1 00:00:07,120 --> 00:00:08,080 Valencia votes. 2 00:00:08,160 --> 00:00:11,040 Aleixandre and Segura are the favorites to win an election 3 00:00:11,120 --> 00:00:13,560 defined by the exclusion of the far-right candidate, 4 00:00:13,640 --> 00:00:17,040 who was impacted by the recent attack at Azorín School, 5 00:00:17,120 --> 00:00:19,600 where the president promised to cast her vote today. 6 00:00:19,680 --> 00:00:21,800 Get ready. The press is everywhere. 7 00:00:25,920 --> 00:00:27,960 -What's going on? -Stay out of the cordon. 8 00:00:28,040 --> 00:00:28,920 Patricia, wait. 9 00:00:29,000 --> 00:00:31,360 You can't come in. I've said it a thousand times. 10 00:00:31,440 --> 00:00:33,160 Please, no one can come in. 11 00:00:33,240 --> 00:00:34,560 -Good morning. -Good morning. 12 00:00:34,640 --> 00:00:36,320 -President. -Let us through. 13 00:00:36,400 --> 00:00:39,200 -Patricia, please! -Mrs. Segura, you can't come in. 14 00:00:39,280 --> 00:00:41,120 I can't? Why? What's going on? 15 00:00:41,200 --> 00:00:43,160 -We don't know yet. -We don't know. 16 00:00:43,240 --> 00:00:44,640 It could be dangerous. 17 00:00:44,720 --> 00:00:46,480 Okay, listen to me. 18 00:00:46,560 --> 00:00:49,720 -I said we'd vote in this school. -What are you doing? 19 00:00:49,800 --> 00:00:51,520 That's what we're going to do. 20 00:00:51,600 --> 00:00:55,120 -Let me in, please. -You can't come in! Don't come in. 21 00:00:55,200 --> 00:00:57,400 -President, please. -Don't come in. 22 00:00:58,000 --> 00:01:00,040 President, do you feel responsible? 23 00:01:00,120 --> 00:01:03,080 -Talk to us. -Are you going to cancel the elections? 24 00:01:03,160 --> 00:01:04,760 -What? -Was it the extremists? 25 00:01:04,840 --> 00:01:06,480 -Do you feel guilty? -Come on. 26 00:01:06,560 --> 00:01:08,720 -My God. -Will this influence the elections? 27 00:01:10,320 --> 00:01:11,440 -Watch out. -Please. 28 00:01:11,520 --> 00:01:13,640 -What's happening? -It's important. 29 00:01:13,720 --> 00:01:15,120 Valencians want to know. 30 00:01:15,200 --> 00:01:17,200 -President. -Madam President. 31 00:01:17,280 --> 00:01:21,120 -The opposition is asking that you resign. -Do you feel guilty? 32 00:01:21,200 --> 00:01:22,640 Are you going to resign? 33 00:01:22,720 --> 00:01:25,520 What do you think about what's happening? 34 00:01:25,600 --> 00:01:27,600 Do you think this was a terrorist attack? 35 00:01:35,560 --> 00:01:39,800 BREATHLESS 36 00:01:44,880 --> 00:01:47,720 Our colleague, Borja Muñoz, is live at Azorín School. 37 00:01:47,800 --> 00:01:50,040 -Borja, what can you tell us? -Not much. 38 00:01:50,120 --> 00:01:52,320 President Segura and dozens of voters 39 00:01:52,400 --> 00:01:55,240 that were in the school have been taken to the hospital. 40 00:01:55,320 --> 00:01:56,560 It seems to be poisoning. 41 00:01:57,880 --> 00:02:00,360 Toni, bring more stretchers, okay? Please. 42 00:02:00,960 --> 00:02:03,320 Rocío, have you heard anything? What happened? 43 00:02:03,400 --> 00:02:05,040 Emergency services think 44 00:02:05,120 --> 00:02:08,800 that the gases released by the fire got trapped in the false ceiling 45 00:02:08,880 --> 00:02:11,920 and the reconstruction work released them. 46 00:02:12,000 --> 00:02:13,640 How many people are affected? 47 00:02:14,320 --> 00:02:15,680 Around 50. 48 00:02:16,680 --> 00:02:20,200 Hey, what if we use the operating rooms for the ICU? 49 00:02:21,000 --> 00:02:21,960 What do you think? 50 00:02:22,840 --> 00:02:24,160 Yes, I'll take care of it. 51 00:02:24,240 --> 00:02:25,120 See you later. 52 00:02:26,160 --> 00:02:27,360 Keep me posted. 53 00:02:29,040 --> 00:02:29,880 Jésica. 54 00:02:33,600 --> 00:02:34,800 What's up? 55 00:02:34,880 --> 00:02:35,920 What's up with what? 56 00:02:36,000 --> 00:02:38,680 Since I became director, you treat me like shit. 57 00:02:40,560 --> 00:02:42,760 We already talked about this at home. 58 00:02:42,840 --> 00:02:46,160 You did what you thought you had to do. I'm not holding that against you. 59 00:02:46,240 --> 00:02:47,840 I don't believe a word. 60 00:02:48,560 --> 00:02:51,280 I don't know. Maybe you have a guilty conscience. 61 00:02:55,240 --> 00:02:57,280 I'll tell Néstor now, okay? 62 00:02:57,360 --> 00:02:58,320 Thank you. 63 00:02:58,400 --> 00:02:59,880 Jesi! I'll be right back. 64 00:03:00,600 --> 00:03:01,480 Jesi! 65 00:03:03,120 --> 00:03:04,840 Jesi! 66 00:03:07,200 --> 00:03:09,880 Girl, you're pressing the "close door" button. 67 00:03:11,320 --> 00:03:13,520 -I didn't mean to. I don't know. -Okay. 68 00:03:13,600 --> 00:03:16,080 -I'm going to three. You? -I'm going with you. 69 00:03:16,160 --> 00:03:17,000 Okay. 70 00:03:24,280 --> 00:03:27,600 I want you to know that I accepted the first job I was offered at Sorolla 71 00:03:27,680 --> 00:03:30,880 because I wanted to work with you, my best friend. 72 00:03:31,680 --> 00:03:33,920 -"The first job"? -The first job. 73 00:03:34,000 --> 00:03:38,080 I could be in the morgue right now with my arm up a corpse's ass for you. 74 00:03:38,160 --> 00:03:40,160 Yeah, for you. Just so you know. 75 00:03:41,200 --> 00:03:42,960 So, are we friends again? 76 00:03:43,480 --> 00:03:44,480 Friends? 77 00:03:44,560 --> 00:03:45,840 -Yes, but-- -Okay. 78 00:03:49,480 --> 00:03:51,720 -Thanks. -Can we start over again? 79 00:03:52,880 --> 00:03:55,880 -Nothing happened. Everything's fine. -Okay. 80 00:03:56,800 --> 00:03:57,640 Okay. 81 00:04:01,240 --> 00:04:02,160 -Hello. -Hello. 82 00:04:02,240 --> 00:04:03,880 -Good morning. -Hi. 83 00:04:05,840 --> 00:04:06,920 Take him downstairs. 84 00:04:07,000 --> 00:04:09,080 -Let's move him to the floor. -Okay. 85 00:04:11,840 --> 00:04:12,840 Careful there. 86 00:04:15,200 --> 00:04:17,400 Wait, I want to tell you something. 87 00:04:20,520 --> 00:04:24,000 I made out with the R1 from oncology. Do you know him? 88 00:04:26,280 --> 00:04:29,520 The one with blue eyes. You've probably seen him around. 89 00:04:31,000 --> 00:04:33,600 -What's wrong? -You're doing what you always do. 90 00:04:33,680 --> 00:04:36,560 You've been here less than a week, and you've done it. 91 00:04:38,280 --> 00:04:39,360 What have I done? 92 00:04:39,440 --> 00:04:42,880 You feel insecure, and you come after me to compete, full on. 93 00:04:42,960 --> 00:04:44,120 You always do that! 94 00:04:45,080 --> 00:04:48,200 You always take what matters most to me! Since we were 20! 95 00:04:48,280 --> 00:04:50,840 But I kissed Biel, not your boyfriend. 96 00:04:50,920 --> 00:04:52,320 What's up with you, girl? 97 00:04:56,040 --> 00:04:58,360 -Jes, I didn't know, girl. -Whatever. 98 00:04:58,440 --> 00:04:59,520 I didn't know. 99 00:04:59,600 --> 00:05:01,320 Jesi, I swear I didn't know. 100 00:05:02,400 --> 00:05:03,440 Fuck. 101 00:05:06,640 --> 00:05:07,480 Néstor. 102 00:05:07,560 --> 00:05:08,440 What? 103 00:05:09,440 --> 00:05:10,280 It's done. 104 00:05:10,880 --> 00:05:12,520 -You voted? -The report. 105 00:05:13,480 --> 00:05:16,240 The warrant to arrest Lafont will be issued soon. 106 00:05:16,320 --> 00:05:18,280 But, Pilar… What have you done? 107 00:05:18,360 --> 00:05:22,400 It had to be done now, or we'd run the risk of her destroying evidence. 108 00:05:22,480 --> 00:05:23,800 I'm sorry, Néstor. 109 00:05:36,240 --> 00:05:37,120 Good morning. 110 00:05:37,640 --> 00:05:38,480 Biel. 111 00:05:39,280 --> 00:05:40,360 -Come here. -Here. 112 00:05:42,320 --> 00:05:44,520 -What's up? -Pilar reported Sophie to the police. 113 00:05:44,600 --> 00:05:45,760 And the treatments? 114 00:05:46,440 --> 00:05:47,400 The trial is over. 115 00:05:48,840 --> 00:05:49,880 Shit. 116 00:05:54,160 --> 00:05:57,080 -What about Patricia? -How many sessions does she have left? 117 00:05:57,160 --> 00:05:58,520 -Not many. -Find out. 118 00:05:58,600 --> 00:06:02,080 We'll give it to her ourselves. As soon as possible. Can we do it today? 