1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,708 --> 00:00:15,250
Egy nő szerelme
rejtett szuper erővel ruház fel.
4
00:00:15,333 --> 00:00:18,458
Nem olyannal,
amivel kiviszel egy hűtőt egy égő házból,
5
00:00:18,541 --> 00:00:21,458
hanem ami tűzállóvá tesz.
6
00:00:21,875 --> 00:00:24,625
Amikor a férfi szerelme halványulni kezd,
7
00:00:25,000 --> 00:00:28,583
a nő ereje táplálja.
8
00:00:28,666 --> 00:00:31,625
Amikor a nő jobban szeret valakit,
mint kellene,
9
00:00:31,708 --> 00:00:34,625
a szerelem a pusztulás útjára visz.
10
00:00:36,333 --> 00:00:39,625
A halálunk előtti utolsó gondolatunk
a legfontosabb.
11
00:01:04,750 --> 00:01:06,458
BRITNEY MASSZÁZSSZALON
12
00:01:09,583 --> 00:01:13,291
Légyszi, kapcsold fel a hátsó fényszórót!
13
00:01:13,375 --> 00:01:14,250
Alulexponált.
14
00:01:14,333 --> 00:01:15,666
Jó ég!
15
00:01:16,083 --> 00:01:18,083
Mindenki csak a lájkokkal törődik.
16
00:01:18,166 --> 00:01:19,125
Sati!
17
00:01:23,666 --> 00:01:24,541
Segítség!
18
00:01:24,625 --> 00:01:25,458
Sati!
19
00:01:25,541 --> 00:01:26,708
Ne halj meg!
20
00:01:29,166 --> 00:01:32,000
Segítség! Kérem, segítsenek!
21
00:01:32,083 --> 00:01:33,125
Várj!
22
00:01:34,250 --> 00:01:35,083
Koi!
23
00:01:35,166 --> 00:01:36,000
Igen?
24
00:01:36,083 --> 00:01:39,416
Mielőtt meghalok,
van valami, amit meg akarok tenni.
25
00:01:39,500 --> 00:01:40,416
Mi az?
26
00:01:40,500 --> 00:01:42,250
- Kérlek, segíts!
- Jó.
27
00:01:42,833 --> 00:01:46,083
Most, lányok! Táncoló angyalok.
28
00:02:33,750 --> 00:02:36,916
{\an8}BOLDOG APÁK NAPJÁT 2009
29
00:03:37,458 --> 00:03:39,875
A családunk imádja a meglepetéseket.
30
00:03:41,125 --> 00:03:43,583
{\an8}Kezdettől fogva meglepjük egymást.
31
00:03:44,416 --> 00:03:45,750
{\an8}Namónak neveztek el,
32
00:03:45,833 --> 00:03:49,333
{\an8}mert anyám Buddhához imádkozott
a terhességi teszt közben.
33
00:03:51,375 --> 00:03:52,875
Namo, gyere, segíts!
34
00:04:03,166 --> 00:04:04,041
Anya!
35
00:04:04,125 --> 00:04:05,625
ANYU TORTARECEPTJE
36
00:04:05,791 --> 00:04:07,250
Miért kell ezt megtanulnom?
37
00:04:07,500 --> 00:04:09,375
Jól úgy is, ha te sütöd.
38
00:04:10,625 --> 00:04:12,166
Szóval egy pár vagytok?
39
00:04:12,916 --> 00:04:13,750
Mi?
40
00:04:15,000 --> 00:04:17,333
Ott fogsz aludni a barátodnál.
41
00:04:17,416 --> 00:04:18,958
Tudod hogy kell védekezni?
42
00:04:19,041 --> 00:04:20,666
Megint belenéztél a gépembe?
43
00:04:27,500 --> 00:04:29,250
Ő az anyám, Meta.
44
00:04:30,083 --> 00:04:32,625
A kezében ott van
élete legnagyobb bűntudata.
45
00:04:32,958 --> 00:04:36,250
Nem hiába mondják:
„Akkor legyen anyád, ha készen állsz!"
46
00:04:36,375 --> 00:04:37,458
Nem titkolom.
47
00:04:37,583 --> 00:04:39,500
Ha van kérdésem, felteszem.
48
00:04:43,041 --> 00:04:45,125
Örülök, hogy rendes lány vagy.
49
00:04:49,541 --> 00:04:50,916
- Egy…
- Légyszi, anya!
50
00:04:51,500 --> 00:04:53,875
Egy nap, amikor szerelmes leszel,
51
00:04:54,041 --> 00:04:55,333
emlékezz erre!
52
00:04:56,375 --> 00:04:57,833
Egy kapcsolatban
53
00:04:58,000 --> 00:05:00,500
az egyik fél mindig jobban szeret,
54
00:05:00,583 --> 00:05:03,208
mert az illető elfelejti szeretni önmagát.
55
00:05:04,916 --> 00:05:06,708
Ígérd meg, te nem leszel ilyen!
56
00:05:06,791 --> 00:05:09,208
Anya, miről beszélsz?
57
00:05:09,291 --> 00:05:10,625
Ma lettem 15 éves.
58
00:05:11,166 --> 00:05:12,416
Ha elfelejtetted volna.
59
00:05:14,000 --> 00:05:16,208
Hát, megvártam, amíg 15 leszel.
60
00:05:22,333 --> 00:05:23,708
Elhagyom apádat.
61
00:05:23,916 --> 00:05:25,291
Meglepetés!
62
00:05:27,000 --> 00:05:28,875
Anya, úgy örülök!
63
00:05:29,666 --> 00:05:30,625
Szuper!
64
00:05:31,500 --> 00:05:33,375
Állást kaptam egy hotelban Balin.
65
00:05:33,750 --> 00:05:35,625
Voilà!
66
00:05:35,708 --> 00:05:37,958
Találtam ott egy nemzetközi sulit neked.
67
00:05:38,041 --> 00:05:41,000
Amint rendeződnek a dolgok,
küldök repülőjegyet.
68
00:05:41,541 --> 00:05:45,791
A szüleim soha nem
hagynak ki a problémáikból.
69
00:05:48,291 --> 00:05:49,916
Köszönöm, istenek!
70
00:05:50,166 --> 00:05:51,958
De félreértetettek az imámat.
71
00:05:52,375 --> 00:05:54,458
Azt kértem, az a barom menjen el.
72
00:05:54,541 --> 00:05:55,750
Nem anya.
73
00:05:56,541 --> 00:05:57,666
Jól hallottátok.
74
00:05:58,166 --> 00:05:59,666
Az a barom, apa.
75
00:06:17,875 --> 00:06:19,000
Csak nyugi!
76
00:06:20,708 --> 00:06:22,166
Hiányozni fogsz.
77
00:06:22,791 --> 00:06:24,666
Bármikor felhívhatsz.
78
00:06:25,958 --> 00:06:28,250
Apád és én már nem vagyunk együtt,
79
00:06:29,583 --> 00:06:31,083
de most is szeret téged…
80
00:06:32,708 --> 00:06:34,000
a maga módján.
81
00:06:57,750 --> 00:06:58,583
Ez fura.
82
00:07:00,916 --> 00:07:02,583
Nem érzem magam szomorúnak,
83
00:07:03,875 --> 00:07:05,500
megkönnyebbültem.
84
00:07:16,500 --> 00:07:17,333
Micsoda?
85
00:07:17,583 --> 00:07:20,875
Igazából kimaxoltuk a meglepetéseket.
86
00:07:21,083 --> 00:07:22,541
De valaki csal.
87
00:07:23,041 --> 00:07:24,791
Itt vagyok! Ti hol vagytok?
88
00:07:24,875 --> 00:07:26,541
Oké, találkozunk.
89
00:07:29,583 --> 00:07:30,750
Ő itt Peace bácsi.
90
00:07:30,833 --> 00:07:35,708
A mi menő fitneszedzőnk,
a „Rohadt edző” weboldal gazdája.
91
00:07:35,791 --> 00:07:38,625
A barom féltestvére,
de a mi oldalunkon áll.
92
00:07:38,750 --> 00:07:40,000
Nyújtsuk ki a bal kart!
93
00:07:40,125 --> 00:07:43,000
Belégzés, kilégzés!
94
00:07:43,375 --> 00:07:44,750
Belégzés.
95
00:07:45,041 --> 00:07:46,250
Szép volt!
96
00:07:49,041 --> 00:07:51,750
A betegnek agyrázkódása van.
97
00:07:51,833 --> 00:07:53,291
Csupa zúzódás, duzzanat.
98
00:07:53,750 --> 00:07:56,125
Írja alá a hozzájáruló nyilatkozatot!
99
00:08:04,833 --> 00:08:05,833
Jó napot!
100
00:08:05,916 --> 00:08:08,916
Ornprapan rendőrhadnagy vagyok,
az ügy felelőse.
101
00:08:09,125 --> 00:08:12,000
Ezek Sati úr holmijai,
a helyszínen találták őket.
102
00:08:12,083 --> 00:08:13,833
Az ügy nem bonyolult.
103
00:08:13,916 --> 00:08:15,708
És vannak kamerafelvételek is.
104
00:08:16,625 --> 00:08:17,458
Tessék.
105
00:08:18,708 --> 00:08:19,541
Hoppá!
106
00:08:19,791 --> 00:08:21,125
Megint megcsinálta.
107
00:08:23,083 --> 00:08:26,291
Van ügyvédjük? Tudok ajánlani egyet.
108
00:08:28,000 --> 00:08:30,208
Nem szükséges, köszönjük.
109
00:08:39,708 --> 00:08:40,541
Hé!
110
00:08:40,833 --> 00:08:42,916
Fertőzést fog kapni!
111
00:08:43,458 --> 00:08:45,291
Egy szerzetes adta a szentelt vizet.
112
00:08:45,583 --> 00:08:47,541
Jobb, mint a sóoldat.
113
00:08:48,500 --> 00:08:50,625
Egy hét telt el. Még mindig alszik.
114
00:08:50,708 --> 00:08:53,500
Az apád egy álomszuszék.
115
00:08:53,583 --> 00:08:54,416
Hazamegyek.
116
00:08:55,666 --> 00:08:56,500
Szia, anya!
117
00:08:57,041 --> 00:08:57,875
Szia!
118
00:09:05,875 --> 00:09:07,708
Jobbulást, Sati úr!
119
00:09:07,791 --> 00:09:08,750
Ébresztő!
120
00:09:09,250 --> 00:09:12,875
Képes harcolni ?
121
00:09:12,958 --> 00:09:15,375
Pont egy dalra van szüksége.
122
00:09:15,458 --> 00:09:17,375
A kedvenc rockered üzeni: ébredj!
123
00:09:17,458 --> 00:09:18,666
Gyerünk!
124
00:09:18,750 --> 00:09:21,208
Az unokahúgom hiányzott az órámról.
125
00:09:24,791 --> 00:09:27,208
NAKROB VIDEÓT KÜLDÖTT
126
00:09:56,000 --> 00:09:56,875
Nakrobtól?
127
00:10:03,708 --> 00:10:05,250
Ez ember vagy légkalapács?
128
00:10:07,291 --> 00:10:09,166
- Ébredj, baszd meg!
- Nyugi!
129
00:10:09,250 --> 00:10:10,708
- Ébredj fel!
- Nővér!
130
00:10:10,791 --> 00:10:12,000
- Jó ég!
- Nem teheted!
131
00:10:12,083 --> 00:10:12,916
- Most!
- Nővér!
132
00:10:13,000 --> 00:10:13,833
Gyerünk!
133
00:10:38,458 --> 00:10:39,291
Vizet!
134
00:10:54,000 --> 00:10:55,166
Hol vagyok?
135
00:10:55,750 --> 00:10:56,791
Disneylandben.
136
00:10:57,666 --> 00:10:58,500
Nem vicces.
137
00:11:00,041 --> 00:11:01,083
Sati!
138
00:11:02,625 --> 00:11:03,625
Ki vagyok én?
139
00:11:04,750 --> 00:11:05,666
Válaszolj!
140
00:11:06,833 --> 00:11:07,666
Sati!
141
00:11:09,125 --> 00:11:10,000
Ki vagy te?
142
00:11:14,750 --> 00:11:15,666
Ki ez a pasas?
143
00:11:17,208 --> 00:11:18,083
Kicsoda?
144
00:11:19,291 --> 00:11:20,833
Ő Pong!
145
00:11:21,291 --> 00:11:23,083
Szereted őt. Nem emlékszel rá?
146
00:11:23,166 --> 00:11:24,958
Ő egy szexcica…
147
00:11:25,041 --> 00:11:27,000
Ő a szexi ördög
148
00:11:29,958 --> 00:11:30,791
Eszik…
149
00:11:30,875 --> 00:11:31,916
Igen!
150
00:11:32,208 --> 00:11:33,708
Mit eszik? Folytasd!
151
00:11:37,333 --> 00:11:38,333
Kagylót eszik?
152
00:11:40,458 --> 00:11:41,416
Nem!
153
00:11:41,500 --> 00:11:42,416
Mit eszik?
154
00:11:43,166 --> 00:11:44,000
Mit eszik?
155
00:11:44,291 --> 00:11:45,250
Mit eszik?
156
00:11:49,166 --> 00:11:50,291
Lekvárt eszik?
157
00:11:58,083 --> 00:12:00,583
Mi a franc bajod van? Halljam!
158
00:12:00,916 --> 00:12:02,666
Mi a franc bajod van?
159
00:12:02,750 --> 00:12:04,583
Nem teheted ezt velem!
160
00:12:04,666 --> 00:12:05,875
Te most szívatsz?
161
00:12:05,958 --> 00:12:09,625
Az orvos szerint
apa elvesztette a hosszú távú memóriáját.
162
00:12:10,083 --> 00:12:12,250
Retrográd amnéziának hívják.
163
00:12:12,708 --> 00:12:15,083
Az emlékezetkieséses betegnél jelentkezik.
164
00:12:15,250 --> 00:12:16,708
Népszerű cucc!
165
00:12:17,166 --> 00:12:19,958
Mindent elfelejt,
ami a baleset előtt történt,
166
00:12:20,041 --> 00:12:21,750
de tud olvasni,
167
00:12:21,833 --> 00:12:23,500
írni, enni,
168
00:12:23,583 --> 00:12:25,916
és funkcionál a mindennapi életében.
169
00:12:26,416 --> 00:12:30,125
A hosszú távú memória
3-6 hónapon belül fokozatosan visszatér.
170
00:12:33,041 --> 00:12:36,583
A legrosszabb esetben
egy évbe is beletelik.
171
00:12:37,708 --> 00:12:39,291
Szóval? Élvezed?
172
00:12:39,541 --> 00:12:40,708
Még ne ugorj!
173
00:12:41,125 --> 00:12:42,500
Kell még két lövés.
174
00:12:43,083 --> 00:12:43,916
Ribanc.
175
00:12:46,833 --> 00:12:49,583
Apád kemény csávó.
176
00:12:49,666 --> 00:12:51,583
Talán tudta, hogy anyád elhagyja.
177
00:12:51,666 --> 00:12:52,541
Ő a példaképem.
178
00:12:54,625 --> 00:12:56,750
Igazából anyámból is elegem van.
179
00:12:56,833 --> 00:12:58,625
Nem érdekli, mit érzek.
180
00:12:59,291 --> 00:13:00,666
Ki akarna Balin élni?
181
00:13:01,166 --> 00:13:02,416
Te nyilván nem.
182
00:13:02,500 --> 00:13:03,958
Itt a legjobb barid!
183
00:13:08,875 --> 00:13:10,750
Én magamra gondoltam. Magamra!
184
00:13:11,166 --> 00:13:12,000
Hé!
185
00:13:12,583 --> 00:13:13,833
Ne merészeld!
186
00:13:13,916 --> 00:13:16,208
Ne kavarj bele a plátói szerelmünkbe!
187
00:13:16,625 --> 00:13:18,000
Egyre több a követőm.
188
00:13:18,083 --> 00:13:19,708
Plátói vagy pária?
189
00:13:19,791 --> 00:13:20,666
Ne már!
190
00:13:21,750 --> 00:13:24,541
Csak viccelek. Különben is összeilletek.
191
00:13:24,625 --> 00:13:27,166
Én amúgy is túl dögös vagyok neked.
192
00:13:28,166 --> 00:13:29,416
Menjünk haza!
193
00:13:29,666 --> 00:13:32,416
Már nincs mit csinálni itt.
194
00:13:33,125 --> 00:13:34,166
Nekem somtam kell.
195
00:13:34,541 --> 00:13:35,375
Megint?
196
00:13:38,125 --> 00:13:41,291
Készültem erre a munkára.
Ilyen lehetőség ritkán adódik.
197
00:13:41,375 --> 00:13:43,083
Kaptam még két hetet.
198
00:13:43,541 --> 00:13:45,041
A te öcséd.
199
00:13:45,208 --> 00:13:46,041
Hé!
200
00:13:46,375 --> 00:13:48,333
A te férjed is, csajszi!
201
00:13:48,416 --> 00:13:49,250
Megvan!
202
00:13:50,625 --> 00:13:52,750
Ne mondd el, hogy a felesége vagyok!
203
00:13:52,875 --> 00:13:53,708
Micsoda?
204
00:13:54,250 --> 00:13:55,166
Meta!
205
00:13:56,083 --> 00:13:57,791
Üdv, Miss Meta!
206
00:13:57,875 --> 00:13:58,791
Emlékszik rám?
207
00:13:58,875 --> 00:14:02,208
Legutóbb jeges lattét
loccsantott a képembe.
208
00:14:02,291 --> 00:14:03,458
Rosszul emlékszik.
209
00:14:04,416 --> 00:14:05,916
Jeges americano volt.
210
00:14:06,750 --> 00:14:08,958
Tanácsadásra jött, és lelépett.
211
00:14:10,041 --> 00:14:13,500
Mindegy, beszélnem kell
Sati úr feleségével.
212
00:14:18,833 --> 00:14:19,666
Ő a felesége?
213
00:14:22,125 --> 00:14:24,208
A gender képlékeny, tudja.
214
00:14:34,208 --> 00:14:36,000
Ekkor anya úgy döntött,
215
00:14:36,083 --> 00:14:38,458
inkább apa nővére lesz, nem a felesége.
216
00:14:40,000 --> 00:14:43,041
Minden idők legnagyobb átverése.
217
00:15:02,791 --> 00:15:04,708
Semmi baj. Ne siess!
218
00:15:06,041 --> 00:15:07,541
Ez a mi házunk.
219
00:15:07,833 --> 00:15:09,708
Mi hárman testvérek vagyunk.
220
00:15:09,791 --> 00:15:11,333
A szüleink messze laknak.
221
00:15:11,625 --> 00:15:13,250
Földművesek Ranongban.
222
00:15:13,708 --> 00:15:14,791
„Thaiföld földszorosa,
223
00:15:15,833 --> 00:15:17,125
a füves hegyoldalak,
224
00:15:17,208 --> 00:15:19,291
az édes kesudió és a források hona.”
225
00:15:19,375 --> 00:15:21,208
A tartományunk, Ranong.
226
00:15:29,250 --> 00:15:30,208
Az meg ki?
227
00:15:36,583 --> 00:15:37,416
Hé!
228
00:15:38,041 --> 00:15:39,666
Látsz ott egy lányt?
