1 00:00:07,720 --> 00:00:08,560 Valencia votes. 2 00:00:08,640 --> 00:00:11,160 Pau Aleixandre and Patricia Segura are the current favorites. 3 00:00:11,240 --> 00:00:13,560 And the far-right candidate has fallen behind. 4 00:00:13,640 --> 00:00:17,040 Santos saw a major drop in support after the attack on the Azorín School. 5 00:00:17,120 --> 00:00:19,600 The president is set to vote at the very school this morning. 6 00:00:19,680 --> 00:00:21,800 Get ready. The press is all over the place. 7 00:00:25,760 --> 00:00:27,640 -What's going on? -Stay behind the… 8 00:00:27,720 --> 00:00:29,440 Patricia. Patricia, wait! 9 00:00:29,520 --> 00:00:32,320 -I've told you a hundred times. -Nobody's getting in. 10 00:00:32,400 --> 00:00:33,240 Stay back. 11 00:00:33,320 --> 00:00:34,560 -Good morning. -Good morning. 12 00:00:34,640 --> 00:00:36,320 Excuse us. 13 00:00:36,400 --> 00:00:37,560 Ms. Segura! 14 00:00:37,640 --> 00:00:40,520 -Ms. Segura, you can't come in here. -What are you blocking the door for? 15 00:00:40,600 --> 00:00:42,400 -What's going on? -We're not sure. 16 00:00:42,480 --> 00:00:44,640 Maybe we should go to the car. 17 00:00:45,240 --> 00:00:47,400 I'm not going anywhere. I made a promise. 18 00:00:47,480 --> 00:00:50,640 I said we'd vote here in this school. And that's what we're going to do. 19 00:00:50,720 --> 00:00:52,480 -No one's allowed in. -Don't touch me. 20 00:00:52,560 --> 00:00:55,400 -It's a bad idea. We shouldn't be here. -Ms. Segura! No! Hey! 21 00:00:55,480 --> 00:00:57,400 -President! -No one else! 22 00:00:57,480 --> 00:01:00,560 Madam President, please! 23 00:01:00,640 --> 00:01:02,960 -What?! -Just one question. 24 00:01:03,040 --> 00:01:05,120 What happened here? Ugh! 25 00:01:05,200 --> 00:01:07,400 -Clear a path. -Move. Out of the way. 26 00:01:07,480 --> 00:01:09,720 Do you think this will affect the elections? 27 00:01:10,640 --> 00:01:13,800 -What the hell is going on? -President Segura! This is important. 28 00:01:13,880 --> 00:01:17,280 -Valencians need to know! -Madam President! 29 00:01:23,440 --> 00:01:25,520 Can we get a statement, Ms. Segura? 30 00:01:25,600 --> 00:01:27,640 Do you believe this is terrorism? 31 00:01:27,720 --> 00:01:30,200 Will you have to postpone the elections? 32 00:01:32,480 --> 00:01:33,920 Madam President! 33 00:01:36,080 --> 00:01:39,760 BREATHLESS 34 00:01:44,880 --> 00:01:47,200 Borja Muñoz is reporting live from Azorín School. 35 00:01:47,280 --> 00:01:49,440 -Borja, what can you tell us? -Not much, Marta. 36 00:01:49,520 --> 00:01:52,160 President Segura and dozens of voters who were at the school 37 00:01:52,240 --> 00:01:54,640 have been taken to the hospital in the wake of the incident, 38 00:01:54,720 --> 00:01:56,560 which we believe to have been an airborne agent. 39 00:01:57,720 --> 00:02:00,360 Toni, can you please get more beds to the ER? 40 00:02:00,880 --> 00:02:03,320 Rocío, what happened? Anyone tell you? 41 00:02:03,400 --> 00:02:06,560 Emergency services think that toxic gases from the explosion's fire 42 00:02:06,640 --> 00:02:08,520 got trapped inside the false ceiling. 43 00:02:08,600 --> 00:02:10,560 So when crews came in to do the reconstruction, 44 00:02:10,640 --> 00:02:11,920 the gases got released. 45 00:02:12,000 --> 00:02:13,640 Do we know how many people were affected? 46 00:02:13,720 --> 00:02:15,760 Yeah, around 50. 47 00:02:16,520 --> 00:02:20,560 Okay, so… Let's use the ORs for extra overflow. 48 00:02:21,080 --> 00:02:23,800 -Jésica, what do you think? -Yeah, I'll set it up. 49 00:02:23,880 --> 00:02:25,120 See you later, Rocío. 50 00:02:26,000 --> 00:02:27,280 Keep me posted. 51 00:02:29,040 --> 00:02:29,880 Jésica? 52 00:02:33,520 --> 00:02:34,800 Okay, what's wrong? 53 00:02:34,880 --> 00:02:35,920 Why do you ask? 54 00:02:36,000 --> 00:02:38,680 Ever since I became director, you've been treating me like shit. 55 00:02:40,200 --> 00:02:42,520 Uh, Lluís, we already talked about this at home. Okay? 56 00:02:42,600 --> 00:02:44,960 You did what you thought you had to do, and that's your right. 57 00:02:45,040 --> 00:02:47,840 -I'm not blaming you. -Yeah, I wish I could believe you now. 58 00:02:48,640 --> 00:02:51,280 Well, maybe that's your guilty conscience talking. 59 00:02:55,240 --> 00:02:58,280 I'll tell Néstor about it. Okay? Thanks. 60 00:02:58,360 --> 00:03:00,080 Jesi! Be right back. 61 00:03:00,600 --> 00:03:01,920 Jesi! 62 00:03:03,120 --> 00:03:04,120 Jesi! 63 00:03:07,240 --> 00:03:09,880 Hey! Are you, like, closing the door on me, girl? 64 00:03:09,960 --> 00:03:13,600 -Um… I must've spaced out, I guess. -Oh, it's cool. 65 00:03:13,680 --> 00:03:15,920 -I'm going to three. What about you? -Uh, same here. 66 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 Okay. 67 00:03:22,840 --> 00:03:27,600 Um… Look, I was so game to accept any job here at Sorolla. 68 00:03:27,680 --> 00:03:30,880 Because I wanted to work with you. Okay? You're my best friend. 69 00:03:31,600 --> 00:03:33,920 -Any job? Come on. -Anything. I'm not shitting you. 70 00:03:34,000 --> 00:03:37,160 Like, I could be in the morgue with my arm stuck up a dead dude's ass. 71 00:03:37,240 --> 00:03:39,560 -Luci! -Okay? I'd do that for you. 72 00:03:39,640 --> 00:03:41,320 -We're here. -Um… 73 00:03:41,400 --> 00:03:42,960 So are we besties again? 74 00:03:43,480 --> 00:03:44,440 We're okay? 75 00:03:44,520 --> 00:03:46,120 -Yeah, of course. -Great. 76 00:03:49,560 --> 00:03:51,720 -Thank you. -I want the two of us to start fresh. 77 00:03:52,960 --> 00:03:54,320 Lucía, we don't need a fresh start. 78 00:03:54,400 --> 00:03:56,280 -Everything's fine. -Okay. Okay, okay. 79 00:03:56,800 --> 00:03:57,800 Okay. 80 00:04:01,120 --> 00:04:02,240 -Hello. -Hello. 81 00:04:02,320 --> 00:04:04,080 -Good morning. -How are you? 82 00:04:05,880 --> 00:04:06,960 Okay, take him down. 83 00:04:07,040 --> 00:04:08,960 -We'll take him to the ward. -Okay. 84 00:04:11,760 --> 00:04:12,840 Careful there. 85 00:04:15,200 --> 00:04:17,360 Hang on. I gotta tell you something. 86 00:04:20,560 --> 00:04:24,000 So, last night, I hooked up with an intern. From oncology. 87 00:04:26,040 --> 00:04:29,360 He's got these gorgeous blue eyes. You must've seen him around. 88 00:04:30,880 --> 00:04:32,040 Hey, what's wrong? 89 00:04:32,120 --> 00:04:33,360 It's always the same with you. 90 00:04:33,440 --> 00:04:34,840 You haven't been here a week, 91 00:04:34,920 --> 00:04:36,560 and you're already back to your old habits. 92 00:04:38,240 --> 00:04:39,120 What did I do? 93 00:04:39,200 --> 00:04:41,880 You see everything I have, and you get insecure and competitive. 94 00:04:41,960 --> 00:04:44,440 It's what you do. You're always like this! 95 00:04:44,960 --> 00:04:47,040 You're always trying to steal the people I care about! 96 00:04:47,120 --> 00:04:48,200 -Listen-- -Since we were 20! 97 00:04:48,280 --> 00:04:50,880 But I hooked up with Biel, not with your boyfriend! 98 00:04:50,960 --> 00:04:52,440 Jesi, what the hell? 99 00:04:56,040 --> 00:04:58,360 -Wait, I didn't know. How could I? -Yeah. Okay. 100 00:04:58,440 --> 00:05:01,400 Hang on. Jesi. I didn't know you and him were… 101 00:05:01,480 --> 00:05:03,440 Shit. 102 00:05:06,600 --> 00:05:07,480 Néstor. 103 00:05:07,560 --> 00:05:08,680 Yeah? 104 00:05:09,440 --> 00:05:10,280 It's done. 105 00:05:10,880 --> 00:05:12,520 -What, you voted? -The complaint. 106 00:05:13,640 --> 00:05:16,240 In a couple of hours, they're issuing the arrest warrant for Lafont. 107 00:05:16,320 --> 00:05:18,200 Pilar! What have you done? 108 00:05:18,280 --> 00:05:21,960 I had to move quickly. If we'd waited, she might've destroyed the evidence. 109 00:05:22,480 --> 00:05:24,240 I'm sorry, Néstor. I had to. 110 00:05:36,360 --> 00:05:37,560 Morning. 111 00:05:37,640 --> 00:05:38,640 Biel. 112 00:05:39,320 --> 00:05:40,320 -Now. -Here. 113 00:05:40,400 --> 00:05:41,680 Yes, Doctor. 114 00:05:42,400 --> 00:05:44,520 -What is it? -Pilar reported Sophie. 115 00:05:44,600 --> 00:05:45,760 What about her work? 116 00:05:46,480 --> 00:05:47,400 The trial's over. 117 00:05:48,760 --> 00:05:50,320 Oh, fuck. 118 00:05:54,160 --> 00:05:57,080 -What are you gonna tell Patricia? -How many sessions left? 119 00:05:57,160 --> 00:05:58,520 -Mm, not many. -Find out. 120 00:05:58,600 --> 00:06:02,080 We have to make sure she gets them. If we can… give them today. 121 00:06:02,160 --> 00:06:04,120 It's not gonna be that easy. Today's the election. 122 00:06:04,200 --> 00:06:06,880 She's in the ER. Find out how many doses she has left. 123 00:06:11,800 --> 00:06:14,120 Patient's 20 years old. No clinical history. 124 00:06:14,200 --> 00:06:17,480 Acute respiratory failure but hemodynamically stable. 125 00:06:17,560 --> 00:06:20,640 We started oxygen therapy and corticosteroids. 