119 00:06:02,160 --> 00:06:04,160 Today is election day. It won't be easy. 120 00:06:04,240 --> 00:06:06,880 She's in the ER. Find out how many doses she has left. 121 00:06:11,800 --> 00:06:13,520 20 years old. No medical history. 122 00:06:13,600 --> 00:06:16,960 Acute respiratory failure. Hemodynamically stable. 123 00:06:17,040 --> 00:06:20,000 We started with oxygen therapy and corticosteroid bolus. 124 00:06:23,680 --> 00:06:25,000 -Oh! Sorry. -Oh, fuck! 125 00:06:26,800 --> 00:06:27,800 Rocío! 126 00:06:27,880 --> 00:06:30,400 -What do we have? -He's hypotensive and bradycardic. 127 00:06:30,480 --> 00:06:32,480 The poisoning is progressing quickly. 128 00:06:33,800 --> 00:06:35,520 What does the blood gas test say? 129 00:06:36,120 --> 00:06:40,080 He's acidotic, like all of them. Carboxyhemoglobin rising to 40%. 130 00:06:40,920 --> 00:06:41,920 To 40%? 131 00:06:43,160 --> 00:06:44,600 -That's not good. -No. 132 00:06:45,680 --> 00:06:49,040 -He's not responding to oxygen therapy? -None of the 12 critical patients are. 133 00:06:49,120 --> 00:06:51,080 We may have to intubate them all. 134 00:06:55,600 --> 00:06:56,440 Hi. 135 00:06:57,640 --> 00:06:58,720 De Felipe? 136 00:06:58,800 --> 00:07:01,800 I canceled all the sessions today. Didn't you get the message? 137 00:07:03,680 --> 00:07:04,760 I didn't read it. 138 00:07:05,560 --> 00:07:09,360 Well, I'll take the opportunity to say goodbye to you. 139 00:07:09,440 --> 00:07:10,840 You're leaving? 140 00:07:10,920 --> 00:07:12,200 -Where to? -Lyon. 141 00:07:12,280 --> 00:07:14,880 To present the progress we've made. 142 00:07:14,960 --> 00:07:15,920 That one too. 143 00:07:16,440 --> 00:07:18,400 We can start loading the car up. 144 00:07:20,840 --> 00:07:23,560 Do you think the trial will continue when I get back? 145 00:07:25,320 --> 00:07:26,680 Why do you say that? 146 00:07:26,760 --> 00:07:28,480 Because of the elections. 147 00:07:29,560 --> 00:07:31,560 If there's a change of government… 148 00:07:32,360 --> 00:07:33,520 You know. 149 00:07:34,760 --> 00:07:37,200 Just five more months here. 150 00:07:38,320 --> 00:07:40,600 That's what I would need to find the cure. 151 00:07:40,680 --> 00:07:42,720 Mrs. Segura, for example. 152 00:07:42,800 --> 00:07:44,480 She only has one vial left. 153 00:07:45,560 --> 00:07:48,480 No matter what happens today with the elections, 154 00:07:48,560 --> 00:07:49,560 I've already won. 155 00:07:51,080 --> 00:07:51,920 Well… 156 00:07:53,560 --> 00:07:54,560 Bon voyage, then. 157 00:07:55,600 --> 00:07:57,200 Thank you, dear colleague. 158 00:08:01,040 --> 00:08:02,160 Will you come with me? 159 00:08:13,720 --> 00:08:18,040 PATRICIA ONLY HAS ONE DOSE LEFT. 160 00:08:18,120 --> 00:08:20,040 WE HAVE TO GIVE IT TO HER TONIGHT. 161 00:08:21,200 --> 00:08:22,880 Don't take it off. We still don't-- 162 00:08:22,960 --> 00:08:25,320 -I'm fine. -We still don't know what you inhaled. 163 00:08:25,400 --> 00:08:28,840 We have to make a statement. Public opinion is tearing us apart. 164 00:08:28,920 --> 00:08:31,680 Yeah, and what do we say? What's the prognosis? 165 00:08:31,760 --> 00:08:35,320 We say that most of them are stable, and everything is under control. 166 00:08:35,400 --> 00:08:36,800 I wouldn't say that much. 167 00:08:36,880 --> 00:08:39,320 -The situation is serious. -We'll know that tomorrow. 168 00:08:39,400 --> 00:08:41,320 What will you know tomorrow? I can't lie. 169 00:08:41,400 --> 00:08:43,720 I told everyone to vote there. It's my fault! 170 00:08:43,800 --> 00:08:46,440 -I have to face the music. -It's not lying. 171 00:08:46,520 --> 00:08:48,440 -Just who we needed! -We need to talk. 172 00:08:48,520 --> 00:08:49,680 Not now. 173 00:08:49,760 --> 00:08:51,400 Let's see… 174 00:08:52,440 --> 00:08:53,320 Aleixandre. 175 00:08:53,400 --> 00:08:55,520 -Take this off. -He got there before you. 176 00:08:55,600 --> 00:08:57,800 Security says you shouldn't go there. 177 00:08:59,520 --> 00:09:00,720 Let's go to headquarters. 178 00:09:04,160 --> 00:09:06,200 -Patricia, it's important. -Later. 179 00:09:06,280 --> 00:09:07,280 We'll talk later. 180 00:09:11,880 --> 00:09:13,080 Sorry I'm late. 181 00:09:14,040 --> 00:09:15,080 I was just… 182 00:09:16,880 --> 00:09:18,400 Pilar, what are you doing here? 183 00:09:19,000 --> 00:09:21,440 -Are you better? -I requested voluntary discharge. 184 00:09:22,360 --> 00:09:23,320 Of course you did. 185 00:09:25,080 --> 00:09:27,320 Well, I'm glad you're feeling better. 186 00:09:27,400 --> 00:09:28,280 Thank you. 187 00:09:28,960 --> 00:09:31,720 We were just saying that the ER has requested to use the ORs 188 00:09:31,800 --> 00:09:34,440 to deal with the massive influx of poisoned patients. 189 00:09:34,520 --> 00:09:38,360 -I gave the go-ahead. It's taken care of. -Yes, but I reversed it. 190 00:09:38,440 --> 00:09:39,480 We can't do that. 191 00:09:39,560 --> 00:09:41,320 Not after the Aspergillus. 192 00:09:41,400 --> 00:09:43,920 The waiting list would multiply. It's unfeasible. 193 00:09:44,000 --> 00:09:46,320 We'd be buried in complaints. You know that, right? 194 00:09:46,400 --> 00:09:47,240 Well… 195 00:09:47,760 --> 00:09:50,240 I'm really glad you're in such good shape, 196 00:09:51,360 --> 00:09:53,800 but you have to consult me on these things. 197 00:09:54,920 --> 00:09:57,400 I'm the one who makes the decisions now. 198 00:10:01,400 --> 00:10:04,000 Sorry, but I thought Lluís would have told you. 199 00:10:04,080 --> 00:10:07,280 And I don't want to seem rude or make this… 200 00:10:08,080 --> 00:10:12,080 awkward, but I'm no longer the director of Sorolla. 201 00:10:12,160 --> 00:10:13,040 Yeah. 202 00:10:13,120 --> 00:10:14,120 I know. 203 00:10:14,680 --> 00:10:15,520 So? 204 00:10:15,600 --> 00:10:17,800 Everything is back to the way it was. 205 00:10:17,880 --> 00:10:20,360 And I'm back to being the head of surgery. 206 00:10:21,280 --> 00:10:22,280 I hope you understand. 207 00:10:29,320 --> 00:10:30,560 Well, let's continue. 208 00:10:31,200 --> 00:10:33,840 We can no longer leave the Generalitat 209 00:10:33,920 --> 00:10:36,800 in the hands of politicians who are looting our resources 210 00:10:36,880 --> 00:10:38,640 and leaving us without healthcare. 211 00:10:38,720 --> 00:10:41,720 Today's election choice is very simple. 212 00:10:41,800 --> 00:10:45,440 If you want a public and universal healthcare system, vote for Igualdad. 213 00:10:45,520 --> 00:10:49,440 If you prefer its privatization and dismantling, vote for Segura. 214 00:10:52,200 --> 00:10:53,160 Unbelievable. 215 00:10:54,200 --> 00:10:57,680 This bastard's tactic is to attack you where it hurts the most. 216 00:10:57,760 --> 00:11:01,400 He's reducing this election to a plebiscite on healthcare management. 217 00:11:01,480 --> 00:11:03,120 -Unbelievable. -It doesn't matter. 218 00:11:04,560 --> 00:11:06,920 It doesn't? A bomb just exploded in a school. 219 00:11:07,000 --> 00:11:09,440 Oh, really? No shit, Emilio. I was there. 220 00:11:10,760 --> 00:11:12,720 Great. This is just what I need. 221 00:11:19,560 --> 00:11:20,560 Emilio. 222 00:11:21,320 --> 00:11:22,320 Emilio, dammit. 223 00:11:23,840 --> 00:11:24,760 I'm in. 224 00:11:25,560 --> 00:11:26,600 Yeah? 225 00:11:28,000 --> 00:11:29,960 We're going to win this election. 226 00:11:31,840 --> 00:11:33,960 We're going to win this election. I swear. 227 00:11:37,160 --> 00:11:38,440 Blanca, fill me in. 228 00:11:38,520 --> 00:11:41,080 Male, 43 years old, diabetic, and hypertensive. 229 00:11:41,160 --> 00:11:42,360 Glasgow Scale of 12. 230 00:11:42,440 --> 00:11:47,200 Tachypnea and tachycardia. Very low oxygen saturation, 87%. 