1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,708 --> 00:00:15,250 Egy nő szerelme rejtett szuper erővel ruház fel. 4 00:00:15,333 --> 00:00:18,458 Nem olyannal, amivel kiviszel egy hűtőt egy égő házból, 5 00:00:18,541 --> 00:00:21,458 hanem ami tűzállóvá tesz. 6 00:00:21,875 --> 00:00:24,625 Amikor a férfi szerelme halványulni kezd, 7 00:00:25,000 --> 00:00:28,583 a nő ereje táplálja. 8 00:00:28,666 --> 00:00:31,625 Amikor a nő jobban szeret valakit, mint kellene, 9 00:00:31,708 --> 00:00:34,625 a szerelem a pusztulás útjára visz. 10 00:00:36,333 --> 00:00:39,625 A halálunk előtti utolsó gondolatunk a legfontosabb. 11 00:01:04,750 --> 00:01:06,458 BRITNEY MASSZÁZSSZALON 12 00:01:09,583 --> 00:01:13,291 Légyszi, kapcsold fel a hátsó fényszórót! 13 00:01:13,375 --> 00:01:14,250 Alulexponált. 14 00:01:14,333 --> 00:01:15,666 Jó ég! 15 00:01:16,083 --> 00:01:18,083 Mindenki csak a lájkokkal törődik. 16 00:01:18,166 --> 00:01:19,125 Sati! 17 00:01:23,666 --> 00:01:24,541 Segítség! 18 00:01:24,625 --> 00:01:25,458 Sati! 19 00:01:25,541 --> 00:01:26,708 Ne halj meg! 20 00:01:29,166 --> 00:01:32,000 Segítség! Kérem, segítsenek! 21 00:01:32,083 --> 00:01:33,125 Várj! 22 00:01:34,250 --> 00:01:35,083 Koi! 23 00:01:35,166 --> 00:01:36,000 Igen? 24 00:01:36,083 --> 00:01:39,416 Mielőtt meghalok, van valami, amit meg akarok tenni. 25 00:01:39,500 --> 00:01:40,416 Mi az? 26 00:01:40,500 --> 00:01:42,250 - Kérlek, segíts! - Jó. 27 00:01:42,833 --> 00:01:46,083 Most, lányok! Táncoló angyalok. 28 00:02:33,750 --> 00:02:36,916 {\an8}BOLDOG APÁK NAPJÁT 2009 29 00:03:37,458 --> 00:03:39,875 A családunk imádja a meglepetéseket. 30 00:03:41,125 --> 00:03:43,583 {\an8}Kezdettől fogva meglepjük egymást. 31 00:03:44,416 --> 00:03:45,750 {\an8}Namónak neveztek el, 32 00:03:45,833 --> 00:03:49,333 {\an8}mert anyám Buddhához imádkozott a terhességi teszt közben. 33 00:03:51,375 --> 00:03:52,875 Namo, gyere, segíts! 34 00:04:03,166 --> 00:04:04,041 Anya! 35 00:04:04,125 --> 00:04:05,625 ANYU TORTARECEPTJE 36 00:04:05,791 --> 00:04:07,250 Miért kell ezt megtanulnom? 37 00:04:07,500 --> 00:04:09,375 Jól úgy is, ha te sütöd. 38 00:04:10,625 --> 00:04:12,166 Szóval egy pár vagytok? 39 00:04:12,916 --> 00:04:13,750 Mi? 40 00:04:15,000 --> 00:04:17,333 Ott fogsz aludni a barátodnál. 41 00:04:17,416 --> 00:04:18,958 Tudod hogy kell védekezni? 42 00:04:19,041 --> 00:04:20,666 Megint belenéztél a gépembe? 43 00:04:27,500 --> 00:04:29,250 Ő az anyám, Meta. 44 00:04:30,083 --> 00:04:32,625 A kezében ott van élete legnagyobb bűntudata. 45 00:04:32,958 --> 00:04:36,250 Nem hiába mondják: „Akkor legyen anyád, ha készen állsz!" 46 00:04:36,375 --> 00:04:37,458 Nem titkolom. 47 00:04:37,583 --> 00:04:39,500 Ha van kérdésem, felteszem. 48 00:04:43,041 --> 00:04:45,125 Örülök, hogy rendes lány vagy. 49 00:04:49,541 --> 00:04:50,916 - Egy… - Légyszi, anya! 50 00:04:51,500 --> 00:04:53,875 Egy nap, amikor szerelmes leszel, 51 00:04:54,041 --> 00:04:55,333 emlékezz erre! 52 00:04:56,375 --> 00:04:57,833 Egy kapcsolatban 53 00:04:58,000 --> 00:05:00,500 az egyik fél mindig jobban szeret, 54 00:05:00,583 --> 00:05:03,208 mert az illető elfelejti szeretni önmagát. 55 00:05:04,916 --> 00:05:06,708 Ígérd meg, te nem leszel ilyen! 56 00:05:06,791 --> 00:05:09,208 Anya, miről beszélsz? 57 00:05:09,291 --> 00:05:10,625 Ma lettem 15 éves. 58 00:05:11,166 --> 00:05:12,416 Ha elfelejtetted volna. 59 00:05:14,000 --> 00:05:16,208 Hát, megvártam, amíg 15 leszel. 60 00:05:22,333 --> 00:05:23,708 Elhagyom apádat. 61 00:05:23,916 --> 00:05:25,291 Meglepetés! 62 00:05:27,000 --> 00:05:28,875 Anya, úgy örülök! 63 00:05:29,666 --> 00:05:30,625 Szuper! 64 00:05:31,500 --> 00:05:33,375 Állást kaptam egy hotelban Balin. 65 00:05:33,750 --> 00:05:35,625 Voilà! 66 00:05:35,708 --> 00:05:37,958 Találtam ott egy nemzetközi sulit neked. 67 00:05:38,041 --> 00:05:41,000 Amint rendeződnek a dolgok, küldök repülőjegyet. 68 00:05:41,541 --> 00:05:45,791 A szüleim soha nem hagynak ki a problémáikból. 69 00:05:48,291 --> 00:05:49,916 Köszönöm, istenek! 70 00:05:50,166 --> 00:05:51,958 De félreértetettek az imámat. 71 00:05:52,375 --> 00:05:54,458 Azt kértem, az a barom menjen el. 72 00:05:54,541 --> 00:05:55,750 Nem anya. 73 00:05:56,541 --> 00:05:57,666 Jól hallottátok. 74 00:05:58,166 --> 00:05:59,666 Az a barom, apa. 75 00:06:17,875 --> 00:06:19,000 Csak nyugi! 76 00:06:20,708 --> 00:06:22,166 Hiányozni fogsz. 77 00:06:22,791 --> 00:06:24,666 Bármikor felhívhatsz. 78 00:06:25,958 --> 00:06:28,250 Apád és én már nem vagyunk együtt, 79 00:06:29,583 --> 00:06:31,083 de most is szeret téged… 80 00:06:32,708 --> 00:06:34,000 a maga módján. 81 00:06:57,750 --> 00:06:58,583 Ez fura. 82 00:07:00,916 --> 00:07:02,583 Nem érzem magam szomorúnak, 83 00:07:03,875 --> 00:07:05,500 megkönnyebbültem. 84 00:07:16,500 --> 00:07:17,333 Micsoda? 85 00:07:17,583 --> 00:07:20,875 Igazából kimaxoltuk a meglepetéseket. 86 00:07:21,083 --> 00:07:22,541 De valaki csal. 87 00:07:23,041 --> 00:07:24,791 Itt vagyok! Ti hol vagytok? 88 00:07:24,875 --> 00:07:26,541 Oké, találkozunk. 89 00:07:29,583 --> 00:07:30,750 Ő itt Peace bácsi. 90 00:07:30,833 --> 00:07:35,708 A mi menő fitneszedzőnk, a „Rohadt edző” weboldal gazdája. 91 00:07:35,791 --> 00:07:38,625 A barom féltestvére, de a mi oldalunkon áll. 92 00:07:38,750 --> 00:07:40,000 Nyújtsuk ki a bal kart! 93 00:07:40,125 --> 00:07:43,000 Belégzés, kilégzés! 94 00:07:43,375 --> 00:07:44,750 Belégzés. 95 00:07:45,041 --> 00:07:46,250 Szép volt! 96 00:07:49,041 --> 00:07:51,750 A betegnek agyrázkódása van. 97 00:07:51,833 --> 00:07:53,291 Csupa zúzódás, duzzanat. 98 00:07:53,750 --> 00:07:56,125 Írja alá a hozzájáruló nyilatkozatot! 99 00:08:04,833 --> 00:08:05,833 Jó napot! 100 00:08:05,916 --> 00:08:08,916 Ornprapan rendőrhadnagy vagyok, az ügy felelőse. 101 00:08:09,125 --> 00:08:12,000 Ezek Sati úr holmijai, a helyszínen találták őket. 102 00:08:12,083 --> 00:08:13,833 Az ügy nem bonyolult. 103 00:08:13,916 --> 00:08:15,708 És vannak kamerafelvételek is. 104 00:08:16,625 --> 00:08:17,458 Tessék. 105 00:08:18,708 --> 00:08:19,541 Hoppá! 106 00:08:19,791 --> 00:08:21,125 Megint megcsinálta. 107 00:08:23,083 --> 00:08:26,291 Van ügyvédjük? Tudok ajánlani egyet. 108 00:08:28,000 --> 00:08:30,208 Nem szükséges, köszönjük. 109 00:08:39,708 --> 00:08:40,541 Hé! 110 00:08:40,833 --> 00:08:42,916 Fertőzést fog kapni! 111 00:08:43,458 --> 00:08:45,291 Egy szerzetes adta a szentelt vizet. 112 00:08:45,583 --> 00:08:47,541 Jobb, mint a sóoldat. 113 00:08:48,500 --> 00:08:50,625 Egy hét telt el. Még mindig alszik. 114 00:08:50,708 --> 00:08:53,500 Az apád egy álomszuszék. 115 00:08:53,583 --> 00:08:54,416 Hazamegyek. 116 00:08:55,666 --> 00:08:56,500 Szia, anya! 117 00:08:57,041 --> 00:08:57,875 Szia! 118 00:09:05,875 --> 00:09:07,708 Jobbulást, Sati úr! 119 00:09:07,791 --> 00:09:08,750 Ébresztő! 120 00:09:09,250 --> 00:09:12,875 Képes harcolni ? 121 00:09:12,958 --> 00:09:15,375 Pont egy dalra van szüksége. 122 00:09:15,458 --> 00:09:17,375 A kedvenc rockered üzeni: ébredj! 123 00:09:17,458 --> 00:09:18,666 Gyerünk! 124 00:09:18,750 --> 00:09:21,208 Az unokahúgom hiányzott az órámról. 125 00:09:24,791 --> 00:09:27,208 NAKROB VIDEÓT KÜLDÖTT 126 00:09:56,000 --> 00:09:56,875 Nakrobtól? 127 00:10:03,708 --> 00:10:05,250 Ez ember vagy légkalapács? 128 00:10:07,291 --> 00:10:09,166 - Ébredj, baszd meg! - Nyugi! 129 00:10:09,250 --> 00:10:10,708 - Ébredj fel! - Nővér! 130 00:10:10,791 --> 00:10:12,000 - Jó ég! - Nem teheted! 131 00:10:12,083 --> 00:10:12,916 - Most! - Nővér! 132 00:10:13,000 --> 00:10:13,833 Gyerünk! 133 00:10:38,458 --> 00:10:39,291 Vizet! 134 00:10:54,000 --> 00:10:55,166 Hol vagyok? 135 00:10:55,750 --> 00:10:56,791 Disneylandben. 136 00:10:57,666 --> 00:10:58,500 Nem vicces. 137 00:11:00,041 --> 00:11:01,083 Sati! 138 00:11:02,625 --> 00:11:03,625 Ki vagyok én? 139 00:11:04,750 --> 00:11:05,666 Válaszolj! 140 00:11:06,833 --> 00:11:07,666 Sati! 141 00:11:09,125 --> 00:11:10,000 Ki vagy te? 142 00:11:14,750 --> 00:11:15,666 Ki ez a pasas? 143 00:11:17,208 --> 00:11:18,083 Kicsoda? 144 00:11:19,291 --> 00:11:20,833 Ő Pong! 145 00:11:21,291 --> 00:11:23,083 Szereted őt. Nem emlékszel rá? 146 00:11:23,166 --> 00:11:24,958 Ő egy szexcica… 147 00:11:25,041 --> 00:11:27,000 Ő a szexi ördög 148 00:11:29,958 --> 00:11:30,791 Eszik… 149 00:11:30,875 --> 00:11:31,916 Igen! 150 00:11:32,208 --> 00:11:33,708 Mit eszik? Folytasd! 151 00:11:37,333 --> 00:11:38,333 Kagylót eszik? 152 00:11:40,458 --> 00:11:41,416 Nem! 153 00:11:41,500 --> 00:11:42,416 Mit eszik? 154 00:11:43,166 --> 00:11:44,000 Mit eszik? 155 00:11:44,291 --> 00:11:45,250 Mit eszik? 156 00:11:49,166 --> 00:11:50,291 Lekvárt eszik? 157 00:11:58,083 --> 00:12:00,583 Mi a franc bajod van? Halljam! 158 00:12:00,916 --> 00:12:02,666 Mi a franc bajod van? 159 00:12:02,750 --> 00:12:04,583 Nem teheted ezt velem! 160 00:12:04,666 --> 00:12:05,875 Te most szívatsz? 161 00:12:05,958 --> 00:12:09,625 Az orvos szerint apa elvesztette a hosszú távú memóriáját. 162 00:12:10,083 --> 00:12:12,250 Retrográd amnéziának hívják. 163 00:12:12,708 --> 00:12:15,083 Az emlékezetkieséses betegnél jelentkezik. 164 00:12:15,250 --> 00:12:16,708 Népszerű cucc! 165 00:12:17,166 --> 00:12:19,958 Mindent elfelejt, ami a baleset előtt történt, 166 00:12:20,041 --> 00:12:21,750 de tud olvasni, 167 00:12:21,833 --> 00:12:23,500 írni, enni, 168 00:12:23,583 --> 00:12:25,916 és funkcionál a mindennapi életében. 169 00:12:26,416 --> 00:12:30,125 A hosszú távú memória 3-6 hónapon belül fokozatosan visszatér. 170 00:12:33,041 --> 00:12:36,583 A legrosszabb esetben egy évbe is beletelik. 171 00:12:37,708 --> 00:12:39,291 Szóval? Élvezed? 172 00:12:39,541 --> 00:12:40,708 Még ne ugorj! 173 00:12:41,125 --> 00:12:42,500 Kell még két lövés. 174 00:12:43,083 --> 00:12:43,916 Ribanc. 175 00:12:46,833 --> 00:12:49,583 Apád kemény csávó. 176 00:12:49,666 --> 00:12:51,583 Talán tudta, hogy anyád elhagyja. 177 00:12:51,666 --> 00:12:52,541 Ő a példaképem. 178 00:12:54,625 --> 00:12:56,750 Igazából anyámból is elegem van. 179 00:12:56,833 --> 00:12:58,625 Nem érdekli, mit érzek. 180 00:12:59,291 --> 00:13:00,666 Ki akarna Balin élni? 181 00:13:01,166 --> 00:13:02,416 Te nyilván nem. 182 00:13:02,500 --> 00:13:03,958 Itt a legjobb barid! 183 00:13:08,875 --> 00:13:10,750 Én magamra gondoltam. Magamra! 184 00:13:11,166 --> 00:13:12,000 Hé! 185 00:13:12,583 --> 00:13:13,833 Ne merészeld! 186 00:13:13,916 --> 00:13:16,208 Ne kavarj bele a plátói szerelmünkbe! 187 00:13:16,625 --> 00:13:18,000 Egyre több a követőm. 188 00:13:18,083 --> 00:13:19,708 Plátói vagy pária? 189 00:13:19,791 --> 00:13:20,666 Ne már! 190 00:13:21,750 --> 00:13:24,541 Csak viccelek. Különben is összeilletek. 191 00:13:24,625 --> 00:13:27,166 Én amúgy is túl dögös vagyok neked. 192 00:13:28,166 --> 00:13:29,416 Menjünk haza! 193 00:13:29,666 --> 00:13:32,416 Már nincs mit csinálni itt. 194 00:13:33,125 --> 00:13:34,166 Nekem somtam kell. 195 00:13:34,541 --> 00:13:35,375 Megint? 196 00:13:38,125 --> 00:13:41,291 Készültem erre a munkára. Ilyen lehetőség ritkán adódik. 197 00:13:41,375 --> 00:13:43,083 Kaptam még két hetet. 198 00:13:43,541 --> 00:13:45,041 A te öcséd. 199 00:13:45,208 --> 00:13:46,041 Hé! 200 00:13:46,375 --> 00:13:48,333 A te férjed is, csajszi! 201 00:13:48,416 --> 00:13:49,250 Megvan! 202 00:13:50,625 --> 00:13:52,750 Ne mondd el, hogy a felesége vagyok! 203 00:13:52,875 --> 00:13:53,708 Micsoda? 204 00:13:54,250 --> 00:13:55,166 Meta! 205 00:13:56,083 --> 00:13:57,791 Üdv, Miss Meta! 206 00:13:57,875 --> 00:13:58,791 Emlékszik rám? 207 00:13:58,875 --> 00:14:02,208 Legutóbb jeges lattét loccsantott a képembe. 208 00:14:02,291 --> 00:14:03,458 Rosszul emlékszik. 209 00:14:04,416 --> 00:14:05,916 Jeges americano volt. 210 00:14:06,750 --> 00:14:08,958 Tanácsadásra jött, és lelépett. 211 00:14:10,041 --> 00:14:13,500 Mindegy, beszélnem kell Sati úr feleségével. 212 00:14:18,833 --> 00:14:19,666 Ő a felesége? 213 00:14:22,125 --> 00:14:24,208 A gender képlékeny, tudja. 214 00:14:34,208 --> 00:14:36,000 Ekkor anya úgy döntött, 215 00:14:36,083 --> 00:14:38,458 inkább apa nővére lesz, nem a felesége. 216 00:14:40,000 --> 00:14:43,041 Minden idők legnagyobb átverése. 217 00:15:02,791 --> 00:15:04,708 Semmi baj. Ne siess! 218 00:15:06,041 --> 00:15:07,541 Ez a mi házunk. 219 00:15:07,833 --> 00:15:09,708 Mi hárman testvérek vagyunk. 220 00:15:09,791 --> 00:15:11,333 A szüleink messze laknak. 221 00:15:11,625 --> 00:15:13,250 Földművesek Ranongban. 222 00:15:13,708 --> 00:15:14,791 „Thaiföld földszorosa, 223 00:15:15,833 --> 00:15:17,125 a füves hegyoldalak, 224 00:15:17,208 --> 00:15:19,291 az édes kesudió és a források hona.” 225 00:15:19,375 --> 00:15:21,208 A tartományunk, Ranong. 226 00:15:29,250 --> 00:15:30,208 Az meg ki? 227 00:15:36,583 --> 00:15:37,416 Hé! 228 00:15:38,041 --> 00:15:39,666 Látsz ott egy lányt? 