229
00:15:45,333 --> 00:15:46,666
Ő a szobalányunk.
230
00:15:46,750 --> 00:15:49,916
Itt dolgozik,
és egy speciális iskolába jár.
231
00:15:50,000 --> 00:15:51,041
Jó munkaerő.
232
00:15:51,125 --> 00:15:53,166
Toi néni kérésére fogadtuk be.
233
00:15:53,333 --> 00:15:54,291
Az ő unokahúga.
234
00:15:56,916 --> 00:15:57,750
Te lány,
235
00:15:58,458 --> 00:15:59,500
állj fel!
236
00:16:00,125 --> 00:16:01,750
Itt mindenki egyenlő.
237
00:16:10,541 --> 00:16:11,500
Khin!
238
00:16:12,416 --> 00:16:13,625
Ma-khin!
239
00:16:13,875 --> 00:16:15,958
Hozz még egy kanalat!
240
00:16:19,958 --> 00:16:22,250
Ez egy óriás folyami garnéla.
241
00:16:22,875 --> 00:16:25,041
Ezt meg garnélazsírnak hívják.
242
00:16:25,250 --> 00:16:27,416
Isteni! De nem kaphatsz belőle.
243
00:16:28,416 --> 00:16:30,541
Magas a koleszterined. Orvosi utasítás.
244
00:16:39,791 --> 00:16:41,583
Allah levon a pontjaidból.
245
00:16:42,125 --> 00:16:43,333
Muszlim vagy.
246
00:16:43,625 --> 00:16:44,958
Nem ehetsz disznóhúst.
247
00:16:45,041 --> 00:16:49,333
Ma-khin, már sokszor elmondtam,
hogy főzz olyat, amit meg tud enni!
248
00:16:50,000 --> 00:16:51,583
Igen, asszonyom.
249
00:17:14,541 --> 00:17:16,625
Ó, végeztél?
250
00:17:17,416 --> 00:17:18,791
Itt az iszlám ima ideje.
251
00:17:39,791 --> 00:17:42,750
Mondd meg anyádnak, legyen vele elnézőbb!
252
00:17:42,833 --> 00:17:46,916
Ahhoz képest, amikor altatót adott be
asszonyomnak és a lányának,
253
00:17:47,000 --> 00:17:48,416
ez semmi.
254
00:17:49,833 --> 00:17:50,875
Sztanyiszlavszkij!
255
00:17:51,000 --> 00:17:51,958
Hé!
256
00:17:52,041 --> 00:17:55,375
Akkor menj mosogatni, Ma-khin szobalány!
257
00:17:55,458 --> 00:17:57,083
Elzsibbadt a szám.
258
00:17:58,708 --> 00:17:59,541
Basszus!
259
00:17:59,625 --> 00:18:00,458
Hé!
260
00:18:00,625 --> 00:18:02,041
Basszus!
261
00:18:04,791 --> 00:18:07,416
Egek!
262
00:18:08,583 --> 00:18:10,333
Vedd be ezt!
263
00:18:10,875 --> 00:18:12,625
Miért nem mondtad?
264
00:18:13,333 --> 00:18:15,250
Akkor nem ettél volna semmit.
265
00:18:15,375 --> 00:18:16,208
Tessék.
266
00:18:16,791 --> 00:18:18,041
Az allergiádra.
267
00:18:19,666 --> 00:18:20,958
Csak vedd be!
268
00:18:22,083 --> 00:18:23,000
Gyerünk!
269
00:18:23,166 --> 00:18:24,083
Biztos vagy benne?
270
00:18:38,458 --> 00:18:40,875
Hadd nézzem meg a saját házamat, oké?
271
00:19:44,791 --> 00:19:45,875
A mindenit!
272
00:19:47,000 --> 00:19:48,250
Már halott vagyok?
273
00:20:04,250 --> 00:20:05,208
Ma-khin!
274
00:20:05,833 --> 00:20:07,083
Láttad ezt?
275
00:20:07,166 --> 00:20:10,125
Apa, el kell vinned holnap iskolába.
276
00:20:10,541 --> 00:20:11,375
Apa?
277
00:20:12,416 --> 00:20:13,416
Mikor?
278
00:20:13,500 --> 00:20:14,625
Reggel 6:30-kor.
279
00:20:15,291 --> 00:20:16,125
Bassza meg!
280
00:20:16,375 --> 00:20:17,375
Nyugi!
281
00:20:17,458 --> 00:20:20,250
Ha nekem nem megy, anya elvisz, igaz?
282
00:20:20,333 --> 00:20:21,166
Anya?
283
00:20:21,333 --> 00:20:23,625
Apák napja van! Pam tanárnő le fog szúrni.
284
00:20:23,708 --> 00:20:25,250
Oké. Ébressz fel 5:00-kor!
285
00:20:25,333 --> 00:20:26,583
Pam tanárnő, jövök!
286
00:20:30,041 --> 00:20:32,750
Nem tudsz legalább
a lányunkért erőt venni magadon?
287
00:20:32,958 --> 00:20:35,916
Miért kellett
ivóversenyt rendezni az irodában?
288
00:20:36,000 --> 00:20:37,333
Semmiség.
289
00:20:38,291 --> 00:20:39,500
Többet nem csinálom.
290
00:20:45,166 --> 00:20:46,125
Nézd!
291
00:20:46,541 --> 00:20:47,458
Tudod,
292
00:20:47,708 --> 00:20:49,750
láttam a lányunk tetoválását.
293
00:20:50,416 --> 00:20:51,333
Gondolj bele!
294
00:20:51,416 --> 00:20:54,000
Még csak hetedikes,
és volt mersze megcsináltatni.
295
00:20:54,083 --> 00:20:56,000
Mit tegyünk?
296
00:20:58,708 --> 00:21:00,791
- Figyelsz egyáltalán?
- Figyelek.
297
00:21:02,416 --> 00:21:04,958
Most te fegyelmezd meg!
298
00:21:05,041 --> 00:21:06,916
Nálam betelt a pohár.
299
00:21:07,000 --> 00:21:09,375
- Nem hallgat rám.
- Oké.
300
00:21:09,958 --> 00:21:10,791
Gyere!
301
00:21:18,791 --> 00:21:20,250
Mit művelsz?
302
00:21:21,625 --> 00:21:22,958
Bűzlesz a piától!
303
00:21:23,041 --> 00:21:24,541
Aludj a kanapén ma este!
304
00:21:26,666 --> 00:21:28,958
És hajtsd össze a takarót, ha felébredsz!
305
00:21:29,041 --> 00:21:30,875
Vagy az lesz a halotti lepled!
306
00:21:32,666 --> 00:21:33,958
Gyere!
307
00:21:36,166 --> 00:21:37,708
Ne menj el!
308
00:21:42,791 --> 00:21:43,625
Mi van?
309
00:21:44,208 --> 00:21:46,291
Nevetsz, mi?
310
00:21:46,416 --> 00:21:47,625
Hadd fotózzalak le!
311
00:22:28,916 --> 00:22:30,833
Ez itt Nakrob és Jensanam.
312
00:22:31,041 --> 00:22:32,666
Nézzétek csak meg!
313
00:22:39,333 --> 00:22:40,333
Hülyék vagytok?
314
00:22:40,916 --> 00:22:42,875
Mondtam, hogy ne gyertek ide!
315
00:22:42,958 --> 00:22:44,250
Álruhában vagyunk.
316
00:22:44,875 --> 00:22:46,291
Papírokat kell aláírni.
317
00:22:46,416 --> 00:22:47,916
Az ő nevében.
318
00:22:48,000 --> 00:22:49,583
Nem tudtatok futárt küldeni?
319
00:22:49,833 --> 00:22:51,083
Ez bizalmas.
320
00:22:51,166 --> 00:22:52,333
Nem kockáztathatok.
321
00:22:59,208 --> 00:23:00,041
Meta hugi!
322
00:23:02,041 --> 00:23:03,375
Hogy van Sati?
323
00:23:03,458 --> 00:23:05,083
Törődj a saját dolgoddal!
324
00:23:07,375 --> 00:23:08,208
Kész.
325
00:23:08,500 --> 00:23:10,208
A személyije másolata is kell.
326
00:23:10,791 --> 00:23:12,666
Elvesztette. Újat kell csináltatnia.
327
00:23:12,750 --> 00:23:15,375
Az egyik nője ellopta a tárcáját.
Kérdezd őket!
328
00:23:18,125 --> 00:23:18,958
Meta!
329
00:23:21,250 --> 00:23:25,791
{\an8}A FELESÉG TERÜLETE
330
00:23:44,750 --> 00:23:49,000
A 226-os szám
331
00:23:49,166 --> 00:23:50,833
kérem, fáradjon a pulthoz…
332
00:23:55,125 --> 00:23:56,041
Nézz ide!
333
00:24:02,250 --> 00:24:04,625
Bevette a gyógyszert, uram?
334
00:24:07,208 --> 00:24:08,416
Sati úr!
335
00:24:09,041 --> 00:24:10,250
Kérem, fáradjon be!
336
00:24:18,666 --> 00:24:19,958
Üdv!
337
00:24:20,333 --> 00:24:23,916
Nézzen bele a kamerába!
Mosolyogjon kicsit!
338
00:24:24,958 --> 00:24:25,958
Te vagy az.
339
00:24:26,041 --> 00:24:27,041
Már megint.
340
00:24:27,458 --> 00:24:28,666
Helló!
341
00:24:29,083 --> 00:24:30,958
Fogd be! Szórakozol velem?
342
00:24:31,041 --> 00:24:32,625
Csak udvarias vagyok.
343
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Gyorsan! A kamerába!
344
00:24:35,083 --> 00:24:37,000
Három… kettő…
345
00:24:37,375 --> 00:24:38,208
Egy!
346
00:24:44,000 --> 00:24:48,208
A 129-es szám
347
00:24:48,333 --> 00:24:51,750
kérem, fáradjon a 25-ös pulthoz!
348
00:24:54,500 --> 00:24:58,791
A 130-as számtól
349
00:24:58,875 --> 00:25:02,000
a 134-es számig!
350
00:25:02,125 --> 00:25:05,208
…kérjük, fáradjanak a 16-os pulthoz!
351
00:25:17,250 --> 00:25:18,875
Japánban is megvehetjük.
352
00:25:19,708 --> 00:25:23,416
Tíz fok van
a Narita reptéren. Ellenőriztem.
353
00:25:24,750 --> 00:25:26,250
El kéne foglalnom magam.
354
00:25:26,375 --> 00:25:28,708
Nem fogsz neurózissal vádolni.
355
00:25:30,083 --> 00:25:31,666
Csináljunk még egy gyereket!
356
00:25:33,500 --> 00:25:34,625
Te bolond vagy.
357
00:25:37,250 --> 00:25:38,583
Sati úr!
358
00:25:38,958 --> 00:25:39,791
Igen.
359
00:26:00,958 --> 00:26:01,791
A fenébe!
360
00:26:02,083 --> 00:26:03,500
Megváltoztatta a jelszavát.
361
00:26:08,583 --> 00:26:09,583
Azta!
362
00:26:14,250 --> 00:26:15,541
Három… kettő…
363
00:26:16,333 --> 00:26:17,541
Jó!
364
00:26:17,625 --> 00:26:19,333
Nem jó. Beállítom a lámpát.
365
00:26:19,416 --> 00:26:20,791
Akkor fotózd le magad!
366
00:26:22,833 --> 00:26:23,666
Hé!
367
00:26:23,750 --> 00:26:27,500
Már nem ragyogsz úgy,
mint 16 évesen az üdítőreklámod idején.
368
00:26:27,916 --> 00:26:29,125
Nagy rajongóm vagy, mi?
369
00:26:29,208 --> 00:26:30,958
Siess! Várnak.
370
00:26:31,041 --> 00:26:32,291
- Menj!
- Napszemüvegben?
371
00:26:32,375 --> 00:26:33,208
Hé!
372
00:26:34,583 --> 00:26:35,750
Transzban vagy?
373
00:26:35,833 --> 00:26:37,333
Koncentrálj!
374
00:26:42,666 --> 00:26:44,083
Lehetne még egyszer?
375
00:26:44,166 --> 00:26:45,083
A mindenit!
376
00:26:45,166 --> 00:26:46,833
- Tudtam!
- Nyugalom!
377
00:26:47,250 --> 00:26:49,166
Ne aggódj!
378
00:26:49,250 --> 00:26:50,333
Most is jóképű vagy.
379
00:26:50,416 --> 00:26:51,583
Évről évre.
380
00:26:51,666 --> 00:26:53,583
Fárasztó alak.
381
00:27:00,833 --> 00:27:01,666
Kicsim, szerintem
382
00:27:02,375 --> 00:27:04,916
fotózás közben
vissza tudok menni az időben.
383
00:27:05,291 --> 00:27:07,708
Tegnap, amikor lefényképeztem a cicánkat,
384
00:27:07,791 --> 00:27:09,250
láttam azt a napot, amikor…
385
00:27:09,333 --> 00:27:10,166
Sati úr!
386
00:27:11,166 --> 00:27:12,291
Rögtön jövök.
387
00:27:13,458 --> 00:27:14,291
Elmebeteg!
388
00:27:14,416 --> 00:27:16,000
Egész nap ezt fogja csinálni.
389
00:27:16,208 --> 00:27:18,291
Biztonságiak! Vészhelyzet!
390
00:27:19,416 --> 00:27:20,250
Apa…
391
00:27:20,541 --> 00:27:21,375
Oldozz el!
392
00:27:22,083 --> 00:27:22,958
Engedj el!
393
00:27:23,958 --> 00:27:25,708
Azonnal! Engedj el!
394
00:27:26,000 --> 00:27:26,833
Hé!
395
00:27:27,541 --> 00:27:28,375
Engedj el!
396
00:27:28,791 --> 00:27:29,791
Hallasz engem?
397
00:27:29,958 --> 00:27:30,833
Mondom, engedj el!
398
00:27:30,916 --> 00:27:31,750
Ez meg mi?
399
00:27:31,833 --> 00:27:35,083
Testvérek vagyunk.
400
00:27:35,166 --> 00:27:36,416
Legyetek jók egymáshoz!
401
00:27:36,500 --> 00:27:38,166
Apa felidézi az emlékeit fotókról.
402
00:27:38,250 --> 00:27:40,666
Ezért kényszerített arra, hogy fotózzunk.
403
00:27:40,750 --> 00:27:42,791
Hadd dolgozzam fel, amit mondtál!
404
00:27:42,875 --> 00:27:44,541
Hallucinált?
405
00:27:44,625 --> 00:27:46,208
A Google szerint lehetséges.
406
00:27:46,291 --> 00:27:47,625
Már mindent tudott?
407
00:27:51,083 --> 00:27:53,041
Láttam, hogy elloptad a pénzem.
408
00:27:53,875 --> 00:27:54,750
Mikor?
409
00:27:56,791 --> 00:27:57,625
Hát jó.
410
00:27:57,708 --> 00:27:59,208
De az nem lopás volt.
411
00:27:59,291 --> 00:28:00,416
Hanem megtakarítás.
412
00:28:00,500 --> 00:28:02,083
Drága a tandíj.
413
00:28:02,166 --> 00:28:03,833
Második menet.
414
00:28:04,208 --> 00:28:05,875
Amit láttam, valóság volt.
415
00:28:05,958 --> 00:28:08,708
Mit rejtegettek?
Miért nem hagyjátok, hogy fotózzak?
416
00:28:08,791 --> 00:28:10,666
Csalók vagytok?
417
00:28:11,875 --> 00:28:13,583
Rohadékok, mit akartok?
418
00:28:15,291 --> 00:28:17,041
Miért mondtad, hogy a húgom vagy?
419
00:28:17,125 --> 00:28:17,958
És…
420
00:28:18,041 --> 00:28:20,500
egy fickó ma reggel virágot adott neked.
421
00:28:20,791 --> 00:28:21,916
Megcsalod?
422
00:28:22,000 --> 00:28:23,291
Egy fenét!
423
00:28:23,375 --> 00:28:24,833
Majdnem elvitt az allergia.
424
00:28:24,916 --> 00:28:26,833
Amikor felébredtem, fojtogattál.
425
00:28:27,208 --> 00:28:28,250
Talán…
426
00:28:30,208 --> 00:28:31,833
nem is baleset volt.
427
00:28:36,333 --> 00:28:37,750
Mit csináljunk?
428
00:28:38,000 --> 00:28:41,208
Az öcsém mentálisan sérült.
429
00:28:42,208 --> 00:28:44,416
Hagyd, hogy lefényképezzen!
430
00:28:44,500 --> 00:28:46,416
Jó, titkolok valamit.
431
00:28:46,500 --> 00:28:47,333
Anya!
432
00:28:47,875 --> 00:28:48,708
Elhagylak…
433
00:28:50,666 --> 00:28:51,500
téged.
434
00:28:51,583 --> 00:28:52,916
Hé! Sati!
435
00:28:53,333 --> 00:28:54,541
Hol vagy?
436
00:28:55,916 --> 00:28:56,750
Sati!
437
00:29:21,208 --> 00:29:23,125
Sati! Szabad egy szelfit?
438
00:29:24,375 --> 00:29:26,250
- Csak egy képet!
- Nem.
439
00:29:27,000 --> 00:29:28,166
Micsoda arrogancia!
440
00:30:14,041 --> 00:30:16,916
Meta, gyere a férjedért!
441
00:30:17,000 --> 00:30:18,375
Betépett?
442
00:30:18,458 --> 00:30:19,833
Olyan, mint egy őrült.
443
00:30:28,000 --> 00:30:29,708
Úgy hiszi, visszatér az emlékezete,
444
00:30:29,791 --> 00:30:32,541
ha ugyanolyan kompozíciójú fotót lát.
445
00:30:32,625 --> 00:30:33,833
Furcsán viselkedik…
446
00:30:33,916 --> 00:30:37,416
Az orvos azt mondta,
hogy az emberi emlékezet nagy rejtély.
447
00:30:37,500 --> 00:30:38,625
Apa fotós.
448
00:30:38,708 --> 00:30:40,791
Különleges kapcsolata van a fotókkal.
449
00:30:40,875 --> 00:30:44,083
A fényképezés visszahozza az emlékeit.
450
00:30:44,375 --> 00:30:45,541
Tényleg.
451
00:30:46,000 --> 00:30:47,916
És úgy látja saját magát,
452
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
ahogy mi látunk egy felvillanó emléket.
453
00:30:51,083 --> 00:30:55,125
Az orvos szerint ezt a memória
rehabilitációjára érdemes használni.
454
00:30:55,208 --> 00:30:56,666
De anya szkeptikus.
455
00:31:01,333 --> 00:31:02,416
{\an8}Ne!
Kérlek, ezt ne!
456
00:31:02,500 --> 00:31:03,916
{\an8}Ezt ne!
457
00:31:04,000 --> 00:31:05,750
{\an8}Miért ne? Aranyos.
458
00:31:07,416 --> 00:31:09,750
Jó, próbáljunk meg egy másik képet!
459
00:31:13,458 --> 00:31:15,375
Melyiket?
460
00:31:24,041 --> 00:31:26,958
Olyan jóképű voltam,
hogy magazinokban szerepeltem?
