1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,708 --> 00:00:15,250 Láska ženy má skrytou superschopnost, 4 00:00:15,333 --> 00:00:18,458 ta vám sice neumožní vynést z hořícího domu lednici, 5 00:00:18,541 --> 00:00:21,458 ale budete díky ní žáruvzdorní. 6 00:00:21,875 --> 00:00:24,625 Když začne láska muže uvadat, 7 00:00:25,000 --> 00:00:28,583 síla ženy mu dá novou vzpruhu. 8 00:00:28,666 --> 00:00:31,625 Když žena někoho miluje víc, než je zdrávo, 9 00:00:31,708 --> 00:00:34,583 je taková láska odsouzená k zániku. 10 00:00:36,333 --> 00:00:39,625 Naše poslední myšlenka před smrtí je ta nejdůležitější. 11 00:01:04,750 --> 00:01:06,458 MASÁŽNÍ SALÓN BRITNEY 12 00:01:09,583 --> 00:01:13,291 Rozsviťte mi, prosím, zadní světla. 13 00:01:13,375 --> 00:01:14,250 Je to moc tmavé. 14 00:01:14,333 --> 00:01:15,666 Panebože! 15 00:01:16,083 --> 00:01:18,083 Lidi se zajímají jen o lajky. 16 00:01:18,166 --> 00:01:19,125 Sati! 17 00:01:20,416 --> 00:01:21,250 Sati! 18 00:01:23,666 --> 00:01:24,541 Pomoc! 19 00:01:24,625 --> 00:01:25,458 Sati! 20 00:01:25,541 --> 00:01:26,708 Neumírej! 21 00:01:29,166 --> 00:01:32,000 Pomoc. Pomozte mu, prosím. 22 00:01:32,083 --> 00:01:33,125 Počkejte. 23 00:01:34,250 --> 00:01:35,083 Koi. 24 00:01:35,166 --> 00:01:36,000 Ano? 25 00:01:36,083 --> 00:01:39,416 Než umřu, chci ještě něco udělat. 26 00:01:39,500 --> 00:01:40,416 Copak? 27 00:01:40,500 --> 00:01:42,250 - Pomoz mi, prosím. - Ano. 28 00:01:42,833 --> 00:01:46,083 Teď, holky. Tančící andělé. 29 00:02:33,750 --> 00:02:36,916 {\an8}ŠŤASTNÝ DEN OTCŮ 2009 30 00:03:37,458 --> 00:03:39,875 Naše rodina miluje překvápka. 31 00:03:41,125 --> 00:03:43,583 {\an8}Odjakživa se pořád překvapujeme. 32 00:03:44,416 --> 00:03:45,750 {\an8}Pojmenovali mě „Namo“ 33 00:03:45,833 --> 00:03:49,333 {\an8}podle buddhistické modlitby, co máma říkala při těhotenském testu. 34 00:03:51,375 --> 00:03:52,875 Namo, pomoz mi. 35 00:04:03,166 --> 00:04:04,041 Mami! 36 00:04:04,125 --> 00:04:05,625 MÁMIN RECEPT NA DORT 37 00:04:05,791 --> 00:04:07,250 Proč se to musím učit? 38 00:04:07,500 --> 00:04:09,375 Stačí mi, když mi ho uděláš ty. 39 00:04:10,625 --> 00:04:12,166 Takže spolu chodíte? 40 00:04:12,916 --> 00:04:13,750 Cože? 41 00:04:15,000 --> 00:04:17,333 Jdeš přespat ke kamarádce. 42 00:04:17,416 --> 00:04:18,958 Víš něco o antikoncepci? 43 00:04:19,041 --> 00:04:20,666 Zase jsi mi lezla do počítače? 44 00:04:27,500 --> 00:04:29,250 Tohle je moje máma Meta. 45 00:04:30,083 --> 00:04:32,625 V ruce má největší hanbu svého života. 46 00:04:32,958 --> 00:04:36,250 Ne nadarmo se říká: „Nepořizujte si mámu moc brzy.“ 47 00:04:36,375 --> 00:04:37,458 Můžeme to probrat. 48 00:04:37,583 --> 00:04:39,500 Kdyžtak se zeptám. 49 00:04:43,041 --> 00:04:45,125 Jsem ráda, že jsi hodné děvče. 50 00:04:49,541 --> 00:04:50,916 - Jed… - Mami, prosím. 51 00:04:51,500 --> 00:04:53,875 Jednou, až se do někoho zamiluješ, 52 00:04:54,041 --> 00:04:55,333 pamatuj na tohle. 53 00:04:56,375 --> 00:04:57,833 Ve vztahu 54 00:04:58,000 --> 00:05:00,500 vždy jeden miluje toho druhého víc, 55 00:05:00,583 --> 00:05:03,208 protože tenhle člověk zapomněl milovat sebe. 56 00:05:04,916 --> 00:05:06,708 Slib mi, že ty taková nebudeš. 57 00:05:06,791 --> 00:05:09,208 Mami, o čem to mluvíš? 58 00:05:09,291 --> 00:05:10,625 Dneska je mi 15. 59 00:05:11,166 --> 00:05:12,416 Kdybys snad zapomněla. 60 00:05:14,000 --> 00:05:16,208 Čekala jsem, až ti bude 15. 61 00:05:22,333 --> 00:05:23,708 Odcházím od tvého otce. 62 00:05:23,916 --> 00:05:25,291 Překvápko! 63 00:05:27,000 --> 00:05:28,875 To ti moc přeju, mami. 64 00:05:29,666 --> 00:05:30,625 Paráda! 65 00:05:31,500 --> 00:05:33,375 Mám práci v hotelu na Bali. 66 00:05:33,750 --> 00:05:35,625 Voila! 67 00:05:35,708 --> 00:05:37,958 Našla jsem ti tam mezinárodní školu. 68 00:05:38,041 --> 00:05:41,000 Až se situace zklidní, pošlu ti letenky. 69 00:05:41,541 --> 00:05:45,791 Rodiče mě vždycky zatahují do svých problémů. 70 00:05:48,291 --> 00:05:49,916 Děkuji, bohové. 71 00:05:50,166 --> 00:05:51,958 Ale špatně jste mě pochopili. 72 00:05:52,375 --> 00:05:54,458 Modlila jsem se, aby odešel ten kretén. 73 00:05:54,541 --> 00:05:55,750 Ne máma. 74 00:05:56,541 --> 00:05:57,666 Přesně tak. 75 00:05:58,166 --> 00:05:59,666 Ten kretén je můj táta. 76 00:06:17,875 --> 00:06:19,000 Nepřeháněj to. 77 00:06:20,708 --> 00:06:22,166 Budeš mi neustále chybět. 78 00:06:22,791 --> 00:06:24,666 Můžeš mi kdykoliv zavolat. 79 00:06:25,958 --> 00:06:28,250 I když už s tátou nebudeme spolu, 80 00:06:29,583 --> 00:06:31,083 tak on tě má pořád rád… 81 00:06:32,708 --> 00:06:34,000 svým způsobem. 82 00:06:57,750 --> 00:06:58,583 Je to zvláštní. 83 00:07:00,916 --> 00:07:02,583 Měla bych být smutná, 84 00:07:03,875 --> 00:07:05,500 ale spíš se mi ulevilo. 85 00:07:16,500 --> 00:07:17,333 Cože? 86 00:07:17,583 --> 00:07:20,875 Už jsme svůj příděl překvapení vyčerpali. 87 00:07:21,083 --> 00:07:22,541 Ale někdo podvádí. 88 00:07:23,041 --> 00:07:24,791 Jsem tady. Kde jste vy? 89 00:07:24,875 --> 00:07:26,541 Dobře, tak zatím. 90 00:07:29,583 --> 00:07:30,750 To je strýček Peace. 91 00:07:30,833 --> 00:07:35,708 Náš elitní fitness trenér provozující web „Zatracený trenér“. 92 00:07:35,791 --> 00:07:38,625 Je nevlastní bratr kreténa, ale je na naší straně. 93 00:07:38,750 --> 00:07:40,000 Natáhněte levou paži. 94 00:07:40,125 --> 00:07:43,000 Nádech, výdech. 95 00:07:43,375 --> 00:07:44,750 Nádech. 96 00:07:45,041 --> 00:07:46,250 Výborně. 97 00:07:49,041 --> 00:07:51,750 Pacient právě utrpěl otřes mozku. 98 00:07:51,833 --> 00:07:53,291 Má podlitiny a otoky. 99 00:07:53,750 --> 00:07:56,125 Podepište prosím formulář se souhlasem. 100 00:08:04,833 --> 00:08:05,833 Dobré odpoledne. 101 00:08:05,916 --> 00:08:08,916 Nadporučík Ornprapanová, vedu tento případ. 102 00:08:09,125 --> 00:08:12,000 Toto jsou věci pana Satiho z místa činu. 103 00:08:12,083 --> 00:08:13,833 Není to složitý případ. 104 00:08:13,916 --> 00:08:15,708 Máme i záznam z kamery. 105 00:08:16,625 --> 00:08:17,458 Tady. 106 00:08:18,708 --> 00:08:19,541 Jejda. 107 00:08:19,791 --> 00:08:21,125 Ten kretén to udělal zas. 108 00:08:23,083 --> 00:08:26,291 Máte právníka? Můžu někoho doporučit. 109 00:08:28,000 --> 00:08:30,208 Není třeba. Děkuji. 110 00:08:39,708 --> 00:08:40,541 No tak. 111 00:08:40,833 --> 00:08:42,916 Dostane infekci! 112 00:08:43,458 --> 00:08:45,291 Mnich mi dal svatou minerální vodu. 113 00:08:45,583 --> 00:08:47,541 Je to lepší než solný roztok. 114 00:08:48,500 --> 00:08:50,625 Je to už týden. Pořád se neprobral. 115 00:08:50,708 --> 00:08:53,500 Tvůj otec si rád pospí. 116 00:08:53,583 --> 00:08:54,416 Jdu domů. 117 00:08:55,666 --> 00:08:56,500 Ahoj, mami. 118 00:08:57,041 --> 00:08:57,875 Ahoj, strýčku. 119 00:09:05,875 --> 00:09:07,708 Brzy se uzdravte, pane Sati. 120 00:09:07,791 --> 00:09:08,750 Budíček. 121 00:09:09,250 --> 00:09:12,875 Dokážete to? 122 00:09:12,958 --> 00:09:15,375 Jasně, potřebuje jen písničku. 123 00:09:15,458 --> 00:09:17,375 Tvůj rocker říká, že máš vstát. 124 00:09:17,458 --> 00:09:18,666 No tak. 125 00:09:18,750 --> 00:09:21,208 Mé neteři chybí mé hodiny… 126 00:09:24,791 --> 00:09:27,208 NAKROB POSLAL VIDEO 127 00:09:56,000 --> 00:09:56,875 Od Nakroba? 128 00:10:03,708 --> 00:10:05,250 Je to chlap nebo sbíječka? 129 00:10:07,291 --> 00:10:09,166 - Tak se kruci pober! - Uklidni se. 130 00:10:09,250 --> 00:10:10,708 - Prober se! - Sestro! 131 00:10:10,791 --> 00:10:12,000 - Bože! - To nemůžeš! 132 00:10:12,083 --> 00:10:12,916 - Hned! - Sestro! 133 00:10:13,000 --> 00:10:13,833 Tak dělej! 134 00:10:38,458 --> 00:10:39,291 Vodu. 135 00:10:54,000 --> 00:10:55,166 Kde to jsem? 136 00:10:55,750 --> 00:10:56,791 V Disneylandu. 137 00:10:57,666 --> 00:10:58,500 Není to vtipný. 138 00:11:00,041 --> 00:11:01,083 Sati. 139 00:11:02,625 --> 00:11:03,625 Kdo jsem? 140 00:11:04,750 --> 00:11:05,666 Kdo jsem? 141 00:11:06,833 --> 00:11:07,666 Sati. 142 00:11:09,125 --> 00:11:10,000 Kdo jsi ty? 143 00:11:14,750 --> 00:11:15,666 Kdo je tohle? 144 00:11:17,208 --> 00:11:18,083 Kdo? 145 00:11:19,291 --> 00:11:20,833 To je Pong! 146 00:11:21,291 --> 00:11:23,083 Miluješ ho. Vzpomínáš? 147 00:11:23,166 --> 00:11:24,958 Je sexy koťátko… 148 00:11:25,041 --> 00:11:27,000 Je sexy ďáblice. 149 00:11:29,958 --> 00:11:30,791 Ráda jí… 150 00:11:30,875 --> 00:11:31,916 Ano! 151 00:11:32,208 --> 00:11:33,708 Jí co? Dokonči ten verš. 152 00:11:37,333 --> 00:11:38,333 Jí slávky? 153 00:11:40,458 --> 00:11:41,416 Ne! 154 00:11:41,500 --> 00:11:42,416 Jí co? 155 00:11:43,166 --> 00:11:44,000 Jí co? 156 00:11:44,291 --> 00:11:45,250 Jí co? 157 00:11:49,166 --> 00:11:50,291 Jí marmeládu? 158 00:11:58,083 --> 00:12:00,583 Co to s tebou kurva je? Co? 159 00:12:00,916 --> 00:12:02,666 Co to s tebou kurva je? 160 00:12:02,750 --> 00:12:04,583 Tohle mi nemůžeš udělat! 161 00:12:04,666 --> 00:12:05,875 Děláš si ze mě prdel? 162 00:12:05,958 --> 00:12:09,625 Podle doktora táta utrpěl ztrátu dlouhodobé paměti. 163 00:12:10,083 --> 00:12:12,250 Říká se tomu retrográdní amnézie. 164 00:12:12,708 --> 00:12:15,083 Tu má většina pacientů se ztrátou paměti. 165 00:12:15,250 --> 00:12:16,708 Populární věcička! 166 00:12:17,166 --> 00:12:19,958 Zapomněl na všechno před úrazem, 167 00:12:20,041 --> 00:12:21,750 ale pořád umí číst, 168 00:12:21,833 --> 00:12:23,500 psát, jíst 169 00:12:23,583 --> 00:12:25,916 a fungovat v běžném životě. 170 00:12:26,416 --> 00:12:30,125 Jeho dlouhodobá paměť se během tří až šesti měsíců vrátí. 171 00:12:33,041 --> 00:12:36,583 Přinejhorším se mu paměť vrátí tak za rok. 172 00:12:37,708 --> 00:12:39,291 Takže? Baví tě to? 173 00:12:39,541 --> 00:12:40,708 Ještě neskákej. 174 00:12:41,125 --> 00:12:42,500 Potřebuju ještě dva záběry. 175 00:12:43,083 --> 00:12:43,916 Krávo. 176 00:12:46,833 --> 00:12:49,583 Tvůj táta je fakt urputný. 177 00:12:49,666 --> 00:12:51,583 Jako by věděl, že chce máma odejít. 178 00:12:51,666 --> 00:12:52,541 Je to můj idol. 179 00:12:54,625 --> 00:12:56,750 I mámy už začínám mít plné zuby. 180 00:12:56,833 --> 00:12:58,625 Vůbec ji nezajímají moje city. 181 00:12:59,291 --> 00:13:00,666 Kdo by chtěl žít na Bali? 182 00:13:01,166 --> 00:13:02,416 Ty rozhodně ne. 183 00:13:02,500 --> 00:13:03,958 Nejlepší kámošku máš tady! 184 00:13:08,875 --> 00:13:10,750 Myslela jsem sebe! 185 00:13:11,166 --> 00:13:12,000 Hej! 186 00:13:12,583 --> 00:13:13,833 Ani na to nemysli. 187 00:13:13,916 --> 00:13:16,208 Nesmíš pokazit naši falešnou platonickou lásku. 