1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,708 --> 00:00:15,250 De liefde van een vrouw heeft een verborgen superkracht. 4 00:00:15,333 --> 00:00:18,458 Niet waarmee je iets uit een brandend huis kunt dragen. 5 00:00:18,541 --> 00:00:21,458 Maar een kracht die je vuurbestendig maakt. 6 00:00:21,875 --> 00:00:24,625 Als de liefde van een man afkoelt… 7 00:00:25,000 --> 00:00:28,583 …geeft de kracht van een vrouw het een schok. 8 00:00:28,666 --> 00:00:31,625 Als een vrouw te veel van iemand houdt… 9 00:00:31,708 --> 00:00:34,583 …is die liefde gedoemd. 10 00:00:36,333 --> 00:00:39,625 Onze laatste gedachte voor we sterven is cruciaal. 11 00:01:09,583 --> 00:01:13,291 Doe de achterlichten voor me aan. 12 00:01:13,375 --> 00:01:14,250 Te weinig licht. 13 00:01:14,333 --> 00:01:15,666 O, mijn god. 14 00:01:16,083 --> 00:01:18,083 Mensen geven alleen maar om likes. 15 00:01:18,166 --> 00:01:19,125 Sati. 16 00:01:23,666 --> 00:01:24,541 Help. 17 00:01:25,541 --> 00:01:26,708 Ga niet dood. 18 00:01:29,166 --> 00:01:32,000 Help hem, alsjeblieft. 19 00:01:32,083 --> 00:01:33,125 Wacht even. 20 00:01:34,250 --> 00:01:35,083 Koi. 21 00:01:35,166 --> 00:01:36,000 Ja? 22 00:01:36,083 --> 00:01:39,416 Voor ik sterf, moet je iets voor me doen. 23 00:01:39,500 --> 00:01:40,416 Wat dan? 24 00:01:40,500 --> 00:01:42,250 Help me. 25 00:01:42,833 --> 00:01:46,083 Vooruit, dames. Dansende engelen. 26 00:02:33,750 --> 00:02:36,916 {\an8}FIJNE VADERDAG 2009 27 00:03:37,458 --> 00:03:39,875 Ons gezin is dol op verrassingen. 28 00:03:41,125 --> 00:03:43,583 {\an8}We hebben elkaar altijd verrast. 29 00:03:44,416 --> 00:03:45,750 {\an8}Mij noemden ze 'Namo'… 30 00:03:45,833 --> 00:03:49,333 {\an8}…omdat mama dat chantte tijdens de zwangerschapstest. 31 00:03:51,375 --> 00:03:52,875 Namo, help me eens. 32 00:04:03,166 --> 00:04:04,041 Mama. 33 00:04:04,125 --> 00:04:05,625 MAMA'S TAARTRECEPT 34 00:04:05,791 --> 00:04:07,250 Waarom moet ik dat leren? 35 00:04:07,500 --> 00:04:09,375 Jij kunt hem toch ook maken? 36 00:04:10,625 --> 00:04:12,166 Zijn jullie nu een stel? 37 00:04:12,916 --> 00:04:13,750 Wat? 38 00:04:15,000 --> 00:04:17,333 Je gaat logeren bij je vriendje. 39 00:04:17,416 --> 00:04:18,958 Bekend met anticonceptie? 40 00:04:19,041 --> 00:04:20,666 Weer in m'n computer gekeken? 41 00:04:27,500 --> 00:04:29,250 Dit is mijn moeder, Meta. 42 00:04:30,083 --> 00:04:32,625 Met in haar hand haar grootste guilty pleasure. 43 00:04:32,958 --> 00:04:36,250 'Neem pas een moeder als je er klaar voor bent.' 44 00:04:36,375 --> 00:04:37,458 Je kunt met me praten. 45 00:04:37,583 --> 00:04:39,500 Je hoort het als ik een vraag heb. 46 00:04:43,041 --> 00:04:45,125 Gelukkig ben je een brave meid. 47 00:04:49,541 --> 00:04:50,916 - Pas… - Mam, toe. 48 00:04:51,500 --> 00:04:53,875 Pas als je van iemand houdt. 49 00:04:54,041 --> 00:04:55,333 Vergeet dit niet. 50 00:04:56,375 --> 00:04:57,833 In een relatie… 51 00:04:58,000 --> 00:05:00,500 …is er altijd een die het meest liefheeft… 52 00:05:00,583 --> 00:05:03,208 …want diegene vergeet van zichzelf te houden. 53 00:05:04,916 --> 00:05:06,708 Beloof me dat je zo niet wordt. 54 00:05:06,791 --> 00:05:09,208 Mam, wat bedoel je? 55 00:05:09,291 --> 00:05:10,625 Ik ben net 15. 56 00:05:11,166 --> 00:05:12,416 Mocht je 't zijn vergeten. 57 00:05:14,000 --> 00:05:16,208 Ik heb gewacht tot je 15 bent. 58 00:05:22,333 --> 00:05:23,708 Ik ga weg bij je vader. 59 00:05:23,916 --> 00:05:25,291 Verrassing. 60 00:05:27,000 --> 00:05:28,875 Ik ben zo blij voor je. 61 00:05:29,666 --> 00:05:30,625 Te gek. 62 00:05:31,500 --> 00:05:33,375 Ik ga werken in een hotel in Bali. 63 00:05:33,750 --> 00:05:35,625 Voilà. 64 00:05:35,708 --> 00:05:37,958 Ik heb daar een school voor je gevonden. 65 00:05:38,041 --> 00:05:41,000 Als ik gesetteld ben, stuur ik je een vliegticket. 66 00:05:41,541 --> 00:05:45,791 Mijn ouders laten me nooit buiten hun problemen. 67 00:05:48,291 --> 00:05:49,916 Bedankt, goden. 68 00:05:50,166 --> 00:05:51,958 Maar hier vroeg ik niet om. 69 00:05:52,375 --> 00:05:54,458 Ik wilde dat die eikel zou gaan. 70 00:05:54,541 --> 00:05:55,750 Niet mama. 71 00:05:56,541 --> 00:05:57,666 Je hoorde het goed. 72 00:05:58,166 --> 00:05:59,666 Die eikel is papa. 73 00:06:17,875 --> 00:06:19,000 Wees er verstandig mee. 74 00:06:20,708 --> 00:06:22,166 Ik zal je missen. 75 00:06:22,791 --> 00:06:24,666 Je kunt me altijd bellen. 76 00:06:25,958 --> 00:06:28,250 Je vader en ik zijn uit elkaar… 77 00:06:29,583 --> 00:06:31,083 …maar hij houdt van je… 78 00:06:32,708 --> 00:06:34,000 …op zijn manier. 79 00:06:57,750 --> 00:06:58,583 Het is vreemd. 80 00:07:00,916 --> 00:07:02,583 Ik voel me niet triest… 81 00:07:03,875 --> 00:07:05,500 …maar juist opgelucht. 82 00:07:16,500 --> 00:07:17,333 Wat? 83 00:07:17,583 --> 00:07:20,875 We hebben ons aandeel aan verrassingen opgebruikt. 84 00:07:21,083 --> 00:07:22,541 Maar iemand speelt vals. 85 00:07:23,041 --> 00:07:24,791 Ik ben er. Waar zijn jullie? 86 00:07:24,875 --> 00:07:26,541 Oké, tot zo. 87 00:07:29,583 --> 00:07:30,750 Dit is oom Vrede. 88 00:07:30,833 --> 00:07:35,708 Fitnesstrainer en beheerder van de site 'Verdomde coach'. 89 00:07:35,791 --> 00:07:38,625 De halfbroer van de eikel, maar hij staat aan onze kant. 90 00:07:38,750 --> 00:07:40,000 Strek je linkerarm. 91 00:07:40,125 --> 00:07:43,000 Adem in, adem uit. 92 00:07:43,375 --> 00:07:44,750 Adem in. 93 00:07:45,041 --> 00:07:46,250 Goed zo. 94 00:07:49,041 --> 00:07:51,750 De patiënt heeft een hersenschudding. 95 00:07:51,833 --> 00:07:53,291 Hij heeft kneuzingen. 96 00:07:53,750 --> 00:07:56,125 Teken het toestemmingsformulier. 97 00:08:04,833 --> 00:08:05,833 Goedemiddag. 98 00:08:05,916 --> 00:08:08,916 Rechercheur Ornprapan. Ik ben belast met deze zaak. 99 00:08:09,125 --> 00:08:12,000 Deze bezittingen van meneer Sati zijn daar gevonden. 100 00:08:12,083 --> 00:08:13,833 De zaak is vrij eenvoudig. 101 00:08:13,916 --> 00:08:15,708 Dit zijn de camerabeelden. 102 00:08:16,625 --> 00:08:17,458 Hier. 103 00:08:18,708 --> 00:08:19,541 Oeps. 104 00:08:19,791 --> 00:08:21,125 Hij heeft het weer geflikt. 105 00:08:23,083 --> 00:08:26,291 Heeft u een advocaat? Ik kan een goede aanbevelen. 106 00:08:28,000 --> 00:08:30,208 Nee, dank u. 107 00:08:39,708 --> 00:08:40,541 Hé. 108 00:08:40,833 --> 00:08:42,916 Zo krijgt hij een infectie. 109 00:08:43,458 --> 00:08:45,291 Een monnik gaf me wijwater. 110 00:08:45,583 --> 00:08:47,541 Dit werkt beter dan een zoutoplossing. 111 00:08:48,500 --> 00:08:50,625 Hij ligt nog steeds in coma. 112 00:08:50,708 --> 00:08:53,500 Je vader is een slaapkop. 113 00:08:53,583 --> 00:08:54,416 Ik ga naar huis. 114 00:08:55,666 --> 00:08:56,500 Dag, mam. 115 00:08:57,041 --> 00:08:57,875 Dag, oom. 116 00:09:05,875 --> 00:09:07,708 Word snel beter, meneer Sati. 117 00:09:07,791 --> 00:09:08,750 Wakker worden. 118 00:09:09,250 --> 00:09:12,875 kun je ertegen vechten? 119 00:09:12,958 --> 00:09:15,375 Alsof hij een lied nodig heeft. 120 00:09:15,458 --> 00:09:17,375 Hij zingt dat je moet ontwaken. 121 00:09:17,458 --> 00:09:18,666 Vooruit. 122 00:09:18,750 --> 00:09:21,208 Mijn nichtje heeft mijn lessen gemist. 123 00:09:24,791 --> 00:09:27,208 NAKROB HEEFT EEN VIDEO GESTUURD 124 00:09:56,000 --> 00:09:56,875 Van Nakrob? 125 00:10:03,708 --> 00:10:05,250 Is dat een man of een drilboor? 126 00:10:07,291 --> 00:10:09,166 - Word verdomme wakker. - Rustig. 127 00:10:09,250 --> 00:10:10,708 - Word wakker. - Zuster. 128 00:10:10,791 --> 00:10:12,000 Dit kun je niet maken. 129 00:10:12,083 --> 00:10:12,916 - Nu. - Zuster. 130 00:10:13,000 --> 00:10:13,833 Kom op. 131 00:10:38,458 --> 00:10:39,291 Water. 132 00:10:54,000 --> 00:10:55,166 Waar ben ik? 133 00:10:55,750 --> 00:10:56,791 Disneyland. 134 00:10:57,666 --> 00:10:58,500 Niet grappig. 135 00:11:00,041 --> 00:11:01,083 Sati. 136 00:11:02,625 --> 00:11:03,625 Wie ben ik? 137 00:11:06,833 --> 00:11:07,666 Sati. 138 00:11:09,125 --> 00:11:10,000 Wie ben jij? 139 00:11:14,750 --> 00:11:15,666 Wie is dit? 140 00:11:17,208 --> 00:11:18,083 Wie? 141 00:11:19,291 --> 00:11:20,833 Dat is Pong. 142 00:11:21,291 --> 00:11:23,083 Je houdt van hem. Herken je hem niet? 143 00:11:23,166 --> 00:11:24,958 ze is een sekspoes… 144 00:11:25,041 --> 00:11:27,000 ze is de sexy duivel 145 00:11:29,958 --> 00:11:30,791 Ze eet… 146 00:11:30,875 --> 00:11:31,916 Ja. 147 00:11:32,208 --> 00:11:33,708 Wat eet ze? Ga verder. 148 00:11:37,333 --> 00:11:38,333 Mosselen? 149 00:11:40,458 --> 00:11:41,416 Nee. 150 00:11:41,500 --> 00:11:42,416 Wat eet ze? 151 00:11:43,166 --> 00:11:44,000 Wat eet ze? 152 00:11:44,291 --> 00:11:45,250 Wat eet ze? 153 00:11:49,166 --> 00:11:50,291 Marmelade? 154 00:11:58,083 --> 00:12:00,583 Wat mankeert je? 155 00:12:02,750 --> 00:12:04,583 Dit kun je me niet aandoen. 156 00:12:04,666 --> 00:12:05,875 Hou je me voor de gek? 157 00:12:05,958 --> 00:12:09,625 Volgens de dokter is papa zijn langetermijngeheugen kwijt. 158 00:12:10,083 --> 00:12:12,250 Dat heet retrograde amnesie. 159 00:12:12,708 --> 00:12:15,083 Dat hebben patiënten met geheugenverlies. 160 00:12:15,250 --> 00:12:16,708 Het is populair. 161 00:12:17,166 --> 00:12:19,958 Hij weet niets meer van voor het ongeluk… 162 00:12:20,041 --> 00:12:21,750 …maar hij kan nog wel lezen… 163 00:12:21,833 --> 00:12:23,500 …schrijven, eten… 164 00:12:23,583 --> 00:12:25,916 …en functioneren in zijn dagelijks leven. 165 00:12:26,416 --> 00:12:30,125 Zijn geheugen keert binnen drie tot zes maanden terug. 166 00:12:33,041 --> 00:12:36,583 In het ergste geval keert z'n geheugen pas over een jaar terug. 167 00:12:37,708 --> 00:12:39,291 Geniet je ervan? 168 00:12:39,541 --> 00:12:40,708 Nog niet springen. 169 00:12:41,125 --> 00:12:42,500 Ik wil nog twee opnames. 170 00:12:43,083 --> 00:12:43,916 Trut. 171 00:12:46,833 --> 00:12:49,583 Je vader is zo'n bikkel. 172 00:12:49,666 --> 00:12:51,583 Alsof hij wist dat je moeder zou gaan. 173 00:12:51,666 --> 00:12:52,541 Hij is mijn idool. 174 00:12:54,625 --> 00:12:56,750 Ik ben mijn moeder ook beu. 175 00:12:56,833 --> 00:12:58,625 M'n gevoelens laten haar koud. 176 00:12:59,291 --> 00:13:00,666 Wie wil er in Bali wonen? 177 00:13:01,166 --> 00:13:02,416 Jij toch niet? 178 00:13:02,500 --> 00:13:03,958 Je bestie is hier. 179 00:13:08,875 --> 00:13:10,750 Daar bedoel ik mezelf mee. 180 00:13:11,166 --> 00:13:12,000 Hé. 181 00:13:12,583 --> 00:13:13,833 Waag het niet. 182 00:13:13,916 --> 00:13:16,208 Verziek ons platonische liefde niet. 183 00:13:16,625 --> 00:13:18,000 Ik krijg steeds meer likes. 184 00:13:18,083 --> 00:13:19,708 Platonisch of paria? 185 00:13:19,791 --> 00:13:20,666 Kom op. 186 00:13:21,750 --> 00:13:24,541 Grapje. Jullie passen eigenlijk wel bij elkaar. 187 00:13:24,625 --> 00:13:27,166 Ik ben toch te pittig voor je. 188 00:13:28,166 --> 00:13:29,416 We gaan naar huis. 189 00:13:29,666 --> 00:13:32,416 We hebben niets meer te doen. 190 00:13:33,125 --> 00:13:34,166 Ik wil somtam. 191 00:13:34,541 --> 00:13:35,375 Alweer? 192 00:13:38,125 --> 00:13:41,291 Ik wil deze baan. Zo'n kans krijg je niet vaak. 193 00:13:41,375 --> 00:13:43,083 Ik heb twee weken uitstel gekregen. 194 00:13:43,541 --> 00:13:45,041 Hij is jouw broer. 195 00:13:45,208 --> 00:13:46,041 Wauw. 196 00:13:46,375 --> 00:13:48,333 En hij is jouw echtgenoot. Trut. 197 00:13:48,416 --> 00:13:49,250 O, ja. 198 00:13:50,625 --> 00:13:52,750 Zeg niet dat ik zijn vrouw ben. 199 00:13:52,875 --> 00:13:53,708 Wat? 200 00:13:54,250 --> 00:13:55,166 Meta. 201 00:13:56,083 --> 00:13:57,791 Hallo, mevrouw Meta. 202 00:13:57,875 --> 00:13:58,791 Ken je me nog? 203 00:13:58,875 --> 00:14:02,208 De vorige keer gooide je je iced latte in mijn gezicht. 204 00:14:02,291 --> 00:14:03,458 Fout. 205 00:14:04,416 --> 00:14:05,916 Het was iced Americano. 206 00:14:06,750 --> 00:14:08,958 Ze kwam voor counseling en verdween. 207 00:14:10,041 --> 00:14:13,500 Ik wil de vrouw van meneer Sati spreken. 208 00:14:18,833 --> 00:14:19,666 Vrouw? 209 00:14:22,125 --> 00:14:24,208 Gender is fluïde, weet je? 210 00:14:34,208 --> 00:14:36,000 En toen besloot mama… 211 00:14:36,083 --> 00:14:38,458 …dat het makkelijker was om z'n zus te spelen. 212 00:14:40,000 --> 00:14:43,041 Ze haalde de grootste grap ooit uit. 213 00:15:02,791 --> 00:15:04,708 Het is oké. Neem er de tijd voor. 214 00:15:06,041 --> 00:15:07,541 Hier wonen we. 215 00:15:07,833 --> 00:15:09,708 Wij alle drie. 216 00:15:09,791 --> 00:15:11,333 Onze ouders wonen ver weg. 217 00:15:11,625 --> 00:15:13,250 Ze zijn boeren in Ranong. 218 00:15:13,708 --> 00:15:14,791 'Thailands landengte… 219 00:15:15,833 --> 00:15:17,125 …met groene bergen… 220 00:15:17,208 --> 00:15:19,291 …zoete cashews en minerale bronnen.' 221 00:15:19,375 --> 00:15:21,208 Dat is onze provincie Ranong. 222 00:15:29,250 --> 00:15:30,208 Wie is dat? 223 00:15:36,583 --> 00:15:37,416 Hé. 224 00:15:38,041 --> 00:15:39,666 Zien jullie dat meisje daar? 225 00:15:45,333 --> 00:15:46,666 Dat is de huishoudster. 