461
00:31:31,208 --> 00:31:33,250
Ezért kértek tőlem szelfit.
462
00:31:34,250 --> 00:31:36,583
Biztos azt hitték, beképzelt vagyok.
463
00:31:37,500 --> 00:31:39,791
Melyik fotót szeretnéd újracsinálni?
464
00:31:59,875 --> 00:32:01,250
ISTEN HOZOTT
KISBABA
465
00:32:01,333 --> 00:32:02,875
Kezdjük ezzel!
466
00:32:03,041 --> 00:32:05,375
Az elejétől ismerni akarlak.
467
00:32:06,500 --> 00:32:08,875
Hol találom meg azt a designerruhát?
468
00:32:08,958 --> 00:32:09,791
Tökfej!
469
00:32:16,833 --> 00:32:20,958
Nem fogok ezreket fizetni,
hogy a férjed kiélhesse a fantáziáját.
470
00:32:30,458 --> 00:32:32,166
Mi a fenét csinálunk?
471
00:32:46,750 --> 00:32:47,583
Semmit?
472
00:32:48,791 --> 00:32:50,291
Kiszállok.
473
00:32:50,375 --> 00:32:52,666
Várj! Még egyszer!
474
00:32:53,000 --> 00:32:54,125
Mi a baj?
475
00:32:54,208 --> 00:32:56,875
Peace, belenéztél a gépbe,
de az eredetiben nem.
476
00:32:56,958 --> 00:32:58,250
Mit néztél?
477
00:32:58,875 --> 00:32:59,708
Én…
478
00:33:02,625 --> 00:33:03,583
Próbáljuk újra!
479
00:34:04,041 --> 00:34:06,500
Helló! Szia!
480
00:34:15,875 --> 00:34:16,916
Bocsánat.
481
00:34:20,125 --> 00:34:24,375
Kicsim, ne sírj!
482
00:34:31,833 --> 00:34:33,125
Ételt keresel?
483
00:34:35,500 --> 00:34:36,666
Mi van rajtad?
484
00:34:36,750 --> 00:34:38,083
Megijeszted a lányomat.
485
00:34:38,916 --> 00:34:39,833
Fogd be!
486
00:34:39,916 --> 00:34:41,875
Sokat fizettem a kölcsönzőben.
487
00:34:42,291 --> 00:34:45,750
Azt mondtad, Disney a téma a babavárón.
Nézzetek magatokra!
488
00:34:45,833 --> 00:34:48,041
Még aludni sincs időnk.
489
00:34:48,875 --> 00:34:52,583
Tudod, épp szarni ment,
és a baba sírni kezdett.
490
00:34:52,666 --> 00:34:55,375
Vissza kellett szívnia a seggébe.
Még mindig ott van.
491
00:34:56,000 --> 00:34:57,166
Épp most jött ki.
492
00:34:57,250 --> 00:34:59,333
Harminc centi hosszú.
493
00:34:59,791 --> 00:35:02,083
Örülök neked, kicsim.
494
00:35:02,875 --> 00:35:03,875
Undorító!
495
00:35:03,958 --> 00:35:08,125
A szerelmesnek a fingás virág,
a szar gyémánt.
496
00:35:08,208 --> 00:35:09,875
Mikor jön anya?
497
00:35:10,166 --> 00:35:11,333
Jövő héten.
498
00:35:11,875 --> 00:35:13,458
Fizesd vissza öt éven belül!
499
00:35:13,541 --> 00:35:14,625
Rajta vagyok.
500
00:35:16,500 --> 00:35:20,791
Sokkal tartozom anyósomnak,
beleértve ezt a nagy házat is.
501
00:35:23,416 --> 00:35:25,375
- Mi az?
- Vedd át!
502
00:35:29,291 --> 00:35:30,625
Rögtön jövök.
503
00:35:33,250 --> 00:35:35,208
Ne sírj!
504
00:35:40,333 --> 00:35:41,166
Miért?
505
00:35:41,500 --> 00:35:43,416
- Mindegy.
- Nem. Tartsd meg!
506
00:35:43,791 --> 00:35:44,625
Vedd el!
507
00:35:45,500 --> 00:35:46,333
Nem.
508
00:35:52,000 --> 00:35:54,166
Szánalmasan nézel ki.
509
00:35:55,291 --> 00:35:57,041
Ő nem Annabelle.
510
00:35:58,250 --> 00:36:00,083
Csináljatok helyet nekem középen!
511
00:36:00,625 --> 00:36:01,458
Ez az.
512
00:36:13,375 --> 00:36:14,208
Basszus!
513
00:37:11,250 --> 00:37:12,375
Kwanjai!
514
00:37:38,583 --> 00:37:39,791
Hová mész?
515
00:37:41,916 --> 00:37:44,375
Aludni… anyád szobájába.
516
00:37:44,458 --> 00:37:46,208
A kanapén fáj a hátam.
517
00:37:46,291 --> 00:37:48,500
Biztos, hogy mindig ott aludtam?
518
00:37:52,958 --> 00:37:54,000
Nem jó ötlet.
519
00:37:58,000 --> 00:38:01,125
Anyának nem fog tetszeni.
Aludtál pár évig kanapén.
520
00:38:01,208 --> 00:38:02,041
Tényleg?
521
00:38:09,166 --> 00:38:11,041
Ne már, nem akarok ott aludni!
522
00:38:16,916 --> 00:38:18,958
Az ágyad kényelmesnek tűnik.
523
00:38:20,416 --> 00:38:24,375
Talán alhatnék a szobádban?
524
00:38:26,125 --> 00:38:27,500
A helyedben
525
00:38:28,958 --> 00:38:31,375
ma este bosszút állnék.
526
00:39:26,666 --> 00:39:28,541
Ó, felébresztettelek?
527
00:39:28,916 --> 00:39:29,750
Bocsánat.
528
00:39:29,833 --> 00:39:32,666
A kanapé gyötrelmes volt.
529
00:39:33,250 --> 00:39:35,208
Hadd aludjak veled, bébi!
530
00:39:41,791 --> 00:39:43,166
Hogy hívtál?
531
00:39:43,541 --> 00:39:44,416
Bébi.
532
00:39:46,166 --> 00:39:47,083
Miért?
533
00:39:50,458 --> 00:39:52,000
Mi ez a libabőr?
534
00:39:53,416 --> 00:39:54,500
Fázom.
535
00:39:57,583 --> 00:39:59,375
De lekapcsolod a légkondit.
536
00:40:39,625 --> 00:40:40,458
Jó reggelt!
537
00:40:51,041 --> 00:40:52,041
Nem fáj semmid?
538
00:41:04,791 --> 00:41:07,875
Kihasználtam a helyzetet?
539
00:41:09,541 --> 00:41:12,458
Egy kicsit ellenállt. Aztán hagyta magát.
540
00:41:13,458 --> 00:41:15,875
Kihasználtam a helyzetet?
541
00:41:17,708 --> 00:41:19,666
De annyira más volt.
542
00:41:19,750 --> 00:41:20,708
Gondolod?
543
00:41:22,041 --> 00:41:23,041
Akkor
544
00:41:24,250 --> 00:41:25,666
lett egy szeretőm?
545
00:41:26,583 --> 00:41:28,958
Megcsaltam a férjemet a férjemmel?
546
00:41:29,041 --> 00:41:29,875
Jesszus!
547
00:41:29,958 --> 00:41:32,625
Hol a büszkeségem?
Régen mindenért utáltam őt.
548
00:41:37,666 --> 00:41:41,583
Édesem, csináljuk újra a képeket
a randizás időszakából!
549
00:41:41,666 --> 00:41:43,208
Hogy ne legyünk ilyen idegenek.
550
00:41:44,500 --> 00:41:46,000
Ez…
551
00:41:46,083 --> 00:41:47,750
a 2011-es év.
552
00:41:49,041 --> 00:41:50,000
Mi van vele?
553
00:41:50,083 --> 00:41:51,916
A nagy árvíz éve.
554
00:41:53,291 --> 00:41:55,958
Nem vagyok biztos benne, maradt-e fotó.
555
00:41:56,041 --> 00:41:58,250
Utánanézek.
556
00:42:02,416 --> 00:42:05,000
Vagy csak elmondom, mi volt rajta.
557
00:42:08,208 --> 00:42:10,541
Nem fogsz megint átverni, ugye?
558
00:42:41,500 --> 00:42:43,041
Pár hét múlva elmész.
559
00:42:43,250 --> 00:42:45,083
Tudod, hogy kell védekezni?
560
00:42:46,625 --> 00:42:47,583
Namo!
561
00:42:48,166 --> 00:42:49,208
Mi csak…
562
00:42:50,041 --> 00:42:51,625
kézen fogva feküdtünk.
563
00:42:56,166 --> 00:42:57,500
Higgy anyádnak!
564
00:42:57,916 --> 00:43:01,041
Különben is, ez 18 pluszos ügy.
Gyerekeknek tabu.
565
00:43:01,958 --> 00:43:02,791
Hé!
566
00:43:03,000 --> 00:43:06,333
Anya, szóval ez most 18 pluszos ügy?
567
00:43:06,916 --> 00:43:09,208
Annyira össze vagyok zavarodva!
568
00:43:10,750 --> 00:43:11,583
Én léptem.
569
00:43:12,250 --> 00:43:14,250
Reggelizz meg először!
570
00:43:14,333 --> 00:43:15,458
Nem vagyok éhes.
571
00:43:17,333 --> 00:43:18,166
Várj!
572
00:43:19,166 --> 00:43:22,375
Figyelj, ha velem rondán beszélsz,
nem bánom.
573
00:43:22,708 --> 00:43:24,541
De anyáddal legyél kedves!
574
00:43:24,666 --> 00:43:25,500
Vágod?
575
00:43:26,916 --> 00:43:27,750
Igen, uram.
576
00:43:37,791 --> 00:43:39,666
Jézusom!
577
00:43:39,833 --> 00:43:41,500
Ma katolikus vagy?
578
00:43:45,333 --> 00:43:46,500
Szia, kölyök!
579
00:43:50,291 --> 00:43:51,583
Majd én kiviszem.
580
00:43:54,625 --> 00:43:56,083
Adj egy kis pénzt!
581
00:43:56,166 --> 00:43:57,791
Megyek, veszek új izzót.
582
00:43:57,916 --> 00:43:59,708
Van egy bolt a közelben.
583
00:44:10,208 --> 00:44:11,958
Szeretne nyilatkozni?
584
00:44:14,000 --> 00:44:15,458
Hosszú történet.
585
00:44:20,041 --> 00:44:22,916
Imádom a bulvárpletykákat, baszki!
586
00:44:23,000 --> 00:44:25,791
De nem akarok hallani
a szüleid szexuális életéről.
587
00:44:27,000 --> 00:44:29,125
Ó, ez cuki!
588
00:44:29,416 --> 00:44:30,750
Fotózz le!
589
00:44:33,791 --> 00:44:36,708
Amúgy hálátlan vagy.
590
00:44:36,791 --> 00:44:38,958
Kibékültek. Boldognak kell lenned.
591
00:44:39,083 --> 00:44:39,916
Nem.
592
00:44:40,000 --> 00:44:42,625
Egy hónap, és kimutatja a foga fehérjét.
593
00:44:43,041 --> 00:44:45,750
A nők olyan gyengék! Olyan bénák!
594
00:44:45,875 --> 00:44:47,083
Készíts sorozatképet!
595
00:44:47,166 --> 00:44:48,500
Addig pózolok.
596
00:44:48,583 --> 00:44:49,875
Úgy hosszabb a lábam.
597
00:44:49,958 --> 00:44:50,791
Erre.
598
00:44:50,875 --> 00:44:52,875
- Most a kifutós cucc jön.
- Oké.
599
00:44:55,791 --> 00:44:56,708
Autta!
600
00:44:56,791 --> 00:44:57,625
Basszus!
601
00:44:58,166 --> 00:44:59,791
Ez üldöz minket?
602
00:45:00,041 --> 00:45:00,958
Sziasztok!
603
00:45:01,041 --> 00:45:02,583
Ezt nézd meg!
604
00:45:03,208 --> 00:45:04,500
Micsoda véletlen!
605
00:45:07,750 --> 00:45:08,916
Menő, igaz?
606
00:45:11,291 --> 00:45:12,791
Tarts egy kis szünetet!
607
00:45:13,916 --> 00:45:15,166
Bocsi!
608
00:45:15,250 --> 00:45:17,708
Ketten vagyunk itt. Miért csak ő?
609
00:45:17,791 --> 00:45:18,958
Már csak egy van.
610
00:45:19,041 --> 00:45:20,208
Basszus!
611
00:45:20,791 --> 00:45:22,833
De szarul fotózol!
612
00:45:22,958 --> 00:45:25,000
Azt hittem, apád fotós!
613
00:45:25,083 --> 00:45:27,875
A szemem tökre bedagad. Óriási az arcom!
614
00:45:28,166 --> 00:45:29,208
Vagy talán…
615
00:45:30,083 --> 00:45:31,333
pajzsmirigyproblémám van.
616
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
Ne engem okolj!
617
00:45:33,083 --> 00:45:34,625
Túl sok szardellát eszel.
618
00:45:34,708 --> 00:45:36,083
Attól ekkora a képed.
619
00:45:36,750 --> 00:45:38,125
Sötét középkor!
620
00:45:38,208 --> 00:45:39,666
- Hadd én!
- Tényleg!
621
00:45:40,583 --> 00:45:42,500
Anya üzeni, apád egye a ginzenget.
622
00:45:42,583 --> 00:45:44,250
Segít visszanyerni a memóriáját.
623
00:45:44,333 --> 00:45:45,416
- Azt mondta…
- Figyu,
624
00:45:45,791 --> 00:45:47,000
van egy ötletem.
625
00:45:47,333 --> 00:45:50,583
Ha elő tudom hívni apám sötét időszakát,
626
00:45:51,000 --> 00:45:52,791
megint hatalmas barom lesz.
627
00:45:53,250 --> 00:45:54,083
És?
628
00:45:54,166 --> 00:45:55,750
Újra utálni fogják egymást.
629
00:45:56,625 --> 00:45:57,583
- És…
- Én…
630
00:45:57,666 --> 00:45:58,791
Hagynom kéne neki.
631
00:45:58,875 --> 00:45:59,708
Sziasztok!
632
00:45:59,833 --> 00:46:00,875
Tőlem.
633
00:46:01,416 --> 00:46:03,500
Már mindent kiterveltél.
634
00:46:03,583 --> 00:46:05,416
Annyira felesleges vagyok!
635
00:46:07,750 --> 00:46:08,750
Fenébe!
636
00:46:09,333 --> 00:46:10,708
Sajnálom a srácot.
637
00:46:12,041 --> 00:46:13,166
Hülye!
638
00:46:39,000 --> 00:46:43,458
{\an8}MEGLÁTOGATOM A KOLLÉGÁIMAT.
NE AGGÓDJ, NAMO ELVISZ - SATI
639
00:46:48,875 --> 00:46:49,833
ANYA
640
00:46:55,791 --> 00:46:57,750
Na, mi a pálya?
641
00:46:58,125 --> 00:46:59,250
Hiteles a hangom?
642
00:46:59,625 --> 00:47:02,375
Nakrob vagyok, a te menő barátod.
643
00:47:02,458 --> 00:47:03,916
Pöcsfej!
644
00:47:04,500 --> 00:47:06,375
Oké, bízd rám!
645
00:47:06,666 --> 00:47:08,541
Tudom, mit akarsz.
646
00:47:08,625 --> 00:47:10,125
Töröld ki az összes fotót!
647
00:47:10,208 --> 00:47:11,791
Vagy a spanjaim megvernek.
648
00:47:11,875 --> 00:47:14,750
- Égesd el a meztelen fotókat!
- Ez mi a szar?
649
00:47:14,833 --> 00:47:16,000
Nem hívtam fel!
650
00:47:18,916 --> 00:47:22,708
Ne a töködet vakard,
told ide a segged, köcsög!
651
00:47:23,541 --> 00:47:25,416
Oké, ott leszek.
652
00:47:25,583 --> 00:47:26,958
Seggfej!
653
00:47:32,791 --> 00:47:34,375
Öt, hat, hét, nyolc!
654
00:47:34,458 --> 00:47:35,333
Pihenj!
655
00:47:40,541 --> 00:47:41,541
Mozogj egy kicsit!
656
00:47:43,125 --> 00:47:45,125
Gyönyörű!
657
00:47:45,208 --> 00:47:46,458
Most feküdj le!
658
00:47:50,208 --> 00:47:51,041
Szuper!
659
00:47:51,708 --> 00:47:52,833
Csak lazán!
660
00:47:54,666 --> 00:47:55,666
Gyönyörű!
661
00:47:58,375 --> 00:47:59,208
Helló!
662
00:47:59,291 --> 00:48:00,333
Szia!
663
00:48:05,291 --> 00:48:06,625
Namo! Édesem!
664
00:48:10,375 --> 00:48:11,458
Hogyan is kezdjem?
665
00:48:12,916 --> 00:48:14,166
Nakrob Chanarat vagyok.
666
00:48:14,333 --> 00:48:16,666
A céges részvényeid megvannak.
667
00:48:17,500 --> 00:48:19,875
A tagságod is az Erotikus Nyúlban.
668
00:48:21,875 --> 00:48:23,458
Nyulakat tartunk itt?
669
00:48:31,791 --> 00:48:32,916
Szia!
670
00:48:37,833 --> 00:48:38,958
Hogy vagy?
671
00:48:40,000 --> 00:48:41,833
Annyira hiányoztál!
672
00:48:47,125 --> 00:48:48,333
Ő Jensanam.
673
00:48:48,416 --> 00:48:50,333
A legjobb retusálónk.
674
00:48:50,416 --> 00:48:51,291
Nana!
675
00:48:51,375 --> 00:48:53,000
Ő Joy. Producer.
676
00:48:53,333 --> 00:48:55,916
Nélküle az irodánk már bedőlt volna.
677
00:48:56,416 --> 00:48:59,500
Az életünk lehetetlen nők nélkül.
678
00:49:01,416 --> 00:49:03,208
Ő itt Sri néni.
679
00:49:03,416 --> 00:49:05,291
Szobalány és sírásó.
680
00:49:05,375 --> 00:49:07,875
Ő kanalaz össze, amikor részeg vagy.
681
00:49:11,166 --> 00:49:13,166
Van egy bérelhető stúdiónk.
682
00:49:13,291 --> 00:49:14,708
Főleg fotózásra.
683
00:49:14,791 --> 00:49:16,291
Én borítókat csinálok.
684
00:49:16,375 --> 00:49:18,583
Te portrét és tájképet.
685
00:49:20,666 --> 00:49:21,500
Az irodád.
686
00:49:30,291 --> 00:49:32,333
Túl sok fotó volt itt.
687
00:49:32,416 --> 00:49:34,208
Kivittem őket, biztos, ami biztos.
688
00:49:34,958 --> 00:49:36,791
Te minimalista vagy.
689
00:49:36,875 --> 00:49:38,750
Csak nyugodtan és szerényen!
690
00:49:46,083 --> 00:49:47,666
Helyezd magad kényelembe!
691
00:49:47,958 --> 00:49:49,208
Ülj le!
692
00:50:06,666 --> 00:50:07,583
Hé!