229 00:15:45,333 --> 00:15:46,666 Ő a szobalányunk. 230 00:15:46,750 --> 00:15:49,916 Itt dolgozik, és egy speciális iskolába jár. 231 00:15:50,000 --> 00:15:51,041 Jó munkaerő. 232 00:15:51,125 --> 00:15:53,166 Toi néni kérésére fogadtuk be. 233 00:15:53,333 --> 00:15:54,291 Az ő unokahúga. 234 00:15:56,916 --> 00:15:57,750 Te lány, 235 00:15:58,458 --> 00:15:59,500 állj fel! 236 00:16:00,125 --> 00:16:01,750 Itt mindenki egyenlő. 237 00:16:10,541 --> 00:16:11,500 Khin! 238 00:16:12,416 --> 00:16:13,625 Ma-khin! 239 00:16:13,875 --> 00:16:15,958 Hozz még egy kanalat! 240 00:16:19,958 --> 00:16:22,250 Ez egy óriás folyami garnéla. 241 00:16:22,875 --> 00:16:25,041 Ezt meg garnélazsírnak hívják. 242 00:16:25,250 --> 00:16:27,416 Isteni! De nem kaphatsz belőle. 243 00:16:28,416 --> 00:16:30,541 Magas a koleszterined. Orvosi utasítás. 244 00:16:39,791 --> 00:16:41,583 Allah levon a pontjaidból. 245 00:16:42,125 --> 00:16:43,333 Muszlim vagy. 246 00:16:43,625 --> 00:16:44,958 Nem ehetsz disznóhúst. 247 00:16:45,041 --> 00:16:49,333 Ma-khin, már sokszor elmondtam, hogy főzz olyat, amit meg tud enni! 248 00:16:50,000 --> 00:16:51,583 Igen, asszonyom. 249 00:17:14,541 --> 00:17:16,625 Ó, végeztél? 250 00:17:17,416 --> 00:17:18,791 Itt az iszlám ima ideje. 251 00:17:39,791 --> 00:17:42,750 Mondd meg anyádnak, legyen vele elnézőbb! 252 00:17:42,833 --> 00:17:46,916 Ahhoz képest, amikor altatót adott be asszonyomnak és a lányának, 253 00:17:47,000 --> 00:17:48,416 ez semmi. 254 00:17:49,833 --> 00:17:50,875 Sztanyiszlavszkij! 255 00:17:51,000 --> 00:17:51,958 Hé! 256 00:17:52,041 --> 00:17:55,375 Akkor menj mosogatni, Ma-khin szobalány! 257 00:17:55,458 --> 00:17:57,083 Elzsibbadt a szám. 258 00:17:58,708 --> 00:17:59,541 Basszus! 259 00:17:59,625 --> 00:18:00,458 Hé! 260 00:18:00,625 --> 00:18:02,041 Basszus! 261 00:18:04,791 --> 00:18:07,416 Egek! 262 00:18:08,583 --> 00:18:10,333 Vedd be ezt! 263 00:18:10,875 --> 00:18:12,625 Miért nem mondtad? 264 00:18:13,333 --> 00:18:15,250 Akkor nem ettél volna semmit. 265 00:18:15,375 --> 00:18:16,208 Tessék. 266 00:18:16,791 --> 00:18:18,041 Az allergiádra. 267 00:18:19,666 --> 00:18:20,958 Csak vedd be! 268 00:18:22,083 --> 00:18:23,000 Gyerünk! 269 00:18:23,166 --> 00:18:24,083 Biztos vagy benne? 270 00:18:38,458 --> 00:18:40,875 Hadd nézzem meg a saját házamat, oké? 271 00:19:44,791 --> 00:19:45,875 A mindenit! 272 00:19:47,000 --> 00:19:48,250 Már halott vagyok? 273 00:20:04,250 --> 00:20:05,208 Ma-khin! 274 00:20:05,833 --> 00:20:07,083 Láttad ezt? 275 00:20:07,166 --> 00:20:10,125 Apa, el kell vinned holnap iskolába. 276 00:20:10,541 --> 00:20:11,375 Apa? 277 00:20:12,416 --> 00:20:13,416 Mikor? 278 00:20:13,500 --> 00:20:14,625 Reggel 6:30-kor. 279 00:20:15,291 --> 00:20:16,125 Bassza meg! 280 00:20:16,375 --> 00:20:17,375 Nyugi! 281 00:20:17,458 --> 00:20:20,250 Ha nekem nem megy, anya elvisz, igaz? 282 00:20:20,333 --> 00:20:21,166 Anya? 283 00:20:21,333 --> 00:20:23,625 Apák napja van! Pam tanárnő le fog szúrni. 284 00:20:23,708 --> 00:20:25,250 Oké. Ébressz fel 5:00-kor! 285 00:20:25,333 --> 00:20:26,583 Pam tanárnő, jövök! 286 00:20:30,041 --> 00:20:32,750 Nem tudsz legalább a lányunkért erőt venni magadon? 287 00:20:32,958 --> 00:20:35,916 Miért kellett ivóversenyt rendezni az irodában? 288 00:20:36,000 --> 00:20:37,333 Semmiség. 289 00:20:38,291 --> 00:20:39,500 Többet nem csinálom. 290 00:20:45,166 --> 00:20:46,125 Nézd! 291 00:20:46,541 --> 00:20:47,458 Tudod, 292 00:20:47,708 --> 00:20:49,750 láttam a lányunk tetoválását. 293 00:20:50,416 --> 00:20:51,333 Gondolj bele! 294 00:20:51,416 --> 00:20:54,000 Még csak hetedikes, és volt mersze megcsináltatni. 295 00:20:54,083 --> 00:20:56,000 Mit tegyünk? 296 00:20:58,708 --> 00:21:00,791 - Figyelsz egyáltalán? - Figyelek. 297 00:21:02,416 --> 00:21:04,958 Most te fegyelmezd meg! 298 00:21:05,041 --> 00:21:06,916 Nálam betelt a pohár. 299 00:21:07,000 --> 00:21:09,375 - Nem hallgat rám. - Oké. 300 00:21:09,958 --> 00:21:10,791 Gyere! 301 00:21:18,791 --> 00:21:20,250 Mit művelsz? 302 00:21:21,625 --> 00:21:22,958 Bűzlesz a piától! 303 00:21:23,041 --> 00:21:24,541 Aludj a kanapén ma este! 304 00:21:26,666 --> 00:21:28,958 És hajtsd össze a takarót, ha felébredsz! 305 00:21:29,041 --> 00:21:30,875 Vagy az lesz a halotti lepled! 306 00:21:32,666 --> 00:21:33,958 Gyere! 307 00:21:36,166 --> 00:21:37,708 Ne menj el! 308 00:21:42,791 --> 00:21:43,625 Mi van? 309 00:21:44,208 --> 00:21:46,291 Nevetsz, mi? 310 00:21:46,416 --> 00:21:47,625 Hadd fotózzalak le! 311 00:22:28,916 --> 00:22:30,833 Ez itt Nakrob és Jensanam. 312 00:22:31,041 --> 00:22:32,666 Nézzétek csak meg! 313 00:22:39,333 --> 00:22:40,333 Hülyék vagytok? 314 00:22:40,916 --> 00:22:42,875 Mondtam, hogy ne gyertek ide! 315 00:22:42,958 --> 00:22:44,250 Álruhában vagyunk. 316 00:22:44,875 --> 00:22:46,291 Papírokat kell aláírni. 317 00:22:46,416 --> 00:22:47,916 Az ő nevében. 318 00:22:48,000 --> 00:22:49,583 Nem tudtatok futárt küldeni? 319 00:22:49,833 --> 00:22:51,083 Ez bizalmas. 320 00:22:51,166 --> 00:22:52,333 Nem kockáztathatok. 321 00:22:59,208 --> 00:23:00,041 Meta hugi! 322 00:23:02,041 --> 00:23:03,375 Hogy van Sati? 323 00:23:03,458 --> 00:23:05,083 Törődj a saját dolgoddal! 324 00:23:07,375 --> 00:23:08,208 Kész. 325 00:23:08,500 --> 00:23:10,208 A személyije másolata is kell. 326 00:23:10,791 --> 00:23:12,666 Elvesztette. Újat kell csináltatnia. 327 00:23:12,750 --> 00:23:15,375 Az egyik nője ellopta a tárcáját. Kérdezd őket! 328 00:23:18,125 --> 00:23:18,958 Meta! 329 00:23:21,250 --> 00:23:25,791 {\an8}A FELESÉG TERÜLETE 330 00:23:44,750 --> 00:23:49,000 A 226-os szám 331 00:23:49,166 --> 00:23:50,833 kérem, fáradjon a pulthoz… 332 00:23:55,125 --> 00:23:56,041 Nézz ide! 333 00:24:02,250 --> 00:24:04,625 Bevette a gyógyszert, uram? 334 00:24:07,208 --> 00:24:08,416 Sati úr! 335 00:24:09,041 --> 00:24:10,250 Kérem, fáradjon be! 336 00:24:18,666 --> 00:24:19,958 Üdv! 337 00:24:20,333 --> 00:24:23,916 Nézzen bele a kamerába! Mosolyogjon kicsit! 338 00:24:24,958 --> 00:24:25,958 Te vagy az. 339 00:24:26,041 --> 00:24:27,041 Már megint. 340 00:24:27,458 --> 00:24:28,666 Helló! 341 00:24:29,083 --> 00:24:30,958 Fogd be! Szórakozol velem? 342 00:24:31,041 --> 00:24:32,625 Csak udvarias vagyok. 343 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 Gyorsan! A kamerába! 344 00:24:35,083 --> 00:24:37,000 Három… kettő… 345 00:24:37,375 --> 00:24:38,208 Egy! 346 00:24:44,000 --> 00:24:48,208 A 129-es szám 347 00:24:48,333 --> 00:24:51,750 kérem, fáradjon a 25-ös pulthoz! 348 00:24:54,500 --> 00:24:58,791 A 130-as számtól 349 00:24:58,875 --> 00:25:02,000 a 134-es számig! 350 00:25:02,125 --> 00:25:05,208 …kérjük, fáradjanak a 16-os pulthoz! 351 00:25:17,250 --> 00:25:18,875 Japánban is megvehetjük. 352 00:25:19,708 --> 00:25:23,416 Tíz fok van a Narita reptéren. Ellenőriztem. 353 00:25:24,750 --> 00:25:26,250 El kéne foglalnom magam. 354 00:25:26,375 --> 00:25:28,708 Nem fogsz neurózissal vádolni. 355 00:25:30,083 --> 00:25:31,666 Csináljunk még egy gyereket! 356 00:25:33,500 --> 00:25:34,625 Te bolond vagy. 357 00:25:37,250 --> 00:25:38,583 Sati úr! 358 00:25:38,958 --> 00:25:39,791 Igen. 359 00:26:00,958 --> 00:26:01,791 A fenébe! 360 00:26:02,083 --> 00:26:03,500 Megváltoztatta a jelszavát. 361 00:26:08,583 --> 00:26:09,583 Azta! 362 00:26:14,250 --> 00:26:15,541 Három… kettő… 363 00:26:16,333 --> 00:26:17,541 Jó! 364 00:26:17,625 --> 00:26:19,333 Nem jó. Beállítom a lámpát. 365 00:26:19,416 --> 00:26:20,791 Akkor fotózd le magad! 366 00:26:22,833 --> 00:26:23,666 Hé! 367 00:26:23,750 --> 00:26:27,500 Már nem ragyogsz úgy, mint 16 évesen az üdítőreklámod idején. 368 00:26:27,916 --> 00:26:29,125 Nagy rajongóm vagy, mi? 369 00:26:29,208 --> 00:26:30,958 Siess! Várnak. 370 00:26:31,041 --> 00:26:32,291 - Menj! - Napszemüvegben? 371 00:26:32,375 --> 00:26:33,208 Hé! 372 00:26:34,583 --> 00:26:35,750 Transzban vagy? 373 00:26:35,833 --> 00:26:37,333 Koncentrálj! 374 00:26:42,666 --> 00:26:44,083 Lehetne még egyszer? 375 00:26:44,166 --> 00:26:45,083 A mindenit! 376 00:26:45,166 --> 00:26:46,833 - Tudtam! - Nyugalom! 377 00:26:47,250 --> 00:26:49,166 Ne aggódj! 378 00:26:49,250 --> 00:26:50,333 Most is jóképű vagy. 379 00:26:50,416 --> 00:26:51,583 Évről évre. 380 00:26:51,666 --> 00:26:53,583 Fárasztó alak. 381 00:27:00,833 --> 00:27:01,666 Kicsim, szerintem 382 00:27:02,375 --> 00:27:04,916 fotózás közben vissza tudok menni az időben. 383 00:27:05,291 --> 00:27:07,708 Tegnap, amikor lefényképeztem a cicánkat, 384 00:27:07,791 --> 00:27:09,250 láttam azt a napot, amikor… 385 00:27:09,333 --> 00:27:10,166 Sati úr! 386 00:27:11,166 --> 00:27:12,291 Rögtön jövök. 387 00:27:13,458 --> 00:27:14,291 Elmebeteg! 388 00:27:14,416 --> 00:27:16,000 Egész nap ezt fogja csinálni. 389 00:27:16,208 --> 00:27:18,291 Biztonságiak! Vészhelyzet! 390 00:27:19,416 --> 00:27:20,250 Apa… 391 00:27:20,541 --> 00:27:21,375 Oldozz el! 392 00:27:22,083 --> 00:27:22,958 Engedj el! 393 00:27:23,958 --> 00:27:25,708 Azonnal! Engedj el! 394 00:27:26,000 --> 00:27:26,833 Hé! 395 00:27:27,541 --> 00:27:28,375 Engedj el! 396 00:27:28,791 --> 00:27:29,791 Hallasz engem? 397 00:27:29,958 --> 00:27:30,833 Mondom, engedj el! 398 00:27:30,916 --> 00:27:31,750 Ez meg mi? 399 00:27:31,833 --> 00:27:35,083 Testvérek vagyunk. 400 00:27:35,166 --> 00:27:36,416 Legyetek jók egymáshoz! 401 00:27:36,500 --> 00:27:38,166 Apa felidézi az emlékeit fotókról. 402 00:27:38,250 --> 00:27:40,666 Ezért kényszerített arra, hogy fotózzunk. 403 00:27:40,750 --> 00:27:42,791 Hadd dolgozzam fel, amit mondtál! 404 00:27:42,875 --> 00:27:44,541 Hallucinált? 405 00:27:44,625 --> 00:27:46,208 A Google szerint lehetséges. 406 00:27:46,291 --> 00:27:47,625 Már mindent tudott? 407 00:27:51,083 --> 00:27:53,041 Láttam, hogy elloptad a pénzem. 408 00:27:53,875 --> 00:27:54,750 Mikor? 409 00:27:56,791 --> 00:27:57,625 Hát jó. 410 00:27:57,708 --> 00:27:59,208 De az nem lopás volt. 411 00:27:59,291 --> 00:28:00,416 Hanem megtakarítás. 412 00:28:00,500 --> 00:28:02,083 Drága a tandíj. 413 00:28:02,166 --> 00:28:03,833 Második menet. 414 00:28:04,208 --> 00:28:05,875 Amit láttam, valóság volt. 415 00:28:05,958 --> 00:28:08,708 Mit rejtegettek? Miért nem hagyjátok, hogy fotózzak? 416 00:28:08,791 --> 00:28:10,666 Csalók vagytok? 417 00:28:11,875 --> 00:28:13,583 Rohadékok, mit akartok? 418 00:28:15,291 --> 00:28:17,041 Miért mondtad, hogy a húgom vagy? 419 00:28:17,125 --> 00:28:17,958 És… 420 00:28:18,041 --> 00:28:20,500 egy fickó ma reggel virágot adott neked. 421 00:28:20,791 --> 00:28:21,916 Megcsalod? 422 00:28:22,000 --> 00:28:23,291 Egy fenét! 423 00:28:23,375 --> 00:28:24,833 Majdnem elvitt az allergia. 424 00:28:24,916 --> 00:28:26,833 Amikor felébredtem, fojtogattál. 425 00:28:27,208 --> 00:28:28,250 Talán… 426 00:28:30,208 --> 00:28:31,833 nem is baleset volt. 427 00:28:36,333 --> 00:28:37,750 Mit csináljunk? 428 00:28:38,000 --> 00:28:41,208 Az öcsém mentálisan sérült. 429 00:28:42,208 --> 00:28:44,416 Hagyd, hogy lefényképezzen! 430 00:28:44,500 --> 00:28:46,416 Jó, titkolok valamit. 431 00:28:46,500 --> 00:28:47,333 Anya! 432 00:28:47,875 --> 00:28:48,708 Elhagylak… 433 00:28:50,666 --> 00:28:51,500 téged. 434 00:28:51,583 --> 00:28:52,916 Hé! Sati! 435 00:28:53,333 --> 00:28:54,541 Hol vagy? 436 00:28:55,916 --> 00:28:56,750 Sati! 437 00:29:21,208 --> 00:29:23,125 Sati! Szabad egy szelfit? 438 00:29:24,375 --> 00:29:26,250 - Csak egy képet! - Nem. 439 00:29:27,000 --> 00:29:28,166 Micsoda arrogancia! 440 00:30:14,041 --> 00:30:16,916 Meta, gyere a férjedért! 441 00:30:17,000 --> 00:30:18,375 Betépett? 442 00:30:18,458 --> 00:30:19,833 Olyan, mint egy őrült. 443 00:30:28,000 --> 00:30:29,708 Úgy hiszi, visszatér az emlékezete, 444 00:30:29,791 --> 00:30:32,541 ha ugyanolyan kompozíciójú fotót lát. 445 00:30:32,625 --> 00:30:33,833 Furcsán viselkedik… 446 00:30:33,916 --> 00:30:37,416 Az orvos azt mondta, hogy az emberi emlékezet nagy rejtély. 447 00:30:37,500 --> 00:30:38,625 Apa fotós. 448 00:30:38,708 --> 00:30:40,791 Különleges kapcsolata van a fotókkal. 449 00:30:40,875 --> 00:30:44,083 A fényképezés visszahozza az emlékeit. 450 00:30:44,375 --> 00:30:45,541 Tényleg. 451 00:30:46,000 --> 00:30:47,916 És úgy látja saját magát, 452 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 ahogy mi látunk egy felvillanó emléket. 453 00:30:51,083 --> 00:30:55,125 Az orvos szerint ezt a memória rehabilitációjára érdemes használni. 454 00:30:55,208 --> 00:30:56,666 De anya szkeptikus. 455 00:31:01,333 --> 00:31:02,416 {\an8}Ne! Kérlek, ezt ne! 456 00:31:02,500 --> 00:31:03,916 {\an8}Ezt ne! 457 00:31:04,000 --> 00:31:05,750 {\an8}Miért ne? Aranyos. 458 00:31:07,416 --> 00:31:09,750 Jó, próbáljunk meg egy másik képet! 459 00:31:13,458 --> 00:31:15,375 Melyiket? 