226 00:15:46,750 --> 00:15:49,916 Ze werkt hier en gaat naar een non-formele school. 227 00:15:50,000 --> 00:15:51,041 Ze is goed. 228 00:15:51,125 --> 00:15:53,166 Ze woont hier op verzoek van tante Toi. 229 00:15:53,333 --> 00:15:54,291 Ze is haar nichtje. 230 00:15:56,916 --> 00:15:57,750 Meisje… 231 00:15:58,458 --> 00:15:59,500 …sta op. 232 00:16:00,125 --> 00:16:01,750 We behandelen iedereen gelijk. 233 00:16:10,541 --> 00:16:11,500 Khin. 234 00:16:12,416 --> 00:16:13,625 Ma-khin. 235 00:16:13,875 --> 00:16:15,958 Haal nog een lepel. 236 00:16:19,958 --> 00:16:22,250 Dit is een reuzenkreeft. 237 00:16:22,875 --> 00:16:25,041 Dat noemen we kreeftenvet. 238 00:16:25,250 --> 00:16:27,416 Het is zalig, maar jij mag het niet. 239 00:16:28,416 --> 00:16:30,541 Vanwege je hoge cholesterol. 240 00:16:39,791 --> 00:16:41,583 Allah zal je straffen. 241 00:16:42,125 --> 00:16:43,333 Je bent moslim. 242 00:16:43,625 --> 00:16:44,958 Je mag geen varkensvlees. 243 00:16:45,041 --> 00:16:49,333 Ma-khin, ik heb je al zo vaak gevraagd iets te maken wat hij kan eten. 244 00:16:50,000 --> 00:16:51,583 Ja, mevrouw. 245 00:17:14,541 --> 00:17:16,625 Ben je klaar? 246 00:17:17,416 --> 00:17:18,791 Tijd voor het gebed. 247 00:17:39,791 --> 00:17:42,750 Zeg tegen je moeder dat ze niet zo gemeen doet. 248 00:17:42,833 --> 00:17:46,916 Vergeleken bij die keer dat hij mevrouw en haar dochter drogeerde… 249 00:17:47,000 --> 00:17:48,416 …is dit niets. 250 00:17:49,833 --> 00:17:50,875 Method acting. 251 00:17:52,041 --> 00:17:55,375 Ga de afwas doen, Ma-khin, de huishoudster. 252 00:17:55,458 --> 00:17:57,083 Mijn lippen voelen vreemd. 253 00:17:57,791 --> 00:17:58,625 Au. 254 00:17:58,708 --> 00:17:59,541 Shit. 255 00:17:59,625 --> 00:18:00,458 Oei. 256 00:18:00,625 --> 00:18:02,041 Shit. 257 00:18:04,791 --> 00:18:07,416 Jeetje. 258 00:18:08,583 --> 00:18:10,333 Neem deze pil. 259 00:18:10,875 --> 00:18:12,625 Waarom heb je niets gezegd? 260 00:18:13,333 --> 00:18:15,250 Dan had je niets gegeten. 261 00:18:15,375 --> 00:18:16,208 Hier. 262 00:18:16,791 --> 00:18:18,041 Voor je allergie. 263 00:18:19,666 --> 00:18:20,958 Neem 'm nu maar. 264 00:18:22,083 --> 00:18:23,000 Vooruit. 265 00:18:23,166 --> 00:18:24,083 Weet je het zeker? 266 00:18:38,458 --> 00:18:40,875 Mag ik op onderzoek in mijn eigen huis? 267 00:19:44,791 --> 00:19:45,875 Jezus. 268 00:19:47,000 --> 00:19:48,250 Ben ik al dood of zo? 269 00:20:04,250 --> 00:20:05,208 Ma-khin. 270 00:20:05,833 --> 00:20:07,083 Heb je dat gezien? 271 00:20:07,166 --> 00:20:10,125 Pap, je moet me morgen naar school brengen. 272 00:20:10,541 --> 00:20:11,375 Pap? 273 00:20:12,416 --> 00:20:13,416 Hoe laat? 274 00:20:13,500 --> 00:20:14,625 Om 6.30 uur. 275 00:20:15,291 --> 00:20:16,125 Verdomme. 276 00:20:16,375 --> 00:20:17,375 Geen probleem. 277 00:20:17,458 --> 00:20:20,250 Als het mij niet lukt, brengt mama je. Toch? 278 00:20:20,333 --> 00:20:21,166 Mama? 279 00:20:21,333 --> 00:20:23,625 Het is Vaderdag. Ik krijg straf van de juf. 280 00:20:23,708 --> 00:20:25,250 Maak me om 5.00 uur wakker. 281 00:20:25,333 --> 00:20:26,583 Juf Pam, ik kom eraan. 282 00:20:30,041 --> 00:20:32,750 Kun je het tenminste proberen voor je dochter? 283 00:20:32,958 --> 00:20:35,916 Waarom ben je gaan drinken met je collega's? 284 00:20:36,000 --> 00:20:37,333 Het is niets. 285 00:20:38,291 --> 00:20:39,500 Het gebeurt niet meer. 286 00:20:45,166 --> 00:20:46,125 Luister. 287 00:20:46,541 --> 00:20:47,458 Weet je? 288 00:20:47,708 --> 00:20:49,750 Ik zag de tattoo van onze dochter. 289 00:20:50,416 --> 00:20:51,333 Denk eens na. 290 00:20:51,416 --> 00:20:54,000 Ze is 15 en ze had het lef om het te doen. 291 00:20:54,083 --> 00:20:56,000 Wat moeten we nu? 292 00:20:58,708 --> 00:21:00,791 - Luister je wel? - Ja. 293 00:21:02,416 --> 00:21:04,958 Geef jij haar deze keer straf. 294 00:21:05,041 --> 00:21:06,916 Ik zit aan mijn taks. 295 00:21:07,000 --> 00:21:09,375 - Ze luistert niet naar me. - Goed. 296 00:21:09,958 --> 00:21:10,791 Kom op. 297 00:21:18,791 --> 00:21:20,250 Wat doe je? 298 00:21:21,625 --> 00:21:22,958 Je stinkt naar drank. 299 00:21:23,041 --> 00:21:24,541 Slaap vannacht op de bank. 300 00:21:26,666 --> 00:21:28,958 En vouw de deken op als je wakker bent. 301 00:21:29,041 --> 00:21:30,875 Anders wordt het je lijkwade. 302 00:21:32,666 --> 00:21:33,958 Kom op. 303 00:21:36,166 --> 00:21:37,708 Ga niet. 304 00:21:42,791 --> 00:21:43,625 Wat? 305 00:21:44,208 --> 00:21:46,291 Lach je? 306 00:21:46,416 --> 00:21:47,625 Ik maak een foto. 307 00:22:28,916 --> 00:22:30,833 Dit zijn Nakrob en Jensanam. 308 00:22:31,041 --> 00:22:32,666 Kijk zelf maar. 309 00:22:39,333 --> 00:22:40,333 Zijn jullie gek? 310 00:22:40,916 --> 00:22:42,875 Jullie moesten hier wegblijven. 311 00:22:42,958 --> 00:22:44,250 We zijn vermomd. 312 00:22:44,875 --> 00:22:46,291 We hebben documenten. 313 00:22:46,416 --> 00:22:47,916 Jij moet ze tekenen. 314 00:22:48,000 --> 00:22:49,583 Kon je geen koerier sturen? 315 00:22:49,833 --> 00:22:51,083 Dit is vertrouwelijk. 316 00:22:51,166 --> 00:22:52,333 Het risico is te groot. 317 00:22:59,208 --> 00:23:00,041 Zus Meta. 318 00:23:02,041 --> 00:23:03,375 Hoe is het met Sati? 319 00:23:03,458 --> 00:23:05,083 Bemoei je er niet mee. 320 00:23:07,375 --> 00:23:08,208 Ziezo. 321 00:23:08,500 --> 00:23:10,208 En een kopie van z'n ID-kaart. 322 00:23:10,791 --> 00:23:12,666 Kwijt. Hij moet een nieuwe. 323 00:23:12,750 --> 00:23:15,375 Een van z'n meiden heeft z'n portemonnee gejat. 324 00:23:18,125 --> 00:23:18,958 Meta. 325 00:23:21,250 --> 00:23:25,791 {\an8}TERRITORIUM VAN DE VROUW 326 00:23:44,750 --> 00:23:49,000 Nummer 226. 327 00:23:49,166 --> 00:23:50,833 Ga naar balie… 328 00:23:55,125 --> 00:23:56,041 Kijk eens. 329 00:24:02,250 --> 00:24:04,625 Hebt u uw medicijnen geslikt, meneer? 330 00:24:07,208 --> 00:24:08,416 Meneer Sati. 331 00:24:09,041 --> 00:24:10,250 Komt u maar. 332 00:24:18,666 --> 00:24:19,958 Hallo. 333 00:24:20,333 --> 00:24:23,916 Kijk naar de camera. Glimlachen. 334 00:24:24,958 --> 00:24:25,958 U bent het. 335 00:24:26,041 --> 00:24:27,041 Alweer. 336 00:24:27,458 --> 00:24:28,666 Hallo. 337 00:24:29,083 --> 00:24:30,958 Houdt u me soms voor de gek? 338 00:24:31,041 --> 00:24:32,625 Ik doe gewoon beleefd. 339 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 Schiet op. Kijk in de lens. 340 00:24:35,083 --> 00:24:37,000 Drie, twee… 341 00:24:37,375 --> 00:24:38,208 …één. 342 00:24:44,000 --> 00:24:48,208 Nummer 129. 343 00:24:48,333 --> 00:24:51,750 Naar loket 25. 344 00:24:54,500 --> 00:24:58,791 Nummer 130. 345 00:24:58,875 --> 00:25:02,000 Loket 134. 346 00:25:02,125 --> 00:25:05,208 …naar loket 16. 347 00:25:17,250 --> 00:25:18,875 We kunnen ze in Japan kopen. 348 00:25:19,708 --> 00:25:23,416 Het is tien graden buiten Narita-airport. Ik heb het gecheckt. 349 00:25:24,750 --> 00:25:26,250 Ik moet bezig blijven. 350 00:25:26,375 --> 00:25:28,708 Dan zeg je niet dat ik neurotisch ben. 351 00:25:30,083 --> 00:25:31,666 Laten we dan nog een baby maken. 352 00:25:33,500 --> 00:25:34,625 Je bent geschift. 353 00:25:37,250 --> 00:25:38,583 Meneer Sati. 354 00:25:38,958 --> 00:25:39,791 Ja. 355 00:26:00,958 --> 00:26:01,791 Verdomme. 356 00:26:02,083 --> 00:26:03,500 Nieuw wachtwoord. 357 00:26:08,583 --> 00:26:09,583 Wauw. 358 00:26:14,250 --> 00:26:15,541 Drie, twee… 359 00:26:16,333 --> 00:26:17,541 Mooi. 360 00:26:17,625 --> 00:26:19,333 Nee, ik pas het licht aan. 361 00:26:19,416 --> 00:26:20,791 Neem hem zelf maar. 362 00:26:23,750 --> 00:26:27,500 Uw briljantheid verdween na de frisdrankreclame toen u 16 was. 363 00:26:27,916 --> 00:26:29,125 Ben je fan van me? 364 00:26:29,208 --> 00:26:30,958 Schiet op. U bent niet de enige. 365 00:26:31,041 --> 00:26:32,291 - Ga. - Is 'n zonnebril oké? 366 00:26:32,375 --> 00:26:33,208 Hé. 367 00:26:34,583 --> 00:26:35,750 Zit u in een trance? 368 00:26:35,833 --> 00:26:37,333 Kom eruit. 369 00:26:42,666 --> 00:26:44,083 Mag het over? 370 00:26:44,166 --> 00:26:45,083 Jeetje. 371 00:26:45,166 --> 00:26:46,833 - Ik wist het. - Kalmeer. 372 00:26:47,250 --> 00:26:49,166 Geen zorgen. 373 00:26:49,250 --> 00:26:50,333 U blijft knap. 374 00:26:50,416 --> 00:26:51,583 Jaar na jaar. 375 00:26:51,666 --> 00:26:53,583 Hij is een lastpak. 376 00:27:00,833 --> 00:27:01,666 Lieverd. 377 00:27:02,375 --> 00:27:04,916 Ik kan terug in de tijd als ik foto's maak. 378 00:27:05,291 --> 00:27:07,708 Gisteren maakte ik een foto van onze kat. 379 00:27:07,791 --> 00:27:09,250 Toen zag ik dat… 380 00:27:09,333 --> 00:27:10,166 Meneer Sati. 381 00:27:11,166 --> 00:27:12,291 Ik ben zo terug. 382 00:27:13,458 --> 00:27:14,291 Idioot. 383 00:27:14,416 --> 00:27:16,000 Hij doet dit de hele dag. 384 00:27:16,208 --> 00:27:18,291 Beveiliging. Code rood. 385 00:27:19,416 --> 00:27:20,250 Papa. 386 00:27:20,541 --> 00:27:21,375 Maak me los. 387 00:27:22,083 --> 00:27:22,958 Laat me gaan. 388 00:27:23,958 --> 00:27:25,708 Laat me nu gaan. 389 00:27:26,000 --> 00:27:26,833 Hé. 390 00:27:27,541 --> 00:27:28,375 Laat me gaan. 391 00:27:28,791 --> 00:27:29,791 Hoor je me? 392 00:27:29,958 --> 00:27:30,833 Laat me gaan. 393 00:27:30,916 --> 00:27:31,750 Wat? 394 00:27:31,833 --> 00:27:35,083 We zijn broers van elkaar. 395 00:27:35,166 --> 00:27:36,416 We moeten lief zijn. 396 00:27:36,500 --> 00:27:38,166 Papa herinnert zich dingen… 397 00:27:38,250 --> 00:27:40,666 …door foto's. Daarom moesten we een foto maken. 398 00:27:40,750 --> 00:27:42,791 Laat me verwerken wat je zei. 399 00:27:42,875 --> 00:27:44,541 Hallucineerde hij? 400 00:27:44,625 --> 00:27:46,208 Volgens Google is het mogelijk. 401 00:27:46,291 --> 00:27:47,625 Wist hij alles al? 402 00:27:51,083 --> 00:27:53,041 Ik zag dat je mijn geld jatte. 403 00:27:53,875 --> 00:27:54,750 Wanneer? 404 00:27:56,791 --> 00:27:57,625 Oké. 405 00:27:57,708 --> 00:27:59,208 Maar dat was geen stelen. 406 00:27:59,291 --> 00:28:00,416 Het was sparen. 407 00:28:00,500 --> 00:28:02,083 De school is peperduur. 408 00:28:02,166 --> 00:28:03,833 Ronde twee. 409 00:28:04,208 --> 00:28:05,875 Wat ik zag was echt. 410 00:28:05,958 --> 00:28:08,708 Wat verberg je? Waarom mag ik geen foto maken? 411 00:28:08,791 --> 00:28:10,666 Belazeren jullie de boel? 412 00:28:11,875 --> 00:28:13,583 Wat willen jullie, hufters? 413 00:28:15,291 --> 00:28:17,041 Waarom deed je je voor als m'n zus? 414 00:28:17,125 --> 00:28:17,958 En… 415 00:28:18,041 --> 00:28:20,500 Ik zag dat een man je bloemen gaf. 416 00:28:20,791 --> 00:28:21,916 Ga je vreemd? 417 00:28:22,000 --> 00:28:23,291 Ja hoor, ik ga vreemd. 418 00:28:23,375 --> 00:28:24,833 Ik had 'n allergische reactie. 419 00:28:24,916 --> 00:28:26,833 Toen ik wakker werd, wurgde je me. 420 00:28:27,208 --> 00:28:28,250 Misschien… 421 00:28:30,208 --> 00:28:31,833 …was het geen ongeluk. 422 00:28:36,333 --> 00:28:37,750 Wat doen we nu? 423 00:28:38,000 --> 00:28:41,208 Mijn broer is nu geestelijk gehandicapt. 424 00:28:42,208 --> 00:28:44,416 Laat hem toch een foto maken. 425 00:28:44,500 --> 00:28:46,416 Oké, ik verzwijg iets. 426 00:28:46,500 --> 00:28:47,333 Mam. 427 00:28:47,875 --> 00:28:48,708 Ik ga… 428 00:28:50,666 --> 00:28:51,500 …bij je weg. 429 00:28:51,583 --> 00:28:52,916 Hé. Sati. 430 00:28:53,333 --> 00:28:54,541 Waar ben je? 431 00:28:55,916 --> 00:28:56,750 Sati. 432 00:29:21,208 --> 00:29:23,125 Sati. Mogen we een selfie? 433 00:29:24,375 --> 00:29:26,250 - Eentje maar. - Nee. 434 00:29:27,000 --> 00:29:28,166 Zo arrogant. 435 00:30:14,041 --> 00:30:16,916 Meta, kom je echtgenoot halen. 436 00:30:17,000 --> 00:30:18,375 Is hij aan het flippen? 437 00:30:18,458 --> 00:30:19,833 Hij lijkt knetter. 438 00:30:28,000 --> 00:30:29,708 Hij denkt dat hij dingen weet… 439 00:30:29,791 --> 00:30:32,541 …als hij foto's ziet met dezelfde compositie. 440 00:30:32,625 --> 00:30:33,833 Hij doet vreemd. 441 00:30:33,916 --> 00:30:37,416 Volgens de dokter is het geheugen een groot mysterie. 442 00:30:37,500 --> 00:30:38,625 Pap is fotograaf. 443 00:30:38,708 --> 00:30:40,791 Hij heeft dus iets met foto's. 444 00:30:40,875 --> 00:30:44,083 Foto's maken geeft hem een permanent geheugen. 445 00:30:44,375 --> 00:30:45,541 Echt waar. 446 00:30:46,000 --> 00:30:47,916 Hij ziet zijn dubbelganger… 447 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 …net zoals wij een flashback van ons verleden hebben. 448 00:30:51,083 --> 00:30:55,125 Volgens de dokter moeten we dit gebruiken om z'n geheugen terug te krijgen. 449 00:30:55,208 --> 00:30:56,666 Mam heeft haar twijfels. 450 00:31:01,333 --> 00:31:02,416 {\an8}Nee. 451 00:31:02,500 --> 00:31:03,916 {\an8}Alsjeblieft, niet die. 452 00:31:04,000 --> 00:31:05,750 {\an8}Waarom niet? Die is leuk. 453 00:31:07,416 --> 00:31:09,750 Oké, we nemen een andere. 454 00:31:13,458 --> 00:31:15,375 Welke? 455 00:31:24,041 --> 00:31:26,958 Ik was vroeger zo knap. Stond ik op covers? 456 00:31:31,208 --> 00:31:33,250 Daarom wilden ze een selfie. 457 00:31:34,250 --> 00:31:36,583 Ze vonden me vast arrogant. 