231 00:11:47,280 --> 00:11:51,760 That's with five liters of oxygen therapy. We also started corticosteroid therapy. 232 00:11:51,840 --> 00:11:52,920 How long has it been? 233 00:11:53,000 --> 00:11:54,640 -Since what? -Wait. Help me. 234 00:11:54,720 --> 00:11:56,800 Since his skin has been red like this. See? 235 00:11:57,680 --> 00:11:59,520 Since he started getting worse. 236 00:12:00,040 --> 00:12:01,960 Okay. Come with me. Come. 237 00:12:02,040 --> 00:12:03,080 Fuck. 238 00:12:03,760 --> 00:12:05,480 Pere, help me. Open his shirt. 239 00:12:07,640 --> 00:12:08,680 Okay, one moment. 240 00:12:10,400 --> 00:12:11,480 Fuck. 241 00:12:14,480 --> 00:12:16,680 Okay, wait. Please, listen to me. 242 00:12:17,360 --> 00:12:21,480 Change the sheets, remove their clothes, and wash their skin and eyes, okay? 243 00:12:21,560 --> 00:12:23,720 Give everyone hydroxocobalamin now. 244 00:12:23,800 --> 00:12:25,480 -Okay? -No, one second. Wait. 245 00:12:25,560 --> 00:12:29,080 -Lucía, why? What's going on? -Cyanide. Come here. Look. 246 00:12:29,920 --> 00:12:33,200 See? The same thing happened to us in a fire in a nightclub in Madrid. 247 00:12:33,280 --> 00:12:37,000 All materials with nitrogen in them generate hydrocyanic acid, 248 00:12:37,080 --> 00:12:39,800 which is what causes dyspnea, and this reddish skin color. 249 00:12:40,400 --> 00:12:41,840 It's very toxic, Rocío. 250 00:12:42,800 --> 00:12:44,640 Rocío, they all look like this. Look. 251 00:12:45,240 --> 00:12:46,080 Fuck. 252 00:12:46,960 --> 00:12:49,240 I'm telling you they inhaled cyanide. 253 00:12:49,320 --> 00:12:52,560 If we don't take off their clothes, they'll keep reabsorbing it. 254 00:12:52,640 --> 00:12:54,840 -It's very toxic. -Okay. I trust you. 255 00:12:54,920 --> 00:12:58,120 Let's wash and change all the patients, okay? 256 00:12:58,200 --> 00:12:59,280 Quickly, please. 257 00:13:00,120 --> 00:13:03,000 Blanca and Pere, go to the pharmacy for hydroxocobalamin. 258 00:13:03,080 --> 00:13:04,920 Go. Marta, you come with me. 259 00:13:05,000 --> 00:13:06,840 We have to take off his clothes. 260 00:13:06,920 --> 00:13:09,000 We're going to take off his shirt. 261 00:13:14,280 --> 00:13:16,600 -That's all. -We need all of it. 262 00:13:16,680 --> 00:13:18,440 That's all we got from Healock. 263 00:13:19,040 --> 00:13:21,520 This isn't even enough for half of them. 264 00:13:23,280 --> 00:13:24,920 There's no time. What do we do? 265 00:13:26,160 --> 00:13:27,880 I don't know what you want me to say. 266 00:13:27,960 --> 00:13:30,120 Pilar assumed that we're back to normal. 267 00:13:30,200 --> 00:13:33,120 -That means getting her job back. -It doesn't work like that. 268 00:13:33,200 --> 00:13:35,880 I'm still the head of surgery. Pilar can't-- 269 00:13:35,960 --> 00:13:38,160 Those are Nicolás's orders. I can't do anything. 270 00:13:38,240 --> 00:13:41,960 If he says we don't fuck with Pilar, then we don't fuck with her. 271 00:13:42,040 --> 00:13:43,680 Don't do this to me today. 272 00:13:43,760 --> 00:13:46,400 I have all the TV stations calling me, okay? 273 00:13:46,920 --> 00:13:47,960 -Okay. -Hello? 274 00:13:49,160 --> 00:13:50,000 Yes. 275 00:13:50,920 --> 00:13:51,920 Hold on. 276 00:13:52,520 --> 00:13:54,280 Jes, please, be reasonable. 277 00:13:54,360 --> 00:13:56,800 -You're asking me to be reasonable? -Yes. 278 00:13:58,600 --> 00:14:00,680 I've been very, very reasonable. 279 00:14:01,320 --> 00:14:05,040 I was reasonable when you kept quiet to become the director again. 280 00:14:05,120 --> 00:14:09,560 And I was also reasonable when you decided to stop fighting for this hospital! 281 00:14:09,640 --> 00:14:11,640 So I've been reasonable enough! 282 00:14:11,720 --> 00:14:12,560 Fine. 283 00:14:12,640 --> 00:14:14,920 At least you're finally being honest, 284 00:14:15,000 --> 00:14:17,560 and you're done punishing me in silence. 285 00:14:18,080 --> 00:14:20,000 Lluís, I haven't said anything… 286 00:14:20,760 --> 00:14:22,280 because I owe it to you. 287 00:14:24,640 --> 00:14:27,920 But honestly, if you're going to become that man's puppet, 288 00:14:28,000 --> 00:14:29,640 don't ask me to be reasonable. 289 00:14:29,720 --> 00:14:32,440 -I'm not going to be! -It was that or lose my license. 290 00:14:32,520 --> 00:14:34,800 Don't you realize that? I did it for you! 291 00:14:34,880 --> 00:14:36,360 So you could live, dammit! 292 00:14:54,360 --> 00:14:57,760 I was wondering how long it'd take for you to use that against me. 293 00:15:00,080 --> 00:15:01,200 And it wasn't long. 294 00:15:03,520 --> 00:15:05,080 -Answer the phone. -Wait. 295 00:15:05,160 --> 00:15:06,320 Answer it. 296 00:15:06,400 --> 00:15:07,560 Jésica, please. 297 00:15:14,960 --> 00:15:18,840 Are you sure you can bring the baby and Leo won't say anything? 298 00:15:18,920 --> 00:15:21,240 What other option do I have? Daycare's closed. 299 00:15:21,320 --> 00:15:22,800 -It is what it is. -Yeah. 300 00:15:22,880 --> 00:15:25,840 Besides, this way, my patients will get used to what's coming. 301 00:15:25,920 --> 00:15:28,920 Childbirth has nothing on work-life balance. 302 00:15:29,000 --> 00:15:31,320 Fuck, May, you're a ray of sunshine. 303 00:15:31,400 --> 00:15:32,520 Yeah, you know me. 304 00:15:33,840 --> 00:15:35,640 Yeah, we know each other, May. 305 00:15:36,960 --> 00:15:37,800 Girl. 306 00:15:38,480 --> 00:15:40,480 If something's wrong, well, 307 00:15:40,560 --> 00:15:41,640 you can tell me. 308 00:15:44,160 --> 00:15:45,280 Okay. Take her. 309 00:15:47,320 --> 00:15:48,360 Hello! 310 00:15:48,880 --> 00:15:50,160 Hello, baby girl. 311 00:15:50,240 --> 00:15:51,560 -And thank you. -Hello! 312 00:15:53,600 --> 00:15:54,480 But… 313 00:15:55,640 --> 00:15:58,600 I just need to clear my head now. That's all. 314 00:15:58,680 --> 00:15:59,920 It's Rocío, right? 315 00:16:02,440 --> 00:16:03,560 No fucking way. 316 00:16:04,440 --> 00:16:05,680 What the fuck? 317 00:16:06,720 --> 00:16:08,080 Holy shit. 318 00:16:08,720 --> 00:16:11,080 "The best place to be born in Europe." 319 00:16:12,800 --> 00:16:14,200 So they hide the Muslim girl? 320 00:16:14,920 --> 00:16:15,760 Don't laugh! 321 00:16:15,840 --> 00:16:19,080 -It's fucking horrible. -No. Let's go. It's not funny. 322 00:16:23,000 --> 00:16:25,800 What's up? Ducking out in the middle of a crisis? 323 00:16:25,880 --> 00:16:28,560 -Look who's talking. -You're the one who works there. 324 00:16:28,640 --> 00:16:31,080 Yeah, but I came up with the diagnosis. 325 00:16:32,120 --> 00:16:33,320 So I earned it. 326 00:16:34,400 --> 00:16:35,400 See you later. 327 00:16:36,160 --> 00:16:37,040 Hey. 328 00:16:42,200 --> 00:16:43,200 Can I get a ride? 329 00:16:47,560 --> 00:16:49,600 -No. -I'm late, and I only have my bike. 330 00:16:49,680 --> 00:16:51,560 -I'm going to get all sweaty. -No. 331 00:16:52,560 --> 00:16:54,320 -Why? -No. I'm being serious. 332 00:16:55,120 --> 00:16:56,120 Okay, fine. 333 00:16:57,080 --> 00:16:57,960 Forget it. 334 00:16:59,960 --> 00:17:01,000 Okay, fine. 335 00:17:01,960 --> 00:17:02,800 Are you sure? 336 00:17:02,880 --> 00:17:04,480 -Do you want a ride or not? -Yes. 337 00:17:28,920 --> 00:17:30,880 -Do you know this song? -No, I don't. 338 00:17:30,960 --> 00:17:33,920 -You don't like it. I'll turn it off. -I like hearing you sing. 339 00:17:34,000 --> 00:17:36,560 -That's enough. I'll turn it off. -No, really. 340 00:17:36,640 --> 00:17:40,400 So, my grandpa gave this car to my dad, and my dad gave it to me. 341 00:17:40,480 --> 00:17:44,120 It has old cassette tapes with the music they played when I was little. 