188 00:13:16,625 --> 00:13:18,000 Na instáči mám tak víc lidí. 189 00:13:18,083 --> 00:13:19,708 Platonickou nebo zakázanou? 190 00:13:19,791 --> 00:13:20,666 No tak. 191 00:13:21,750 --> 00:13:24,541 Dělám si srandu. Vlastně se k sobě hodíte. 192 00:13:24,625 --> 00:13:27,166 Stejně jsem pro tebe až moc sexy. 193 00:13:28,166 --> 00:13:29,416 Jdeme domů. 194 00:13:29,666 --> 00:13:32,416 Tady už není co dělat. 195 00:13:33,125 --> 00:13:34,166 Potřebuju somtam. 196 00:13:34,541 --> 00:13:35,375 Už zase? 197 00:13:38,125 --> 00:13:41,291 Na tu práci jsem se připravovala. Takovou jen tak neseženu. 198 00:13:41,375 --> 00:13:43,083 Dali mi ještě dva týdny. 199 00:13:43,541 --> 00:13:45,041 Je to přece tvůj bratr. 200 00:13:45,208 --> 00:13:46,041 Páni. 201 00:13:46,375 --> 00:13:48,333 Taky je to tvůj manžel. Mrcho. 202 00:13:48,416 --> 00:13:49,250 Jasně. 203 00:13:50,625 --> 00:13:52,750 Neříkej mu, že jsem jeho žena. 204 00:13:52,875 --> 00:13:53,708 Cože? 205 00:13:54,250 --> 00:13:55,166 Meto. 206 00:13:56,083 --> 00:13:57,791 Zdravím, slečno Meto. 207 00:13:57,875 --> 00:13:58,791 Pamatujete si mě? 208 00:13:58,875 --> 00:14:02,208 Na posledním setkání jste na mě chrstla ledové latte. 209 00:14:02,291 --> 00:14:03,458 Tak to nebylo. 210 00:14:04,416 --> 00:14:05,916 Bylo to ledové Americano. 211 00:14:06,750 --> 00:14:08,958 Přišla na konzultaci a zdekovala se. 212 00:14:10,041 --> 00:14:13,500 No nic, potřebuju mluvit se ženou pana Satiho. 213 00:14:18,833 --> 00:14:19,666 Se ženou? 214 00:14:22,125 --> 00:14:24,208 Gender je přece fluidní. 215 00:14:34,208 --> 00:14:36,000 A pak se máma rozhodla, 216 00:14:36,083 --> 00:14:38,458 že bude snazší být jeho sestrou než ženou. 217 00:14:40,000 --> 00:14:43,041 Připravila mu tu největší nachytávku. 218 00:15:02,791 --> 00:15:04,708 To nic. Nespěchej. 219 00:15:06,041 --> 00:15:07,541 Tohle je náš dům. 220 00:15:07,833 --> 00:15:09,708 My tři jsme sourozenci. 221 00:15:09,791 --> 00:15:11,333 Naši rodiče žijí daleko. 222 00:15:11,625 --> 00:15:13,250 Jsou zemědělci v Ranongu. 223 00:15:13,708 --> 00:15:14,791 „Thajská šíje, 224 00:15:15,833 --> 00:15:17,125 plná travnatých hor, 225 00:15:17,208 --> 00:15:19,291 sladkých ořechů kešu a minerálních pramenů.“ 226 00:15:19,375 --> 00:15:21,208 To je naše provincie Ranong. 227 00:15:29,250 --> 00:15:30,208 Kdo je to? 228 00:15:36,583 --> 00:15:37,416 Hele. 229 00:15:38,041 --> 00:15:39,666 Vidíte tamtu holku? 230 00:15:45,333 --> 00:15:46,666 To je naše služebná. 231 00:15:46,750 --> 00:15:49,916 Pracuje tu a chodí do neoficiální školy. 232 00:15:50,000 --> 00:15:51,041 Je v pohodě. 233 00:15:51,125 --> 00:15:53,166 Teta Toi nás požádala, ať ji tu necháme. 234 00:15:53,333 --> 00:15:54,291 Je to její neteř. 235 00:15:56,916 --> 00:15:57,750 Holka, 236 00:15:58,458 --> 00:15:59,500 vstávej. 237 00:16:00,125 --> 00:16:01,750 Tady jsme si všichni rovni. 238 00:16:10,541 --> 00:16:11,500 Khin. 239 00:16:12,416 --> 00:16:13,625 Ma-khin. 240 00:16:13,875 --> 00:16:15,958 Přines nám ještě lžíci. 241 00:16:19,958 --> 00:16:22,250 Tohle je… obří říční kreveta. 242 00:16:22,875 --> 00:16:25,041 Říká se jí krevetí tlouštík. 243 00:16:25,250 --> 00:16:27,416 Je moc dobrá. Ale ty si nemůžeš dát. 244 00:16:28,416 --> 00:16:30,541 Vysoký cholesterol. Doktor to nařídil. 245 00:16:39,791 --> 00:16:41,583 Za to tě Alláh nepochválí. 246 00:16:42,125 --> 00:16:43,333 Jsi muslim. 247 00:16:43,625 --> 00:16:44,958 Nesmíš vepřové. 248 00:16:45,041 --> 00:16:49,333 Ma-khin, tolikrát jsem ti říkala, ať uvaříš něco, co smí jíst. 249 00:16:50,000 --> 00:16:51,583 Ano, madam. 250 00:17:14,541 --> 00:17:16,625 Už jsi dojedl? 251 00:17:17,416 --> 00:17:18,791 Čas na islámskou modlitbu. 252 00:17:39,791 --> 00:17:42,750 Řekni mámě, ať na něj není tak tvrdá. 253 00:17:42,833 --> 00:17:46,916 Ve srovnání s tím, kdy prášky uspal madam i s dcerou, 254 00:17:47,000 --> 00:17:48,416 tohle nic není. 255 00:17:49,833 --> 00:17:50,875 Vžila ses do role! 256 00:17:51,000 --> 00:17:51,958 Páni! 257 00:17:52,041 --> 00:17:55,375 Tak jdi umýt nádobí, služko Ma-khin. 258 00:17:55,458 --> 00:17:57,083 Nějak mě brní rty. 259 00:17:57,791 --> 00:17:58,625 Au. 260 00:17:58,708 --> 00:17:59,541 Kruci. 261 00:17:59,625 --> 00:18:00,458 Páni. 262 00:18:00,625 --> 00:18:02,041 Kruci. 263 00:18:04,791 --> 00:18:07,416 Panebože! 264 00:18:08,583 --> 00:18:10,333 Vezmi si tenhle prášek. 265 00:18:10,875 --> 00:18:12,625 Proč jsi mi to neřekla? 266 00:18:13,333 --> 00:18:15,250 To bys pak nic nesnědl. 267 00:18:15,375 --> 00:18:16,208 Tady. 268 00:18:16,791 --> 00:18:18,041 Na tvou alergii. 269 00:18:19,666 --> 00:18:20,958 Jen si ho vezmi. 270 00:18:22,083 --> 00:18:23,000 No tak. 271 00:18:23,166 --> 00:18:24,083 Určitě? 272 00:18:38,458 --> 00:18:40,875 Porozhlédnu se po svém domě, ano? 273 00:19:44,791 --> 00:19:45,875 Bože! 274 00:19:47,000 --> 00:19:48,250 To už jsem mrtvý? 275 00:20:04,250 --> 00:20:05,208 Ma-khin. 276 00:20:05,833 --> 00:20:07,083 Viděla jsi to? 277 00:20:07,166 --> 00:20:10,125 Tati, budeš mě muset zítra odvézt do školy. 278 00:20:10,541 --> 00:20:11,375 Tati? 279 00:20:12,416 --> 00:20:13,416 V kolik? 280 00:20:13,500 --> 00:20:14,625 V půl sedmé. 281 00:20:15,291 --> 00:20:16,125 Kruci! 282 00:20:16,375 --> 00:20:17,375 To nic. 283 00:20:17,458 --> 00:20:20,250 Když nebudu moct, odveze tě máma, ne? 284 00:20:20,333 --> 00:20:21,166 Máma? 285 00:20:21,333 --> 00:20:23,625 Je den otců! Slečna Pam mi dá napomenutí. 286 00:20:23,708 --> 00:20:25,250 Tak jo. Vzbuď mě v pět. 287 00:20:25,333 --> 00:20:26,583 Učitelko Pam, už jdu! 288 00:20:30,041 --> 00:20:32,750 Můžeš se pro svou dceru aspoň trochu snažit? 289 00:20:32,958 --> 00:20:35,916 Proč chodíš chlastat se svými poskoky z kanclu? 290 00:20:36,000 --> 00:20:37,333 O nic nejde. 291 00:20:38,291 --> 00:20:39,500 Už to neudělám. 292 00:20:45,166 --> 00:20:46,125 Hele. 293 00:20:46,541 --> 00:20:47,458 Víš přece, 294 00:20:47,708 --> 00:20:49,750 že jsem viděla tetování naší dcery. 295 00:20:50,416 --> 00:20:51,333 Chápeš to? 296 00:20:51,416 --> 00:20:54,000 Je teprve v sedmé třídě a měla na tohle odvahu. 297 00:20:54,083 --> 00:20:56,000 Co s tím uděláme? 298 00:20:58,708 --> 00:21:00,791 - Posloucháš mě vůbec? - Jasně. 299 00:21:02,416 --> 00:21:04,958 Tentokrát jí vyčiníš ty. 300 00:21:05,041 --> 00:21:06,916 Já už svůj příděl vyčerpala. 301 00:21:07,000 --> 00:21:09,375 - Mě poslouchat nebude. - Tak jo. 302 00:21:09,958 --> 00:21:10,791 No tak. 303 00:21:18,791 --> 00:21:20,250 Co to děláš? 304 00:21:21,625 --> 00:21:22,958 Smrdíš chlastem. 305 00:21:23,041 --> 00:21:24,541 Dnes spi na gauči. 306 00:21:26,666 --> 00:21:28,958 A ráno tu deku koukej složit. 307 00:21:29,041 --> 00:21:30,875 Jinak z ní budeš mít rubáš. 308 00:21:32,666 --> 00:21:33,958 No tak. 309 00:21:36,166 --> 00:21:37,708 Nechoď. 310 00:21:42,791 --> 00:21:43,625 Co je? 311 00:21:44,208 --> 00:21:46,291 Směješ se mi? Jo? 312 00:21:46,416 --> 00:21:47,625 Vyfotím si tě. 313 00:22:28,916 --> 00:22:30,833 Tohle jsou Nakrob a Jensanam. 314 00:22:31,041 --> 00:22:32,666 Uvidíte sami. 315 00:22:39,333 --> 00:22:40,333 Jste pitomý? 316 00:22:40,916 --> 00:22:42,875 Řekla jsem, ať se tu neukazujete. 317 00:22:42,958 --> 00:22:44,250 Máme přece převleky. 318 00:22:44,875 --> 00:22:46,291 Potřebujeme tohle podepsat. 319 00:22:46,416 --> 00:22:47,916 Musíš to udělat za něj. 320 00:22:48,000 --> 00:22:49,583 Nemohl to přivézt kurýr? 321 00:22:49,833 --> 00:22:51,083 Tohle je důvěrné. 322 00:22:51,166 --> 00:22:52,333 Nemůžeme riskovat. 323 00:22:59,208 --> 00:23:00,041 Paní Meto. 324 00:23:02,041 --> 00:23:03,375 Jak se vede Satimu? 325 00:23:03,458 --> 00:23:05,083 Hleď si svého. 326 00:23:07,375 --> 00:23:08,208 Hotovo. 327 00:23:08,500 --> 00:23:10,208 Potřebuju taky kopii občanky. 328 00:23:10,791 --> 00:23:12,666 Ztratil ji. Musí si pořídit novou. 329 00:23:12,750 --> 00:23:15,375 Jedna z jeho holek mu ukradla peněženku. Zeptej se. 330 00:23:18,125 --> 00:23:18,958 Meto. 331 00:23:21,250 --> 00:23:25,791 {\an8}MANŽELČIN RAJÓN! 332 00:23:44,750 --> 00:23:49,000 Číslo 226, 333 00:23:49,166 --> 00:23:50,833 přijďte prosím k přepážce… 334 00:23:55,125 --> 00:23:56,041 Kuk. 335 00:24:02,250 --> 00:24:04,625 Vzal jste si svoje léky, pane? 336 00:24:07,208 --> 00:24:08,416 Pane Sati. 337 00:24:09,041 --> 00:24:10,250 Pojďte prosím dál. 338 00:24:18,666 --> 00:24:19,958 Zdravím! 339 00:24:20,333 --> 00:24:23,916 Podívejte se do foťáku. Trochu se usmějte. 340 00:24:24,958 --> 00:24:25,958 To jste vy. 341 00:24:26,041 --> 00:24:27,041 Už zase. 342 00:24:27,458 --> 00:24:28,666 Zdravím! 343 00:24:29,083 --> 00:24:30,958 Mlčte. Utahujete si ze mě? 344 00:24:31,041 --> 00:24:32,625 Jen jsem zdvořilý. 345 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 Tak šup. Podívejte se do foťáku. 346 00:24:35,083 --> 00:24:37,000 Tři… dva… 347 00:24:37,375 --> 00:24:38,208 Jedna. 348 00:24:44,000 --> 00:24:48,208 Číslo 129, 349 00:24:48,333 --> 00:24:51,750 přijďte prosím k přepážce číslo 25. 350 00:24:54,500 --> 00:24:58,791 Čísla 130 351 00:24:58,875 --> 00:25:02,000 až 134. 352 00:25:02,125 --> 00:25:05,208 …prosím k přepážce číslo 16. 353 00:25:17,250 --> 00:25:18,875 Můžeme si je v Japonsku koupit. 354 00:25:19,708 --> 00:25:23,416 Na letišti Narita je venku 10 stupňů. Dívala jsem se na to. 355 00:25:24,750 --> 00:25:26,250 Musím se nějak zabavit. 356 00:25:26,375 --> 00:25:28,708 Abys mě nenařkl, že jsem neurotická. 357 00:25:30,083 --> 00:25:31,666 Tak si uděláme další dítě. 358 00:25:33,500 --> 00:25:34,625 Jsi cvok. 359 00:25:37,250 --> 00:25:38,583 Pane Sati. 360 00:25:38,958 --> 00:25:39,791 Ano. 361 00:26:00,958 --> 00:26:01,791 Sakra. 362 00:26:02,083 --> 00:26:03,500 Změnil si heslo. 363 00:26:08,583 --> 00:26:09,583 Páni. 364 00:26:14,250 --> 00:26:15,541 Tři… dva… 365 00:26:16,333 --> 00:26:17,541 Pěkné. 366 00:26:17,625 --> 00:26:19,333 Moc ne. Upravím ta světla. 367 00:26:19,416 --> 00:26:20,791 Tak si to vyfoťte sám. 368 00:26:23,750 --> 00:26:27,500 Oslnivý nejste už od té reklamy na limču, kdy vám bylo 16. 369 00:26:27,916 --> 00:26:29,125 Jste můj fanoušek, že? 370 00:26:29,208 --> 00:26:30,958 Nezdržujte. Čekají další. 371 00:26:31,041 --> 00:26:32,291 - Dělejte. - Co brýle? 372 00:26:32,375 --> 00:26:33,208 Hej! 373 00:26:34,583 --> 00:26:35,750 Jste snad v transu? 374 00:26:35,833 --> 00:26:37,333 Proberte se. 375 00:26:42,666 --> 00:26:44,083 Můžeme ještě jednou? 376 00:26:44,166 --> 00:26:45,083 Bože! 377 00:26:45,166 --> 00:26:46,833 - Já to věděl! - Uklidni se. 378 00:26:47,250 --> 00:26:49,166 Nebojte. 