458 00:31:37,500 --> 00:31:39,791 Welke foto wil je overdoen? 459 00:32:01,333 --> 00:32:02,875 Laten we met deze beginnen. 460 00:32:03,041 --> 00:32:05,375 Ik wil je leren kennen vanaf het begin. 461 00:32:06,500 --> 00:32:08,875 Waar vind ik die dure jurk nu nog? 462 00:32:08,958 --> 00:32:09,791 Idioot. 463 00:32:16,833 --> 00:32:20,958 Ik betaal geen fortuin zodat je man zijn fantasie kan vervullen. 464 00:32:30,458 --> 00:32:32,166 Wat doen we? 465 00:32:46,750 --> 00:32:47,583 Niets? 466 00:32:48,791 --> 00:32:50,291 Ik kap ermee. 467 00:32:50,375 --> 00:32:52,666 Nog een keer. 468 00:32:53,000 --> 00:32:54,125 Wat is er? 469 00:32:54,208 --> 00:32:56,875 In de originele foto keek Vrede niet in de lens. 470 00:32:56,958 --> 00:32:58,250 Waar keek je naar? 471 00:32:58,875 --> 00:32:59,708 Ik… 472 00:33:02,625 --> 00:33:03,583 Nog een keer. 473 00:34:04,041 --> 00:34:06,500 Hallo. Hoi. 474 00:34:15,875 --> 00:34:16,916 Sorry. 475 00:34:20,125 --> 00:34:24,375 Niet huilen, baby. 476 00:34:31,833 --> 00:34:33,125 Zoek je eten? 477 00:34:35,500 --> 00:34:36,666 Wat heb je aan? 478 00:34:36,750 --> 00:34:38,083 Je maakt m'n dochter bang. 479 00:34:38,916 --> 00:34:39,833 Hou je mond. 480 00:34:39,916 --> 00:34:41,875 Deze outfit heeft veel geld gekost. 481 00:34:42,291 --> 00:34:45,750 Het thema was Disney en moet je jullie eens zien. 482 00:34:45,833 --> 00:34:48,041 We hebben geen tijd om te slapen. 483 00:34:48,875 --> 00:34:52,583 Ze moest poepen en toen begon de baby te huilen. 484 00:34:52,666 --> 00:34:55,375 Ze moest hem inhouden. Hij zit er nog. 485 00:34:56,000 --> 00:34:57,166 Hij kwam er net uit. 486 00:34:57,250 --> 00:34:59,333 Hij was superlang. 487 00:34:59,791 --> 00:35:02,083 Wat fijn voor je, schat. 488 00:35:03,958 --> 00:35:08,125 Als je verliefd bent, is een scheet een bloem, een drol een diamant. 489 00:35:08,208 --> 00:35:09,875 Wanneer komt moeder? 490 00:35:10,166 --> 00:35:11,333 Volgende week. 491 00:35:11,875 --> 00:35:13,458 Betaal het af in vijf jaar. 492 00:35:13,541 --> 00:35:14,625 Komt voor elkaar. 493 00:35:16,500 --> 00:35:20,791 Ik ben mijn schoonmoeder veel verschuldigd, waaronder dit huis. 494 00:35:23,416 --> 00:35:25,375 - Wat? - Neem haar over. 495 00:35:29,291 --> 00:35:30,625 Ik ben zo terug. 496 00:35:33,250 --> 00:35:35,208 Niet huilen. 497 00:35:40,333 --> 00:35:41,166 Waarom? 498 00:35:41,500 --> 00:35:43,416 - Daarom. - Nee. Hou het. 499 00:35:43,791 --> 00:35:44,625 Pak aan. 500 00:35:45,500 --> 00:35:46,333 Nee. 501 00:35:52,000 --> 00:35:54,166 Je ziet er zielig uit. 502 00:35:55,291 --> 00:35:57,041 Ze is Annabelle niet. 503 00:35:58,250 --> 00:36:00,083 Maak ruimte voor mij. 504 00:36:00,625 --> 00:36:01,458 Zo ja. 505 00:36:13,375 --> 00:36:14,208 Shit. 506 00:37:11,250 --> 00:37:12,375 Kwanjai. 507 00:37:38,583 --> 00:37:39,791 Waar ga je naartoe? 508 00:37:41,916 --> 00:37:44,375 Ik ga in het bed van je moeder slapen. 509 00:37:44,458 --> 00:37:46,208 De bank is slecht voor m'n rug. 510 00:37:46,291 --> 00:37:48,500 Weet je zeker dat ik daar slaap? 511 00:37:52,958 --> 00:37:54,000 Geen goed idee. 512 00:37:58,000 --> 00:38:01,125 Mama wil dat vast niet. Je slaapt al jaren op de bank. 513 00:38:01,208 --> 00:38:02,041 Serieus? 514 00:38:09,166 --> 00:38:11,041 Ik wil daar niet slapen. 515 00:38:16,916 --> 00:38:18,958 Jouw bed ziet er comfortabel uit. 516 00:38:20,416 --> 00:38:24,375 Mag ik in jouw kamer slapen? 517 00:38:26,125 --> 00:38:27,500 Als ik jou was… 518 00:38:28,958 --> 00:38:31,375 …nam ik vanavond wraak. 519 00:39:26,666 --> 00:39:28,541 Heb ik je wakker gemaakt? 520 00:39:28,916 --> 00:39:29,750 Sorry. 521 00:39:29,833 --> 00:39:32,666 De bank was een martelwerktuig. 522 00:39:33,250 --> 00:39:35,208 Laat me hier slapen, schat. 523 00:39:41,791 --> 00:39:43,166 Hoe noemde je me? 524 00:39:43,541 --> 00:39:44,416 Schat. 525 00:39:46,166 --> 00:39:47,083 Waarom? 526 00:39:50,458 --> 00:39:52,000 Waarom heb je kippenvel? 527 00:39:53,416 --> 00:39:54,500 Ik heb het koud. 528 00:39:57,583 --> 00:39:59,375 Maar je zet de airco lager. 529 00:40:39,625 --> 00:40:40,458 Goedemorgen. 530 00:40:51,041 --> 00:40:52,041 Ben je gewond? 531 00:41:04,791 --> 00:41:07,875 Heb ik misbruik van haar gemaakt? 532 00:41:09,541 --> 00:41:12,458 Ze stribbelde tegen en toen ging ze erin mee. 533 00:41:13,458 --> 00:41:15,875 Heb ik misbruik van hem gemaakt? 534 00:41:17,708 --> 00:41:19,666 Maar zo doet hij normaal nooit. 535 00:41:19,750 --> 00:41:20,708 Wat vind jij ervan? 536 00:41:22,041 --> 00:41:23,041 Betekent dit… 537 00:41:24,250 --> 00:41:25,666 …dat ik een minnaar heb? 538 00:41:26,583 --> 00:41:28,958 Ging ik vreemd met mijn eigen vent? 539 00:41:29,041 --> 00:41:29,875 Jeetje. 540 00:41:29,958 --> 00:41:32,625 Waar is mijn trots? Vroeger haatte ik hem. 541 00:41:37,666 --> 00:41:41,583 Zullen we de foto's nabootsen van toen we uitgingen? 542 00:41:41,666 --> 00:41:43,208 Dan voelt dit niet zo raar. 543 00:41:44,500 --> 00:41:46,000 Dat was… 544 00:41:46,083 --> 00:41:47,750 …in 2011. 545 00:41:49,041 --> 00:41:50,000 Wat zeg je ervan? 546 00:41:50,083 --> 00:41:51,916 Het jaar van de overstroming. 547 00:41:53,291 --> 00:41:55,958 Ik weet niet of er nog foto's zijn. 548 00:41:56,041 --> 00:41:58,250 Ik zal ze eens zoeken. 549 00:42:02,416 --> 00:42:05,000 Ik kan ze ook voor je omschrijven. 550 00:42:08,208 --> 00:42:10,541 Je houdt me toch niet weer voor de gek? 551 00:42:41,500 --> 00:42:43,041 Je vertrekt al snel. 552 00:42:43,250 --> 00:42:45,083 Weet je iets over bescherming? 553 00:42:46,625 --> 00:42:47,583 Namo. 554 00:42:48,166 --> 00:42:49,208 We… 555 00:42:50,041 --> 00:42:51,625 …hielden alleen handen vast. 556 00:42:56,166 --> 00:42:57,500 Geloof je moeder. 557 00:42:57,916 --> 00:43:01,041 Bovendien is dit een onderwerp voor volwassenen. 558 00:43:01,958 --> 00:43:02,791 Hé. 559 00:43:03,000 --> 00:43:06,333 Dus nu is het een onderwerp voor volwassenen? 560 00:43:06,916 --> 00:43:09,208 Ik snap er niets meer van. 561 00:43:10,750 --> 00:43:11,583 Ik ga. 562 00:43:12,250 --> 00:43:14,250 Ontbijt eerst iets. 563 00:43:14,333 --> 00:43:15,458 Ik heb geen honger. 564 00:43:17,333 --> 00:43:18,166 Wacht. 565 00:43:19,166 --> 00:43:22,375 Prima dat je tegen mij zo brutaal doet. 566 00:43:22,708 --> 00:43:24,541 Maar wees aardig tegen je moeder. 567 00:43:24,666 --> 00:43:25,500 Begrepen? 568 00:43:26,916 --> 00:43:27,750 Ja, meneer. 569 00:43:37,791 --> 00:43:39,666 Jezus. 570 00:43:39,833 --> 00:43:41,500 Ben je vandaag katholiek? 571 00:43:45,333 --> 00:43:46,500 Dag, meid. 572 00:43:50,291 --> 00:43:51,583 Geef maar hier. 573 00:43:54,625 --> 00:43:56,083 En geef me geld. 574 00:43:56,166 --> 00:43:57,791 Ik koop een nieuwe lamp. 575 00:43:57,916 --> 00:43:59,708 Er is een winkel in de buurt. 576 00:44:10,208 --> 00:44:11,958 Wil je misschien iets zeggen? 577 00:44:14,000 --> 00:44:15,458 Het is een lang verhaal. 578 00:44:20,041 --> 00:44:22,916 Trut, ik ben gek op roddels. 579 00:44:23,000 --> 00:44:25,791 Maar ik wil niks horen over de seks van je ouders. 580 00:44:27,000 --> 00:44:29,125 Dat is leuk. 581 00:44:29,416 --> 00:44:30,750 Maak een foto van me. 582 00:44:33,791 --> 00:44:36,708 Je doet ondankbaar. 583 00:44:36,791 --> 00:44:38,958 Het is weer goed tussen ze, dus wees blij. 584 00:44:39,083 --> 00:44:39,916 Nee. 585 00:44:40,000 --> 00:44:42,625 Binnen een maand komt z'n ware aard naar boven. 586 00:44:43,041 --> 00:44:45,750 Vrouwen zijn veel te soft. Zo suf. 587 00:44:45,875 --> 00:44:47,083 Blijf drukken. 588 00:44:47,166 --> 00:44:48,500 Ik blijf bewegen. 589 00:44:48,583 --> 00:44:49,875 Laat m'n benen lang lijken. 590 00:44:49,958 --> 00:44:50,791 Die kant. 591 00:44:50,875 --> 00:44:52,875 - Alsof ik over de catwalk loop. - Oké. 592 00:44:55,791 --> 00:44:56,708 Autta. 593 00:44:56,791 --> 00:44:57,625 Shit. 594 00:44:58,166 --> 00:44:59,791 Stalkt hij ons? 595 00:45:00,041 --> 00:45:00,958 Hallo. 596 00:45:01,041 --> 00:45:02,583 Kijk maar eens. 597 00:45:03,208 --> 00:45:04,500 Wat een toeval. 598 00:45:07,750 --> 00:45:08,916 Cool, hè? 599 00:45:11,291 --> 00:45:12,791 Alsjeblieft. 600 00:45:13,916 --> 00:45:15,166 Pardon. 601 00:45:15,250 --> 00:45:17,708 Waarom geef je het alleen aan haar? 602 00:45:17,791 --> 00:45:18,958 Het was de laatste. 603 00:45:19,041 --> 00:45:20,208 Shit. 604 00:45:20,791 --> 00:45:22,833 Je foto's zijn waardeloos. 605 00:45:22,958 --> 00:45:25,000 Ik dacht dat je pa fotograaf was. 606 00:45:25,083 --> 00:45:27,875 Mijn ogen zijn gezwollen. Mijn gezicht is gigantisch. 607 00:45:28,166 --> 00:45:29,208 Misschien… 608 00:45:30,083 --> 00:45:31,333 …is het mijn schildklier. 609 00:45:32,000 --> 00:45:33,000 Niet mijn schuld. 610 00:45:33,083 --> 00:45:34,625 Je eet te veel ansjovis. 611 00:45:34,708 --> 00:45:36,083 Je gezicht zwelt ervan op. 612 00:45:36,750 --> 00:45:38,125 Wat een ramp. 613 00:45:38,208 --> 00:45:39,666 - Ik doe het. - Bijna vergeten. 614 00:45:40,583 --> 00:45:42,500 Je vader moet ginseng eten. 615 00:45:42,583 --> 00:45:44,250 Dat is goed voor z'n geheugen. 616 00:45:44,333 --> 00:45:45,416 Volgens m'n moeder… 617 00:45:45,791 --> 00:45:47,000 Ik weet iets. 618 00:45:47,333 --> 00:45:50,583 Als hij zich zijn donkerste periode herinnert… 619 00:45:51,000 --> 00:45:52,791 …wordt hij weer een eikel. 620 00:45:53,250 --> 00:45:54,083 En? 621 00:45:54,166 --> 00:45:55,750 Dan haten ze elkaar weer. 622 00:45:56,625 --> 00:45:57,583 Dus… 623 00:45:57,666 --> 00:45:58,791 Hij moet het doen. 624 00:45:58,875 --> 00:45:59,708 Dag. 625 00:45:59,833 --> 00:46:00,875 Ach. 626 00:46:01,416 --> 00:46:03,500 Je hebt alles al gepland. 627 00:46:03,583 --> 00:46:05,416 Ik ben overbodig. 628 00:46:07,750 --> 00:46:08,750 Verdorie. 629 00:46:09,333 --> 00:46:10,708 Ik heb medelijden met hem. 630 00:46:12,041 --> 00:46:13,166 Sukkel. 631 00:46:39,000 --> 00:46:43,458 {\an8}IK BEN NAAR MIJN COLLEGA'S. GEEN ZORGEN. NAMO BRENGT ME - SATI 632 00:46:48,875 --> 00:46:49,833 MAMA 633 00:46:55,791 --> 00:46:57,750 Yo, alles kits? 634 00:46:58,125 --> 00:46:59,250 Klink ik geloofwaardig? 635 00:46:59,625 --> 00:47:02,375 Ik ben Nakrob, je toffe vriend. 636 00:47:02,458 --> 00:47:03,916 Idioot. 637 00:47:04,500 --> 00:47:06,375 Laat het aan mij over. 638 00:47:06,666 --> 00:47:08,541 Ik weet wat je van plan bent. 639 00:47:08,625 --> 00:47:10,125 Gooi alle foto's weg. 640 00:47:10,208 --> 00:47:11,791 Anders word je afgetuigd. 641 00:47:11,875 --> 00:47:14,750 - Verbrand de naaktfoto's. - Wat is dit? 642 00:47:14,833 --> 00:47:16,000 Ik heb hem niet gebeld. 643 00:47:18,916 --> 00:47:22,708 Hou op met lummelen en kom hierheen, klojo. 644 00:47:23,541 --> 00:47:25,416 Oké, ik kom eraan. 645 00:47:25,583 --> 00:47:26,958 Hufter. 646 00:47:32,791 --> 00:47:34,375 Vijf, zes, zeven, acht. 647 00:47:34,458 --> 00:47:35,333 En rust. 648 00:47:40,541 --> 00:47:41,541 Beetje opzij. 649 00:47:43,125 --> 00:47:45,125 Prachtig. 650 00:47:45,208 --> 00:47:46,458 Ga liggen. 651 00:47:50,208 --> 00:47:51,041 Geweldig. 652 00:47:51,708 --> 00:47:52,833 Rustig aan. 653 00:47:54,666 --> 00:47:55,666 Heel mooi. 654 00:47:58,375 --> 00:47:59,208 Hallo. 655 00:47:59,291 --> 00:48:00,333 Hoi. 656 00:48:05,291 --> 00:48:06,625 Namo. Lieverd. 657 00:48:10,375 --> 00:48:11,458 Waar begin ik? 658 00:48:12,916 --> 00:48:14,166 Ik ben Nakrob Chanarat. 659 00:48:14,333 --> 00:48:16,666 Je aandelen zijn nog intact. 660 00:48:17,500 --> 00:48:19,875 Net als je pasje van het Erotisch Konijn. 661 00:48:21,875 --> 00:48:23,458 Houden we konijnen? 662 00:48:31,791 --> 00:48:32,916 De mazzel. 663 00:48:37,833 --> 00:48:38,958 Hoe is het met je? 664 00:48:40,000 --> 00:48:41,833 Ik heb je zo gemist. 665 00:48:47,125 --> 00:48:48,333 Dat is Jensanam. 666 00:48:48,416 --> 00:48:50,333 Onze beste retoucheur. 667 00:48:50,416 --> 00:48:51,291 Wauw. 668 00:48:51,375 --> 00:48:53,000 Dat is Joy. Ze is producent. 669 00:48:53,333 --> 00:48:55,916 Zonder haar zouden we failliet zijn. 670 00:48:56,416 --> 00:48:59,500 We kunnen niet leven zonder vrouwen. 671 00:49:01,416 --> 00:49:03,208 Dit is tante Sri. 672 00:49:03,416 --> 00:49:05,291 Huishoudster en ondernemer. 673 00:49:05,375 --> 00:49:07,875 Ze haalt je op als je bezopen bent. 674 00:49:11,166 --> 00:49:13,166 We huren een studio. 675 00:49:13,291 --> 00:49:14,708 Vooral voor fotografie. 676 00:49:14,791 --> 00:49:16,291 Ik kiek mode en verpakkingen. 677 00:49:16,375 --> 00:49:18,583 Jij portretten en landschappen. 678 00:49:20,666 --> 00:49:21,500 Jouw kantoor. 679 00:49:30,291 --> 00:49:32,333 Er hingen te veel foto's. 680 00:49:32,416 --> 00:49:34,208 Ik heb alles weggehaald. 681 00:49:34,958 --> 00:49:36,791 Je bent een minimalist. 682 00:49:36,875 --> 00:49:38,750 Blijf cool en nederig. 683 00:49:46,083 --> 00:49:47,666 Maak het jezelf gemakkelijk. 684 00:49:47,958 --> 00:49:49,208 Ga zitten. 685 00:50:06,666 --> 00:50:07,583 Hoi. 686 00:50:17,541 --> 00:50:19,208 Hoe gaat het ermee? 687 00:50:22,083 --> 00:50:23,833 Doe niet zo onbeleefd. 