126 00:06:23,680 --> 00:06:25,000 -Ay! -Hey, watch it. 127 00:06:25,080 --> 00:06:26,120 Uh… 128 00:06:26,720 --> 00:06:27,800 Rocío! Rocío! 129 00:06:27,880 --> 00:06:29,080 What do we got? 130 00:06:29,160 --> 00:06:32,320 Hypertension and bradycardia. The poison is spreading quickly. 131 00:06:33,800 --> 00:06:36,000 -And the venous blood gas? -Uh… 132 00:06:36,080 --> 00:06:40,080 It's acidotic like everybody else, and his carboxyhemoglobin is up 40%. 133 00:06:40,720 --> 00:06:42,160 Forty percent? 134 00:06:42,920 --> 00:06:44,680 -I don't like that. -No. 135 00:06:45,840 --> 00:06:49,040 -And no response to the oxygen therapy? -No, none of the critical cases. 136 00:06:49,120 --> 00:06:51,080 If they don't improve, we'll have to intubate. 137 00:06:55,560 --> 00:06:56,560 Hi. 138 00:06:57,640 --> 00:06:58,680 De Felipe. 139 00:06:58,760 --> 00:07:01,800 I canceled all of today's sessions. Did you not get the message? 140 00:07:02,400 --> 00:07:04,760 Um… I guess not. I'm sorry. 141 00:07:04,840 --> 00:07:07,480 Hmm. Well, at least this way, 142 00:07:07,560 --> 00:07:09,360 we get a chance to say goodbye to each other. 143 00:07:09,440 --> 00:07:10,800 Goodbye? 144 00:07:10,880 --> 00:07:12,240 -You're leaving? -To Lyon. 145 00:07:12,320 --> 00:07:15,000 I'll be showing them the progress we've made so far. 146 00:07:15,080 --> 00:07:18,400 That one too. We'll take this in the car with us. 147 00:07:20,880 --> 00:07:23,680 Do you think the trial will continue when I come back? 148 00:07:25,280 --> 00:07:26,680 What do you mean? 149 00:07:26,760 --> 00:07:28,480 The election's today, Biel. 150 00:07:29,440 --> 00:07:31,640 And if there's a change of government, well… 151 00:07:32,360 --> 00:07:33,520 You know what I mean. 152 00:07:34,800 --> 00:07:37,280 I just needed five more months. 153 00:07:38,280 --> 00:07:41,080 If I had five more months, I would've found the cure. 154 00:07:41,160 --> 00:07:44,720 And President Segura only had one treatment left to go. 155 00:07:45,560 --> 00:07:48,440 But whatever happens in the election, 156 00:07:48,520 --> 00:07:49,600 I'm a winner. 157 00:07:51,040 --> 00:07:52,040 Well. 158 00:07:53,480 --> 00:07:54,840 Bon voyage. 159 00:07:55,520 --> 00:07:57,520 Thank you, dear colleague. 160 00:08:01,000 --> 00:08:02,680 -See me out? -Mm-hmm. 161 00:08:13,720 --> 00:08:18,040 PATRICIA ONLY HAS ONE DOSE LEFT. 162 00:08:18,120 --> 00:08:20,040 WE HAVE TO GIVE IT TO HER TONIGHT. 163 00:08:20,840 --> 00:08:22,880 Keep that on. We haven't finished the tests. 164 00:08:22,960 --> 00:08:25,200 -I told you I'm fine. -We don't know what you inhaled yet. 165 00:08:25,280 --> 00:08:28,840 We need to put out a statement. Public opinion is already turning on us. 166 00:08:28,920 --> 00:08:31,680 What am I supposed to say? What do we actually know? 167 00:08:31,760 --> 00:08:35,320 We say that most of the victims are stable and that we have the situation in hand. 168 00:08:35,400 --> 00:08:38,360 No, no. The situation's pretty serious. I wouldn't say that much. 169 00:08:38,440 --> 00:08:41,680 -We'll know more tomorrow. -I can't wait. I can't lie to the people. 170 00:08:41,760 --> 00:08:44,560 I told them to go and vote there. It's my fault. I have to own this. 171 00:08:44,640 --> 00:08:46,320 We're not lying, Patricia. 172 00:08:46,400 --> 00:08:48,440 -Oh, great, just what we needed. -We have to talk. 173 00:08:48,520 --> 00:08:49,720 I have to go. 174 00:08:49,800 --> 00:08:50,680 Hang on. 175 00:08:51,440 --> 00:08:53,320 Uh… Aleixandre? 176 00:08:53,400 --> 00:08:55,320 -Take that off. -He's been to the site already. 177 00:08:55,400 --> 00:08:58,120 And security's saying you're better off staying away. 178 00:08:59,520 --> 00:09:00,760 Back to HQ. 179 00:09:02,920 --> 00:09:04,080 Good luck. 180 00:09:04,160 --> 00:09:07,320 -This is important. -We'll talk more later. I have to go. 181 00:09:11,760 --> 00:09:12,920 Sorry I'm late. 182 00:09:13,880 --> 00:09:15,120 Are my forms… 183 00:09:16,880 --> 00:09:18,240 Pilar, you're here? You… 184 00:09:18,960 --> 00:09:21,440 -Are you better? -I signed myself out voluntarily. 185 00:09:22,240 --> 00:09:24,560 Of course. 186 00:09:25,080 --> 00:09:27,280 I'm glad that you've recovered. 187 00:09:27,360 --> 00:09:28,360 Thank you. 188 00:09:28,880 --> 00:09:31,480 We were just saying the emergency room has asked for the ORs 189 00:09:31,560 --> 00:09:33,840 to help cope with the overflow of poisoned patients. 190 00:09:34,440 --> 00:09:38,080 -I gave the okay. It's all arranged. -And I had to contradict you. 191 00:09:38,160 --> 00:09:39,480 Because it's impractical. 192 00:09:39,560 --> 00:09:41,160 After the Aspergillus? 193 00:09:41,240 --> 00:09:43,920 The waiting list for surgery would explode. We'd be swamped. 194 00:09:44,000 --> 00:09:46,320 We'd have hundreds of complaints, I'm sure you know. 195 00:09:46,400 --> 00:09:47,560 Well… 196 00:09:47,640 --> 00:09:50,760 May I be the first to say how good it is to have you back. 197 00:09:51,440 --> 00:09:53,800 But you need to run this type of decision by me. 198 00:09:55,000 --> 00:09:57,720 I make the final call because I'm the one in charge. 199 00:10:01,240 --> 00:10:04,040 Well, my apologies, I thought Lluís would've informed you. 200 00:10:04,120 --> 00:10:08,000 Um, I don't want to be indelicate or rude in front of everyone. 201 00:10:08,080 --> 00:10:12,080 This is a bit awkward, but I'm… I'm no longer the director of Sorolla. 202 00:10:12,160 --> 00:10:14,080 Yes. Yeah, I'm aware. 203 00:10:14,600 --> 00:10:15,520 And? 204 00:10:15,600 --> 00:10:20,080 Everything's going back to how it was. I am once again chief of surgery. 205 00:10:21,160 --> 00:10:22,280 I hope you understand. 206 00:10:29,080 --> 00:10:30,680 Let's carry on, shall we? 207 00:10:31,200 --> 00:10:34,800 Not even for a single day can we leave our government in the hands 208 00:10:34,880 --> 00:10:38,640 of those who would take our resources and murder our healthcare system. 209 00:10:38,720 --> 00:10:41,680 Today's election presents a simple choice. 210 00:10:41,760 --> 00:10:45,440 If you want public, universal healthcare, then vote for Igualdad. 211 00:10:45,520 --> 00:10:49,680 If you want the system to be dismantled and privatized, vote for Segura. 212 00:10:51,960 --> 00:10:53,120 This guy… 213 00:10:54,160 --> 00:10:57,720 It's the eleventh hour, and he's pivoted to kicking you while you're down. 214 00:10:57,800 --> 00:11:01,400 He's making the election nothing more than a public referendum on healthcare. 215 00:11:01,480 --> 00:11:03,120 -Unbelievable. -Doesn't matter. 216 00:11:04,840 --> 00:11:06,920 Doesn't matter? A bomb just went off in a school. 217 00:11:07,000 --> 00:11:09,520 Really? Yes, I fucking know. I was there. 218 00:11:10,360 --> 00:11:14,040 This is just what we need. Come on. I can't… 219 00:11:19,560 --> 00:11:20,560 Emilio. 220 00:11:21,240 --> 00:11:22,600 Emilio, look at me. 221 00:11:23,880 --> 00:11:25,080 I'm right here. 222 00:11:28,000 --> 00:11:29,840 We're going to win this election. 223 00:11:31,720 --> 00:11:34,040 I swear on my life. We're going to win. 224 00:11:37,160 --> 00:11:38,360 Give me a status report. 225 00:11:38,440 --> 00:11:40,880 Male, 43 years old, diabetic and hypertensive. 226 00:11:40,960 --> 00:11:42,360 He's got a Glasgow score of 12. 227 00:11:42,440 --> 00:11:47,000 Shallow breathing, he's tachycardic, and his O2 sat has dropped to 87%. 228 00:11:47,080 --> 00:11:49,200 And that's after five liters of oxygen therapy 229 00:11:49,280 --> 00:11:51,760 and starting him on corticosteroids too. 230 00:11:51,840 --> 00:11:52,960 How long's he been like this? 231 00:11:53,040 --> 00:11:54,760 -Wait, like what? -Help me lift him. 232 00:11:54,840 --> 00:11:56,800 How long's his skin been red like this? 233 00:11:57,600 --> 00:11:59,400 Since he started getting worse. 234 00:11:59,920 --> 00:12:01,960 Right, okay. Put him down. Let's move. 235 00:12:02,040 --> 00:12:03,200 Oh, shit. 236 00:12:03,720 --> 00:12:05,480 Pere, I need to unbutton his shirt. 237 00:12:07,640 --> 00:12:08,680 Just a second. 238 00:12:10,440 --> 00:12:11,480 I'm sorry. 239 00:12:14,480 --> 00:12:16,680 Hang on. Everybody, please! I need your attention now! 240 00:12:17,280 --> 00:12:18,960 We need to change all the sheets, 241 00:12:19,040 --> 00:12:21,480 take off their clothes, and wash their skin and eyes, okay? 242 00:12:21,560 --> 00:12:23,720 Administer hydroxocobalamin immediately. 243 00:12:23,800 --> 00:12:25,480 -Got it? -Wait, wait, hang on a minute. 244 00:12:25,560 --> 00:12:29,360 -Lucía, what are you talking about? -Cyanide. Cyanide. Come here. Look. Look! 245 00:12:29,880 --> 00:12:33,080 See? I saw the same thing after a fire in Madrid. 246 00:12:33,160 --> 00:12:35,040 When the materials containing nitrogen burn, 247 00:12:35,120 --> 00:12:36,960 they generate hydrocyanic acid, 248 00:12:37,040 --> 00:12:39,800 which causes redness of the skin and dyspnea. Trust me, I've seen it. 249 00:12:40,400 --> 00:12:41,840 Rocío, it's super toxic. 