379 00:26:49,250 --> 00:26:50,333 Pořád jste fešák. 380 00:26:50,416 --> 00:26:51,583 Rok co rok. 381 00:26:51,666 --> 00:26:53,583 Je jako osina v zadku. 382 00:27:00,833 --> 00:27:01,666 Zlato, 383 00:27:02,375 --> 00:27:04,916 myslím, že se umím při focení vrátit v čase. 384 00:27:05,291 --> 00:27:07,708 Včera, když jsem fotil naši kočku, 385 00:27:07,791 --> 00:27:09,250 jsem viděl ten den, kdy… 386 00:27:09,333 --> 00:27:10,166 Pane Sati. 387 00:27:11,166 --> 00:27:12,291 Hned se vrátím. 388 00:27:13,458 --> 00:27:14,291 Magor. 389 00:27:14,416 --> 00:27:16,000 Bude to dělat celý den. 390 00:27:16,208 --> 00:27:18,291 Ostraha! Nejvyšší pohotovost! 391 00:27:19,416 --> 00:27:20,250 Tati… 392 00:27:20,541 --> 00:27:21,375 Rozvažte mě. 393 00:27:22,083 --> 00:27:22,958 Pusťte mě. 394 00:27:23,958 --> 00:27:25,708 Hned. Pusťte mě. 395 00:27:26,000 --> 00:27:26,833 Hej. 396 00:27:27,541 --> 00:27:28,375 Pusťte mě! 397 00:27:28,791 --> 00:27:29,791 Slyšíte mě? 398 00:27:29,958 --> 00:27:30,833 Tak mě pusťte! 399 00:27:30,916 --> 00:27:31,750 Cože? 400 00:27:31,833 --> 00:27:35,083 No tak, jsme sourozenci. 401 00:27:35,166 --> 00:27:36,416 Máme na sebe být milí. 402 00:27:36,500 --> 00:27:38,166 Táta si prý dokáže vzpomenout 403 00:27:38,250 --> 00:27:40,666 díky starým fotkám. Tak nás nutil se vyfotit. 404 00:27:40,750 --> 00:27:42,791 Snažím se to teď pochopit. 405 00:27:42,875 --> 00:27:44,541 Měl halucinace? 406 00:27:44,625 --> 00:27:46,208 Podle Googlu je to možné. 407 00:27:46,291 --> 00:27:47,625 Už to všechno věděl? 408 00:27:51,083 --> 00:27:53,041 Viděl jsem, jak mi kradeš peníze. 409 00:27:53,875 --> 00:27:54,750 Kdy? 410 00:27:56,791 --> 00:27:57,625 Tak jo. 411 00:27:57,708 --> 00:27:59,208 Ale nekradla jsem. 412 00:27:59,291 --> 00:28:00,416 To bylo na spoření. 413 00:28:00,500 --> 00:28:02,083 Školné je hodně drahé. 414 00:28:02,166 --> 00:28:03,833 Druhé kolo. 415 00:28:04,208 --> 00:28:05,875 To, co jsem viděl, je pravda. 416 00:28:05,958 --> 00:28:08,708 Co mi tajíte? Proč mi nedovolíte vás vyfotit? 417 00:28:08,791 --> 00:28:10,666 Jste nějací podfukáři? 418 00:28:11,875 --> 00:28:13,583 Co chcete, vy parchanti? 419 00:28:15,291 --> 00:28:17,041 Proč jsi dělala, že jsi má sestra? 420 00:28:17,125 --> 00:28:17,958 A… 421 00:28:18,041 --> 00:28:20,500 Ráno jsem viděl, jak ti nějaký chlap dává kytku. 422 00:28:20,791 --> 00:28:21,916 Ty ho podvádíš? 423 00:28:22,000 --> 00:28:23,291 To určitě! 424 00:28:23,375 --> 00:28:24,833 Skoro mě zabila alergie. 425 00:28:24,916 --> 00:28:26,833 Když jsem se probral, škrtila jsi mě. 426 00:28:27,208 --> 00:28:28,250 Možná… 427 00:28:30,208 --> 00:28:31,833 to nebyla žádná nehoda. 428 00:28:36,333 --> 00:28:37,750 Co budeme dělat? 429 00:28:38,000 --> 00:28:41,208 Brácha teď na tom není psychicky dobře. 430 00:28:42,208 --> 00:28:44,416 Nech ho, ať si vás vyfotí. 431 00:28:44,500 --> 00:28:46,416 Tak jo, něco tajím. 432 00:28:46,500 --> 00:28:47,333 Mami! 433 00:28:47,875 --> 00:28:48,708 Odcházím… 434 00:28:50,666 --> 00:28:51,500 od tebe. 435 00:28:51,583 --> 00:28:52,916 Hej! Sati! 436 00:28:53,333 --> 00:28:54,541 Kde jsi? 437 00:28:55,916 --> 00:28:56,750 Sati! 438 00:29:21,208 --> 00:29:23,125 Sati! Můžeme si udělat selfie? 439 00:29:24,375 --> 00:29:26,250 - Prosím, jen jednu fotku. - Ne. 440 00:29:27,000 --> 00:29:28,166 Náfuka jeden. 441 00:30:14,041 --> 00:30:16,916 Meto, přijeď si pro manžela. 442 00:30:17,000 --> 00:30:18,375 Něco si vzal? 443 00:30:18,458 --> 00:30:19,833 Vypadá jako blázen. 444 00:30:28,000 --> 00:30:29,708 Věří, že se mu vrátí paměť, 445 00:30:29,791 --> 00:30:32,541 když udělá fotky se stejnou kompozicí. 446 00:30:32,625 --> 00:30:33,833 Chová se divně… 447 00:30:33,916 --> 00:30:37,416 Doktor nám vysvětlil, že lidská paměť je velká záhada. 448 00:30:37,500 --> 00:30:38,625 Táta je fotograf. 449 00:30:38,708 --> 00:30:40,791 Takže má k fotkám zvláštní vztah. 450 00:30:40,875 --> 00:30:44,083 Focení se mu natrvalo vryje do paměti. 451 00:30:44,375 --> 00:30:45,541 Doopravdy. 452 00:30:46,000 --> 00:30:47,916 A vidí svého dvojníka, 453 00:30:48,000 --> 00:30:51,000 jako bychom se dívali na vzpomínku ze své minulosti. 454 00:30:51,083 --> 00:30:55,125 Podle doktora to máme použít při obnovování jeho paměti. 455 00:30:55,208 --> 00:30:56,666 Ale máma o tom pochybuje. 456 00:31:01,333 --> 00:31:02,416 {\an8}Ne! 457 00:31:02,500 --> 00:31:03,916 {\an8}Prosím, tuhle ne. 458 00:31:04,000 --> 00:31:05,750 {\an8}Proč ne? Je roztomilá. 459 00:31:07,416 --> 00:31:09,750 Tak jo, zkusíme jinou fotku. 460 00:31:13,458 --> 00:31:15,375 Kterou? 461 00:31:24,041 --> 00:31:26,958 Býval jsem tak hezký, že jsem byl na obálce časopisů? 462 00:31:31,208 --> 00:31:33,250 Proto po mně chtěli selfie. 463 00:31:34,250 --> 00:31:36,583 Určitě si mysleli, že jsem nafoukaný. 464 00:31:37,500 --> 00:31:39,791 Tak jakou fotku chceš zkusit udělat? 465 00:31:59,875 --> 00:32:01,250 VÍTEJ, DĚŤÁTKO 466 00:32:01,333 --> 00:32:02,875 Začneme touhle. 467 00:32:03,041 --> 00:32:05,375 Chci vás poznat od samého začátku. 468 00:32:06,500 --> 00:32:08,875 Kde teď jako vyhrabu ty nóbl šaty? 469 00:32:08,958 --> 00:32:09,791 Pitomče! 470 00:32:16,833 --> 00:32:20,958 Nehodlám platit pár tisíc, jen abych vyhověl fantaziím tvého manžela. 471 00:32:30,458 --> 00:32:32,166 Co to krucinál děláme? 472 00:32:46,750 --> 00:32:47,583 Nic? 473 00:32:48,791 --> 00:32:50,291 Já končím. 474 00:32:50,375 --> 00:32:52,666 Vydrž. Ještě jednou. 475 00:32:53,000 --> 00:32:54,125 Co se děje? 476 00:32:54,208 --> 00:32:56,875 Peaci, díval ses do foťáku. Původně ale ne. 477 00:32:56,958 --> 00:32:58,250 Na co ses díval? 478 00:32:58,875 --> 00:32:59,708 Já… 479 00:33:02,625 --> 00:33:03,583 Zkusíme to znovu. 480 00:34:04,041 --> 00:34:06,500 Ahojky! 481 00:34:15,875 --> 00:34:16,916 Promiň. 482 00:34:20,125 --> 00:34:24,375 Neplač, děťátko. 483 00:34:31,833 --> 00:34:33,125 Hledáš jídlo? 484 00:34:35,500 --> 00:34:36,666 Co to máš na sobě? 485 00:34:36,750 --> 00:34:38,083 Vyděsíš mi dceru. 486 00:34:38,916 --> 00:34:39,833 Sklapni. 487 00:34:39,916 --> 00:34:41,875 V půjčovně jsem zaplatil balík. 488 00:34:42,291 --> 00:34:45,750 Říkal jsi, že bude oslava v Disney stylu. A koukněte na sebe! 489 00:34:45,833 --> 00:34:48,041 Nemáme ani čas se vyspat. 490 00:34:48,875 --> 00:34:52,583 Byla zrovna kadit, když mimčo začalo plakat. 491 00:34:52,666 --> 00:34:55,375 Musela to vcucnout zpátky. Pořád ho tam má. 492 00:34:56,000 --> 00:34:57,166 Už vyšlo ven. 493 00:34:57,250 --> 00:34:59,333 Aspoň 30 cenťáků. 494 00:34:59,791 --> 00:35:02,083 To ti moc přeju, zlato. 495 00:35:02,875 --> 00:35:03,875 Fuj! 496 00:35:03,958 --> 00:35:08,125 Pro zamilované jsou prdy jak květiny a hovna jak diamanty. 497 00:35:08,208 --> 00:35:09,875 Kdy přijede matka? 498 00:35:10,166 --> 00:35:11,333 Příští týden. 499 00:35:11,875 --> 00:35:13,458 Splatíš to za pět let, co? 500 00:35:13,541 --> 00:35:14,625 Dělám na tom. 501 00:35:16,500 --> 00:35:20,791 Své tchyni hodně dlužím, včetně tohohle velkého domu. 502 00:35:23,416 --> 00:35:25,375 - Co je? - Vezmi ji. 503 00:35:29,291 --> 00:35:30,625 Hned se vrátím. 504 00:35:33,250 --> 00:35:35,208 Ne, neplakej. 505 00:35:40,333 --> 00:35:41,166 Na co? 506 00:35:41,500 --> 00:35:43,416 - Na cokoliv. - Ne. Nech si je. 507 00:35:43,791 --> 00:35:44,625 Vezmi si je. 508 00:35:45,500 --> 00:35:46,333 Ne. 509 00:35:52,000 --> 00:35:54,166 Vypadáš děsně. 510 00:35:55,291 --> 00:35:57,041 Není to žádná Annabelle. 511 00:35:58,250 --> 00:36:00,083 Udělejte mi uprostřed místo. 512 00:36:00,625 --> 00:36:01,458 To je ono. 513 00:36:13,375 --> 00:36:14,208 Kruci! 514 00:37:11,250 --> 00:37:12,375 Kwanjai. 515 00:37:38,583 --> 00:37:39,791 Kam to jdeš? 516 00:37:41,916 --> 00:37:44,375 Jdu… spát do pokoje k tvé mámě. 517 00:37:44,458 --> 00:37:46,208 Z toho gauče mě bolí záda. 518 00:37:46,291 --> 00:37:48,500 Určitě jsem tam spal vždycky? 519 00:37:52,958 --> 00:37:54,000 Špatný nápad. 520 00:37:58,000 --> 00:38:01,125 Mámě se to nebude líbit. Na gauči spíš už léta. 521 00:38:01,208 --> 00:38:02,041 Vážně? 522 00:38:09,166 --> 00:38:11,041 No tak, nechci tam spát. 523 00:38:16,916 --> 00:38:18,958 Tvoje postel vypadá pohodlně. 524 00:38:20,416 --> 00:38:24,375 Mohl bych spát u tebe? 525 00:38:26,125 --> 00:38:27,500 Na tvém místě 526 00:38:28,958 --> 00:38:31,375 bych se pomstil dnes večer. 527 00:39:26,666 --> 00:39:28,541 Vzbudil jsem tě? 528 00:39:28,916 --> 00:39:29,750 Promiň. 529 00:39:29,833 --> 00:39:32,666 Z toho gauče mě všechno bolí. 530 00:39:33,250 --> 00:39:35,208 Nech mě spát u sebe, zlato. 531 00:39:41,791 --> 00:39:43,166 Jak jsi mi to právě řekl? 532 00:39:43,541 --> 00:39:44,416 Zlato. 533 00:39:46,166 --> 00:39:47,083 Proč? 534 00:39:50,458 --> 00:39:52,000 Ty máš husinu? 535 00:39:53,416 --> 00:39:54,500 Je mi zima. 536 00:39:57,583 --> 00:39:59,375 Teď klimatizaci zesiluješ. 537 00:40:39,625 --> 00:40:40,458 Ránko. 538 00:40:51,041 --> 00:40:52,041 Neublížila sis? 539 00:41:04,791 --> 00:41:07,875 Myslíš, že jsem zneužil situace? 540 00:41:09,541 --> 00:41:12,458 Trochu se bránila. Ale pak se tomu poddala. 541 00:41:13,458 --> 00:41:15,875 Zneužila jsem snad situace? 542 00:41:17,708 --> 00:41:19,666 Ale byl úplně jiný. 543 00:41:19,750 --> 00:41:20,708 Myslíš? 544 00:41:22,041 --> 00:41:23,041 Jako že 545 00:41:24,250 --> 00:41:25,666 jsem si našla milence? 546 00:41:26,583 --> 00:41:28,958 Podvedla jsem manžela se svým manželem? 547 00:41:29,041 --> 00:41:29,875 Ježíši. 548 00:41:29,958 --> 00:41:32,625 Kde je má hrdost? Všechno jsem na něm nesnášela. 549 00:41:37,666 --> 00:41:41,583 Miláčku, co tak udělat znovu ty fotky, kdy jsme spolu chodili? 550 00:41:41,666 --> 00:41:43,208 Nebude to potom tak divné. 551 00:41:44,500 --> 00:41:46,000 To byl… 552 00:41:46,083 --> 00:41:47,750 rok 2011. 553 00:41:49,041 --> 00:41:50,000 Co je s ním? 554 00:41:50,083 --> 00:41:51,916 Rok velké povodně. 555 00:41:53,291 --> 00:41:55,958 Nevím, jestli nám nějaké fotky zůstaly. 556 00:41:56,041 --> 00:41:58,250 Podívám se po nich. 557 00:42:02,416 --> 00:42:05,000 Nebo ti je prostě můžu popsat. 558 00:42:08,208 --> 00:42:10,541 Nebudeš mě zase tahat za nos, že ne? 559 00:42:41,500 --> 00:42:43,041 Za pár týdnů odjíždíš. 560 00:42:43,250 --> 00:42:45,083 Víš něco o antikoncepci? 561 00:42:46,625 --> 00:42:47,583 Namo. 562 00:42:48,166 --> 00:42:49,208 Jen jsme… 563 00:42:50,041 --> 00:42:51,625 se v posteli drželi za ruce. 564 00:42:56,166 --> 00:42:57,500 Věř své mámě. 565 00:42:57,916 --> 00:43:01,041 Navíc je to mládeži nepřístupné, nevhodné pro děti. 566 00:43:01,958 --> 00:43:02,791 Hele. 567 00:43:03,000 --> 00:43:06,333 Mami, takže teď je to mládeži nepřístupné? 