688 00:50:23,916 --> 00:50:25,916 Wat wil je van me? 689 00:50:26,583 --> 00:50:27,416 Gast. 690 00:50:27,791 --> 00:50:29,083 Rustig, Ray. 691 00:50:29,416 --> 00:50:30,583 Mijn vriend is gek. 692 00:50:30,666 --> 00:50:32,750 Hij lijdt aan geheugenverlies. 693 00:50:32,833 --> 00:50:35,041 Joy, neemt Ray mee naar de kleedkamer. 694 00:50:36,375 --> 00:50:37,375 Deze kant op. 695 00:50:37,875 --> 00:50:39,500 Misschien heeft hij het te druk. 696 00:50:39,625 --> 00:50:41,208 Hij heeft een hekel aan je. 697 00:50:41,291 --> 00:50:43,958 Waarom denk je dat hij je vriend is? 698 00:50:44,041 --> 00:50:46,750 We stonden ooit samen op de cover. 699 00:50:46,833 --> 00:50:48,250 Mijn broer zei tegen me… 700 00:50:49,083 --> 00:50:50,666 Shit. 701 00:50:54,541 --> 00:50:56,500 Mijn familie doet vreemd. 702 00:50:56,833 --> 00:50:57,666 Precies. 703 00:50:58,041 --> 00:51:00,166 - Ze verzwijgen iets. - Ja. 704 00:51:05,125 --> 00:51:06,125 Luister. 705 00:51:06,583 --> 00:51:07,666 Doe iets voor me. 706 00:51:08,750 --> 00:51:10,333 Ik heb een superkracht. 707 00:51:10,416 --> 00:51:12,833 Hij verschijnt als er foto's worden gemaakt. 708 00:51:14,833 --> 00:51:16,333 Ik klink vast gestoord. 709 00:51:16,791 --> 00:51:17,833 Laat ook maar. 710 00:51:23,416 --> 00:51:24,583 We zijn de pineut. 711 00:51:25,250 --> 00:51:26,500 Weet je nog… 712 00:51:27,125 --> 00:51:29,833 …dat we in de heilige karpervijver pisten? 713 00:51:31,458 --> 00:51:33,500 Sati kraamde toen onzin uit. 714 00:51:33,916 --> 00:51:35,125 Dat heb ik gehoord. 715 00:51:36,708 --> 00:51:38,625 Oké, dan geloof je het niet. 716 00:51:38,750 --> 00:51:40,625 Ik weet dat het vreemd klinkt. 717 00:51:40,958 --> 00:51:44,166 Breng me naar huis. Wat doe ik hier eigenlijk? 718 00:51:44,458 --> 00:51:45,541 Hé. 719 00:51:46,541 --> 00:51:47,875 Ik geloof je. 720 00:51:48,750 --> 00:51:51,208 Een magische kracht als je wordt gefotografeerd. 721 00:51:53,916 --> 00:51:55,666 Geloof je me nu ineens wel? 722 00:51:56,000 --> 00:51:57,166 Gast. 723 00:51:57,833 --> 00:52:00,333 Geloven of niet geloven, dat is de vraag. 724 00:52:01,375 --> 00:52:02,541 Weet je wat? 725 00:52:03,541 --> 00:52:05,125 Mijn superkracht is… 726 00:52:09,625 --> 00:52:12,666 …dat ik mijn vriend door dik en dun steun. 727 00:52:15,125 --> 00:52:16,708 Wat wil je dat ik doe? 728 00:52:21,791 --> 00:52:23,041 Zet die neer. 729 00:52:30,458 --> 00:52:31,416 Klaar, Ray? 730 00:52:31,541 --> 00:52:32,375 Ga je gang. 731 00:52:34,291 --> 00:52:36,083 Fantastisch. Gaaf. 732 00:52:47,500 --> 00:52:48,708 Wat heb je gedaan? 733 00:52:48,791 --> 00:52:51,083 Slaappillen. Hij is zo knock-out. 734 00:52:51,208 --> 00:52:53,208 Goed zo, Ray. 735 00:52:53,666 --> 00:52:54,625 Fantastisch. 736 00:52:54,708 --> 00:52:56,458 Gaaf. 737 00:53:00,375 --> 00:53:01,333 Goed. 738 00:53:05,833 --> 00:53:07,291 Kom maar. 739 00:53:13,708 --> 00:53:14,583 Sati. 740 00:53:16,250 --> 00:53:17,083 Oké? 741 00:53:17,166 --> 00:53:18,291 Wegwezen, mensen. 742 00:53:18,625 --> 00:53:19,458 Drie… 743 00:53:20,166 --> 00:53:21,041 …twee… 744 00:53:32,541 --> 00:53:34,333 Waar is je superkracht? 745 00:53:36,166 --> 00:53:37,000 Verdomme. 746 00:53:37,916 --> 00:53:39,041 Hij klaagt me aan. 747 00:53:39,125 --> 00:53:39,958 En nu? 748 00:53:41,375 --> 00:53:43,250 Je wilt weer beroemd worden. 749 00:53:43,333 --> 00:53:46,250 Je hebt geld nodig voor het ziekenhuis en je zieke kat. 750 00:53:48,666 --> 00:53:50,833 Maar dit kun je Ray niet aandoen. 751 00:53:52,708 --> 00:53:53,666 Gaat het? 752 00:53:53,750 --> 00:53:55,458 Hij maakt het alleen erger. 753 00:53:55,541 --> 00:53:56,583 Eikel. 754 00:53:56,958 --> 00:53:57,791 Luister. 755 00:53:58,166 --> 00:54:00,375 Mijn vriend zit in de problemen. 756 00:54:00,791 --> 00:54:04,333 Hij wil een comeback maken en zijn carrière herstarten. 757 00:54:04,625 --> 00:54:05,875 Ray, vergeef het hem. 758 00:54:07,458 --> 00:54:09,500 Sorry als ik je ooit heb beledigd. 759 00:54:10,875 --> 00:54:12,250 Je bent mijn maat. 760 00:54:14,541 --> 00:54:16,166 Je bent echt gestoord. 761 00:54:16,500 --> 00:54:19,291 Wat heb ik je aangedaan? 762 00:54:19,791 --> 00:54:21,625 Vergeet het maar. 763 00:54:22,750 --> 00:54:23,958 Anders flip ik weer. 764 00:54:24,458 --> 00:54:25,291 Oké? 765 00:54:39,291 --> 00:54:40,750 Kom. 766 00:54:48,916 --> 00:54:50,333 Waarom werkte het niet? 767 00:54:50,833 --> 00:54:51,916 Luister. 768 00:54:52,000 --> 00:54:55,125 Misschien moeten we de foto maken waar het is gebeurd. 769 00:54:55,500 --> 00:54:57,500 Net als filmlocaties bezoeken. 770 00:54:59,125 --> 00:55:00,958 Ray is zo aardig. 771 00:55:01,041 --> 00:55:03,333 Hij heeft dit op Instagram geplaatst. 772 00:55:03,416 --> 00:55:04,458 Wat is Instagram? 773 00:55:06,166 --> 00:55:07,333 - Niets. - Laat eens zien. 774 00:55:07,416 --> 00:55:09,250 - Nee. - Geef hier. 775 00:55:10,958 --> 00:55:12,083 Dat zijn m'n voeten. 776 00:55:23,541 --> 00:55:24,541 Namo? 777 00:55:30,333 --> 00:55:32,958 Steun je je vriend door dik en dun? 778 00:55:36,458 --> 00:55:37,458 Jij niet. 779 00:55:41,375 --> 00:55:42,750 Klopt het zo? 780 00:55:43,041 --> 00:55:45,250 Jensanam, kom hier. 781 00:55:48,041 --> 00:55:50,166 Zeg eens 'shit'. 782 00:55:50,250 --> 00:55:51,791 Wacht. Wat zeg je? 783 00:55:53,291 --> 00:55:54,291 Hé. 784 00:55:54,875 --> 00:55:56,833 Wat jij wilt. 785 00:55:57,208 --> 00:55:58,458 Boeien. 786 00:55:58,750 --> 00:56:01,583 Zeg eens 'shit'. 787 00:56:05,333 --> 00:56:06,458 Hallo. 788 00:56:07,791 --> 00:56:09,458 Ik ben hier met m'n dochter. 789 00:56:09,541 --> 00:56:12,625 'Toi heeft zes eendjes… 790 00:56:12,708 --> 00:56:15,583 …en koopt er nog eens acht.' 791 00:56:16,541 --> 00:56:20,625 Namo, wat zeg je als mama ernaar vraagt? 792 00:56:21,666 --> 00:56:23,833 We hebben thuis met Lego gespeeld. 793 00:56:23,916 --> 00:56:25,083 Goed zo. 794 00:56:25,458 --> 00:56:28,833 En als mama vraagt hoe laat je naar bed ging? 795 00:56:28,916 --> 00:56:32,375 19 uur, 20 uur, 21 uur… 796 00:56:32,625 --> 00:56:33,500 …22 uur. 797 00:56:33,583 --> 00:56:34,458 Aha. 798 00:56:34,541 --> 00:56:38,875 - Pap, ik ben de tel kwijt. - Namo. 799 00:56:38,958 --> 00:56:41,625 Dat mag je niet meer doen, oké? 800 00:56:41,875 --> 00:56:44,750 Nee, ik ben je slachtoffer niet meer. 801 00:56:45,583 --> 00:56:46,416 Namo. 802 00:56:47,041 --> 00:56:50,500 Je mag geen soaps meer kijken met mama en oom Vrede, oké? 803 00:56:54,291 --> 00:56:55,708 Kom mee. 804 00:56:56,666 --> 00:56:58,791 Arme jij of arme zij. 805 00:56:59,083 --> 00:57:00,916 Ze is net een verloren puppy. 806 00:57:01,000 --> 00:57:02,583 Ze gaat. 807 00:57:04,125 --> 00:57:06,250 Meta is naar een meditatieoord. 808 00:57:06,333 --> 00:57:08,375 Jij wilde per se op stap. 809 00:57:08,458 --> 00:57:10,125 - Meditatieoord? - Kom, Namo. 810 00:57:10,875 --> 00:57:11,958 Waarom? 811 00:57:12,375 --> 00:57:14,250 Enka of zoiets. 812 00:57:14,333 --> 00:57:16,541 Om tot rust te komen. 813 00:57:16,625 --> 00:57:18,625 Het is hartstikke duur. 814 00:57:18,708 --> 00:57:20,541 Zo pakt ze me terug. 815 00:57:20,625 --> 00:57:23,416 Heb je haar verteld over ons reisje naar Japan? 816 00:57:24,000 --> 00:57:27,958 Laat mijn Shibuya geen Shit-buya worden. 817 00:57:28,125 --> 00:57:30,291 Daarom is ze boos op me. 818 00:57:31,333 --> 00:57:33,208 Een tas van Chanel. Geregeld. 819 00:57:33,291 --> 00:57:36,166 Joy kan een goede replica voor je vinden. 820 00:57:36,666 --> 00:57:39,083 Weet je waarom Meta zo chagrijnig is? 821 00:57:39,625 --> 00:57:41,458 Het is gewoon een vicieuze cirkel. 822 00:57:41,541 --> 00:57:43,625 Het begint met een onredelijke vrouw. 823 00:57:43,708 --> 00:57:45,750 De man is boos op zijn vrouw. 824 00:57:46,000 --> 00:57:48,375 Daarna is de vrouw boos omdat hij boos is. 825 00:57:48,458 --> 00:57:51,333 De vrouw pruilt. De man zegt sorry. Einde verhaal. 826 00:57:51,416 --> 00:57:52,625 Dus vanaf nu… 827 00:57:52,708 --> 00:57:55,000 …zeg je sorry, ook al zit je vrouw fout. 828 00:57:55,583 --> 00:57:56,416 Echt waar? 829 00:57:56,958 --> 00:57:57,791 Ja. 830 00:58:00,875 --> 00:58:02,000 Hé, jij daar. 831 00:58:06,500 --> 00:58:10,416 Ik wil hier een grote tattoo van mijn moeders gezicht. 832 00:58:10,500 --> 00:58:12,708 Kijk naar mij, mensen. 833 00:58:12,916 --> 00:58:14,041 Ga liggen. 834 00:58:14,125 --> 00:58:16,916 Kijk naar mij. 835 00:58:21,458 --> 00:58:22,875 Wat is een tattoo? 836 00:58:23,125 --> 00:58:24,291 Een tattoo? 837 00:58:24,875 --> 00:58:27,375 Het is een soort foto. 838 00:58:27,458 --> 00:58:30,375 Als je stoer bent, zet je hem op je lijf. 839 00:58:30,750 --> 00:58:31,875 Doet het zeer? 840 00:58:33,708 --> 00:58:37,000 Als je stoer bent, voel je geen pijn, meid. 841 00:58:37,458 --> 00:58:38,500 Ik wil een tattoo. 842 00:58:38,583 --> 00:58:39,500 Doe het. 843 00:58:39,583 --> 00:58:41,333 Nee, dat mag niet. 844 00:58:41,416 --> 00:58:42,291 Ik wil er een. 845 00:58:42,375 --> 00:58:43,833 Ik sla je op je bek. 846 00:58:43,916 --> 00:58:45,708 Laat haar toch. Ze is cool. 847 00:58:45,791 --> 00:58:46,750 Hou je kop. 848 00:58:48,833 --> 00:58:49,791 Au, het doet pijn. 849 00:58:52,458 --> 00:58:53,500 Hou op. 850 00:58:54,333 --> 00:58:56,958 - Ik wil een tattoo. - Oké. 851 00:58:57,041 --> 00:58:58,541 - Ik maak er eentje voor je. - Nee. 852 00:58:58,625 --> 00:59:00,958 Oom neemt je mee naar de zangwedstrijd. 853 00:59:01,041 --> 00:59:02,958 Ik wil een tattoo. 854 00:59:03,041 --> 00:59:03,916 Meid. 855 00:59:04,291 --> 00:59:06,583 Geen Bambi, Kitty, Badbadmaru. 856 00:59:06,666 --> 00:59:07,833 Wat wordt het? 857 00:59:08,500 --> 00:59:09,458 Deze. 858 00:59:15,541 --> 00:59:16,416 Gaaf. 859 00:59:17,083 --> 00:59:18,708 Het is symbolisch. 860 00:59:19,333 --> 00:59:21,208 Een tattoo moet een verhaal vertellen. 861 00:59:21,833 --> 00:59:23,125 Wat voor verhaal? 862 00:59:24,375 --> 00:59:25,458 Denk eens na. 863 00:59:25,708 --> 00:59:27,416 Ooit vertelt ze haar vriendinnen… 864 00:59:28,000 --> 00:59:30,250 …dat haar pa deze tattoo heeft getekend. 865 00:59:30,666 --> 00:59:31,791 Wat romantisch. 866 00:59:33,541 --> 00:59:34,791 Ben je gestoord? 867 00:59:35,916 --> 00:59:37,375 Ik ben niet gestoord. 868 00:59:37,625 --> 00:59:38,833 Ik wil er ook eentje. 869 00:59:38,916 --> 00:59:42,416 Vader en dochter met dezelfde tattoo. 870 00:59:42,500 --> 00:59:44,458 - Ja. - Gaaf. 871 00:59:46,291 --> 00:59:47,333 Geen sprake van. 872 00:59:50,208 --> 00:59:51,541 Stop. Namo. 873 00:59:52,500 --> 00:59:53,750 Laat hem gaan. 874 00:59:53,833 --> 00:59:55,625 Ik wil een tattoo. 875 00:59:56,041 --> 00:59:58,791 Het wordt te gek, geloof me. 876 01:00:03,458 --> 01:00:05,583 Sati, wefie. 877 01:00:06,000 --> 01:00:07,000 Oké. 878 01:00:07,208 --> 01:00:08,416 Pap. 879 01:00:14,708 --> 01:00:17,833 Zeg eens 'shit'. 880 01:00:26,000 --> 01:00:27,666 Waar is m'n tattoo? 881 01:00:30,375 --> 01:00:32,208 Je hebt er geen. 882 01:00:33,166 --> 01:00:35,541 Je viel flauw en werd niet wakker. 883 01:00:38,000 --> 01:00:39,791 Waarom hield je ons niet tegen? 884 01:00:39,875 --> 01:00:41,125 Rustig aan, bro. 885 01:00:55,541 --> 01:00:56,875 Wat is dit? 886 01:00:59,791 --> 01:01:00,666 Sati. 887 01:01:01,208 --> 01:01:02,041 Kom. 888 01:01:02,125 --> 01:01:02,958 Bro. 889 01:01:03,625 --> 01:01:05,000 Wacht. 890 01:01:13,750 --> 01:01:14,833 Naar voren. 891 01:01:16,208 --> 01:01:17,041 Voorzichtig. 892 01:01:17,125 --> 01:01:18,208 Schieten. 893 01:01:19,333 --> 01:01:20,333 Dank je. 894 01:01:25,750 --> 01:01:26,708 Shit. 895 01:01:27,000 --> 01:01:28,541 Namo, we gaan naar huis. 896 01:01:28,625 --> 01:01:29,791 Wat doe jij hier? 897 01:01:30,708 --> 01:01:32,500 Waarom heb je niets gezegd? 898 01:01:32,583 --> 01:01:34,583 Rustig aan, meneer Sati. 899 01:01:41,666 --> 01:01:44,250 Hallo, ik ben Autta. Namo's klasgenootje. 900 01:01:44,708 --> 01:01:45,708 Oké. 901 01:01:47,500 --> 01:01:49,250 Je wilt zeker indruk maken? 902 01:01:51,083 --> 01:01:52,833 We komen in vrede. 903 01:01:53,666 --> 01:01:55,708 Je vader wil dat je je tattoo verwijdert. 904 01:01:56,916 --> 01:01:59,208 Waarom zet je me zo voor schut? 905 01:01:59,291 --> 01:02:00,208 M'n tattoo weg? 906 01:02:00,291 --> 01:02:02,083 - Waarom? - Je vindt hem niet mooi. 907 01:02:02,166 --> 01:02:04,333 Denk je dat dat de oplossing is? 908 01:02:04,416 --> 01:02:06,041 Ongelooflijk. Ga naar huis. 909 01:02:06,125 --> 01:02:07,333 Kom mee. 910 01:02:08,416 --> 01:02:09,416 Namo. 911 01:02:12,000 --> 01:02:13,083 Ben je het vergeten? 912 01:02:13,166 --> 01:02:15,000 Het gaat niet alleen om de tattoo. 913 01:02:15,083 --> 01:02:17,833 Ik loop al jaren rond met dat onzinverhaal van je. 914 01:02:19,375 --> 01:02:21,333 Ik moest hem geheimhouden van je. 915 01:02:22,041 --> 01:02:24,833 Als hij weg zou zijn, zou mama ook gaan. 916 01:02:25,250 --> 01:02:26,875 Ik besefte dat je had gelogen. 917 01:02:36,125 --> 01:02:37,333 Ik ben zo verknipt. 918 01:02:42,500 --> 01:02:44,541 Als je je zo schuldig voelt… 919 01:02:44,625 --> 01:02:46,291 …neem dan je verantwoording. 