250 00:12:42,680 --> 00:12:44,640 And they're all like this. Look. 251 00:12:44,720 --> 00:12:46,040 Shit! 252 00:12:46,800 --> 00:12:49,240 They've all inhaled cyanide. I am telling you. 253 00:12:49,320 --> 00:12:50,720 If we don't change their clothes, 254 00:12:50,800 --> 00:12:52,840 they'll keep reabsorbing it over and over again. 255 00:12:52,920 --> 00:12:54,840 -I hear you, I believe you. -Its toxicity is-- 256 00:12:54,920 --> 00:12:57,040 We need to wash and change the patients' clothing 257 00:12:57,120 --> 00:12:58,200 before anything else! 258 00:12:58,280 --> 00:12:59,280 Let's get a move on! 259 00:12:59,360 --> 00:13:00,760 Uh, Blanca, Pere? 260 00:13:00,840 --> 00:13:03,840 You get all the hydroxocobalamin that you can at the pharmacy. Move! 261 00:13:03,920 --> 00:13:04,920 -Marta, with me. -Coming. 262 00:13:05,000 --> 00:13:06,840 We gotta take their clothes off carefully. 263 00:13:06,920 --> 00:13:09,000 -Let's get his shirt off, please. -Got it. 264 00:13:09,080 --> 00:13:12,280 Make sure to wear gloves. 265 00:13:14,280 --> 00:13:16,400 -Here. -We need everything you have. 266 00:13:16,480 --> 00:13:18,440 That's all that came in from Healock. 267 00:13:19,040 --> 00:13:21,520 There isn't enough here for even half the patients. 268 00:13:23,120 --> 00:13:24,800 There's no time. What do we do? 269 00:13:26,160 --> 00:13:27,800 What do you want me to say? 270 00:13:27,880 --> 00:13:30,720 Pilar assumed everything was going back to the way that it used to be 271 00:13:30,800 --> 00:13:31,880 and she got her job back. 272 00:13:31,960 --> 00:13:35,200 You're not listening. That's not how this works. I was made chief of surgery. 273 00:13:35,280 --> 00:13:36,480 -Pilar's not the boss. -Jésica! 274 00:13:36,560 --> 00:13:38,800 The order came from Nicolás. There's nothing else I can do! 275 00:13:38,880 --> 00:13:42,040 He didn't want to make an enemy of Pilar, so she gets what she wants. 276 00:13:42,120 --> 00:13:43,680 Don't do this to me, not today. 277 00:13:43,760 --> 00:13:46,680 I've got the TV networks all over my ass, okay? 278 00:13:46,760 --> 00:13:48,120 -All right. -Yeah? 279 00:13:49,200 --> 00:13:50,200 Yes. 280 00:13:50,960 --> 00:13:52,360 Yeah, just a minute. 281 00:13:52,440 --> 00:13:54,280 Jes, be reasonable, at least for me. 282 00:13:54,360 --> 00:13:57,080 -Sorry, you're asking me to be reasonable? -Yes. 283 00:13:58,600 --> 00:14:00,680 I have been reasonable. And you know it. 284 00:14:00,760 --> 00:14:04,680 I said nothing when you threw away your integrity to be the director. 285 00:14:05,200 --> 00:14:06,960 When you stopped fighting for this hospital. 286 00:14:07,040 --> 00:14:09,520 I didn't make a scene, or put my foot down, or push back. 287 00:14:09,600 --> 00:14:11,040 I have been very reasonable! 288 00:14:11,840 --> 00:14:14,880 Well, then. You're finally being honest. 289 00:14:14,960 --> 00:14:18,000 Instead of accusing me in silence. 290 00:14:18,080 --> 00:14:20,080 Lluís, I said nothing. 291 00:14:20,600 --> 00:14:22,280 I said nothing because I owe you. 292 00:14:24,640 --> 00:14:27,920 But if you're just going to be Nicolás's lapdog going forward, 293 00:14:28,000 --> 00:14:29,640 then I am so through being reasonable. 294 00:14:29,720 --> 00:14:32,360 -I am done saying nothing! -I had to do it or I'd lose my license. 295 00:14:32,440 --> 00:14:34,760 Do you not understand that, for fuck's sake? 296 00:14:34,840 --> 00:14:36,360 I risked my license for you! 297 00:14:54,400 --> 00:14:57,160 I was wondering how long it would take before you threw that in my face. 298 00:15:00,080 --> 00:15:01,080 And now we know. 299 00:15:03,520 --> 00:15:05,080 -You should answer that. -Wait a sec. 300 00:15:05,160 --> 00:15:07,920 -I get it, you're busy. -Jésica, please. 301 00:15:14,960 --> 00:15:17,480 And you're sure Leo won't mind you bringing the baby in? 302 00:15:17,560 --> 00:15:19,600 -You know what she's like. -What do you want me to do? 303 00:15:19,680 --> 00:15:21,280 Our babysitter bailed at the last second. 304 00:15:21,360 --> 00:15:23,000 -I have no choice. -Yeah. 305 00:15:23,080 --> 00:15:25,800 And besides, this way, my patients will know what to expect. 306 00:15:25,880 --> 00:15:28,920 If they think being pregnant is tough, they've got another thing coming. 307 00:15:29,000 --> 00:15:31,320 Wow, May, you're such a ray of sunshine. 308 00:15:31,400 --> 00:15:32,720 You know what I'm like. 309 00:15:33,720 --> 00:15:35,520 Yeah, I know you. Damn right. 310 00:15:36,880 --> 00:15:37,880 And… 311 00:15:38,520 --> 00:15:41,640 if something's wrong or whatever, I'm here to talk. 312 00:15:43,840 --> 00:15:45,280 Here. Could you push? 313 00:15:47,440 --> 00:15:48,840 Hey! 314 00:15:48,920 --> 00:15:50,160 What's up, baby? 315 00:15:50,240 --> 00:15:51,720 -And thanks. -Hey! 316 00:15:53,560 --> 00:15:54,840 I just… 317 00:15:55,560 --> 00:15:58,600 It's nothing. I just have to focus on work. That's all. 318 00:15:58,680 --> 00:16:00,280 It's Rocío. 319 00:16:02,360 --> 00:16:03,920 The fuck is this? 320 00:16:04,440 --> 00:16:06,120 Are they serious? 321 00:16:06,720 --> 00:16:08,200 Holy fuck. 322 00:16:08,800 --> 00:16:11,080 "The best place to be born in Europe." 323 00:16:12,200 --> 00:16:14,840 And what, they hide the Moroccan? 324 00:16:14,920 --> 00:16:15,840 Don't fucking laugh! 325 00:16:15,920 --> 00:16:19,080 -You have to admit it's pretty wild, May. -No, I don't, because it's not funny. 326 00:16:23,120 --> 00:16:25,880 Where are you going? Bailing in the middle of a crisis? 327 00:16:25,960 --> 00:16:28,560 -Wow, look who's talking. -You're the one who works there. 328 00:16:28,640 --> 00:16:31,080 Yes, but I'm the one who figured out the diagnosis. 329 00:16:32,000 --> 00:16:33,320 So I deserve a break. 330 00:16:34,400 --> 00:16:35,440 See ya. 331 00:16:36,160 --> 00:16:37,160 Hey. 332 00:16:39,320 --> 00:16:40,320 Uh… 333 00:16:42,240 --> 00:16:43,240 Can I get a ride? 334 00:16:44,640 --> 00:16:46,240 Hmm… 335 00:16:47,440 --> 00:16:48,440 -No. -But… 336 00:16:48,520 --> 00:16:51,560 -I'm late. If I bike, I'll get all sweaty. -No, we probably shouldn't. 337 00:16:52,560 --> 00:16:54,240 -Why not? -Because. Okay? 338 00:16:55,160 --> 00:16:56,360 Yeah. Okay. 339 00:16:56,920 --> 00:16:58,760 -See ya. -Mm. 340 00:16:59,960 --> 00:17:01,440 Okay, fine. 341 00:17:01,960 --> 00:17:02,800 You sure? 342 00:17:02,880 --> 00:17:04,880 -Do you want a ride or not? -Yeah, yeah. 343 00:17:29,000 --> 00:17:30,880 -You know it? -Not a bit. 344 00:17:30,960 --> 00:17:32,960 -You don't like it? I can turn it off. -No, no. 345 00:17:33,040 --> 00:17:35,520 -No, it's not that. I like you singing… -I'll turn it off. 346 00:17:35,600 --> 00:17:36,560 -It's all good. -Okay. 347 00:17:36,640 --> 00:17:38,120 No, actually, you know what it is? 348 00:17:38,200 --> 00:17:40,960 My grandpa gave this car to my dad, my dad gave it to me, 349 00:17:41,040 --> 00:17:42,240 and all these old tapes, 350 00:17:42,320 --> 00:17:44,120 that's the music they played when I was a kid. 351 00:17:44,200 --> 00:17:45,840 And my grandpa loved that song, so… 352 00:17:45,920 --> 00:17:47,240 -I kept the tapes. Anyways… -No. 353 00:17:47,320 --> 00:17:48,680 -I'm blabbing. -It's really cool. 354 00:17:48,760 --> 00:17:49,760 Down there… 355 00:17:50,280 --> 00:17:53,000 Uh, there's more tapes. Have a look. 356 00:17:53,080 --> 00:17:54,440 -Okay. -Pick whatever you like. 357 00:17:54,520 --> 00:17:57,160 Oh, damn! You know it's like a mess down here, right? 358 00:17:57,240 --> 00:17:58,120 Yeah, very funny. 359 00:17:58,200 --> 00:18:00,520 We can't all have a fancy dad. 360 00:18:00,600 --> 00:18:03,160 Living in a big old mansion out in the middle of nowhere. 361 00:18:03,240 --> 00:18:05,760 I wouldn't have driven you if I knew how far it was. 362 00:18:05,840 --> 00:18:08,040 I didn't know it was this far out either, sorry. 363 00:18:08,120 --> 00:18:10,880 You didn't know where your dad's house was? Yeah, right. 364 00:18:10,960 --> 00:18:12,800 No, seriously. It's the first time I've been. 365 00:18:13,920 --> 00:18:15,360 To your dad's place? 366 00:18:15,440 --> 00:18:17,280 Uh… 367 00:18:17,800 --> 00:18:20,880 No, it's just that my relationship with my dad is a bit complicated. 368 00:18:20,960 --> 00:18:21,960 That's all. 369 00:18:22,560 --> 00:18:26,200 -Tell me more. -We don't really… Ah, never mind. 370 00:18:26,720 --> 00:18:28,440 What is it you were talking about earlier? 371 00:18:28,520 --> 00:18:29,360 I don't know. 372 00:18:29,440 --> 00:18:31,240 -About us hanging out being a bad idea? -No. 373 00:18:31,320 --> 00:18:32,400 -Here. -Come on, tell me. 374 00:18:32,480 --> 00:18:34,680 Look. Choose one of these tapes, okay? 375 00:18:34,760 --> 00:18:36,800 No, no, no! Whoa, whoa! What the hell are you doing?! 