568 00:43:06,916 --> 00:43:09,208 Jsem… Jsem tak zmatená. 569 00:43:10,750 --> 00:43:11,583 Já padám. 570 00:43:12,250 --> 00:43:14,250 Hej. Nejdřív se nasnídej. 571 00:43:14,333 --> 00:43:15,458 Nemám hlad. 572 00:43:17,333 --> 00:43:18,166 Počkej. 573 00:43:19,166 --> 00:43:22,375 Poslyš, že jsi drzá na mě, mi nevadí. 574 00:43:22,708 --> 00:43:24,541 Ale k mámě se chovej hezky. 575 00:43:24,666 --> 00:43:25,500 Rozumíš? 576 00:43:26,916 --> 00:43:27,750 Ano, pane. 577 00:43:37,791 --> 00:43:39,666 Ježíši Kriste! 578 00:43:39,833 --> 00:43:41,500 Dneska jsi katolík? 579 00:43:45,333 --> 00:43:46,500 Zatím, dcerko. 580 00:43:50,291 --> 00:43:51,583 Já to vynesu. 581 00:43:54,625 --> 00:43:56,083 A dej mi nějaké peníze. 582 00:43:56,166 --> 00:43:57,791 Dojdu koupit novou žárovku. 583 00:43:57,916 --> 00:43:59,708 Je tu poblíž obchod. 584 00:44:10,208 --> 00:44:11,958 Chcete učinit prohlášení? 585 00:44:14,000 --> 00:44:15,458 Je to dlouhý příběh. 586 00:44:20,041 --> 00:44:22,916 Bulvární drby fakt žeru. 587 00:44:23,000 --> 00:44:25,791 Ale o sexuálním životě tvých rodičů slyšet nechci. 588 00:44:27,000 --> 00:44:29,125 To je roztomilé. 589 00:44:29,416 --> 00:44:30,750 Vyfoť mě tu. 590 00:44:33,791 --> 00:44:36,708 A navíc jsi pěkně nevděčná. 591 00:44:36,791 --> 00:44:38,958 Dali se dohromady, abys byla šťastná. 592 00:44:39,083 --> 00:44:39,916 Ne. 593 00:44:40,000 --> 00:44:42,625 Dej tomu měsíc. On už ukáže, co je zač. 594 00:44:43,041 --> 00:44:45,750 Ženské jsou moc měkké. Fakt ubohé. 595 00:44:45,875 --> 00:44:47,083 Vyfoť to víckrát. 596 00:44:47,166 --> 00:44:48,500 Budu v pohybu. 597 00:44:48,583 --> 00:44:49,875 Nohy pak vypadají delší. 598 00:44:49,958 --> 00:44:50,791 Tudy. 599 00:44:50,875 --> 00:44:52,875 - Půjdu jako modelka. - Dobře. 600 00:44:55,791 --> 00:44:56,708 Autto. 601 00:44:56,791 --> 00:44:57,625 Kruci! 602 00:44:58,166 --> 00:44:59,791 On nás sleduje? 603 00:45:00,041 --> 00:45:00,958 Ahoj. 604 00:45:01,041 --> 00:45:02,583 Číhej na tohle. 605 00:45:03,208 --> 00:45:04,500 To je náhodička. 606 00:45:07,750 --> 00:45:08,916 Super, co? 607 00:45:11,291 --> 00:45:12,791 Dej si pauzu. 608 00:45:13,916 --> 00:45:15,166 Promiň. 609 00:45:15,250 --> 00:45:17,708 Jsme tu dvě. Proč jen pro ni? 610 00:45:17,791 --> 00:45:18,958 Zbyla mi jen jedna. 611 00:45:19,041 --> 00:45:20,208 Kruci! 612 00:45:20,791 --> 00:45:22,833 Ty fotky jsou nanic! 613 00:45:22,958 --> 00:45:25,000 Myslela jsem, že máš tátu fotografa. 614 00:45:25,083 --> 00:45:27,875 Mám oteklé oči. A obrovský obličej! 615 00:45:28,166 --> 00:45:29,208 Nebo mám… 616 00:45:30,083 --> 00:45:31,333 problém se štítnou žlázou. 617 00:45:32,000 --> 00:45:33,000 Na mě to nesváděj. 618 00:45:33,083 --> 00:45:34,625 Jíš moc ančoviček. 619 00:45:34,708 --> 00:45:36,083 Pak máš obrovský obličej. 620 00:45:36,750 --> 00:45:38,125 Doba temna! 621 00:45:38,208 --> 00:45:39,666 - Nech mě. - Ještě něco. 622 00:45:40,583 --> 00:45:42,500 Máma tvému tátovi posílá ženšen. 623 00:45:42,583 --> 00:45:44,250 Rychleji se mu po něm vrátí paměť. 624 00:45:44,333 --> 00:45:45,416 - Říkala… - Hele, 625 00:45:45,791 --> 00:45:47,000 mám nápad. 626 00:45:47,333 --> 00:45:50,583 Když oživím tátovo temné období, 627 00:45:51,000 --> 00:45:52,791 bude z něj zase ten děsný kretén. 628 00:45:53,250 --> 00:45:54,083 A? 629 00:45:54,166 --> 00:45:55,750 Zase se budou nesnášet. 630 00:45:56,625 --> 00:45:57,583 - Takže… - Já… 631 00:45:57,666 --> 00:45:58,791 Ať to klidně udělá. 632 00:45:58,875 --> 00:45:59,708 Ahoj. 633 00:45:59,833 --> 00:46:00,875 To je fuk. 634 00:46:01,416 --> 00:46:03,500 Už jsi všechno naplánovala. 635 00:46:03,583 --> 00:46:05,416 K ničemu tu nejsem. 636 00:46:07,750 --> 00:46:08,750 Sakra. 637 00:46:09,333 --> 00:46:10,708 Je mi ho líto. 638 00:46:12,041 --> 00:46:13,166 Trapák. 639 00:46:39,000 --> 00:46:43,458 {\an8}Jel jsem za kolegy. Buď bez obav. Bere mě tam Namo - Sati 640 00:46:48,875 --> 00:46:49,833 MÁMA 641 00:46:55,791 --> 00:46:57,750 Hej, jak je? 642 00:46:58,125 --> 00:46:59,250 Zním uvěřitelně? 643 00:46:59,625 --> 00:47:02,375 Tady Nakrob, tvůj super kámoš. 644 00:47:02,458 --> 00:47:03,916 Debile! 645 00:47:04,500 --> 00:47:06,375 Dobře, nech to na mně. 646 00:47:06,666 --> 00:47:08,541 Vím, o co se snažíš. 647 00:47:08,625 --> 00:47:10,125 Ukliď všechny fotky. 648 00:47:10,208 --> 00:47:11,791 Jinak si tě mí chlapi podaj. 649 00:47:11,875 --> 00:47:14,750 - Nahé fotky klidně spal. - O co kurva jde? 650 00:47:14,833 --> 00:47:16,000 Já mu nevolal! 651 00:47:18,916 --> 00:47:22,708 Přestaň se drbat na koulích a koukej hodit prdelí! 652 00:47:23,541 --> 00:47:25,416 Tak jo, přijedu tam. 653 00:47:25,583 --> 00:47:26,958 Blbečku! 654 00:47:32,791 --> 00:47:34,375 Pět, šest, sedm, osm. 655 00:47:34,458 --> 00:47:35,333 Zlehka. 656 00:47:40,541 --> 00:47:41,541 Posuň se trochu. 657 00:47:43,125 --> 00:47:45,125 Krása. 658 00:47:45,208 --> 00:47:46,458 Teď si lehni. 659 00:47:50,208 --> 00:47:51,041 Nádhera. 660 00:47:51,708 --> 00:47:52,833 Uvolni se. 661 00:47:54,666 --> 00:47:55,666 Krása. 662 00:47:58,375 --> 00:47:59,208 Ahoj. 663 00:47:59,291 --> 00:48:00,333 Zdravím. 664 00:48:05,291 --> 00:48:06,625 Namo! Drahoušku! 665 00:48:10,375 --> 00:48:11,458 Jak jen začít? 666 00:48:12,916 --> 00:48:14,166 Jsem Nakrob Chanarat. 667 00:48:14,333 --> 00:48:16,666 Tvůj podíl ve firmě je netknutý. 668 00:48:17,500 --> 00:48:19,875 Stejně jako tvé členství u Sexy králíčka. 669 00:48:21,875 --> 00:48:23,458 My tu chováme králíky? 670 00:48:31,791 --> 00:48:32,916 Páček. 671 00:48:37,833 --> 00:48:38,958 Jak je? 672 00:48:40,000 --> 00:48:41,833 Moc jsi mi chyběl! 673 00:48:47,125 --> 00:48:48,333 Tohle je Jensanam. 674 00:48:48,416 --> 00:48:50,333 Náš nejlepší retušér. 675 00:48:50,416 --> 00:48:51,291 Páni. 676 00:48:51,375 --> 00:48:53,000 Tamhle je Joy. Naše produkční. 677 00:48:53,333 --> 00:48:55,916 Bez ní by byla naše kancelář vyřízená. 678 00:48:56,416 --> 00:48:59,500 Naše životy se bez žen neobejdou. 679 00:49:01,416 --> 00:49:03,208 To je teta Sri. 680 00:49:03,416 --> 00:49:05,291 Dělá tu úklid a odklízí těla. 681 00:49:05,375 --> 00:49:07,875 Když se zleješ, tak tě odklidí. 682 00:49:11,166 --> 00:49:13,166 Pronajímáme ateliér. 683 00:49:13,291 --> 00:49:14,708 Hlavně na fotografování. 684 00:49:14,791 --> 00:49:16,291 Já fotím módu a obaly zboží. 685 00:49:16,375 --> 00:49:18,583 Ty děláš portréty a krajiny. 686 00:49:20,666 --> 00:49:21,500 Tvá kancelář. 687 00:49:30,291 --> 00:49:32,333 Bylo tu moc fotek. 688 00:49:32,416 --> 00:49:34,208 Radši jsem všechno vyklidil. 689 00:49:34,958 --> 00:49:36,791 Jsi minimalista. 690 00:49:36,875 --> 00:49:38,750 Hlavně v klidu a skromně. 691 00:49:46,083 --> 00:49:47,666 Udělej si pohodlí. 692 00:49:47,958 --> 00:49:49,208 Posaď se. 693 00:50:06,666 --> 00:50:07,583 Hej. 694 00:50:13,375 --> 00:50:14,208 Ahoj! 695 00:50:17,541 --> 00:50:19,208 Jak se vede? 696 00:50:20,708 --> 00:50:21,583 Jo. 697 00:50:22,083 --> 00:50:23,833 No tak. Nebuď jak cizí. 698 00:50:23,916 --> 00:50:25,916 Co kurva chceš? 699 00:50:26,583 --> 00:50:27,416 Brácho. 700 00:50:27,791 --> 00:50:29,083 Jen klid, Rayi. 701 00:50:29,416 --> 00:50:30,583 Kámoš je cvok. 702 00:50:30,666 --> 00:50:32,750 Měl nehodu a ztratil paměť. 703 00:50:32,833 --> 00:50:35,041 Joy, odveď Raye do šatny. 704 00:50:36,375 --> 00:50:37,375 Tudy. 705 00:50:37,875 --> 00:50:39,500 Možná nemá čas s tebou mluvit. 706 00:50:39,625 --> 00:50:41,208 Spíš tě nesnáší. 707 00:50:41,291 --> 00:50:43,958 Proč myslíš, že je tvůj kámoš? 708 00:50:44,041 --> 00:50:46,750 Byli jsme spolu na obálce časopisu. 709 00:50:46,833 --> 00:50:48,250 Bratr mi řekl… 710 00:50:49,083 --> 00:50:50,666 Kruci! 711 00:50:54,541 --> 00:50:56,500 Má rodina se chová divně. 712 00:50:56,833 --> 00:50:57,666 Přesně. 713 00:50:58,041 --> 00:51:00,166 - Něco skrývají. - Jasně. 714 00:51:05,125 --> 00:51:06,125 Hele. 715 00:51:06,583 --> 00:51:07,666 Něco pro mě udělejte. 716 00:51:08,750 --> 00:51:10,333 Mám takovou superschopnost. 717 00:51:10,416 --> 00:51:12,833 Kouzelnou moc díky fotkám. 718 00:51:14,833 --> 00:51:16,333 Zní to dost hloupě. 719 00:51:16,791 --> 00:51:17,833 Zapomeňte na to. 720 00:51:23,416 --> 00:51:24,583 Jsme v prdeli. 721 00:51:25,250 --> 00:51:26,500 Pamatuješ na ten den, 722 00:51:27,125 --> 00:51:29,833 kdy jsme nachcali do rybníku s posvátnými kapry? 723 00:51:31,458 --> 00:51:33,500 Sati ten den začal něco drmolit. 724 00:51:33,916 --> 00:51:35,125 - Já to slyšel. - Aha. 725 00:51:36,708 --> 00:51:38,625 Tak jo, nemusíte mi věřit. 726 00:51:38,750 --> 00:51:40,625 Vím, že to zní směšně. 727 00:51:40,958 --> 00:51:44,166 Tak mě odvezte domů. Co tu vlastně dělám? 728 00:51:44,458 --> 00:51:45,541 Hele! 729 00:51:46,541 --> 00:51:47,875 Já ti věřím. 730 00:51:48,750 --> 00:51:51,208 Kouzelná moc díky fotkám. 731 00:51:53,916 --> 00:51:55,666 Takže mi najednou věříš? 732 00:51:56,000 --> 00:51:57,166 Chlape! 733 00:51:57,833 --> 00:52:00,333 Věřit či nevěřit, toť otázka! 734 00:52:01,375 --> 00:52:02,541 Víš ty co? 735 00:52:03,541 --> 00:52:05,125 Moje superschopnost je… 736 00:52:09,625 --> 00:52:12,666 že jsem zrozen podpořit kámoše i cestou do pekla. 737 00:52:15,125 --> 00:52:16,708 Tak co máme udělat? 738 00:52:21,791 --> 00:52:23,041 Polož ty boty. 739 00:52:30,458 --> 00:52:31,416 Připraven, Rayi? 740 00:52:31,541 --> 00:52:32,375 Do toho. 741 00:52:34,291 --> 00:52:36,083 Bezvadné. Super. 742 00:52:47,500 --> 00:52:48,708 Co jsi mu udělal? 743 00:52:48,791 --> 00:52:51,083 Prášky na spaní. Odrovnaly by i slona. 744 00:52:51,208 --> 00:52:53,208 Dobře, Rayi. Dobře. 745 00:52:53,666 --> 00:52:54,625 Fantastické. 746 00:52:54,708 --> 00:52:56,458 Super. 747 00:53:00,375 --> 00:53:01,333 Dobře. 748 00:53:05,833 --> 00:53:07,291 Pojď sem. 749 00:53:13,708 --> 00:53:14,583 Sati. 750 00:53:16,250 --> 00:53:17,083 Dobrý? 751 00:53:17,166 --> 00:53:18,291 Všichni ven. 752 00:53:18,625 --> 00:53:19,458 Tři… 753 00:53:20,166 --> 00:53:21,041 Dva… 754 00:53:32,541 --> 00:53:34,333 Kde je tvá superschopnost? 755 00:53:36,166 --> 00:53:37,000 Kruci! 756 00:53:37,916 --> 00:53:39,041 Zažaluje mou firmu. 757 00:53:39,125 --> 00:53:39,958 Co teď? 758 00:53:41,375 --> 00:53:43,250 Vím, že se chceš vrátit na výsluní. 759 00:53:43,333 --> 00:53:46,250 Potřebuješ peníze na nemocnici a pro nemocnou kočku. 760 00:53:48,666 --> 00:53:50,833 Ale tohle Rayovi nemůžeš dělat! 