:34,360 ‫לא מתחשק לי.‬ ‫-בסדר.‬ 827 00:44:37,680 --> 00:44:40,040 ‫מה אתה עושה פה? למה אתה לא בבית?‬ 828 00:44:40,120 --> 00:44:40,960 ‫קיקה.‬ 829 00:44:42,000 --> 00:44:43,040 ‫מה יש?‬ 830 00:44:46,400 --> 00:44:47,440 ‫מה קרה?‬ 831 00:44:48,960 --> 00:44:51,440 ‫ממש פישלתי, מאי.‬ 832 00:44:51,520 --> 00:44:52,400 ‫למה?‬ 833 00:44:53,480 --> 00:44:55,080 ‫פישלתי בגדול.‬ 834 00:44:55,880 --> 00:44:57,200 ‫זה בסדר. תוציא את זה.‬ 835 00:45:01,400 --> 00:45:03,320 ‫תוציא את זה.‬ 836 00:45:06,960 --> 00:45:08,000 ‫איזה צמד…‬ 837 00:45:11,720 --> 00:45:12,880 ‫זה בסדר.‬ 838 00:45:16,920 --> 00:45:17,800 ‫בסדר…‬ ‫-לעזאזל.‬ 839 00:45:17,880 --> 00:45:20,240 ‫איזה ערב, מה?‬ ‫-זה היה מטורף.‬ 840 00:45:20,320 --> 00:45:22,240 ‫לא, ארוחת הערב הייתה כיפית, לא?‬ 841 00:45:22,320 --> 00:45:24,680 ‫לא אכלנו ארוחת ערב.‬ ‫-נכון.‬ 842 00:45:25,560 --> 00:45:28,440 ‫נראה לי שאתה צריך‬ ‫לקחת אותי לארוחת ערב יום אחד.‬ 843 00:45:28,520 --> 00:45:29,360 ‫לא?‬ 844 00:45:30,200 --> 00:45:31,080 ‫עכשיו.‬ 845 00:45:31,160 --> 00:45:32,040 ‫עכשיו?‬ 846 00:45:32,640 --> 00:45:33,480 ‫כן.‬ 847 00:45:57,520 --> 00:45:59,560 ‫כן?‬ ‫-חסר לך שלא תיתן לי את הטיפול הזה.‬ 848 00:45:59,640 --> 00:46:03,760 ‫אחרת אנצל כל נשימה שנותרה לי‬ ‫כדי להשמיד אותך.‬ 849 00:46:04,320 --> 00:46:06,160 ‫מה לעשות?‬ ‫-בואי לבית החולים עכשיו.‬ 850 00:46:06,240 --> 00:46:07,080 ‫עכשיו?‬ 851 00:46:07,720 --> 00:46:09,680 ‫תזדרזי. אחכה לך פה.‬ 852 00:46:11,840 --> 00:46:13,720 ‫אבל למה עכשיו? נסטור?‬ 853 00:46:13,800 --> 00:46:16,880 ‫עכשיו? נסטור?‬ ‫-לעזאזל.‬ 854 00:46:16,960 --> 00:46:18,560 ‫אין מצב.‬ ‫-מה?‬ 855 00:46:18,640 --> 00:46:21,160 ‫מה קורה?‬ ‫-המשטרה פה.‬ 856 00:46:21,240 --> 00:46:24,560 ‫מה לעשות? אני באה.‬ ‫-תישארי שם. אין זמן.‬ 857 00:46:24,640 --> 00:46:25,840 ‫מה קורה שם?‬ ‫-אני אבוא.‬ 858 00:46:25,920 --> 00:46:29,000 ‫תישארי איפה שאת. אל תזוזי.‬ ‫-מה? נסטור?‬ 859 00:46:29,800 --> 00:46:30,840 ‫נסטור?‬ 860 00:46:30,920 --> 00:46:32,240 ‫לעזאזל!‬ 861 00:46:34,840 --> 00:46:36,760 ‫הטלפון שלי.‬ 862 00:46:39,840 --> 00:46:41,920 ‫הטלפון שלי, לעזאזל. הטלפון שלי.‬ 863 00:46:42,000 --> 00:46:44,120 ‫בוא נאכל ארוחת ערב עכשיו.‬ ‫-באמת?‬ 864 00:46:44,200 --> 00:46:46,720 ‫כידידים, טוב?‬ ‫-כידידים. זה הכול.‬ 865 00:46:46,800 --> 00:46:48,360 ‫אתה ואני, רק ידידים.