376 00:18:36,880 --> 00:18:38,680 -Keep your eyes on the road. -Sorry! So sorry. 377 00:18:38,760 --> 00:18:40,320 I'm sorry. 378 00:18:40,400 --> 00:18:43,240 -You're making me nervous. -Sorry, sorry! My bad, seriously. 379 00:18:43,320 --> 00:18:45,560 Right. Okay, so… What I was saying before was, 380 00:18:45,640 --> 00:18:48,240 I think you and me should just be friends. 381 00:18:49,200 --> 00:18:52,280 Okay? That's all. Because… 382 00:18:53,120 --> 00:18:55,040 Well, you know, I… I don't… Mm… 383 00:18:55,120 --> 00:18:57,560 I don't want any problems at the hospital. You know? 384 00:18:57,640 --> 00:18:58,960 Did someone say something? 385 00:18:59,040 --> 00:19:00,960 No, no! It's not that, it's just… 386 00:19:01,040 --> 00:19:02,640 -No one said anything? -Nothing like that. 387 00:19:02,720 --> 00:19:04,720 People just like to gossip, and… 388 00:19:05,920 --> 00:19:06,760 Okay, here. 389 00:19:07,360 --> 00:19:08,840 This one's got great songs. 390 00:19:08,920 --> 00:19:11,840 And if you thought that was old, well, listen to this. 391 00:19:16,480 --> 00:19:19,760 The afternoon shift is coming on, but we're not out of the woods yet. 392 00:19:20,320 --> 00:19:21,400 -There you are. -What? 393 00:19:21,480 --> 00:19:22,560 Toni? Come here. 394 00:19:22,640 --> 00:19:26,560 I need you to call pulmonology and get all the respirators you can. 395 00:19:29,040 --> 00:19:31,560 Well, well, well. It's Dr. High and Mighty. 396 00:19:31,640 --> 00:19:35,080 -Slumming it in emergency? -They asked us to pitch in, and I figured… 397 00:19:35,160 --> 00:19:37,240 Not the worst excuse to see you. You're not mad? 398 00:19:37,320 --> 00:19:39,200 -No. -Help! Anyone, please! 399 00:19:39,280 --> 00:19:40,360 -Stay calm. -Help! 400 00:19:40,440 --> 00:19:42,360 -Jon! Jon! -Lola? What's going on? 401 00:19:42,440 --> 00:19:44,400 -What the hell happened to her? -I don't know. 402 00:19:44,480 --> 00:19:46,240 -Where do I go? -To resus. 403 00:19:46,760 --> 00:19:47,800 -Lola, honey. -Quick! 404 00:19:47,880 --> 00:19:49,520 Stay with me. Lola? 405 00:19:49,600 --> 00:19:50,600 Lola. 406 00:19:53,560 --> 00:19:54,960 Lola, honey? Sweetheart? 407 00:19:55,040 --> 00:19:56,120 -Stethoscope. -Yeah. 408 00:19:59,720 --> 00:20:00,720 Lola? 409 00:20:02,760 --> 00:20:03,880 C'mon. Stay with me. 410 00:20:04,600 --> 00:20:07,040 Hey, I'm here. Sweetheart. Wake up. 411 00:20:07,120 --> 00:20:10,160 -What is it? -Rocío. Help, please. She's my daughter. 412 00:20:10,240 --> 00:20:12,040 Pere. Get a monitor on her. 413 00:20:14,000 --> 00:20:16,160 -Lola? Honey? -It's okay. 414 00:20:16,240 --> 00:20:17,280 Lola. 415 00:20:23,040 --> 00:20:26,080 -She's got mydriatic pupils. -Mydriatic? Nagore, what happened? 416 00:20:26,160 --> 00:20:28,640 I don't know! I found her like this when I went to your house. 417 00:20:28,720 --> 00:20:30,520 -You tell me! -Hang on, we have to calm down. 418 00:20:30,600 --> 00:20:32,240 -Okay? -No, I can't. She was at your house! 419 00:20:32,320 --> 00:20:35,360 -Hey, it's okay. We're gonna figure out… -You need to take a deep breath and go. 420 00:20:35,440 --> 00:20:36,520 Please? 421 00:20:37,560 --> 00:20:39,760 Her pressure's high, and she's running a fever. 422 00:20:39,840 --> 00:20:42,600 It might… It might be an infection, possibly meningitis. 423 00:20:42,680 --> 00:20:44,760 But the way her pupils are dilated isn't right. 424 00:20:44,840 --> 00:20:47,200 Cardiac arrest. No pulse. 425 00:20:47,280 --> 00:20:48,320 Lola. 426 00:20:48,400 --> 00:20:50,440 Bring the cart, laryngoscope, and a 4.5 tube, got it? 427 00:20:50,520 --> 00:20:51,360 Lola! 428 00:20:51,440 --> 00:20:54,120 -Stand back. Let them work. -My daughter. Lola! No! 429 00:20:54,200 --> 00:20:55,880 -Okay? Please. -My little girl! 430 00:20:56,640 --> 00:20:58,480 Please, help her, please. 431 00:20:59,080 --> 00:21:00,360 That's it. 432 00:21:01,240 --> 00:21:02,440 Lola. 433 00:21:03,520 --> 00:21:05,960 Lola! 434 00:21:06,040 --> 00:21:07,960 Come on, come on. 435 00:21:08,040 --> 00:21:08,920 Lola. 436 00:21:10,240 --> 00:21:14,000 That's four. And five. Come on, Quique, airway. 437 00:21:14,080 --> 00:21:15,560 Compressions. 438 00:21:21,720 --> 00:21:24,200 -Pere? Load up 0.25 adrenaline. -Got it. 439 00:21:24,280 --> 00:21:26,120 -No pulse. -Right. I'll go. 440 00:21:27,360 --> 00:21:28,720 Two minutes on the clock. 441 00:21:32,800 --> 00:21:34,040 Lola, please. 442 00:21:34,120 --> 00:21:35,040 Go. 443 00:21:36,560 --> 00:21:37,840 No pulse yet. 444 00:21:39,200 --> 00:21:40,320 Lola. 445 00:21:42,840 --> 00:21:43,920 Lola. 446 00:21:44,960 --> 00:21:46,000 C'mon. 447 00:21:47,320 --> 00:21:49,400 -Lola. -Check it. 448 00:21:50,200 --> 00:21:51,520 Still asystolic. I'll go. 449 00:21:54,040 --> 00:21:55,400 Almost two minutes. 450 00:21:57,680 --> 00:21:58,840 One more. 451 00:22:01,840 --> 00:22:05,280 That's a pulse. We got her. 452 00:22:05,360 --> 00:22:06,320 She's back, Jon. 453 00:22:06,400 --> 00:22:08,320 -We got her. She's okay. -Lola? Honey? 454 00:22:08,400 --> 00:22:10,680 -Lola! -She's alive. We did it. 455 00:22:10,760 --> 00:22:13,920 Sweetheart! I'm sorry. 456 00:22:14,000 --> 00:22:17,440 Run every fucking test there is. I have to know what happened to my daughter. 457 00:22:18,040 --> 00:22:18,880 Of course. 458 00:22:36,720 --> 00:22:38,600 -Let's put this one here. -Okay. 459 00:22:38,680 --> 00:22:41,360 We should be able to fit seven beds in each OR. 460 00:22:41,880 --> 00:22:44,840 -You sure? -Yeah. Definitely. 461 00:22:44,920 --> 00:22:47,320 We just have to figure out the best spot for this one. 462 00:22:47,840 --> 00:22:49,640 -Right. -Let's try. 463 00:22:50,680 --> 00:22:52,720 Why are there so many beds? What's going on? 464 00:22:52,800 --> 00:22:54,600 The ICU needs our ORs for the overflow. 465 00:22:55,200 --> 00:22:56,920 Didn't I say they couldn't do that? 466 00:22:57,000 --> 00:23:00,400 -Everybody out, now! Go! -No one's going anywhere. 467 00:23:02,920 --> 00:23:05,000 I'm still the head of this department, Pilar. 468 00:23:05,080 --> 00:23:07,040 -I say no one's moving. -Jésica. 469 00:23:07,120 --> 00:23:08,960 I've had this job for 20 years. 470 00:23:09,040 --> 00:23:11,080 The reason you filled in for me these past few months 471 00:23:11,160 --> 00:23:12,760 is because I gave you that chance. 472 00:23:12,840 --> 00:23:14,840 And I'm grateful for your trust in me. 473 00:23:15,400 --> 00:23:17,440 But unless you're planning on dismissing me, 474 00:23:17,520 --> 00:23:19,280 I'm still in charge here, not you. 475 00:23:20,560 --> 00:23:21,960 I don't think so. 476 00:23:30,080 --> 00:23:32,040 Oh, shit. 477 00:23:32,560 --> 00:23:33,400 Hi. 478 00:23:33,480 --> 00:23:36,760 I told you not to bring anything, and you show up with a beautiful woman. 479 00:23:36,840 --> 00:23:38,200 Pfft. Oh my God. 480 00:23:39,400 --> 00:23:40,360 It's cool. I'll go. 481 00:23:40,440 --> 00:23:43,080 -You want to stay for dinner? -Of course, she does. 482 00:23:43,160 --> 00:23:45,600 -Uh, this is Lucía Haro, from Sorolla. -Yeah, hi. 483 00:23:45,680 --> 00:23:48,600 -I'm gonna get going. No, no, I should go. -Stay for dinner. C'mon, please? 484 00:23:48,680 --> 00:23:50,240 -Biel, no. -Just for a little while. 485 00:23:50,320 --> 00:23:51,640 Come on in! 486 00:23:52,920 --> 00:23:53,920 Yeah, okay. 487 00:23:54,000 --> 00:23:56,200 -Great. That way? -Yes. 488 00:23:56,280 --> 00:23:57,640 -Biel. -Come on. 489 00:23:58,280 --> 00:23:59,440 Shit. 490 00:24:04,840 --> 00:24:06,640 Okay, this is way more than fancy. 491 00:24:06,720 --> 00:24:08,320 -Good to see you. -Hi. 492 00:24:08,400 --> 00:24:10,920 -Hi, welcome. -Nice place. 493 00:24:11,000 --> 00:24:12,880 What have you gotten me into? 494 00:24:12,960 --> 00:24:15,160 It's okay. I'm here, sweetheart. 495 00:24:15,880 --> 00:24:17,080 It's okay. 496 00:24:20,680 --> 00:24:22,040 Okay. 497 00:24:22,120 --> 00:24:23,840 -How are things in here? -Well… 498 00:24:24,360 --> 00:24:25,720 Hey, sweetheart. 499 00:24:26,320 --> 00:24:28,400 My little girl. What's up? 500 00:24:29,000 --> 00:24:32,080 Uh, Leo has an interview, so I came in to help her. 501 00:24:32,160 --> 00:24:33,480 You must be exhausted. 502 00:24:33,560 --> 00:24:35,600 You've been carrying her around all day, May? 503 00:24:35,680 --> 00:24:38,040 -I can take her. -No, it's okay. I just picked her up. 504 00:24:38,120 --> 00:24:40,000 -It's good. -What's going on with you? 505 00:24:41,320 --> 00:24:43,240 Sorry. 506 00:24:46,960 --> 00:24:48,000 Talk to me. 507 00:24:48,600 --> 00:24:50,800 You're okay. You're okay. 508 00:24:52,280 --> 00:24:53,800 There's none left? 509 00:24:53,880 --> 00:24:57,400 Okay. I'll be right down. Yeah. 510 00:24:58,960 --> 00:25:02,640 I'm so sorry, babe, I gotta go. Uh, we'll talk more at home? 511 00:25:02,720 --> 00:25:03,760 -Mm. -Bye. 512 00:25:03,840 --> 00:25:05,440 Love you, sweetheart. 