761 00:53:52,708 --> 00:53:53,666 Jsi v pohodě? 762 00:53:53,750 --> 00:53:55,458 Jenom to zhoršuje. 763 00:53:55,541 --> 00:53:56,583 Ten pitomec. 764 00:53:56,958 --> 00:53:57,791 Poslyš, 765 00:53:58,166 --> 00:54:00,375 jde o to, že můj kámoš je v průseru. 766 00:54:00,791 --> 00:54:04,333 Zoufale se snaží o comeback a restart kariéry. 767 00:54:04,625 --> 00:54:05,875 Odpusť mu prosím, Rayi. 768 00:54:07,458 --> 00:54:09,500 Mrzí mě, jestli jsem tě někdy urazil. 769 00:54:10,875 --> 00:54:12,250 To je ono! 770 00:54:14,541 --> 00:54:16,166 Ty jsi fakt na hlavu. 771 00:54:16,500 --> 00:54:19,291 Co jsem ti vlastně provedl? 772 00:54:19,791 --> 00:54:21,625 Zapomeň na to. 773 00:54:22,750 --> 00:54:23,958 Nebo zas vybouchnu. 774 00:54:24,458 --> 00:54:25,291 Jasný? 775 00:54:39,291 --> 00:54:40,750 Jdeme. 776 00:54:48,916 --> 00:54:50,333 Proč to nefungovalo? 777 00:54:50,833 --> 00:54:51,916 Hele. 778 00:54:52,000 --> 00:54:55,125 Možná se to musí udělat na stejném místě. 779 00:54:55,500 --> 00:54:57,500 Jako když jedeš na místo natáčení. 780 00:54:59,125 --> 00:55:00,958 Páni, Ray je fakt milý. 781 00:55:01,041 --> 00:55:03,333 Postnul to na svůj instáč. 782 00:55:03,416 --> 00:55:04,458 Co je instáč? 783 00:55:06,166 --> 00:55:07,333 - To nic. - Ukaž mi to. 784 00:55:07,416 --> 00:55:09,250 - To radši ne. - Dej mi to. 785 00:55:10,958 --> 00:55:12,083 To jsou moje nohy. 786 00:55:23,541 --> 00:55:24,541 Namo? 787 00:55:30,333 --> 00:55:32,958 Zrozen podporovat svoje kámoše, ne? 788 00:55:36,458 --> 00:55:37,458 Ty ne. 789 00:55:41,375 --> 00:55:42,750 Asi takhle? 790 00:55:43,041 --> 00:55:45,250 Jensaname, pojď sem. 791 00:55:48,041 --> 00:55:50,166 Řekněte srát! 792 00:55:50,250 --> 00:55:51,791 Počkat. Cože? 793 00:55:53,291 --> 00:55:54,291 No tak. 794 00:55:54,875 --> 00:55:56,833 No jo, to je fuk. 795 00:55:57,208 --> 00:55:58,458 No jo. 796 00:55:58,750 --> 00:56:01,583 Řekněte srát! 797 00:56:05,333 --> 00:56:06,458 Ahoj. 798 00:56:07,791 --> 00:56:09,458 Promiňte, nesu dceru. 799 00:56:09,541 --> 00:56:12,625 „Toi má šest kačenek, 800 00:56:12,708 --> 00:56:15,583 koupí si dalších osm.“ 801 00:56:16,541 --> 00:56:20,625 Namo, když se máma zeptá, co řekneš? 802 00:56:21,666 --> 00:56:23,833 Hráli jsme si doma s legem. 803 00:56:23,916 --> 00:56:25,083 Hodná holka. 804 00:56:25,458 --> 00:56:28,833 Co když se máma zeptá, kdy jsi šla spát? 805 00:56:28,916 --> 00:56:32,375 V sedm večer, v osm, v devět. 806 00:56:32,625 --> 00:56:33,500 V deset. 807 00:56:33,583 --> 00:56:34,458 Aha! 808 00:56:34,541 --> 00:56:38,875 - Tati, nevím, jak dál. - Namo. 809 00:56:38,958 --> 00:56:41,625 Tohle nemůžeš nikomu dělat. Rozumíš? 810 00:56:41,875 --> 00:56:44,750 Ne, už nejsem tvá oběť. 811 00:56:45,583 --> 00:56:46,416 Namo. 812 00:56:47,041 --> 00:56:50,500 Přestaň se s mámou a strýčkem Peacem dívat na telenovely. 813 00:56:54,291 --> 00:56:55,708 Jdeme. 814 00:56:56,666 --> 00:56:58,791 Chudák jsi buď ty, nebo ona. 815 00:56:59,083 --> 00:57:00,916 Hele, vypadá jak ztracené štěně. 816 00:57:01,000 --> 00:57:02,583 - Odchází pryč. - Aha. 817 00:57:04,125 --> 00:57:06,250 Meta přece odjela na nějaké meditace. 818 00:57:06,333 --> 00:57:08,375 To tys chtěl dneska večer pařit. 819 00:57:08,458 --> 00:57:10,125 - Jaké meditace? - Pojď, Namo. 820 00:57:10,875 --> 00:57:11,958 Proč? 821 00:57:12,375 --> 00:57:14,250 Enka něco. 822 00:57:14,333 --> 00:57:16,541 Aby si uklidnila nervy nebo co. 823 00:57:16,625 --> 00:57:18,625 A je to příšerně drahé. 824 00:57:18,708 --> 00:57:20,541 Elegantní způsob, jak mi to nandat. 825 00:57:20,625 --> 00:57:23,416 Řekl jsi jí o našem výletu do Japonska? 826 00:57:24,000 --> 00:57:27,958 Aby se mi z Šibuji nestala Všibuja. 827 00:57:28,125 --> 00:57:30,291 Proto je na mě naštvaná. 828 00:57:31,333 --> 00:57:33,208 Kabelka Chanel. Případ uzavřen. 829 00:57:33,291 --> 00:57:36,166 Joy ti najde nějakou v top stavu. 830 00:57:36,666 --> 00:57:39,083 Vysvětlím ti, proč je Meta nafučená. 831 00:57:39,625 --> 00:57:41,458 Jasný jak páka, začarovaný kruh. 832 00:57:41,541 --> 00:57:43,625 Nejdřív se žena chová nerozumně. 833 00:57:43,708 --> 00:57:45,750 Nemá pravdu. Manžel je na ni naštvaný. 834 00:57:46,000 --> 00:57:48,375 Ona je pak kvůli tomu naštvaná na něj. 835 00:57:48,458 --> 00:57:51,333 Žena trucuje. Manžel se omluví. Konec příběhu. 836 00:57:51,416 --> 00:57:52,625 Takže odteď 837 00:57:52,708 --> 00:57:55,000 se omluvíš, i když žena nemá pravdu. 838 00:57:55,583 --> 00:57:56,416 Vážně? 839 00:57:56,958 --> 00:57:57,791 Ano. 840 00:58:00,875 --> 00:58:02,000 Hej, tady! 841 00:58:06,500 --> 00:58:10,416 Chci vytetovat tvář svojí mámy přímo sem. Velkou. 842 00:58:10,500 --> 00:58:12,708 Všichni sledujte! 843 00:58:12,916 --> 00:58:14,041 Jdeme na to. 844 00:58:14,125 --> 00:58:16,916 Sledujte. 845 00:58:21,458 --> 00:58:22,875 Co je to tetování? 846 00:58:23,125 --> 00:58:24,291 Tetování? 847 00:58:24,875 --> 00:58:27,375 To je jako fotka. 848 00:58:27,458 --> 00:58:30,375 Ale opravdoví frajeři ji mají na těle. 849 00:58:30,750 --> 00:58:31,875 Bolí to? 850 00:58:33,708 --> 00:58:37,000 Opravdoví frajeři bolest necítí, maličká. 851 00:58:37,458 --> 00:58:38,500 Já chci tetování! 852 00:58:38,583 --> 00:58:39,500 Tak si ho dej! 853 00:58:39,583 --> 00:58:41,333 Ne, to nejde. 854 00:58:41,416 --> 00:58:42,291 Chci ho! 855 00:58:42,375 --> 00:58:43,833 Rozbiju ti držku! 856 00:58:43,916 --> 00:58:45,708 Nech ji! Je to super holka! 857 00:58:45,791 --> 00:58:46,750 Drž už hubu! 858 00:58:48,833 --> 00:58:49,791 Au, to bolí! 859 00:58:52,458 --> 00:58:53,500 Přestaň. 860 00:58:54,333 --> 00:58:56,958 - Chci tetování! - Tak jo! 861 00:58:57,041 --> 00:58:58,541 - Udělám ti ho. - Ne! 862 00:58:58,625 --> 00:59:00,958 Strýček tě vezme na pěveckou soutěž. 863 00:59:01,041 --> 00:59:02,958 Já chci tetování. 864 00:59:03,041 --> 00:59:03,916 Prcku! 865 00:59:04,291 --> 00:59:06,583 Žádný Bambi, Kitty, Badbadmaru. 866 00:59:06,666 --> 00:59:07,833 Co to bude? 867 00:59:08,500 --> 00:59:09,458 Tohle. 868 00:59:15,541 --> 00:59:16,416 Super! 869 00:59:17,083 --> 00:59:18,708 Je to fakt symbolický! 870 00:59:19,333 --> 00:59:21,208 Za tetováním musí být příběh. 871 00:59:21,833 --> 00:59:23,125 Jaký příběh? 872 00:59:24,375 --> 00:59:25,458 Tak přemýšlej. 873 00:59:25,708 --> 00:59:27,416 Jednoho dne řekne kamarádům, 874 00:59:28,000 --> 00:59:30,250 že má tetování podle tátova obrázku. 875 00:59:30,666 --> 00:59:31,791 To je romantické. 876 00:59:33,541 --> 00:59:34,791 To ses pomátl? 877 00:59:35,916 --> 00:59:37,375 Já se nepomátl. 878 00:59:37,625 --> 00:59:38,833 Taky se nechám potetovat. 879 00:59:38,916 --> 00:59:42,416 Stejná tetování, táta s dcerou. 880 00:59:42,500 --> 00:59:44,458 - Ano! - Super! 881 00:59:46,291 --> 00:59:47,333 Neřekl bych. 882 00:59:50,208 --> 00:59:51,541 Přestaň. Namo. 883 00:59:52,500 --> 00:59:53,750 Nech ho. 884 00:59:53,833 --> 00:59:55,625 Já chci tetování. 885 00:59:56,041 --> 00:59:58,791 Bude to paráda, věř mi. 886 01:00:03,458 --> 01:00:05,583 Sati, skupinovka. 887 01:00:06,000 --> 01:00:07,000 Dobře. 888 01:00:07,208 --> 01:00:08,416 Tati. 889 01:00:12,500 --> 01:00:14,625 Tati! 890 01:00:14,708 --> 01:00:17,833 Řekněte srát! 891 01:00:26,000 --> 01:00:27,666 Kde mám tetování? 892 01:00:30,375 --> 01:00:32,208 Ty ho nemáš. 893 01:00:33,166 --> 01:00:35,541 Omdlel jsi a neprobral ses. 894 01:00:38,000 --> 01:00:39,791 Ale proč jsi nás nezastavil? 895 01:00:39,875 --> 01:00:41,125 Klid, brácho. 896 01:00:55,541 --> 01:00:56,875 Do prdele. 897 01:00:59,791 --> 01:01:00,666 Sati! 898 01:01:01,208 --> 01:01:02,041 No tak. 899 01:01:02,125 --> 01:01:02,958 Brácho. 900 01:01:03,625 --> 01:01:05,000 Počkej! 901 01:01:13,750 --> 01:01:14,833 Do útoku. 902 01:01:16,208 --> 01:01:17,041 Opatrně. 903 01:01:17,125 --> 01:01:18,208 Střílej. 904 01:01:19,333 --> 01:01:20,333 Děkuji. 905 01:01:25,750 --> 01:01:26,708 Sakra! 906 01:01:27,000 --> 01:01:28,541 Namo, pojďme domů. 907 01:01:28,625 --> 01:01:29,791 Co tady děláš? 908 01:01:30,708 --> 01:01:32,500 Proč jsi o tom nic neřekla? 909 01:01:32,583 --> 01:01:34,583 Uklidněte se, pane Sati. 910 01:01:41,666 --> 01:01:44,250 Zdravím, jsem Autta, spolužák Namo. 911 01:01:44,708 --> 01:01:45,708 Dobře. 912 01:01:47,500 --> 01:01:49,250 Předvádíš se, co? 913 01:01:51,083 --> 01:01:52,833 Přišli jsme v míru. 914 01:01:53,666 --> 01:01:55,708 Táta ti chce nechat odstranit tetování. 915 01:01:56,916 --> 01:01:59,208 Ztrapnit mě umíš dokonale. 916 01:01:59,291 --> 01:02:00,208 Odstranit tetování? 917 01:02:00,291 --> 01:02:02,083 - Proč? - Protože se ti nelíbí. 918 01:02:02,166 --> 01:02:04,333 Myslíš, že tím se to vyřeší? 919 01:02:04,416 --> 01:02:06,041 Jsi neuvěřitelný. Jdi domů, tati. 920 01:02:06,125 --> 01:02:07,333 Pojď se mnou. 921 01:02:08,416 --> 01:02:09,416 Namo. 922 01:02:12,000 --> 01:02:13,083 Možná jsi zapomněl. 923 01:02:13,166 --> 01:02:15,000 Nehnusí se mi jen to tetování. 924 01:02:15,083 --> 01:02:17,833 Léta jsem musela žít s tvojí pitomou historkou. 925 01:02:19,375 --> 01:02:21,333 Řekl jsi, že to nesmím prozradit. 926 01:02:22,041 --> 01:02:24,833 Řekl jsi, že když to zmizí, zmizí taky máma. 927 01:02:25,250 --> 01:02:26,875 Pak jsem zjistila, že je to lež. 928 01:02:36,125 --> 01:02:37,333 Já jsem fakt idiot. 929 01:02:42,500 --> 01:02:44,541 Jestli vás to vážně trápí, 930 01:02:44,625 --> 01:02:46,291 tak se k tomu postavte čelem. 931 01:02:47,375 --> 01:02:49,083 Pamatujete, stejná tetování? 932 01:02:49,416 --> 01:02:50,916 Dodržte slib. 933 01:02:51,333 --> 01:02:52,333 Uděláte to? 934 01:02:54,833 --> 01:02:55,666 Super. 935 01:02:56,416 --> 01:02:57,708 To je ale chytrolín. 936 01:03:10,375 --> 01:03:13,416 {\an8}Legendární dvojice, Sati a Ray, opět na výsluní. 937 01:03:13,500 --> 01:03:16,000 Je fakt k nakousnutí. 938 01:03:17,791 --> 01:03:19,166 Jednou jsem… 939 01:03:20,375 --> 01:03:22,250 vylezla na plot a sledovala vás. 940 01:03:22,583 --> 01:03:25,333 Jako román od Nicholase Sparkse, co? 941 01:03:25,958 --> 01:03:27,041 No tak. 942 01:03:27,125 --> 01:03:29,375 Jaké máte tajemství? 943 01:03:29,458 --> 01:03:31,125 Hlavně žádné převleky. 944 01:03:31,208 --> 01:03:33,375 Jednou jsem se převlékla za školačku. 945 01:03:33,500 --> 01:03:35,250 Málem mi praskla voda. 946 01:03:37,250 --> 01:03:38,541 Jejda, papája. 947 01:03:39,791 --> 01:03:40,625 Dobře. 948 01:03:41,458 --> 01:03:42,750 Povím vám to. 949 01:03:44,291 --> 01:03:47,041 Kdy my ženy vypadáme nejkrásněji? 