342 00:17:44,200 --> 00:17:45,760 My grandpa loved this song. 343 00:17:45,840 --> 00:17:47,720 -But I'm rambling. Sorry. -No. 344 00:17:47,800 --> 00:17:51,600 -I love hearing that. -Look, there are some tapes… 345 00:17:52,320 --> 00:17:54,440 Here, choose the one you want. 346 00:17:55,040 --> 00:17:58,120 -Shit, this is so messy. -Well, man, what can I say? 347 00:17:58,200 --> 00:18:01,640 Not all of us have a rich dad who lives in a fancy mansion 348 00:18:01,720 --> 00:18:03,760 that's so damn far away. 349 00:18:03,840 --> 00:18:08,040 -If I'd known, I wouldn't have driven you. -I didn't know where it was either. 350 00:18:08,120 --> 00:18:09,840 -Your dad's house? -No. 351 00:18:09,920 --> 00:18:12,800 -Yeah, right. -It's the first time I'm going there. 352 00:18:13,920 --> 00:18:15,200 To your dad's house? 353 00:18:17,800 --> 00:18:21,760 Well, my dad and I have a complicated relationship. That's all. 354 00:18:22,560 --> 00:18:25,720 -Tell me about it. -It's nothing. My dad and I don't… 355 00:18:25,800 --> 00:18:28,680 Never mind. Talk my ear off like you were before. 356 00:18:28,760 --> 00:18:31,240 -No. -Yeah. How we can't be seen together… 357 00:18:31,320 --> 00:18:32,400 -Look. -Tell me. 358 00:18:32,480 --> 00:18:34,680 No. Okay. Wait. I'll grab… 359 00:18:34,760 --> 00:18:36,120 No! 360 00:18:36,200 --> 00:18:38,080 -No, eyes on the road. -Sorry. 361 00:18:39,720 --> 00:18:41,440 -Sorry. -You're making me nervous. 362 00:18:41,520 --> 00:18:43,440 Sorry. 363 00:18:43,520 --> 00:18:48,240 Sorry, no. I was saying that we can only be friends. 364 00:18:49,240 --> 00:18:50,160 Okay? 365 00:18:50,240 --> 00:18:51,600 That's all. Because… 366 00:18:53,120 --> 00:18:54,480 then, people… 367 00:18:54,560 --> 00:18:57,640 I don't want to get involved with anyone at the hospital. 368 00:18:57,720 --> 00:19:01,120 -Did someone say something? -No, no one did, but… 369 00:19:01,200 --> 00:19:04,720 -No one said anything. -No one. But people talk, and… 370 00:19:05,800 --> 00:19:08,840 Look, this one has a great song on it. 371 00:19:08,920 --> 00:19:11,840 If you thought the other one was old, you won't believe this. 372 00:19:16,480 --> 00:19:19,760 Don't let your guard down. The afternoon shift is starting! 373 00:19:20,480 --> 00:19:21,480 -Oh, come on… -What? 374 00:19:21,560 --> 00:19:26,360 Toni, call the pulmonology department. Request as many respirators as you can. 375 00:19:28,960 --> 00:19:33,400 Whoa! Since when does an attending come to get their hands dirty in the ER? 376 00:19:33,480 --> 00:19:37,160 They asked for our help. I thought, "I'll go spend some time with my guy." 377 00:19:37,240 --> 00:19:38,080 -Yeah. -Help! 378 00:19:38,160 --> 00:19:40,880 -Help! I need help! -Hey! Calm down, please. 379 00:19:40,960 --> 00:19:42,200 -Jon! -Lola? 380 00:19:42,280 --> 00:19:44,400 -What happened? -It's our daughter! 381 00:19:44,480 --> 00:19:46,040 -Where do I go? -To resus. 382 00:19:46,640 --> 00:19:48,520 Lola, honey. Lola, sweetie. 383 00:19:48,600 --> 00:19:50,440 -Jon. -Lola. 384 00:19:53,040 --> 00:19:54,880 Lola, sweetie. Honey. 385 00:19:54,960 --> 00:19:56,120 -Stethoscope. -Yes. 386 00:19:59,800 --> 00:20:00,720 Lola? 387 00:20:02,760 --> 00:20:03,880 Come on, Lola. 388 00:20:04,560 --> 00:20:07,080 Lola, sweetie. Honey. Come on, Lola. 389 00:20:07,160 --> 00:20:08,400 -What happened? -Rocío. 390 00:20:08,480 --> 00:20:12,040 -Give me a hand. She's my daughter. -Okay. Let's monitor her. 391 00:20:14,240 --> 00:20:16,280 -Lola, sweetie. -Calm down. 392 00:20:16,360 --> 00:20:17,280 Lola. 393 00:20:23,120 --> 00:20:26,200 -Her pupils are dilated. -Dilated? What happened? 394 00:20:26,280 --> 00:20:28,720 She was like this when I picked her up at your house. 395 00:20:28,800 --> 00:20:30,680 -What the hell happened? -Calm down. 396 00:20:30,760 --> 00:20:32,800 -She was at your house with you. -Chill. 397 00:20:32,880 --> 00:20:36,520 -We're trying to save our daughter. -You two need to calm down. 398 00:20:37,040 --> 00:20:39,760 -What's wrong? -She has a fever and high blood pressure. 399 00:20:39,840 --> 00:20:42,520 She may have an infection, maybe meningitis, 400 00:20:42,600 --> 00:20:44,760 but with these pupils, I don't know… 401 00:20:45,720 --> 00:20:48,320 -Not breathing. No pulse. Cardiac arrest. -Lola. 402 00:20:48,400 --> 00:20:51,360 Get me a cart, a laryngoscope, and a 4.5 tube, okay? 403 00:20:51,440 --> 00:20:55,360 -Let go! She's my daughter! -You have to let them do their job. 404 00:20:55,440 --> 00:20:56,720 No! 405 00:20:56,800 --> 00:20:59,440 Lola! Please, do something. Please. 406 00:20:59,520 --> 00:21:00,360 That's it. 407 00:21:01,360 --> 00:21:02,440 Lola. 408 00:21:02,520 --> 00:21:04,560 Lola, fuck! Lola! 409 00:21:06,040 --> 00:21:07,080 Come on. 410 00:21:08,040 --> 00:21:08,920 Lola. 411 00:21:12,320 --> 00:21:14,040 Five. Quique, get on the airway. 412 00:21:14,120 --> 00:21:15,560 I'll start. One… 413 00:21:20,680 --> 00:21:21,720 Lola. 414 00:21:21,800 --> 00:21:24,160 -Pere, load 0.25 of adrenaline. -On it. 415 00:21:24,240 --> 00:21:26,080 -No pulse. -Okay. I'll continue. 416 00:21:27,360 --> 00:21:29,160 -Timer. Two minutes, Pere. -Got it. 417 00:21:32,800 --> 00:21:34,040 Lola, please. 418 00:21:35,040 --> 00:21:36,080 Lola. 419 00:21:36,560 --> 00:21:39,120 -She has no pulse. I'll continue. -Lola, sweetie. 420 00:21:39,200 --> 00:21:40,040 Lola. 421 00:21:43,000 --> 00:21:43,880 Lola. 422 00:21:47,320 --> 00:21:49,400 -Lola. -Okay. Check. 423 00:21:50,360 --> 00:21:51,520 She's still in asystole. 424 00:21:54,080 --> 00:21:55,400 It's been two minutes. 425 00:21:57,680 --> 00:21:58,880 One moment. 426 00:22:02,840 --> 00:22:05,280 She has a pulse. We've got her. 427 00:22:05,360 --> 00:22:06,320 We've got her, Jon. 428 00:22:06,400 --> 00:22:08,320 -We've got her. -Lola. Is she okay? 429 00:22:08,400 --> 00:22:10,680 Yes, we've got her. She's okay. 430 00:22:10,760 --> 00:22:12,160 Sweetie. 431 00:22:13,960 --> 00:22:16,520 I want you to run every fucking test that exists. 432 00:22:16,600 --> 00:22:18,880 -I want to know what happened to her. -Okay. 433 00:22:19,600 --> 00:22:20,800 Tell them to come now. 434 00:22:36,640 --> 00:22:38,480 -We'll put this one here. -Okay. 435 00:22:38,560 --> 00:22:42,280 I did some calculating. I think we can fit seven beds in each OR. 436 00:22:42,360 --> 00:22:43,920 -Are you sure? -Yes. 437 00:22:44,000 --> 00:22:47,840 We just have to see if that one will fit there or if there's another way. 438 00:22:47,920 --> 00:22:49,840 -Okay. -Because, let's see… 439 00:22:50,760 --> 00:22:55,200 -Can someone tell me what's going on here? -We've given the ORs to the ICU. 440 00:22:55,280 --> 00:22:56,920 I told you that's not possible. 441 00:22:57,000 --> 00:23:00,400 -Everyone out! Come on! -Nobody move! 442 00:23:02,840 --> 00:23:04,960 I'm still head of the department. 443 00:23:05,040 --> 00:23:07,040 -Nobody's going anywhere. -Jésica. 444 00:23:07,120 --> 00:23:08,880 I've done this job for 20 years. 445 00:23:08,960 --> 00:23:12,760 I was the one who gave you the opportunity to cover for me. 446 00:23:12,840 --> 00:23:14,640 And I am very grateful, Pilar. 447 00:23:15,440 --> 00:23:19,280 But, unless I've been fired, I'm the one calling the shots. 448 00:23:20,440 --> 00:23:21,960 We'll see about that. 449 00:23:30,320 --> 00:23:31,320 Holy shit. 450 00:23:32,560 --> 00:23:33,400 Hello. 451 00:23:33,480 --> 00:23:37,480 I told you not to bring anything, and you bring this beautiful girl. 452 00:23:37,560 --> 00:23:40,360 Oh my God. No, I'm leaving. 453 00:23:40,440 --> 00:23:43,080 -You're staying for dinner, right? -Of course. 454 00:23:43,160 --> 00:23:45,560 -Lucía Haro, a colleague from Sorolla. -How are you? 455 00:23:45,640 --> 00:23:48,600 -No, I'm leaving. No way. -Come on. Please. 