460 00:31:24,041 --> 00:31:26,958 Olyan jóképű voltam, hogy magazinokban szerepeltem? 461 00:31:31,208 --> 00:31:33,250 Ezért kértek tőlem szelfit. 462 00:31:34,250 --> 00:31:36,583 Biztos azt hitték, beképzelt vagyok. 463 00:31:37,500 --> 00:31:39,791 Melyik fotót szeretnéd újracsinálni? 464 00:31:59,875 --> 00:32:01,250 ISTEN HOZOTT KISBABA 465 00:32:01,333 --> 00:32:02,875 Kezdjük ezzel! 466 00:32:03,041 --> 00:32:05,375 Az elejétől ismerni akarlak. 467 00:32:06,500 --> 00:32:08,875 Hol találom meg azt a designerruhát? 468 00:32:08,958 --> 00:32:09,791 Tökfej! 469 00:32:16,833 --> 00:32:20,958 Nem fogok ezreket fizetni, hogy a férjed kiélhesse a fantáziáját. 470 00:32:30,458 --> 00:32:32,166 Mi a fenét csinálunk? 471 00:32:46,750 --> 00:32:47,583 Semmit? 472 00:32:48,791 --> 00:32:50,291 Kiszállok. 473 00:32:50,375 --> 00:32:52,666 Várj! Még egyszer! 474 00:32:53,000 --> 00:32:54,125 Mi a baj? 475 00:32:54,208 --> 00:32:56,875 Peace, belenéztél a gépbe, de az eredetiben nem. 476 00:32:56,958 --> 00:32:58,250 Mit néztél? 477 00:32:58,875 --> 00:32:59,708 Én… 478 00:33:02,625 --> 00:33:03,583 Próbáljuk újra! 479 00:34:04,041 --> 00:34:06,500 Helló! Szia! 480 00:34:15,875 --> 00:34:16,916 Bocsánat. 481 00:34:20,125 --> 00:34:24,375 Kicsim, ne sírj! 482 00:34:31,833 --> 00:34:33,125 Ételt keresel? 483 00:34:35,500 --> 00:34:36,666 Mi van rajtad? 484 00:34:36,750 --> 00:34:38,083 Megijeszted a lányomat. 485 00:34:38,916 --> 00:34:39,833 Fogd be! 486 00:34:39,916 --> 00:34:41,875 Sokat fizettem a kölcsönzőben. 487 00:34:42,291 --> 00:34:45,750 Azt mondtad, Disney a téma a babavárón. Nézzetek magatokra! 488 00:34:45,833 --> 00:34:48,041 Még aludni sincs időnk. 489 00:34:48,875 --> 00:34:52,583 Tudod, épp szarni ment, és a baba sírni kezdett. 490 00:34:52,666 --> 00:34:55,375 Vissza kellett szívnia a seggébe. Még mindig ott van. 491 00:34:56,000 --> 00:34:57,166 Épp most jött ki. 492 00:34:57,250 --> 00:34:59,333 Harminc centi hosszú. 493 00:34:59,791 --> 00:35:02,083 Örülök neked, kicsim. 494 00:35:02,875 --> 00:35:03,875 Undorító! 495 00:35:03,958 --> 00:35:08,125 A szerelmesnek a fingás virág, a szar gyémánt. 496 00:35:08,208 --> 00:35:09,875 Mikor jön anya? 497 00:35:10,166 --> 00:35:11,333 Jövő héten. 498 00:35:11,875 --> 00:35:13,458 Fizesd vissza öt éven belül! 499 00:35:13,541 --> 00:35:14,625 Rajta vagyok. 500 00:35:16,500 --> 00:35:20,791 Sokkal tartozom anyósomnak, beleértve ezt a nagy házat is. 501 00:35:23,416 --> 00:35:25,375 - Mi az? - Vedd át! 502 00:35:29,291 --> 00:35:30,625 Rögtön jövök. 503 00:35:33,250 --> 00:35:35,208 Ne sírj! 504 00:35:40,333 --> 00:35:41,166 Miért? 505 00:35:41,500 --> 00:35:43,416 - Mindegy. - Nem. Tartsd meg! 506 00:35:43,791 --> 00:35:44,625 Vedd el! 507 00:35:45,500 --> 00:35:46,333 Nem. 508 00:35:52,000 --> 00:35:54,166 Szánalmasan nézel ki. 509 00:35:55,291 --> 00:35:57,041 Ő nem Annabelle. 510 00:35:58,250 --> 00:36:00,083 Csináljatok helyet nekem középen! 511 00:36:00,625 --> 00:36:01,458 Ez az. 512 00:36:13,375 --> 00:36:14,208 Basszus! 513 00:37:11,250 --> 00:37:12,375 Kwanjai! 514 00:37:38,583 --> 00:37:39,791 Hová mész? 515 00:37:41,916 --> 00:37:44,375 Aludni… anyád szobájába. 516 00:37:44,458 --> 00:37:46,208 A kanapén fáj a hátam. 517 00:37:46,291 --> 00:37:48,500 Biztos, hogy mindig ott aludtam? 518 00:37:52,958 --> 00:37:54,000 Nem jó ötlet. 519 00:37:58,000 --> 00:38:01,125 Anyának nem fog tetszeni. Aludtál pár évig kanapén. 520 00:38:01,208 --> 00:38:02,041 Tényleg? 521 00:38:09,166 --> 00:38:11,041 Ne már, nem akarok ott aludni! 522 00:38:16,916 --> 00:38:18,958 Az ágyad kényelmesnek tűnik. 523 00:38:20,416 --> 00:38:24,375 Talán alhatnék a szobádban? 524 00:38:26,125 --> 00:38:27,500 A helyedben 525 00:38:28,958 --> 00:38:31,375 ma este bosszút állnék. 526 00:39:26,666 --> 00:39:28,541 Ó, felébresztettelek? 527 00:39:28,916 --> 00:39:29,750 Bocsánat. 528 00:39:29,833 --> 00:39:32,666 A kanapé gyötrelmes volt. 529 00:39:33,250 --> 00:39:35,208 Hadd aludjak veled, bébi! 530 00:39:41,791 --> 00:39:43,166 Hogy hívtál? 531 00:39:43,541 --> 00:39:44,416 Bébi. 532 00:39:46,166 --> 00:39:47,083 Miért? 533 00:39:50,458 --> 00:39:52,000 Mi ez a libabőr? 534 00:39:53,416 --> 00:39:54,500 Fázom. 535 00:39:57,583 --> 00:39:59,375 De lekapcsolod a légkondit. 536 00:40:39,625 --> 00:40:40,458 Jó reggelt! 537 00:40:51,041 --> 00:40:52,041 Nem fáj semmid? 538 00:41:04,791 --> 00:41:07,875 Kihasználtam a helyzetet? 539 00:41:09,541 --> 00:41:12,458 Egy kicsit ellenállt. Aztán hagyta magát. 540 00:41:13,458 --> 00:41:15,875 Kihasználtam a helyzetet? 541 00:41:17,708 --> 00:41:19,666 De annyira más volt. 542 00:41:19,750 --> 00:41:20,708 Gondolod? 543 00:41:22,041 --> 00:41:23,041 Akkor 544 00:41:24,250 --> 00:41:25,666 lett egy szeretőm? 545 00:41:26,583 --> 00:41:28,958 Megcsaltam a férjemet a férjemmel? 546 00:41:29,041 --> 00:41:29,875 Jesszus! 547 00:41:29,958 --> 00:41:32,625 Hol a büszkeségem? Régen mindenért utáltam őt. 548 00:41:37,666 --> 00:41:41,583 Édesem, csináljuk újra a képeket a randizás időszakából! 549 00:41:41,666 --> 00:41:43,208 Hogy ne legyünk ilyen idegenek. 550 00:41:44,500 --> 00:41:46,000 Ez… 551 00:41:46,083 --> 00:41:47,750 a 2011-es év. 552 00:41:49,041 --> 00:41:50,000 Mi van vele? 553 00:41:50,083 --> 00:41:51,916 A nagy árvíz éve. 554 00:41:53,291 --> 00:41:55,958 Nem vagyok biztos benne, maradt-e fotó. 555 00:41:56,041 --> 00:41:58,250 Utánanézek. 556 00:42:02,416 --> 00:42:05,000 Vagy csak elmondom, mi volt rajta. 557 00:42:08,208 --> 00:42:10,541 Nem fogsz megint átverni, ugye? 558 00:42:41,500 --> 00:42:43,041 Pár hét múlva elmész. 559 00:42:43,250 --> 00:42:45,083 Tudod, hogy kell védekezni? 560 00:42:46,625 --> 00:42:47,583 Namo! 561 00:42:48,166 --> 00:42:49,208 Mi csak… 562 00:42:50,041 --> 00:42:51,625 kézen fogva feküdtünk. 563 00:42:56,166 --> 00:42:57,500 Higgy anyádnak! 564 00:42:57,916 --> 00:43:01,041 Különben is, ez 18 pluszos ügy. Gyerekeknek tabu. 565 00:43:01,958 --> 00:43:02,791 Hé! 566 00:43:03,000 --> 00:43:06,333 Anya, szóval ez most 18 pluszos ügy? 567 00:43:06,916 --> 00:43:09,208 Annyira össze vagyok zavarodva! 568 00:43:10,750 --> 00:43:11,583 Én léptem. 569 00:43:12,250 --> 00:43:14,250 Reggelizz meg először! 570 00:43:14,333 --> 00:43:15,458 Nem vagyok éhes. 571 00:43:17,333 --> 00:43:18,166 Várj! 572 00:43:19,166 --> 00:43:22,375 Figyelj, ha velem rondán beszélsz, nem bánom. 573 00:43:22,708 --> 00:43:24,541 De anyáddal legyél kedves! 574 00:43:24,666 --> 00:43:25,500 Vágod? 575 00:43:26,916 --> 00:43:27,750 Igen, uram. 576 00:43:37,791 --> 00:43:39,666 Jézusom! 577 00:43:39,833 --> 00:43:41,500 Ma katolikus vagy? 578 00:43:45,333 --> 00:43:46,500 Szia, kölyök! 579 00:43:50,291 --> 00:43:51,583 Majd én kiviszem. 580 00:43:54,625 --> 00:43:56,083 Adj egy kis pénzt! 581 00:43:56,166 --> 00:43:57,791 Megyek, veszek új izzót. 582 00:43:57,916 --> 00:43:59,708 Van egy bolt a közelben. 583 00:44:10,208 --> 00:44:11,958 Szeretne nyilatkozni? 584 00:44:14,000 --> 00:44:15,458 Hosszú történet. 585 00:44:20,041 --> 00:44:22,916 Imádom a bulvárpletykákat, baszki! 586 00:44:23,000 --> 00:44:25,791 De nem akarok hallani a szüleid szexuális életéről. 587 00:44:27,000 --> 00:44:29,125 Ó, ez cuki! 588 00:44:29,416 --> 00:44:30,750 Fotózz le! 589 00:44:33,791 --> 00:44:36,708 Amúgy hálátlan vagy. 590 00:44:36,791 --> 00:44:38,958 Kibékültek. Boldognak kell lenned. 591 00:44:39,083 --> 00:44:39,916 Nem. 592 00:44:40,000 --> 00:44:42,625 Egy hónap, és kimutatja a foga fehérjét. 593 00:44:43,041 --> 00:44:45,750 A nők olyan gyengék! Olyan bénák! 594 00:44:45,875 --> 00:44:47,083 Készíts sorozatképet! 595 00:44:47,166 --> 00:44:48,500 Addig pózolok. 596 00:44:48,583 --> 00:44:49,875 Úgy hosszabb a lábam. 597 00:44:49,958 --> 00:44:50,791 Erre. 598 00:44:50,875 --> 00:44:52,875 - Most a kifutós cucc jön. - Oké. 599 00:44:55,791 --> 00:44:56,708 Autta! 600 00:44:56,791 --> 00:44:57,625 Basszus! 601 00:44:58,166 --> 00:44:59,791 Ez üldöz minket? 602 00:45:00,041 --> 00:45:00,958 Sziasztok! 603 00:45:01,041 --> 00:45:02,583 Ezt nézd meg! 604 00:45:03,208 --> 00:45:04,500 Micsoda véletlen! 605 00:45:07,750 --> 00:45:08,916 Menő, igaz? 606 00:45:11,291 --> 00:45:12,791 Tarts egy kis szünetet! 607 00:45:13,916 --> 00:45:15,166 Bocsi! 608 00:45:15,250 --> 00:45:17,708 Ketten vagyunk itt. Miért csak ő? 609 00:45:17,791 --> 00:45:18,958 Már csak egy van. 610 00:45:19,041 --> 00:45:20,208 Basszus! 611 00:45:20,791 --> 00:45:22,833 De szarul fotózol! 612 00:45:22,958 --> 00:45:25,000 Azt hittem, apád fotós! 613 00:45:25,083 --> 00:45:27,875 A szemem tökre bedagad. Óriási az arcom! 614 00:45:28,166 --> 00:45:29,208 Vagy talán… 615 00:45:30,083 --> 00:45:31,333 pajzsmirigyproblémám van. 616 00:45:32,000 --> 00:45:33,000 Ne engem okolj! 617 00:45:33,083 --> 00:45:34,625 Túl sok szardellát eszel. 618 00:45:34,708 --> 00:45:36,083 Attól ekkora a képed. 619 00:45:36,750 --> 00:45:38,125 Sötét középkor! 620 00:45:38,208 --> 00:45:39,666 - Hadd én! - Tényleg! 621 00:45:40,583 --> 00:45:42,500 Anya üzeni, apád egye a ginzenget. 622 00:45:42,583 --> 00:45:44,250 Segít visszanyerni a memóriáját. 623 00:45:44,333 --> 00:45:45,416 - Azt mondta… - Figyu, 624 00:45:45,791 --> 00:45:47,000 van egy ötletem. 625 00:45:47,333 --> 00:45:50,583 Ha elő tudom hívni apám sötét időszakát, 626 00:45:51,000 --> 00:45:52,791 megint hatalmas barom lesz. 627 00:45:53,250 --> 00:45:54,083 És? 628 00:45:54,166 --> 00:45:55,750 Újra utálni fogják egymást. 629 00:45:56,625 --> 00:45:57,583 - És… - Én… 630 00:45:57,666 --> 00:45:58,791 Hagynom kéne neki. 631 00:45:58,875 --> 00:45:59,708 Sziasztok! 632 00:45:59,833 --> 00:46:00,875 Tőlem. 633 00:46:01,416 --> 00:46:03,500 Már mindent kiterveltél. 634 00:46:03,583 --> 00:46:05,416 Annyira felesleges vagyok! 635 00:46:07,750 --> 00:46:08,750 Fenébe! 636 00:46:09,333 --> 00:46:10,708 Sajnálom a srácot. 637 00:46:12,041 --> 00:46:13,166 Hülye! 638 00:46:39,000 --> 00:46:43,458 {\an8}MEGLÁTOGATOM A KOLLÉGÁIMAT. NE AGGÓDJ, NAMO ELVISZ - SATI 639 00:46:48,875 --> 00:46:49,833 ANYA 640 00:46:55,791 --> 00:46:57,750 Na, mi a pálya? 641 00:46:58,125 --> 00:46:59,250 Hiteles a hangom? 642 00:46:59,625 --> 00:47:02,375 Nakrob vagyok, a te menő barátod. 643 00:47:02,458 --> 00:47:03,916 Pöcsfej! 644 00:47:04,500 --> 00:47:06,375 Oké, bízd rám! 645 00:47:06,666 --> 00:47:08,541 Tudom, mit akarsz. 646 00:47:08,625 --> 00:47:10,125 Töröld ki az összes fotót! 647 00:47:10,208 --> 00:47:11,791 Vagy a spanjaim megvernek. 648 00:47:11,875 --> 00:47:14,750 - Égesd el a meztelen fotókat! - Ez mi a szar? 649 00:47:14,833 --> 00:47:16,000 Nem hívtam fel! 650 00:47:18,916 --> 00:47:22,708 Ne a töködet vakard, told ide a segged, köcsög! 651 00:47:23,541 --> 00:47:25,416 Oké, ott leszek. 652 00:47:25,583 --> 00:47:26,958 Seggfej! 653 00:47:32,791 --> 00:47:34,375 Öt, hat, hét, nyolc! 654 00:47:34,458 --> 00:47:35,333 Pihenj! 655 00:47:40,541 --> 00:47:41,541 Mozogj egy kicsit! 656 00:47:43,125 --> 00:47:45,125 Gyönyörű! 657 00:47:45,208 --> 00:47:46,458 Most feküdj le! 658 00:47:50,208 --> 00:47:51,041 Szuper! 659 00:47:51,708 --> 00:47:52,833 Csak lazán! 660 00:47:54,666 --> 00:47:55,666 Gyönyörű! 661 00:47:58,375 --> 00:47:59,208 Helló! 662 00:47:59,291 --> 00:48:00,333 Szia! 663 00:48:05,291 --> 00:48:06,625 Namo! Édesem! 664 00:48:10,375 --> 00:48:11,458 Hogyan is kezdjem? 665 00:48:12,916 --> 00:48:14,166 Nakrob Chanarat vagyok. 666 00:48:14,333 --> 00:48:16,666 A céges részvényeid megvannak. 667 00:48:17,500 --> 00:48:19,875 A tagságod is az Erotikus Nyúlban. 668 00:48:21,875 --> 00:48:23,458 Nyulakat tartunk itt? 669 00:48:31,791 --> 00:48:32,916 Szia! 670 00:48:37,833 --> 00:48:38,958 Hogy vagy? 671 00:48:40,000 --> 00:48:41,833 Annyira hiányoztál! 672 00:48:47,125 --> 00:48:48,333 Ő Jensanam. 673 00:48:48,416 --> 00:48:50,333 A legjobb retusálónk. 674 00:48:50,416 --> 00:48:51,291 Nana! 675 00:48:51,375 --> 00:48:53,000 Ő Joy. Producer. 676 00:48:53,333 --> 00:48:55,916 Nélküle az irodánk már bedőlt volna. 677 00:48:56,416 --> 00:48:59,500 Az életünk lehetetlen nők nélkül. 678 00:49:01,416 --> 00:49:03,208 Ő itt Sri néni. 679 00:49:03,416 --> 00:49:05,291 Szobalány és sírásó. 680 00:49:05,375 --> 00:49:07,875 Ő kanalaz össze, amikor részeg vagy. 681 00:49:11,166 --> 00:49:13,166 Van egy bérelhető stúdiónk. 682 00:49:13,291 --> 00:49:14,708 Főleg fotózásra. 683 00:49:14,791 --> 00:49:16,291 Én borítókat csinálok. 684 00:49:16,375 --> 00:49:18,583 Te portrét és tájképet. 685 00:49:20,666 --> 00:49:21,500 Az irodád. 686 00:49:30,291 --> 00:49:32,333 Túl sok fotó volt itt. 687 00:49:32,416 --> 00:49:34,208 Kivittem őket, biztos, ami biztos. 688 00:49:34,958 --> 00:49:36,791 Te minimalista vagy. 689 00:49:36,875 --> 00:49:38,750 Csak nyugodtan és szerényen! 690 00:49:46,083 --> 00:49:47,666 Helyezd magad kényelembe! 