950 01:03:48,250 --> 01:03:49,208 Když… 951 01:03:50,208 --> 01:03:52,125 Když je náš manžel dermatolog. 952 01:03:52,208 --> 01:03:54,291 Jako ten té herečky… 953 01:03:55,125 --> 01:03:55,958 Opal. 954 01:03:56,875 --> 01:03:58,541 Má od manžílka procedury zdarma. 955 01:03:58,625 --> 01:04:01,333 - Dělá to každý týden. - Má teď mnoho tváří. 956 01:04:01,416 --> 01:04:03,041 Pořád si nechává tvář upravovat. 957 01:04:03,125 --> 01:04:05,041 Viděly jste, jak vypadala dřív? 958 01:04:05,958 --> 01:04:08,166 Ale my takovou kliku nemáme. 959 01:04:09,708 --> 01:04:10,708 Když… 960 01:04:10,791 --> 01:04:12,208 Já vím! 961 01:04:14,208 --> 01:04:16,416 Když je manžel mrtvý! 962 01:04:26,416 --> 01:04:28,041 Rozhodně ne teď. 963 01:04:31,458 --> 01:04:32,375 Těsně vedle. 964 01:04:32,458 --> 01:04:35,000 My ženy jsme nejkrásnější… 965 01:04:37,000 --> 01:04:38,916 když manžela pošleme k vodě. 966 01:04:39,500 --> 01:04:40,375 Ano! 967 01:04:40,458 --> 01:04:44,166 Ta mrcha odvedle se právě rozvedla. A koukněte se na ni. 968 01:04:44,250 --> 01:04:46,041 - Úplná sexbomba. - To ne. 969 01:04:46,500 --> 01:04:49,375 Poslouchejte, nemusíme čekat, až k tomu dojde. 970 01:04:49,458 --> 01:04:50,666 Lepší je 971 01:04:50,916 --> 01:04:53,083 dodat si šmrnc hned. 972 01:04:54,041 --> 01:04:56,250 Jak se říká… 973 01:04:57,208 --> 01:04:59,000 buď kočka, jen ať manža kouká. 974 01:04:59,333 --> 01:05:00,291 Rozumíte? 975 01:05:28,041 --> 01:05:30,000 Bývala tu hlava na hlavě. 976 01:05:30,250 --> 01:05:31,583 Teď už to tolik nefrčí. 977 01:05:31,666 --> 01:05:34,125 Náš oblíbený bar na vysoké. 978 01:05:34,833 --> 01:05:36,625 Byla by škoda, kdyby zkrachovali. 979 01:05:37,166 --> 01:05:39,791 Mohli by to aspoň zrenovovat. 980 01:05:40,625 --> 01:05:41,958 Takhle to nemůžeš brát. 981 01:05:42,041 --> 01:05:45,000 Někdo má rád, když se věci nemění. 982 01:05:45,083 --> 01:05:46,166 Šťastný to člověk. 983 01:05:46,500 --> 01:05:47,333 Trhni si. 984 01:05:52,541 --> 01:05:53,750 Dvě piva, prosím. 985 01:05:59,083 --> 01:06:00,416 Rozmyslela jsem se. 986 01:06:01,083 --> 01:06:02,833 Jedno pivo a panáka vodky. 987 01:06:32,000 --> 01:06:33,041 Žárlíš? 988 01:06:35,083 --> 01:06:37,291 Slečno, dáte mi své číslo? 989 01:06:38,833 --> 01:06:40,125 Určitě? 990 01:06:40,625 --> 01:06:42,166 Manželovi se to líbit nebude. 991 01:06:43,416 --> 01:06:44,708 Je to žárlivec? 992 01:06:45,916 --> 01:06:47,291 Do dneška nebyl. 993 01:06:49,208 --> 01:06:50,666 Jdu si pro další pivo. 994 01:06:53,541 --> 01:06:54,375 Jsem zpět. 995 01:07:39,125 --> 01:07:42,041 Jen klid. Bacha. Klouže to tu. 996 01:07:43,500 --> 01:07:45,000 Nebuď tak horlivá. 997 01:07:47,083 --> 01:07:49,166 Ještě vodku! 998 01:07:54,833 --> 01:07:56,250 Tvoje podezření… 999 01:07:58,125 --> 01:07:59,125 je pravdivé. 1000 01:08:01,750 --> 01:08:03,000 Mám někoho jiného. 1001 01:08:06,541 --> 01:08:08,166 Vlastní hotel na Bali. 1002 01:08:08,250 --> 01:08:09,625 Nejdřív se posadím. 1003 01:08:16,750 --> 01:08:17,791 Děkuji. 1004 01:08:18,166 --> 01:08:19,458 Aspoň mi říkáš pravdu. 1005 01:08:20,916 --> 01:08:22,750 Když říkáš pravdu, 1006 01:08:23,291 --> 01:08:25,250 dá se ti aspoň pořád věřit. 1007 01:08:32,875 --> 01:08:34,666 Dělám si prdel! 1008 01:08:42,541 --> 01:08:44,833 Měl bych ti naplácat. 1009 01:09:38,875 --> 01:09:40,583 Pak mi došlo, 1010 01:09:40,666 --> 01:09:44,708 že žádná studentka thajské literatury si nikdy nesundá vršek. 1011 01:09:45,208 --> 01:09:46,625 Horší ale je, 1012 01:09:46,875 --> 01:09:50,291 že ty a tví kamarádi jste se vsadili, 1013 01:09:50,375 --> 01:09:52,458 jestli se nechám vyfotit nahá. 1014 01:09:54,375 --> 01:09:58,708 A co ten trouba, který tě měl fotit? 1015 01:09:59,250 --> 01:10:01,000 Nebyl to trouba. 1016 01:10:02,000 --> 01:10:04,375 Zamknul jsi ho v temné komoře. 1017 01:10:05,583 --> 01:10:06,750 Byl jsem kretén. 1018 01:10:10,041 --> 01:10:10,875 Já se tedy 1019 01:10:11,416 --> 01:10:14,791 otočila a začala si rozepínat blůzu. 1020 01:10:15,166 --> 01:10:16,000 Páni. 1021 01:10:17,875 --> 01:10:18,708 Ano. 1022 01:10:19,291 --> 01:10:20,875 Co jsem měla dělat. 1023 01:10:21,625 --> 01:10:23,416 Řekla jsem, že to udělám. 1024 01:10:23,500 --> 01:10:25,875 Jsem žena, co drží slovo. 1025 01:10:27,125 --> 01:10:28,125 To není vše. 1026 01:10:30,083 --> 01:10:33,875 Najednou jsi vyblekotal, že jsi koupil špatný film 1027 01:10:34,416 --> 01:10:35,916 a že mám jít pryč. 1028 01:10:41,916 --> 01:10:44,833 Za týden jsi pak na mě čekal před fakultou. 1029 01:10:47,166 --> 01:10:48,833 Páni, se ženami jsem to uměl. 1030 01:10:52,875 --> 01:10:54,958 Tohle jsi mi prozradil 1031 01:10:55,666 --> 01:10:57,833 a chtěl jsi mě pozvat na večeři. 1032 01:10:59,458 --> 01:11:02,083 Že jsi prý vyhrál sázku. 1033 01:11:04,666 --> 01:11:07,708 Vsadil ses, že se kvůli focení svléknu. 1034 01:11:08,458 --> 01:11:10,750 Jak tě napadlo, že to udělám? 1035 01:11:12,750 --> 01:11:16,125 Rád bych ti to řekl, ale… nevzpomínám si. 1036 01:11:18,208 --> 01:11:20,416 Ale byla jsi docela do větru. 1037 01:11:21,291 --> 01:11:22,291 Teda! 1038 01:11:22,458 --> 01:11:23,916 Byla jsem problematické dítě. 1039 01:11:27,291 --> 01:11:28,500 Jsi v pohodě? 1040 01:11:30,083 --> 01:11:31,583 Hrozně mě tlačí boty. 1041 01:11:32,000 --> 01:11:34,958 Pojď. Stoupni si mi na nohy. 1042 01:11:35,375 --> 01:11:36,208 Do toho. 1043 01:11:36,458 --> 01:11:38,000 Tvoje nohy na mých. 1044 01:11:38,416 --> 01:11:39,875 To je ono. 1045 01:11:41,791 --> 01:11:43,166 Počkej. 1046 01:11:43,250 --> 01:11:44,083 Proč? 1047 01:11:44,333 --> 01:11:45,625 Špatný směr. 1048 01:11:46,833 --> 01:11:48,083 Dobře. 1049 01:11:48,166 --> 01:11:49,625 Otočka. 1050 01:12:04,416 --> 01:12:06,833 Nebyla jsem mámin oblíbenec. 1051 01:12:10,208 --> 01:12:11,458 Ale víš ty co? 1052 01:12:13,666 --> 01:12:15,541 S tebou jsem se cítila moc dobře. 1053 01:12:22,708 --> 01:12:27,333 Bylo to poprvé v životě, kdy jsem měla pocit, že mi někdo vážně rozumí. 1054 01:12:29,750 --> 01:12:31,541 I když to, co jsem udělala, 1055 01:12:32,416 --> 01:12:33,500 bylo ostudné 1056 01:12:34,500 --> 01:12:35,625 a zahanbující. 1057 01:13:17,708 --> 01:13:19,041 Kde jsou všechny fotky? 1058 01:13:21,541 --> 01:13:24,625 Proč? Chceš tátovi připravit hřiště na vyvolání vzpomínek? 1059 01:13:25,083 --> 01:13:27,291 Máma je všechny schovala. 1060 01:13:32,291 --> 01:13:34,208 Na čí jsi straně? Vyklop to. 1061 01:13:40,416 --> 01:13:41,958 Tak jo, řeknu ti náš plán. 1062 01:13:43,416 --> 01:13:46,666 Strýček Peace a máma tátovi pomůžou znovu udělat fotky. 1063 01:13:46,750 --> 01:13:49,458 Ale jen ty, které obnoví jeho dobré vzpomínky. 1064 01:13:49,541 --> 01:13:51,625 Takže by mohl uvěřit, že je dobrý člověk. 1065 01:13:51,708 --> 01:13:55,708 A mohl by se úplně změnit. Jsou až moc velcí optimisti. 1066 01:13:55,916 --> 01:13:58,750 Podle mámy je to dobrý nápad. Hlavně, když bude pryč. 1067 01:13:58,833 --> 01:14:01,041 Hele. Seber to kočičí hovno. 1068 01:14:01,208 --> 01:14:02,916 Hlavně, když není tvoje. 1069 01:14:03,000 --> 01:14:04,833 K službám. 1070 01:14:14,750 --> 01:14:15,708 Úsměv! 1071 01:14:19,916 --> 01:14:21,541 Tímto tancem plním svůj slib. 1072 01:14:21,625 --> 01:14:24,583 Odpusť mi, prosím, a dopřej mi štěstí. 1073 01:14:24,666 --> 01:14:26,833 - Amen. - Amen. 1074 01:14:28,125 --> 01:14:29,833 Teď prosím. 1075 01:14:30,625 --> 01:14:32,000 Jsme bratři, ne? 1076 01:14:32,333 --> 01:14:33,541 Pověz mi pravdu. 1077 01:14:35,333 --> 01:14:37,458 Proč se tě mí přátelé tak bojí? 1078 01:14:37,541 --> 01:14:38,666 Jak to mám vědět? 1079 01:14:38,958 --> 01:14:40,375 Proč se nezeptáš jich? 1080 01:14:40,458 --> 01:14:42,333 Včera jsme dělali nějaké fotky. 1081 01:14:43,833 --> 01:14:44,666 Sati! 1082 01:14:46,125 --> 01:14:47,875 Proč se k Metě chováš takhle? 1083 01:14:47,958 --> 01:14:50,416 Jsi dobrý člověk. Rodiče nás vychovali dobře. 1084 01:14:50,500 --> 01:14:53,416 Přešel jsi na temnou stranu kvůli svým kamarádům, že? 1085 01:14:53,500 --> 01:14:54,333 Ano. 1086 01:14:54,916 --> 01:14:56,166 Mí kamarádi jsou zlí. 1087 01:14:56,250 --> 01:14:57,791 Špatné okolí kazí charakter. 1088 01:14:57,875 --> 01:14:58,958 - Ano. - Přestaň. 1089 01:15:00,416 --> 01:15:02,333 Moc se koukáš na telenovely. 1090 01:15:02,416 --> 01:15:04,125 Za co to bylo? 1091 01:15:05,125 --> 01:15:06,958 Můžeš mě někam vzít? 1092 01:15:14,708 --> 01:15:15,583 Zatraceně. 1093 01:15:23,625 --> 01:15:25,916 Pracuj tvrdě, hraj tvrději. 1094 01:15:26,333 --> 01:15:29,333 Tvá rodina vždy ohrožovala naše přátelství. 1095 01:15:29,416 --> 01:15:30,500 Tak to není. 1096 01:15:30,583 --> 01:15:32,250 Jen chci najít své pravé já. 1097 01:15:32,333 --> 01:15:33,166 Proč? 1098 01:15:33,500 --> 01:15:34,541 Proč? 1099 01:15:35,125 --> 01:15:37,250 Falešní přátelé jsou jako stíny. 1100 01:15:37,333 --> 01:15:39,875 Na slunci tě následují, v temnotě tě opustí. 1101 01:15:42,833 --> 01:15:45,500 To s vámi nemám žádné fotky? 1102 01:15:45,583 --> 01:15:47,000 Ale máš. 1103 01:15:47,083 --> 01:15:47,916 Tady jedna je. 1104 01:15:50,750 --> 01:15:52,416 Ale býval jsi dost tlustý. 1105 01:15:52,916 --> 01:15:53,958 Bude to stačit? 1106 01:15:54,416 --> 01:15:56,666 Miloval jsi rychlé občerstvení. 1107 01:15:57,083 --> 01:15:58,000 Aha. 1108 01:15:58,625 --> 01:15:59,750 Fotilo se to tady? 1109 01:16:00,208 --> 01:16:01,041 Jo, jasně. 1110 01:16:01,333 --> 01:16:02,875 Ta zeď měla jinou barvu? 1111 01:16:04,375 --> 01:16:06,666 V roce 2011… 1112 01:16:07,750 --> 01:16:09,125 Jak byla velká povodeň? 1113 01:16:09,208 --> 01:16:10,458 Páni, pálí ti to. 1114 01:16:10,958 --> 01:16:12,041 Ty si vzpomínáš! 1115 01:16:12,333 --> 01:16:15,375 To znamená… že se ti vrátila paměť? 1116 01:16:15,500 --> 01:16:17,083 Ano, vidím to zcela jasně. 1117 01:16:17,250 --> 01:16:19,375 Pamatuju si, že nemám šest prstů. 1118 01:16:21,750 --> 01:16:23,125 Máš padáka, ty idiote. 1119 01:16:23,208 --> 01:16:24,833 Takovej trapas! 1120 01:16:25,916 --> 01:16:28,750 Díky za svezení. Teď se vrať za svým kolouškem. 1121 01:16:28,916 --> 01:16:30,000 Moc vtipné. 1122 01:16:30,083 --> 01:16:31,875 Po schodech dolů a doleva. 1123 01:16:32,333 --> 01:16:33,375 Sklapni! 1124 01:16:33,458 --> 01:16:34,333 Já vím! 1125 01:16:38,416 --> 01:16:39,458 Tamtudy. 1126 01:16:39,541 --> 01:16:40,458 Já vím! 1127 01:16:49,041 --> 01:16:50,166 - Ruce křížem. - Jasně. 1128 01:16:58,291 --> 01:16:59,125 Sati. 1129 01:17:06,583 --> 01:17:07,791 Dobré odpoledne, pane. 1130 01:17:07,958 --> 01:17:09,000 Rezervaci na dívku? 1131 01:17:09,083 --> 01:17:10,041 Ne, nemám. 