456 00:23:48,680 --> 00:23:50,240 -Biel. -Just for a bit. 457 00:23:50,320 --> 00:23:51,640 Come on in. 458 00:23:52,960 --> 00:23:54,040 Okay. Fine. 459 00:23:54,120 --> 00:23:56,160 -Okay. This way? What way? -Yes. 460 00:23:56,240 --> 00:23:57,320 -Biel. -Come on. 461 00:23:58,400 --> 00:23:59,280 Fuck. 462 00:24:04,840 --> 00:24:06,640 "Fancy" doesn't even begin to cover it. 463 00:24:06,720 --> 00:24:08,520 -How are you? -Hi. 464 00:24:08,600 --> 00:24:10,680 -Welcome. -Thank you. 465 00:24:11,200 --> 00:24:12,440 Man, you tricked me. 466 00:24:12,960 --> 00:24:14,960 No, I'm here, sweetie. It's okay. 467 00:24:15,920 --> 00:24:16,800 It's okay. 468 00:24:20,800 --> 00:24:22,040 That's it, sweetie. 469 00:24:22,120 --> 00:24:23,840 -Hi, honey. -Hi. 470 00:24:24,640 --> 00:24:25,720 Hi, baby. 471 00:24:26,320 --> 00:24:28,400 Sweetie. What are you two doing here? 472 00:24:29,440 --> 00:24:32,080 Leo has an interview, and I came to help her. 473 00:24:32,160 --> 00:24:35,440 You're the one who needs help. You've been holding África all day. 474 00:24:35,520 --> 00:24:38,080 -Should I take her? -No, I just picked her up. 475 00:24:38,160 --> 00:24:40,000 -It's okay. -Is something wrong? 476 00:24:42,360 --> 00:24:43,200 Sorry. 477 00:24:47,120 --> 00:24:48,240 Hello? 478 00:24:48,320 --> 00:24:49,760 There, there. 479 00:24:52,440 --> 00:24:53,800 There isn't enough? 480 00:24:55,200 --> 00:24:57,160 Okay. I'm coming. Okay. 481 00:24:59,160 --> 00:25:00,560 Sorry. Sorry, honey. 482 00:25:01,920 --> 00:25:03,360 We'll talk later, okay? 483 00:25:03,880 --> 00:25:05,120 Bye, baby. 484 00:25:09,040 --> 00:25:12,680 They won't make it. How is there not enough hydroxocobalamin? 485 00:25:12,760 --> 00:25:15,520 The Healock batches have been smaller. It's to save money. 486 00:25:17,120 --> 00:25:17,960 Fuck. 487 00:25:18,760 --> 00:25:21,760 Give it to the most serious cases, to triage level 2. 488 00:25:21,840 --> 00:25:23,040 What about the rest? 489 00:25:24,480 --> 00:25:25,520 I don't know. 490 00:25:26,840 --> 00:25:29,600 I don't know what's going on. Where have you been? 491 00:25:29,680 --> 00:25:30,680 -You're on duty. -No. 492 00:25:30,760 --> 00:25:32,480 Can't you see how busy we are? 493 00:25:33,000 --> 00:25:33,960 What? 494 00:25:36,080 --> 00:25:38,120 What's this? How did you do it? 495 00:25:38,200 --> 00:25:41,080 Nurses are the ones running all the hospitals, 496 00:25:41,160 --> 00:25:42,360 in case you weren't aware. 497 00:25:43,120 --> 00:25:44,160 We're a family, 498 00:25:44,240 --> 00:25:47,640 and if we have to break some stupid rule to save lives, we do it. 499 00:25:47,720 --> 00:25:50,760 -You did a fucking great job. -I know I did a fucking great job. 500 00:25:50,840 --> 00:25:52,800 I don't need you to remind me of that. 501 00:25:52,880 --> 00:25:57,280 You doctors are the ones who forget how fucking awesome we nurses are. 502 00:25:57,360 --> 00:26:00,360 But don't worry, you'll never forget it again. 503 00:26:00,440 --> 00:26:03,240 You're about to see what a mad nurse really looks like. 504 00:26:08,120 --> 00:26:09,240 Okay. Get to work. 505 00:26:25,880 --> 00:26:26,720 Jon. 506 00:26:27,360 --> 00:26:29,520 -Hey! -How are you? Have you heard anything? 507 00:26:30,560 --> 00:26:31,600 No, nothing yet. 508 00:26:36,160 --> 00:26:37,000 And Nagore? 509 00:26:38,240 --> 00:26:39,440 She's in the bathroom. 510 00:26:45,800 --> 00:26:47,920 We just got your daughter's results. 511 00:26:48,000 --> 00:26:48,840 And? 512 00:26:52,880 --> 00:26:54,520 What's up? What is it? 513 00:26:56,600 --> 00:26:57,560 What is it? 514 00:27:00,320 --> 00:27:02,400 -Prepare the activated charcoal. -With a tube? 515 00:27:02,480 --> 00:27:03,320 Yes. 516 00:27:03,400 --> 00:27:05,400 What is it? Poisoning? 517 00:27:05,480 --> 00:27:08,040 -I can help you. Don't worry. -Don't touch her! 518 00:27:08,640 --> 00:27:10,760 -Let me help. -Don't touch her! Get out. 519 00:27:26,200 --> 00:27:29,160 Can you explain what's going on? What's wrong? 520 00:27:29,240 --> 00:27:30,520 -Ana, can you start? -Okay. 521 00:27:30,600 --> 00:27:31,480 Ana, what is it? 522 00:27:31,560 --> 00:27:33,280 Hey! What are you doing? Jon. 523 00:27:33,360 --> 00:27:34,600 What's wrong? 524 00:27:35,560 --> 00:27:36,400 What's wrong? 525 00:27:37,320 --> 00:27:38,400 Ecstasy. 526 00:27:41,880 --> 00:27:44,440 If you come near my daughter again, I'll kill you. 527 00:27:44,520 --> 00:27:45,360 Jon. 528 00:27:46,040 --> 00:27:49,760 I don't know what you're thinking, but I don't do drugs anymore. 529 00:27:49,840 --> 00:27:52,360 -I don't do drugs. -What was ecstasy doing in my house? 530 00:27:54,120 --> 00:27:54,960 Shit. 531 00:27:56,920 --> 00:27:57,760 That can't be. 532 00:28:00,760 --> 00:28:03,320 I think I had some pills in the pants I left at your place. 533 00:28:03,400 --> 00:28:04,640 My daughter's life comes first. 534 00:28:05,640 --> 00:28:07,640 Plus, you know what I'm risking, asshole. 535 00:28:07,720 --> 00:28:09,280 -Sorry. -They could take her away. 536 00:28:09,360 --> 00:28:10,880 I swear it was a mistake. 537 00:28:10,960 --> 00:28:13,800 I swear I didn't mean to. It was a mistake. 538 00:28:14,800 --> 00:28:16,960 The only mistake was letting you into my life. 539 00:28:22,800 --> 00:28:24,440 -How are we doing? -Good. 540 00:28:32,200 --> 00:28:36,320 We're still keeping an eye on the end of election day in the Region of Valencia… 541 00:28:36,400 --> 00:28:38,800 Voter turnout is 20% higher this year. 542 00:28:39,360 --> 00:28:41,600 See how the exit polls are going. 543 00:28:42,200 --> 00:28:44,840 I just checked. Patricia is not doing well. 544 00:28:48,320 --> 00:28:50,080 If she loses, would it affect you? 545 00:28:50,160 --> 00:28:52,080 Don't worry, Son. 546 00:28:52,160 --> 00:28:54,760 I never put all my eggs in one basket. 547 00:28:56,040 --> 00:28:57,040 Right. Of course. 548 00:28:58,400 --> 00:29:00,400 It's not official, but… 549 00:29:00,480 --> 00:29:03,040 Well, you're my son. I can trust you, right? 550 00:29:04,080 --> 00:29:08,000 I've been offered the position as CEO of Healock. 551 00:29:09,680 --> 00:29:13,480 So whether Patricia wins or loses, I've already secured my future. 552 00:29:13,560 --> 00:29:14,480 Of Healock? 553 00:29:14,560 --> 00:29:17,920 Yes. I've been after them for years, pulling strings. 554 00:29:18,000 --> 00:29:18,840 But, anyway… 555 00:29:19,560 --> 00:29:23,280 With Lafont's success, they've finally opened their doors to me. 556 00:29:30,520 --> 00:29:31,640 Is something wrong? 557 00:29:33,480 --> 00:29:35,120 -What's wrong? -Irene. 558 00:29:35,720 --> 00:29:36,840 Come here. Hold on. 559 00:29:37,360 --> 00:29:38,720 Let's sit on the couch. 560 00:29:40,000 --> 00:29:41,040 -Are you okay? -No. 561 00:29:41,120 --> 00:29:43,560 -Biel, help me. -Lean on me. 562 00:29:43,640 --> 00:29:45,640 Careful. Slowly. 563 00:29:45,720 --> 00:29:47,600 -Come on. Sit down. -Slowly. 564 00:29:47,680 --> 00:29:49,960 -Okay. Careful. Come on. -Honey. 565 00:29:50,040 --> 00:29:53,360 Are you okay? Can I touch you? How far along are you? 566 00:29:54,160 --> 00:29:55,640 Twenty-eight weeks. 567 00:29:55,720 --> 00:29:56,960 -That's… -Not much. 568 00:29:57,040 --> 00:29:58,280 You're not far along. 569 00:29:59,200 --> 00:30:00,920 It could be an acute abdomen. 570 00:30:01,840 --> 00:30:04,560 -What's that? -No, these are contractions. 571 00:30:04,640 --> 00:30:06,720 Did you say "contractions"? 572 00:30:06,800 --> 00:30:08,200 Yes, you're in labor. 573 00:30:13,160 --> 00:30:14,160 Beautiful, right? 574 00:30:15,760 --> 00:30:17,560 And you? What are you doing here? 575 00:30:18,360 --> 00:30:19,920 What did you want to tell me? 576 00:30:20,520 --> 00:30:21,360 Listen. 577 00:30:22,640 --> 00:30:25,440 There are things you don't know about Sophie. 578 00:30:26,120 --> 00:30:28,840 I know that the results of the trials abroad 579 00:30:28,920 --> 00:30:31,520 are not as positive as she claims. 580 00:30:32,640 --> 00:30:33,800 What did you think? 