691 00:49:47,958 --> 00:49:49,208 Ülj le! 692 00:50:06,666 --> 00:50:07,583 Hé! 693 00:50:13,375 --> 00:50:14,208 Hahó! 694 00:50:17,541 --> 00:50:19,208 Hogy s mint? 695 00:50:20,708 --> 00:50:21,583 Igen. 696 00:50:22,083 --> 00:50:23,833 Ne már! Ne légy ilyen hűvös! 697 00:50:23,916 --> 00:50:25,916 Mi a szart akarsz? 698 00:50:26,583 --> 00:50:27,416 Tesó! 699 00:50:27,791 --> 00:50:29,083 Nyugi, Ray! 700 00:50:29,416 --> 00:50:30,583 A barátom dilis. 701 00:50:30,666 --> 00:50:32,750 Egy baleset miatt amnéziás. 702 00:50:32,833 --> 00:50:35,041 Joy, vidd Rayt az öltözőbe! 703 00:50:36,375 --> 00:50:37,375 Erre! 704 00:50:37,875 --> 00:50:39,500 Nem ér rá dumálni. 705 00:50:39,625 --> 00:50:41,208 Inkább gyűlöl téged. 706 00:50:41,291 --> 00:50:43,958 Szerinted miért a haverod? 707 00:50:44,041 --> 00:50:46,750 Együtt szerepeltünk egy magazin címlapján. 708 00:50:46,833 --> 00:50:48,250 A bátyám azt mondta… 709 00:50:49,083 --> 00:50:50,666 Basszus! 710 00:50:54,541 --> 00:50:56,500 A családom furcsán viselkedik. 711 00:50:56,833 --> 00:50:57,666 Pontosan. 712 00:50:58,041 --> 00:51:00,166 - Titkolnak valamit. - Persze. 713 00:51:05,125 --> 00:51:06,125 Figyu! 714 00:51:06,583 --> 00:51:07,666 Egy szívességet kérek! 715 00:51:08,750 --> 00:51:10,333 Van egy szuper képességem. 716 00:51:10,416 --> 00:51:12,833 A fotózásból származó mágikus erő. 717 00:51:14,833 --> 00:51:16,333 Idiótának hangzom. 718 00:51:16,791 --> 00:51:17,833 Hagyjuk! 719 00:51:23,416 --> 00:51:24,583 Baszhatjuk. 720 00:51:25,250 --> 00:51:26,500 Emlékszel… 721 00:51:27,125 --> 00:51:29,833 amikor bepisiltünk a szent pontytóba odakint? 722 00:51:31,458 --> 00:51:33,500 Sati aznap hülyeségeket fecsegett. 723 00:51:33,916 --> 00:51:35,125 Hallottam. 724 00:51:36,708 --> 00:51:38,625 Jó, nem kell hinnetek nekem. 725 00:51:38,750 --> 00:51:40,625 Tudom, hogy abszurdnak hangzik. 726 00:51:40,958 --> 00:51:44,166 Vigyetek haza! Egyébként mit keresek itt? 727 00:51:44,458 --> 00:51:45,541 Hé! 728 00:51:46,541 --> 00:51:47,875 Én hiszek neked. 729 00:51:48,750 --> 00:51:51,208 A fotózásból származó mágikus erő. 730 00:51:53,916 --> 00:51:55,666 Akkor most hirtelen elhiszed? 731 00:51:56,000 --> 00:51:57,166 Öregem! 732 00:51:57,833 --> 00:52:00,333 Hinni vagy nem hinni, az itt a kérdés! 733 00:52:01,375 --> 00:52:02,541 Tudod, mit? 734 00:52:03,541 --> 00:52:05,125 Az én szuper erőm az… 735 00:52:09,625 --> 00:52:12,666 hogy a végsőkig a barátom mellett álljak. 736 00:52:15,125 --> 00:52:16,708 Mit akarsz, mit tegyek? 737 00:52:21,791 --> 00:52:23,041 Tedd le! 738 00:52:30,458 --> 00:52:31,416 Mehet, Ray? 739 00:52:31,541 --> 00:52:32,375 Mehet! 740 00:52:34,291 --> 00:52:36,083 Fantasztikus! Szuper! 741 00:52:47,500 --> 00:52:48,708 Mit műveltél vele? 742 00:52:48,791 --> 00:52:51,083 Altató. Egy elefántot is kiütne. 743 00:52:51,208 --> 00:52:53,208 Jól van, Ray. Jó! 744 00:52:53,666 --> 00:52:54,625 Fantasztikus! 745 00:52:54,708 --> 00:52:56,458 Király! 746 00:53:00,375 --> 00:53:01,333 Jó! 747 00:53:05,833 --> 00:53:07,291 Gyere be! 748 00:53:13,708 --> 00:53:14,583 Sati! 749 00:53:16,250 --> 00:53:17,083 Oké? 750 00:53:17,166 --> 00:53:18,291 Mindenki menjen ki! 751 00:53:18,625 --> 00:53:19,458 Három… 752 00:53:20,166 --> 00:53:21,041 Kettő… 753 00:53:32,541 --> 00:53:34,333 Hol van a szuper erőd? 754 00:53:36,166 --> 00:53:37,000 Bassza meg! 755 00:53:37,916 --> 00:53:39,041 Be fog perelni. 756 00:53:39,125 --> 00:53:39,958 Most mi lesz? 757 00:53:41,375 --> 00:53:43,250 Vissza akarsz térni a nyilvánosságba. 758 00:53:43,333 --> 00:53:46,250 Pénz kell a kórházi költségekre, és a beteg macskádra. 759 00:53:48,666 --> 00:53:50,833 De nem teheted ezt Rayjel! 760 00:53:52,708 --> 00:53:53,666 Jól vagy? 761 00:53:53,750 --> 00:53:55,458 Csak rontasz a helyzeten. 762 00:53:55,541 --> 00:53:56,583 Az a pöcs! 763 00:53:56,958 --> 00:53:57,791 Figyelj, 764 00:53:58,166 --> 00:54:00,375 a barátom szarban van. 765 00:54:00,791 --> 00:54:04,333 Vissza akar térni, hogy újraindítsa a karrierjét. 766 00:54:04,625 --> 00:54:05,875 Ray, bocsáss meg neki! 767 00:54:07,458 --> 00:54:09,500 Ha megbántottalak a múltban, sajnálom. 768 00:54:10,875 --> 00:54:12,250 Te vagy az én emberem! 769 00:54:14,541 --> 00:54:16,166 Te agybeteg vagy. 770 00:54:16,500 --> 00:54:19,291 Amúgy… mit is vétettem ellened? 771 00:54:19,791 --> 00:54:21,625 Felejtsd el! 772 00:54:22,750 --> 00:54:23,958 Vagy megint bekattanok. 773 00:54:24,458 --> 00:54:25,291 Oké? 774 00:54:39,291 --> 00:54:40,750 Menjünk! 775 00:54:48,916 --> 00:54:50,333 Hogyhogy nem működött? 776 00:54:50,833 --> 00:54:51,916 Figyu! 777 00:54:52,000 --> 00:54:55,125 Talán pontosan ott kell megtennünk, ahol történt. 778 00:54:55,500 --> 00:54:57,500 Végigjárni a filmek helyszíneit. 779 00:54:59,125 --> 00:55:00,958 Ray baromi kedves. 780 00:55:01,041 --> 00:55:03,333 Feltette az Instagramjára. 781 00:55:03,416 --> 00:55:04,458 Mi az az Instagram? 782 00:55:06,166 --> 00:55:07,333 - Semmi. - Mutasd! 783 00:55:07,416 --> 00:55:09,250 - Jobb, ha nem. - Add ide! 784 00:55:10,958 --> 00:55:12,083 Ez az én lábam. 785 00:55:23,541 --> 00:55:24,541 Ez Namo? 786 00:55:30,333 --> 00:55:32,958 Kitartasz a barátod mellett a végsőkig, igaz? 787 00:55:36,458 --> 00:55:37,458 Te nem. 788 00:55:41,375 --> 00:55:42,750 Nagyjából stimmel? 789 00:55:43,041 --> 00:55:45,250 Jensanam, gyere ide! 790 00:55:48,041 --> 00:55:50,166 Csíz! 791 00:55:50,250 --> 00:55:51,791 Várjunk! Ez meg mi? 792 00:55:53,291 --> 00:55:54,291 Hé! 793 00:55:54,875 --> 00:55:56,833 Jó, mindegy. 794 00:55:57,208 --> 00:55:58,458 Jó lesz. 795 00:55:58,750 --> 00:56:01,583 Csíz! 796 00:56:05,333 --> 00:56:06,458 Csá! 797 00:56:07,791 --> 00:56:09,458 Bocs, a lányommal vagyok. 798 00:56:09,541 --> 00:56:12,625 „Toinak hat kacsája van… 799 00:56:12,708 --> 00:56:15,583 még nyolcat vesz.” 800 00:56:16,541 --> 00:56:20,625 Namo, ha anya kérdezi, mit mondasz? 801 00:56:21,666 --> 00:56:23,833 Otthon maradtunk és legóztunk. 802 00:56:23,916 --> 00:56:25,083 Jó kislány. 803 00:56:25,458 --> 00:56:28,833 Mi van, ha anya megkérdezi, mikor mentél lefeküdni? 804 00:56:28,916 --> 00:56:32,375 Este hétkor. Nyolckor. Kilenckor. 805 00:56:32,625 --> 00:56:33,500 Este tízkor. 806 00:56:33,583 --> 00:56:34,458 Aha! 807 00:56:34,541 --> 00:56:38,875 - Apa, eltévesztettem a számolást! - Namo! 808 00:56:38,958 --> 00:56:41,625 Nem tehetsz ilyet senkivel. Érted? 809 00:56:41,875 --> 00:56:44,750 Nem, már nem vagyok az áldozatod! 810 00:56:45,583 --> 00:56:46,416 Namo! 811 00:56:47,041 --> 00:56:50,500 Ne nézz több sorozatot anyával és Peace bácsival, oké? 812 00:56:54,291 --> 00:56:55,708 Menjünk! 813 00:56:56,666 --> 00:56:58,791 Szegény te, vagy szegény ő. 814 00:56:59,083 --> 00:57:00,916 Olyan, mint egy elveszett kiskutya. 815 00:57:01,000 --> 00:57:02,583 Elmegy. 816 00:57:04,125 --> 00:57:06,250 Meta meditációs hétvégére ment. 817 00:57:06,333 --> 00:57:08,375 Te ragaszkodtál a ma esti bulihoz. 818 00:57:08,458 --> 00:57:10,125 - Mi, meditáció? - Gyere, Namo! 819 00:57:10,875 --> 00:57:11,958 Minek? 820 00:57:12,375 --> 00:57:14,250 Valami Enka izé. 821 00:57:14,333 --> 00:57:16,541 Megnyugtatja az idegeit, vagy mi. 822 00:57:16,625 --> 00:57:18,625 És kurva drága. 823 00:57:18,708 --> 00:57:20,541 Az ő elegáns visszavágása. 824 00:57:20,625 --> 00:57:23,416 Meséltél neki a japán utunkról? 825 00:57:24,000 --> 00:57:27,958 Ne hagyd, hogy a Shibuyám szarbójává váljon! 826 00:57:28,125 --> 00:57:30,291 Amiatt haragszik rám. 827 00:57:31,333 --> 00:57:33,208 Egy Chanel táska. Ügy lezárva. 828 00:57:33,291 --> 00:57:36,166 Joy talál neked egy prémium minőségűt. 829 00:57:36,666 --> 00:57:39,083 Elmondom, milyen, amikor Meta duzzog. 830 00:57:39,625 --> 00:57:41,458 Kurva egyszerű, egy ördögi kör. 831 00:57:41,541 --> 00:57:43,625 Úgy kezdődik, hogy a feleség kiakad. 832 00:57:43,708 --> 00:57:45,750 Téved. A férj pipa a feleségre. 833 00:57:46,000 --> 00:57:48,375 A feleség pipa a férjre, amiért haragszik rá. 834 00:57:48,458 --> 00:57:51,333 A feleség duzzog. Férj bocsánatot kér. Ennyi. 835 00:57:51,416 --> 00:57:52,625 Tehát annak ellenére, 836 00:57:52,708 --> 00:57:55,000 hogy a feleséged téved, bocsánatot kérsz. 837 00:57:55,583 --> 00:57:56,416 Ez komoly? 838 00:57:56,958 --> 00:57:57,791 Igen. 839 00:58:00,875 --> 00:58:02,000 Hé, ide! 840 00:58:06,500 --> 00:58:10,416 Tesó, egy tetkót akarok anyám arcáról! Jó nagyot. 841 00:58:10,500 --> 00:58:12,708 Mindenki figyeljen! 842 00:58:12,916 --> 00:58:14,041 Akkor gyerünk! 843 00:58:14,125 --> 00:58:16,916 Figyeljetek! 844 00:58:21,458 --> 00:58:22,875 Mi az a tetkó? 845 00:58:23,125 --> 00:58:24,291 A tetkó? 846 00:58:24,875 --> 00:58:27,375 Olyan, mint egy fotó. 847 00:58:27,458 --> 00:58:30,375 De az igazi kemény csávók a testükre varratják. 848 00:58:30,750 --> 00:58:31,875 Fáj? 849 00:58:33,708 --> 00:58:37,000 Az igazi kemény csávók nem éreznek fájdalmat, gyerek. 850 00:58:37,458 --> 00:58:38,500 Tetkót akarok! 851 00:58:38,583 --> 00:58:39,500 Hajrá! 852 00:58:39,583 --> 00:58:41,333 Nem lehet. 853 00:58:41,416 --> 00:58:42,291 Akarok egyet! 854 00:58:42,375 --> 00:58:43,833 Szétrúgom a pofádat! 855 00:58:43,916 --> 00:58:45,708 Hadd legyen neki! Menő csaj! 856 00:58:45,791 --> 00:58:46,750 Fogd be a pofád! 857 00:58:48,833 --> 00:58:49,791 Ez fáj! 858 00:58:52,458 --> 00:58:53,500 Hagyd abba! 859 00:58:54,333 --> 00:58:56,958 - Tetkót akarok! - Oké! 860 00:58:57,041 --> 00:58:58,541 - Csinálok neked. - Nem! 861 00:58:58,625 --> 00:59:00,958 A bácsikád elvisz az énekversenyre. 862 00:59:01,041 --> 00:59:02,958 Tetkót akarok! 863 00:59:03,041 --> 00:59:03,916 Kölyök! 864 00:59:04,291 --> 00:59:06,583 Nincs Bambi, se Kitty, se Badbadmaru. 865 00:59:06,666 --> 00:59:07,833 Akkor mi lesz? 866 00:59:08,500 --> 00:59:09,458 Ez itt. 867 00:59:15,541 --> 00:59:16,416 Menő! 868 00:59:17,083 --> 00:59:18,708 Kurvára szimbolikus! 869 00:59:19,333 --> 00:59:21,208 A tetkó mögött van egy sztori. 870 00:59:21,833 --> 00:59:23,125 Milyen sztori? 871 00:59:24,375 --> 00:59:25,458 Gondolj csak bele! 872 00:59:25,708 --> 00:59:27,416 Egy nap elmondja a barátainak, 873 00:59:28,000 --> 00:59:30,250 hogy a tetkó az apja rajzából lett. 874 00:59:30,666 --> 00:59:31,791 Tök romantikus! 875 00:59:33,541 --> 00:59:34,791 Megőrültél, baszod? 876 00:59:35,916 --> 00:59:37,375 Nem őrültem meg. 877 00:59:37,625 --> 00:59:38,833 Én is akarok egyet. 878 00:59:38,916 --> 00:59:42,416 Egyforma tetkó, apa és lánya. 879 00:59:42,500 --> 00:59:44,458 - Igen! - Király! 880 00:59:46,291 --> 00:59:47,333 Szerintem nem. 881 00:59:50,208 --> 00:59:51,541 Állj le! Namo! 882 00:59:52,500 --> 00:59:53,750 Engedd el! 883 00:59:53,833 --> 00:59:55,625 Tetkót akarok! 884 00:59:56,041 --> 00:59:58,791 Szuper lesz, hidd el nekem! 885 01:00:03,458 --> 01:00:05,583 Sati! 886 01:00:06,000 --> 01:00:07,000 Oké. 887 01:00:07,208 --> 01:00:08,416 Apa! 888 01:00:14,708 --> 01:00:17,833 Csíz! 889 01:00:26,000 --> 01:00:27,666 Hol van a tetkóm? 890 01:00:30,375 --> 01:00:32,208 Neked nincs. 891 01:00:33,166 --> 01:00:35,541 Elájultál, és nem ébredtél fel. 892 01:00:38,000 --> 01:00:39,791 De miért nem állítottál le? 893 01:00:39,875 --> 01:00:41,125 Nyugi, tesó! 894 01:00:55,541 --> 01:00:56,875 Mi a szar? 895 01:00:59,791 --> 01:01:00,666 Sati! 896 01:01:01,208 --> 01:01:02,041 Ne már! 897 01:01:02,125 --> 01:01:02,958 Tesó! 898 01:01:03,625 --> 01:01:05,000 Várj meg! 899 01:01:13,750 --> 01:01:14,833 Menj előre! 900 01:01:16,208 --> 01:01:17,041 Óvatosan! 901 01:01:17,125 --> 01:01:18,208 Lőj! 902 01:01:19,333 --> 01:01:20,333 Köszönöm! 903 01:01:25,750 --> 01:01:26,708 Basszus! 904 01:01:27,000 --> 01:01:28,541 Namo, menjünk haza! 905 01:01:28,625 --> 01:01:29,791 Mit keresel itt? 906 01:01:30,708 --> 01:01:32,500 Miért hallgattál erről? 907 01:01:32,583 --> 01:01:34,583 Csak nyugi, Sati úr! 908 01:01:41,666 --> 01:01:44,250 Üdv! Autta vagyok, Namo osztálytársa. 909 01:01:44,708 --> 01:01:45,708 Oké. 910 01:01:47,500 --> 01:01:49,250 Szép kis belépő, mi? 911 01:01:51,083 --> 01:01:52,833 Békével jöttünk. 912 01:01:53,666 --> 01:01:55,708 Apád azt akarja, szedesd le a tetkód. 913 01:01:56,916 --> 01:01:59,208 Tudod, hogy hozz kínos helyzetbe. 914 01:01:59,291 --> 01:02:00,208 Szedessem le? 915 01:02:00,291 --> 01:02:02,083 - Miért? - Neked nem is tetszik. 916 01:02:02,166 --> 01:02:04,333 És a leszedés megoldja a problémát? 917 01:02:04,416 --> 01:02:06,041 Hihetetlen! Menj haza, apa! 918 01:02:06,125 --> 01:02:07,333 Gyere velem! 919 01:02:08,416 --> 01:02:09,416 Namo! 920 01:02:12,000 --> 01:02:13,083 Talán elfelejtetted. 921 01:02:13,166 --> 01:02:15,000 Nem csak a tetkó undorító. 922 01:02:15,083 --> 01:02:17,833 Évekig együtt kellett élnem a szar sztoriddal. 923 01:02:19,375 --> 01:02:21,333 Azt mondtad, tartsam titokban. 924 01:02:22,041 --> 01:02:24,833 Azt mondtad, ha eltűnik, anya is el fog tűnni. 925 01:02:25,250 --> 01:02:26,875 Rájöttem, hogy hazugság. 