693
00:50:13,375 --> 00:50:14,208
Hahó!
694
00:50:17,541 --> 00:50:19,208
Hogy s mint?
695
00:50:20,708 --> 00:50:21,583
Igen.
696
00:50:22,083 --> 00:50:23,833
Ne már! Ne légy ilyen hűvös!
697
00:50:23,916 --> 00:50:25,916
Mi a szart akarsz?
698
00:50:26,583 --> 00:50:27,416
Tesó!
699
00:50:27,791 --> 00:50:29,083
Nyugi, Ray!
700
00:50:29,416 --> 00:50:30,583
A barátom dilis.
701
00:50:30,666 --> 00:50:32,750
Egy baleset miatt amnéziás.
702
00:50:32,833 --> 00:50:35,041
Joy, vidd Rayt az öltözőbe!
703
00:50:36,375 --> 00:50:37,375
Erre!
704
00:50:37,875 --> 00:50:39,500
Nem ér rá dumálni.
705
00:50:39,625 --> 00:50:41,208
Inkább gyűlöl téged.
706
00:50:41,291 --> 00:50:43,958
Szerinted miért a haverod?
707
00:50:44,041 --> 00:50:46,750
Együtt szerepeltünk egy magazin címlapján.
708
00:50:46,833 --> 00:50:48,250
A bátyám azt mondta…
709
00:50:49,083 --> 00:50:50,666
Basszus!
710
00:50:54,541 --> 00:50:56,500
A családom furcsán viselkedik.
711
00:50:56,833 --> 00:50:57,666
Pontosan.
712
00:50:58,041 --> 00:51:00,166
- Titkolnak valamit.
- Persze.
713
00:51:05,125 --> 00:51:06,125
Figyu!
714
00:51:06,583 --> 00:51:07,666
Egy szívességet kérek!
715
00:51:08,750 --> 00:51:10,333
Van egy szuper képességem.
716
00:51:10,416 --> 00:51:12,833
A fotózásból származó mágikus erő.
717
00:51:14,833 --> 00:51:16,333
Idiótának hangzom.
718
00:51:16,791 --> 00:51:17,833
Hagyjuk!
719
00:51:23,416 --> 00:51:24,583
Baszhatjuk.
720
00:51:25,250 --> 00:51:26,500
Emlékszel…
721
00:51:27,125 --> 00:51:29,833
amikor bepisiltünk
a szent pontytóba odakint?
722
00:51:31,458 --> 00:51:33,500
Sati aznap hülyeségeket fecsegett.
723
00:51:33,916 --> 00:51:35,125
Hallottam.
724
00:51:36,708 --> 00:51:38,625
Jó, nem kell hinnetek nekem.
725
00:51:38,750 --> 00:51:40,625
Tudom, hogy abszurdnak hangzik.
726
00:51:40,958 --> 00:51:44,166
Vigyetek haza! Egyébként mit keresek itt?
727
00:51:44,458 --> 00:51:45,541
Hé!
728
00:51:46,541 --> 00:51:47,875
Én hiszek neked.
729
00:51:48,750 --> 00:51:51,208
A fotózásból származó mágikus erő.
730
00:51:53,916 --> 00:51:55,666
Akkor most hirtelen elhiszed?
731
00:51:56,000 --> 00:51:57,166
Öregem!
732
00:51:57,833 --> 00:52:00,333
Hinni vagy nem hinni, az itt a kérdés!
733
00:52:01,375 --> 00:52:02,541
Tudod, mit?
734
00:52:03,541 --> 00:52:05,125
Az én szuper erőm az…
735
00:52:09,625 --> 00:52:12,666
hogy a végsőkig a barátom mellett álljak.
736
00:52:15,125 --> 00:52:16,708
Mit akarsz, mit tegyek?
737
00:52:21,791 --> 00:52:23,041
Tedd le!
738
00:52:30,458 --> 00:52:31,416
Mehet, Ray?
739
00:52:31,541 --> 00:52:32,375
Mehet!
740
00:52:34,291 --> 00:52:36,083
Fantasztikus! Szuper!
741
00:52:47,500 --> 00:52:48,708
Mit műveltél vele?
742
00:52:48,791 --> 00:52:51,083
Altató. Egy elefántot is kiütne.
743
00:52:51,208 --> 00:52:53,208
Jól van, Ray. Jó!
744
00:52:53,666 --> 00:52:54,625
Fantasztikus!
745
00:52:54,708 --> 00:52:56,458
Király!
746
00:53:00,375 --> 00:53:01,333
Jó!
747
00:53:05,833 --> 00:53:07,291
Gyere be!
748
00:53:13,708 --> 00:53:14,583
Sati!
749
00:53:16,250 --> 00:53:17,083
Oké?
750
00:53:17,166 --> 00:53:18,291
Mindenki menjen ki!
751
00:53:18,625 --> 00:53:19,458
Három…
752
00:53:20,166 --> 00:53:21,041
Kettő…
753
00:53:32,541 --> 00:53:34,333
Hol van a szuper erőd?
754
00:53:36,166 --> 00:53:37,000
Bassza meg!
755
00:53:37,916 --> 00:53:39,041
Be fog perelni.
756
00:53:39,125 --> 00:53:39,958
Most mi lesz?
757
00:53:41,375 --> 00:53:43,250
Vissza akarsz térni a nyilvánosságba.
758
00:53:43,333 --> 00:53:46,250
Pénz kell a kórházi költségekre,
és a beteg macskádra.
759
00:53:48,666 --> 00:53:50,833
De nem teheted ezt Rayjel!
760
00:53:52,708 --> 00:53:53,666
Jól vagy?
761
00:53:53,750 --> 00:53:55,458
Csak rontasz a helyzeten.
762
00:53:55,541 --> 00:53:56,583
Az a pöcs!
763
00:53:56,958 --> 00:53:57,791
Figyelj,
764
00:53:58,166 --> 00:54:00,375
a barátom szarban van.
765
00:54:00,791 --> 00:54:04,333
Vissza akar térni,
hogy újraindítsa a karrierjét.
766
00:54:04,625 --> 00:54:05,875
Ray, bocsáss meg neki!
767
00:54:07,458 --> 00:54:09,500
Ha megbántottalak a múltban, sajnálom.
768
00:54:10,875 --> 00:54:12,250
Te vagy az én emberem!
769
00:54:14,541 --> 00:54:16,166
Te agybeteg vagy.
770
00:54:16,500 --> 00:54:19,291
Amúgy… mit is vétettem ellened?
771
00:54:19,791 --> 00:54:21,625
Felejtsd el!
772
00:54:22,750 --> 00:54:23,958
Vagy megint bekattanok.
773
00:54:24,458 --> 00:54:25,291
Oké?
774
00:54:39,291 --> 00:54:40,750
Menjünk!
775
00:54:48,916 --> 00:54:50,333
Hogyhogy nem működött?
776
00:54:50,833 --> 00:54:51,916
Figyu!
777
00:54:52,000 --> 00:54:55,125
Talán pontosan ott kell megtennünk,
ahol történt.
778
00:54:55,500 --> 00:54:57,500
Végigjárni a filmek helyszíneit.
779
00:54:59,125 --> 00:55:00,958
Ray baromi kedves.
780
00:55:01,041 --> 00:55:03,333
Feltette az Instagramjára.
781
00:55:03,416 --> 00:55:04,458
Mi az az Instagram?
782
00:55:06,166 --> 00:55:07,333
- Semmi.
- Mutasd!
783
00:55:07,416 --> 00:55:09,250
- Jobb, ha nem.
- Add ide!
784
00:55:10,958 --> 00:55:12,083
Ez az én lábam.
785
00:55:23,541 --> 00:55:24,541
Ez Namo?
786
00:55:30,333 --> 00:55:32,958
Kitartasz a barátod mellett
a végsőkig, igaz?
787
00:55:36,458 --> 00:55:37,458
Te nem.
788
00:55:41,375 --> 00:55:42,750
Nagyjából stimmel?
789
00:55:43,041 --> 00:55:45,250
Jensanam, gyere ide!
790
00:55:48,041 --> 00:55:50,166
Csíz!
791
00:55:50,250 --> 00:55:51,791
Várjunk! Ez meg mi?
792
00:55:53,291 --> 00:55:54,291
Hé!
793
00:55:54,875 --> 00:55:56,833
Jó, mindegy.
794
00:55:57,208 --> 00:55:58,458
Jó lesz.
795
00:55:58,750 --> 00:56:01,583
Csíz!
796
00:56:05,333 --> 00:56:06,458
Csá!
797
00:56:07,791 --> 00:56:09,458
Bocs, a lányommal vagyok.
798
00:56:09,541 --> 00:56:12,625
„Toinak hat kacsája van…
799
00:56:12,708 --> 00:56:15,583
még nyolcat vesz.”
800
00:56:16,541 --> 00:56:20,625
Namo, ha anya kérdezi, mit mondasz?
801
00:56:21,666 --> 00:56:23,833
Otthon maradtunk és legóztunk.
802
00:56:23,916 --> 00:56:25,083
Jó kislány.
803
00:56:25,458 --> 00:56:28,833
Mi van, ha anya megkérdezi,
mikor mentél lefeküdni?
804
00:56:28,916 --> 00:56:32,375
Este hétkor. Nyolckor. Kilenckor.
805
00:56:32,625 --> 00:56:33,500
Este tízkor.
806
00:56:33,583 --> 00:56:34,458
Aha!
807
00:56:34,541 --> 00:56:38,875
- Apa, eltévesztettem a számolást!
- Namo!
808
00:56:38,958 --> 00:56:41,625
Nem tehetsz ilyet senkivel. Érted?
809
00:56:41,875 --> 00:56:44,750
Nem, már nem vagyok az áldozatod!
810
00:56:45,583 --> 00:56:46,416
Namo!
811
00:56:47,041 --> 00:56:50,500
Ne nézz több sorozatot anyával
és Peace bácsival, oké?
812
00:56:54,291 --> 00:56:55,708
Menjünk!
813
00:56:56,666 --> 00:56:58,791
Szegény te, vagy szegény ő.
814
00:56:59,083 --> 00:57:00,916
Olyan, mint egy elveszett kiskutya.
815
00:57:01,000 --> 00:57:02,583
Elmegy.
816
00:57:04,125 --> 00:57:06,250
Meta meditációs hétvégére ment.
817
00:57:06,333 --> 00:57:08,375
Te ragaszkodtál a ma esti bulihoz.
818
00:57:08,458 --> 00:57:10,125
- Mi, meditáció?
- Gyere, Namo!
819
00:57:10,875 --> 00:57:11,958
Minek?
820
00:57:12,375 --> 00:57:14,250
Valami Enka izé.
821
00:57:14,333 --> 00:57:16,541
Megnyugtatja az idegeit, vagy mi.
822
00:57:16,625 --> 00:57:18,625
És kurva drága.
823
00:57:18,708 --> 00:57:20,541
Az ő elegáns visszavágása.
824
00:57:20,625 --> 00:57:23,416
Meséltél neki a japán utunkról?
825
00:57:24,000 --> 00:57:27,958
Ne hagyd,
hogy a Shibuyám szarbójává váljon!
826
00:57:28,125 --> 00:57:30,291
Amiatt haragszik rám.
827
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
Egy Chanel táska. Ügy lezárva.
828
00:57:33,291 --> 00:57:36,166
Joy talál neked egy prémium minőségűt.
829
00:57:36,666 --> 00:57:39,083
Elmondom, milyen, amikor Meta duzzog.
830
00:57:39,625 --> 00:57:41,458
Kurva egyszerű, egy ördögi kör.
831
00:57:41,541 --> 00:57:43,625
Úgy kezdődik, hogy a feleség kiakad.
832
00:57:43,708 --> 00:57:45,750
Téved. A férj pipa a feleségre.
833
00:57:46,000 --> 00:57:48,375
A feleség pipa a férjre,
amiért haragszik rá.
834
00:57:48,458 --> 00:57:51,333
A feleség duzzog.
Férj bocsánatot kér. Ennyi.
835
00:57:51,416 --> 00:57:52,625
Tehát annak ellenére,
836
00:57:52,708 --> 00:57:55,000
hogy a feleséged téved, bocsánatot kérsz.
837
00:57:55,583 --> 00:57:56,416
Ez komoly?
838
00:57:56,958 --> 00:57:57,791
Igen.
839
00:58:00,875 --> 00:58:02,000
Hé, ide!
840
00:58:06,500 --> 00:58:10,416
Tesó, egy tetkót akarok
anyám arcáról! Jó nagyot.
841
00:58:10,500 --> 00:58:12,708
Mindenki figyeljen!
842
00:58:12,916 --> 00:58:14,041
Akkor gyerünk!
843
00:58:14,125 --> 00:58:16,916
Figyeljetek!
844
00:58:21,458 --> 00:58:22,875
Mi az a tetkó?
845
00:58:23,125 --> 00:58:24,291
A tetkó?
846
00:58:24,875 --> 00:58:27,375
Olyan, mint egy fotó.
847
00:58:27,458 --> 00:58:30,375
De az igazi kemény csávók
a testükre varratják.
848
00:58:30,750 --> 00:58:31,875
Fáj?
849
00:58:33,708 --> 00:58:37,000
Az igazi kemény csávók
nem éreznek fájdalmat, gyerek.
850
00:58:37,458 --> 00:58:38,500
Tetkót akarok!
851
00:58:38,583 --> 00:58:39,500
Hajrá!
852
00:58:39,583 --> 00:58:41,333
Nem lehet.
853
00:58:41,416 --> 00:58:42,291
Akarok egyet!
854
00:58:42,375 --> 00:58:43,833
Szétrúgom a pofádat!
855
00:58:43,916 --> 00:58:45,708
Hadd legyen neki! Menő csaj!
856
00:58:45,791 --> 00:58:46,750
Fogd be a pofád!
857
00:58:48,833 --> 00:58:49,791
Ez fáj!
858
00:58:52,458 --> 00:58:53,500
Hagyd abba!
859
00:58:54,333 --> 00:58:56,958
- Tetkót akarok!
- Oké!
860
00:58:57,041 --> 00:58:58,541
- Csinálok neked.
- Nem!
861
00:58:58,625 --> 00:59:00,958
A bácsikád elvisz az énekversenyre.
862
00:59:01,041 --> 00:59:02,958
Tetkót akarok!
863
00:59:03,041 --> 00:59:03,916
Kölyök!
864
00:59:04,291 --> 00:59:06,583
Nincs Bambi, se Kitty, se Badbadmaru.
865
00:59:06,666 --> 00:59:07,833
Akkor mi lesz?
866
00:59:08,500 --> 00:59:09,458
Ez itt.
867
00:59:15,541 --> 00:59:16,416
Menő!
868
00:59:17,083 --> 00:59:18,708
Kurvára szimbolikus!
869
00:59:19,333 --> 00:59:21,208
A tetkó mögött van egy sztori.
870
00:59:21,833 --> 00:59:23,125
Milyen sztori?
871
00:59:24,375 --> 00:59:25,458
Gondolj csak bele!
872
00:59:25,708 --> 00:59:27,416
Egy nap elmondja a barátainak,
873
00:59:28,000 --> 00:59:30,250
hogy a tetkó az apja rajzából lett.
874
00:59:30,666 --> 00:59:31,791
Tök romantikus!
875
00:59:33,541 --> 00:59:34,791
Megőrültél, baszod?
876
00:59:35,916 --> 00:59:37,375
Nem őrültem meg.
877
00:59:37,625 --> 00:59:38,833
Én is akarok egyet.
878
00:59:38,916 --> 00:59:42,416
Egyforma tetkó, apa és lánya.
879
00:59:42,500 --> 00:59:44,458
- Igen!
- Király!
880
00:59:46,291 --> 00:59:47,333
Szerintem nem.
881
00:59:50,208 --> 00:59:51,541
Állj le! Namo!
882
00:59:52,500 --> 00:59:53,750
Engedd el!
883
00:59:53,833 --> 00:59:55,625
Tetkót akarok!
884
00:59:56,041 --> 00:59:58,791
Szuper lesz, hidd el nekem!
885
01:00:03,458 --> 01:00:05,583
Sati!
886
01:00:06,000 --> 01:00:07,000
Oké.
887
01:00:07,208 --> 01:00:08,416
Apa!
888
01:00:14,708 --> 01:00:17,833
Csíz!
889
01:00:26,000 --> 01:00:27,666
Hol van a tetkóm?
890
01:00:30,375 --> 01:00:32,208
Neked nincs.
891
01:00:33,166 --> 01:00:35,541
Elájultál, és nem ébredtél fel.
892
01:00:38,000 --> 01:00:39,791
De miért nem állítottál le?
893
01:00:39,875 --> 01:00:41,125
Nyugi, tesó!
894
01:00:55,541 --> 01:00:56,875
Mi a szar?
895
01:00:59,791 --> 01:01:00,666
Sati!
896
01:01:01,208 --> 01:01:02,041
Ne már!
897
01:01:02,125 --> 01:01:02,958
Tesó!
898
01:01:03,625 --> 01:01:05,000
Várj meg!
899
01:01:13,750 --> 01:01:14,833
Menj előre!
900
01:01:16,208 --> 01:01:17,041
Óvatosan!
901
01:01:17,125 --> 01:01:18,208
Lőj!
902
01:01:19,333 --> 01:01:20,333
Köszönöm!
903
01:01:25,750 --> 01:01:26,708
Basszus!
904
01:01:27,000 --> 01:01:28,541
Namo, menjünk haza!
905
01:01:28,625 --> 01:01:29,791
Mit keresel itt?
906
01:01:30,708 --> 01:01:32,500
Miért hallgattál erről?
907
01:01:32,583 --> 01:01:34,583
Csak nyugi, Sati úr!
908
01:01:41,666 --> 01:01:44,250
Üdv! Autta vagyok, Namo osztálytársa.
909
01:01:44,708 --> 01:01:45,708
Oké.
910
01:01:47,500 --> 01:01:49,250
Szép kis belépő, mi?
911
01:01:51,083 --> 01:01:52,833
Békével jöttünk.
912
01:01:53,666 --> 01:01:55,708
Apád azt akarja, szedesd le a tetkód.
913
01:01:56,916 --> 01:01:59,208
Tudod, hogy hozz kínos helyzetbe.
914
01:01:59,291 --> 01:02:00,208
Szedessem le?
915
01:02:00,291 --> 01:02:02,083
- Miért?
- Neked nem is tetszik.
916
01:02:02,166 --> 01:02:04,333
És a leszedés megoldja a problémát?
917
01:02:04,416 --> 01:02:06,041
Hihetetlen! Menj haza, apa!
918
01:02:06,125 --> 01:02:07,333
Gyere velem!
919
01:02:08,416 --> 01:02:09,416
Namo!
920
01:02:12,000 --> 01:02:13,083
Talán elfelejtetted.
921
01:02:13,166 --> 01:02:15,000
Nem csak a tetkó undorító.
922
01:02:15,083 --> 01:02:17,833
Évekig együtt kellett élnem
a szar sztoriddal.
923
01:02:19,375 --> 01:02:21,333
Azt mondtad, tartsam titokban.
924
01:02:22,041 --> 01:02:24,833
Azt mondtad, ha eltűnik,
anya is el fog tűnni.