920 01:02:47,375 --> 01:02:49,083 Dezelfde tattoos, weet je nog? 921 01:02:49,416 --> 01:02:50,916 Kom je belofte na. 922 01:02:51,333 --> 01:02:52,333 Kun je dat? 923 01:02:54,833 --> 01:02:55,666 Episch. 924 01:02:56,416 --> 01:02:57,708 Betweter. 925 01:03:10,375 --> 01:03:13,416 {\an8}LEGENDARISCH DUO, SATI EN RAY, WEER IN DE SCHIJNWERPERS. 926 01:03:13,500 --> 01:03:16,000 Hij is zo'n lekker ding. 927 01:03:17,791 --> 01:03:19,166 Laatst… 928 01:03:20,375 --> 01:03:22,250 …klom ik over het hek om je te zien. 929 01:03:22,583 --> 01:03:25,333 Net als in een romannetje. 930 01:03:25,958 --> 01:03:27,041 Vertel op. 931 01:03:27,125 --> 01:03:29,375 Wat is je geheim? 932 01:03:29,458 --> 01:03:31,125 Maar geen cosplay meer. 933 01:03:31,208 --> 01:03:33,375 Ik verkleedde me als schoolmeisje. 934 01:03:33,500 --> 01:03:35,250 Mijn vliezen braken bijna. 935 01:03:37,250 --> 01:03:38,541 Oeps, papaja. 936 01:03:39,791 --> 01:03:40,625 Oké. 937 01:03:41,458 --> 01:03:42,750 Luister. 938 01:03:44,291 --> 01:03:47,041 Wanneer zijn vrouwen op hun mooist? 939 01:03:48,250 --> 01:03:49,208 Als… 940 01:03:50,208 --> 01:03:52,125 Als hun man dermatoloog is. 941 01:03:52,208 --> 01:03:54,291 Net zoals die actrice… 942 01:03:55,125 --> 01:03:55,958 Opal. 943 01:03:56,875 --> 01:03:58,541 Haar man deed haar gezicht. 944 01:03:58,625 --> 01:04:01,333 - Elke maand. - Nu ziet ze er telkens anders uit. 945 01:04:01,416 --> 01:04:03,041 Ze heeft steeds een nieuw gezicht. 946 01:04:03,125 --> 01:04:05,041 Weet je hoe ze er echt uitziet? 947 01:04:05,958 --> 01:04:08,166 Wij hebben niet zoveel geluk. 948 01:04:09,708 --> 01:04:10,708 Als… 949 01:04:10,791 --> 01:04:12,208 Ik weet het. 950 01:04:14,208 --> 01:04:16,416 Als haar man sterft. 951 01:04:26,416 --> 01:04:28,041 Dat is nu niet het geval. 952 01:04:31,458 --> 01:04:32,375 Bijna goed. 953 01:04:32,458 --> 01:04:35,000 Vrouwen zijn op hun mooist… 954 01:04:37,000 --> 01:04:38,916 …als ze hun man hebben gedumpt. 955 01:04:39,500 --> 01:04:40,375 Ja. 956 01:04:40,458 --> 01:04:44,166 Die trut van verderop is gescheiden en moet je haar nu zien. 957 01:04:44,250 --> 01:04:46,041 - Een echte stoot. - Nee. 958 01:04:46,500 --> 01:04:49,375 We hoeven niet te wachten tot dat gebeurt. 959 01:04:49,458 --> 01:04:50,666 Het is zelfs beter… 960 01:04:50,916 --> 01:04:53,083 …als je je nu mooi maakt. 961 01:04:54,041 --> 01:04:56,250 Je weet wat ze zeggen. 962 01:04:57,208 --> 01:04:59,000 Wrijf het erin als je knap bent. 963 01:04:59,333 --> 01:05:00,291 Snap je? 964 01:05:28,041 --> 01:05:30,000 Vroeger was het hier stampvol. 965 01:05:30,250 --> 01:05:31,583 Nu niet meer. 966 01:05:31,666 --> 01:05:34,125 Ons favoriete studentencafé. 967 01:05:34,833 --> 01:05:36,625 Zonde als het zou verdwijnen. 968 01:05:37,166 --> 01:05:39,791 Ze zouden het moeten renoveren. 969 01:05:40,625 --> 01:05:41,958 Doe geen aannames. 970 01:05:42,041 --> 01:05:45,000 Sommigen vinden het fijn als dingen bij het oude blijven. 971 01:05:45,083 --> 01:05:46,166 Geluksvogel. 972 01:05:46,500 --> 01:05:47,333 Val dood. 973 01:05:52,541 --> 01:05:53,750 Twee biertjes. 974 01:05:59,083 --> 01:06:00,416 Ik wil toch iets anders. 975 01:06:01,083 --> 01:06:02,833 Een bier en een shotje wodka. 976 01:06:32,000 --> 01:06:33,041 Jaloers? 977 01:06:35,083 --> 01:06:37,291 Mag ik je nummer? 978 01:06:38,833 --> 01:06:40,125 Weet je het zeker? 979 01:06:40,625 --> 01:06:42,166 Dat vindt m'n man niet leuk. 980 01:06:43,416 --> 01:06:44,708 Hij is jaloers. 981 01:06:45,916 --> 01:06:47,291 Vanavond pas. 982 01:06:49,208 --> 01:06:50,666 Ik haal nog een biertje. 983 01:06:53,541 --> 01:06:54,375 Ik ben er weer. 984 01:07:39,125 --> 01:07:42,041 Rustig aan. Kijk uit. Het is glad. 985 01:07:43,500 --> 01:07:45,000 Niet zo enthousiast. 986 01:07:47,083 --> 01:07:49,166 Mogen we nog meer shots? 987 01:07:54,833 --> 01:07:56,250 Wat je vermoedde… 988 01:07:58,125 --> 01:07:59,125 …is zo. 989 01:08:01,750 --> 01:08:03,000 Ik heb een ander. 990 01:08:06,541 --> 01:08:08,166 Hij heeft een hotel in Bali. 991 01:08:08,250 --> 01:08:09,625 Laat me eerst gaan zitten. 992 01:08:16,750 --> 01:08:17,791 Dank je. 993 01:08:18,166 --> 01:08:19,458 Je bent tenminste eerlijk. 994 01:08:20,916 --> 01:08:22,750 Als je de waarheid vertelt… 995 01:08:23,291 --> 01:08:25,250 …kan ik je tenminste vertrouwen. 996 01:08:32,875 --> 01:08:34,666 Grapje. 997 01:08:42,541 --> 01:08:44,833 Je verdient een klap tegen je kop. 998 01:09:38,875 --> 01:09:40,583 Toen realiseerde ik me… 999 01:09:40,666 --> 01:09:44,708 …dat vrouwen in Thaise literatuur nooit hun bh's uitdoen. 1000 01:09:45,208 --> 01:09:46,625 Maar wat nog erger is… 1001 01:09:46,875 --> 01:09:50,291 Jij en je vrienden sloten een weddenschap af… 1002 01:09:50,375 --> 01:09:52,458 …of ik naaktfoto's zou doen. 1003 01:09:54,375 --> 01:09:58,708 En die sukkel dan die je foto's zou maken? 1004 01:09:59,250 --> 01:10:01,000 Hij is geen sukkel. 1005 01:10:02,000 --> 01:10:04,375 Je sloot hem op in de donkere kamer. 1006 01:10:05,583 --> 01:10:06,750 Ik was een eikel. 1007 01:10:10,041 --> 01:10:10,875 Dus… 1008 01:10:11,416 --> 01:10:14,791 Ik draaide me om en knoopte mijn blouse los. 1009 01:10:15,166 --> 01:10:16,000 Wauw. 1010 01:10:17,875 --> 01:10:18,708 Ja. 1011 01:10:19,291 --> 01:10:20,875 Wat kon ik anders? 1012 01:10:21,625 --> 01:10:23,416 Ik zei dat ik het zou doen. 1013 01:10:23,500 --> 01:10:25,875 Ik kom mijn belofte na. 1014 01:10:27,125 --> 01:10:28,125 Er is nog meer. 1015 01:10:30,083 --> 01:10:33,875 Ineens zei je dat je de verkeerde film had gekocht… 1016 01:10:34,416 --> 01:10:35,916 …en dat ik moest gaan. 1017 01:10:41,916 --> 01:10:44,833 Een week later wachtte je op me bij de faculteit. 1018 01:10:47,166 --> 01:10:48,833 Ik was een echte casanova. 1019 01:10:52,875 --> 01:10:54,958 Je bekende… 1020 01:10:55,666 --> 01:10:57,833 …en wilde me mee uit eten nemen. 1021 01:10:59,458 --> 01:11:02,083 Je zei dat je de weddenschap had gewonnen. 1022 01:11:04,666 --> 01:11:07,708 Je had gewed dat ik mijn kleding uit zou trekken. 1023 01:11:08,458 --> 01:11:10,750 Waarom dacht je dat ik het zou doen? 1024 01:11:12,750 --> 01:11:16,125 Ik zou willen dat ik dat nog wist. 1025 01:11:18,208 --> 01:11:20,416 Je was best een slet. 1026 01:11:21,291 --> 01:11:22,291 Kom op. 1027 01:11:22,458 --> 01:11:23,916 Ik was een probleemkind. 1028 01:11:27,291 --> 01:11:28,500 Gaat het? 1029 01:11:30,083 --> 01:11:31,583 Mijn voeten doen pijn. 1030 01:11:32,000 --> 01:11:34,958 Kom. Ga op mijn voeten staan. 1031 01:11:35,375 --> 01:11:36,208 Vooruit. 1032 01:11:36,458 --> 01:11:38,000 Jouw voeten op de mijne. 1033 01:11:38,416 --> 01:11:39,875 Daar gaan we dan. 1034 01:11:41,791 --> 01:11:43,166 Wacht even. 1035 01:11:43,250 --> 01:11:44,083 Waarom? 1036 01:11:44,333 --> 01:11:45,625 Verkeerde kant. 1037 01:11:46,833 --> 01:11:48,083 Oké. 1038 01:11:48,166 --> 01:11:49,625 We draaien om. 1039 01:12:04,416 --> 01:12:06,833 Ik was niet de lieveling van m'n moeder. 1040 01:12:10,208 --> 01:12:11,458 Maar weet je wat? 1041 01:12:13,666 --> 01:12:15,541 Door jou voelde ik me goed. 1042 01:12:22,708 --> 01:12:27,333 Voor het eerst in mijn leven had ik het gevoel dat iemand me begreep. 1043 01:12:29,750 --> 01:12:31,541 Ondanks dat wat ik deed… 1044 01:12:32,416 --> 01:12:33,500 …schandelijk was… 1045 01:12:34,500 --> 01:12:35,625 …en vernederend. 1046 01:13:17,708 --> 01:13:19,041 Waar zijn de foto's? 1047 01:13:21,541 --> 01:13:24,625 Waarom? Wil je soms een speelplekje maken voor je pa? 1048 01:13:25,083 --> 01:13:27,291 Je moeder heeft ze verstopt. 1049 01:13:32,291 --> 01:13:34,208 Aan welke kant sta je eigenlijk? 1050 01:13:40,416 --> 01:13:41,958 Ik zal je het plan vertellen. 1051 01:13:43,416 --> 01:13:46,666 Oom Vrede en mam helpen papa om de foto's na te bootsen. 1052 01:13:46,750 --> 01:13:49,458 Alleen foto's waaraan hij goede herinneringen heeft. 1053 01:13:49,541 --> 01:13:51,625 Zodat hij denkt dat hij een goed mens is. 1054 01:13:51,708 --> 01:13:55,708 Zodat hij misschien verandert. Ze zijn te optimistisch. 1055 01:13:55,916 --> 01:13:58,750 Mama vindt het een goed idee. Vooral als ze weg is. 1056 01:13:58,833 --> 01:14:01,041 Kijk. Raap die kattendrol op. 1057 01:14:01,208 --> 01:14:02,916 Zolang het jouw drol niet is. 1058 01:14:03,000 --> 01:14:04,833 Tot je dienst. 1059 01:14:14,750 --> 01:14:15,708 Lach eens. 1060 01:14:19,916 --> 01:14:21,541 Deze dans is voor u. 1061 01:14:21,625 --> 01:14:24,583 Vergeef me en breng me geluk. 1062 01:14:24,666 --> 01:14:26,833 - Amen. - Amen. 1063 01:14:28,125 --> 01:14:29,833 Alsjeblieft. 1064 01:14:30,625 --> 01:14:32,000 We zijn toch broers? 1065 01:14:32,333 --> 01:14:33,541 Zeg me de waarheid. 1066 01:14:35,333 --> 01:14:37,458 Waarom zijn m'n vrienden bang voor je? 1067 01:14:37,541 --> 01:14:38,666 Hoe kan ik dat weten? 1068 01:14:38,958 --> 01:14:40,375 Vraag het ze. 1069 01:14:40,458 --> 01:14:42,333 Gisteren hebben we foto's gemaakt. 1070 01:14:43,833 --> 01:14:44,666 Sati. 1071 01:14:46,125 --> 01:14:47,875 Waarom behandelde je Meta zo? 1072 01:14:47,958 --> 01:14:50,416 Je bent een goed mens. Je bent goed opgevoed. 1073 01:14:50,500 --> 01:14:53,416 Je werd zo gemeen vanwege je vrienden, of niet dan? 1074 01:14:53,500 --> 01:14:54,333 Ja. 1075 01:14:54,916 --> 01:14:56,166 M'n vrienden zijn slecht. 1076 01:14:56,250 --> 01:14:57,791 Je wordt met wie je optrekt. 1077 01:14:57,875 --> 01:14:58,958 - Ja. - Stop. 1078 01:15:00,416 --> 01:15:02,333 Je hebt te veel soaps gekeken. 1079 01:15:02,416 --> 01:15:04,125 Waarom? 1080 01:15:05,125 --> 01:15:06,958 Kun je me ergens heen brengen? 1081 01:15:14,708 --> 01:15:15,583 Verdomme. 1082 01:15:23,625 --> 01:15:25,916 Hard werken, nog harder spelen. 1083 01:15:26,333 --> 01:15:29,333 Je familie vormt een bedreiging voor onze vriendschap. 1084 01:15:29,416 --> 01:15:30,500 Niet waar. 1085 01:15:30,583 --> 01:15:32,250 Ik wil mijn ware ik ontdekken. 1086 01:15:32,333 --> 01:15:33,166 Waarom? 1087 01:15:35,125 --> 01:15:37,250 Nepvrienden zijn net als schaduwen. 1088 01:15:37,333 --> 01:15:39,875 Ze volgen je in de zon, laten je achter in 't donker. 1089 01:15:42,833 --> 01:15:45,500 Zijn er geen foto's van ons samen? 1090 01:15:45,583 --> 01:15:47,000 Natuurlijk wel. 1091 01:15:47,083 --> 01:15:47,916 Kijk maar. 1092 01:15:50,750 --> 01:15:52,416 Toen was je nog dik. 1093 01:15:52,916 --> 01:15:53,958 Zou dit werken? 1094 01:15:54,416 --> 01:15:56,666 Vroeger was je gek op buffetten. 1095 01:15:57,083 --> 01:15:58,000 Dat zie ik. 1096 01:15:58,625 --> 01:15:59,750 Is deze hier genomen? 1097 01:16:00,208 --> 01:16:01,041 Ja. 1098 01:16:01,333 --> 01:16:02,875 Had de muur een andere kleur? 1099 01:16:04,375 --> 01:16:06,666 In 2011… 1100 01:16:07,750 --> 01:16:09,125 Toen de boel overstroomde? 1101 01:16:09,208 --> 01:16:10,458 Wat ben je scherp. 1102 01:16:10,958 --> 01:16:12,041 Je weet het weer. 1103 01:16:12,333 --> 01:16:15,375 Betekent dit dat je je weer alles herinnert? 1104 01:16:15,500 --> 01:16:17,083 Ja, glashelder. 1105 01:16:17,250 --> 01:16:19,375 Ik weet dat ik geen zes vingers heb. 1106 01:16:21,750 --> 01:16:23,125 Zak, je bent ontslagen. 1107 01:16:23,208 --> 01:16:24,833 Het is gênant. 1108 01:16:25,916 --> 01:16:28,750 Bedankt voor de lift. Ga terug naar je toyboy. 1109 01:16:28,916 --> 01:16:30,000 Heel grappig. 1110 01:16:30,083 --> 01:16:31,875 De trap af en dan links. 1111 01:16:32,333 --> 01:16:33,375 Hou je bek. 1112 01:16:33,458 --> 01:16:34,333 Dat weet ik. 1113 01:16:38,416 --> 01:16:39,458 Die kant op. 1114 01:16:39,541 --> 01:16:40,458 Weet ik. 1115 01:16:49,041 --> 01:16:50,166 - Kruis je armen. - Oké. 1116 01:16:58,291 --> 01:16:59,125 Sati. 1117 01:17:06,583 --> 01:17:07,791 Goedemiddag, meneer. 1118 01:17:07,958 --> 01:17:09,000 Hebt u al een dame? 1119 01:17:09,083 --> 01:17:10,041 Nog niet. 1120 01:17:10,125 --> 01:17:11,125 Wat is uw type? 1121 01:17:11,208 --> 01:17:12,875 Cup C, D of E? 1122 01:17:13,250 --> 01:17:14,791 Of het type vriendin… 1123 01:17:14,875 --> 01:17:15,750 Het is al goed. 1124 01:17:16,458 --> 01:17:17,708 Ik heb iemand gevonden. 1125 01:17:20,208 --> 01:17:21,875 Uw vrouw komt er niet achter. 1126 01:17:21,958 --> 01:17:23,000 Geen zorgen. 1127 01:17:24,125 --> 01:17:25,916 Je vrouw is een zeurkous. 1128 01:17:26,000 --> 01:17:27,583 Ze wilde altijd bewijs. 1129 01:17:27,666 --> 01:17:29,541 Gelukkig bestond FaceTime toen niet. 1130 01:17:29,625 --> 01:17:32,291 Geef jij niets om je gezin? 1131 01:17:32,375 --> 01:17:34,291 Hou mij erbuiten. 1132 01:17:34,375 --> 01:17:36,625 Ik ben jong en vrijgezel. 1133 01:17:36,708 --> 01:17:38,500 - Ja, hoor. Hippie. - Ja. 1134 01:17:38,583 --> 01:17:40,458 De poëtische introvert. 1135 01:17:42,708 --> 01:17:45,250 Seks en liefde zijn niet hetzelfde. 1136 01:17:45,333 --> 01:17:46,750 Wij kennen het verschil. 1137 01:17:47,125 --> 01:17:48,625 Dat heb je zelf ooit gezegd. 1138 01:17:48,750 --> 01:17:51,541 Dan had je nooit een gezin moeten stichten. 