1132 01:17:10,125 --> 01:17:11,125 Jaký je váš typ? 1133 01:17:11,208 --> 01:17:12,875 Trojky, čtyřky nebo pětky? 1134 01:17:13,250 --> 01:17:14,791 Nebo spíš typ přítelkyně… 1135 01:17:14,875 --> 01:17:15,750 V pořádku. 1136 01:17:16,458 --> 01:17:17,708 Už jsem ji našel. 1137 01:17:20,208 --> 01:17:21,875 Vaše žena to nikdy nezjistí. 1138 01:17:21,958 --> 01:17:23,000 Nemějte obavy. 1139 01:17:24,125 --> 01:17:25,916 Tvoje žena je děsná fňukna. 1140 01:17:26,000 --> 01:17:27,583 Vždycky chtěla jako důkaz fotku. 1141 01:17:27,666 --> 01:17:29,541 Ještěže tenkrát nebyl FaceTime. 1142 01:17:29,625 --> 01:17:32,291 A tobě nezáleží na ženě a dětech? 1143 01:17:32,375 --> 01:17:34,291 Mě do toho netahej. 1144 01:17:34,375 --> 01:17:36,625 Já jsem nepopsaný list, mladý a svobodný. 1145 01:17:36,708 --> 01:17:38,500 - Jasně, ty umělče. - Ano. 1146 01:17:38,583 --> 01:17:40,458 Poetický introvert. 1147 01:17:42,708 --> 01:17:45,250 Sex a láska nejsou to samé. 1148 01:17:45,333 --> 01:17:46,750 Chápeme ten rozdíl. 1149 01:17:47,125 --> 01:17:48,625 Jednou jsi to řekl sám. 1150 01:17:48,750 --> 01:17:51,541 Tak sis vůbec neměl rodinu pořizovat. 1151 01:17:51,625 --> 01:17:53,625 Ale já už od ní přece odešel. 1152 01:17:53,708 --> 01:17:55,166 Kdy to uděláš ty? 1153 01:17:55,791 --> 01:17:57,208 Co tím myslíš? 1154 01:17:57,666 --> 01:17:58,500 Chlapi. 1155 01:17:59,958 --> 01:18:01,500 Já to vidím takhle. 1156 01:18:02,958 --> 01:18:04,833 Proč musíme znovu dělat ty fotky? 1157 01:18:04,916 --> 01:18:06,791 Řiď se svými pocity. 1158 01:18:06,875 --> 01:18:07,958 Jdi za svým srdcem. 1159 01:18:08,916 --> 01:18:10,958 Paměť je jen příběh. 1160 01:18:11,416 --> 01:18:12,708 Časem vybledne. 1161 01:18:12,791 --> 01:18:14,500 Ale pocity… 1162 01:18:15,375 --> 01:18:16,458 jsou s námi pořád. 1163 01:18:16,916 --> 01:18:17,833 Chceš to dokázat? 1164 01:18:17,916 --> 01:18:18,833 Do toho. 1165 01:18:21,750 --> 01:18:24,250 Jestli se chceš vydat touhle cestou, 1166 01:18:24,458 --> 01:18:26,166 přestanu to vidět optimisticky. 1167 01:18:27,541 --> 01:18:30,291 Do toho, je to tvůj život. 1168 01:18:31,083 --> 01:18:31,916 Jdeme. 1169 01:19:02,583 --> 01:19:04,375 No tak, koukej sem vlézt. 1170 01:19:04,458 --> 01:19:05,958 Už jsme tvýho lulana viděli. 1171 01:19:06,041 --> 01:19:08,500 Právě jsem si vzpomněl, že neumím plavat. 1172 01:19:08,583 --> 01:19:10,250 V tomhle bazénu se neplave. 1173 01:19:10,708 --> 01:19:12,208 Tady se relaxuje. 1174 01:19:14,750 --> 01:19:16,000 Měl bych jít domů. 1175 01:19:18,791 --> 01:19:20,291 Vyhrál jsem sázku! 1176 01:19:20,541 --> 01:19:21,916 Mám to zadarmo! 1177 01:19:25,875 --> 01:19:27,375 Fajn, tak si běž. 1178 01:19:27,750 --> 01:19:29,500 Než odejdeš, podej mi peněženku. 1179 01:19:30,458 --> 01:19:31,916 Ty odcházíš? 1180 01:19:32,000 --> 01:19:33,208 Můj kámoš je měkkota. 1181 01:19:35,416 --> 01:19:36,291 Na. 1182 01:19:36,416 --> 01:19:37,541 - Já už jdu. - Pojď sem. 1183 01:19:53,625 --> 01:19:56,291 Paměť časem vybledne… 1184 01:20:03,708 --> 01:20:05,958 ĎÁBEL NIKDY NESPÍ 1185 01:20:12,916 --> 01:20:16,083 Vrať mi kamaráda! 1186 01:20:31,208 --> 01:20:32,291 Dobře. 1187 01:20:32,708 --> 01:20:34,750 Pokračuj. 1188 01:20:35,625 --> 01:20:37,208 Ještě jednu sadu. 1189 01:20:37,791 --> 01:20:38,625 To je ono. 1190 01:20:57,041 --> 01:20:58,375 Tatínku. 1191 01:20:58,875 --> 01:21:00,500 Klimoška je rozbitá? 1192 01:21:00,958 --> 01:21:02,458 Co to máš s hlasem? 1193 01:21:12,291 --> 01:21:16,208 Po škole si zajdeme do nějaké hezké kavárny, ano? 1194 01:21:16,291 --> 01:21:18,041 - Super! - Hej! 1195 01:21:18,125 --> 01:21:18,958 Co? 1196 01:21:26,541 --> 01:21:27,625 Zatím, tatínku. 1197 01:21:29,041 --> 01:21:30,208 Dobře se uč, broučku. 1198 01:21:31,625 --> 01:21:33,416 Počkej na mě. 1199 01:21:35,750 --> 01:21:37,500 Je z ní tátova nová fanynka. 1200 01:21:37,958 --> 01:21:41,208 Musím si změnit profilovku na něco šik a cool. 1201 01:21:42,125 --> 01:21:45,458 Táta ji teď hlídá? Pořád jezdí do školy. 1202 01:21:51,125 --> 01:21:53,916 Říkala jsem ti přece, že je to jeho avatar. 1203 01:21:54,458 --> 01:21:55,833 Má amnézii. 1204 01:21:56,875 --> 01:21:58,500 Ale chová se k tobě hezky. 1205 01:21:58,916 --> 01:22:00,041 Na tom jako nezáleží? 1206 01:22:00,125 --> 01:22:01,166 Nebuď na něj zlá. 1207 01:22:02,666 --> 01:22:05,708 A neříkej, že ty máš taky amnézii. 1208 01:22:06,666 --> 01:22:07,833 No? Tak kdy? 1209 01:22:10,416 --> 01:22:11,291 No… 1210 01:22:11,625 --> 01:22:14,166 řekla jsem, aby se tě tam zastal, 1211 01:22:14,250 --> 01:22:16,541 že s ním pak půjdeš na rande. 1212 01:22:17,458 --> 01:22:19,708 Přátelé s výhodami. 1213 01:22:19,791 --> 01:22:22,041 V sobotu se otevírá nový skatepark. 1214 01:22:22,125 --> 01:22:23,583 Umíš vůbec na skejtu? 1215 01:22:23,666 --> 01:22:25,625 Zase chceš udělat dojem. 1216 01:22:28,541 --> 01:22:29,500 Promiň. 1217 01:22:29,958 --> 01:22:32,916 Jak se jmenuješ? My se známe? Nevzpomínám si. 1218 01:22:34,208 --> 01:22:35,583 Kdy že to je? 1219 01:22:35,750 --> 01:22:37,208 So… bota? 1220 01:22:49,666 --> 01:22:50,666 Ruku sem. 1221 01:22:50,833 --> 01:22:51,958 Mami, našpul pusu. 1222 01:22:52,750 --> 01:22:55,416 Takhle a dívej se na ni. 1223 01:22:56,583 --> 01:22:57,458 Připravit. 1224 01:22:57,541 --> 01:22:59,416 Raz, dva… 1225 01:23:13,375 --> 01:23:14,208 Co? 1226 01:23:14,291 --> 01:23:17,208 Tati, je to hezké? Jsem doma! 1227 01:23:17,291 --> 01:23:18,625 Vzbuď se, tati. 1228 01:23:20,875 --> 01:23:22,000 Mám průser! 1229 01:23:22,541 --> 01:23:23,583 Vzbuď se! 1230 01:23:24,416 --> 01:23:25,416 Jsem kurva mrtvej! 1231 01:23:28,041 --> 01:23:30,666 Vstávej. Meta se vrátila. 1232 01:23:30,750 --> 01:23:31,583 Kruci! 1233 01:23:35,166 --> 01:23:38,208 Dělej! 1234 01:23:40,000 --> 01:23:41,125 Co mám dělat? 1235 01:23:41,208 --> 01:23:42,583 Říkala tři dny! 1236 01:23:45,041 --> 01:23:46,333 Umíš šplhat? 1237 01:23:47,375 --> 01:23:48,458 Vidíš to? 1238 01:23:48,541 --> 01:23:52,208 Přelez dva stromy, chytni se lana a přehoupni se na druhou stranu. 1239 01:23:52,750 --> 01:23:53,583 Zbláznil ses? 1240 01:23:54,208 --> 01:23:56,083 Zůstat tady bude horší. 1241 01:23:56,166 --> 01:23:57,916 Jde to. Už jsem to viděl. 1242 01:23:58,000 --> 01:23:58,958 Dělej, hned. 1243 01:23:59,500 --> 01:24:00,333 No tak. 1244 01:24:00,791 --> 01:24:01,916 Kdo už to zvládnul? 1245 01:24:02,000 --> 01:24:03,583 Teď chceš začínat? 1246 01:24:04,416 --> 01:24:05,333 Tak běž! 1247 01:24:13,500 --> 01:24:14,333 Slez. 1248 01:24:20,375 --> 01:24:22,375 Mami, je tu teta Kid! 1249 01:24:22,458 --> 01:24:23,291 Namo! 1250 01:24:24,875 --> 01:24:27,791 Táta a teta Kid si s mámou hrajou na schovku. 1251 01:24:27,875 --> 01:24:29,583 Nechceš ke mně do týmu? 1252 01:24:29,875 --> 01:24:30,833 Ne. 1253 01:24:30,916 --> 01:24:32,958 Chci do mámina týmu. 1254 01:24:33,041 --> 01:24:34,750 Začneme znovu. 1255 01:24:35,166 --> 01:24:37,125 Tak jo, začneme znovu. 1256 01:24:38,333 --> 01:24:39,458 Mrcho. 1257 01:24:42,083 --> 01:24:44,333 Jdeme na to. 1258 01:24:45,375 --> 01:24:46,500 Hra začíná. 1259 01:24:46,666 --> 01:24:47,791 Schovej se tady. 1260 01:24:48,583 --> 01:24:49,458 Dělej. 1261 01:24:50,916 --> 01:24:51,958 Někdo jde. 1262 01:24:52,041 --> 01:24:53,375 Raz, dva… 1263 01:24:53,458 --> 01:24:54,416 Baf! 1264 01:24:54,500 --> 01:24:55,333 Jejda. 1265 01:24:55,416 --> 01:24:57,625 Maminko, nevěděl jsem, že přijedete. 1266 01:24:57,708 --> 01:25:00,083 Jen jsem se stavila, brzy zas půjdu. 1267 01:25:01,166 --> 01:25:02,000 Kruci. 1268 01:25:02,458 --> 01:25:04,416 Každý den vyspáváš? 1269 01:25:04,500 --> 01:25:06,916 Namo. Jdeme. Vykoupu tě. 1270 01:25:07,000 --> 01:25:09,625 Ne, já sama. 1271 01:25:11,125 --> 01:25:12,875 Naše dcera už je velká holka. 1272 01:25:12,958 --> 01:25:14,625 Už nechce, abych ji koupala. 1273 01:25:14,708 --> 01:25:16,041 Je dost stydlivá. 1274 01:25:16,125 --> 01:25:17,916 Jak jdou přípravy na svatbu? 1275 01:25:18,000 --> 01:25:20,500 Hotel, co chcete na hostinu, stojí majlant. 1276 01:25:20,583 --> 01:25:22,041 Dejte mi čas, našetřím na něj. 1277 01:25:22,125 --> 01:25:23,416 Hosté ti dají peníze. 1278 01:25:23,500 --> 01:25:24,875 To se nehodí. 1279 01:25:25,583 --> 01:25:27,125 Je to svatba, ne koncert. 1280 01:25:27,208 --> 01:25:28,166 Blbost. 1281 01:25:28,875 --> 01:25:31,166 Slyšela jsem to říkat Namo. 1282 01:25:31,833 --> 01:25:34,500 Odkud to asi má. 1283 01:25:34,583 --> 01:25:37,375 Meto, budu čekat dole. 1284 01:25:39,750 --> 01:25:42,250 Řekni matce, ať si hledí svého. 1285 01:25:43,333 --> 01:25:45,375 A nenech se od ní manipulovat. 1286 01:25:46,791 --> 01:25:47,791 Zlato. 1287 01:25:49,916 --> 01:25:51,125 Zvykej si. 1288 01:25:51,666 --> 01:25:53,458 Nebere si servítky. 1289 01:25:55,458 --> 01:25:56,875 Mimochodem, 1290 01:25:57,583 --> 01:26:01,583 poklekneš přede mnou a požádáš mě o ruku? 1291 01:26:02,416 --> 01:26:03,875 Nebuď staromódní. 1292 01:26:04,375 --> 01:26:05,541 Zlato. 1293 01:26:06,375 --> 01:26:07,833 Když se ti rozváže tkanička, 1294 01:26:07,916 --> 01:26:09,833 pokleknu a zavážu ti ji. 1295 01:26:09,916 --> 01:26:10,750 No tak. 1296 01:26:31,416 --> 01:26:32,500 A proč ses vlastně 1297 01:26:33,125 --> 01:26:35,708 vrátila dřív? 1298 01:26:36,541 --> 01:26:37,375 Cože? 1299 01:26:37,500 --> 01:26:38,708 Co je dnes za den? 1300 01:26:40,208 --> 01:26:41,291 Sobota. 1301 01:26:41,375 --> 01:26:43,333 Teda, naše výročí. 1302 01:26:44,208 --> 01:26:45,291 Kolik let? 1303 01:26:45,375 --> 01:26:47,958 Přece se kvůli tomu zas nebudeme hádat. 1304 01:26:53,375 --> 01:26:55,416 Ohledně firemního výletu do Japonska. 1305 01:26:58,041 --> 01:27:00,500 Myslím, že vás s Namo nemůžu vzít s sebou. 1306 01:27:04,000 --> 01:27:08,541 S klienty je nuda. Budeme mít práci 1307 01:27:09,541 --> 01:27:13,541 v jiném městě hned po tom výletu. 1308 01:27:16,291 --> 01:27:19,750 A nebude to zábava, když je Namo tak malá. 1309 01:27:23,083 --> 01:27:25,416 Volal jsem jim, ale… 1310 01:27:29,541 --> 01:27:32,291 Namo to chápe. Víš? 1311 01:27:36,375 --> 01:27:37,541 Meto. 1312 01:27:39,250 --> 01:27:42,458 Co kdybychom… tam zajeli sami příští rok? 1313 01:27:46,583 --> 01:27:48,625 Naštěstí jsem koupila dost vlny. 1314 01:27:50,250 --> 01:27:51,916 Musím to zvětšit. 1315 01:27:52,875 --> 01:27:54,541 Namo roste hrozně rychle. 1316 01:28:03,083 --> 01:28:03,916 Hej. 1317 01:28:04,500 --> 01:28:06,750 Co se děje? Jsi na mě naštvaná? 1318 01:28:09,083 --> 01:28:10,416 Neplač, prosím. 1319 01:28:12,208 --> 01:28:13,541 Pojedeme za rok. 1320 01:28:13,666 --> 01:28:14,666 Slibuju. 