925
01:02:25,250 --> 01:02:26,875
Rájöttem, hogy hazugság.
926
01:02:36,125 --> 01:02:37,333
Elbaszott alak vagyok.
927
01:02:42,500 --> 01:02:44,541
Ha tényleg bűntudata van miatta,
928
01:02:44,625 --> 01:02:46,291
vállalja a felelősséget!
929
01:02:47,375 --> 01:02:49,083
Egyentetkók, emlékszik?
930
01:02:49,416 --> 01:02:50,916
Tartsa be az ígéretét!
931
01:02:51,333 --> 01:02:52,333
Megteszi?
932
01:02:54,833 --> 01:02:55,666
Állati!
933
01:02:56,416 --> 01:02:57,708
Nagyokos!
934
01:03:10,375 --> 01:03:13,416
{\an8}A LEGENDÁS DUÓ
SATI ÉS RAY ÚJRA REFLEKTORFÉNYBEN
935
01:03:13,500 --> 01:03:16,000
Ő aztán megéri a pénzét.
936
01:03:17,791 --> 01:03:19,166
A múltkor…
937
01:03:20,375 --> 01:03:22,250
a kerítésről figyeltelek titeket.
938
01:03:22,583 --> 01:03:25,333
Mint egy Nicholas Sparks-románc, mi?
939
01:03:25,958 --> 01:03:27,041
Ugyan már!
940
01:03:27,125 --> 01:03:29,375
Mi a titkod?
941
01:03:29,458 --> 01:03:31,125
De elég a cosplayből!
942
01:03:31,208 --> 01:03:33,375
Egyszer iskoláslánynak öltöztem.
943
01:03:33,500 --> 01:03:35,250
Majdnem elment a magzatvizem.
944
01:03:37,250 --> 01:03:38,541
Hoppá, papaja!
945
01:03:39,791 --> 01:03:40,625
Oké.
946
01:03:41,458 --> 01:03:42,750
Elmondom.
947
01:03:44,291 --> 01:03:47,041
Mikor vagyunk mi, nők a legszebbek?
948
01:03:48,250 --> 01:03:49,208
Ha…
949
01:03:50,208 --> 01:03:52,125
Ha a férjünk bőrgyógyász.
950
01:03:52,208 --> 01:03:54,291
Mint az a színésznő…
951
01:03:55,125 --> 01:03:55,958
Opal.
952
01:03:56,875 --> 01:03:58,541
A férje ingyen plasztikázza.
953
01:03:58,625 --> 01:04:01,333
- Havonta.
- Most már van egy csomó arca.
954
01:04:01,416 --> 01:04:03,041
Mindig frissíti az arcát.
955
01:04:03,125 --> 01:04:05,041
Láttad az eredeti arcát?
956
01:04:05,958 --> 01:04:08,166
De mi nem vagyunk ilyen szerencsések.
957
01:04:09,708 --> 01:04:10,708
Amikor…
958
01:04:10,791 --> 01:04:12,208
Tudom!
959
01:04:14,208 --> 01:04:16,416
Amikor a férj meghal!
960
01:04:26,416 --> 01:04:28,041
Biztos, hogy nem most.
961
01:04:31,458 --> 01:04:32,375
Majdnem helyes.
962
01:04:32,458 --> 01:04:35,000
Mi, nők azután vagyunk a legszebbek…
963
01:04:37,000 --> 01:04:38,916
hogy elhagytuk a férjünket.
964
01:04:39,500 --> 01:04:40,375
Igen!
965
01:04:40,458 --> 01:04:44,166
Az a ribanc a szomszédban
épp most vált el. És nézzetek rá!
966
01:04:44,250 --> 01:04:46,041
- Igazi bombázó.
- Nem!
967
01:04:46,500 --> 01:04:49,375
Nem kell megvárnunk, hogy megtörténjen.
968
01:04:49,458 --> 01:04:50,666
Még jobb,
969
01:04:50,916 --> 01:04:53,083
ha már most kicsípitek magatokat.
970
01:04:54,041 --> 01:04:56,250
Ahogy mondani szokták, légy dögös,
971
01:04:57,208 --> 01:04:59,000
szégyenítsd meg a férjed!
972
01:04:59,333 --> 01:05:00,291
Értitek?
973
01:05:28,041 --> 01:05:30,000
Ez a hely régen tele volt.
974
01:05:30,250 --> 01:05:31,583
Már nem olyan népszerű.
975
01:05:31,666 --> 01:05:34,125
A kedvenc bárunk volt az egyetem alatt.
976
01:05:34,833 --> 01:05:36,625
Kár lenne, ha tönkremenne.
977
01:05:37,166 --> 01:05:39,791
Legalább fel kéne újítani.
978
01:05:40,625 --> 01:05:41,958
Nem biztos.
979
01:05:42,041 --> 01:05:45,000
Van, akinek az állandóság tetszik.
980
01:05:45,083 --> 01:05:46,166
Szerencsés fickó.
981
01:05:46,500 --> 01:05:47,333
Baszd meg!
982
01:05:52,541 --> 01:05:53,750
Két sört kérek!
983
01:05:59,083 --> 01:06:00,416
Meggondoltam magam.
984
01:06:01,083 --> 01:06:02,833
Egy sört és egy vodkát.
985
01:06:32,000 --> 01:06:33,041
Féltékeny vagy?
986
01:06:35,083 --> 01:06:37,291
Kisasszony, megkaphatnám a számát?
987
01:06:38,833 --> 01:06:40,125
Biztos?
988
01:06:40,625 --> 01:06:42,166
A férjem nem fog örülni.
989
01:06:43,416 --> 01:06:44,708
Féltékeny típus.
990
01:06:45,916 --> 01:06:47,291
Ma estig nem.
991
01:06:49,208 --> 01:06:50,666
Hozok még egy sört.
992
01:06:53,541 --> 01:06:54,375
Visszajöttem.
993
01:07:39,125 --> 01:07:42,041
Nyugi! Vigyázz! Csúszós.
994
01:07:43,500 --> 01:07:45,000
Ne légy ilyen lelkes!
995
01:07:47,083 --> 01:07:49,166
Még több vodkát ide!
996
01:07:54,833 --> 01:07:56,250
Amit gyanítottál…
997
01:07:58,125 --> 01:07:59,125
igaz.
998
01:08:01,750 --> 01:08:03,000
Van valaki más.
999
01:08:06,541 --> 01:08:08,166
Van egy szállodája Balin.
1000
01:08:08,250 --> 01:08:09,625
Hadd üljek le előbb!
1001
01:08:16,750 --> 01:08:17,791
Köszönöm.
1002
01:08:18,166 --> 01:08:19,458
Legalább őszinte vagy.
1003
01:08:20,916 --> 01:08:22,750
Amikor igazat mondasz,
1004
01:08:23,291 --> 01:08:25,250
legalább még bízhatok benned.
1005
01:08:32,875 --> 01:08:34,666
Csak vicceltem!
1006
01:08:42,541 --> 01:08:44,833
Megérdemelsz egy pofont.
1007
01:09:38,875 --> 01:09:40,583
Aztán eszembe jutott,
1008
01:09:40,666 --> 01:09:44,708
hogy a thai klasszikus irodalomban
egy nő sem veszi le a felsőjét.
1009
01:09:45,208 --> 01:09:46,625
De ami még rosszabb,
1010
01:09:46,875 --> 01:09:50,291
te és a barátaid fogadtatok,
1011
01:09:50,375 --> 01:09:52,458
hogy beleegyezek-e az aktfotózásba.
1012
01:09:54,375 --> 01:09:58,708
És mi van azzal a hülyével,
akinek fotóznia kellett volna?
1013
01:09:59,250 --> 01:10:01,000
Nem hülye.
1014
01:10:02,000 --> 01:10:04,375
Bezártad a sötétkamrába…
1015
01:10:05,583 --> 01:10:06,750
Barom voltam.
1016
01:10:10,041 --> 01:10:10,875
Szóval
1017
01:10:11,416 --> 01:10:14,791
megfordultam,
és elkezdtem kigombolni az ingem.
1018
01:10:15,166 --> 01:10:16,000
Nana!
1019
01:10:17,875 --> 01:10:18,708
Igen.
1020
01:10:19,291 --> 01:10:20,875
Mi mást tehettem volna?
1021
01:10:21,625 --> 01:10:23,416
Beleegyeztem.
1022
01:10:23,500 --> 01:10:25,875
Állom a szavam.
1023
01:10:27,125 --> 01:10:28,125
Még nincs vége.
1024
01:10:30,083 --> 01:10:33,875
Hirtelen kibökted,
hogy rossz filmet vettél,
1025
01:10:34,416 --> 01:10:35,916
és azt mondtad, húzzak el.
1026
01:10:41,916 --> 01:10:44,833
Egy héttel később
kint vártál a tanszék előtt.
1027
01:10:47,166 --> 01:10:48,833
Hű, csajozós típus voltam.
1028
01:10:52,875 --> 01:10:54,958
Színt vallottál,
1029
01:10:55,666 --> 01:10:57,833
és meghívtál vacsorázni.
1030
01:10:59,458 --> 01:11:02,083
Azt mondtad, megnyerted a fogadást.
1031
01:11:04,666 --> 01:11:07,708
Arra fogadtál, hogy levetkőzöm a fotókhoz.
1032
01:11:08,458 --> 01:11:10,750
Miből gondoltad, hogy megteszem?
1033
01:11:12,750 --> 01:11:16,125
Bárcsak elmondhatnám, de… nem emlékszem.
1034
01:11:18,208 --> 01:11:20,416
Különben is, elég kurvás vagy.
1035
01:11:21,291 --> 01:11:22,291
Te!
1036
01:11:22,458 --> 01:11:23,916
Problémás gyerek voltam.
1037
01:11:27,291 --> 01:11:28,500
Jól vagy?
1038
01:11:30,083 --> 01:11:31,583
Töri a lábamat a cipő.
1039
01:11:32,000 --> 01:11:34,958
Gyere! Lépj rá a lábamra!
1040
01:11:35,375 --> 01:11:36,208
Rajta!
1041
01:11:36,458 --> 01:11:38,000
Mindkét lábad az enyémen.
1042
01:11:38,416 --> 01:11:39,875
Tessék.
1043
01:11:41,791 --> 01:11:43,166
Várj!
1044
01:11:43,250 --> 01:11:44,083
Miért?
1045
01:11:44,333 --> 01:11:45,625
Rossz az irány.
1046
01:11:46,833 --> 01:11:48,083
Oké.
1047
01:11:48,166 --> 01:11:49,625
Fordulj meg!
1048
01:12:04,416 --> 01:12:06,833
Nem én voltam anyám kedvence.
1049
01:12:10,208 --> 01:12:11,458
De tudod, mit?
1050
01:12:13,666 --> 01:12:15,541
Jól éreztem magam veled.
1051
01:12:22,708 --> 01:12:27,333
Életemben először úgy éreztem,
valaki tényleg megért.
1052
01:12:29,750 --> 01:12:31,541
Annak ellenére, hogy amit tettem,
1053
01:12:32,416 --> 01:12:33,500
szégyenletes volt,
1054
01:12:34,500 --> 01:12:35,625
és megalázó.
1055
01:13:17,708 --> 01:13:19,041
Hol vannak a képek?
1056
01:13:21,541 --> 01:13:24,625
Miért? Játéksarkot varázsolsz apádnak?
1057
01:13:25,083 --> 01:13:27,291
Anyád elrejtette mindet.
1058
01:13:32,291 --> 01:13:34,208
Te melyik oldalon állsz? Mondd!
1059
01:13:40,416 --> 01:13:41,958
Oké, elmondom a tervet.
1060
01:13:43,416 --> 01:13:46,666
Peace bácsi és anya
segítenek apának újrafotózni a képeket.
1061
01:13:46,750 --> 01:13:49,458
De csak azokat,
amelyek a jó emlékeket hozzák vissza.
1062
01:13:49,541 --> 01:13:51,625
Hogy elhiggye, jó ember.
1063
01:13:51,708 --> 01:13:55,708
És talán tényleg megjavul.
Túlzottan optimisták.
1064
01:13:55,916 --> 01:13:58,750
Anya szerint ez jó ötlet.
Főleg miután elment.
1065
01:13:58,833 --> 01:14:01,041
Nézd! Szedd fel a macskaszart!
1066
01:14:01,208 --> 01:14:02,916
Ha nem a te szarod.
1067
01:14:03,000 --> 01:14:04,833
Szolgálatára!
1068
01:14:14,750 --> 01:14:15,708
Mosolyogj!
1069
01:14:19,916 --> 01:14:21,541
A tánccal teljesítem a fogadalmam.
1070
01:14:21,625 --> 01:14:24,583
Kérlek, bocsáss meg,
és áldj meg szerencsével!
1071
01:14:24,666 --> 01:14:26,833
- Ámen.
- Ámen.
1072
01:14:28,125 --> 01:14:29,833
Most, kérem.
1073
01:14:30,625 --> 01:14:32,000
Testvérek vagyunk, nem?
1074
01:14:32,333 --> 01:14:33,541
Mondd el az igazat!
1075
01:14:35,333 --> 01:14:37,458
Miért félnek tőled a barátaim?
1076
01:14:37,541 --> 01:14:38,666
Honnan tudhatnám?
1077
01:14:38,958 --> 01:14:40,375
Kérdezd meg őket!
1078
01:14:40,458 --> 01:14:42,333
Tegnap készítettünk pár fotót.
1079
01:14:43,833 --> 01:14:44,666
Sati!
1080
01:14:46,125 --> 01:14:47,875
Miért bántál így Metával?
1081
01:14:47,958 --> 01:14:50,416
Jó ember vagy. Jó nevelést kaptunk.
1082
01:14:50,500 --> 01:14:53,416
A barátaid miatt álltál át
a sötét oldalra, igaz?
1083
01:14:53,500 --> 01:14:54,333
Igen.
1084
01:14:54,916 --> 01:14:56,166
A barátaim gonoszak.
1085
01:14:56,250 --> 01:14:57,791
A rossz társaság megront.
1086
01:14:57,875 --> 01:14:58,958
- Igaz.
- Állj!
1087
01:15:00,416 --> 01:15:02,333
Túl sok szappanoperát néztél.
1088
01:15:02,416 --> 01:15:04,125
Ez meg mire volt jó?
1089
01:15:05,125 --> 01:15:06,958
Amúgy el tudnál vinni valahova?
1090
01:15:14,708 --> 01:15:15,583
Fenébe!
1091
01:15:23,625 --> 01:15:25,916
Melózz keményen, játssz még keményebben!
1092
01:15:26,333 --> 01:15:29,333
A családod mindig fenyegetést jelent
a barátságunkra.
1093
01:15:29,416 --> 01:15:30,500
Dehogy!
1094
01:15:30,583 --> 01:15:32,250
Tudni akarom, ki vagyok.
1095
01:15:32,333 --> 01:15:33,166
Miért?
1096
01:15:33,500 --> 01:15:34,541
Miért?
1097
01:15:35,125 --> 01:15:37,250
A kamu barátok olyanok, mint az árnyék.
1098
01:15:37,333 --> 01:15:39,875
Követnek a napon, sötétben ott hagynak.
1099
01:15:42,833 --> 01:15:45,500
Nincsenek közös fotók, srácok?
1100
01:15:45,583 --> 01:15:47,000
Dehogy nincsenek.
1101
01:15:47,083 --> 01:15:47,916
Itt van egy.
1102
01:15:50,750 --> 01:15:52,416
De nagyon kövér voltál.
1103
01:15:52,916 --> 01:15:53,958
Működni fog?
1104
01:15:54,416 --> 01:15:56,666
Régen szeretted a svédasztalos kajákat.
1105
01:15:57,083 --> 01:15:58,000
Értem.
1106
01:15:58,625 --> 01:15:59,750
Itt készült?
1107
01:16:00,208 --> 01:16:01,041
Igen.
1108
01:16:01,333 --> 01:16:02,875
Más színű volt a fal?
1109
01:16:04,375 --> 01:16:06,666
2011-ben…
1110
01:16:07,750 --> 01:16:09,125
Az a nagy árvíz éve?
1111
01:16:09,208 --> 01:16:10,458
A fenébe, okos vagy!
1112
01:16:10,958 --> 01:16:12,041
Emlékszel!
1113
01:16:12,333 --> 01:16:15,375
Ez azt jelenti, hogy…
visszatért a memóriád?
1114
01:16:15,500 --> 01:16:17,083
Világos minden, mint a nap.
1115
01:16:17,250 --> 01:16:19,375
Emlékszem, hogy nincs hat ujjam.
1116
01:16:21,750 --> 01:16:23,125
Seggfej, ki vagy rúgva!
1117
01:16:23,208 --> 01:16:24,833
Ez tök gáz!
1118
01:16:25,916 --> 01:16:28,750
Kösz mindent.
Most menj vissza a játékszeredhez!
1119
01:16:28,916 --> 01:16:30,000
Nagyon vicces!
1120
01:16:30,083 --> 01:16:31,875
Le a lépcsőn, és balra.
1121
01:16:32,333 --> 01:16:33,375
Fogd be!
1122
01:16:33,458 --> 01:16:34,333
Tudom!
1123
01:16:38,416 --> 01:16:39,458
Arra.
1124
01:16:39,541 --> 01:16:40,458
Tudom!
1125
01:16:49,041 --> 01:16:50,166
- Kar keresztbe.
- Jó.
1126
01:16:58,291 --> 01:16:59,125
Sati!
1127
01:17:01,041 --> 01:17:04,125
BRITNEY
1128
01:17:06,583 --> 01:17:07,791
Jó napot, uram!
1129
01:17:07,958 --> 01:17:09,000
Lefoglalta a lányt?
1130
01:17:09,083 --> 01:17:10,041
Még nem.
1131
01:17:10,125 --> 01:17:11,125
Mi az esete?
1132
01:17:11,208 --> 01:17:12,875
C, D vagy E kosár?
1133
01:17:13,250 --> 01:17:14,791
Legyen a barátnő típus…
1134
01:17:14,875 --> 01:17:15,750
Nem, köszönöm.
1135
01:17:16,458 --> 01:17:17,708
Megvan, aki tetszik.
1136
01:17:20,208 --> 01:17:21,875
A felesége sosem jön rá.
1137
01:17:21,958 --> 01:17:23,000
Ne aggódjon!
1138
01:17:24,125 --> 01:17:25,916
A feleséged egy házisárkány.
1139
01:17:26,000 --> 01:17:27,583
Mindig bizonyítékot akart.
1140
01:17:27,666 --> 01:17:29,541
Jó, hogy még nem volt FaceTime.
1141
01:17:29,625 --> 01:17:32,291
Téged nem érdekel a feleséged, a gyereked?
1142
01:17:32,375 --> 01:17:34,291
Engem hagyj ki ebből!
1143
01:17:34,375 --> 01:17:36,625
Fiatal vagyok és szingli.
1144
01:17:36,708 --> 01:17:38,500
- Persze, művészkém!
- Igen.
1145
01:17:38,583 --> 01:17:40,458
Az introvertált költő.
1146
01:17:42,708 --> 01:17:45,250
A szex és a szerelem nem ugyanaz.
1147
01:17:45,333 --> 01:17:46,750
Tudjuk, mi a különbség.