513 00:25:09,040 --> 00:25:10,520 What do we do now? 514 00:25:10,600 --> 00:25:12,800 How can there not be enough hydroxocobalamin? 515 00:25:12,880 --> 00:25:15,360 Healock's been skimping so they can cut costs. 516 00:25:17,000 --> 00:25:18,120 Damn it. 517 00:25:18,760 --> 00:25:21,560 Make sure it's given to the ones who need it most, triage 2. 518 00:25:21,640 --> 00:25:24,920 -What about the rest of them? -Mm… I don't know. 519 00:25:26,680 --> 00:25:30,000 I don't know what's going on here. Hey, where have you been? It's your shift. 520 00:25:30,080 --> 00:25:32,200 -We're slammed. We really need the help. -Don't, okay? 521 00:25:33,000 --> 00:25:34,000 What? 522 00:25:36,080 --> 00:25:38,120 What the hell? Where'd this come from? 523 00:25:38,200 --> 00:25:40,000 No matter which hospital you visit, 524 00:25:40,080 --> 00:25:42,360 we nurses are always the ones running things. 525 00:25:43,080 --> 00:25:44,160 Here, we're a family. 526 00:25:44,240 --> 00:25:46,720 If that means we need to break some stupid rule to save lives, 527 00:25:46,800 --> 00:25:47,640 that's what we'll do. 528 00:25:47,720 --> 00:25:50,840 -Wow, Blanca. This is fucking badass. -Thanks, Rocío. I'm aware of that. 529 00:25:50,920 --> 00:25:52,720 You don't need to remind us. 530 00:25:52,800 --> 00:25:56,680 The only people who constantly forget how badass nurses are, are the doctors. 531 00:25:57,200 --> 00:26:00,320 But don't worry. You'll never forget again, I promise. 532 00:26:00,400 --> 00:26:03,240 You're about to learn what a nurse can do when she's fucking done. 533 00:26:07,880 --> 00:26:09,440 Okay, let's get to work. 534 00:26:25,760 --> 00:26:26,760 Jon. 535 00:26:27,440 --> 00:26:29,520 -Hey. -How are you? Any news? 536 00:26:30,520 --> 00:26:31,600 Not yet. 537 00:26:36,160 --> 00:26:37,000 Where's Nagore? 538 00:26:37,600 --> 00:26:39,320 Uh… bathroom. 539 00:26:45,560 --> 00:26:48,680 -Jon, we just got your daughter's results. -And? 540 00:26:49,840 --> 00:26:50,840 What? 541 00:26:52,600 --> 00:26:54,640 Hey, what'd you find? What is it? 542 00:26:56,560 --> 00:26:57,560 What? 543 00:27:00,320 --> 00:27:02,320 -Prep the activated charcoal. -Catheter? 544 00:27:02,400 --> 00:27:03,360 Yeah. 545 00:27:03,440 --> 00:27:05,040 What is it? Poisoning? 546 00:27:05,560 --> 00:27:08,040 -Hey, listen. I can help you. Don't worry. -Don't touch her! 547 00:27:08,720 --> 00:27:11,360 -Please, let me help. -Don't touch her! Get the hell out! 548 00:27:16,800 --> 00:27:17,800 It's okay. 549 00:27:26,200 --> 00:27:29,120 Just tell me what's going on. What's wrong with her? What happened? 550 00:27:29,200 --> 00:27:30,520 -Ana, can you start? -Yeah. 551 00:27:30,600 --> 00:27:32,200 -Ana, what is it? -Move! 552 00:27:32,280 --> 00:27:34,720 What are you doing? Jon, what is it? 553 00:27:35,560 --> 00:27:36,400 What is it? 554 00:27:37,240 --> 00:27:38,400 Ecstasy. 555 00:27:41,880 --> 00:27:44,440 Stay away from my daughter, or I'll kill you. 556 00:27:44,520 --> 00:27:45,520 Jon. 557 00:27:46,080 --> 00:27:49,760 I don't know what you think happened, but I'm clean. I swear. 558 00:27:49,840 --> 00:27:52,360 -I'm done with that. -Why were there pills in my house? 559 00:27:54,120 --> 00:27:54,960 Oh, shit. 560 00:27:56,920 --> 00:27:58,280 I don't believe it. 561 00:28:00,760 --> 00:28:02,720 I must've left a pill in my pocket, but I swear-- 562 00:28:02,800 --> 00:28:04,640 You could've killed my daughter. 563 00:28:05,640 --> 00:28:08,120 -And you know how careful I have to be. -I'm so sorry, Jon. 564 00:28:08,200 --> 00:28:10,360 -I could lose her. -I didn't mean to. It was an accident. 565 00:28:10,440 --> 00:28:12,240 -Get the fuck off! -I swear it was an accident. 566 00:28:12,320 --> 00:28:13,800 I would never hurt you. 567 00:28:14,760 --> 00:28:16,960 You hurt me the second you stepped into my life. 568 00:28:22,880 --> 00:28:24,440 -How is she? -She's doing well. 569 00:28:32,200 --> 00:28:36,360 Tonight, we continue to follow the story of a delay in the elections… 570 00:28:36,440 --> 00:28:38,840 Apparently, voter participation's up 20%. 571 00:28:39,360 --> 00:28:41,600 But what are the polls saying about her chances? 572 00:28:42,200 --> 00:28:44,840 Yeah, I just checked. Patricia's not doing well. 573 00:28:48,400 --> 00:28:50,080 If she loses, what does that mean for you? 574 00:28:50,160 --> 00:28:52,160 Don't worry about me, Son. 575 00:28:52,240 --> 00:28:54,760 I never put all my eggs in one basket. I got plans. 576 00:28:56,120 --> 00:28:57,600 -Hm? -Hmm. 577 00:28:58,280 --> 00:28:59,400 It's not official yet, 578 00:28:59,480 --> 00:29:03,040 but… since we're family, I know I can trust you. 579 00:29:04,040 --> 00:29:08,000 I've been offered a management position, a senior one. At Healock. 580 00:29:09,160 --> 00:29:13,480 So whatever happens to Patricia, I'm gonna be just fine. Don't worry. 581 00:29:13,560 --> 00:29:14,400 At Healock? 582 00:29:14,480 --> 00:29:16,240 Yeah, I've been working on them for years now, 583 00:29:16,320 --> 00:29:18,840 pulling strings and all that. But now, with, uh… 584 00:29:18,920 --> 00:29:23,280 With Dr. Lafont's success, they've finally welcomed me into the fold. 585 00:29:24,720 --> 00:29:25,760 Cheers. 586 00:29:25,840 --> 00:29:29,000 We bought the painting in Belgium. It's too big, I know. 587 00:29:30,520 --> 00:29:31,520 Something wrong? 588 00:29:32,040 --> 00:29:34,560 -Ah! -Hey, are you okay? 589 00:29:34,640 --> 00:29:36,840 -Irene? -Okay, let's go sit down. 590 00:29:37,360 --> 00:29:38,680 Hold on to me. 591 00:29:38,760 --> 00:29:40,960 -Are you all right? -No. 592 00:29:41,040 --> 00:29:42,680 -Biel, help. Quick. -Yeah. Lean on me. 593 00:29:42,760 --> 00:29:43,800 -Good. -Go slow. 594 00:29:43,880 --> 00:29:44,720 Like that. 595 00:29:44,800 --> 00:29:46,200 -Okay, take it easy. -Take a seat. 596 00:29:46,280 --> 00:29:47,720 Easy does it. You okay? 597 00:29:47,800 --> 00:29:49,160 -Just be careful. -Honey? 598 00:29:49,240 --> 00:29:50,080 -There. -Honey? 599 00:29:50,160 --> 00:29:53,360 Are you okay? Can I touch you? How far along are you? 600 00:29:54,040 --> 00:29:55,640 I'm 28 weeks. 601 00:29:55,720 --> 00:29:57,040 -It's early. -It's very early. 602 00:29:57,120 --> 00:29:58,280 Yeah, it's too soon. 603 00:29:59,200 --> 00:30:00,920 Could be an acute abdomen, or… 604 00:30:01,000 --> 00:30:02,600 No, no, no. 605 00:30:02,680 --> 00:30:04,560 -What is it? -These are contractions, definitely. 606 00:30:04,640 --> 00:30:06,720 What do you mean, contractions? 607 00:30:06,800 --> 00:30:08,200 Irene, you're in labor. 608 00:30:12,920 --> 00:30:14,520 Gorgeous, isn't it? 609 00:30:15,560 --> 00:30:17,480 So… Why are you here? 610 00:30:18,520 --> 00:30:19,920 What is it that's so important? 611 00:30:20,000 --> 00:30:21,440 There are… 612 00:30:22,560 --> 00:30:26,120 things that you don't know. Things about Sophie. Hm? 613 00:30:26,200 --> 00:30:29,640 I… know the results of her trial in other countries aren't 614 00:30:29,720 --> 00:30:31,680 as robust as she claims they are. 615 00:30:32,560 --> 00:30:34,000 Are you surprised? 616 00:30:35,160 --> 00:30:36,800 When you're president, 617 00:30:38,240 --> 00:30:41,440 you know everybody, and they all owe you a favor or two. 618 00:30:41,520 --> 00:30:44,760 Every single one. I wasn't just going to sit around. 619 00:30:46,240 --> 00:30:49,080 But I know the trial works. At least for me, anyway. 620 00:30:49,160 --> 00:30:51,640 I should be grateful for that. Don't you think? 621 00:30:52,160 --> 00:30:54,480 -Yeah. -Is that what you came to tell me? 622 00:30:55,320 --> 00:30:59,000 The police are going to be shutting down her research within the next few hours. 623 00:31:02,040 --> 00:31:03,200 You reported her. 624 00:31:03,280 --> 00:31:04,920 You only have one session left. 625 00:31:05,000 --> 00:31:06,200 If you come with me now, 626 00:31:06,280 --> 00:31:09,200 we can give you the last treatment before they start counting the votes. 627 00:31:09,280 --> 00:31:11,800 -Why didn't you wait? -It wasn't me. 628 00:31:11,880 --> 00:31:13,240 -Patricia? -Come with me. 629 00:31:14,240 --> 00:31:15,560 And the other patients? 630 00:31:15,640 --> 00:31:16,840 -Patricia. -Come on. 631 00:31:16,920 --> 00:31:18,320 -Patricia, please-- -Just a minute. 632 00:31:18,400 --> 00:31:20,520 -No, Patricia! -What do you want?! 633 00:31:20,600 --> 00:31:21,440 What? 634 00:31:21,520 --> 00:31:23,120 They're counting the votes. 635 00:31:23,640 --> 00:31:24,920 We have to go. 636 00:31:27,400 --> 00:31:28,520 Coming. 637 00:31:30,680 --> 00:31:33,680 -Patricia, come with me, please. -Go fuck yourself. 