‬ ‫-בייל!‬ 866 00:46:48,440 --> 00:46:51,400 ‫המשטרה. חייבים לעשות את זה עכשיו. קדימה!‬ ‫-אתה בסדר?‬ 867 00:46:51,480 --> 00:46:53,480 ‫סליחה. נדבר אחר כך.‬ ‫-מה קרה?‬ 868 00:47:00,200 --> 00:47:01,240 ‫פנו דרך!‬ 869 00:47:02,040 --> 00:47:03,040 ‫הטלפון שלי.‬ 870 00:47:05,240 --> 00:47:09,720 ‫בשעה זו 70 אחוזים מהקולות כבר נספרו.‬ 871 00:47:09,800 --> 00:47:12,800 ‫מדהים כמה שזה צמוד.‬ 872 00:47:12,880 --> 00:47:15,800 ‫כרגע הכול יכול לקרות.‬ ‫-ספרד!‬ 873 00:47:15,880 --> 00:47:18,880 ‫פטריסיה במטה המפלגה. ניקח את הבקבוקון לשם.‬ 874 00:47:18,960 --> 00:47:20,960 ‫לא יהיה לנו זמן. לעזאזל.‬ 875 00:47:23,600 --> 00:47:24,480 ‫ערב טוב.‬ 876 00:47:25,480 --> 00:47:27,120 ‫ד"ר אמארו?‬ ‫-כן.‬ 877 00:47:27,200 --> 00:47:29,960 ‫אנחנו כאן לגבי התלונה‬ ‫שהוגשה נגד ד"ר סופי לאפונט.‬ 878 00:47:30,040 --> 00:47:31,400 ‫כן, בואו אחריי, בבקשה.‬ 879 00:47:50,840 --> 00:47:51,680 ‫הנה.‬ 880 00:48:08,280 --> 00:48:09,440 ‫איפה זה?‬ 881 00:48:18,840 --> 00:48:20,080 ‫הבקבוקון לא פה.‬ 882 00:48:21,360 --> 00:48:22,320 ‫איך זה ייתכן?‬ 883 00:48:22,840 --> 00:48:24,800 ‫בת זונה.‬ ‫-איפה הם יכולים להיות?‬ 884 00:48:26,400 --> 00:48:27,600 ‫מה נעשה?‬ 885 00:48:27,680 --> 00:48:28,680 ‫לעזאזל.‬ 886 00:48:29,680 --> 00:48:31,240 ‫מה לעזאזל קרה פה?‬ 887 00:48:31,320 --> 00:48:32,600 ‫לקחו הכול.‬ 888 00:48:35,600 --> 00:48:36,600 ‫איך היא ידעה?‬ 889 00:48:38,120 --> 00:48:39,040 ‫אני לא יודעת.‬ 890 00:48:45,440 --> 00:48:46,280 ‫מה?‬ 891 00:48:57,080 --> 00:48:59,600 ‫אני מצטערת. אני לא מבינה מה קרה.‬ 892 00:48:59,680 --> 00:49:01,760 ‫מישהו בטח סיפר לה. אני לא יודעת מי.‬ 893 00:49:01,840 --> 00:49:03,200 ‫אל תדאגי.‬ 894 00:49:03,280 --> 00:49:06,520 ‫דוד, תעזור לי.‬ ‫בוא נראה אם נשארו כוננים קשיחים.‬ 895 00:49:10,800 --> 00:49:11,960 ‫תענה, לעזאזל.‬ 896 00:49:22,200 --> 00:49:23,960 ‫ילד, הכול בסדר?‬ 897 00:49:24,040 --> 00:49:26,160 ‫אני בדרך הביתה. כל כך מיהרנו…‬ 898 00:49:26,240 --> 00:49:30,680 ‫סיפרת למישהו כדי שיוכלו‬ ‫להעלים את הראיות מהניסוי של לאפונט?‬ 899 00:49:30,760 --> 00:49:33,080 ‫בייל, אני לא יודע על מה אתה מדבר.‬ 900 00:49:33,880 --> 00:49:35,760 ‫בן זונה.‬ ‫-על מה אתה מדבר?‬ 901 00:49:35,840 --> 00:49:39,680 ‫לא סיפרתי לאף אחד שום דבר.‬ ‫-בן זונה. ידעתי!‬ 902 00:49:39,760 --> 00:49:42,560 ‫תחשוב על זה.