581 00:30:35,120 --> 00:30:36,680 When you're the president, 582 00:30:38,200 --> 00:30:41,480 you know everyone, and everyone owes you favors. 583 00:30:41,560 --> 00:30:42,720 Everyone. 584 00:30:42,800 --> 00:30:44,720 I wasn't going to sit idly by. 585 00:30:46,280 --> 00:30:49,120 But what I do know is that the trial worked for me. 586 00:30:49,200 --> 00:30:52,000 I should be grateful for that, don't you think? 587 00:30:52,080 --> 00:30:54,480 -Yes. -Was that what you wanted to tell me? 588 00:30:55,360 --> 00:30:59,000 The police are going to dismantle her trial in a matter of hours. 589 00:31:02,080 --> 00:31:03,200 You reported her. 590 00:31:03,280 --> 00:31:04,960 You only have one cycle left. 591 00:31:05,040 --> 00:31:09,200 If you come with me now, we can administer it before the counting is over. 592 00:31:09,280 --> 00:31:10,440 You couldn't wait. 593 00:31:10,960 --> 00:31:11,800 It wasn't me. 594 00:31:11,880 --> 00:31:14,160 -Patricia. -You have to come with me. 595 00:31:14,240 --> 00:31:16,160 -What about the other patients? -Patricia. 596 00:31:16,240 --> 00:31:17,720 -Shall we? -Patricia, please. 597 00:31:17,800 --> 00:31:19,280 -Hold on. -No. Patricia! 598 00:31:19,360 --> 00:31:21,440 -Let's go. -What is it, dammit? What? 599 00:31:21,520 --> 00:31:23,000 The counting is starting. 600 00:31:23,640 --> 00:31:25,000 We're moving buildings. 601 00:31:27,440 --> 00:31:28,520 I'm coming. 602 00:31:28,600 --> 00:31:30,080 Patricia, listen to me. 603 00:31:30,160 --> 00:31:32,160 You have to come with me, please. 604 00:31:32,240 --> 00:31:33,160 Shut up, man. 605 00:31:35,960 --> 00:31:37,280 Didn't you hear me? 606 00:31:37,360 --> 00:31:39,560 Where are you going? Stop. 607 00:31:39,640 --> 00:31:41,600 Don't… Let go of me. 608 00:31:41,680 --> 00:31:44,240 -Don't touch me. -Your life is at stake. 609 00:31:44,320 --> 00:31:46,880 -Let go. Asshole. -There are still traces of the tumor. 610 00:31:46,960 --> 00:31:49,240 If we don't eradicate it, it will grow. 611 00:31:52,640 --> 00:31:54,960 Let go of me, or I'll call security. 612 00:31:55,040 --> 00:31:57,880 -I will call. -Two weeks ago, you wanted to live. 613 00:31:59,240 --> 00:32:01,200 Two weeks ago, I still trusted you. 614 00:32:01,280 --> 00:32:02,480 This isn't about me. 615 00:32:03,400 --> 00:32:04,320 It's about you. 616 00:32:05,000 --> 00:32:08,240 And about you finally deciding what's most important, Patricia. 617 00:32:12,480 --> 00:32:15,120 Let go of me. 618 00:32:19,320 --> 00:32:21,080 Tonight is election night. 619 00:32:22,600 --> 00:32:24,960 The only night when my life doesn't matter. 620 00:32:32,640 --> 00:32:33,840 -Let's go. -Let's go. 621 00:32:36,080 --> 00:32:37,440 -Okay. -Inhale, okay? 622 00:32:37,520 --> 00:32:38,560 Thank you. 623 00:32:39,600 --> 00:32:42,120 -What? -The ambulance won't be here for an hour. 624 00:32:42,200 --> 00:32:43,040 An hour? 625 00:32:43,120 --> 00:32:45,280 That's too long. Let's drive her there. 626 00:32:45,360 --> 00:32:48,520 No, Nicolás. The baby is premature and has had surgery. 627 00:32:48,600 --> 00:32:51,160 She should go in an ambulance in case something happens. 628 00:32:51,240 --> 00:32:52,960 What if it doesn't get here in time? 629 00:32:54,280 --> 00:32:56,680 -Let's go. -Okay. No. Listen. Wait. 630 00:32:56,760 --> 00:32:58,560 Do you have a fetal heart rate monitor? 631 00:32:58,640 --> 00:33:00,880 -Have you heard of it? -We bought one. 632 00:33:00,960 --> 00:33:02,920 -Go get it. -I know where it is. 633 00:33:03,000 --> 00:33:04,760 This is what we're going to do. 634 00:33:04,840 --> 00:33:08,480 I'm going to do a vaginal exam. Okay? To see how dilated you are. 635 00:33:08,560 --> 00:33:09,920 -Help me. -Yes. 636 00:33:10,000 --> 00:33:11,160 Let's see. 637 00:33:12,800 --> 00:33:13,640 Ready? 638 00:33:13,720 --> 00:33:15,400 -Yes. -Are you comfortable? 639 00:33:15,480 --> 00:33:16,760 Yes? 640 00:33:21,360 --> 00:33:23,720 She's about ten centimeters dilated. 641 00:33:23,800 --> 00:33:24,840 -That much? -Yes. 642 00:33:24,920 --> 00:33:28,040 -What does that mean? -That she's ready for the expulsion phase. 643 00:33:28,640 --> 00:33:29,600 Yes. 644 00:33:29,680 --> 00:33:31,440 -I'll call the ambulance again. -Okay. 645 00:33:33,400 --> 00:33:35,520 Help me with something. Lift her dress. 646 00:33:35,600 --> 00:33:36,680 Yes. 647 00:33:37,200 --> 00:33:39,400 -That's it. -Give me the machine. 648 00:33:39,480 --> 00:33:40,520 Here. 649 00:33:42,200 --> 00:33:44,160 Everything's going to be okay, honey. 650 00:33:44,240 --> 00:33:46,400 -Give me your hand. -Don't worry, honey. 651 00:33:46,480 --> 00:33:48,960 -Everything's going to be okay. -They're not answering. 652 00:33:55,560 --> 00:33:58,600 Biel, the baby's bradycardic. 653 00:33:58,680 --> 00:33:59,560 Nicolás. 654 00:34:00,720 --> 00:34:01,840 Nicolás, come here. 655 00:34:02,640 --> 00:34:04,000 Come here, Nicolás. 656 00:34:04,080 --> 00:34:05,520 Come here for a second. 657 00:34:05,600 --> 00:34:09,240 The baby's bradycardic and is in fetal distress. She has to give birth now. 658 00:34:09,320 --> 00:34:11,040 -How can she give birth here? -Yeah. 659 00:34:11,120 --> 00:34:13,960 At her last checkup, Dr. Santapau said the baby was breech. 660 00:34:14,040 --> 00:34:18,320 Okay, the baby's breech, in distress, premature, and has had surgery. 661 00:34:18,400 --> 00:34:20,560 It's risky for the baby to come out on its own. 662 00:34:20,640 --> 00:34:22,760 -Listen to me! -We're driving. 663 00:34:22,840 --> 00:34:23,920 I said we're driving! 664 00:34:24,000 --> 00:34:27,120 If she doesn't deliver now, they could both die, okay? 665 00:34:27,720 --> 00:34:29,760 I'm going to call Leo, okay? 666 00:34:29,840 --> 00:34:30,680 Okay. 667 00:34:32,720 --> 00:34:33,960 Irene. 668 00:34:34,040 --> 00:34:36,840 Honey. Look at me, honey. 669 00:34:36,920 --> 00:34:37,760 Call Leo. 670 00:34:40,040 --> 00:34:41,120 Great. 671 00:34:42,040 --> 00:34:43,920 -Good evening, Leonor. -Good evening. 672 00:34:44,000 --> 00:34:45,400 The first question is a must. 673 00:34:45,480 --> 00:34:47,800 Does Sorolla have the best team in Europe? 674 00:34:47,880 --> 00:34:49,440 -Sorry. -What's wrong? 675 00:34:49,520 --> 00:34:51,120 -It's urgent. -What? 676 00:34:51,640 --> 00:34:52,800 Irene is in labor. 677 00:34:52,880 --> 00:34:53,760 The baby is breech. 678 00:34:53,840 --> 00:34:56,120 The ambulance won't arrive in time. What do we do? 679 00:34:56,640 --> 00:34:59,160 -I'm sorry. -Give us a second. We're on our way. 680 00:34:59,240 --> 00:35:00,960 She needs a C-section, Biel. 681 00:35:01,680 --> 00:35:04,120 -How can we do a C-section here? -Listen, Biel. 682 00:35:04,200 --> 00:35:07,520 Your friend is right. It's the only way for that baby to be born alive. 683 00:35:07,600 --> 00:35:08,680 Don't get nervous. 684 00:35:08,760 --> 00:35:10,280 You're a surgeon, right? 685 00:35:10,360 --> 00:35:11,560 Yes. 686 00:35:11,640 --> 00:35:12,920 But hold on a second. 687 00:35:13,520 --> 00:35:15,280 Have you ever done a C-section? 688 00:35:15,360 --> 00:35:17,960 No, but I've done much harder things. 689 00:35:18,040 --> 00:35:19,440 Really, trust me. 690 00:35:19,520 --> 00:35:22,840 First, prepare the surgical field. And put Irene on. 691 00:35:22,920 --> 00:35:25,400 Boil some water and bring me some towels. 692 00:35:26,520 --> 00:35:27,960 Irene, here. 693 00:35:28,040 --> 00:35:30,840 -Hello, Irene. How are you? -Bad. Very bad. 694 00:35:43,200 --> 00:35:45,680 Irene, we have to do it now, okay? 695 00:35:45,760 --> 00:35:48,200 -What? No. -Come on. Calm down. 696 00:35:48,280 --> 00:35:50,880 Calm down. We have to do it now. Okay? 697 00:35:50,960 --> 00:35:52,880 -Let's go? -Yes, go. 698 00:35:52,960 --> 00:35:54,120 There. Calm down. 699 00:35:54,200 --> 00:35:56,320 I'm not going to leave your side. 700 00:35:56,400 --> 00:35:58,880 -No! -No. Irene, look at me. 701 00:35:58,960 --> 00:36:03,200 It's going to be okay. Trust me. It'll be okay. But we have to do it now. 702 00:36:03,280 --> 00:36:04,480 Look, Nicolás. 