638 00:31:34,960 --> 00:31:37,280 This is important. 639 00:31:37,360 --> 00:31:39,560 Where are you going? Stop. Stop, stop. 640 00:31:39,640 --> 00:31:41,600 Let go. Let go of me. 641 00:31:41,680 --> 00:31:43,640 -Remove your hand. -Your life's at stake. 642 00:31:43,720 --> 00:31:44,640 -Listen. -Let go of me. 643 00:31:44,720 --> 00:31:46,880 -There are traces of the tumor. -Son of a bitch. 644 00:31:46,960 --> 00:31:49,240 If we don't get rid of it, your cancer will come back. 645 00:31:52,520 --> 00:31:55,800 If you don't let go, I'm calling security. Néstor, I'm not kidding. 646 00:31:55,880 --> 00:31:57,880 Two weeks ago, you told me you wanted to live. 647 00:31:59,120 --> 00:32:01,200 Yeah, well, two weeks ago, I trusted you. 648 00:32:01,280 --> 00:32:02,800 This isn't about me. 649 00:32:03,360 --> 00:32:04,480 It's about you. 650 00:32:05,000 --> 00:32:08,240 It's about deciding, once and for all, what you're gonna fight for, Patricia. 651 00:32:12,280 --> 00:32:13,440 Let go of me. 652 00:32:14,160 --> 00:32:15,360 Let go of me. 653 00:32:19,360 --> 00:32:21,200 Tonight is election night. 654 00:32:22,480 --> 00:32:24,960 What I want for my life doesn't mean shit. 655 00:32:32,720 --> 00:32:34,160 -I'm ready. -Let's go. 656 00:32:36,080 --> 00:32:37,960 -Okay, take deep breaths. -Right. Thanks. 657 00:32:39,280 --> 00:32:42,120 -Well? -The ambulance will take at least an hour. 658 00:32:42,200 --> 00:32:43,040 What? An hour? 659 00:32:43,120 --> 00:32:45,280 We can't wait that long. We'll have to take the car. 660 00:32:45,360 --> 00:32:46,440 No, no. Hold on, Nicolás. 661 00:32:46,520 --> 00:32:48,600 The baby's premature and has already had surgery. 662 00:32:48,680 --> 00:32:51,160 It's best his mom goes in an ambulance in case of complications. 663 00:32:51,240 --> 00:32:52,960 -Yeah. -What if it doesn't get here in time? 664 00:32:53,040 --> 00:32:54,720 Let's go. 665 00:32:54,800 --> 00:32:56,640 -We have to stay calm. -Hang on a minute. Wait. 666 00:32:56,720 --> 00:32:58,560 Do you have a fetal heart rate monitor here? 667 00:32:58,640 --> 00:33:00,880 -Do you know what that is? -Yeah, we bought one. 668 00:33:00,960 --> 00:33:02,840 -Great. Go get it. -I know where it is. I'll go. 669 00:33:02,920 --> 00:33:06,320 Okay, Irene, I need to do something. I need to do a vaginal exam. 670 00:33:06,400 --> 00:33:08,480 I have to check your dilation. 671 00:33:08,560 --> 00:33:09,600 -Help me? -Yeah. 672 00:33:09,680 --> 00:33:11,160 -You're gonna be fine. -Let's see. 673 00:33:12,920 --> 00:33:14,520 -You ready? -Yes, yes. 674 00:33:14,600 --> 00:33:15,760 -Comfortable? -Uh-huh. 675 00:33:15,840 --> 00:33:16,840 Okay. 676 00:33:21,320 --> 00:33:23,680 It looks like she's about… ten centimeters. 677 00:33:23,760 --> 00:33:24,920 -Already? -Yes. 678 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 What does that mean? 679 00:33:26,680 --> 00:33:29,600 -It means she's in expulsive phase. -Exactly. 680 00:33:29,680 --> 00:33:31,440 -I'll call for an ambulance again. -Yeah. 681 00:33:33,440 --> 00:33:35,520 Help me with something, Nicolás? Pull up her dress. 682 00:33:35,600 --> 00:33:36,760 -Sure. -Mm-hmm. 683 00:33:36,840 --> 00:33:39,400 -Hey, you're gonna be fine. -Pass me the monitor. 684 00:33:39,480 --> 00:33:41,560 Here. 685 00:33:41,640 --> 00:33:43,080 It's gonna be okay. 686 00:33:43,720 --> 00:33:45,800 -Hold my hand, Nicolás. -Okay. 687 00:33:45,880 --> 00:33:47,440 -Great. -You're gonna be fine. 688 00:33:47,520 --> 00:33:48,960 Fuck! No answer. 689 00:33:55,560 --> 00:33:58,600 Biel, he's bradycardic. He's bradycardic. 690 00:33:58,680 --> 00:33:59,600 Nicolás. 691 00:34:00,720 --> 00:34:03,080 Nicolás, come here. Now, please. 692 00:34:03,800 --> 00:34:05,440 -I have to talk to you now. -Just a second. 693 00:34:05,520 --> 00:34:07,600 The baby is bradycardic. There's fetal distress. 694 00:34:07,680 --> 00:34:09,160 She needs to give birth now. 695 00:34:09,240 --> 00:34:11,280 -You want her to give birth here? -Yes, she has to. 696 00:34:11,360 --> 00:34:13,960 The last checkup we had, Dr. Santapau said he was gonna be breech. 697 00:34:14,040 --> 00:34:16,640 Fetal distress, he's gonna be born breech, 698 00:34:16,720 --> 00:34:18,800 premature, and he's already undergone surgery. 699 00:34:18,880 --> 00:34:20,840 -Having this baby here is a massive risk. -Exactly. 700 00:34:20,920 --> 00:34:22,240 -We'll take my car. -No. 701 00:34:22,320 --> 00:34:23,920 -Wait. -I said we'll drive there! 702 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 If we don't do this now, they could both die. 703 00:34:27,800 --> 00:34:29,680 I'm gonna go call Leo. Right? 704 00:34:29,760 --> 00:34:31,600 Ugh! Ah! Ah! 705 00:34:31,680 --> 00:34:33,760 Irene. Irene, Irene. Irene? 706 00:34:33,840 --> 00:34:36,800 Honey? Hey. Hey. You're okay. Honey? 707 00:34:36,880 --> 00:34:37,760 Call Leo. 708 00:34:39,800 --> 00:34:40,800 You're good. 709 00:34:42,040 --> 00:34:43,920 -Good evening, Leonor. -Good evening. 710 00:34:44,000 --> 00:34:45,400 It's being said that Sorolla has 711 00:34:45,480 --> 00:34:47,720 the best gynecology team and equipment in all of Europe. 712 00:34:47,800 --> 00:34:49,440 -Sorry. -What is it? 713 00:34:49,520 --> 00:34:51,520 -It's urgent. -What? 714 00:34:51,600 --> 00:34:52,800 Irene's in labor. 715 00:34:52,880 --> 00:34:55,520 The baby is breech, and the ambulance isn't here yet. 716 00:34:55,600 --> 00:34:56,560 What do we do? 717 00:34:56,640 --> 00:34:59,160 -Sorry. Excuse me, everyone. So sorry. -Just a sec. 718 00:34:59,240 --> 00:35:00,960 She needs a cesarean, Biel. 719 00:35:01,680 --> 00:35:02,960 How do we do that here? 720 00:35:03,040 --> 00:35:04,920 Listen, Biel. Your friend's right. 721 00:35:05,000 --> 00:35:07,320 It's the only chance the baby has for survival. 722 00:35:07,400 --> 00:35:08,680 You need to stay calm. 723 00:35:08,760 --> 00:35:10,240 You're a surgeon, aren't you? 724 00:35:10,320 --> 00:35:11,520 Yes. 725 00:35:11,600 --> 00:35:13,400 Now hold on a second, just wait. 726 00:35:13,480 --> 00:35:16,040 -Have you ever done a cesarean before? -No. 727 00:35:16,120 --> 00:35:19,240 But I've done more complicated surgeries. For real, I got this. 728 00:35:19,320 --> 00:35:21,560 Okay, Biel, prepare the surgical field. 729 00:35:21,640 --> 00:35:22,840 -Let me talk to Irene. -Right. 730 00:35:22,920 --> 00:35:25,840 Uh, bring towels. And start boiling water. 731 00:35:26,520 --> 00:35:27,760 Irene, here. 732 00:35:27,840 --> 00:35:30,840 -Hi, Irene. How are you feeling? -Bad. Really bad. 733 00:35:43,200 --> 00:35:45,720 Irene, we have to get started, okay? We have to do this. 734 00:35:45,800 --> 00:35:47,600 -What? No. -Come on. It's time. 735 00:35:47,680 --> 00:35:48,720 You need surgery, my love. 736 00:35:48,800 --> 00:35:50,880 -We have to start. -It's the only option. 737 00:35:50,960 --> 00:35:54,000 It's all right. Come on. Don't worry. Just breathe. 738 00:35:54,080 --> 00:35:56,240 I'll be right next to you the whole time. I won't leave. 739 00:35:56,320 --> 00:35:58,880 -No, no, no! No, no, no. -Hey, hey. Irene, look at me. Look at me. 740 00:35:58,960 --> 00:36:01,800 It's gonna be okay. You can trust me. You're getting through this, okay? 741 00:36:01,880 --> 00:36:03,840 But we have to do it now. Let's go. 742 00:36:03,920 --> 00:36:06,920 Okay, Nicolás, help me lay her down. Right here. Great. 743 00:36:07,000 --> 00:36:09,240 -That's it. You're doing great. -You got it. 744 00:36:09,320 --> 00:36:10,840 -Lay her down. -I can't. 745 00:36:10,920 --> 00:36:13,040 -Nice and easy. -Good, Irene, move slow. 746 00:36:13,120 --> 00:36:16,800 -You're doing great. It's now or never. -But… without anesthesia? 747 00:36:16,880 --> 00:36:19,120 Irene, for sure it'll hurt, but… 748 00:36:19,200 --> 00:36:20,360 you can do it. 749 00:36:20,880 --> 00:36:22,920 No. We're not doing that. We can't do that to her. 750 00:36:23,000 --> 00:36:25,320 No. Uh, go get your other meds. 751 00:36:26,800 --> 00:36:28,880 -Wait, what? -He knows what I mean. 752 00:36:29,400 --> 00:36:33,000 You're a businessman in a mansion. Do I have to spell it out? Go! Hurry. 753 00:36:33,080 --> 00:36:33,960 Come on. 754 00:36:34,040 --> 00:36:34,960 -Irene, shh, shh. -Ah! 755 00:36:35,040 --> 00:36:35,880 -Just breathe. -Ah! 756 00:36:35,960 --> 00:36:37,880 -It's okay. Keep looking at me. -We got you. 757 00:36:37,960 --> 00:36:40,080 -We're gonna take care of you. -You're safe. Breathe. 758 00:36:50,120 --> 00:36:53,160 -He's coming back. -Okay. Show me. Show me. 759 00:36:53,680 --> 00:36:55,240 What's this? What is it? Coke? 760 00:36:55,840 --> 00:36:57,720 -Mmh. -Great. And this one? 761 00:36:57,800 --> 00:36:59,000 -Ketamine. -Perfect. 762 00:36:59,080 --> 00:37:00,120 Ketamine? Really? 