1148
01:17:47,125 --> 01:17:48,625
Egyszer te magad mondtad.
1149
01:17:48,750 --> 01:17:51,541
Akkor nem kellett volna család neked.
1150
01:17:51,625 --> 01:17:53,625
De már otthagytam őket, nem igaz?
1151
01:17:53,708 --> 01:17:55,166
Mikor fogod megtenni?
1152
01:17:55,791 --> 01:17:57,208
Miről beszélsz?
1153
01:17:57,666 --> 01:17:58,500
Srácok!
1154
01:17:59,958 --> 01:18:01,500
Az én véleményem.
1155
01:18:02,958 --> 01:18:04,833
Miért kell újra eljátszanunk a fotókat?
1156
01:18:04,916 --> 01:18:06,791
Csak hagyatkozz az érzéseidre!
1157
01:18:06,875 --> 01:18:07,958
Kövesd a szívedet!
1158
01:18:08,916 --> 01:18:10,958
A memória csak egy történet.
1159
01:18:11,416 --> 01:18:12,708
Idővel megfakul.
1160
01:18:12,791 --> 01:18:14,500
De az érzések…
1161
01:18:15,375 --> 01:18:16,458
mindig jelen vannak.
1162
01:18:16,916 --> 01:18:17,833
Bebizonyítod?
1163
01:18:17,916 --> 01:18:18,833
Rajta!
1164
01:18:21,750 --> 01:18:24,250
Ha ezen az úton haladsz,
1165
01:18:24,458 --> 01:18:26,166
nem leszek optimista.
1166
01:18:27,541 --> 01:18:30,291
Gyerünk, ez a te életed!
1167
01:18:31,083 --> 01:18:31,916
Menjünk!
1168
01:19:02,583 --> 01:19:04,375
Gyerünk, ribanc! Gyere be!
1169
01:19:04,458 --> 01:19:05,958
Láttam már a farkadat.
1170
01:19:06,041 --> 01:19:08,500
Csak beugrott, hogy nem tudok úszni.
1171
01:19:08,583 --> 01:19:10,250
Nem úszni kell itt.
1172
01:19:10,708 --> 01:19:12,208
Swingerkedni.
1173
01:19:14,750 --> 01:19:16,000
Jobb, ha hazamegyek.
1174
01:19:18,791 --> 01:19:20,291
Megnyertem a fogadást!
1175
01:19:20,541 --> 01:19:21,916
Több marad nekem!
1176
01:19:25,875 --> 01:19:27,375
Oké, csak tűnj innen!
1177
01:19:27,750 --> 01:19:29,500
Előtte hozd a tárcámat!
1178
01:19:30,458 --> 01:19:31,916
Elmész?
1179
01:19:32,000 --> 01:19:33,208
A barátom beszari.
1180
01:19:35,416 --> 01:19:36,291
Tessék!
1181
01:19:36,416 --> 01:19:37,541
- Megyek.
- Gyere ide!
1182
01:19:53,625 --> 01:19:56,291
A memória idővel elhalványul…
1183
01:20:03,708 --> 01:20:05,958
AZ ÖRDÖG NEM ALSZIK
1184
01:20:12,916 --> 01:20:16,083
Add vissza a barátomat!
1185
01:20:31,208 --> 01:20:32,291
Jó.
1186
01:20:32,708 --> 01:20:34,750
Folytasd!
1187
01:20:35,625 --> 01:20:37,208
Még egy sorozat!
1188
01:20:37,791 --> 01:20:38,625
Rendben.
1189
01:20:57,041 --> 01:20:58,375
Apu!
1190
01:20:58,875 --> 01:21:00,500
Elromlott a légkondi?
1191
01:21:00,958 --> 01:21:02,458
Mi a baj a hangoddal?
1192
01:21:12,291 --> 01:21:16,208
Szóval iskola után
elmegyünk egy jó kávézóba, oké?
1193
01:21:16,291 --> 01:21:18,041
- Oké!
- Hé!
1194
01:21:18,125 --> 01:21:18,958
Mi az?
1195
01:21:26,541 --> 01:21:27,625
Szia, apa!
1196
01:21:29,041 --> 01:21:30,250
Tanulj keményen!
1197
01:21:31,625 --> 01:21:33,416
Várj meg!
1198
01:21:35,750 --> 01:21:37,500
Ő apám legújabb rajongója.
1199
01:21:37,958 --> 01:21:41,208
Valami elegáns és menő profilkép kell.
1200
01:21:42,125 --> 01:21:45,458
Apád most meg kontrollál?
Folyton bejár a suliba.
1201
01:21:51,125 --> 01:21:53,916
Sokszor elmondtam már, ez az ő avatárja.
1202
01:21:54,458 --> 01:21:55,833
Amnézia.
1203
01:21:56,875 --> 01:21:58,500
De kedves veled.
1204
01:21:58,916 --> 01:22:00,041
Az nem számít?
1205
01:22:00,125 --> 01:22:01,166
Ne légy ilyen szemét!
1206
01:22:02,666 --> 01:22:05,708
És ne mondd, hogy neked is amnéziád van!
1207
01:22:06,666 --> 01:22:07,833
Szóval? Mikor?
1208
01:22:10,416 --> 01:22:11,291
Hát…
1209
01:22:11,625 --> 01:22:14,166
A múltkor megkértem, hogy álljon ki érted,
1210
01:22:14,250 --> 01:22:16,541
cserébe azért, hogy randizol vele.
1211
01:22:17,458 --> 01:22:19,708
Barátság extrákkal.
1212
01:22:19,791 --> 01:22:22,041
Az új gördeszkapark szombaton nyílik.
1213
01:22:22,125 --> 01:22:23,583
Tudsz egyáltalán deszkázni?
1214
01:22:23,666 --> 01:22:25,625
Újabb látványos belépő.
1215
01:22:28,541 --> 01:22:29,500
Elnézést!
1216
01:22:29,958 --> 01:22:32,916
Mi a neved? Ismerlek? Nem emlékszem.
1217
01:22:34,208 --> 01:22:35,583
Mikor is van?
1218
01:22:35,750 --> 01:22:37,208
Szombaton?
1219
01:22:49,666 --> 01:22:50,666
A kezed!
1220
01:22:50,833 --> 01:22:51,958
Anya, csücsöríts!
1221
01:22:52,750 --> 01:22:55,416
Erre, és nézz rá!
1222
01:22:56,583 --> 01:22:57,458
Kész.
1223
01:22:57,541 --> 01:22:59,416
Egy, kettő…
1224
01:23:13,375 --> 01:23:14,208
Mi?
1225
01:23:14,291 --> 01:23:17,208
Apa, hát nem nagyszerű? Megjöttem!
1226
01:23:17,291 --> 01:23:18,625
Ébresztő, apa!
1227
01:23:20,875 --> 01:23:22,000
Ezt baszhatom!
1228
01:23:22,541 --> 01:23:23,583
Ébresztő!
1229
01:23:24,416 --> 01:23:25,416
Nekem végem, baszki!
1230
01:23:28,041 --> 01:23:30,666
Kelj fel! Meta visszajött!
1231
01:23:30,750 --> 01:23:31,583
Basszus!
1232
01:23:35,166 --> 01:23:38,208
Gyerünk!
1233
01:23:40,000 --> 01:23:41,125
Mit csináljak?
1234
01:23:41,208 --> 01:23:42,583
Azt mondta, három nap!
1235
01:23:45,041 --> 01:23:46,333
Ki tudsz mászni?
1236
01:23:47,375 --> 01:23:48,458
Látod azt ott?
1237
01:23:48,541 --> 01:23:52,208
Mássz át a két fán, fogd a kötelet,
és ereszkedj le a túloldalra!
1238
01:23:52,750 --> 01:23:53,583
Megőrültél?
1239
01:23:54,208 --> 01:23:56,083
Nincs gond. Ha maradsz, akkor lesz!
1240
01:23:56,166 --> 01:23:57,916
Biztonságos. Láttam már ilyet.
1241
01:23:58,000 --> 01:23:58,958
Indíts!
1242
01:23:59,500 --> 01:24:00,333
Gyerünk!
1243
01:24:00,791 --> 01:24:01,916
Ki csinálta korábban?
1244
01:24:02,000 --> 01:24:03,583
Ezt most kell megbeszélni?
1245
01:24:04,416 --> 01:24:05,333
Menj!
1246
01:24:13,500 --> 01:24:14,333
Gyere le!
1247
01:24:20,375 --> 01:24:22,375
Anya, itt van Kid néni!
1248
01:24:22,458 --> 01:24:23,291
Namo!
1249
01:24:24,875 --> 01:24:27,791
Apa és Kid néni
bújócskát játszanak anyával.
1250
01:24:27,875 --> 01:24:29,583
Akarsz a csapatomban lenni?
1251
01:24:29,875 --> 01:24:30,833
Nem.
1252
01:24:30,916 --> 01:24:32,958
Anya csapatában akarok lenni.
1253
01:24:33,041 --> 01:24:34,750
Kezdjük elölről!
1254
01:24:35,166 --> 01:24:37,125
Oké, kezdjük elölről!
1255
01:24:38,333 --> 01:24:39,458
Ribanc!
1256
01:24:42,083 --> 01:24:44,333
Ez az!
1257
01:24:45,375 --> 01:24:46,500
Kezdődhet a játék!
1258
01:24:46,666 --> 01:24:47,791
Bújj el odabent!
1259
01:24:48,583 --> 01:24:49,458
Siess!
1260
01:24:50,916 --> 01:24:51,958
Valaki jön!
1261
01:24:52,041 --> 01:24:53,375
Egy, kettő…
1262
01:24:54,500 --> 01:24:55,333
Hoppá!
1263
01:24:55,416 --> 01:24:57,625
Szia, anyós! Nem tudtam, hogy jössz.
1264
01:24:57,708 --> 01:25:00,083
Csak beugrottam, nemsokára megyek.
1265
01:25:01,166 --> 01:25:02,000
Basszus!
1266
01:25:02,458 --> 01:25:04,416
Mindennap eddig alszol?
1267
01:25:04,500 --> 01:25:06,916
Namo! Menjünk! Majd én megfürdetlek.
1268
01:25:07,000 --> 01:25:09,625
Nem, majd én!
1269
01:25:11,125 --> 01:25:12,875
A lányunk már nagylány.
1270
01:25:12,958 --> 01:25:14,625
Nem engedi, hogy én fürdessem.
1271
01:25:14,708 --> 01:25:16,041
Nagyon szégyenlős.
1272
01:25:16,125 --> 01:25:17,916
Hogy megy az esküvőtervezés?
1273
01:25:18,000 --> 01:25:20,500
A hotel a fogadáshoz egy vagyonba kerül.
1274
01:25:20,583 --> 01:25:22,041
Kéne idő, hogy félretegyek.
1275
01:25:22,125 --> 01:25:23,416
A vendégek adnak pénzt.
1276
01:25:23,500 --> 01:25:24,875
Az helytelen.
1277
01:25:25,583 --> 01:25:27,125
Ez egy esküvő, nem koncert.
1278
01:25:27,208 --> 01:25:28,166
Baromság.
1279
01:25:28,875 --> 01:25:31,166
Namótól is hallottam ezt a szót.
1280
01:25:31,833 --> 01:25:34,500
Kíváncsi vagyok, hol tanulta.
1281
01:25:34,583 --> 01:25:37,375
Meta, lent várok.
1282
01:25:39,750 --> 01:25:42,250
Mondd meg anyádnak,
törődjön a saját dolgával!
1283
01:25:43,333 --> 01:25:45,375
Ne hagyd, hogy átmossa az agyad!
1284
01:25:46,791 --> 01:25:47,791
Bébi!
1285
01:25:49,916 --> 01:25:51,125
Szokj hozzá!
1286
01:25:51,666 --> 01:25:53,458
Éles a nyelve.
1287
01:25:55,458 --> 01:25:56,875
Egyébként
1288
01:25:57,583 --> 01:26:01,583
lesz féltérdre ereszkedős lánykérés?
1289
01:26:02,416 --> 01:26:03,875
Ne légy giccses!
1290
01:26:04,375 --> 01:26:05,541
Bébi!
1291
01:26:06,375 --> 01:26:07,833
Ha a cipőfűződ kioldódik,
1292
01:26:07,916 --> 01:26:09,833
letérdelek, és bekötöm neked.
1293
01:26:09,916 --> 01:26:10,750
Ne már!
1294
01:26:31,416 --> 01:26:32,500
Egyébként
1295
01:26:33,125 --> 01:26:35,708
miért jöttél vissza korábban?
1296
01:26:36,541 --> 01:26:37,375
Mi?
1297
01:26:37,500 --> 01:26:38,708
Milyen nap van ma?
1298
01:26:40,208 --> 01:26:41,291
Szombat.
1299
01:26:41,375 --> 01:26:43,333
Úgy értem, az évfordulónk napja.
1300
01:26:44,208 --> 01:26:45,291
Hanyadik?
1301
01:26:45,375 --> 01:26:47,958
Ne provokálj veszekedést emiatt megint!
1302
01:26:53,375 --> 01:26:55,416
Ja, a cég japán kirándulása.
1303
01:26:58,041 --> 01:27:00,500
Nem hiszem,
hogy Namóval velem tudtok jönni.
1304
01:27:04,000 --> 01:27:08,541
Az ügyfelek tök unalmasak. Dolgunk van
1305
01:27:09,541 --> 01:27:13,541
egy másik városban,
közvetlenül a kirándulás után.
1306
01:27:16,291 --> 01:27:19,750
És Namo olyan kicsi,
hogy nem fogja élvezni.
1307
01:27:23,083 --> 01:27:25,416
Felhívtam őket, de…
1308
01:27:29,541 --> 01:27:32,291
Namo megérti. Igaz?
1309
01:27:36,375 --> 01:27:37,541
Meta!
1310
01:27:39,250 --> 01:27:42,458
Mit szólnál,
ha jövőre mi magunk utaznánk oda?
1311
01:27:46,583 --> 01:27:48,625
Szerencsére vettem még fonalat.
1312
01:27:50,250 --> 01:27:51,916
Nagyobb kell.
1313
01:27:52,875 --> 01:27:54,541
Namo olyan gyorsan nő.
1314
01:28:03,083 --> 01:28:03,916
Hé!
1315
01:28:04,500 --> 01:28:06,750
Mi a baj? Haragszol rám?
1316
01:28:09,083 --> 01:28:10,416
Kérlek, ne!
1317
01:28:12,208 --> 01:28:13,541
Jövőre elmegyünk.
1318
01:28:13,666 --> 01:28:14,666
Ígérem.
1319
01:28:21,625 --> 01:28:23,666
Ne már, ma van az évfordulónk!
1320
01:28:24,416 --> 01:28:25,666
{\an8}Csináljunk egy fotót!
1321
01:28:43,333 --> 01:28:44,166
Meta!
1322
01:28:47,791 --> 01:28:50,250
Valami aggaszt egy ideje.
1323
01:28:52,000 --> 01:28:54,500
Nem tudom, tudsz-e már róla.
1324
01:28:57,500 --> 01:28:59,375
De el kell mondanom.
1325
01:29:05,458 --> 01:29:07,291
Lefeküdtem egy másik nővel.
1326
01:29:14,583 --> 01:29:15,666
Tudod, mit?
1327
01:29:19,666 --> 01:29:20,833
Egész idő alatt…
1328
01:29:23,083 --> 01:29:25,583
arra vártam, hogy bevalld nekem.
1329
01:29:26,833 --> 01:29:28,041
Pofozz meg, ha akarsz.
1330
01:29:30,125 --> 01:29:30,958
Rajta!
1331
01:29:44,041 --> 01:29:44,875
Hagyjuk!
1332
01:29:59,916 --> 01:30:02,125
Tudom, hogy nem áll jól a szénánk.
1333
01:30:05,750 --> 01:30:07,458
Hozzuk rendbe együtt!
1334
01:30:16,208 --> 01:30:17,833
Egyedül akarok lenni.
1335
01:30:35,166 --> 01:30:36,000
Namo!
1336
01:30:41,791 --> 01:30:43,583
Kölcsönkérhetem a szobádat?
1337
01:31:10,583 --> 01:31:12,958
Szóval, milyen most a kapcsolatuk?
1338
01:31:14,583 --> 01:31:16,625
Tökéletes, doki.
1339
01:31:19,666 --> 01:31:22,416
Mióta vannak együtt?
1340
01:31:22,833 --> 01:31:23,916
Tizenöt éve.
1341
01:31:26,041 --> 01:31:28,583
Namo 12 éves. Hogy lenne 15?
1342
01:31:30,750 --> 01:31:33,250
Tényleg? Azt hittem, régebb óta.
1343
01:31:34,708 --> 01:31:36,000
Az ő memóriája hibátlan.
1344
01:31:36,083 --> 01:31:39,416
Születésnapok, esküvők,
évfordulók, mindent tud.
1345
01:31:39,833 --> 01:31:42,041
Te emlékszel minden focista nevére.
1346
01:31:42,125 --> 01:31:43,875
Minden Gundam robotmodellre.
1347
01:31:44,000 --> 01:31:47,541
A halálod napját is meg akarom jegyezni.
Mikor lesz?
1348
01:31:48,416 --> 01:31:49,416
Látja, doki?
1349
01:31:52,291 --> 01:31:55,541
Megállapodtunk, hogy elválunk.
1350
01:31:56,041 --> 01:31:58,833
Szeretnénk, ha a lányunk döntene,
kivel akar maradni.
1351
01:31:58,916 --> 01:32:01,666
Bolhából csinálsz elefántot.
1352
01:32:01,750 --> 01:32:02,708
Doktor úr!
1353
01:32:02,833 --> 01:32:05,458
Nincs kommunikációs problémám a lányommal.
1354
01:32:05,541 --> 01:32:06,416
Egyáltalán.
1355
01:32:06,500 --> 01:32:08,583
Most azt tanácsolom,
1356
01:32:08,666 --> 01:32:11,041
- hogy beszéljen egy ügyvéddel.
- Látod?
1357
01:32:11,125 --> 01:32:13,041
Hogy lehet ilyen pökhendi?
1358
01:32:13,125 --> 01:32:14,583
Kiutat ajánl neki!
1359
01:32:14,666 --> 01:32:15,708
Nem az én dolgom…
1360
01:32:17,208 --> 01:32:19,750
- Nem tudom felnevelni?
- Van melód?
1361
01:32:19,833 --> 01:32:20,750
Tíz perc szünet.
1362
01:32:20,833 --> 01:32:22,833
Az emberi test folyamatosan fejlődik.
1363
01:32:23,583 --> 01:32:26,541
A környezet alapvetően
megváltoztathatja a génjeinket.
1364
01:32:27,083 --> 01:32:29,958
Egyes súlyos esetekben egy inger hatására
1365
01:32:30,041 --> 01:32:32,416
az illető élete vagy fenekestől felfordul,
1366
01:32:32,500 --> 01:32:34,291
vagy hirtelen zseni lesz.
1367
01:32:35,666 --> 01:32:37,875
Basszus! Ő mit keres itt?
1368
01:32:37,958 --> 01:32:38,791
Micsoda?
1369
01:32:44,333 --> 01:32:45,166
Üdv!