‬ ‫אם הייתי מספר לה, היה לה מספיק זמן?‬ 903 00:49:42,640 --> 00:49:44,680 ‫הרגע סיפרת לי.‬ ‫-אני לא מאמין לך.‬ 904 00:49:44,760 --> 00:49:47,360 ‫לאפונט לא טיפשה. אני בטוח שהיא חשדה במשהו.‬ 905 00:49:47,440 --> 00:49:49,360 ‫אני לא מאמין לך. אתה שקרן.‬ 906 00:49:49,440 --> 00:49:52,200 ‫בוא לפה ותגיד לי בפרצוף ששיקרת לי.‬ 907 00:49:52,920 --> 00:49:53,760 ‫בוא לפה עכשיו.‬ 908 00:49:53,840 --> 00:49:55,560 ‫תירגע. אני מסתובב.‬ 909 00:50:07,320 --> 00:50:08,240 ‫ניקולס.‬ 910 00:50:11,160 --> 00:50:12,800 ‫ניקולס, תענה לי, לעזאזל.‬ 911 00:50:13,440 --> 00:50:16,000 ‫תגיד משהו, לעזאזל. נו.‬ 912 00:50:16,080 --> 00:50:16,920 ‫אתה שם?‬ 913 00:50:26,320 --> 00:50:27,160 ‫נסטור.‬ 914 00:50:29,480 --> 00:50:30,520 ‫נסטור.‬ 915 00:50:32,440 --> 00:50:34,400 ‫אני שומעת אותך נושם, נסטור.‬ 916 00:50:38,280 --> 00:50:39,400 ‫אני מצטער.‬ 917 00:50:39,480 --> 00:50:40,720 ‫היא לקחה הכול.‬ 918 00:50:40,800 --> 00:50:42,280 ‫לך לעזאזל.‬ 919 00:50:44,440 --> 00:50:46,280 ‫היית חייב לדפוק אותי.‬ 920 00:50:46,360 --> 00:50:47,720 ‫שוב, מה?‬ 921 00:50:48,800 --> 00:50:50,200 ‫אז יכולת להציל אותי.‬ 922 00:50:52,160 --> 00:50:54,560 ‫לא סתם קוראים לך "דוקטור מוות".‬ 923 00:50:55,160 --> 00:50:57,480 ‫לך לעזאזל.‬ 924 00:50:58,480 --> 00:50:59,640 ‫לך לעזאזל.‬ 925 00:51:02,160 --> 00:51:03,560 ‫לך לעזאזל.‬ 926 00:51:04,080 --> 00:51:05,400 ‫לך לעזאזל.‬ 927 00:51:07,440 --> 00:51:08,440 ‫אבא.‬ 928 00:51:10,960 --> 00:51:12,080 ‫אבא, תגיד משהו.‬ 929 00:51:15,840 --> 00:51:17,440 ‫אבא, תגיד משהו, בבקשה.‬ 930 00:51:38,240 --> 00:51:39,080 ‫מה?‬ 931 00:51:40,000 --> 00:51:40,840 ‫ניצחנו.‬ 932 00:51:42,000 --> 00:51:43,080 ‫ניצחנו.‬ 933 00:51:43,160 --> 00:51:46,520 ‫ניצחנו!‬ 934 00:51:46,600 --> 00:51:47,560 ‫פטריסיה!‬ 935 00:52:06,760 --> 00:52:08,160 ‫ניצחנו!‬ 936 00:52:09,440 --> 00:52:10,800 ‫מזל טוב.‬ 937 00:52:14,800 --> 00:52:16,760 ‫למרפסת.‬ ‫-הנשיאה!‬ 938 00:52:16,840 --> 00:52:19,040 ‫כולם למרפסת. קדימה!‬ 939 00:52:19,120 --> 00:52:20,240 ‫כן!‬ 940 00:52:20,760 --> 00:52:22,480 ‫שמפניה. תביאו שמפניה.‬ 941 00:52:29,840 --> 00:52:35,160 ‫הנשיאה!‬ 942 00:52:38,680 --> 00:52:43,160 ‫עוד ארבע שנים!‬ 943 00:52:44,320 --> 00:52:50,520 ‫עוד ארבע שנים!‬ 944 00:53:06,760 --> 00:53:08,040 ‫תחי ולנסיה!‬ 945 00:54:44,760 --> 00:54:47,120 ‫תרגום כתוביות: דניאל שרמן‬