926 01:02:36,125 --> 01:02:37,333 Elbaszott alak vagyok. 927 01:02:42,500 --> 01:02:44,541 Ha tényleg bűntudata van miatta, 928 01:02:44,625 --> 01:02:46,291 vállalja a felelősséget! 929 01:02:47,375 --> 01:02:49,083 Egyentetkók, emlékszik? 930 01:02:49,416 --> 01:02:50,916 Tartsa be az ígéretét! 931 01:02:51,333 --> 01:02:52,333 Megteszi? 932 01:02:54,833 --> 01:02:55,666 Állati! 933 01:02:56,416 --> 01:02:57,708 Nagyokos! 934 01:03:10,375 --> 01:03:13,416 {\an8}A LEGENDÁS DUÓ SATI ÉS RAY ÚJRA REFLEKTORFÉNYBEN 935 01:03:13,500 --> 01:03:16,000 Ő aztán megéri a pénzét. 936 01:03:17,791 --> 01:03:19,166 A múltkor… 937 01:03:20,375 --> 01:03:22,250 a kerítésről figyeltelek titeket. 938 01:03:22,583 --> 01:03:25,333 Mint egy Nicholas Sparks-románc, mi? 939 01:03:25,958 --> 01:03:27,041 Ugyan már! 940 01:03:27,125 --> 01:03:29,375 Mi a titkod? 941 01:03:29,458 --> 01:03:31,125 De elég a cosplayből! 942 01:03:31,208 --> 01:03:33,375 Egyszer iskoláslánynak öltöztem. 943 01:03:33,500 --> 01:03:35,250 Majdnem elment a magzatvizem. 944 01:03:37,250 --> 01:03:38,541 Hoppá, papaja! 945 01:03:39,791 --> 01:03:40,625 Oké. 946 01:03:41,458 --> 01:03:42,750 Elmondom. 947 01:03:44,291 --> 01:03:47,041 Mikor vagyunk mi, nők a legszebbek? 948 01:03:48,250 --> 01:03:49,208 Ha… 949 01:03:50,208 --> 01:03:52,125 Ha a férjünk bőrgyógyász. 950 01:03:52,208 --> 01:03:54,291 Mint az a színésznő… 951 01:03:55,125 --> 01:03:55,958 Opal. 952 01:03:56,875 --> 01:03:58,541 A férje ingyen plasztikázza. 953 01:03:58,625 --> 01:04:01,333 - Havonta. - Most már van egy csomó arca. 954 01:04:01,416 --> 01:04:03,041 Mindig frissíti az arcát. 955 01:04:03,125 --> 01:04:05,041 Láttad az eredeti arcát? 956 01:04:05,958 --> 01:04:08,166 De mi nem vagyunk ilyen szerencsések. 957 01:04:09,708 --> 01:04:10,708 Amikor… 958 01:04:10,791 --> 01:04:12,208 Tudom! 959 01:04:14,208 --> 01:04:16,416 Amikor a férj meghal! 960 01:04:26,416 --> 01:04:28,041 Biztos, hogy nem most. 961 01:04:31,458 --> 01:04:32,375 Majdnem helyes. 962 01:04:32,458 --> 01:04:35,000 Mi, nők azután vagyunk a legszebbek… 963 01:04:37,000 --> 01:04:38,916 hogy elhagytuk a férjünket. 964 01:04:39,500 --> 01:04:40,375 Igen! 965 01:04:40,458 --> 01:04:44,166 Az a ribanc a szomszédban épp most vált el. És nézzetek rá! 966 01:04:44,250 --> 01:04:46,041 - Igazi bombázó. - Nem! 967 01:04:46,500 --> 01:04:49,375 Nem kell megvárnunk, hogy megtörténjen. 968 01:04:49,458 --> 01:04:50,666 Még jobb, 969 01:04:50,916 --> 01:04:53,083 ha már most kicsípitek magatokat. 970 01:04:54,041 --> 01:04:56,250 Ahogy mondani szokták, légy dögös, 971 01:04:57,208 --> 01:04:59,000 szégyenítsd meg a férjed! 972 01:04:59,333 --> 01:05:00,291 Értitek? 973 01:05:28,041 --> 01:05:30,000 Ez a hely régen tele volt. 974 01:05:30,250 --> 01:05:31,583 Már nem olyan népszerű. 975 01:05:31,666 --> 01:05:34,125 A kedvenc bárunk volt az egyetem alatt. 976 01:05:34,833 --> 01:05:36,625 Kár lenne, ha tönkremenne. 977 01:05:37,166 --> 01:05:39,791 Legalább fel kéne újítani. 978 01:05:40,625 --> 01:05:41,958 Nem biztos. 979 01:05:42,041 --> 01:05:45,000 Van, akinek az állandóság tetszik. 980 01:05:45,083 --> 01:05:46,166 Szerencsés fickó. 981 01:05:46,500 --> 01:05:47,333 Baszd meg! 982 01:05:52,541 --> 01:05:53,750 Két sört kérek! 983 01:05:59,083 --> 01:06:00,416 Meggondoltam magam. 984 01:06:01,083 --> 01:06:02,833 Egy sört és egy vodkát. 985 01:06:32,000 --> 01:06:33,041 Féltékeny vagy? 986 01:06:35,083 --> 01:06:37,291 Kisasszony, megkaphatnám a számát? 987 01:06:38,833 --> 01:06:40,125 Biztos? 988 01:06:40,625 --> 01:06:42,166 A férjem nem fog örülni. 989 01:06:43,416 --> 01:06:44,708 Féltékeny típus. 990 01:06:45,916 --> 01:06:47,291 Ma estig nem. 991 01:06:49,208 --> 01:06:50,666 Hozok még egy sört. 992 01:06:53,541 --> 01:06:54,375 Visszajöttem. 993 01:07:39,125 --> 01:07:42,041 Nyugi! Vigyázz! Csúszós. 994 01:07:43,500 --> 01:07:45,000 Ne légy ilyen lelkes! 995 01:07:47,083 --> 01:07:49,166 Még több vodkát ide! 996 01:07:54,833 --> 01:07:56,250 Amit gyanítottál… 997 01:07:58,125 --> 01:07:59,125 igaz. 998 01:08:01,750 --> 01:08:03,000 Van valaki más. 999 01:08:06,541 --> 01:08:08,166 Van egy szállodája Balin. 1000 01:08:08,250 --> 01:08:09,625 Hadd üljek le előbb! 1001 01:08:16,750 --> 01:08:17,791 Köszönöm. 1002 01:08:18,166 --> 01:08:19,458 Legalább őszinte vagy. 1003 01:08:20,916 --> 01:08:22,750 Amikor igazat mondasz, 1004 01:08:23,291 --> 01:08:25,250 legalább még bízhatok benned. 1005 01:08:32,875 --> 01:08:34,666 Csak vicceltem! 1006 01:08:42,541 --> 01:08:44,833 Megérdemelsz egy pofont. 1007 01:09:38,875 --> 01:09:40,583 Aztán eszembe jutott, 1008 01:09:40,666 --> 01:09:44,708 hogy a thai klasszikus irodalomban egy nő sem veszi le a felsőjét. 1009 01:09:45,208 --> 01:09:46,625 De ami még rosszabb, 1010 01:09:46,875 --> 01:09:50,291 te és a barátaid fogadtatok, 1011 01:09:50,375 --> 01:09:52,458 hogy beleegyezek-e az aktfotózásba. 1012 01:09:54,375 --> 01:09:58,708 És mi van azzal a hülyével, akinek fotóznia kellett volna? 1013 01:09:59,250 --> 01:10:01,000 Nem hülye. 1014 01:10:02,000 --> 01:10:04,375 Bezártad a sötétkamrába… 1015 01:10:05,583 --> 01:10:06,750 Barom voltam. 1016 01:10:10,041 --> 01:10:10,875 Szóval 1017 01:10:11,416 --> 01:10:14,791 megfordultam, és elkezdtem kigombolni az ingem. 1018 01:10:15,166 --> 01:10:16,000 Nana! 1019 01:10:17,875 --> 01:10:18,708 Igen. 1020 01:10:19,291 --> 01:10:20,875 Mi mást tehettem volna? 1021 01:10:21,625 --> 01:10:23,416 Beleegyeztem. 1022 01:10:23,500 --> 01:10:25,875 Állom a szavam. 1023 01:10:27,125 --> 01:10:28,125 Még nincs vége. 1024 01:10:30,083 --> 01:10:33,875 Hirtelen kibökted, hogy rossz filmet vettél, 1025 01:10:34,416 --> 01:10:35,916 és azt mondtad, húzzak el. 1026 01:10:41,916 --> 01:10:44,833 Egy héttel később kint vártál a tanszék előtt. 1027 01:10:47,166 --> 01:10:48,833 Hű, csajozós típus voltam. 1028 01:10:52,875 --> 01:10:54,958 Színt vallottál, 1029 01:10:55,666 --> 01:10:57,833 és meghívtál vacsorázni. 1030 01:10:59,458 --> 01:11:02,083 Azt mondtad, megnyerted a fogadást. 1031 01:11:04,666 --> 01:11:07,708 Arra fogadtál, hogy levetkőzöm a fotókhoz. 1032 01:11:08,458 --> 01:11:10,750 Miből gondoltad, hogy megteszem? 1033 01:11:12,750 --> 01:11:16,125 Bárcsak elmondhatnám, de… nem emlékszem. 1034 01:11:18,208 --> 01:11:20,416 Különben is, elég kurvás vagy. 1035 01:11:21,291 --> 01:11:22,291 Te! 1036 01:11:22,458 --> 01:11:23,916 Problémás gyerek voltam. 1037 01:11:27,291 --> 01:11:28,500 Jól vagy? 1038 01:11:30,083 --> 01:11:31,583 Töri a lábamat a cipő. 1039 01:11:32,000 --> 01:11:34,958 Gyere! Lépj rá a lábamra! 1040 01:11:35,375 --> 01:11:36,208 Rajta! 1041 01:11:36,458 --> 01:11:38,000 Mindkét lábad az enyémen. 1042 01:11:38,416 --> 01:11:39,875 Tessék. 1043 01:11:41,791 --> 01:11:43,166 Várj! 1044 01:11:43,250 --> 01:11:44,083 Miért? 1045 01:11:44,333 --> 01:11:45,625 Rossz az irány. 1046 01:11:46,833 --> 01:11:48,083 Oké. 1047 01:11:48,166 --> 01:11:49,625 Fordulj meg! 1048 01:12:04,416 --> 01:12:06,833 Nem én voltam anyám kedvence. 1049 01:12:10,208 --> 01:12:11,458 De tudod, mit? 1050 01:12:13,666 --> 01:12:15,541 Jól éreztem magam veled. 1051 01:12:22,708 --> 01:12:27,333 Életemben először úgy éreztem, valaki tényleg megért. 1052 01:12:29,750 --> 01:12:31,541 Annak ellenére, hogy amit tettem, 1053 01:12:32,416 --> 01:12:33,500 szégyenletes volt, 1054 01:12:34,500 --> 01:12:35,625 és megalázó. 1055 01:13:17,708 --> 01:13:19,041 Hol vannak a képek? 1056 01:13:21,541 --> 01:13:24,625 Miért? Játéksarkot varázsolsz apádnak? 1057 01:13:25,083 --> 01:13:27,291 Anyád elrejtette mindet. 1058 01:13:32,291 --> 01:13:34,208 Te melyik oldalon állsz? Mondd! 1059 01:13:40,416 --> 01:13:41,958 Oké, elmondom a tervet. 1060 01:13:43,416 --> 01:13:46,666 Peace bácsi és anya segítenek apának újrafotózni a képeket. 1061 01:13:46,750 --> 01:13:49,458 De csak azokat, amelyek a jó emlékeket hozzák vissza. 1062 01:13:49,541 --> 01:13:51,625 Hogy elhiggye, jó ember. 1063 01:13:51,708 --> 01:13:55,708 És talán tényleg megjavul. Túlzottan optimisták. 1064 01:13:55,916 --> 01:13:58,750 Anya szerint ez jó ötlet. Főleg miután elment. 1065 01:13:58,833 --> 01:14:01,041 Nézd! Szedd fel a macskaszart! 1066 01:14:01,208 --> 01:14:02,916 Ha nem a te szarod. 1067 01:14:03,000 --> 01:14:04,833 Szolgálatára! 1068 01:14:14,750 --> 01:14:15,708 Mosolyogj! 1069 01:14:19,916 --> 01:14:21,541 A tánccal teljesítem a fogadalmam. 1070 01:14:21,625 --> 01:14:24,583 Kérlek, bocsáss meg, és áldj meg szerencsével! 1071 01:14:24,666 --> 01:14:26,833 - Ámen. - Ámen. 1072 01:14:28,125 --> 01:14:29,833 Most, kérem. 1073 01:14:30,625 --> 01:14:32,000 Testvérek vagyunk, nem? 1074 01:14:32,333 --> 01:14:33,541 Mondd el az igazat! 1075 01:14:35,333 --> 01:14:37,458 Miért félnek tőled a barátaim? 1076 01:14:37,541 --> 01:14:38,666 Honnan tudhatnám? 1077 01:14:38,958 --> 01:14:40,375 Kérdezd meg őket! 1078 01:14:40,458 --> 01:14:42,333 Tegnap készítettünk pár fotót. 1079 01:14:43,833 --> 01:14:44,666 Sati! 1080 01:14:46,125 --> 01:14:47,875 Miért bántál így Metával? 1081 01:14:47,958 --> 01:14:50,416 Jó ember vagy. Jó nevelést kaptunk. 1082 01:14:50,500 --> 01:14:53,416 A barátaid miatt álltál át a sötét oldalra, igaz? 1083 01:14:53,500 --> 01:14:54,333 Igen. 1084 01:14:54,916 --> 01:14:56,166 A barátaim gonoszak. 1085 01:14:56,250 --> 01:14:57,791 A rossz társaság megront. 1086 01:14:57,875 --> 01:14:58,958 - Igaz. - Állj! 1087 01:15:00,416 --> 01:15:02,333 Túl sok szappanoperát néztél. 1088 01:15:02,416 --> 01:15:04,125 Ez meg mire volt jó? 1089 01:15:05,125 --> 01:15:06,958 Amúgy el tudnál vinni valahova? 1090 01:15:14,708 --> 01:15:15,583 Fenébe! 1091 01:15:23,625 --> 01:15:25,916 Melózz keményen, játssz még keményebben! 1092 01:15:26,333 --> 01:15:29,333 A családod mindig fenyegetést jelent a barátságunkra. 1093 01:15:29,416 --> 01:15:30,500 Dehogy! 1094 01:15:30,583 --> 01:15:32,250 Tudni akarom, ki vagyok. 1095 01:15:32,333 --> 01:15:33,166 Miért? 1096 01:15:33,500 --> 01:15:34,541 Miért? 1097 01:15:35,125 --> 01:15:37,250 A kamu barátok olyanok, mint az árnyék. 1098 01:15:37,333 --> 01:15:39,875 Követnek a napon, sötétben ott hagynak. 1099 01:15:42,833 --> 01:15:45,500 Nincsenek közös fotók, srácok? 1100 01:15:45,583 --> 01:15:47,000 Dehogy nincsenek. 1101 01:15:47,083 --> 01:15:47,916 Itt van egy. 1102 01:15:50,750 --> 01:15:52,416 De nagyon kövér voltál. 1103 01:15:52,916 --> 01:15:53,958 Működni fog? 1104 01:15:54,416 --> 01:15:56,666 Régen szeretted a svédasztalos kajákat. 1105 01:15:57,083 --> 01:15:58,000 Értem. 1106 01:15:58,625 --> 01:15:59,750 Itt készült? 1107 01:16:00,208 --> 01:16:01,041 Igen. 1108 01:16:01,333 --> 01:16:02,875 Más színű volt a fal? 1109 01:16:04,375 --> 01:16:06,666 2011-ben… 1110 01:16:07,750 --> 01:16:09,125 Az a nagy árvíz éve? 1111 01:16:09,208 --> 01:16:10,458 A fenébe, okos vagy! 1112 01:16:10,958 --> 01:16:12,041 Emlékszel! 1113 01:16:12,333 --> 01:16:15,375 Ez azt jelenti, hogy… visszatért a memóriád? 1114 01:16:15,500 --> 01:16:17,083 Világos minden, mint a nap. 1115 01:16:17,250 --> 01:16:19,375 Emlékszem, hogy nincs hat ujjam. 1116 01:16:21,750 --> 01:16:23,125 Seggfej, ki vagy rúgva! 1117 01:16:23,208 --> 01:16:24,833 Ez tök gáz! 1118 01:16:25,916 --> 01:16:28,750 Kösz mindent. Most menj vissza a játékszeredhez! 1119 01:16:28,916 --> 01:16:30,000 Nagyon vicces! 1120 01:16:30,083 --> 01:16:31,875 Le a lépcsőn, és balra. 1121 01:16:32,333 --> 01:16:33,375 Fogd be! 1122 01:16:33,458 --> 01:16:34,333 Tudom! 1123 01:16:38,416 --> 01:16:39,458 Arra. 1124 01:16:39,541 --> 01:16:40,458 Tudom! 1125 01:16:49,041 --> 01:16:50,166 - Kar keresztbe. - Jó. 1126 01:16:58,291 --> 01:16:59,125 Sati! 1127 01:17:01,041 --> 01:17:04,125 BRITNEY 1128 01:17:06,583 --> 01:17:07,791 Jó napot, uram! 1129 01:17:07,958 --> 01:17:09,000 Lefoglalta a lányt? 1130 01:17:09,083 --> 01:17:10,041 Még nem. 1131 01:17:10,125 --> 01:17:11,125 Mi az esete? 1132 01:17:11,208 --> 01:17:12,875 C, D vagy E kosár? 1133 01:17:13,250 --> 01:17:14,791 Legyen a barátnő típus… 1134 01:17:14,875 --> 01:17:15,750 Nem, köszönöm. 1135 01:17:16,458 --> 01:17:17,708 Megvan, aki tetszik. 1136 01:17:20,208 --> 01:17:21,875 A felesége sosem jön rá. 1137 01:17:21,958 --> 01:17:23,000 Ne aggódjon! 1138 01:17:24,125 --> 01:17:25,916 A feleséged egy házisárkány. 1139 01:17:26,000 --> 01:17:27,583 Mindig bizonyítékot akart. 1140 01:17:27,666 --> 01:17:29,541 Jó, hogy még nem volt FaceTime. 1141 01:17:29,625 --> 01:17:32,291 Téged nem érdekel a feleséged, a gyereked? 1142 01:17:32,375 --> 01:17:34,291 Engem hagyj ki ebből! 1143 01:17:34,375 --> 01:17:36,625 Fiatal vagyok és szingli. 1144 01:17:36,708 --> 01:17:38,500 - Persze, művészkém! - Igen. 1145 01:17:38,583 --> 01:17:40,458 Az introvertált költő. 1146 01:17:42,708 --> 01:17:45,250 A szex és a szerelem nem ugyanaz. 1147 01:17:45,333 --> 01:17:46,750 Tudjuk, mi a különbség. 