703 00:36:04,560 --> 00:36:07,360 Let's put her here. Okay? Great. 704 00:36:07,440 --> 00:36:09,440 Irene, good job, okay? 705 00:36:09,520 --> 00:36:11,480 -Nicolás, lay her down here. -I can't. 706 00:36:11,560 --> 00:36:14,000 Come on, Irene. Good job. Slowly. 707 00:36:14,080 --> 00:36:16,800 -We have to do it now. -Without anesthesia? 708 00:36:16,880 --> 00:36:18,560 Irene, it's going to hurt. 709 00:36:19,200 --> 00:36:20,400 Hang in there. 710 00:36:20,920 --> 00:36:25,320 No, we can't do that. That's outrageous. No. Nicolás, get the other medicine box. 711 00:36:26,800 --> 00:36:29,400 -What "other medicine box"? -He knows what I mean, right? 712 00:36:29,480 --> 00:36:33,000 Businessman, Valencia, this house… Do I have to spell it out? Go get it. 713 00:36:33,080 --> 00:36:34,120 Come on. 714 00:36:34,200 --> 00:36:36,480 Irene. Breathe. Relax, okay? 715 00:36:36,560 --> 00:36:37,920 Calm down. Look at me. 716 00:36:38,000 --> 00:36:40,080 -I promise it'll be okay. -We're here. 717 00:36:52,160 --> 00:36:53,600 -Okay. Let me see. -No. 718 00:36:53,680 --> 00:36:55,240 Let's see. What's this? 719 00:36:55,320 --> 00:36:57,720 Coke. Okay. And this? 720 00:36:57,800 --> 00:36:59,000 -Ketamine. -Perfect. 721 00:36:59,080 --> 00:37:01,920 -Seriously? Horse anesthesia? -It's also used on humans. 722 00:37:02,000 --> 00:37:04,240 -It's better than nothing. -It's all we have. 723 00:37:04,320 --> 00:37:05,320 Biel, the knives. 724 00:37:05,840 --> 00:37:06,680 Sniff. 725 00:37:07,440 --> 00:37:08,920 Irene, sniff. 726 00:37:09,000 --> 00:37:11,120 Okay, sniff a little more. Sniff. 727 00:37:11,200 --> 00:37:12,040 That's it. 728 00:37:13,240 --> 00:37:15,840 -Okay, now let's lay her down. -Okay, here. 729 00:37:16,400 --> 00:37:17,640 Okay, let's start. 730 00:37:17,720 --> 00:37:21,000 -You have to make a transverse cut. -Okay. Stand here. 731 00:37:21,080 --> 00:37:24,680 Two centimeters above the pubis, about 15 centimeters long. 732 00:37:24,760 --> 00:37:26,400 -Got it? -Yes. No problem. 733 00:37:26,480 --> 00:37:28,360 Irene, we're going to start. 734 00:37:31,280 --> 00:37:32,160 Fuck. 735 00:37:32,680 --> 00:37:36,800 Do a blunt dissection with your fingers in the subcutaneous tissue to open it. 736 00:37:38,080 --> 00:37:39,120 Okay. 737 00:37:41,880 --> 00:37:44,560 -Irene! -She fainted. It's for the best. 738 00:37:45,200 --> 00:37:48,440 Hold it with your fingers and widen the plane so I can see. 739 00:37:48,520 --> 00:37:49,600 -Okay? -Okay. 740 00:37:49,680 --> 00:37:51,400 -Can you see the fascia? -Yes. 741 00:37:51,480 --> 00:37:56,400 Make two buttonhole incisions to laterally enlarge the opening of the fascia. 742 00:37:56,480 --> 00:37:57,360 Okay. 743 00:37:57,440 --> 00:37:58,400 -Good. -That's it. 744 00:38:00,480 --> 00:38:03,040 Grab the scissors and use the forceps, okay? 745 00:38:07,320 --> 00:38:08,720 -That's it. -Okay. 746 00:38:10,960 --> 00:38:12,200 Okay. 747 00:38:12,280 --> 00:38:16,280 Work your way through with your fingers until you reach the peritoneum. 748 00:38:16,360 --> 00:38:17,200 There. 749 00:38:18,320 --> 00:38:19,360 I can see the uterus. 750 00:38:19,440 --> 00:38:23,040 Separate the vesical fold to avoid bladder damage. 751 00:38:23,120 --> 00:38:24,320 -Hold it tight. -Yes. 752 00:38:26,080 --> 00:38:27,640 -Can you see? -I'm going. 753 00:38:31,200 --> 00:38:32,040 We're there. 754 00:38:32,120 --> 00:38:35,400 Okay, now comes the tricky part. The hysterotomy. 755 00:38:35,480 --> 00:38:38,880 Make a small incision, very carefully, so you don't harm the baby. 756 00:38:38,960 --> 00:38:41,720 And then open the dissection with your fingers. 757 00:38:41,800 --> 00:38:43,720 -Here we go. -You've got this. 758 00:38:46,640 --> 00:38:47,640 That's it. 759 00:38:47,720 --> 00:38:48,800 Carefully. 760 00:38:49,480 --> 00:38:52,480 Biel, push the abdomen so Lucía can get the baby out. 761 00:38:52,560 --> 00:38:53,760 -Okay. -Okay. 762 00:38:58,600 --> 00:39:00,120 You have to get him out now. 763 00:39:00,200 --> 00:39:01,640 -Come on. -Come on. 764 00:39:04,800 --> 00:39:07,840 Shit, he's turning blue. The cord's around his neck. 765 00:39:07,920 --> 00:39:11,240 Remove the cord very carefully, please. 766 00:39:11,320 --> 00:39:12,920 -Hold his head. -You've got it. 767 00:39:13,000 --> 00:39:15,680 -Good. -I've got it. 768 00:39:16,920 --> 00:39:18,200 -Carefully. -Yes. 769 00:39:18,720 --> 00:39:20,480 -Okay, cut the cord. -Okay. 770 00:39:27,800 --> 00:39:29,200 -Be careful. -Yes. 771 00:39:37,520 --> 00:39:38,760 He's not crying. 772 00:39:40,040 --> 00:39:42,720 Lucía, stimulate his back. 773 00:39:54,560 --> 00:39:55,400 That's it. 774 00:40:01,920 --> 00:40:03,560 Biel, come here. 775 00:40:03,640 --> 00:40:04,480 Look. 776 00:40:08,200 --> 00:40:09,080 Here. 777 00:40:10,640 --> 00:40:12,080 I'm going to check on Irene. 778 00:40:13,200 --> 00:40:14,040 Great. 779 00:40:15,720 --> 00:40:17,920 He's okay. The baby is okay. 780 00:40:18,000 --> 00:40:18,840 Nicolás. 781 00:40:20,560 --> 00:40:21,400 Come here. 782 00:40:22,560 --> 00:40:23,720 Here, hold him. 783 00:40:25,680 --> 00:40:26,560 Irene. 784 00:40:27,280 --> 00:40:28,600 Her pulse is stable. 785 00:40:33,840 --> 00:40:37,120 With 50% of the votes counted, 786 00:40:37,200 --> 00:40:41,320 it looks like the left will have a narrow victory. 787 00:40:41,400 --> 00:40:43,840 Although, the key word here is "narrow," 788 00:40:43,920 --> 00:40:46,760 as it wouldn't be the first time the Segura effect… 789 00:40:46,840 --> 00:40:49,400 -What a blow. -…would surprise us. 790 00:40:49,480 --> 00:40:51,320 -What a massive blow. -It will be hard for her… 791 00:40:51,400 --> 00:40:52,240 4 MISSED CALLS 792 00:40:52,320 --> 00:40:53,200 YOU HAVE TO COME NOW! 793 00:40:53,280 --> 00:40:55,280 The healthcare scandals, and her relationship with… 794 00:40:55,360 --> 00:40:56,760 IT'S YOUR LAST CHANCE TO BE CURED! 795 00:40:56,840 --> 00:41:00,240 -Hey. What's up? Don't you care? -…have taken a toll on the president. 796 00:41:04,560 --> 00:41:06,160 I don't know what I'm doing here. 797 00:41:06,760 --> 00:41:08,440 Well, weathering the storm. 798 00:41:08,960 --> 00:41:11,800 What are you doing? Through thick and thin, right? 799 00:41:12,520 --> 00:41:14,040 Not anymore. I'm leaving. 800 00:41:15,320 --> 00:41:17,440 What do you mean? Where are you going? 801 00:41:18,280 --> 00:41:19,120 I'm leaving. 802 00:41:19,960 --> 00:41:22,160 I have more important things to do now. 803 00:41:23,720 --> 00:41:26,920 More important than knowing if you're being re-elected? 804 00:41:28,800 --> 00:41:29,680 Yes, Emilio. 805 00:41:30,760 --> 00:41:31,680 More important. 806 00:41:43,520 --> 00:41:45,880 -How are they? -Stable. They'll be fine. 807 00:41:46,520 --> 00:41:48,720 -You did a great job. -Thank you. 808 00:41:48,800 --> 00:41:51,560 -We're leaving now. -I'll follow you in the car. 809 00:41:51,640 --> 00:41:52,840 -All right. -Okay. 810 00:41:58,360 --> 00:41:59,320 Thank you, Son. 811 00:42:13,760 --> 00:42:14,880 I love you very much. 812 00:42:17,840 --> 00:42:19,720 -Nicolás. -Yes? 813 00:42:23,800 --> 00:42:27,080 Maybe now's not the right time, but I have to tell you something. 814 00:42:28,080 --> 00:42:29,560 Yes, of course. Tell me. 815 00:42:30,920 --> 00:42:33,360 You trusted me. Can I trust you now? 816 00:42:33,440 --> 00:42:34,840 -Of course, Son. -Really? 817 00:42:34,920 --> 00:42:35,840 Yes. 818 00:42:37,400 --> 00:42:38,480 It's Sophie Lafont. 