1370
01:32:45,583 --> 01:32:47,083
Hogy van, Nakrob úr?
1371
01:32:47,625 --> 01:32:48,833
Remekül, doki.
1372
01:32:48,916 --> 01:32:50,708
- Mi már elváltunk.
- Mi?
1373
01:32:50,791 --> 01:32:53,333
De ma egy barát problémáját
jöttem megvitatni.
1374
01:32:53,416 --> 01:32:55,500
Sajnos nem érek rá.
1375
01:32:55,583 --> 01:32:57,833
- És etikátlan…
- Adjon egy percet!
1376
01:32:58,250 --> 01:32:59,166
Figyeljen,
1377
01:33:00,208 --> 01:33:01,750
és próbáljon követni!
1378
01:33:02,125 --> 01:33:03,875
Lehetséges-e,
1379
01:33:04,500 --> 01:33:06,625
hogy valaki, aki régen rossz volt,
1380
01:33:06,708 --> 01:33:08,500
minden ízében rossz…
1381
01:33:08,583 --> 01:33:10,583
- Oké.
- Egy nap hirtelen
1382
01:33:10,666 --> 01:33:14,250
bűbájos fickóvá válik,
csak azért, mert amnéziája van?
1383
01:33:14,333 --> 01:33:19,000
Egyes biológusok szerint
a génjeink alkotják az önzés bölcsőjét.
1384
01:33:19,083 --> 01:33:20,500
- Doki!
- Igen?
1385
01:33:20,583 --> 01:33:21,416
Csak röviden!
1386
01:33:25,375 --> 01:33:28,708
Az ember néha ostoba hibát követ el
1387
01:33:29,708 --> 01:33:32,708
valami miatt mélyen a testében.
1388
01:33:33,041 --> 01:33:34,458
Maga szexfüggő.
1389
01:33:34,541 --> 01:33:36,125
Olcsó, részeges alak.
1390
01:33:36,208 --> 01:33:38,500
Tudom, mit akar mondani.
1391
01:33:38,666 --> 01:33:39,541
Bingó!
1392
01:33:40,541 --> 01:33:41,750
Úgy érti,
1393
01:33:42,083 --> 01:33:44,583
nehezen adjuk fel a rossz szokásainkat?
1394
01:33:44,875 --> 01:33:48,166
Most, hogy tudja, miért hagyja,
hogy ez irányítsa?
1395
01:33:49,375 --> 01:33:54,375
Nakrob úr,
a legjobb táplálék a génjeinek az egója.
1396
01:33:56,083 --> 01:33:59,250
Jó, hogy megpróbálja megérteni mindezt.
1397
01:33:59,333 --> 01:34:01,875
De nem kifogás,
ha elcseszett dolgokat tesz.
1398
01:34:08,125 --> 01:34:09,541
Ugyan már!
1399
01:34:11,750 --> 01:34:14,041
Ez nem az, amire gondol. Ez…
1400
01:34:16,208 --> 01:34:17,333
az, amire gondol.
1401
01:34:21,041 --> 01:34:22,750
Jól van, doki.
1402
01:34:23,708 --> 01:34:24,750
Magára hagyom.
1403
01:34:27,666 --> 01:34:29,583
Tudod, mi a legrosszabb?
1404
01:34:36,125 --> 01:34:37,041
Picsába!
1405
01:34:51,708 --> 01:34:53,833
Ha az, akit szeretsz, a DNS-ed is bántja.
1406
01:34:56,083 --> 01:34:57,666
Gondolkodj el azon…
1407
01:34:59,166 --> 01:35:02,125
hogyha boldoggá tesz az,
hogy a barátod lecsúszik,
1408
01:35:02,541 --> 01:35:04,083
nem kéne orvoshoz menned?
1409
01:35:04,750 --> 01:35:06,791
Csak a lányom kedvéért gondoskodom róla.
1410
01:35:06,875 --> 01:35:08,083
De ne aggódj!
1411
01:35:08,208 --> 01:35:09,750
Visszakapod a barátodat.
1412
01:35:12,375 --> 01:35:14,041
Légy jobb ember!
1413
01:35:15,041 --> 01:35:16,791
Ne önmagad!
1414
01:35:46,875 --> 01:35:48,333
Ha tudni akarod az igazat,
1415
01:35:48,416 --> 01:35:50,583
néha csak várnod kell.
1416
01:35:51,125 --> 01:35:55,375
Apám azt mondta,
egy nap az igazság felfedi magát.
1417
01:35:58,166 --> 01:35:59,125
Fura, de amikor
1418
01:35:59,666 --> 01:36:02,791
sírni láttam apámat,
nem éreztem elégedettséget.
1419
01:36:03,666 --> 01:36:04,500
Hát…
1420
01:36:04,625 --> 01:36:05,791
Az jó.
1421
01:36:06,375 --> 01:36:08,000
Most már beismered, igaz?
1422
01:36:08,291 --> 01:36:09,625
Apád megváltozott.
1423
01:36:10,166 --> 01:36:11,125
És akkor mi van?
1424
01:36:11,500 --> 01:36:13,958
Legyek boldog,
hogy a szüleim együtt vannak?
1425
01:36:16,083 --> 01:36:19,333
Legalább adsz neki még egy esélyt.
1426
01:36:23,166 --> 01:36:26,208
Köszönöm, hogy nekem is adtál egy esélyt.
1427
01:36:28,291 --> 01:36:30,000
Ne legyél így letörve, jó?
1428
01:36:44,750 --> 01:36:47,750
A csaj félt,
hogy minden pasi olyan, mint az apja.
1429
01:36:47,833 --> 01:36:49,458
Igaziból nem utálja őket.
1430
01:36:50,416 --> 01:36:52,416
{\an8}Most megmutattad az igazi önmagad.
1431
01:36:52,500 --> 01:36:55,208
{\an8}#ÚJROMÁNC
1432
01:37:33,916 --> 01:37:35,250
Szia!
1433
01:37:37,916 --> 01:37:39,416
- Hiányoztál!
- Te is nekem.
1434
01:37:43,833 --> 01:37:45,458
- Helló!
- Üdv!
1435
01:37:46,625 --> 01:37:47,458
Üdv!
1436
01:37:53,750 --> 01:37:54,916
Gyertek!
1437
01:37:55,000 --> 01:37:55,875
Twerkeltek?
1438
01:37:58,000 --> 01:37:59,708
Twerk, hát jó!
1439
01:38:05,416 --> 01:38:06,958
Fenébe!
1440
01:38:07,041 --> 01:38:08,541
Szűk!
1441
01:38:09,000 --> 01:38:09,875
Apa!
1442
01:38:10,291 --> 01:38:12,041
Mint egy kutyát nyelt piton.
1443
01:38:12,125 --> 01:38:13,708
Miért öltözöl ki?
1444
01:38:13,791 --> 01:38:16,333
Sati és Meta fotózkodni akarnak velünk.
1445
01:38:17,791 --> 01:38:19,125
Undorító vagy.
1446
01:38:19,250 --> 01:38:20,791
Nem tudom, miért.
1447
01:38:25,833 --> 01:38:26,791
Ezt a képet akarom.
1448
01:38:27,458 --> 01:38:28,458
Nézd!
1449
01:38:29,541 --> 01:38:31,083
Ki ez a pasas?
1450
01:38:31,250 --> 01:38:32,500
A bátyád.
1451
01:38:32,625 --> 01:38:33,875
De már nincs velünk.
1452
01:38:33,958 --> 01:38:34,791
Nos.
1453
01:38:34,958 --> 01:38:36,750
Harley-t vett, hogy átverjen.
1454
01:38:37,166 --> 01:38:38,000
Kis buzi.
1455
01:38:38,083 --> 01:38:41,208
Férjet kerestem,
és folyton feleséget találtál nekem.
1456
01:38:41,291 --> 01:38:43,750
És hogy alakulnak a dolgok a férjeddel?
1457
01:38:43,916 --> 01:38:45,125
Még ugyanaz a pasas?
1458
01:38:45,583 --> 01:38:46,625
Igen.
1459
01:38:46,708 --> 01:38:49,041
De én vagyok a férj szerdán és pénteken.
1460
01:38:58,250 --> 01:38:59,083
Figyelj!
1461
01:38:59,166 --> 01:39:01,291
Nem jó ötlet újrafotózni azt a képet.
1462
01:39:02,083 --> 01:39:02,958
Fenébe!
1463
01:39:03,041 --> 01:39:04,375
Ez egy házasság története.
1464
01:39:05,000 --> 01:39:06,791
Én csak egy kívülálló vagyok.
1465
01:39:07,583 --> 01:39:09,625
Engem hagyjatok ki! Gáz a paróka!
1466
01:39:12,125 --> 01:39:13,166
Meta!
1467
01:39:30,583 --> 01:39:31,791
Még jó rám.
1468
01:39:31,875 --> 01:39:33,541
Japánból hoztad.
1469
01:39:51,166 --> 01:39:52,541
Ez Kaew testvér?
1470
01:39:54,666 --> 01:39:57,125
Közelebb! Namo, közelebb anyukádhoz!
1471
01:39:58,041 --> 01:39:59,416
Apa, a kezet ne!
1472
01:39:59,833 --> 01:40:01,041
Igen, úgy.
1473
01:40:02,708 --> 01:40:03,958
Karolj belém!
1474
01:40:37,041 --> 01:40:38,333
„Gyógyulj meg hamar!”
1475
01:40:39,958 --> 01:40:42,083
Ennyire érdekel az a ribanc?
1476
01:40:45,791 --> 01:40:47,500
Megint átnézted a telómat.
1477
01:40:48,791 --> 01:40:50,916
Épp most volt egy műtéte.
1478
01:40:51,041 --> 01:40:52,208
Ez udvariasság.
1479
01:40:53,416 --> 01:40:54,958
Egy ribanc nem hal meg könnyen.
1480
01:40:55,416 --> 01:40:57,583
Egy ribanc csak vádaskodni tud.
1481
01:40:57,666 --> 01:40:59,750
Mondtam már, nincs köztünk semmi!
1482
01:41:00,583 --> 01:41:01,750
Baromság!
1483
01:41:03,291 --> 01:41:06,541
Mondd el anyukádnak,
kitől tanulta a lányod ezt a szót!
1484
01:41:13,291 --> 01:41:14,125
Állj meg!
1485
01:41:14,333 --> 01:41:15,541
Ne csináld!
1486
01:41:15,625 --> 01:41:17,666
Apa, miért hagytad Metát inni?
1487
01:41:19,125 --> 01:41:20,166
Meta!
1488
01:41:20,666 --> 01:41:22,375
Részeg vagy, aludd ki!
1489
01:41:23,541 --> 01:41:25,041
Meta, drágám!
1490
01:41:25,666 --> 01:41:28,583
Miért kutakodtál a férjed telefonjában?
1491
01:41:28,708 --> 01:41:31,791
Ez személyes dolog, tudod?
1492
01:41:32,791 --> 01:41:34,750
Akkor éld a személyes életedet!
1493
01:41:40,458 --> 01:41:42,000
Beszéljünk valahol máshol!
1494
01:41:42,958 --> 01:41:44,958
Miért? Talán ciki?
1495
01:41:45,041 --> 01:41:47,125
Akkor nem volt az, amikor megdugtad!
1496
01:41:47,208 --> 01:41:49,291
- Tegyél le!
- Ne aggódj!
1497
01:41:49,916 --> 01:41:52,666
Peace egyáltalán nem nőcsábász.
1498
01:41:52,750 --> 01:41:55,375
Hűséges pasas, akárcsak én.
1499
01:41:56,333 --> 01:41:58,583
Engedj el!
1500
01:41:58,916 --> 01:42:01,416
Engedj el!
1501
01:42:01,958 --> 01:42:03,875
- Engedj el!
- Tessék!
1502
01:42:08,916 --> 01:42:10,458
Mi a franc bajod van?
1503
01:42:10,541 --> 01:42:12,125
Ne vádaskodj!
1504
01:42:13,750 --> 01:42:16,375
Orvoshoz kell menned. Elmegyek veled.
1505
01:42:18,666 --> 01:42:19,875
Nem vagyok őrült!
1506
01:42:23,583 --> 01:42:26,333
„Elutazunk együtt Japánba, csak mi.”
1507
01:42:29,708 --> 01:42:31,666
Namo pulcsiját kis kora óta kötöm,
1508
01:42:31,750 --> 01:42:33,958
már 34-es a mérete. Hol a japán utunk?
1509
01:42:38,791 --> 01:42:40,541
Azzal a picsával mentél el, igaz?
1510
01:42:41,000 --> 01:42:42,375
Elmentél vele Japánba?
1511
01:42:42,458 --> 01:42:43,666
Igaz?
1512
01:42:43,750 --> 01:42:44,583
Mi?
1513
01:42:45,041 --> 01:42:46,291
Mi a szar?
1514
01:42:46,708 --> 01:42:48,666
Mondtam, hogy beteg!
1515
01:42:49,958 --> 01:42:52,458
Ki akarna veled bárhová menni?
1516
01:42:53,833 --> 01:42:56,791
Egy vádaskodó, ijesztő képű ronccsal?
1517
01:42:58,166 --> 01:42:59,875
Azt hiszed, veled akarok menni?
1518
01:43:00,250 --> 01:43:03,083
Hogy a gusztustalan barátaid
rólam pletykáljanak?
1519
01:43:03,166 --> 01:43:04,750
Rajtam poénkodnak, mi?
1520
01:43:05,541 --> 01:43:08,333
Hülyeségeket beszélsz.
Menj, mosd meg az arcod!
1521
01:43:08,791 --> 01:43:09,625
Menj!
1522
01:43:14,166 --> 01:43:15,875
Menj, csillapodj le!
1523
01:43:22,916 --> 01:43:24,291
Ne érj hozzám!
1524
01:43:27,000 --> 01:43:28,875
Nem akarok többet lefeküdni veled,
1525
01:43:28,958 --> 01:43:30,375
mert undorodom tőled!
1526
01:43:32,291 --> 01:43:34,041
Ha nem tudsz gondoskodni rólam,
1527
01:43:34,750 --> 01:43:36,666
küldj vissza anyámhoz!
1528
01:43:40,083 --> 01:43:41,041
El is felejtettem.
1529
01:43:41,916 --> 01:43:43,125
Anyámnak sem kellek.
1530
01:43:43,208 --> 01:43:44,250
Jó, seggfej vagyok!
1531
01:43:45,291 --> 01:43:46,500
Most boldog vagy?
1532
01:43:47,583 --> 01:43:50,666
Mindegy, milyen jól bántam veled,
sosem voltál elégedett.
1533
01:43:51,708 --> 01:43:53,708
Te sosem…
1534
01:43:53,875 --> 01:43:55,833
Sosem voltál boldog mellettem.
1535
01:43:55,916 --> 01:43:58,083
Akkor csak ismerd be, mit tettél!
1536
01:43:58,958 --> 01:44:00,916
Csak ennyit kérek tőled!
1537
01:44:01,541 --> 01:44:04,791
Ha szeretsz, szeretned kell
az elcseszett fejem is!
1538
01:44:04,958 --> 01:44:07,750
Eddig sosem volt vele problémád!
1539
01:44:10,083 --> 01:44:13,250
Sokkal hülyébb picsa vagy,
mint amilyennek hiszed magad.
1540
01:44:48,083 --> 01:44:48,916
Hoppá!
1541
01:44:52,041 --> 01:44:53,333
Elfelejtettem megtölteni.
1542
01:44:55,875 --> 01:44:56,708
Na?
1543
01:44:56,958 --> 01:44:58,166
Félsz?
1544
01:44:58,291 --> 01:45:01,083
Összepisiled magad?
1545
01:45:01,166 --> 01:45:02,583
Elment az eszed?
1546
01:45:14,875 --> 01:45:16,208
Nem bírom tovább.
1547
01:45:17,583 --> 01:45:18,833
Számomra ez a vég.
1548
01:45:18,916 --> 01:45:20,458
Vigyél el mindent, amit akarsz!
1549
01:45:22,583 --> 01:45:24,541
Kicsit sem érdekel.
1550
01:45:33,541 --> 01:45:35,291
Te szakítasz velem…
1551
01:45:38,791 --> 01:45:41,625
miután mocsok módon bántál velem?
1552
01:45:51,916 --> 01:45:52,875
Hé!
1553
01:46:23,583 --> 01:46:25,333
Ez kemény.
1554
01:46:29,958 --> 01:46:33,916
Azért akartam, hogy újrafotózzuk
ezt a képet, hogy megtudd az igazat.
1555
01:46:35,125 --> 01:46:37,125
Te akartál szakítani velem.
1556
01:46:38,208 --> 01:46:41,666
És ez az a meglepetés,
amit apa elvett anyától.
1557
01:46:44,000 --> 01:46:46,083
Attól a naptól már nem voltunk együtt.
1558
01:46:46,708 --> 01:46:49,000
Amikor minden emléked visszatér,
1559
01:46:50,041 --> 01:46:52,125
tudni fogod, hogy már nem szeretsz.
1560
01:46:52,208 --> 01:46:53,791
Ez nem igaz.
1561
01:46:53,875 --> 01:46:55,583
Még mindig szeretitek egymást.
1562
01:46:55,666 --> 01:46:58,083
Mindaddig, amíg nem rontjátok el,
1563
01:46:58,708 --> 01:47:00,708
meg tudjátok menteni a házasságot.
1564
01:47:01,541 --> 01:47:03,000
Megint az én hibám?
1565
01:47:03,541 --> 01:47:07,041
Azt akartátok, maradjak, hát maradtam!
Mindent megtettem!
1566
01:47:07,125 --> 01:47:07,958
Meta!
1567
01:47:08,333 --> 01:47:09,250
Figyelj!
1568
01:47:11,958 --> 01:47:13,291
Nem haragszom rád.
1569
01:47:14,708 --> 01:47:16,166
Most már mindent értek.
1570
01:47:18,541 --> 01:47:19,666
Ne haragudj!
1571
01:47:21,583 --> 01:47:23,000
Megbocsátasz nekem?
1572
01:47:26,041 --> 01:47:27,666
Ha magamnak sem tudok,
1573
01:47:28,208 --> 01:47:29,708
hogy bocsássak meg neked?
1574
01:47:31,208 --> 01:47:32,375
Szóval mi történt…
1575
01:47:33,791 --> 01:47:35,208
kettőnk között?
1576
01:47:38,458 --> 01:47:39,958
Te magad mondtad.
1577
01:47:40,583 --> 01:47:42,708
A szex és a szerelem két különböző dolog.
1578
01:47:43,708 --> 01:47:44,875
Ez történt.
1579
01:47:51,708 --> 01:47:53,041
Ez a bosszúd?
1580
01:47:54,500 --> 01:47:57,750
Elég ismerős, ahogy most rám nézel.
1581
01:47:58,583 --> 01:47:59,666
Ez jellemző!
1582
01:48:01,708 --> 01:48:04,083
Gondoltam, diszkrét leszek…
1583
01:48:06,458 --> 01:48:07,875
és csendben távozom.
1584
01:48:09,041 --> 01:48:10,375
De most ismerted be,
1585
01:48:11,416 --> 01:48:12,833
hogy megcsaltál.
1586
01:48:13,041 --> 01:48:14,458
Szólj az ügyvédednek!