763 00:37:00,200 --> 00:37:02,520 -It's a horse tranquilizer. -Human too. Better than nothing. 764 00:37:02,600 --> 00:37:03,880 This is what we have. 765 00:37:04,400 --> 00:37:05,600 Biel, bring the knives. 766 00:37:05,680 --> 00:37:06,680 Snort it. 767 00:37:07,360 --> 00:37:08,480 Irene, snort it. 768 00:37:09,000 --> 00:37:11,120 Take a little bit more. Snort it. 769 00:37:11,200 --> 00:37:12,040 Great. 770 00:37:13,240 --> 00:37:15,600 -Okay, help me lay her back down. -Here. 771 00:37:16,400 --> 00:37:17,640 Let's get started. 772 00:37:17,720 --> 00:37:21,000 -First, you make a transverse incision. -Okay, stand here. 773 00:37:21,080 --> 00:37:24,680 Two centimeters above the pubis and approximately 15 centimeters long. 774 00:37:24,760 --> 00:37:26,400 -Clear? -Yeah, I got it. 775 00:37:26,480 --> 00:37:28,360 Irene, we're about to start. 776 00:37:29,320 --> 00:37:31,200 Fuck. 777 00:37:32,080 --> 00:37:33,560 Okay. With your fingers, 778 00:37:33,640 --> 00:37:36,800 do a blunt dissection in the subcutaneous tissue to open it. 779 00:37:38,080 --> 00:37:40,040 Let's go. 780 00:37:41,880 --> 00:37:44,560 -Irene! -She's fainted. Trust me, it's better. 781 00:37:44,640 --> 00:37:47,360 Put your hands on either side and hold open the abdominal plane 782 00:37:47,440 --> 00:37:48,440 so I can see. 783 00:37:48,520 --> 00:37:49,520 -Okay? -Okay. 784 00:37:49,600 --> 00:37:51,400 -You see the fascia? -Yeah. 785 00:37:51,480 --> 00:37:54,760 Okay. Next, I need you to make two buttonhole incisions 786 00:37:54,840 --> 00:37:56,400 to help laterally widen the opening. 787 00:37:56,480 --> 00:37:58,400 -Okay. -Good. That's good. 788 00:38:00,480 --> 00:38:02,880 Pass me the scissors. And get the tweezers ready. 789 00:38:02,960 --> 00:38:03,840 Yeah. 790 00:38:07,320 --> 00:38:08,720 -That's it. -Okay. 791 00:38:09,320 --> 00:38:10,880 All right. 792 00:38:10,960 --> 00:38:12,200 Right. 793 00:38:12,280 --> 00:38:16,280 Now you need to find the peritoneum. Use your fingers to feel around for it. 794 00:38:16,360 --> 00:38:17,200 Here. 795 00:38:18,160 --> 00:38:19,360 I can see the uterus. 796 00:38:19,440 --> 00:38:20,360 Take the vesical fold 797 00:38:20,440 --> 00:38:23,040 and make sure it's retracted to avoid injury to the bladder. 798 00:38:23,120 --> 00:38:24,680 -Hold it open. -Yeah. 799 00:38:25,840 --> 00:38:26,680 Can you see? 800 00:38:26,760 --> 00:38:27,640 -I can. -Yeah? 801 00:38:31,160 --> 00:38:32,040 All right, we're done. 802 00:38:32,120 --> 00:38:35,520 Now, for the complicated part. The hysterotomy. 803 00:38:35,600 --> 00:38:36,800 You need to make a small cut. 804 00:38:36,880 --> 00:38:38,880 But be very careful so you don't injure the baby. 805 00:38:38,960 --> 00:38:41,720 After that, use your fingers to open the incision. 806 00:38:41,800 --> 00:38:43,960 -Let's go for it. -Yeah. We got this. 807 00:38:46,800 --> 00:38:47,640 Careful. 808 00:38:47,720 --> 00:38:48,960 That's it. 809 00:38:49,480 --> 00:38:52,480 Biel, put pressure on the abdomen so Lucía can get the baby out. 810 00:38:52,560 --> 00:38:53,760 -Right. -Ready. 811 00:38:58,600 --> 00:39:00,120 Get him out right now. 812 00:39:00,200 --> 00:39:01,840 -Come on. -Okay. 813 00:39:04,760 --> 00:39:08,000 Shit, he's turning blue. He… He must have the umbilical cord around his neck. 814 00:39:08,520 --> 00:39:11,080 Remove the umbilical cord as gently as you can. 815 00:39:11,160 --> 00:39:12,920 -Watch his head. -Got it. 816 00:39:13,000 --> 00:39:14,040 -Yes. -Okay, here. 817 00:39:14,120 --> 00:39:15,000 -I got him. -Good. 818 00:39:16,920 --> 00:39:18,200 -Carefully. -Yeah. 819 00:39:18,720 --> 00:39:20,480 -Cut the cord, Biel. -Okay. 820 00:39:27,720 --> 00:39:29,200 -Be careful. -I am, I am. 821 00:39:37,520 --> 00:39:38,880 He's not crying. 822 00:39:42,560 --> 00:39:44,320 Lucía, clear his airway. 823 00:39:52,320 --> 00:39:54,120 Oh! 824 00:39:54,200 --> 00:39:55,400 He's alive. 825 00:40:00,280 --> 00:40:03,400 -Oh… -Biel, come here. 826 00:40:08,120 --> 00:40:09,120 Here. 827 00:40:10,640 --> 00:40:12,080 I'll take care of Irene. 828 00:40:13,120 --> 00:40:14,120 We did it. 829 00:40:15,800 --> 00:40:18,080 -He's okay. Our baby's okay. -Yes. 830 00:40:18,160 --> 00:40:19,160 Nicolás. 831 00:40:20,520 --> 00:40:21,520 Come here. 832 00:40:23,320 --> 00:40:25,520 Here, take him. Carefully. 833 00:40:25,600 --> 00:40:26,600 Okay. 834 00:40:27,200 --> 00:40:28,600 Her pulse is stable. She's okay. 835 00:40:33,840 --> 00:40:37,080 With over 50% of the votes now counted and confirmed, 836 00:40:37,160 --> 00:40:41,240 we are ready to declare a narrow victory for the left in this election. 837 00:40:41,320 --> 00:40:43,320 Although the key word here is narrow 838 00:40:43,400 --> 00:40:46,760 because it wouldn't be the first time that the Segura effect has surprised us… 839 00:40:46,840 --> 00:40:48,200 It's a blow, for sure. 840 00:40:48,280 --> 00:40:50,880 Holy shit, what a mess. What are we gonna do? 841 00:40:51,400 --> 00:40:52,240 4 MISSED CALLS 842 00:40:52,320 --> 00:40:53,320 YOU HAVE TO COME NOW! 843 00:40:53,400 --> 00:40:55,240 …is going to be extremely difficult… 844 00:40:55,320 --> 00:40:56,800 IT'S YOUR LAST CHANCE TO BE CURED! 845 00:40:56,880 --> 00:40:57,800 Hey. 846 00:40:58,400 --> 00:41:00,240 You're texting at a time like this? 847 00:41:04,560 --> 00:41:05,960 What am I doing here? 848 00:41:06,760 --> 00:41:08,440 You're in a holding pattern. 849 00:41:08,960 --> 00:41:11,800 What? Sometimes, that's what you gotta do. 850 00:41:12,480 --> 00:41:14,480 No. I'm gonna go. 851 00:41:15,240 --> 00:41:17,440 What? You're what? Where are you going? 852 00:41:18,240 --> 00:41:19,240 Emilio. 853 00:41:20,000 --> 00:41:22,240 There are more important things to fight for. 854 00:41:23,720 --> 00:41:26,920 More important than finding out if you've been re-elected? 855 00:41:28,840 --> 00:41:29,960 Yes, Emilio. 856 00:41:30,760 --> 00:41:32,040 More important. 857 00:41:40,560 --> 00:41:43,840 Heading back soon. Mother and child are both fine. 858 00:41:43,920 --> 00:41:45,320 -How are they? -They're stable. 859 00:41:45,400 --> 00:41:48,640 -They'll be fine. You did a good job. -Thank you. 860 00:41:48,720 --> 00:41:51,520 -We're leaving now. -Yeah, I'll be right behind you, okay? 861 00:41:51,600 --> 00:41:52,560 -Sounds good. -Okay. 862 00:41:52,640 --> 00:41:54,760 Sounds good. Dispatch over and out. 863 00:41:58,600 --> 00:41:59,840 Thank you, Son. 864 00:42:14,040 --> 00:42:15,080 I love you. 865 00:42:17,840 --> 00:42:20,080 -Nicolás. -Yeah? 866 00:42:23,760 --> 00:42:27,080 I know this isn't the best time, but I have to tell you something. 867 00:42:28,160 --> 00:42:30,840 Okay, sure. What is it? 868 00:42:30,920 --> 00:42:33,240 You trusted me. Does that mean I can trust you? 869 00:42:33,320 --> 00:42:34,920 -Yeah, of course. -You're sure? 870 00:42:35,000 --> 00:42:35,840 Yeah. 871 00:42:37,360 --> 00:42:38,480 It's about Sophie Lafont. 872 00:42:40,520 --> 00:42:43,080 I don't know if this might affect you, or… 873 00:42:43,160 --> 00:42:45,480 if it might hurt your future or something, but… 874 00:42:46,000 --> 00:42:48,880 It's important you not tell anyone about this. At all. 875 00:42:49,640 --> 00:42:51,720 -Of course I won't. -No one. 876 00:42:53,480 --> 00:42:54,840 I promise. 877 00:42:54,920 --> 00:42:56,000 What is it? 878 00:44:02,840 --> 00:44:03,840 Shit. 879 00:44:25,760 --> 00:44:27,240 Who are you hiding from in here? 880 00:44:27,800 --> 00:44:29,680 Rocío? 881 00:44:30,200 --> 00:44:32,200 Can we, uh, not talk about it? 882 00:44:32,720 --> 00:44:34,720 -I don't want to. -Yeah. 883 00:44:37,640 --> 00:44:40,040 So, what's up? Why are you still here? 884 00:44:40,120 --> 00:44:40,960 Quique? 885 00:44:41,560 --> 00:44:43,280 What's going on? 886 00:44:44,240 --> 00:44:46,080 Oh. 887 00:44:46,160 --> 00:44:47,520 What happened? 888 00:44:48,880 --> 00:44:51,240 I fucked up, May. I fucked up so bad. 889 00:44:51,320 --> 00:44:52,400 Why? 890 00:44:53,480 --> 00:44:55,160 I fucked up so bad. 891 00:44:55,680 --> 00:44:58,680 It's okay. Let it out. It's okay. 892 00:44:59,760 --> 00:45:03,680 It's okay. Let it out. I got you. 893 00:45:06,520 --> 00:45:08,120 Wow. Look at us. 894 00:45:11,680 --> 00:45:12,880 It's okay, Quique. 895 00:45:16,880 --> 00:45:17,760 -Whoa. -Holy shit! 896 00:45:17,840 --> 00:45:20,200 -Quite the evening, huh? -Pretty intense, yeah. 897 00:45:20,280 --> 00:45:22,240 But dinner was a lot of fun. 898 00:45:22,320 --> 00:45:25,000 -We didn't even get to dinner. -No, you're right. We didn't. 899 00:45:25,520 --> 00:45:28,440 Well, in that case, you owe me a dinner. How's that sound? 900 00:45:28,520 --> 00:45:29,360 You in? 901 00:45:29,440 --> 00:45:31,080 Hmm, right now? 902 00:45:31,160 --> 00:45:32,040 Really? 