819 00:42:40,480 --> 00:42:45,320 I don't know if this could affect you, or if it could harm you in any way, but… 820 00:42:46,160 --> 00:42:48,880 But, please, you can't tell anyone about this. 821 00:42:49,480 --> 00:42:51,280 -Of course, Son. -Not a word. 822 00:42:53,480 --> 00:42:54,440 I promise. 823 00:42:55,000 --> 00:42:55,840 Tell me. 824 00:44:25,800 --> 00:44:27,240 Who are you hiding from? 825 00:44:27,800 --> 00:44:28,800 From Rocío? 826 00:44:30,200 --> 00:44:32,600 Can we not talk about this? I don't… 827 00:44:32,680 --> 00:44:34,360 -I don't feel like it. -Okay. 828 00:44:37,680 --> 00:44:40,040 What are you doing here? Why aren't you at home? 829 00:44:40,120 --> 00:44:40,960 Quique. 830 00:44:42,000 --> 00:44:43,040 What's wrong? 831 00:44:46,400 --> 00:44:47,440 What happened? 832 00:44:48,960 --> 00:44:51,440 I really fucked up, May. 833 00:44:51,520 --> 00:44:52,400 Why? 834 00:44:53,480 --> 00:44:55,080 I fucked up big time. 835 00:44:55,880 --> 00:44:57,200 It's okay. Let it out. 836 00:45:01,400 --> 00:45:03,320 Let it out. 837 00:45:06,960 --> 00:45:08,000 What a pair… 838 00:45:11,720 --> 00:45:12,880 It's okay. 839 00:45:16,920 --> 00:45:17,800 -Well… -Fuck. 840 00:45:17,880 --> 00:45:20,240 -What an evening, huh? -It was intense. 841 00:45:20,320 --> 00:45:22,240 No, dinner was fun, wasn't it? 842 00:45:22,320 --> 00:45:24,680 -Well, we didn't have dinner. -We didn't. 843 00:45:25,560 --> 00:45:28,440 I think you need to take me out to dinner one day. 844 00:45:28,520 --> 00:45:29,360 Don't you think? 845 00:45:30,200 --> 00:45:31,080 Now. 846 00:45:31,160 --> 00:45:32,040 Now? 847 00:45:32,640 --> 00:45:33,480 Yes. 848 00:45:57,520 --> 00:45:59,560 -Hello? -You'd better give me that cycle. 849 00:45:59,640 --> 00:46:03,760 If you don't, I'm going to use every breath I have left to destroy you. 850 00:46:04,320 --> 00:46:06,160 -What do I do? -Come to the hospital now. 851 00:46:06,240 --> 00:46:07,080 Now? 852 00:46:07,720 --> 00:46:09,680 Hurry up. I'll wait for you here. 853 00:46:11,840 --> 00:46:13,720 But why now? Néstor? 854 00:46:13,800 --> 00:46:16,880 -Now? Néstor? -Shit. 855 00:46:16,960 --> 00:46:18,560 -No fucking way. -What? 856 00:46:18,640 --> 00:46:21,160 -What's going on? -The police are here. 857 00:46:21,240 --> 00:46:24,560 -What do I do? I'm coming. -Stay there. There's no time. 858 00:46:24,640 --> 00:46:25,840 -What's going on? -I'll go. 859 00:46:25,920 --> 00:46:29,000 -Stay where you are. Don't move. -What? Néstor? 860 00:46:29,800 --> 00:46:30,840 Néstor? 861 00:46:30,920 --> 00:46:32,240 Goddamn it! 862 00:46:34,840 --> 00:46:36,760 My phone. 863 00:46:39,840 --> 00:46:41,920 My phone, dammit. My phone. 864 00:46:42,000 --> 00:46:44,120 -Let's get dinner now. -Really? 865 00:46:44,200 --> 00:46:46,720 -As friends, okay? -As friends. That's all. 866 00:46:46,800 --> 00:46:48,360 -You and me, just friends. -Biel! 867 00:46:48,440 --> 00:46:51,400 -The police. We have to do it now. Go! -Are you okay? 868 00:46:51,480 --> 00:46:53,480 -Sorry. We'll talk later. -What happened? 869 00:47:00,200 --> 00:47:01,240 Coming through! 870 00:47:02,040 --> 00:47:03,040 My phone. 871 00:47:05,240 --> 00:47:09,720 Well, at this time, 70% of the votes have been counted. 872 00:47:09,800 --> 00:47:12,800 It's incredible how close they are. 873 00:47:12,880 --> 00:47:15,800 -Right now, anything could happen. -Spain! 874 00:47:15,880 --> 00:47:18,880 Patricia is at party headquarters. We'll take the vial there. 875 00:47:18,960 --> 00:47:20,960 We won't have time. Fuck. 876 00:47:23,600 --> 00:47:24,480 Good evening. 877 00:47:25,480 --> 00:47:27,120 -Dr. Amaro? -Yes. 878 00:47:27,200 --> 00:47:29,960 We're here about the report filed against Dr. Sophie Lafont. 879 00:47:30,040 --> 00:47:31,400 Yes, follow me, please. 880 00:47:50,840 --> 00:47:51,680 Here. 881 00:48:08,280 --> 00:48:09,440 Where is it? 882 00:48:18,840 --> 00:48:20,080 The vial isn't here. 883 00:48:21,360 --> 00:48:22,320 How can it not be? 884 00:48:22,840 --> 00:48:24,800 -That bitch. -Where could they be? 885 00:48:26,400 --> 00:48:27,600 What do we do? 886 00:48:27,680 --> 00:48:28,680 Fucking hell. 887 00:48:29,680 --> 00:48:31,240 What the hell happened here? 888 00:48:31,320 --> 00:48:32,600 They took everything. 889 00:48:35,600 --> 00:48:36,600 How did she know? 890 00:48:38,120 --> 00:48:39,040 I don't know. 891 00:48:45,440 --> 00:48:46,280 Huh? 892 00:48:57,080 --> 00:48:59,600 I'm sorry. I don't understand what happened. 893 00:48:59,680 --> 00:49:01,760 Someone must've told her. I don't know who. 894 00:49:01,840 --> 00:49:03,200 Don't worry. 895 00:49:03,280 --> 00:49:06,520 David, help me. Let's see if any hard drives were left behind. 896 00:49:10,800 --> 00:49:11,960 Pick up, dammit. 897 00:49:22,200 --> 00:49:23,960 Son, is everything okay? 898 00:49:24,040 --> 00:49:26,160 I'm on my way home. We were in such a hurry-- 899 00:49:26,240 --> 00:49:30,680 Did you tip someone off so they could make Lafont's trial evidence disappear? 900 00:49:30,760 --> 00:49:33,080 I don't know what you're talking about. 901 00:49:33,880 --> 00:49:35,760 -You asshole. -What are you talking about? 902 00:49:35,840 --> 00:49:39,680 -I didn't tell anyone anything. -Asshole. I knew it, man! 903 00:49:39,760 --> 00:49:42,560 Think about it. If I told her, would she have had time? 904 00:49:42,640 --> 00:49:44,680 -You just told me. -I don't believe you. 905 00:49:44,760 --> 00:49:47,360 Lafont isn't stupid. I'm sure she suspected something. 906 00:49:47,440 --> 00:49:49,360 I don't believe you. You're a liar. 907 00:49:49,440 --> 00:49:52,200 Come here and tell me to my fucking face that you lied to me. 908 00:49:52,920 --> 00:49:53,760 Come here now. 909 00:49:53,840 --> 00:49:55,560 Calm down. I'm turning around. 910 00:50:07,320 --> 00:50:08,240 Nicolás. 911 00:50:11,160 --> 00:50:12,800 Nicolás, answer me, dammit. 912 00:50:13,440 --> 00:50:16,000 Say something, for fuck's sake. Come on. 913 00:50:16,080 --> 00:50:16,920 Are you there? 914 00:50:26,320 --> 00:50:27,160 Néstor. 915 00:50:29,480 --> 00:50:30,520 Néstor. 916 00:50:32,440 --> 00:50:34,400 I can hear you breathing, Néstor. 917 00:50:38,280 --> 00:50:39,400 I'm sorry. 918 00:50:39,480 --> 00:50:40,720 She took everything. 919 00:50:40,800 --> 00:50:42,280 Go to hell. 920 00:50:44,440 --> 00:50:46,280 You had to screw me over. 921 00:50:46,360 --> 00:50:47,720 Again, huh? 922 00:50:48,800 --> 00:50:50,200 So you could save me. 923 00:50:52,160 --> 00:50:54,560 They call you "Dr. Death" for a reason. 924 00:50:55,160 --> 00:50:57,480 Go to hell. 925 00:50:58,480 --> 00:50:59,640 Go to hell. 926 00:51:02,160 --> 00:51:03,560 Go to hell, dammit. 927 00:51:04,080 --> 00:51:05,400 Go to hell. 928 00:51:07,440 --> 00:51:08,440 Dad. 929 00:51:10,960 --> 00:51:12,080 Dad, say something. 930 00:51:15,840 --> 00:51:17,440 Dad, say something, please. 931 00:51:38,160 --> 00:51:39,080 What? 932 00:51:40,000 --> 00:51:40,840 We won. 933 00:51:42,000 --> 00:51:43,080 We won. 934 00:51:43,160 --> 00:51:46,520 We won! 935 00:51:46,600 --> 00:51:47,560 Patricia! 936 00:52:06,760 --> 00:52:08,160 We won! 937 00:52:09,440 --> 00:52:10,800 Congratulations. 938 00:52:14,800 --> 00:52:16,760 -Let's go to the balcony. -President! 939 00:52:16,840 --> 00:52:19,040 Everyone to the balcony. Let's go! 940 00:52:19,120 --> 00:52:20,240 Yeah! 941 00:52:20,760 --> 00:52:22,480 Champagne. Bring champagne. 942 00:52:29,840 --> 00:52:35,160 President! 943 00:52:38,680 --> 00:52:43,160 Four more years! 944 00:52:44,320 --> 00:52:50,520 Four more years! 945 00:52:54,640 --> 00:52:57,800 SPANISH DEMOCRATIC ALLIANCE 946 00:53:06,760 --> 00:53:08,040 Long live Valencia! 947 00:54:44,760 --> 00:54:47,120 Subtitle translation by: Molly Yurick