1587
01:48:38,333 --> 01:48:39,791
A karma szar ügy.
1588
01:48:40,500 --> 01:48:41,958
Mintha seggfej lennél.
1589
01:48:49,833 --> 01:48:51,625
Mihez kezdjek most?
1590
01:48:54,375 --> 01:48:57,625
Gondold át, szeretnél-e
gondoskodni róla életed végéig.
1591
01:49:01,708 --> 01:49:03,333
Néha a szerelem nem elég.
1592
01:49:06,541 --> 01:49:08,958
Te is tudod, hogy félek a villámlástól.
1593
01:49:11,458 --> 01:49:12,916
A férjem tudja.
1594
01:49:13,041 --> 01:49:14,958
Ezért ha esik az eső, átölel.
1595
01:49:16,666 --> 01:49:19,500
És hirtelen élvezni kezdtem a villámlást.
1596
01:49:22,083 --> 01:49:24,041
A szerelem ugyanilyen csapongó.
1597
01:49:30,250 --> 01:49:31,791
Meta küldi ezt neked.
1598
01:51:07,916 --> 01:51:09,166
Rendeltél?
1599
01:51:09,250 --> 01:51:11,000
Jensanam megint elfoglalt.
1600
01:51:11,958 --> 01:51:14,333
Mostanában sokszor lemondta.
1601
01:51:20,833 --> 01:51:22,041
Ismered a csajt?
1602
01:51:27,125 --> 01:51:28,791
Nem szusszanhatnék előbb?
1603
01:51:30,333 --> 01:51:31,166
De.
1604
01:51:31,500 --> 01:51:33,583
Évek óta kavarsz vele.
1605
01:51:34,083 --> 01:51:36,000
Az utóbbi két évben jártatok.
1606
01:51:40,791 --> 01:51:41,625
Sati!
1607
01:51:43,458 --> 01:51:44,666
Gondolkodtam…
1608
01:51:45,291 --> 01:51:47,458
És irigylem ezt a mostani életedet.
1609
01:51:49,458 --> 01:51:51,791
Ha semmire nem emlékszel,
1610
01:51:52,875 --> 01:51:55,833
egy kívülálló szemszögéből
látod a problémáidat.
1611
01:51:56,666 --> 01:51:58,458
Most jöttem rá,
1612
01:51:59,000 --> 01:52:00,750
az a legönzőbb dolog,
1613
01:52:01,541 --> 01:52:04,041
ha önmagad vagy.
1614
01:52:06,583 --> 01:52:07,833
Jól vagy?
1615
01:52:08,583 --> 01:52:09,541
Jól vagyok.
1616
01:52:10,875 --> 01:52:11,875
Úgy értem…
1617
01:52:12,125 --> 01:52:13,583
Ez nem tévedés.
1618
01:52:14,375 --> 01:52:16,833
Úgy helyes, hogy egyedül kell lennem.
1619
01:52:18,875 --> 01:52:20,333
A szerelem…
1620
01:52:20,750 --> 01:52:21,583
nehéz dolog.
1621
01:52:33,666 --> 01:52:34,708
Itt vagy?
1622
01:52:36,916 --> 01:52:37,750
Szia!
1623
01:52:53,875 --> 01:52:55,583
Ezt régen imádni valónak hívtad.
1624
01:52:56,916 --> 01:52:58,291
Éhes vagyok. Rendeltél?
1625
01:52:58,375 --> 01:52:59,208
Figyelj!
1626
01:53:06,083 --> 01:53:08,166
Mi lenne, ha nem találkozgatnánk?
1627
01:53:11,416 --> 01:53:13,458
Nagyon kegyetlen, amit csinálunk.
1628
01:53:14,291 --> 01:53:15,125
Várj!
1629
01:53:15,916 --> 01:53:16,750
Tudom.
1630
01:53:17,708 --> 01:53:19,291
De már rég vége volt.
1631
01:53:21,208 --> 01:53:22,375
Meggyógyultál?
1632
01:53:29,125 --> 01:53:31,333
Miért kell megint rosszul éreznem magam?
1633
01:53:35,208 --> 01:53:36,041
Sati!
1634
01:53:37,541 --> 01:53:38,875
Csak barátok vagyunk.
1635
01:53:40,166 --> 01:53:41,458
Szakítottunk.
1636
01:53:44,041 --> 01:53:45,708
Beszéljünk újra…
1637
01:53:47,000 --> 01:53:48,375
amikor jobban leszel?
1638
01:53:52,125 --> 01:53:52,958
Vigyázz magadra!
1639
01:54:14,583 --> 01:54:16,333
Szilvás karajt rendeltem neked.
1640
01:54:43,791 --> 01:54:45,416
Hé! Mit csinálsz?
1641
01:54:45,583 --> 01:54:46,416
Sati!
1642
01:55:09,958 --> 01:55:11,125
Mi bajod van?
1643
01:55:11,416 --> 01:55:12,416
Menj az utamból!
1644
01:55:12,875 --> 01:55:13,958
Könyörgöm!
1645
01:55:14,041 --> 01:55:15,333
Kérlek, üss meg!
1646
01:55:16,458 --> 01:55:17,291
Menj innen!
1647
01:55:18,166 --> 01:55:19,333
Maga ott!
1648
01:55:20,375 --> 01:55:22,333
Kérem, húzzon be egyet!
1649
01:55:22,416 --> 01:55:23,458
Nyugi, haver!
1650
01:55:24,250 --> 01:55:25,333
Süket vagy?
1651
01:55:25,625 --> 01:55:26,875
Üss meg!
1652
01:55:26,958 --> 01:55:28,083
Hé! Nyugi!
1653
01:55:28,166 --> 01:55:29,166
Nyugi?
1654
01:55:31,833 --> 01:55:32,666
Picsába!
1655
01:55:32,750 --> 01:55:34,250
Mi a fasz bajom van?
1656
01:55:35,375 --> 01:55:36,458
Tudod…
1657
01:55:37,583 --> 01:55:39,291
Az őrületbe kergettem Metát!
1658
01:55:39,791 --> 01:55:42,125
Azt sem tudtam,
hogy szakítottam azzal a nővel!
1659
01:55:47,000 --> 01:55:47,833
Hé!
1660
01:55:50,833 --> 01:55:52,166
Mi a baja?
1661
01:55:55,166 --> 01:55:56,666
Vigyázz a barátnődre!
1662
01:55:56,750 --> 01:55:58,541
- Jól van?
- Majd én elintézem.
1663
01:55:58,875 --> 01:56:00,041
Ne aggódj!
1664
01:56:02,125 --> 01:56:02,958
Sati!
1665
01:57:04,416 --> 01:57:05,916
Mi a baj?
1666
01:58:07,916 --> 01:58:09,833
Újra akarom fotózni ezt a képet.
1667
01:58:11,000 --> 01:58:12,333
Emlékül.
1668
01:58:13,750 --> 01:58:15,625
Azt mondtad, nincs közös fotónk.
1669
01:58:16,500 --> 01:58:17,625
Ezen hárman vagyunk.
1670
01:58:31,625 --> 01:58:33,666
Anya legjobb meglepetése az,
1671
01:58:35,375 --> 01:58:38,833
amikor képes megbocsátani apának.
1672
01:59:19,333 --> 01:59:22,458
A ma este után mosom kezeimet.
Együtt kell működnötök.
1673
01:59:23,916 --> 01:59:25,416
Annyira meghatódtam!
1674
01:59:26,375 --> 01:59:27,208
Menjünk!
1675
01:59:29,333 --> 01:59:34,791
Ó, barátaim, micsoda idők voltak…
1676
01:59:35,625 --> 01:59:41,083
Jó idők és rossz idők…
1677
01:59:52,666 --> 01:59:55,291
Egy eltűnt személyt keresünk!
1678
01:59:55,375 --> 01:59:58,750
Chumsri asszony az emeletes frizurával,
merre van?
1679
01:59:58,833 --> 02:00:00,666
Anya, téged keresnek!
1680
02:00:00,750 --> 02:00:04,291
Csak azt akarom mondani, hogy elmegyek.
Érezd jól magad!
1681
02:00:04,375 --> 02:00:07,000
Mi? Még nem csináltunk csoportképeket.
1682
02:00:07,708 --> 02:00:08,791
Mi a helyzet?
1683
02:00:08,875 --> 02:00:10,583
Nincs itt rám szükséged.
1684
02:00:10,708 --> 02:00:13,416
Semmit sem fogadtál meg abból,
amit javasoltam.
1685
02:00:13,791 --> 02:00:16,708
Mondtam, hogy találj egy szép hotelt.
1686
02:00:16,875 --> 02:00:21,333
Helyette ebben a silány étteremben
tartod az esküvőd.
1687
02:00:22,250 --> 02:00:25,916
És a ceremóniamester barátja
kigúnyolta Aew barátomat.
1688
02:00:26,000 --> 02:00:27,791
Főiskolai rektor.
1689
02:00:28,166 --> 02:00:30,250
Sok pénzt adott neked ajándékba.
1690
02:00:31,208 --> 02:00:32,375
Aew, igaz?
1691
02:00:33,750 --> 02:00:36,041
- Melyik boríték az? Adjuk vissza!
- Állj!
1692
02:00:36,125 --> 02:00:38,333
Anya, kérlek!
1693
02:00:38,416 --> 02:00:40,958
Esküvőt akartál, hát itt vagyunk.
1694
02:00:41,041 --> 02:00:42,833
Nem kértem, hogy értem tedd meg.
1695
02:00:42,916 --> 02:00:44,333
Ez mind érted van.
1696
02:00:44,750 --> 02:00:47,333
Meg kell tenned dolgokat,
mint a normális emberek.
1697
02:00:47,416 --> 02:00:50,458
Jó példát kell mutatnod a lányodnak.
1698
02:00:50,541 --> 02:00:52,916
Mi folyik itt?
1699
02:00:54,958 --> 02:00:57,916
Chumsri asszony, kérem, ne idegeskedjen!
1700
02:00:58,500 --> 02:01:01,458
Egyen valami édeset, ami felvidítja!
1701
02:01:02,000 --> 02:01:02,916
Nos…
1702
02:01:03,541 --> 02:01:07,208
Itt van a világ legfinomabb édessége.
1703
02:01:13,583 --> 02:01:17,166
Mary brownie-ja a legjobb.
1704
02:01:17,250 --> 02:01:20,333
Ranongból hoztuk.
1705
02:01:20,666 --> 02:01:23,500
Ez a családi receptünk.
1706
02:01:23,583 --> 02:01:25,791
Helló!
1707
02:01:26,250 --> 02:01:29,083
Mivel az anyós siet…
1708
02:01:29,625 --> 02:01:31,625
Sati, vágjunk bele!
1709
02:01:32,458 --> 02:01:35,708
Nagy tapsot kérek
a legjobb barátomnak, a vőlegénynek!
1710
02:01:50,500 --> 02:01:51,583
Namo, itt vagyunk.
1711
02:02:03,458 --> 02:02:04,833
Jó estét mindenkinek!
1712
02:02:05,708 --> 02:02:08,250
Jó estét, tisztelt
1713
02:02:08,375 --> 02:02:10,875
és tiszteletlen vendégek!
1714
02:02:11,791 --> 02:02:12,708
Nos…
1715
02:02:14,541 --> 02:02:17,750
Jó estét, hölgyeim és uraim!
1716
02:02:18,125 --> 02:02:20,875
Köszönöm, hogy mindenki eljött,
1717
02:02:20,958 --> 02:02:25,166
hogy tanúja legyen
a szerelmünknek ma este.
1718
02:02:27,375 --> 02:02:30,333
Szeretném megköszönni anyámnak…
1719
02:02:33,583 --> 02:02:35,208
a húgomnak, Karunának.
1720
02:02:36,500 --> 02:02:39,833
Hárman vagyunk a családban.
1721
02:02:39,916 --> 02:02:42,083
Amikor elvesztettem az apámat,
1722
02:02:42,583 --> 02:02:43,958
anyám azt mondta,
1723
02:02:44,041 --> 02:02:47,000
úgy akar felnevelni,
hogy apám büszke legyen rám.
1724
02:02:47,333 --> 02:02:49,750
Mégis sikerült
csalódást okoznom mindenkinek.
1725
02:02:54,333 --> 02:02:55,833
Mostantól kérek mindenkit,
1726
02:02:55,916 --> 02:02:59,583
támogassa a szerelmünket!
1727
02:03:00,708 --> 02:03:03,250
Régen…
1728
02:03:03,333 --> 02:03:04,833
Megtettünk, ami tőlünk telt.
1729
02:03:05,541 --> 02:03:09,833
Nem is húzom tovább az időt.
1730
02:03:10,333 --> 02:03:13,125
Szeretném behívni a házigazdákat.
1731
02:03:13,666 --> 02:03:16,333
De valójában mi vagyunk a házigazdák.
1732
02:03:17,291 --> 02:03:19,416
Kérem, emeljék poharukat!
1733
02:03:21,375 --> 02:03:23,916
Éljen soká a szerelem!
1734
02:03:24,000 --> 02:03:26,041
Tapsot kérek!
1735
02:03:26,916 --> 02:03:32,041
Éljen soká a szerelem!
1736
02:03:40,416 --> 02:03:43,416
Egy ilyen ragyogó mosoly
1737
02:03:44,458 --> 02:03:47,500
Egy édes szívvel
1738
02:03:48,416 --> 02:03:51,416
Mindentől, ami te vagy
1739
02:03:51,500 --> 02:03:54,166
Megremeg a szívem
1740
02:03:56,250 --> 02:03:57,541
Annyira menő vagy!
1741
02:03:59,291 --> 02:04:01,791
META - SATI
1742
02:04:02,041 --> 02:04:03,875
Lehet, hogy eltelt az idő
1743
02:04:04,416 --> 02:04:06,791
De a mosolyod soha nem halványul el
1744
02:04:07,125 --> 02:04:09,666
Mindig hihetetlenül fényes
1745
02:04:09,750 --> 02:04:11,416
Mindenki a táncparkettre!
1746
02:04:12,333 --> 02:04:15,125
Még emlékszem a nevetésedre
1747
02:04:16,083 --> 02:04:19,083
A mai napig
1748
02:04:20,166 --> 02:04:24,833
Oly boldog vagyok, mikor eszembe jut…
1749
02:04:25,208 --> 02:04:28,208
Köszönöm, hogy megtetted ezt anyámért.
1750
02:04:31,750 --> 02:04:33,250
Érted tettem,
1751
02:04:33,333 --> 02:04:36,125
bár nem olyan, amilyennek képzeltem.
1752
02:04:36,291 --> 02:04:43,041
Sosem foglak megunni téged
1753
02:04:43,166 --> 02:04:46,875
Nem számít, mennyit változik a világ
1754
02:04:47,041 --> 02:04:49,958
Még mindig élénk és édes vagy…
1755
02:05:19,375 --> 02:05:22,166
És ha én is ráncos vénasszony leszek,
mint anyám?
1756
02:05:22,791 --> 02:05:24,458
Kifizetem a botoxodat.
1757
02:05:24,875 --> 02:05:26,500
És ha kövér és löttyedt leszek?
1758
02:05:26,583 --> 02:05:28,166
Én is kövér és löttyedt leszek.
1759
02:05:28,875 --> 02:05:29,875
Mi van még?
1760
02:05:30,833 --> 02:05:32,375
Vigyél el egy szigetre!
1761
02:05:33,916 --> 02:05:34,750
Karolj belém!
1762
02:05:38,250 --> 02:05:39,375
Magánrepülőt akarok.
1763
02:05:39,875 --> 02:05:41,958
Akkor menj feleségül a Mikuláshoz!
1764
02:05:42,250 --> 02:05:43,750
Úgy bárhová elmehetsz!
1765
02:05:44,583 --> 02:05:46,791
Párizsba akarok menni, Vuittont vásárolni,
1766
02:05:46,875 --> 02:05:48,000
hogy irigyeljenek.
1767
02:05:48,083 --> 02:05:51,666
Megtanulni búvárkodni, lovagolni,
kóbor kutyákat befogadni.
1768
02:05:51,750 --> 02:05:53,125
Engem is befogadhatsz.
1769
02:06:12,791 --> 02:06:15,083
Nem számít, milyen ember vagy,
1770
02:06:15,833 --> 02:06:18,000
amikor találkozol azzal, akit szeretsz,
1771
02:06:18,291 --> 02:06:20,625
egymás részévé váltok.
1772
02:06:21,125 --> 02:06:24,708
És azért,
amit szeretsz vagy utálsz a másikban,
1773
02:06:26,208 --> 02:06:28,708
mindketten felelősek vagytok.
1774
02:07:11,250 --> 02:07:12,291
Ta-dam!
1775
02:07:14,916 --> 02:07:15,875
Mi ez?
1776
02:07:16,875 --> 02:07:20,500
Az esküvői ajándékotok
tőlem és a nagyitól.
1777
02:07:52,750 --> 02:07:54,666
Azt a nőt is vissza akarom kapni.
1778
02:08:00,250 --> 02:08:01,416
Sajnálom.
1779
02:08:05,625 --> 02:08:07,958
Nem maradt erőm szeretni senkit.
1780
02:08:09,166 --> 02:08:10,000
Semmi baj.
1781
02:08:12,833 --> 02:08:14,125
Teljesen rendben van.
1782
02:08:16,750 --> 02:08:17,958
Köszönöm.
1783
02:08:20,000 --> 02:08:21,791
Lehet, hogy már nem szeretsz.
1784
02:08:25,625 --> 02:08:28,125
De ne feledd, mennyire szerettelek!
1785
02:08:32,500 --> 02:08:34,166
Nagyon nehéz volt…
1786
02:08:36,125 --> 02:08:37,458
kiszeretni belőled.
1787
02:08:46,916 --> 02:08:48,583
Jó utat neked!
1788
02:08:51,208 --> 02:08:53,083
Sajnálom, hogy a másik énem…
1789
02:08:55,958 --> 02:08:57,583
soha nem vitt sehova.
1790
02:09:10,750 --> 02:09:12,791
A cipőfűződ nem oldódik ki.
1791
02:09:56,125 --> 02:09:57,625
KEDVES ANYA
1792
02:09:57,791 --> 02:09:59,625
Ahogy anya mondta.
1793
02:10:01,833 --> 02:10:04,833
{\an8}Ma úgy döntött, hogy önmagát szereti.
1794
02:10:14,750 --> 02:10:16,166
{\an8}- Öntsük bele a tejet!
- Oké.
1795
02:10:19,916 --> 02:10:22,875
Végül nem számít, mennyire vagy dühös,
1796
02:10:23,000 --> 02:10:25,041
vagy mennyire gyűlölöd a másikat…
1797
02:10:30,000 --> 02:10:33,625
{\an8}szeretetre van szükséged, hogy átvészeld.
1798
02:10:34,833 --> 02:10:36,708
{\an8}Basszus, a szeretet egyszerűen…
1799
02:10:45,166 --> 02:10:47,791
MI VAN, HA EZ VELED TÖRTÉNIK MEG?
1800
02:10:49,583 --> 02:10:55,583
{\an8}PRÓBÁLD MEG ÚJRA - SZAKÍTS
1801
02:14:58,958 --> 02:15:00,958
A feliratot fordította: Vincze Ágnes