1148 01:17:47,125 --> 01:17:48,625 Egyszer te magad mondtad. 1149 01:17:48,750 --> 01:17:51,541 Akkor nem kellett volna család neked. 1150 01:17:51,625 --> 01:17:53,625 De már otthagytam őket, nem igaz? 1151 01:17:53,708 --> 01:17:55,166 Mikor fogod megtenni? 1152 01:17:55,791 --> 01:17:57,208 Miről beszélsz? 1153 01:17:57,666 --> 01:17:58,500 Srácok! 1154 01:17:59,958 --> 01:18:01,500 Az én véleményem. 1155 01:18:02,958 --> 01:18:04,833 Miért kell újra eljátszanunk a fotókat? 1156 01:18:04,916 --> 01:18:06,791 Csak hagyatkozz az érzéseidre! 1157 01:18:06,875 --> 01:18:07,958 Kövesd a szívedet! 1158 01:18:08,916 --> 01:18:10,958 A memória csak egy történet. 1159 01:18:11,416 --> 01:18:12,708 Idővel megfakul. 1160 01:18:12,791 --> 01:18:14,500 De az érzések… 1161 01:18:15,375 --> 01:18:16,458 mindig jelen vannak. 1162 01:18:16,916 --> 01:18:17,833 Bebizonyítod? 1163 01:18:17,916 --> 01:18:18,833 Rajta! 1164 01:18:21,750 --> 01:18:24,250 Ha ezen az úton haladsz, 1165 01:18:24,458 --> 01:18:26,166 nem leszek optimista. 1166 01:18:27,541 --> 01:18:30,291 Gyerünk, ez a te életed! 1167 01:18:31,083 --> 01:18:31,916 Menjünk! 1168 01:19:02,583 --> 01:19:04,375 Gyerünk, ribanc! Gyere be! 1169 01:19:04,458 --> 01:19:05,958 Láttam már a farkadat. 1170 01:19:06,041 --> 01:19:08,500 Csak beugrott, hogy nem tudok úszni. 1171 01:19:08,583 --> 01:19:10,250 Nem úszni kell itt. 1172 01:19:10,708 --> 01:19:12,208 Swingerkedni. 1173 01:19:14,750 --> 01:19:16,000 Jobb, ha hazamegyek. 1174 01:19:18,791 --> 01:19:20,291 Megnyertem a fogadást! 1175 01:19:20,541 --> 01:19:21,916 Több marad nekem! 1176 01:19:25,875 --> 01:19:27,375 Oké, csak tűnj innen! 1177 01:19:27,750 --> 01:19:29,500 Előtte hozd a tárcámat! 1178 01:19:30,458 --> 01:19:31,916 Elmész? 1179 01:19:32,000 --> 01:19:33,208 A barátom beszari. 1180 01:19:35,416 --> 01:19:36,291 Tessék! 1181 01:19:36,416 --> 01:19:37,541 - Megyek. - Gyere ide! 1182 01:19:53,625 --> 01:19:56,291 A memória idővel elhalványul… 1183 01:20:03,708 --> 01:20:05,958 AZ ÖRDÖG NEM ALSZIK 1184 01:20:12,916 --> 01:20:16,083 Add vissza a barátomat! 1185 01:20:31,208 --> 01:20:32,291 Jó. 1186 01:20:32,708 --> 01:20:34,750 Folytasd! 1187 01:20:35,625 --> 01:20:37,208 Még egy sorozat! 1188 01:20:37,791 --> 01:20:38,625 Rendben. 1189 01:20:57,041 --> 01:20:58,375 Apu! 1190 01:20:58,875 --> 01:21:00,500 Elromlott a légkondi? 1191 01:21:00,958 --> 01:21:02,458 Mi a baj a hangoddal? 1192 01:21:12,291 --> 01:21:16,208 Szóval iskola után elmegyünk egy jó kávézóba, oké? 1193 01:21:16,291 --> 01:21:18,041 - Oké! - Hé! 1194 01:21:18,125 --> 01:21:18,958 Mi az? 1195 01:21:26,541 --> 01:21:27,625 Szia, apa! 1196 01:21:29,041 --> 01:21:30,250 Tanulj keményen! 1197 01:21:31,625 --> 01:21:33,416 Várj meg! 1198 01:21:35,750 --> 01:21:37,500 Ő apám legújabb rajongója. 1199 01:21:37,958 --> 01:21:41,208 Valami elegáns és menő profilkép kell. 1200 01:21:42,125 --> 01:21:45,458 Apád most meg kontrollál? Folyton bejár a suliba. 1201 01:21:51,125 --> 01:21:53,916 Sokszor elmondtam már, ez az ő avatárja. 1202 01:21:54,458 --> 01:21:55,833 Amnézia. 1203 01:21:56,875 --> 01:21:58,500 De kedves veled. 1204 01:21:58,916 --> 01:22:00,041 Az nem számít? 1205 01:22:00,125 --> 01:22:01,166 Ne légy ilyen szemét! 1206 01:22:02,666 --> 01:22:05,708 És ne mondd, hogy neked is amnéziád van! 1207 01:22:06,666 --> 01:22:07,833 Szóval? Mikor? 1208 01:22:10,416 --> 01:22:11,291 Hát… 1209 01:22:11,625 --> 01:22:14,166 A múltkor megkértem, hogy álljon ki érted, 1210 01:22:14,250 --> 01:22:16,541 cserébe azért, hogy randizol vele. 1211 01:22:17,458 --> 01:22:19,708 Barátság extrákkal. 1212 01:22:19,791 --> 01:22:22,041 Az új gördeszkapark szombaton nyílik. 1213 01:22:22,125 --> 01:22:23,583 Tudsz egyáltalán deszkázni? 1214 01:22:23,666 --> 01:22:25,625 Újabb látványos belépő. 1215 01:22:28,541 --> 01:22:29,500 Elnézést! 1216 01:22:29,958 --> 01:22:32,916 Mi a neved? Ismerlek? Nem emlékszem. 1217 01:22:34,208 --> 01:22:35,583 Mikor is van? 1218 01:22:35,750 --> 01:22:37,208 Szombaton? 1219 01:22:49,666 --> 01:22:50,666 A kezed! 1220 01:22:50,833 --> 01:22:51,958 Anya, csücsöríts! 1221 01:22:52,750 --> 01:22:55,416 Erre, és nézz rá! 1222 01:22:56,583 --> 01:22:57,458 Kész. 1223 01:22:57,541 --> 01:22:59,416 Egy, kettő… 1224 01:23:13,375 --> 01:23:14,208 Mi? 1225 01:23:14,291 --> 01:23:17,208 Apa, hát nem nagyszerű? Megjöttem! 1226 01:23:17,291 --> 01:23:18,625 Ébresztő, apa! 1227 01:23:20,875 --> 01:23:22,000 Ezt baszhatom! 1228 01:23:22,541 --> 01:23:23,583 Ébresztő! 1229 01:23:24,416 --> 01:23:25,416 Nekem végem, baszki! 1230 01:23:28,041 --> 01:23:30,666 Kelj fel! Meta visszajött! 1231 01:23:30,750 --> 01:23:31,583 Basszus! 1232 01:23:35,166 --> 01:23:38,208 Gyerünk! 1233 01:23:40,000 --> 01:23:41,125 Mit csináljak? 1234 01:23:41,208 --> 01:23:42,583 Azt mondta, három nap! 1235 01:23:45,041 --> 01:23:46,333 Ki tudsz mászni? 1236 01:23:47,375 --> 01:23:48,458 Látod azt ott? 1237 01:23:48,541 --> 01:23:52,208 Mássz át a két fán, fogd a kötelet, és ereszkedj le a túloldalra! 1238 01:23:52,750 --> 01:23:53,583 Megőrültél? 1239 01:23:54,208 --> 01:23:56,083 Nincs gond. Ha maradsz, akkor lesz! 1240 01:23:56,166 --> 01:23:57,916 Biztonságos. Láttam már ilyet. 1241 01:23:58,000 --> 01:23:58,958 Indíts! 1242 01:23:59,500 --> 01:24:00,333 Gyerünk! 1243 01:24:00,791 --> 01:24:01,916 Ki csinálta korábban? 1244 01:24:02,000 --> 01:24:03,583 Ezt most kell megbeszélni? 1245 01:24:04,416 --> 01:24:05,333 Menj! 1246 01:24:13,500 --> 01:24:14,333 Gyere le! 1247 01:24:20,375 --> 01:24:22,375 Anya, itt van Kid néni! 1248 01:24:22,458 --> 01:24:23,291 Namo! 1249 01:24:24,875 --> 01:24:27,791 Apa és Kid néni bújócskát játszanak anyával. 1250 01:24:27,875 --> 01:24:29,583 Akarsz a csapatomban lenni? 1251 01:24:29,875 --> 01:24:30,833 Nem. 1252 01:24:30,916 --> 01:24:32,958 Anya csapatában akarok lenni. 1253 01:24:33,041 --> 01:24:34,750 Kezdjük elölről! 1254 01:24:35,166 --> 01:24:37,125 Oké, kezdjük elölről! 1255 01:24:38,333 --> 01:24:39,458 Ribanc! 1256 01:24:42,083 --> 01:24:44,333 Ez az! 1257 01:24:45,375 --> 01:24:46,500 Kezdődhet a játék! 1258 01:24:46,666 --> 01:24:47,791 Bújj el odabent! 1259 01:24:48,583 --> 01:24:49,458 Siess! 1260 01:24:50,916 --> 01:24:51,958 Valaki jön! 1261 01:24:52,041 --> 01:24:53,375 Egy, kettő… 1262 01:24:54,500 --> 01:24:55,333 Hoppá! 1263 01:24:55,416 --> 01:24:57,625 Szia, anyós! Nem tudtam, hogy jössz. 1264 01:24:57,708 --> 01:25:00,083 Csak beugrottam, nemsokára megyek. 1265 01:25:01,166 --> 01:25:02,000 Basszus! 1266 01:25:02,458 --> 01:25:04,416 Mindennap eddig alszol? 1267 01:25:04,500 --> 01:25:06,916 Namo! Menjünk! Majd én megfürdetlek. 1268 01:25:07,000 --> 01:25:09,625 Nem, majd én! 1269 01:25:11,125 --> 01:25:12,875 A lányunk már nagylány. 1270 01:25:12,958 --> 01:25:14,625 Nem engedi, hogy én fürdessem. 1271 01:25:14,708 --> 01:25:16,041 Nagyon szégyenlős. 1272 01:25:16,125 --> 01:25:17,916 Hogy megy az esküvőtervezés? 1273 01:25:18,000 --> 01:25:20,500 A hotel a fogadáshoz egy vagyonba kerül. 1274 01:25:20,583 --> 01:25:22,041 Kéne idő, hogy félretegyek. 1275 01:25:22,125 --> 01:25:23,416 A vendégek adnak pénzt. 1276 01:25:23,500 --> 01:25:24,875 Az helytelen. 1277 01:25:25,583 --> 01:25:27,125 Ez egy esküvő, nem koncert. 1278 01:25:27,208 --> 01:25:28,166 Baromság. 1279 01:25:28,875 --> 01:25:31,166 Namótól is hallottam ezt a szót. 1280 01:25:31,833 --> 01:25:34,500 Kíváncsi vagyok, hol tanulta. 1281 01:25:34,583 --> 01:25:37,375 Meta, lent várok. 1282 01:25:39,750 --> 01:25:42,250 Mondd meg anyádnak, törődjön a saját dolgával! 1283 01:25:43,333 --> 01:25:45,375 Ne hagyd, hogy átmossa az agyad! 1284 01:25:46,791 --> 01:25:47,791 Bébi! 1285 01:25:49,916 --> 01:25:51,125 Szokj hozzá! 1286 01:25:51,666 --> 01:25:53,458 Éles a nyelve. 1287 01:25:55,458 --> 01:25:56,875 Egyébként 1288 01:25:57,583 --> 01:26:01,583 lesz féltérdre ereszkedős lánykérés? 1289 01:26:02,416 --> 01:26:03,875 Ne légy giccses! 1290 01:26:04,375 --> 01:26:05,541 Bébi! 1291 01:26:06,375 --> 01:26:07,833 Ha a cipőfűződ kioldódik, 1292 01:26:07,916 --> 01:26:09,833 letérdelek, és bekötöm neked. 1293 01:26:09,916 --> 01:26:10,750 Ne már! 1294 01:26:31,416 --> 01:26:32,500 Egyébként 1295 01:26:33,125 --> 01:26:35,708 miért jöttél vissza korábban? 1296 01:26:36,541 --> 01:26:37,375 Mi? 1297 01:26:37,500 --> 01:26:38,708 Milyen nap van ma? 1298 01:26:40,208 --> 01:26:41,291 Szombat. 1299 01:26:41,375 --> 01:26:43,333 Úgy értem, az évfordulónk napja. 1300 01:26:44,208 --> 01:26:45,291 Hanyadik? 1301 01:26:45,375 --> 01:26:47,958 Ne provokálj veszekedést emiatt megint! 1302 01:26:53,375 --> 01:26:55,416 Ja, a cég japán kirándulása. 1303 01:26:58,041 --> 01:27:00,500 Nem hiszem, hogy Namóval velem tudtok jönni. 1304 01:27:04,000 --> 01:27:08,541 Az ügyfelek tök unalmasak. Dolgunk van 1305 01:27:09,541 --> 01:27:13,541 egy másik városban, közvetlenül a kirándulás után. 1306 01:27:16,291 --> 01:27:19,750 És Namo olyan kicsi, hogy nem fogja élvezni. 1307 01:27:23,083 --> 01:27:25,416 Felhívtam őket, de… 1308 01:27:29,541 --> 01:27:32,291 Namo megérti. Igaz? 1309 01:27:36,375 --> 01:27:37,541 Meta! 1310 01:27:39,250 --> 01:27:42,458 Mit szólnál, ha jövőre mi magunk utaznánk oda? 1311 01:27:46,583 --> 01:27:48,625 Szerencsére vettem még fonalat. 1312 01:27:50,250 --> 01:27:51,916 Nagyobb kell. 1313 01:27:52,875 --> 01:27:54,541 Namo olyan gyorsan nő. 1314 01:28:03,083 --> 01:28:03,916 Hé! 1315 01:28:04,500 --> 01:28:06,750 Mi a baj? Haragszol rám? 1316 01:28:09,083 --> 01:28:10,416 Kérlek, ne! 1317 01:28:12,208 --> 01:28:13,541 Jövőre elmegyünk. 1318 01:28:13,666 --> 01:28:14,666 Ígérem. 1319 01:28:21,625 --> 01:28:23,666 Ne már, ma van az évfordulónk! 1320 01:28:24,416 --> 01:28:25,666 {\an8}Csináljunk egy fotót! 1321 01:28:43,333 --> 01:28:44,166 Meta! 1322 01:28:47,791 --> 01:28:50,250 Valami aggaszt egy ideje. 1323 01:28:52,000 --> 01:28:54,500 Nem tudom, tudsz-e már róla. 1324 01:28:57,500 --> 01:28:59,375 De el kell mondanom. 1325 01:29:05,458 --> 01:29:07,291 Lefeküdtem egy másik nővel. 1326 01:29:14,583 --> 01:29:15,666 Tudod, mit? 1327 01:29:19,666 --> 01:29:20,833 Egész idő alatt… 1328 01:29:23,083 --> 01:29:25,583 arra vártam, hogy bevalld nekem. 1329 01:29:26,833 --> 01:29:28,041 Pofozz meg, ha akarsz. 1330 01:29:30,125 --> 01:29:30,958 Rajta! 1331 01:29:44,041 --> 01:29:44,875 Hagyjuk! 1332 01:29:59,916 --> 01:30:02,125 Tudom, hogy nem áll jól a szénánk. 1333 01:30:05,750 --> 01:30:07,458 Hozzuk rendbe együtt! 1334 01:30:16,208 --> 01:30:17,833 Egyedül akarok lenni. 1335 01:30:35,166 --> 01:30:36,000 Namo! 1336 01:30:41,791 --> 01:30:43,583 Kölcsönkérhetem a szobádat? 1337 01:31:10,583 --> 01:31:12,958 Szóval, milyen most a kapcsolatuk? 1338 01:31:14,583 --> 01:31:16,625 Tökéletes, doki. 1339 01:31:19,666 --> 01:31:22,416 Mióta vannak együtt? 1340 01:31:22,833 --> 01:31:23,916 Tizenöt éve. 1341 01:31:26,041 --> 01:31:28,583 Namo 12 éves. Hogy lenne 15? 1342 01:31:30,750 --> 01:31:33,250 Tényleg? Azt hittem, régebb óta. 1343 01:31:34,708 --> 01:31:36,000 Az ő memóriája hibátlan. 1344 01:31:36,083 --> 01:31:39,416 Születésnapok, esküvők, évfordulók, mindent tud. 1345 01:31:39,833 --> 01:31:42,041 Te emlékszel minden focista nevére. 1346 01:31:42,125 --> 01:31:43,875 Minden Gundam robotmodellre. 1347 01:31:44,000 --> 01:31:47,541 A halálod napját is meg akarom jegyezni. Mikor lesz? 1348 01:31:48,416 --> 01:31:49,416 Látja, doki? 1349 01:31:52,291 --> 01:31:55,541 Megállapodtunk, hogy elválunk. 1350 01:31:56,041 --> 01:31:58,833 Szeretnénk, ha a lányunk döntene, kivel akar maradni. 1351 01:31:58,916 --> 01:32:01,666 Bolhából csinálsz elefántot. 1352 01:32:01,750 --> 01:32:02,708 Doktor úr! 1353 01:32:02,833 --> 01:32:05,458 Nincs kommunikációs problémám a lányommal. 1354 01:32:05,541 --> 01:32:06,416 Egyáltalán. 1355 01:32:06,500 --> 01:32:08,583 Most azt tanácsolom, 1356 01:32:08,666 --> 01:32:11,041 - hogy beszéljen egy ügyvéddel. - Látod? 1357 01:32:11,125 --> 01:32:13,041 Hogy lehet ilyen pökhendi? 1358 01:32:13,125 --> 01:32:14,583 Kiutat ajánl neki! 1359 01:32:14,666 --> 01:32:15,708 Nem az én dolgom… 1360 01:32:17,208 --> 01:32:19,750 - Nem tudom felnevelni? - Van melód? 1361 01:32:19,833 --> 01:32:20,750 Tíz perc szünet. 1362 01:32:20,833 --> 01:32:22,833 Az emberi test folyamatosan fejlődik. 1363 01:32:23,583 --> 01:32:26,541 A környezet alapvetően megváltoztathatja a génjeinket. 1364 01:32:27,083 --> 01:32:29,958 Egyes súlyos esetekben egy inger hatására 1365 01:32:30,041 --> 01:32:32,416 az illető élete vagy fenekestől felfordul, 1366 01:32:32,500 --> 01:32:34,291 vagy hirtelen zseni lesz. 1367 01:32:35,666 --> 01:32:37,875 Basszus! Ő mit keres itt? 1368 01:32:37,958 --> 01:32:38,791 Micsoda? 1369 01:32:44,333 --> 01:32:45,166 Üdv! 1370 01:32:45,583 --> 01:32:47,083 Hogy van, Nakrob úr? 1371 01:32:47,625 --> 01:32:48,833 Remekül, doki. 1372 01:32:48,916 --> 01:32:50,708 - Mi már elváltunk. - Mi? 1373 01:32:50,791 --> 01:32:53,333 De ma egy barát problémáját jöttem megvitatni. 