903 00:45:32,640 --> 00:45:33,480 Yeah. 904 00:45:57,520 --> 00:46:00,000 -Yeah? -You better give me that dose. 905 00:46:00,080 --> 00:46:04,120 Or I'm going to use my final breath to take you down with me. 906 00:46:04,200 --> 00:46:06,040 -What do I do? -Come to the hospital. 907 00:46:06,120 --> 00:46:07,120 Now? 908 00:46:07,680 --> 00:46:09,720 Yes, right away. I'll wait here. 909 00:46:11,680 --> 00:46:14,840 It has to be now? Néstor? Hello? 910 00:46:14,920 --> 00:46:16,880 -Fuck. -Néstor? Néstor? 911 00:46:16,960 --> 00:46:18,440 -Fucking hell. -What? 912 00:46:18,520 --> 00:46:21,000 -What is it? -The police are here. 913 00:46:21,080 --> 00:46:23,000 What do we do? Néstor? 914 00:46:23,080 --> 00:46:25,440 -Don't leave. There's no time. -What are you doing? 915 00:46:25,520 --> 00:46:28,040 -I'm coming. Stay there. Don't move. -What? Néstor? 916 00:46:28,120 --> 00:46:30,680 Néstor? Néstor? 917 00:46:30,760 --> 00:46:32,320 Son of a bitch! 918 00:46:34,840 --> 00:46:37,000 My phone. My phone. 919 00:46:39,720 --> 00:46:41,920 Where the hell did my phone go? Shit. 920 00:46:42,000 --> 00:46:42,840 Let's go for dinner. 921 00:46:42,920 --> 00:46:44,120 -Yeah? -Mm-hmm. 922 00:46:44,200 --> 00:46:45,240 -As friends? -As friends. 923 00:46:45,320 --> 00:46:46,560 -Yeah. -Just friends, exactly. 924 00:46:46,640 --> 00:46:48,360 -Just good friends. -Biel! 925 00:46:48,440 --> 00:46:49,840 The police are here. We have to go. 926 00:46:49,920 --> 00:46:51,400 -Come on. -What's going on? 927 00:46:51,480 --> 00:46:53,480 -Sorry, I gotta go. Talk later, okay? -What's wrong? 928 00:47:00,200 --> 00:47:01,240 -Out the way! -Move! 929 00:47:01,320 --> 00:47:04,280 My fucking phone… 930 00:47:05,360 --> 00:47:09,960 I've just been informed that with 70% of the votes counted and confirmed, 931 00:47:10,040 --> 00:47:12,720 unbelievably, the Segura effect strikes again. 932 00:47:12,800 --> 00:47:15,800 As of right now, the two candidates are tied. 933 00:47:15,880 --> 00:47:18,880 Patricia's waiting at her party's HQ. We'll grab the vial and head there. 934 00:47:18,960 --> 00:47:21,440 We won't have time to. Damn it. 935 00:47:23,600 --> 00:47:24,680 Good evening. 936 00:47:25,400 --> 00:47:27,120 -Dr. Amaro? -Yes. 937 00:47:27,200 --> 00:47:29,960 We're here about the complaint against Dr. Sophie Lafont. 938 00:47:30,040 --> 00:47:31,560 Yes, follow me to her office. 939 00:47:50,520 --> 00:47:53,080 Oh, here. Here it is. 940 00:47:53,160 --> 00:47:54,120 Come on. 941 00:48:08,280 --> 00:48:09,760 Where is it? 942 00:48:18,680 --> 00:48:20,080 The vial's not here. 943 00:48:21,240 --> 00:48:22,320 What do you mean? 944 00:48:22,840 --> 00:48:24,640 -I can't believe her. -Where is it? 945 00:48:26,360 --> 00:48:27,600 What do we do? 946 00:48:27,680 --> 00:48:29,000 Fuck this. 947 00:48:29,560 --> 00:48:31,240 -Come on. -What the hell is going on here? 948 00:48:31,320 --> 00:48:32,760 It's all been taken. 949 00:48:35,560 --> 00:48:36,800 How did she know? 950 00:48:38,040 --> 00:48:39,120 I don't know. 951 00:48:45,560 --> 00:48:46,720 Yeah? 952 00:48:56,920 --> 00:48:59,360 I'm sorry, I don't know what could have happened. 953 00:48:59,880 --> 00:49:02,760 -Someone must have tipped her off. -It's all right. 954 00:49:03,280 --> 00:49:06,520 Let's check her office. See if she left any hard drives. 955 00:49:10,560 --> 00:49:12,280 Pick up, God dammit. 956 00:49:16,800 --> 00:49:18,320 What the fuck? 957 00:49:21,640 --> 00:49:23,960 Hello? Is everything okay? 958 00:49:24,040 --> 00:49:26,680 I'm on my way back home now. I was in such a rush, I left-- 959 00:49:26,760 --> 00:49:30,320 Tell me you didn't tip off Lafont so she'd move the evidence before tonight. 960 00:49:30,400 --> 00:49:32,560 -Was it you? -I have no idea what you're talking about. 961 00:49:32,640 --> 00:49:33,800 You betrayed me. 962 00:49:33,880 --> 00:49:35,240 -You son of a bitch! -What? 963 00:49:35,320 --> 00:49:39,680 -I didn't say a goddamn thing. -You fucker! I knew it, you asshole! 964 00:49:39,760 --> 00:49:42,680 So if I called her, you think she would've had time to go back? 965 00:49:42,760 --> 00:49:44,680 -I only just heard tonight. -I don't believe you. 966 00:49:44,760 --> 00:49:47,360 Lafont's not an idiot. She probably suspected you already. 967 00:49:47,440 --> 00:49:49,840 I don't believe you. You're a fucking liar, Nicolás. 968 00:49:49,920 --> 00:49:52,200 You come down here and tell that to my fucking face. 969 00:49:52,280 --> 00:49:53,760 Now! 970 00:49:54,360 --> 00:49:55,560 Okay, I'm coming. 971 00:50:07,320 --> 00:50:08,320 Nicolás? 972 00:50:10,960 --> 00:50:12,320 Nicolás, what the hell? 973 00:50:13,840 --> 00:50:15,520 Nicolás, are you there? Say something. 974 00:50:16,040 --> 00:50:16,920 Fuck! 975 00:50:26,160 --> 00:50:27,160 Néstor? 976 00:50:29,400 --> 00:50:30,520 Say something. 977 00:50:32,400 --> 00:50:34,440 I can hear you breathing. 978 00:50:38,280 --> 00:50:39,400 I'm sorry. 979 00:50:39,480 --> 00:50:42,640 -She took everything. -Oh my fucking God. 980 00:50:44,400 --> 00:50:47,720 You had to screw me over just one more time. 981 00:50:48,880 --> 00:50:50,320 So you could save me. 982 00:50:51,920 --> 00:50:54,560 There's a reason they call you Dr. Death. 983 00:50:55,160 --> 00:50:57,880 Go to hell. Go straight to hell. 984 00:50:58,440 --> 00:50:59,800 Fucking bastard. 985 00:51:02,080 --> 00:51:03,560 Fucking fuck you. 986 00:51:04,080 --> 00:51:05,400 Fuck you. 987 00:51:07,440 --> 00:51:08,440 Dad? 988 00:51:10,920 --> 00:51:12,240 Dad, say something. 989 00:51:15,760 --> 00:51:17,520 Dad, just say something, would you? 990 00:51:38,160 --> 00:51:39,160 What? 991 00:51:39,920 --> 00:51:40,920 We won. 992 00:51:41,920 --> 00:51:44,000 We won. We fucking did it, Patricia. 993 00:51:44,080 --> 00:51:47,560 We fucking won! Yeah! You hear me? We won, Patricia! 994 00:51:47,640 --> 00:51:49,560 We won. 995 00:51:49,640 --> 00:51:50,480 We did it. 996 00:51:51,120 --> 00:51:52,200 Holy shit. 997 00:51:52,720 --> 00:51:53,680 Come on. 998 00:52:05,800 --> 00:52:07,760 Patricia, we did it! 999 00:52:09,360 --> 00:52:10,880 Congratulations. 1000 00:52:13,080 --> 00:52:16,280 Here, come here. The balcony. Let's go to the balcony. Come on! 1001 00:52:16,360 --> 00:52:18,480 -Yes! -Let's go! 1002 00:52:20,760 --> 00:52:22,440 Bring champagne! 1003 00:52:22,520 --> 00:52:24,400 Breakin' out and we breakin' the codes 1004 00:52:24,480 --> 00:52:26,920 Similar to the Jacques Cousteau To the depths and you're wet 1005 00:52:27,000 --> 00:52:29,760 So your tank explodes, so get it out Send your body to flight… 1006 00:52:29,840 --> 00:52:35,160 President! President! President! President! 1007 00:52:36,200 --> 00:52:38,600 Grip the moment Like you grippin' the earth… 1008 00:52:44,320 --> 00:52:46,160 Go 1009 00:52:47,520 --> 00:52:49,520 No time to rest 1010 00:52:51,440 --> 00:52:53,760 -Just do your best -Go… 1011 00:52:54,640 --> 00:52:57,800 SPANISH DEMOCRATIC ALLIANCE FOR A BETTER FUTURE 1012 00:52:58,440 --> 00:53:00,320 We're only here to make you 1013 00:53:00,400 --> 00:53:02,360 We're only here to make you 1014 00:53:02,440 --> 00:53:04,440 We're only here to make you 1015 00:53:04,520 --> 00:53:06,600 We're only here to make you go 1016 00:53:06,680 --> 00:53:08,040 Long live Valencia! 1017 00:53:08,120 --> 00:53:09,880 Go 1018 00:53:11,280 --> 00:53:13,280 No time to rest 1019 00:53:15,160 --> 00:53:17,560 -Just do your best -Go 1020 00:53:18,440 --> 00:53:21,040 What you hear is not a test 1021 00:53:21,760 --> 00:53:23,920 Ah, we're only here to make you 1022 00:53:24,000 --> 00:53:26,000 We're only here to make you 1023 00:53:26,080 --> 00:53:28,240 We're only here to make you 1024 00:53:28,320 --> 00:53:31,400 We're only here to make you go 1025 00:53:32,080 --> 00:53:33,200 Go 1026 00:53:34,040 --> 00:53:35,240 Go 1027 00:53:39,680 --> 00:53:40,960 Can't think 1028 00:53:41,680 --> 00:53:43,000 Can't sleep 1029 00:53:43,720 --> 00:53:45,040 Can't breathe 1030 00:53:45,560 --> 00:53:46,800 Ah 1031 00:53:47,640 --> 00:53:48,800 Can't think 1032 00:53:49,680 --> 00:53:50,920 Can't sleep 1033 00:53:51,720 --> 00:53:52,960 Can't breathe 1034 00:53:53,040 --> 00:53:54,200 Ah 1035 00:53:54,280 --> 00:53:56,360 Everybody jumpin' out of they mind 1036 00:53:58,240 --> 00:54:00,360 Everybody goin' out of they skins 1037 00:54:02,360 --> 00:54:04,280 Everybody jumpin' out of they mind 1038 00:54:06,280 --> 00:54:08,320 Everybody goin' out of they skins 1039 00:54:26,040 --> 00:54:27,840 Go 1040 00:54:29,240 --> 00:54:31,280 No time to rest 1041 00:54:33,200 --> 00:54:35,680 -Just do your best -Go 1042 00:54:36,440 --> 00:54:38,880 What you hear is not a test 1043 00:54:39,720 --> 00:54:42,080 Ah, we're only here to make you 1044 00:54:42,160 --> 00:54:44,000 We're only here to make you 1045 00:54:44,080 --> 00:54:47,080 We're only here to make you go