1139 01:17:51,625 --> 01:17:53,625 Ik liet ze toch in de steek? 1140 01:17:53,708 --> 01:17:55,166 Wanneer doe jij het? 1141 01:17:55,791 --> 01:17:57,208 Wat bedoel je? 1142 01:17:57,666 --> 01:17:58,500 Jongens. 1143 01:17:59,958 --> 01:18:01,500 Dit is mijn advies. 1144 01:18:02,958 --> 01:18:04,833 Waarom de foto's nabootsen? 1145 01:18:04,916 --> 01:18:06,791 Volg je gevoelens. 1146 01:18:06,875 --> 01:18:07,958 Volg je hart. 1147 01:18:08,916 --> 01:18:10,958 Je geheugen is slechts een verhaal. 1148 01:18:11,416 --> 01:18:12,708 Het vervaagt. 1149 01:18:12,791 --> 01:18:14,500 Maar gevoelens… 1150 01:18:15,375 --> 01:18:16,458 …blijven bestaan. 1151 01:18:16,916 --> 01:18:17,833 Wil je bewijs? 1152 01:18:17,916 --> 01:18:18,833 Ga verder. 1153 01:18:21,750 --> 01:18:24,250 Als dit het pad is dat je neemt… 1154 01:18:24,458 --> 01:18:26,166 …stop ik met optimistisch zijn. 1155 01:18:27,541 --> 01:18:30,291 Vooruit, het is jouw leven. 1156 01:18:31,083 --> 01:18:31,916 Kom mee. 1157 01:19:02,583 --> 01:19:04,375 Kom erin, watje. 1158 01:19:04,458 --> 01:19:05,958 Ik heb je al pik gezien. 1159 01:19:06,041 --> 01:19:08,500 Ik kan niet zwemmen, bedenk ik me. 1160 01:19:08,583 --> 01:19:10,250 Je zwemt niet in dit zwembad. 1161 01:19:10,708 --> 01:19:12,208 Je swingt. 1162 01:19:14,750 --> 01:19:16,000 Ik kan beter gaan. 1163 01:19:18,791 --> 01:19:20,291 Ik heb gewonnen. 1164 01:19:20,541 --> 01:19:21,916 Dat wordt gratis wippen. 1165 01:19:25,875 --> 01:19:27,375 Rot een eind op. 1166 01:19:27,750 --> 01:19:29,500 Geef me eerst m'n portemonnee. 1167 01:19:30,458 --> 01:19:31,916 Ga je? 1168 01:19:32,000 --> 01:19:33,208 M'n vriend is een watje. 1169 01:19:35,416 --> 01:19:36,291 Hier. 1170 01:19:36,416 --> 01:19:37,541 - Ik ga. - Kom erin. 1171 01:19:53,625 --> 01:19:56,291 De herinnering vervaagt… 1172 01:20:03,708 --> 01:20:05,958 DE DUIVEL SLAAPT NOOIT 1173 01:20:12,916 --> 01:20:16,083 Geef me mijn vriend terug. 1174 01:20:31,208 --> 01:20:32,291 Goed zo. 1175 01:20:32,708 --> 01:20:34,750 Ga zo door. 1176 01:20:35,625 --> 01:20:37,208 Nog een serie. 1177 01:20:37,791 --> 01:20:38,625 Goed. 1178 01:20:57,041 --> 01:20:58,375 Pappie. 1179 01:20:58,875 --> 01:21:00,500 Is de airco stuk? 1180 01:21:00,958 --> 01:21:02,458 Wat is er met je stem? 1181 01:21:12,291 --> 01:21:16,208 Na school gaan we naar een gezellig cafeetje, oké? 1182 01:21:16,291 --> 01:21:18,041 - Oké. - Hé. 1183 01:21:18,125 --> 01:21:18,958 Wat? 1184 01:21:26,541 --> 01:21:27,625 Tot ziens, pap. 1185 01:21:29,041 --> 01:21:30,208 Doe je best, lieverd. 1186 01:21:31,625 --> 01:21:33,416 Wacht op mij. 1187 01:21:35,750 --> 01:21:37,500 Ze is een groupie van m'n pa. 1188 01:21:37,958 --> 01:21:41,208 Ik wil mijn profielfoto veranderen. Ik wil iets cools. 1189 01:21:42,125 --> 01:21:45,458 Waarom brengt je pa je ineens naar school? 1190 01:21:51,125 --> 01:21:53,916 Ik heb je toch gezegd dat het zijn avatar is? 1191 01:21:54,458 --> 01:21:55,833 Geheugenverlies. 1192 01:21:56,875 --> 01:21:58,500 Maar hij doet aardig tegen je. 1193 01:21:58,916 --> 01:22:00,041 Telt dat niet? 1194 01:22:00,125 --> 01:22:01,166 Doe niet zo gemeen. 1195 01:22:02,666 --> 01:22:05,708 Heb jij ook ineens last van geheugenverlies? 1196 01:22:06,666 --> 01:22:07,833 En? Wanneer? 1197 01:22:10,416 --> 01:22:11,291 Nou… 1198 01:22:11,625 --> 01:22:14,166 Ik vroeg of hij het voor je wilde opnemen… 1199 01:22:14,250 --> 01:22:16,541 …in ruil voor een date met hem. 1200 01:22:17,458 --> 01:22:19,708 Seksvrienden. 1201 01:22:19,791 --> 01:22:22,041 Er wordt een nieuw skateboardpark geopend. 1202 01:22:22,125 --> 01:22:23,583 Kun je wel skateboarden? 1203 01:22:23,666 --> 01:22:25,625 Je probeert weer indruk te maken. 1204 01:22:28,541 --> 01:22:29,500 Pardon. 1205 01:22:29,958 --> 01:22:32,916 Hoe heet je? Volgens mij ken ik je niet. 1206 01:22:34,208 --> 01:22:35,583 Wanneer is het? 1207 01:22:35,750 --> 01:22:37,208 Zaterdag? 1208 01:22:49,666 --> 01:22:50,666 Je hand. 1209 01:22:50,833 --> 01:22:51,958 Tuit je lippen. 1210 01:22:52,750 --> 01:22:55,416 Zo. Kijk naar haar. 1211 01:22:56,583 --> 01:22:57,458 Klaar. 1212 01:22:57,541 --> 01:22:59,416 Een, twee… 1213 01:23:13,375 --> 01:23:14,208 Hé? 1214 01:23:14,291 --> 01:23:17,208 Pap, leuk, hè? Ik ben thuis. 1215 01:23:17,291 --> 01:23:18,625 Wakker worden, pap. 1216 01:23:20,875 --> 01:23:22,000 Ik ben de lul. 1217 01:23:22,541 --> 01:23:23,583 Word wakker. 1218 01:23:24,416 --> 01:23:25,416 Ik ben er geweest. 1219 01:23:28,041 --> 01:23:30,666 Sta op. Meta is terug. 1220 01:23:30,750 --> 01:23:31,583 Shit. 1221 01:23:35,166 --> 01:23:38,208 Vooruit. 1222 01:23:40,000 --> 01:23:41,125 Wat moet ik doen? 1223 01:23:41,208 --> 01:23:42,583 Ze zei drie dagen. 1224 01:23:45,041 --> 01:23:46,333 Kun je klimmen? 1225 01:23:47,375 --> 01:23:48,458 Zie je dat? 1226 01:23:48,541 --> 01:23:52,208 Klim over die bomen, pak het touw en rol jezelf naar de andere kant. 1227 01:23:52,750 --> 01:23:53,583 Ben je gek? 1228 01:23:54,208 --> 01:23:56,083 Als je hier blijft, loopt 't erger af. 1229 01:23:56,166 --> 01:23:57,916 Het kan. Ik heb 't eerder gezien. 1230 01:23:58,000 --> 01:23:58,958 Doe het nu. 1231 01:23:59,500 --> 01:24:00,333 Vooruit. 1232 01:24:00,791 --> 01:24:01,916 Wie deed dit eerder? 1233 01:24:02,000 --> 01:24:03,583 Moet dat nu? 1234 01:24:04,416 --> 01:24:05,333 Schiet op. 1235 01:24:13,500 --> 01:24:14,333 Kom naar beneden. 1236 01:24:20,375 --> 01:24:22,375 Mam, tante Kid is er. 1237 01:24:22,458 --> 01:24:23,291 Namo. 1238 01:24:24,875 --> 01:24:27,791 Papa en tante Kid spelen verstoppertje met mama. 1239 01:24:27,875 --> 01:24:29,583 Wil je bij mij in het team? 1240 01:24:29,875 --> 01:24:30,833 Nee. 1241 01:24:30,916 --> 01:24:32,958 Ik wil in mama's team. 1242 01:24:33,041 --> 01:24:34,750 We beginnen opnieuw. 1243 01:24:35,166 --> 01:24:37,125 Goed, we beginnen opnieuw. 1244 01:24:38,333 --> 01:24:39,458 Trut. 1245 01:24:42,083 --> 01:24:44,333 Hier gaan we dan. 1246 01:24:45,375 --> 01:24:46,500 De wedstrijd begint. 1247 01:24:46,666 --> 01:24:47,791 Verstop je daarin. 1248 01:24:48,583 --> 01:24:49,458 Schiet op. 1249 01:24:50,916 --> 01:24:51,958 Er komt iemand aan. 1250 01:24:52,041 --> 01:24:53,375 Een, twee… 1251 01:24:53,458 --> 01:24:54,416 Boe. 1252 01:24:54,500 --> 01:24:55,333 Oeps. 1253 01:24:55,416 --> 01:24:57,625 Schoonmoeder, dat is onverwacht. 1254 01:24:57,708 --> 01:25:00,083 Ik blijf niet lang. Ik ga zo weer. 1255 01:25:01,166 --> 01:25:02,000 Shit. 1256 01:25:02,458 --> 01:25:04,416 Slaap je elke dag uit? 1257 01:25:04,500 --> 01:25:06,916 Namo, kom, dan stop ik je in bad. 1258 01:25:07,000 --> 01:25:09,625 Nee, dat kan ik zelf. 1259 01:25:11,125 --> 01:25:12,875 Onze dochter is al groot. 1260 01:25:12,958 --> 01:25:14,625 Ik mag haar niet meer in bad doen. 1261 01:25:14,708 --> 01:25:16,041 Ze is erg verlegen. 1262 01:25:16,125 --> 01:25:17,916 Hoe gaat het met de bruiloft? 1263 01:25:18,000 --> 01:25:20,500 Het hotel voor de receptie is erg duur. 1264 01:25:20,583 --> 01:25:22,041 Ik moet ervoor sparen. 1265 01:25:22,125 --> 01:25:23,416 De gasten geven geld. 1266 01:25:23,500 --> 01:25:24,875 Dat is ongepast. 1267 01:25:25,583 --> 01:25:27,125 Het is geen concert. 1268 01:25:27,208 --> 01:25:28,166 Bullshit. 1269 01:25:28,875 --> 01:25:31,166 Ik hoorde Namo 'bullshit' zeggen. 1270 01:25:31,833 --> 01:25:34,500 Van wie zou ze dat hebben? 1271 01:25:34,583 --> 01:25:37,375 Meta, ik wacht beneden. 1272 01:25:39,750 --> 01:25:42,250 Zeg je moeder dat ze erbuiten blijft. 1273 01:25:43,333 --> 01:25:45,375 Laat je niet door haar manipuleren. 1274 01:25:46,791 --> 01:25:47,791 Schat. 1275 01:25:49,916 --> 01:25:51,125 Wen er maar aan. 1276 01:25:51,666 --> 01:25:53,458 Ze heeft een scherpe tong. 1277 01:25:55,458 --> 01:25:56,875 Hoe dan ook… 1278 01:25:57,583 --> 01:26:01,583 Ga je nog op één knie voor me? 1279 01:26:02,416 --> 01:26:03,875 Doe niet zo cliché. 1280 01:26:04,375 --> 01:26:05,541 Schat. 1281 01:26:06,375 --> 01:26:07,833 Als je veter los zit… 1282 01:26:07,916 --> 01:26:09,833 …ga ik op één knie voor je. 1283 01:26:09,916 --> 01:26:10,750 Kom. 1284 01:26:31,416 --> 01:26:32,500 En trouwens… 1285 01:26:33,125 --> 01:26:35,708 …waarom ben je zo vroeg thuis? 1286 01:26:36,541 --> 01:26:37,375 Wat? 1287 01:26:37,500 --> 01:26:38,708 Welke dag is het? 1288 01:26:40,208 --> 01:26:41,291 Zaterdag. 1289 01:26:41,375 --> 01:26:43,333 Ik bedoel, onze trouwdag. 1290 01:26:44,208 --> 01:26:45,291 De hoeveelste? 1291 01:26:45,375 --> 01:26:47,958 Laten we daar niet weer ruzie over maken. 1292 01:26:53,375 --> 01:26:55,416 Wat de zakenreis naar Japan betreft. 1293 01:26:58,041 --> 01:27:00,500 Jij en Namo kunnen niet mee. 1294 01:27:04,000 --> 01:27:08,541 De klanten zijn zo saai en we moeten erna verder werken… 1295 01:27:09,541 --> 01:27:13,541 …in een andere stad. 1296 01:27:16,291 --> 01:27:19,750 Namo is te jong, dus het wordt toch niet leuk. 1297 01:27:23,083 --> 01:27:25,416 Ik heb ze gebeld, maar ze… 1298 01:27:29,541 --> 01:27:32,291 Namo begrijpt het. Toch? 1299 01:27:36,375 --> 01:27:37,541 Meta. 1300 01:27:39,250 --> 01:27:42,458 Zullen we volgend jaar zelf op reis gaan? 1301 01:27:46,583 --> 01:27:48,625 Gelukkig heb ik veel wol gekocht. 1302 01:27:50,250 --> 01:27:51,916 Ik moet hem groter maken. 1303 01:27:52,875 --> 01:27:54,541 Namo wordt zo snel groot. 1304 01:28:03,083 --> 01:28:03,916 Hé. 1305 01:28:04,500 --> 01:28:06,750 Wat is er? Ben je boos op me? 1306 01:28:09,083 --> 01:28:10,416 Niet doen. 1307 01:28:12,208 --> 01:28:13,541 We gaan volgend jaar. 1308 01:28:13,666 --> 01:28:14,666 Ik beloof het. 1309 01:28:21,625 --> 01:28:23,666 Kom, het is onze trouwdag. 1310 01:28:24,416 --> 01:28:25,666 {\an8}Laten we een foto maken. 1311 01:28:43,333 --> 01:28:44,166 Meta. 1312 01:28:47,791 --> 01:28:50,250 Er zit me iets dwars. 1313 01:28:52,000 --> 01:28:54,500 Ik weet niet of je het al weet. 1314 01:28:57,500 --> 01:28:59,375 Ik vind dat je het moet weten. 1315 01:29:05,458 --> 01:29:07,291 Ik ben vreemdgegaan. 1316 01:29:14,583 --> 01:29:15,666 Weet je wat? 1317 01:29:19,666 --> 01:29:20,833 Al deze tijd… 1318 01:29:23,083 --> 01:29:25,583 …heb ik gewacht tot je het zou bekennen. 1319 01:29:26,833 --> 01:29:28,041 Sla me als je wilt. 1320 01:29:30,125 --> 01:29:30,958 Doe het. 1321 01:29:44,041 --> 01:29:44,875 Laat maar. 1322 01:29:59,916 --> 01:30:02,125 Ik weet dat we een probleem hebben. 1323 01:30:05,750 --> 01:30:07,458 Laten we het samen oplossen. 1324 01:30:16,208 --> 01:30:17,833 Ik wil alleen zijn. 1325 01:30:35,166 --> 01:30:36,000 Namo. 1326 01:30:41,791 --> 01:30:43,583 Ik wil je kamer lenen. 1327 01:31:10,583 --> 01:31:12,958 Hoe is jullie relatie nu? 1328 01:31:14,583 --> 01:31:16,625 Perfect, dokter. 1329 01:31:19,666 --> 01:31:22,416 Hoelang zijn jullie al samen? 1330 01:31:22,833 --> 01:31:23,916 Vijftien jaar. 1331 01:31:26,041 --> 01:31:28,583 Namo is 12. Hoe kan het 15 jaar zijn? 1332 01:31:30,750 --> 01:31:33,250 Echt waar? Ik dacht dat het langer was. 1333 01:31:34,708 --> 01:31:36,000 Ze vergeet nooit iets. 1334 01:31:36,083 --> 01:31:39,416 Verjaardagen, trouwdagen, speciale dagen, noem maar op. 1335 01:31:39,833 --> 01:31:42,041 Jij kent alle voetballers bij naam. 1336 01:31:42,125 --> 01:31:43,875 Elk model Gundam-robot. 1337 01:31:44,000 --> 01:31:47,541 Ik wil je sterfdag ook niet vergeten. Wanneer is die? 1338 01:31:48,416 --> 01:31:49,416 Ziet u wel, dokter? 1339 01:31:52,291 --> 01:31:55,541 We hadden afgesproken te gaan scheiden. 1340 01:31:56,041 --> 01:31:58,833 Onze dochter mag kiezen bij wie ze gaat wonen. 1341 01:31:58,916 --> 01:32:01,666 Je maakt van een mug een olifant. 1342 01:32:01,750 --> 01:32:02,708 Dokter. 1343 01:32:02,833 --> 01:32:05,458 Ik heb geen communicatieprobleem met mijn dochter. 1344 01:32:05,541 --> 01:32:06,416 Helemaal niet. 1345 01:32:06,500 --> 01:32:08,583 Ik zou op dit moment adviseren… 1346 01:32:08,666 --> 01:32:11,041 - …een advocaat te nemen. - Zie je wel? 1347 01:32:11,125 --> 01:32:13,041 Waarom doet u zo aanmatigend? 1348 01:32:13,125 --> 01:32:14,583 U geeft hem een uitweg. 1349 01:32:14,666 --> 01:32:15,708 Het is niet aan mij… 1350 01:32:17,208 --> 01:32:19,750 - Denk je dat ik haar niet kan opvoeden? - Werk je? 1351 01:32:19,833 --> 01:32:20,750 We pauzeren even. 1352 01:32:20,833 --> 01:32:22,833 Het lichaam evolueert voortdurend. 1353 01:32:23,583 --> 01:32:26,541 De omgeving kan de essentie van onze genen veranderen. 1354 01:32:27,083 --> 01:32:29,958 Als iemand wordt getriggerd kan dat in sommige gevallen… 1355 01:32:30,041 --> 01:32:32,416 …zijn leven op zijn kop zetten… 1356 01:32:32,500 --> 01:32:34,291 …of kan hij geniaal worden. 1357 01:32:35,666 --> 01:32:37,875 Shit. Wat doet hij hier? 1358 01:32:37,958 --> 01:32:38,791 Wat? 1359 01:32:44,333 --> 01:32:45,166 Hé. 1360 01:32:45,583 --> 01:32:47,083 Alles goed, meneer Nakrob? 1361 01:32:47,625 --> 01:32:48,833 Het is al geregeld. 