1374 01:32:53,416 --> 01:32:55,500 Sajnos nem érek rá. 1375 01:32:55,583 --> 01:32:57,833 - És etikátlan… - Adjon egy percet! 1376 01:32:58,250 --> 01:32:59,166 Figyeljen, 1377 01:33:00,208 --> 01:33:01,750 és próbáljon követni! 1378 01:33:02,125 --> 01:33:03,875 Lehetséges-e, 1379 01:33:04,500 --> 01:33:06,625 hogy valaki, aki régen rossz volt, 1380 01:33:06,708 --> 01:33:08,500 minden ízében rossz… 1381 01:33:08,583 --> 01:33:10,583 - Oké. - Egy nap hirtelen 1382 01:33:10,666 --> 01:33:14,250 bűbájos fickóvá válik, csak azért, mert amnéziája van? 1383 01:33:14,333 --> 01:33:19,000 Egyes biológusok szerint a génjeink alkotják az önzés bölcsőjét. 1384 01:33:19,083 --> 01:33:20,500 - Doki! - Igen? 1385 01:33:20,583 --> 01:33:21,416 Csak röviden! 1386 01:33:25,375 --> 01:33:28,708 Az ember néha ostoba hibát követ el 1387 01:33:29,708 --> 01:33:32,708 valami miatt mélyen a testében. 1388 01:33:33,041 --> 01:33:34,458 Maga szexfüggő. 1389 01:33:34,541 --> 01:33:36,125 Olcsó, részeges alak. 1390 01:33:36,208 --> 01:33:38,500 Tudom, mit akar mondani. 1391 01:33:38,666 --> 01:33:39,541 Bingó! 1392 01:33:40,541 --> 01:33:41,750 Úgy érti, 1393 01:33:42,083 --> 01:33:44,583 nehezen adjuk fel a rossz szokásainkat? 1394 01:33:44,875 --> 01:33:48,166 Most, hogy tudja, miért hagyja, hogy ez irányítsa? 1395 01:33:49,375 --> 01:33:54,375 Nakrob úr, a legjobb táplálék a génjeinek az egója. 1396 01:33:56,083 --> 01:33:59,250 Jó, hogy megpróbálja megérteni mindezt. 1397 01:33:59,333 --> 01:34:01,875 De nem kifogás, ha elcseszett dolgokat tesz. 1398 01:34:08,125 --> 01:34:09,541 Ugyan már! 1399 01:34:11,750 --> 01:34:14,041 Ez nem az, amire gondol. Ez… 1400 01:34:16,208 --> 01:34:17,333 az, amire gondol. 1401 01:34:21,041 --> 01:34:22,750 Jól van, doki. 1402 01:34:23,708 --> 01:34:24,750 Magára hagyom. 1403 01:34:27,666 --> 01:34:29,583 Tudod, mi a legrosszabb? 1404 01:34:36,125 --> 01:34:37,041 Picsába! 1405 01:34:51,708 --> 01:34:53,833 Ha az, akit szeretsz, a DNS-ed is bántja. 1406 01:34:56,083 --> 01:34:57,666 Gondolkodj el azon… 1407 01:34:59,166 --> 01:35:02,125 hogyha boldoggá tesz az, hogy a barátod lecsúszik, 1408 01:35:02,541 --> 01:35:04,083 nem kéne orvoshoz menned? 1409 01:35:04,750 --> 01:35:06,791 Csak a lányom kedvéért gondoskodom róla. 1410 01:35:06,875 --> 01:35:08,083 De ne aggódj! 1411 01:35:08,208 --> 01:35:09,750 Visszakapod a barátodat. 1412 01:35:12,375 --> 01:35:14,041 Légy jobb ember! 1413 01:35:15,041 --> 01:35:16,791 Ne önmagad! 1414 01:35:46,875 --> 01:35:48,333 Ha tudni akarod az igazat, 1415 01:35:48,416 --> 01:35:50,583 néha csak várnod kell. 1416 01:35:51,125 --> 01:35:55,375 Apám azt mondta, egy nap az igazság felfedi magát. 1417 01:35:58,166 --> 01:35:59,125 Fura, de amikor 1418 01:35:59,666 --> 01:36:02,791 sírni láttam apámat, nem éreztem elégedettséget. 1419 01:36:03,666 --> 01:36:04,500 Hát… 1420 01:36:04,625 --> 01:36:05,791 Az jó. 1421 01:36:06,375 --> 01:36:08,000 Most már beismered, igaz? 1422 01:36:08,291 --> 01:36:09,625 Apád megváltozott. 1423 01:36:10,166 --> 01:36:11,125 És akkor mi van? 1424 01:36:11,500 --> 01:36:13,958 Legyek boldog, hogy a szüleim együtt vannak? 1425 01:36:16,083 --> 01:36:19,333 Legalább adsz neki még egy esélyt. 1426 01:36:23,166 --> 01:36:26,208 Köszönöm, hogy nekem is adtál egy esélyt. 1427 01:36:28,291 --> 01:36:30,000 Ne legyél így letörve, jó? 1428 01:36:44,750 --> 01:36:47,750 A csaj félt, hogy minden pasi olyan, mint az apja. 1429 01:36:47,833 --> 01:36:49,458 Igaziból nem utálja őket. 1430 01:36:50,416 --> 01:36:52,416 {\an8}Most megmutattad az igazi önmagad. 1431 01:36:52,500 --> 01:36:55,208 {\an8}#ÚJROMÁNC 1432 01:37:33,916 --> 01:37:35,250 Szia! 1433 01:37:37,916 --> 01:37:39,416 - Hiányoztál! - Te is nekem. 1434 01:37:43,833 --> 01:37:45,458 - Helló! - Üdv! 1435 01:37:46,625 --> 01:37:47,458 Üdv! 1436 01:37:53,750 --> 01:37:54,916 Gyertek! 1437 01:37:55,000 --> 01:37:55,875 Twerkeltek? 1438 01:37:58,000 --> 01:37:59,708 Twerk, hát jó! 1439 01:38:05,416 --> 01:38:06,958 Fenébe! 1440 01:38:07,041 --> 01:38:08,541 Szűk! 1441 01:38:09,000 --> 01:38:09,875 Apa! 1442 01:38:10,291 --> 01:38:12,041 Mint egy kutyát nyelt piton. 1443 01:38:12,125 --> 01:38:13,708 Miért öltözöl ki? 1444 01:38:13,791 --> 01:38:16,333 Sati és Meta fotózkodni akarnak velünk. 1445 01:38:17,791 --> 01:38:19,125 Undorító vagy. 1446 01:38:19,250 --> 01:38:20,791 Nem tudom, miért. 1447 01:38:25,833 --> 01:38:26,791 Ezt a képet akarom. 1448 01:38:27,458 --> 01:38:28,458 Nézd! 1449 01:38:29,541 --> 01:38:31,083 Ki ez a pasas? 1450 01:38:31,250 --> 01:38:32,500 A bátyád. 1451 01:38:32,625 --> 01:38:33,875 De már nincs velünk. 1452 01:38:33,958 --> 01:38:34,791 Nos. 1453 01:38:34,958 --> 01:38:36,750 Harley-t vett, hogy átverjen. 1454 01:38:37,166 --> 01:38:38,000 Kis buzi. 1455 01:38:38,083 --> 01:38:41,208 Férjet kerestem, és folyton feleséget találtál nekem. 1456 01:38:41,291 --> 01:38:43,750 És hogy alakulnak a dolgok a férjeddel? 1457 01:38:43,916 --> 01:38:45,125 Még ugyanaz a pasas? 1458 01:38:45,583 --> 01:38:46,625 Igen. 1459 01:38:46,708 --> 01:38:49,041 De én vagyok a férj szerdán és pénteken. 1460 01:38:58,250 --> 01:38:59,083 Figyelj! 1461 01:38:59,166 --> 01:39:01,291 Nem jó ötlet újrafotózni azt a képet. 1462 01:39:02,083 --> 01:39:02,958 Fenébe! 1463 01:39:03,041 --> 01:39:04,375 Ez egy házasság története. 1464 01:39:05,000 --> 01:39:06,791 Én csak egy kívülálló vagyok. 1465 01:39:07,583 --> 01:39:09,625 Engem hagyjatok ki! Gáz a paróka! 1466 01:39:12,125 --> 01:39:13,166 Meta! 1467 01:39:30,583 --> 01:39:31,791 Még jó rám. 1468 01:39:31,875 --> 01:39:33,541 Japánból hoztad. 1469 01:39:51,166 --> 01:39:52,541 Ez Kaew testvér? 1470 01:39:54,666 --> 01:39:57,125 Közelebb! Namo, közelebb anyukádhoz! 1471 01:39:58,041 --> 01:39:59,416 Apa, a kezet ne! 1472 01:39:59,833 --> 01:40:01,041 Igen, úgy. 1473 01:40:02,708 --> 01:40:03,958 Karolj belém! 1474 01:40:37,041 --> 01:40:38,333 „Gyógyulj meg hamar!” 1475 01:40:39,958 --> 01:40:42,083 Ennyire érdekel az a ribanc? 1476 01:40:45,791 --> 01:40:47,500 Megint átnézted a telómat. 1477 01:40:48,791 --> 01:40:50,916 Épp most volt egy műtéte. 1478 01:40:51,041 --> 01:40:52,208 Ez udvariasság. 1479 01:40:53,416 --> 01:40:54,958 Egy ribanc nem hal meg könnyen. 1480 01:40:55,416 --> 01:40:57,583 Egy ribanc csak vádaskodni tud. 1481 01:40:57,666 --> 01:40:59,750 Mondtam már, nincs köztünk semmi! 1482 01:41:00,583 --> 01:41:01,750 Baromság! 1483 01:41:03,291 --> 01:41:06,541 Mondd el anyukádnak, kitől tanulta a lányod ezt a szót! 1484 01:41:13,291 --> 01:41:14,125 Állj meg! 1485 01:41:14,333 --> 01:41:15,541 Ne csináld! 1486 01:41:15,625 --> 01:41:17,666 Apa, miért hagytad Metát inni? 1487 01:41:19,125 --> 01:41:20,166 Meta! 1488 01:41:20,666 --> 01:41:22,375 Részeg vagy, aludd ki! 1489 01:41:23,541 --> 01:41:25,041 Meta, drágám! 1490 01:41:25,666 --> 01:41:28,583 Miért kutakodtál a férjed telefonjában? 1491 01:41:28,708 --> 01:41:31,791 Ez személyes dolog, tudod? 1492 01:41:32,791 --> 01:41:34,750 Akkor éld a személyes életedet! 1493 01:41:40,458 --> 01:41:42,000 Beszéljünk valahol máshol! 1494 01:41:42,958 --> 01:41:44,958 Miért? Talán ciki? 1495 01:41:45,041 --> 01:41:47,125 Akkor nem volt az, amikor megdugtad! 1496 01:41:47,208 --> 01:41:49,291 - Tegyél le! - Ne aggódj! 1497 01:41:49,916 --> 01:41:52,666 Peace egyáltalán nem nőcsábász. 1498 01:41:52,750 --> 01:41:55,375 Hűséges pasas, akárcsak én. 1499 01:41:56,333 --> 01:41:58,583 Engedj el! 1500 01:41:58,916 --> 01:42:01,416 Engedj el! 1501 01:42:01,958 --> 01:42:03,875 - Engedj el! - Tessék! 1502 01:42:08,916 --> 01:42:10,458 Mi a franc bajod van? 1503 01:42:10,541 --> 01:42:12,125 Ne vádaskodj! 1504 01:42:13,750 --> 01:42:16,375 Orvoshoz kell menned. Elmegyek veled. 1505 01:42:18,666 --> 01:42:19,875 Nem vagyok őrült! 1506 01:42:23,583 --> 01:42:26,333 „Elutazunk együtt Japánba, csak mi.” 1507 01:42:29,708 --> 01:42:31,666 Namo pulcsiját kis kora óta kötöm, 1508 01:42:31,750 --> 01:42:33,958 már 34-es a mérete. Hol a japán utunk? 1509 01:42:38,791 --> 01:42:40,541 Azzal a picsával mentél el, igaz? 1510 01:42:41,000 --> 01:42:42,375 Elmentél vele Japánba? 1511 01:42:42,458 --> 01:42:43,666 Igaz? 1512 01:42:43,750 --> 01:42:44,583 Mi? 1513 01:42:45,041 --> 01:42:46,291 Mi a szar? 1514 01:42:46,708 --> 01:42:48,666 Mondtam, hogy beteg! 1515 01:42:49,958 --> 01:42:52,458 Ki akarna veled bárhová menni? 1516 01:42:53,833 --> 01:42:56,791 Egy vádaskodó, ijesztő képű ronccsal? 1517 01:42:58,166 --> 01:42:59,875 Azt hiszed, veled akarok menni? 1518 01:43:00,250 --> 01:43:03,083 Hogy a gusztustalan barátaid rólam pletykáljanak? 1519 01:43:03,166 --> 01:43:04,750 Rajtam poénkodnak, mi? 1520 01:43:05,541 --> 01:43:08,333 Hülyeségeket beszélsz. Menj, mosd meg az arcod! 1521 01:43:08,791 --> 01:43:09,625 Menj! 1522 01:43:14,166 --> 01:43:15,875 Menj, csillapodj le! 1523 01:43:22,916 --> 01:43:24,291 Ne érj hozzám! 1524 01:43:27,000 --> 01:43:28,875 Nem akarok többet lefeküdni veled, 1525 01:43:28,958 --> 01:43:30,375 mert undorodom tőled! 1526 01:43:32,291 --> 01:43:34,041 Ha nem tudsz gondoskodni rólam, 1527 01:43:34,750 --> 01:43:36,666 küldj vissza anyámhoz! 1528 01:43:40,083 --> 01:43:41,041 El is felejtettem. 1529 01:43:41,916 --> 01:43:43,125 Anyámnak sem kellek. 1530 01:43:43,208 --> 01:43:44,250 Jó, seggfej vagyok! 1531 01:43:45,291 --> 01:43:46,500 Most boldog vagy? 1532 01:43:47,583 --> 01:43:50,666 Mindegy, milyen jól bántam veled, sosem voltál elégedett. 1533 01:43:51,708 --> 01:43:53,708 Te sosem… 1534 01:43:53,875 --> 01:43:55,833 Sosem voltál boldog mellettem. 1535 01:43:55,916 --> 01:43:58,083 Akkor csak ismerd be, mit tettél! 1536 01:43:58,958 --> 01:44:00,916 Csak ennyit kérek tőled! 1537 01:44:01,541 --> 01:44:04,791 Ha szeretsz, szeretned kell az elcseszett fejem is! 1538 01:44:04,958 --> 01:44:07,750 Eddig sosem volt vele problémád! 1539 01:44:10,083 --> 01:44:13,250 Sokkal hülyébb picsa vagy, mint amilyennek hiszed magad. 1540 01:44:48,083 --> 01:44:48,916 Hoppá! 1541 01:44:52,041 --> 01:44:53,333 Elfelejtettem megtölteni. 1542 01:44:55,875 --> 01:44:56,708 Na? 1543 01:44:56,958 --> 01:44:58,166 Félsz? 1544 01:44:58,291 --> 01:45:01,083 Összepisiled magad? 1545 01:45:01,166 --> 01:45:02,583 Elment az eszed? 1546 01:45:14,875 --> 01:45:16,208 Nem bírom tovább. 1547 01:45:17,583 --> 01:45:18,833 Számomra ez a vég. 1548 01:45:18,916 --> 01:45:20,458 Vigyél el mindent, amit akarsz! 1549 01:45:22,583 --> 01:45:24,541 Kicsit sem érdekel. 1550 01:45:33,541 --> 01:45:35,291 Te szakítasz velem… 1551 01:45:38,791 --> 01:45:41,625 miután mocsok módon bántál velem? 1552 01:45:51,916 --> 01:45:52,875 Hé! 1553 01:46:23,583 --> 01:46:25,333 Ez kemény. 1554 01:46:29,958 --> 01:46:33,916 Azért akartam, hogy újrafotózzuk ezt a képet, hogy megtudd az igazat. 1555 01:46:35,125 --> 01:46:37,125 Te akartál szakítani velem. 1556 01:46:38,208 --> 01:46:41,666 És ez az a meglepetés, amit apa elvett anyától. 1557 01:46:44,000 --> 01:46:46,083 Attól a naptól már nem voltunk együtt. 1558 01:46:46,708 --> 01:46:49,000 Amikor minden emléked visszatér, 1559 01:46:50,041 --> 01:46:52,125 tudni fogod, hogy már nem szeretsz. 1560 01:46:52,208 --> 01:46:53,791 Ez nem igaz. 1561 01:46:53,875 --> 01:46:55,583 Még mindig szeretitek egymást. 1562 01:46:55,666 --> 01:46:58,083 Mindaddig, amíg nem rontjátok el, 1563 01:46:58,708 --> 01:47:00,708 meg tudjátok menteni a házasságot. 1564 01:47:01,541 --> 01:47:03,000 Megint az én hibám? 1565 01:47:03,541 --> 01:47:07,041 Azt akartátok, maradjak, hát maradtam! Mindent megtettem! 1566 01:47:07,125 --> 01:47:07,958 Meta! 1567 01:47:08,333 --> 01:47:09,250 Figyelj! 1568 01:47:11,958 --> 01:47:13,291 Nem haragszom rád. 1569 01:47:14,708 --> 01:47:16,166 Most már mindent értek. 1570 01:47:18,541 --> 01:47:19,666 Ne haragudj! 1571 01:47:21,583 --> 01:47:23,000 Megbocsátasz nekem? 1572 01:47:26,041 --> 01:47:27,666 Ha magamnak sem tudok, 1573 01:47:28,208 --> 01:47:29,708 hogy bocsássak meg neked? 1574 01:47:31,208 --> 01:47:32,375 Szóval mi történt… 1575 01:47:33,791 --> 01:47:35,208 kettőnk között? 1576 01:47:38,458 --> 01:47:39,958 Te magad mondtad. 1577 01:47:40,583 --> 01:47:42,708 A szex és a szerelem két különböző dolog. 1578 01:47:43,708 --> 01:47:44,875 Ez történt. 1579 01:47:51,708 --> 01:47:53,041 Ez a bosszúd? 1580 01:47:54,500 --> 01:47:57,750 Elég ismerős, ahogy most rám nézel. 1581 01:47:58,583 --> 01:47:59,666 Ez jellemző! 1582 01:48:01,708 --> 01:48:04,083 Gondoltam, diszkrét leszek… 1583 01:48:06,458 --> 01:48:07,875 és csendben távozom. 1584 01:48:09,041 --> 01:48:10,375 De most ismerted be, 1585 01:48:11,416 --> 01:48:12,833 hogy megcsaltál. 1586 01:48:13,041 --> 01:48:14,458 Szólj az ügyvédednek! 1587 01:48:38,333 --> 01:48:39,791 A karma szar ügy. 1588 01:48:40,500 --> 01:48:41,958 Mintha seggfej lennél. 