1362 01:32:48,916 --> 01:32:50,708 - We zijn al gescheiden. - Wat? 1363 01:32:50,791 --> 01:32:53,333 Ik wil een probleem van een vriend bespreken. 1364 01:32:53,416 --> 01:32:55,500 Helaas heb ik geen tijd voor u. 1365 01:32:55,583 --> 01:32:57,833 - En het is onethisch… - Het duurt niet lang. 1366 01:32:58,250 --> 01:32:59,166 Luister. 1367 01:33:00,208 --> 01:33:01,750 Probeer me te volgen. 1368 01:33:02,125 --> 01:33:03,875 Is het überhaupt mogelijk… 1369 01:33:04,500 --> 01:33:06,625 …dat iemand die ooit slecht was… 1370 01:33:06,708 --> 01:33:08,500 …door en door slecht 1371 01:33:08,583 --> 01:33:10,583 - Oké. - …dat zo iemand opeens… 1372 01:33:10,666 --> 01:33:14,250 …superaardig is omdat hij aan geheugenverlies lijdt? 1373 01:33:14,333 --> 01:33:19,000 Volgens sommige biologen zijn onze genen een poel vol egoïsme. 1374 01:33:19,083 --> 01:33:20,500 - Dokter? - Ja? 1375 01:33:20,583 --> 01:33:21,416 Hou het kort. 1376 01:33:25,375 --> 01:33:28,708 Soms bega je een stomme fout… 1377 01:33:29,708 --> 01:33:32,708 …door iets diep vanbinnen. 1378 01:33:33,041 --> 01:33:34,458 U bent seksverslaafd. 1379 01:33:34,541 --> 01:33:36,125 Een alcoholist. 1380 01:33:36,208 --> 01:33:38,500 Ik weet wat u wilt zeggen. 1381 01:33:38,666 --> 01:33:39,541 Bingo. 1382 01:33:40,541 --> 01:33:41,750 U bedoelt… 1383 01:33:42,083 --> 01:33:44,583 …dat slechte gewoontes hardnekkig zijn. 1384 01:33:44,875 --> 01:33:48,166 Als u dat weet, waarom laat u zich erdoor beheersen? 1385 01:33:49,375 --> 01:33:54,375 Meneer Nakrob, het beste voedsel voor uw genen is uw ego. 1386 01:33:56,083 --> 01:33:59,250 Het is goed dat u dit probeert te begrijpen. 1387 01:33:59,333 --> 01:34:01,875 Gebruik het niet als smoes voor slechte dingen. 1388 01:34:08,125 --> 01:34:09,541 Kom nou. 1389 01:34:11,750 --> 01:34:14,041 Het is niet wat u denkt. Het is… 1390 01:34:16,208 --> 01:34:17,333 …wat u denkt. 1391 01:34:21,041 --> 01:34:22,750 Kijk eens aan, dokter. 1392 01:34:23,708 --> 01:34:24,750 Ik ga. 1393 01:34:27,666 --> 01:34:29,583 Weet je wat het ergste is? 1394 01:34:36,125 --> 01:34:37,041 Godver. 1395 01:34:51,708 --> 01:34:53,833 Intens veel van iemand houden. 1396 01:34:56,083 --> 01:34:57,666 Vraag jezelf het volgende af. 1397 01:34:59,166 --> 01:35:02,125 Als je blij bent dat het slecht gaat met je vriend… 1398 01:35:02,541 --> 01:35:04,083 …moet je dan niet naar een arts? 1399 01:35:04,750 --> 01:35:06,791 Ik zorg voor hem omwille van m'n dochter. 1400 01:35:06,875 --> 01:35:08,083 Maak je geen zorgen. 1401 01:35:08,208 --> 01:35:09,750 Je krijgt je vriend terug. 1402 01:35:12,375 --> 01:35:14,041 Wees een beter persoon. 1403 01:35:15,041 --> 01:35:16,791 Wees niet jezelf. 1404 01:35:46,875 --> 01:35:48,333 Als je het echt wil weten… 1405 01:35:48,416 --> 01:35:50,583 Soms moet je gewoon afwachten. 1406 01:35:51,125 --> 01:35:55,375 Volgens mijn vader komt de waarheid vanzelf aan het licht. 1407 01:35:58,166 --> 01:35:59,125 Het is vreemd. 1408 01:35:59,666 --> 01:36:02,791 Toen ik m'n vader zag huilen, voelde ik geen voldoening. 1409 01:36:03,666 --> 01:36:04,500 Nou… 1410 01:36:04,625 --> 01:36:05,791 Dat is toch goed? 1411 01:36:06,375 --> 01:36:08,000 Je kunt het toch toegeven? 1412 01:36:08,291 --> 01:36:09,625 Dat je vader is veranderd? 1413 01:36:10,166 --> 01:36:11,125 Nou en? 1414 01:36:11,500 --> 01:36:13,958 Moet ik blij zijn dat m'n ouders weer samen zijn? 1415 01:36:16,083 --> 01:36:19,333 Je geeft hem tenminste een kans. 1416 01:36:23,166 --> 01:36:26,208 Bedankt dat je mij ook een kans geeft. 1417 01:36:28,291 --> 01:36:30,000 Wees niet zo triest. 1418 01:36:44,750 --> 01:36:47,750 Ze was bang dat alle mannen op haar pa zouden lijken. 1419 01:36:47,833 --> 01:36:49,458 Ze haat ze niet echt. 1420 01:36:50,416 --> 01:36:52,416 {\an8}Nu zie ik wie je echt bent. 1421 01:36:52,500 --> 01:36:55,208 {\an8}#NIEUWE LIEFDE 1422 01:37:33,916 --> 01:37:35,250 Hoi. 1423 01:37:37,916 --> 01:37:39,416 - Ik heb je gemist. - Ik jou ook. 1424 01:37:43,833 --> 01:37:45,458 - Hallo. - Hoi. 1425 01:37:46,625 --> 01:37:47,458 Hallo. 1426 01:37:53,750 --> 01:37:54,916 Kom op. 1427 01:37:55,000 --> 01:37:55,875 Twerken? 1428 01:37:58,000 --> 01:37:59,708 Ja, natuurlijk. 1429 01:38:05,416 --> 01:38:06,958 Verdomme. 1430 01:38:07,041 --> 01:38:08,541 Wat strak. 1431 01:38:09,000 --> 01:38:09,875 Pap. 1432 01:38:10,291 --> 01:38:12,041 Je lijkt op een volgevreten python. 1433 01:38:12,125 --> 01:38:13,708 Waarom kleed je je zo mooi aan? 1434 01:38:13,791 --> 01:38:16,333 We gaan op de foto met Sati en Meta. 1435 01:38:17,791 --> 01:38:19,125 Je bent smerig. 1436 01:38:19,250 --> 01:38:20,791 Ik weet niet waarom. 1437 01:38:25,833 --> 01:38:26,791 Ik wil die foto. 1438 01:38:27,458 --> 01:38:28,458 Kijk. 1439 01:38:29,541 --> 01:38:31,083 Wie zou die man zijn? 1440 01:38:31,250 --> 01:38:32,500 Je oudere broer. 1441 01:38:32,625 --> 01:38:33,875 Hij is er niet meer. 1442 01:38:33,958 --> 01:38:34,791 Nou. 1443 01:38:34,958 --> 01:38:36,750 Je kocht zelfs een Harley. 1444 01:38:37,166 --> 01:38:38,000 Mietje. 1445 01:38:38,083 --> 01:38:41,208 Ik zocht een man, maar jij zocht steeds een vrouw voor me. 1446 01:38:41,291 --> 01:38:43,750 Hoe gaat het met je man? 1447 01:38:43,916 --> 01:38:45,125 Nog steeds dezelfde? 1448 01:38:45,583 --> 01:38:46,625 Ja. 1449 01:38:46,708 --> 01:38:49,041 Maar op woensdag en vrijdag ben ik de man. 1450 01:38:58,250 --> 01:38:59,083 Luister. 1451 01:38:59,166 --> 01:39:01,291 Het is geen goed idee die foto na te doen. 1452 01:39:02,083 --> 01:39:02,958 Verdomme. 1453 01:39:03,041 --> 01:39:04,375 Hij gaat over hun huwelijk. 1454 01:39:05,000 --> 01:39:06,791 Ik ben een buitenstaander. 1455 01:39:07,583 --> 01:39:09,625 Laat mij erbuiten. Ik haat die pruik. 1456 01:39:12,125 --> 01:39:13,166 Meta. 1457 01:39:30,583 --> 01:39:31,791 Hij past nog. 1458 01:39:31,875 --> 01:39:33,541 Je souvenir uit Japan. 1459 01:39:51,166 --> 01:39:52,541 Is dit zus Kaew? 1460 01:39:54,666 --> 01:39:57,125 Namo, ga iets dichter bij je moeder staan. 1461 01:39:58,041 --> 01:39:59,416 Pap, doe dat niet. 1462 01:39:59,833 --> 01:40:01,041 Zo ja. 1463 01:40:02,708 --> 01:40:03,958 Pak mijn arm. 1464 01:40:37,041 --> 01:40:38,333 'Beterschap.' 1465 01:40:39,958 --> 01:40:42,083 Geef je zoveel om die slet? 1466 01:40:45,791 --> 01:40:47,500 Je hebt in m'n mobiel gekeken. 1467 01:40:48,791 --> 01:40:50,916 Ze is net geopereerd. 1468 01:40:51,041 --> 01:40:52,208 Het is uit beleefdheid. 1469 01:40:53,416 --> 01:40:54,958 Een bitch geeft het niet op. 1470 01:40:55,416 --> 01:40:57,583 Een bitch denkt altijd het ergste. 1471 01:40:57,666 --> 01:40:59,750 Er is niets gaande tussen ons. 1472 01:41:00,583 --> 01:41:01,750 Bullshit. 1473 01:41:03,291 --> 01:41:06,541 Zeg tegen je moeder waar je dochter dat woord van kent. 1474 01:41:13,291 --> 01:41:14,125 Stop. 1475 01:41:14,333 --> 01:41:15,541 Niet doen. 1476 01:41:15,625 --> 01:41:17,666 Pap, waarom liet je Meta drinken? 1477 01:41:19,125 --> 01:41:20,166 Meta. 1478 01:41:20,666 --> 01:41:22,375 Als je dronken bent, ga dan slapen. 1479 01:41:23,541 --> 01:41:25,041 Meta, schat. 1480 01:41:25,666 --> 01:41:28,583 Waarom keek je in zijn telefoon? 1481 01:41:28,708 --> 01:41:31,791 Zoiets is persoonlijk. 1482 01:41:32,791 --> 01:41:34,750 Ga je leven dan maar leiden. 1483 01:41:40,458 --> 01:41:42,000 We praten ergens anders. 1484 01:41:42,958 --> 01:41:44,958 Waarom? Schaam je je? 1485 01:41:45,041 --> 01:41:47,125 Je schaamde je niet toen je haar neukte. 1486 01:41:47,208 --> 01:41:49,291 - Zet me neer. - Maak je geen zorgen. 1487 01:41:49,916 --> 01:41:52,666 Vrede is geen vrouwenversierder. 1488 01:41:52,750 --> 01:41:55,375 Hij is trouw, net als ik. 1489 01:41:56,333 --> 01:41:58,583 Laat me gaan. 1490 01:42:01,958 --> 01:42:03,875 - Laat me gaan. - Ga. 1491 01:42:08,916 --> 01:42:10,458 Wat heb jij nou? 1492 01:42:10,541 --> 01:42:12,125 Beschuldig me niet. 1493 01:42:13,750 --> 01:42:16,375 Je moet naar de dokter. Ik ga met je mee. 1494 01:42:18,666 --> 01:42:19,875 Ik ben niet gek. 1495 01:42:23,583 --> 01:42:26,333 'We gaan met zijn tweetjes naar Japan.' 1496 01:42:29,708 --> 01:42:31,666 Ik brei een trui sinds Namo klein is. 1497 01:42:31,750 --> 01:42:33,958 Nu heeft ze maat 110. Wanneer gaan we? 1498 01:42:38,791 --> 01:42:40,541 Je ging zeker met die bitch? 1499 01:42:41,000 --> 01:42:42,375 Ging je met haar naar Japan? 1500 01:42:42,458 --> 01:42:43,666 Of niet soms? 1501 01:42:43,750 --> 01:42:44,583 Wat? 1502 01:42:45,041 --> 01:42:46,291 Godverdomme. 1503 01:42:46,708 --> 01:42:48,666 Ik zei je dat ze ziek was. 1504 01:42:49,958 --> 01:42:52,458 Wie wil er met jou gaan? 1505 01:42:53,833 --> 01:42:56,791 Een lelijk wijf dat iedereen beschuldigt. 1506 01:42:58,166 --> 01:42:59,875 Denk je dat ik met jou mee wil? 1507 01:43:00,250 --> 01:43:03,083 Zodat je collega's over me kunnen roddelen? 1508 01:43:03,166 --> 01:43:04,750 Ze lachen me uit. 1509 01:43:05,541 --> 01:43:08,333 Je kraamt onzin uit. Ga je gezicht wassen. 1510 01:43:08,791 --> 01:43:09,625 Ga. 1511 01:43:14,166 --> 01:43:15,875 Kom tot jezelf. 1512 01:43:22,916 --> 01:43:24,291 Raak me niet aan. 1513 01:43:27,000 --> 01:43:28,875 Ik wil nooit meer met je naar bed. 1514 01:43:28,958 --> 01:43:30,375 Ik walg van je. 1515 01:43:32,291 --> 01:43:34,041 Als jij niet voor me kunt zorgen… 1516 01:43:34,750 --> 01:43:36,666 …geef me dan terug aan m'n moeder. 1517 01:43:40,083 --> 01:43:41,041 O, ja. 1518 01:43:41,916 --> 01:43:43,125 Zij wil me ook niet meer. 1519 01:43:43,208 --> 01:43:44,250 Oké, ik ben een lul. 1520 01:43:45,291 --> 01:43:46,500 Ben je nu blij? 1521 01:43:47,583 --> 01:43:50,666 Hoe ik je ook behandelde, je was nooit tevreden. 1522 01:43:51,708 --> 01:43:53,708 Je was altijd… 1523 01:43:53,875 --> 01:43:55,833 Je was nooit gelukkig bij me. 1524 01:43:55,916 --> 01:43:58,083 Geef tenminste toe wat je deed. 1525 01:43:58,958 --> 01:44:00,916 Meer vraag ik niet van je. 1526 01:44:01,541 --> 01:44:04,791 Als je van me houdt, hou je ook van me als ik gek ben. 1527 01:44:04,958 --> 01:44:07,750 Dat vond je nooit een probleem. 1528 01:44:10,083 --> 01:44:13,250 Je bent een nog grotere bitch dan je zelf denkt. 1529 01:44:48,083 --> 01:44:48,916 Oeps. 1530 01:44:52,041 --> 01:44:53,333 Vergeten te laden. 1531 01:44:55,875 --> 01:44:56,708 En? 1532 01:44:56,958 --> 01:44:58,166 Ben je bang? 1533 01:44:58,291 --> 01:45:01,083 Doe je het in je broek? 1534 01:45:01,166 --> 01:45:02,583 Ben je gek geworden? 1535 01:45:14,875 --> 01:45:16,208 Ik kan er niet meer tegen. 1536 01:45:17,583 --> 01:45:18,833 Ik kap ermee. 1537 01:45:18,916 --> 01:45:20,458 Neem alles wat je wilt. 1538 01:45:22,583 --> 01:45:24,541 Het kan me niets schelen. 1539 01:45:33,541 --> 01:45:35,291 Maak je het uit met me… 1540 01:45:38,791 --> 01:45:41,625 …nadat je me hebt behandeld als een stuk vuil? 1541 01:45:51,916 --> 01:45:52,875 Hé. 1542 01:46:23,583 --> 01:46:25,333 Dit is niet niks. 1543 01:46:29,958 --> 01:46:33,916 Ik wilde deze foto namaken zodat je de waarheid zou weten. 1544 01:46:35,125 --> 01:46:37,125 Jij wilde de relatie verbreken. 1545 01:46:38,208 --> 01:46:41,666 Dit is de verrassing die pap leerde van mama's quotum. 1546 01:46:44,000 --> 01:46:46,083 Sinds die dag zijn we uit elkaar. 1547 01:46:46,708 --> 01:46:49,000 Als je geheugen helemaal terug is… 1548 01:46:50,041 --> 01:46:52,125 …besef je dat je niet meer van me houdt. 1549 01:46:52,208 --> 01:46:53,791 Dat is niet zo. 1550 01:46:53,875 --> 01:46:55,583 Jullie houden nog van elkaar. 1551 01:46:55,666 --> 01:46:58,083 Als jullie het vanaf nu niet verknallen… 1552 01:46:58,708 --> 01:47:00,708 …heeft jullie huwelijk nog een kans. 1553 01:47:01,541 --> 01:47:03,000 Is het weer mijn schuld? 1554 01:47:03,541 --> 01:47:07,041 Jullie wilden dat ik bleef, dus dat deed ik. Ik deed m'n best. 1555 01:47:07,125 --> 01:47:07,958 Meta. 1556 01:47:08,333 --> 01:47:09,250 Luister. 1557 01:47:11,958 --> 01:47:13,291 Ik ben niet boos op je. 1558 01:47:14,708 --> 01:47:16,166 Nu begrijp ik alles. 1559 01:47:18,541 --> 01:47:19,666 Het spijt me. 1560 01:47:21,583 --> 01:47:23,000 Kun je het me vergeven? 1561 01:47:26,041 --> 01:47:27,666 Als ik mezelf niet kan vergeven… 1562 01:47:28,208 --> 01:47:29,708 …hoe kan ik jou dan vergeven? 1563 01:47:31,208 --> 01:47:32,375 Wat is er… 1564 01:47:33,791 --> 01:47:35,208 …tussen ons gebeurd? 1565 01:47:38,458 --> 01:47:39,958 Je hebt het zelf gezegd. 1566 01:47:40,583 --> 01:47:42,708 Seks en liefde zijn niet hetzelfde. 1567 01:47:43,708 --> 01:47:44,875 Dat heb je gezegd. 1568 01:47:51,708 --> 01:47:53,041 Neem je zo wraak? 1569 01:47:54,500 --> 01:47:57,750 De manier waarop je naar me kijkt, komt me bekend voor. 1570 01:47:58,583 --> 01:47:59,666 Dit is typisch jij. 1571 01:48:01,708 --> 01:48:04,083 Ik wilde me gedeisd houden. 1572 01:48:06,458 --> 01:48:07,875 Met stille trom vertrekken. 1573 01:48:09,041 --> 01:48:10,375 Maar jij gaf net toe… 1574 01:48:11,416 --> 01:48:12,833 …dat je vreemdging. 1575 01:48:13,041 --> 01:48:14,458 Bel je advocaat. 1576 01:48:38,333 --> 01:48:39,791 Karma is een bitch. 1577 01:48:40,500 --> 01:48:41,958 Net zoals jij een zak bent. 1578 01:48:49,833 --> 01:48:51,625 Wat moet ik nu doen? 1579 01:48:54,375 --> 01:48:57,625 Vraag jezelf af of je voor altijd voor haar wilt zorgen. 1580 01:49:01,708 --> 01:49:03,333 Soms is liefde niet genoeg. 1581 01:49:06,541 --> 01:49:08,958 Je weet dat ik bang ben voor bliksem. 1582 01:49:11,458 --> 01:49:12,916 Mijn man weet dat. 1583 01:49:13,041 --> 01:49:14,958 Als het regent, houdt hij me vast. 1584 01:49:16,666 --> 01:49:19,500 En dan hou ik opeens van bliksem. 1585 01:49:22,083 --> 01:49:24,041 Liefde is net zo wispelturig. 1586 01:49:30,250 --> 01:49:31,791 Ik moest dit geven van Meta. 1587 01:51:07,916 --> 01:51:09,166 Heb je besteld? 1588 01:51:09,250 --> 01:51:11,000 Jensanam heeft het weer druk. 1589 01:51:11,958 --> 01:51:14,333 Hij komt de laatste tijd vaak niet. 1590 01:51:20,833 --> 01:51:22,041 Ken je haar? 1591 01:51:27,125 --> 01:51:28,791 Mag ik eerst even gaan zitten? 1592 01:51:30,333 --> 01:51:31,166 Ja. 1593 01:51:31,500 --> 01:51:33,583 Jullie hebben een knipperlichtrelatie. 1594 01:51:34,083 --> 01:51:36,000 De laatste twee jaar was het aan. 1595 01:51:40,791 --> 01:51:41,625 Sati. 1596 01:51:43,458 --> 01:51:44,666 Ik heb nagedacht. 1597 01:51:45,291 --> 01:51:47,458 Ik benijd jouw leven nu. 1598 01:51:49,458 --> 01:51:51,791 Als je je niets herinnert… 1599 01:51:52,875 --> 01:51:55,833 …zie je je problemen door de lens van een ander. 1600 01:51:56,666 --> 01:51:58,458 Ik realiseerde me… 1601 01:51:59,000 --> 01:52:00,750 …dat jezelf zijn… 1602 01:52:01,541 --> 01:52:04,041 …de meest egoïstische levenswijze is. 1603 01:52:06,583 --> 01:52:07,833 Gaat het met je? 1604 01:52:08,583 --> 01:52:09,541 Ja. 1605 01:52:10,875 --> 01:52:11,875 Ik bedoel… 1606 01:52:12,125 --> 01:52:13,583 Het is geen vergissing. 1607 01:52:14,375 --> 01:52:16,833 Het is goed dat ik alleen ben. 1608 01:52:18,875 --> 01:52:20,333 Liefde is te… 1609 01:52:20,750 --> 01:52:21,583 …ingewikkeld. 1610 01:52:33,666 --> 01:52:34,708 Ben je hier? 1611 01:52:36,916 --> 01:52:37,750 Hé. 1612 01:52:53,875 --> 01:52:55,583 Vroeger vond je dit schattig. 1613 01:52:56,916 --> 01:52:58,291 Ik heb trek. Heb je besteld? 1614 01:52:58,375 --> 01:52:59,208 Luister. 1615 01:53:06,083 --> 01:53:08,166 We moeten hiermee stoppen. 1616 01:53:11,416 --> 01:53:13,458 Wat we doen, is wreed. 1617 01:53:14,291 --> 01:53:15,125 Wacht. 1618 01:53:15,916 --> 01:53:16,750 Ik weet het. 1619 01:53:17,708 --> 01:53:19,291 Maar het is al eeuwen uit. 1620 01:53:21,208 --> 01:53:22,375 Ben je weer beter? 1621 01:53:29,125 --> 01:53:31,333 Waarom laat je me weer rot voelen? 1622 01:53:35,208 --> 01:53:36,041 Sati. 1623 01:53:37,541 --> 01:53:38,875 We zijn slechts vrienden. 1624 01:53:40,166 --> 01:53:41,458 Het was al uit. 1625 01:53:44,041 --> 01:53:45,708 Waarom praten we niet… 1626 01:53:47,000 --> 01:53:48,375 …als je beter bent? 1627 01:53:52,125 --> 01:53:52,958 Het beste. 1628 01:54:14,583 --> 01:54:16,333 Ik heb varkensvlees besteld. 1629 01:54:43,791 --> 01:54:45,416 Hé. Waar ga je heen? 1630 01:54:45,583 --> 01:54:46,416 Sati. 1631 01:55:09,958 --> 01:55:11,125 Wat mankeer je? 1632 01:55:11,416 --> 01:55:12,416 Ga opzij. 1633 01:55:12,875 --> 01:55:13,958 Ik smeek je. 1634 01:55:14,041 --> 01:55:15,333 Sla me. 1635 01:55:16,458 --> 01:55:17,291 Ga opzij. 1636 01:55:18,166 --> 01:55:19,333 Jij. 1637 01:55:20,375 --> 01:55:22,333 Sla me in mijn gezicht. 1638 01:55:22,416 --> 01:55:23,458 Doe eens kalm. 1639 01:55:24,250 --> 01:55:25,333 Ben je doof? 1640 01:55:25,625 --> 01:55:26,875 Sla me. 1641 01:55:26,958 --> 01:55:28,083 Rustig aan, man. 1642 01:55:28,166 --> 01:55:29,166 Rustig? 1643 01:55:31,833 --> 01:55:32,666 Shit. 1644 01:55:32,750 --> 01:55:34,250 Wat is er mis met me? 1645 01:55:35,375 --> 01:55:36,458 Weet je… 1646 01:55:37,583 --> 01:55:39,291 Ik dreef Meta tot waanzin. 1647 01:55:39,791 --> 01:55:42,125 Ik wist niet eens dat het uit was met haar. 1648 01:55:47,000 --> 01:55:47,833 Hé. 1649 01:55:50,833 --> 01:55:52,166 Wat is er met hem? 1650 01:55:55,166 --> 01:55:56,666 Zorg voor je vriendin. 1651 01:55:56,750 --> 01:55:58,541 - Is hij oké? - Ik regel het. 1652 01:55:58,875 --> 01:56:00,041 Geen zorgen. 1653 01:56:02,125 --> 01:56:02,958 Sati. 1654 01:57:04,416 --> 01:57:05,916 Wat is er? 1655 01:58:07,916 --> 01:58:09,833 Ik wil deze foto nabootsen. 1656 01:58:11,000 --> 01:58:12,333 Als aandenken. 1657 01:58:13,750 --> 01:58:15,625 Er waren toch geen foto's van ons? 1658 01:58:16,500 --> 01:58:17,625 We zijn met z'n drieën. 1659 01:58:31,625 --> 01:58:33,666 Mams beste verrassing… 1660 01:58:35,375 --> 01:58:38,833 …is als ze het papa kan vergeven. 1661 01:59:19,333 --> 01:59:22,458 Vanavond begin ik opnieuw. Werk mee, oké? 1662 01:59:23,916 --> 01:59:25,416 Ik ben zo ontroerd. 1663 01:59:26,375 --> 01:59:27,208 Vooruit. 1664 01:59:29,333 --> 01:59:34,791 vrienden, dit waren nog eens tijden 1665 01:59:35,625 --> 01:59:41,083 goede tijden en slechte tijden 1666 01:59:52,666 --> 01:59:55,291 We roepen iemand op die ontbreekt. 1667 01:59:55,375 --> 01:59:58,750 Mevrouw Chumsri, met het suikerspinkapsel, waar bent u? 1668 01:59:58,833 --> 02:00:00,666 Mam, ze zoeken je. 1669 02:00:00,750 --> 02:00:04,291 Ik kwam zeggen dat ik ga. Fijne avond. 1670 02:00:04,375 --> 02:00:07,000 Maar we hebben nog geen groepsfoto. 1671 02:00:07,708 --> 02:00:08,791 Wat is er? 1672 02:00:08,875 --> 02:00:10,583 Je hebt me hier niet nodig. 1673 02:00:10,708 --> 02:00:13,416 Je hebt al m'n suggesties genegeerd. 1674 02:00:13,791 --> 02:00:16,708 Je moest een mooi hotel zoeken. 1675 02:00:16,875 --> 02:00:21,333 In plaats daarvan hou je je bruiloft in dit tweederangs restaurant. 1676 02:00:22,250 --> 02:00:25,916 En die vriend van de ceremoniemeester lachte m'n vriend Aew uit. 1677 02:00:26,000 --> 02:00:27,791 Ze is rectrix magnifica. 1678 02:00:28,166 --> 02:00:30,250 Ze heeft jullie veel geld gegeven. 1679 02:00:31,208 --> 02:00:32,375 Aew, toch? 1680 02:00:33,750 --> 02:00:36,041 - We geven haar envelop terug. - Stop. 1681 02:00:36,125 --> 02:00:38,333 Mam, alsjeblieft. 1682 02:00:38,416 --> 02:00:40,958 Jij wilde een bruiloft, dus kijk eens aan. 1683 02:00:41,041 --> 02:00:42,833 Dit was voor mij niet nodig. 1684 02:00:42,916 --> 02:00:44,333 Dit is voor jou. 1685 02:00:44,750 --> 02:00:47,333 Je moet dingen doen die normale mensen doen. 1686 02:00:47,416 --> 02:00:50,458 Je dochter moet het beste voorbeeld krijgen. 1687 02:00:50,541 --> 02:00:52,916 Wat is hier aan de hand? 1688 02:00:54,958 --> 02:00:57,916 Mevrouw Chumsri, wees niet boos. 1689 02:00:58,500 --> 02:01:01,458 Neem iets lekkers waar u vrolijk van wordt. 1690 02:01:02,000 --> 02:01:02,916 Nou… 1691 02:01:03,541 --> 02:01:07,208 Ik heb iets heerlijks voor u. 1692 02:01:13,583 --> 02:01:17,166 Mary maakt het lekkerste gebak. 1693 02:01:17,250 --> 02:01:20,333 Helemaal uit Ranong. 1694 02:01:20,666 --> 02:01:23,500 Dit is een familierecept. 1695 02:01:23,583 --> 02:01:25,791 Hallo? 1696 02:01:26,250 --> 02:01:29,083 Omdat m'n schoonmoeder haast heeft… 1697 02:01:29,625 --> 02:01:31,625 Sati, kom hier. 1698 02:01:32,458 --> 02:01:35,708 Een groot applaus voor m'n beste vriend, de bruidegom. 1699 02:01:50,500 --> 02:01:51,583 Hier zijn we dan. 1700 02:02:03,458 --> 02:02:04,833 Goedenavond, allemaal. 1701 02:02:05,708 --> 02:02:08,250 Goedenavond, geëerde gasten… 1702 02:02:08,375 --> 02:02:10,875 …en minder eervolle gasten. 1703 02:02:11,791 --> 02:02:12,708 Nou… 1704 02:02:14,541 --> 02:02:17,750 Goedenavond, dames en heren. 1705 02:02:18,125 --> 02:02:20,875 Ik waardeer het dat iedereen aanwezig is… 1706 02:02:20,958 --> 02:02:25,166 …om getuige te zijn van onze liefde. 1707 02:02:27,375 --> 02:02:30,333 Ik wil mijn moeder bedanken… 1708 02:02:33,583 --> 02:02:35,208 …en mijn zus Karuna. 1709 02:02:36,500 --> 02:02:39,833 We zijn met zijn drietjes. 1710 02:02:39,916 --> 02:02:42,083 Toen ik m'n vader verloor… 1711 02:02:42,583 --> 02:02:43,958 …zei m'n moeder… 1712 02:02:44,041 --> 02:02:47,000 …dat ze wilde dat m'n vader trots op me zou zijn. 1713 02:02:47,333 --> 02:02:49,750 Helaas stelde ik iedereen teleur. 1714 02:02:54,333 --> 02:02:55,833 Vanaf nu… 1715 02:02:55,916 --> 02:02:59,583 …heb ik jullie hulp nodig bij onze liefde. 1716 02:03:00,708 --> 02:03:03,250 Destijds… 1717 02:03:03,333 --> 02:03:04,833 We deden ons best. 1718 02:03:05,541 --> 02:03:09,833 Zonder verdere omhaal… 1719 02:03:10,333 --> 02:03:13,125 …wil ik de gastheer en -vrouw uitnodigen. 1720 02:03:13,666 --> 02:03:16,333 Maar dat zijn we zelf. 1721 02:03:17,291 --> 02:03:19,416 Hef allemaal het glas. 1722 02:03:21,375 --> 02:03:23,916 Lang leve de liefde. 1723 02:03:24,000 --> 02:03:26,041 Laat van jullie horen. 1724 02:03:26,916 --> 02:03:32,041 Lang leve de liefde. 1725 02:03:40,416 --> 02:03:43,416 zo'n grote glimlach 1726 02:03:44,458 --> 02:03:47,500 en zo'n groot hart 1727 02:03:48,416 --> 02:03:51,416 alles aan je 1728 02:03:51,500 --> 02:03:54,166 doet mijn hart sneller slaan 1729 02:03:56,250 --> 02:03:57,541 Je bent zo cool. 1730 02:03:59,291 --> 02:04:01,791 META - SATI 1731 02:04:02,041 --> 02:04:03,875 de tijd is verstreken 1732 02:04:04,416 --> 02:04:06,791 maar je glimlach is niet verbleekt 1733 02:04:07,125 --> 02:04:09,666 hij is nog zo breed als altijd 1734 02:04:09,750 --> 02:04:11,416 Allemaal naar de dansvloer. 1735 02:04:12,333 --> 02:04:15,125 ik herinner me je lach nog 1736 02:04:16,083 --> 02:04:19,083 tot op de dag van vandaag 1737 02:04:20,166 --> 02:04:24,833 telkens als ik aan je denk ben ik zo blij 1738 02:04:25,208 --> 02:04:28,208 Bedankt dat je dit voor m'n moeder doet. 1739 02:04:31,750 --> 02:04:33,250 Ik deed het voor jou… 1740 02:04:33,333 --> 02:04:36,125 …maar het is anders dan ik me herinnerde. 1741 02:04:36,291 --> 02:04:43,041 je zult me nooit vervelen 1742 02:04:43,166 --> 02:04:46,875 hoeveel de wereld ook verandert 1743 02:04:47,041 --> 02:04:49,958 je bent nog net zo levendig en lief 1744 02:05:19,375 --> 02:05:22,166 Wat als ik ooit zo gerimpeld word als m'n moeder? 1745 02:05:22,791 --> 02:05:24,458 Dan betaal ik je botox. 1746 02:05:24,875 --> 02:05:26,500 Wat als ik dik word? 1747 02:05:26,583 --> 02:05:28,166 Dan word ik dat ook. 1748 02:05:28,875 --> 02:05:29,875 Wat nog meer? 1749 02:05:30,833 --> 02:05:32,375 Neem me mee naar een eiland. 1750 02:05:33,916 --> 02:05:34,750 Neem m'n arm. 1751 02:05:38,250 --> 02:05:39,375 Ik wil een privéjet. 1752 02:05:39,875 --> 02:05:41,958 Was dan met de Kerstman getrouwd. 1753 02:05:42,250 --> 02:05:43,750 Dan kun je overal heen. 1754 02:05:44,583 --> 02:05:46,791 Ik wil naar Parijs en macarons eten. 1755 02:05:46,875 --> 02:05:48,000 Vrienden jaloers maken. 1756 02:05:48,083 --> 02:05:51,666 Ik wil leren duiken, paardrijden en straathonden adopteren. 1757 02:05:51,750 --> 02:05:53,125 Adopteer mij ook. 1758 02:06:12,791 --> 02:06:15,083 Wie je ook bent… 1759 02:06:15,833 --> 02:06:18,000 …waar je de ware ook ontmoet… 1760 02:06:18,291 --> 02:06:20,625 …jullie worden deel van elkaar. 1761 02:06:21,125 --> 02:06:24,708 Wat je liefhebt of haat in de ander… 1762 02:06:26,208 --> 02:06:28,708 …dat heb je zelf in de hand. 1763 02:07:11,250 --> 02:07:12,291 Tada. 1764 02:07:14,916 --> 02:07:15,875 Wat is dit? 1765 02:07:16,875 --> 02:07:20,500 Jullie huwelijkscadeau van mij en oma. 1766 02:07:52,750 --> 02:07:54,666 Ik wil die vrouw ook terug. 1767 02:08:00,250 --> 02:08:01,416 Maar het spijt me. 1768 02:08:05,625 --> 02:08:07,958 Ik heb geen liefde meer te geven. 1769 02:08:09,166 --> 02:08:10,000 Dat geeft niets. 1770 02:08:12,833 --> 02:08:14,125 Het geeft helemaal niets. 1771 02:08:16,750 --> 02:08:17,958 Dank je. 1772 02:08:20,000 --> 02:08:21,791 Je houdt niet meer van me… 1773 02:08:25,625 --> 02:08:28,125 …maar ik weet dat ik ooit van jou hield. 1774 02:08:32,500 --> 02:08:34,166 Niet meer van je houden… 1775 02:08:36,125 --> 02:08:37,458 …was ontzettend moeilijk. 1776 02:08:46,916 --> 02:08:48,583 Veel plezier op je reis. 1777 02:08:51,208 --> 02:08:53,083 Ik vind het erg dat de andere ik… 1778 02:08:55,958 --> 02:08:57,583 …nooit met je op reis ging. 1779 02:09:10,750 --> 02:09:12,791 Je veter zit niet los. 1780 02:09:56,125 --> 02:09:57,625 LIEVE MOEDER 1781 02:09:57,791 --> 02:09:59,625 Het is zoals mama zei. 1782 02:10:01,833 --> 02:10:04,833 {\an8}Vandaag koos ze ervoor om van zichzelf te houden. 1783 02:10:14,750 --> 02:10:16,166 {\an8}- Schenk de melk erin. - Oké. 1784 02:10:19,916 --> 02:10:22,875 Uiteindelijk maakt het niet uit hoe boos je bent… 1785 02:10:23,000 --> 02:10:25,041 …of hoeveel je de ander haat. 1786 02:10:30,000 --> 02:10:33,625 {\an8}Je hebt liefde nodig om erdoorheen te komen. 1787 02:10:34,833 --> 02:10:36,708 {\an8}Shit, liefde is net als… 1788 02:10:45,166 --> 02:10:47,791 WAT ALS JOU DIT ZOU OVERKOMEN? 1789 02:10:49,583 --> 02:10:55,583 {\an8}GEEF HET NOG EEN KANS - MAAK HET UIT 1790 02:14:58,958 --> 02:15:00,958 Ondertiteld door: Judith IJpelaar