1589 01:48:49,833 --> 01:48:51,625 Mihez kezdjek most? 1590 01:48:54,375 --> 01:48:57,625 Gondold át, szeretnél-e gondoskodni róla életed végéig. 1591 01:49:01,708 --> 01:49:03,333 Néha a szerelem nem elég. 1592 01:49:06,541 --> 01:49:08,958 Te is tudod, hogy félek a villámlástól. 1593 01:49:11,458 --> 01:49:12,916 A férjem tudja. 1594 01:49:13,041 --> 01:49:14,958 Ezért ha esik az eső, átölel. 1595 01:49:16,666 --> 01:49:19,500 És hirtelen élvezni kezdtem a villámlást. 1596 01:49:22,083 --> 01:49:24,041 A szerelem ugyanilyen csapongó. 1597 01:49:30,250 --> 01:49:31,791 Meta küldi ezt neked. 1598 01:51:07,916 --> 01:51:09,166 Rendeltél? 1599 01:51:09,250 --> 01:51:11,000 Jensanam megint elfoglalt. 1600 01:51:11,958 --> 01:51:14,333 Mostanában sokszor lemondta. 1601 01:51:20,833 --> 01:51:22,041 Ismered a csajt? 1602 01:51:27,125 --> 01:51:28,791 Nem szusszanhatnék előbb? 1603 01:51:30,333 --> 01:51:31,166 De. 1604 01:51:31,500 --> 01:51:33,583 Évek óta kavarsz vele. 1605 01:51:34,083 --> 01:51:36,000 Az utóbbi két évben jártatok. 1606 01:51:40,791 --> 01:51:41,625 Sati! 1607 01:51:43,458 --> 01:51:44,666 Gondolkodtam… 1608 01:51:45,291 --> 01:51:47,458 És irigylem ezt a mostani életedet. 1609 01:51:49,458 --> 01:51:51,791 Ha semmire nem emlékszel, 1610 01:51:52,875 --> 01:51:55,833 egy kívülálló szemszögéből látod a problémáidat. 1611 01:51:56,666 --> 01:51:58,458 Most jöttem rá, 1612 01:51:59,000 --> 01:52:00,750 az a legönzőbb dolog, 1613 01:52:01,541 --> 01:52:04,041 ha önmagad vagy. 1614 01:52:06,583 --> 01:52:07,833 Jól vagy? 1615 01:52:08,583 --> 01:52:09,541 Jól vagyok. 1616 01:52:10,875 --> 01:52:11,875 Úgy értem… 1617 01:52:12,125 --> 01:52:13,583 Ez nem tévedés. 1618 01:52:14,375 --> 01:52:16,833 Úgy helyes, hogy egyedül kell lennem. 1619 01:52:18,875 --> 01:52:20,333 A szerelem… 1620 01:52:20,750 --> 01:52:21,583 nehéz dolog. 1621 01:52:33,666 --> 01:52:34,708 Itt vagy? 1622 01:52:36,916 --> 01:52:37,750 Szia! 1623 01:52:53,875 --> 01:52:55,583 Ezt régen imádni valónak hívtad. 1624 01:52:56,916 --> 01:52:58,291 Éhes vagyok. Rendeltél? 1625 01:52:58,375 --> 01:52:59,208 Figyelj! 1626 01:53:06,083 --> 01:53:08,166 Mi lenne, ha nem találkozgatnánk? 1627 01:53:11,416 --> 01:53:13,458 Nagyon kegyetlen, amit csinálunk. 1628 01:53:14,291 --> 01:53:15,125 Várj! 1629 01:53:15,916 --> 01:53:16,750 Tudom. 1630 01:53:17,708 --> 01:53:19,291 De már rég vége volt. 1631 01:53:21,208 --> 01:53:22,375 Meggyógyultál? 1632 01:53:29,125 --> 01:53:31,333 Miért kell megint rosszul éreznem magam? 1633 01:53:35,208 --> 01:53:36,041 Sati! 1634 01:53:37,541 --> 01:53:38,875 Csak barátok vagyunk. 1635 01:53:40,166 --> 01:53:41,458 Szakítottunk. 1636 01:53:44,041 --> 01:53:45,708 Beszéljünk újra… 1637 01:53:47,000 --> 01:53:48,375 amikor jobban leszel? 1638 01:53:52,125 --> 01:53:52,958 Vigyázz magadra! 1639 01:54:14,583 --> 01:54:16,333 Szilvás karajt rendeltem neked. 1640 01:54:43,791 --> 01:54:45,416 Hé! Mit csinálsz? 1641 01:54:45,583 --> 01:54:46,416 Sati! 1642 01:55:09,958 --> 01:55:11,125 Mi bajod van? 1643 01:55:11,416 --> 01:55:12,416 Menj az utamból! 1644 01:55:12,875 --> 01:55:13,958 Könyörgöm! 1645 01:55:14,041 --> 01:55:15,333 Kérlek, üss meg! 1646 01:55:16,458 --> 01:55:17,291 Menj innen! 1647 01:55:18,166 --> 01:55:19,333 Maga ott! 1648 01:55:20,375 --> 01:55:22,333 Kérem, húzzon be egyet! 1649 01:55:22,416 --> 01:55:23,458 Nyugi, haver! 1650 01:55:24,250 --> 01:55:25,333 Süket vagy? 1651 01:55:25,625 --> 01:55:26,875 Üss meg! 1652 01:55:26,958 --> 01:55:28,083 Hé! Nyugi! 1653 01:55:28,166 --> 01:55:29,166 Nyugi? 1654 01:55:31,833 --> 01:55:32,666 Picsába! 1655 01:55:32,750 --> 01:55:34,250 Mi a fasz bajom van? 1656 01:55:35,375 --> 01:55:36,458 Tudod… 1657 01:55:37,583 --> 01:55:39,291 Az őrületbe kergettem Metát! 1658 01:55:39,791 --> 01:55:42,125 Azt sem tudtam, hogy szakítottam azzal a nővel! 1659 01:55:47,000 --> 01:55:47,833 Hé! 1660 01:55:50,833 --> 01:55:52,166 Mi a baja? 1661 01:55:55,166 --> 01:55:56,666 Vigyázz a barátnődre! 1662 01:55:56,750 --> 01:55:58,541 - Jól van? - Majd én elintézem. 1663 01:55:58,875 --> 01:56:00,041 Ne aggódj! 1664 01:56:02,125 --> 01:56:02,958 Sati! 1665 01:57:04,416 --> 01:57:05,916 Mi a baj? 1666 01:58:07,916 --> 01:58:09,833 Újra akarom fotózni ezt a képet. 1667 01:58:11,000 --> 01:58:12,333 Emlékül. 1668 01:58:13,750 --> 01:58:15,625 Azt mondtad, nincs közös fotónk. 1669 01:58:16,500 --> 01:58:17,625 Ezen hárman vagyunk. 1670 01:58:31,625 --> 01:58:33,666 Anya legjobb meglepetése az, 1671 01:58:35,375 --> 01:58:38,833 amikor képes megbocsátani apának. 1672 01:59:19,333 --> 01:59:22,458 A ma este után mosom kezeimet. Együtt kell működnötök. 1673 01:59:23,916 --> 01:59:25,416 Annyira meghatódtam! 1674 01:59:26,375 --> 01:59:27,208 Menjünk! 1675 01:59:29,333 --> 01:59:34,791 Ó, barátaim, micsoda idők voltak… 1676 01:59:35,625 --> 01:59:41,083 Jó idők és rossz idők… 1677 01:59:52,666 --> 01:59:55,291 Egy eltűnt személyt keresünk! 1678 01:59:55,375 --> 01:59:58,750 Chumsri asszony az emeletes frizurával, merre van? 1679 01:59:58,833 --> 02:00:00,666 Anya, téged keresnek! 1680 02:00:00,750 --> 02:00:04,291 Csak azt akarom mondani, hogy elmegyek. Érezd jól magad! 1681 02:00:04,375 --> 02:00:07,000 Mi? Még nem csináltunk csoportképeket. 1682 02:00:07,708 --> 02:00:08,791 Mi a helyzet? 1683 02:00:08,875 --> 02:00:10,583 Nincs itt rám szükséged. 1684 02:00:10,708 --> 02:00:13,416 Semmit sem fogadtál meg abból, amit javasoltam. 1685 02:00:13,791 --> 02:00:16,708 Mondtam, hogy találj egy szép hotelt. 1686 02:00:16,875 --> 02:00:21,333 Helyette ebben a silány étteremben tartod az esküvőd. 1687 02:00:22,250 --> 02:00:25,916 És a ceremóniamester barátja kigúnyolta Aew barátomat. 1688 02:00:26,000 --> 02:00:27,791 Főiskolai rektor. 1689 02:00:28,166 --> 02:00:30,250 Sok pénzt adott neked ajándékba. 1690 02:00:31,208 --> 02:00:32,375 Aew, igaz? 1691 02:00:33,750 --> 02:00:36,041 - Melyik boríték az? Adjuk vissza! - Állj! 1692 02:00:36,125 --> 02:00:38,333 Anya, kérlek! 1693 02:00:38,416 --> 02:00:40,958 Esküvőt akartál, hát itt vagyunk. 1694 02:00:41,041 --> 02:00:42,833 Nem kértem, hogy értem tedd meg. 1695 02:00:42,916 --> 02:00:44,333 Ez mind érted van. 1696 02:00:44,750 --> 02:00:47,333 Meg kell tenned dolgokat, mint a normális emberek. 1697 02:00:47,416 --> 02:00:50,458 Jó példát kell mutatnod a lányodnak. 1698 02:00:50,541 --> 02:00:52,916 Mi folyik itt? 1699 02:00:54,958 --> 02:00:57,916 Chumsri asszony, kérem, ne idegeskedjen! 1700 02:00:58,500 --> 02:01:01,458 Egyen valami édeset, ami felvidítja! 1701 02:01:02,000 --> 02:01:02,916 Nos… 1702 02:01:03,541 --> 02:01:07,208 Itt van a világ legfinomabb édessége. 1703 02:01:13,583 --> 02:01:17,166 Mary brownie-ja a legjobb. 1704 02:01:17,250 --> 02:01:20,333 Ranongból hoztuk. 1705 02:01:20,666 --> 02:01:23,500 Ez a családi receptünk. 1706 02:01:23,583 --> 02:01:25,791 Helló! 1707 02:01:26,250 --> 02:01:29,083 Mivel az anyós siet… 1708 02:01:29,625 --> 02:01:31,625 Sati, vágjunk bele! 1709 02:01:32,458 --> 02:01:35,708 Nagy tapsot kérek a legjobb barátomnak, a vőlegénynek! 1710 02:01:50,500 --> 02:01:51,583 Namo, itt vagyunk. 1711 02:02:03,458 --> 02:02:04,833 Jó estét mindenkinek! 1712 02:02:05,708 --> 02:02:08,250 Jó estét, tisztelt 1713 02:02:08,375 --> 02:02:10,875 és tiszteletlen vendégek! 1714 02:02:11,791 --> 02:02:12,708 Nos… 1715 02:02:14,541 --> 02:02:17,750 Jó estét, hölgyeim és uraim! 1716 02:02:18,125 --> 02:02:20,875 Köszönöm, hogy mindenki eljött, 1717 02:02:20,958 --> 02:02:25,166 hogy tanúja legyen a szerelmünknek ma este. 1718 02:02:27,375 --> 02:02:30,333 Szeretném megköszönni anyámnak… 1719 02:02:33,583 --> 02:02:35,208 a húgomnak, Karunának. 1720 02:02:36,500 --> 02:02:39,833 Hárman vagyunk a családban. 1721 02:02:39,916 --> 02:02:42,083 Amikor elvesztettem az apámat, 1722 02:02:42,583 --> 02:02:43,958 anyám azt mondta, 1723 02:02:44,041 --> 02:02:47,000 úgy akar felnevelni, hogy apám büszke legyen rám. 1724 02:02:47,333 --> 02:02:49,750 Mégis sikerült csalódást okoznom mindenkinek. 1725 02:02:54,333 --> 02:02:55,833 Mostantól kérek mindenkit, 1726 02:02:55,916 --> 02:02:59,583 támogassa a szerelmünket! 1727 02:03:00,708 --> 02:03:03,250 Régen… 1728 02:03:03,333 --> 02:03:04,833 Megtettünk, ami tőlünk telt. 1729 02:03:05,541 --> 02:03:09,833 Nem is húzom tovább az időt. 1730 02:03:10,333 --> 02:03:13,125 Szeretném behívni a házigazdákat. 1731 02:03:13,666 --> 02:03:16,333 De valójában mi vagyunk a házigazdák. 1732 02:03:17,291 --> 02:03:19,416 Kérem, emeljék poharukat! 1733 02:03:21,375 --> 02:03:23,916 Éljen soká a szerelem! 1734 02:03:24,000 --> 02:03:26,041 Tapsot kérek! 1735 02:03:26,916 --> 02:03:32,041 Éljen soká a szerelem! 1736 02:03:40,416 --> 02:03:43,416 Egy ilyen ragyogó mosoly 1737 02:03:44,458 --> 02:03:47,500 Egy édes szívvel 1738 02:03:48,416 --> 02:03:51,416 Mindentől, ami te vagy 1739 02:03:51,500 --> 02:03:54,166 Megremeg a szívem 1740 02:03:56,250 --> 02:03:57,541 Annyira menő vagy! 1741 02:03:59,291 --> 02:04:01,791 META - SATI 1742 02:04:02,041 --> 02:04:03,875 Lehet, hogy eltelt az idő 1743 02:04:04,416 --> 02:04:06,791 De a mosolyod soha nem halványul el 1744 02:04:07,125 --> 02:04:09,666 Mindig hihetetlenül fényes 1745 02:04:09,750 --> 02:04:11,416 Mindenki a táncparkettre! 1746 02:04:12,333 --> 02:04:15,125 Még emlékszem a nevetésedre 1747 02:04:16,083 --> 02:04:19,083 A mai napig 1748 02:04:20,166 --> 02:04:24,833 Oly boldog vagyok, mikor eszembe jut… 1749 02:04:25,208 --> 02:04:28,208 Köszönöm, hogy megtetted ezt anyámért. 1750 02:04:31,750 --> 02:04:33,250 Érted tettem, 1751 02:04:33,333 --> 02:04:36,125 bár nem olyan, amilyennek képzeltem. 1752 02:04:36,291 --> 02:04:43,041 Sosem foglak megunni téged 1753 02:04:43,166 --> 02:04:46,875 Nem számít, mennyit változik a világ 1754 02:04:47,041 --> 02:04:49,958 Még mindig élénk és édes vagy… 1755 02:05:19,375 --> 02:05:22,166 És ha én is ráncos vénasszony leszek, mint anyám? 1756 02:05:22,791 --> 02:05:24,458 Kifizetem a botoxodat. 1757 02:05:24,875 --> 02:05:26,500 És ha kövér és löttyedt leszek? 1758 02:05:26,583 --> 02:05:28,166 Én is kövér és löttyedt leszek. 1759 02:05:28,875 --> 02:05:29,875 Mi van még? 1760 02:05:30,833 --> 02:05:32,375 Vigyél el egy szigetre! 1761 02:05:33,916 --> 02:05:34,750 Karolj belém! 1762 02:05:38,250 --> 02:05:39,375 Magánrepülőt akarok. 1763 02:05:39,875 --> 02:05:41,958 Akkor menj feleségül a Mikuláshoz! 1764 02:05:42,250 --> 02:05:43,750 Úgy bárhová elmehetsz! 1765 02:05:44,583 --> 02:05:46,791 Párizsba akarok menni, Vuittont vásárolni, 1766 02:05:46,875 --> 02:05:48,000 hogy irigyeljenek. 1767 02:05:48,083 --> 02:05:51,666 Megtanulni búvárkodni, lovagolni, kóbor kutyákat befogadni. 1768 02:05:51,750 --> 02:05:53,125 Engem is befogadhatsz. 1769 02:06:12,791 --> 02:06:15,083 Nem számít, milyen ember vagy, 1770 02:06:15,833 --> 02:06:18,000 amikor találkozol azzal, akit szeretsz, 1771 02:06:18,291 --> 02:06:20,625 egymás részévé váltok. 1772 02:06:21,125 --> 02:06:24,708 És azért, amit szeretsz vagy utálsz a másikban, 1773 02:06:26,208 --> 02:06:28,708 mindketten felelősek vagytok. 1774 02:07:11,250 --> 02:07:12,291 Ta-dam! 1775 02:07:14,916 --> 02:07:15,875 Mi ez? 1776 02:07:16,875 --> 02:07:20,500 Az esküvői ajándékotok tőlem és a nagyitól. 1777 02:07:52,750 --> 02:07:54,666 Azt a nőt is vissza akarom kapni. 1778 02:08:00,250 --> 02:08:01,416 Sajnálom. 1779 02:08:05,625 --> 02:08:07,958 Nem maradt erőm szeretni senkit. 1780 02:08:09,166 --> 02:08:10,000 Semmi baj. 1781 02:08:12,833 --> 02:08:14,125 Teljesen rendben van. 1782 02:08:16,750 --> 02:08:17,958 Köszönöm. 1783 02:08:20,000 --> 02:08:21,791 Lehet, hogy már nem szeretsz. 1784 02:08:25,625 --> 02:08:28,125 De ne feledd, mennyire szerettelek! 1785 02:08:32,500 --> 02:08:34,166 Nagyon nehéz volt… 1786 02:08:36,125 --> 02:08:37,458 kiszeretni belőled. 1787 02:08:46,916 --> 02:08:48,583 Jó utat neked! 1788 02:08:51,208 --> 02:08:53,083 Sajnálom, hogy a másik énem… 1789 02:08:55,958 --> 02:08:57,583 soha nem vitt sehova. 1790 02:09:10,750 --> 02:09:12,791 A cipőfűződ nem oldódik ki. 1791 02:09:56,125 --> 02:09:57,625 KEDVES ANYA 1792 02:09:57,791 --> 02:09:59,625 Ahogy anya mondta. 1793 02:10:01,833 --> 02:10:04,833 {\an8}Ma úgy döntött, hogy önmagát szereti. 1794 02:10:14,750 --> 02:10:16,166 {\an8}- Öntsük bele a tejet! - Oké. 1795 02:10:19,916 --> 02:10:22,875 Végül nem számít, mennyire vagy dühös, 1796 02:10:23,000 --> 02:10:25,041 vagy mennyire gyűlölöd a másikat… 1797 02:10:30,000 --> 02:10:33,625 {\an8}szeretetre van szükséged, hogy átvészeld. 1798 02:10:34,833 --> 02:10:36,708 {\an8}Basszus, a szeretet egyszerűen… 1799 02:10:45,166 --> 02:10:47,791 MI VAN, HA EZ VELED TÖRTÉNIK MEG? 1800 02:10:49,583 --> 02:10:55,583 {\an8}PRÓBÁLD MEG ÚJRA - SZAKÍTS 1801 02:14:58,958 --> 02:15:00,958 A feliratot fordította: Vincze Ágnes