1321 01:28:21,625 --> 01:28:23,666 No tak, máme výročí. 1322 01:28:24,416 --> 01:28:25,666 {\an8}Vyfotíme se. 1323 01:28:43,333 --> 01:28:44,166 Meto. 1324 01:28:47,791 --> 01:28:50,250 Něco mě trápí. 1325 01:28:52,000 --> 01:28:54,500 Nevím, jestli už o tom víš. 1326 01:28:57,500 --> 01:28:59,375 Ale i tak bych ti to měl říct. 1327 01:29:05,458 --> 01:29:07,291 Spal jsem s jinou ženou. 1328 01:29:14,583 --> 01:29:15,666 Víš ty co? 1329 01:29:19,666 --> 01:29:20,833 Celou tu dobu… 1330 01:29:23,083 --> 01:29:25,583 jsem čekala, až se mi přiznáš. 1331 01:29:26,833 --> 01:29:28,041 Klidně mi nafackuj. 1332 01:29:30,125 --> 01:29:30,958 Do toho. 1333 01:29:44,041 --> 01:29:44,875 Zapomeň na to. 1334 01:29:59,916 --> 01:30:02,125 Vím, že máme problémy. 1335 01:30:05,750 --> 01:30:07,458 Společně je vyřešíme. 1336 01:30:16,208 --> 01:30:17,833 Chci být sama. 1337 01:30:35,166 --> 01:30:36,000 Namo. 1338 01:30:41,791 --> 01:30:43,583 Půjčím si tvůj pokoj. 1339 01:31:10,583 --> 01:31:12,958 Jaký je momentálně váš vztah? 1340 01:31:14,583 --> 01:31:16,625 Naprosto perfektní, doktore. 1341 01:31:19,666 --> 01:31:22,416 Jak dlouho už spolu jste? 1342 01:31:22,833 --> 01:31:23,916 Patnáct let. 1343 01:31:26,041 --> 01:31:28,583 Namo je 12. Jak by to mohlo být 15? 1344 01:31:30,750 --> 01:31:33,250 Fakt? Myslel jsem, že je to víc. 1345 01:31:34,708 --> 01:31:36,000 Má bezchybnou paměť. 1346 01:31:36,083 --> 01:31:39,416 Narozeniny, svatba, svátek předků, výročí, cokoliv. 1347 01:31:39,833 --> 01:31:42,041 Ty si pamatuješ jména všech fotbalistů. 1348 01:31:42,125 --> 01:31:43,875 Každý model robota Gundam. 1349 01:31:44,000 --> 01:31:47,541 Chci si zapamatovat i den tvé smrti. Kdy to bude? 1350 01:31:48,416 --> 01:31:49,416 Vidíte, doktore? 1351 01:31:52,291 --> 01:31:55,541 Jde o to, že na rozvodu jsme se shodli. 1352 01:31:56,041 --> 01:31:58,833 Chceme, aby si dcera vybrala, s kým zůstane. 1353 01:31:58,916 --> 01:32:01,666 Děláš z komára velblouda. 1354 01:32:01,750 --> 01:32:02,708 Doktore. 1355 01:32:02,833 --> 01:32:05,458 Nemám problém v komunikaci s dcerou. 1356 01:32:05,541 --> 01:32:06,416 Ani trochu. 1357 01:32:06,500 --> 01:32:08,583 V téhle chvíli vám radím, 1358 01:32:08,666 --> 01:32:11,041 - promluvte si s právníkem. - Vidíte? 1359 01:32:11,125 --> 01:32:13,041 Jak se opovažujete? 1360 01:32:13,125 --> 01:32:14,583 Díky vám se z toho vykroutí! 1361 01:32:14,666 --> 01:32:15,708 Ale mou prací není… 1362 01:32:15,791 --> 01:32:16,708 Au. 1363 01:32:17,208 --> 01:32:19,750 - Myslíš, že ji nevychovám? - Máš vůbec práci? 1364 01:32:19,833 --> 01:32:20,750 Dáme si pauzu. 1365 01:32:20,833 --> 01:32:22,833 Lidské tělo se neustále vyvíjí. 1366 01:32:23,583 --> 01:32:26,541 Prostředí může změnit základ našich genů. 1367 01:32:27,083 --> 01:32:29,958 Někdy se může člověku po nějakém spouštěči 1368 01:32:30,041 --> 01:32:32,416 obrátit život vzhůru nohama 1369 01:32:32,500 --> 01:32:34,291 nebo se z něj stane génius. 1370 01:32:35,666 --> 01:32:37,875 Kruci! Co ten tady dělá? 1371 01:32:37,958 --> 01:32:38,791 Cože? 1372 01:32:44,333 --> 01:32:45,166 Zdravím. 1373 01:32:45,583 --> 01:32:47,083 Jak se máte, pane Nakrobe? 1374 01:32:47,625 --> 01:32:48,833 Hotovo, doktore. 1375 01:32:48,916 --> 01:32:50,708 - Už jsme rozvedení. - Co? 1376 01:32:50,791 --> 01:32:53,333 Ale dnes tu chci probrat problém svýho kámoše. 1377 01:32:53,416 --> 01:32:55,500 Obávám se, že dnes nemám čas. 1378 01:32:55,583 --> 01:32:57,833 - A není etické… - Jen minutku. 1379 01:32:58,250 --> 01:32:59,166 Zkuste mě 1380 01:33:00,208 --> 01:33:01,750 pozorně poslouchat, doktore. 1381 01:33:02,125 --> 01:33:03,875 Je vůbec možné, 1382 01:33:04,500 --> 01:33:06,625 že někdo kdo byl hrozně špatný, 1383 01:33:06,708 --> 01:33:08,500 myslím jako až do morku kostí… 1384 01:33:08,583 --> 01:33:10,583 - Ano. - A jednoho dne se najednou 1385 01:33:10,666 --> 01:33:14,250 změní na super hodnýho týpka, protože ztratil paměť? 1386 01:33:14,333 --> 01:33:19,000 Podle některých biologů jsou naše geny kolébkou sobeckosti. 1387 01:33:19,083 --> 01:33:20,500 - Doktore? - Ano? 1388 01:33:20,583 --> 01:33:21,416 Zkraťte to. 1389 01:33:25,375 --> 01:33:28,708 V životě někdy uděláte hloupé chyby 1390 01:33:29,708 --> 01:33:32,708 kvůli něčemu, co máte hluboko v sobě. 1391 01:33:33,041 --> 01:33:34,458 Jste závislí na sexu. 1392 01:33:34,541 --> 01:33:36,125 Jste hrozný ochlasta. 1393 01:33:36,208 --> 01:33:38,500 Chápu, co se snažíte říct. 1394 01:33:38,666 --> 01:33:39,541 Bingo! 1395 01:33:40,541 --> 01:33:41,750 Chcete říct, 1396 01:33:42,083 --> 01:33:44,583 že se našich zlozvyků jen tak nezbavíme, co? 1397 01:33:44,875 --> 01:33:48,166 Když to víte, proč se od nich pořád necháváte ovládat? 1398 01:33:49,375 --> 01:33:54,375 Pane Nakrobe, nejlepší výživou pro naše geny je naše ego. 1399 01:33:56,083 --> 01:33:59,250 Je dobře, že se tomu všemu snažíte porozumět. 1400 01:33:59,333 --> 01:34:01,875 Ale nemá to být výmluva pro páchání nepravostí. 1401 01:34:08,125 --> 01:34:09,541 No tak. 1402 01:34:11,750 --> 01:34:14,041 Není to, jak si myslíte. Je to… 1403 01:34:16,208 --> 01:34:17,333 jak si myslíte. 1404 01:34:21,041 --> 01:34:22,750 To je ono, doktore. 1405 01:34:23,708 --> 01:34:24,750 Nechám vás tu. 1406 01:34:27,666 --> 01:34:29,583 Víš, co je nejhorší? 1407 01:34:36,125 --> 01:34:37,041 Kruci! 1408 01:34:51,708 --> 01:34:53,833 Když tě ten, koho miluješ, tak moc raní. 1409 01:34:56,083 --> 01:34:57,666 Měl by ses sám sebe ptát… 1410 01:34:59,166 --> 01:35:02,125 když tě těší, že to s tvým kamarádem jde z kopce, 1411 01:35:02,541 --> 01:35:04,083 neměl bys za doktorem jít ty? 1412 01:35:04,750 --> 01:35:06,791 Starám se o něj jen kvůli dceři. 1413 01:35:06,875 --> 01:35:08,083 Ale neboj. 1414 01:35:08,208 --> 01:35:09,750 Dostaneš svýho kámoše zpátky. 1415 01:35:12,375 --> 01:35:14,041 Buď lepší člověk. 1416 01:35:15,041 --> 01:35:16,791 Nebuď, jaký jsi teď. 1417 01:35:46,875 --> 01:35:48,333 Jestli chceš znát pravdu, 1418 01:35:48,416 --> 01:35:50,583 někdy stačí jen počkat. 1419 01:35:51,125 --> 01:35:55,375 Můj táta říkával, že jednou se pravda ukáže. 1420 01:35:58,166 --> 01:35:59,125 Zvláštní je, 1421 01:35:59,666 --> 01:36:02,791 že když jsem tátu viděla brečet, nepotěšilo mě to. 1422 01:36:03,666 --> 01:36:04,500 No… 1423 01:36:04,625 --> 01:36:05,791 To je dobře. 1424 01:36:06,375 --> 01:36:08,000 Už sis to tedy přiznala? 1425 01:36:08,291 --> 01:36:09,625 Že se táta změnil. 1426 01:36:10,166 --> 01:36:11,125 No a co? 1427 01:36:11,500 --> 01:36:13,958 Mám být ráda, že jsou naši zase spolu? 1428 01:36:16,083 --> 01:36:19,333 Aspoň jsi mu dala ještě šanci. 1429 01:36:23,166 --> 01:36:26,208 Díky… že jsi dala šanci i mně. 1430 01:36:28,291 --> 01:36:30,000 Nebuď tak smutná, ano? 1431 01:36:44,750 --> 01:36:47,750 Ta mrcha se jen bála, že jsou všichni chlapi jako táta. 1432 01:36:47,833 --> 01:36:49,458 Není to tak, že je nesnáší. 1433 01:36:50,416 --> 01:36:52,416 {\an8}Teď vidím, jaká fakt jsi. 1434 01:36:52,500 --> 01:36:55,208 {\an8}#NOVÝROMÁNEK 1435 01:37:33,916 --> 01:37:35,250 Ahoj! 1436 01:37:37,916 --> 01:37:39,416 - Stýskalo se nám! - Mně taky. 1437 01:37:43,833 --> 01:37:45,458 - Zdravím. - Ahoj. 1438 01:37:46,625 --> 01:37:47,458 Jak je! 1439 01:37:53,750 --> 01:37:54,916 No tak. 1440 01:37:55,000 --> 01:37:55,875 Twerk? 1441 01:37:58,000 --> 01:37:59,708 Dobře, takže twerk! 1442 01:38:05,416 --> 01:38:06,958 Zatraceně! 1443 01:38:07,041 --> 01:38:08,541 Je to těsné! 1444 01:38:09,000 --> 01:38:09,875 Tati. 1445 01:38:10,291 --> 01:38:12,041 Vypadáš jako hroznýš, co spolkl psa. 1446 01:38:12,125 --> 01:38:13,708 Proč se tak fintíš? 1447 01:38:13,791 --> 01:38:16,333 Sati a Meta chtějí, ať se s nimi vyfotíme. 1448 01:38:17,791 --> 01:38:19,125 Vypadáš děsně. 1449 01:38:19,250 --> 01:38:20,791 Nechápu proč. 1450 01:38:25,833 --> 01:38:26,791 Chci tuhle fotku. 1451 01:38:27,458 --> 01:38:28,458 Hele. 1452 01:38:29,541 --> 01:38:31,083 Kdopak je asi tohle? 1453 01:38:31,250 --> 01:38:32,500 Tvůj starší bratr. 1454 01:38:32,625 --> 01:38:33,875 Ale ten zmizel. 1455 01:38:33,958 --> 01:38:34,791 No. 1456 01:38:34,958 --> 01:38:36,750 Koupil si harleje, aby mě oklamal. 1457 01:38:37,166 --> 01:38:38,000 Přihřátej. 1458 01:38:38,083 --> 01:38:41,208 Já hledal manžela, tys mi pořád nabízel manželky. 1459 01:38:41,291 --> 01:38:43,750 A jak se ti vede s manželem? 1460 01:38:43,916 --> 01:38:45,125 Pořád máš toho samého? 1461 01:38:45,583 --> 01:38:46,625 Ano. 1462 01:38:46,708 --> 01:38:49,041 Ale manžel jsem každou středu a pátek. 1463 01:38:58,250 --> 01:38:59,083 Hele. 1464 01:38:59,166 --> 01:39:01,291 S tamtou fotkou to není dobrý nápad. 1465 01:39:02,083 --> 01:39:02,958 Zatraceně! 1466 01:39:03,041 --> 01:39:04,375 Jde o vaše manželství. 1467 01:39:05,000 --> 01:39:06,791 Mě se to netýká. 1468 01:39:07,583 --> 01:39:09,625 Vynech mě z toho! Tu paruku nesnáším! 1469 01:39:12,125 --> 01:39:13,166 Meto. 1470 01:39:30,583 --> 01:39:31,791 Pořád mi to je. 1471 01:39:31,875 --> 01:39:33,541 Tvůj suvenýr z Japonska. 1472 01:39:51,166 --> 01:39:52,541 To je Kaew? 1473 01:39:54,666 --> 01:39:57,125 Blíž k sobě! Namo, blíž k mámě. 1474 01:39:58,041 --> 01:39:59,416 Tati, ruce ne. 1475 01:39:59,833 --> 01:40:01,041 Ano, takhle. 1476 01:40:02,708 --> 01:40:03,958 Chytni mě za paži. 1477 01:40:37,041 --> 01:40:38,333 „Brzy se uzdrav“. 1478 01:40:39,958 --> 01:40:42,083 Tak moc ti na té mrše záleží? 1479 01:40:45,791 --> 01:40:47,500 Zase jsi mi lezla do telefonu? 1480 01:40:48,791 --> 01:40:50,916 Právě byla na operaci. 1481 01:40:51,041 --> 01:40:52,208 Je to slušnost. 1482 01:40:53,416 --> 01:40:54,958 Mrcha jen tak nechcípne. 1483 01:40:55,416 --> 01:40:57,583 Mrcha je pořád podezřívavá. 1484 01:40:57,666 --> 01:40:59,750 Řekl jsem ti, že mezi námi nic není! 1485 01:41:00,583 --> 01:41:01,750 Blbost. 1486 01:41:03,291 --> 01:41:06,541 Řekni svojí mámě, odkud má naše dcera to slovo. 1487 01:41:13,291 --> 01:41:14,125 Ne. 1488 01:41:14,333 --> 01:41:15,541 Nech toho. 1489 01:41:15,625 --> 01:41:17,666 Tati, proč jsi nechal Metu pít? 1490 01:41:19,125 --> 01:41:20,166 Meto. 1491 01:41:20,666 --> 01:41:22,375 Jsi opilá, jdi si lehnout. 1492 01:41:23,541 --> 01:41:25,041 Meto, drahá. 1493 01:41:25,666 --> 01:41:28,583 Proč jsi manželovi slídila v telefonu? 1494 01:41:28,708 --> 01:41:31,791 To je přece jeho soukromí, ne? 1495 01:41:32,791 --> 01:41:34,750 Tak si žij svůj soukromý život! 1496 01:41:40,458 --> 01:41:42,000 Promluvíme si jinde. 1497 01:41:42,958 --> 01:41:44,958 Proč? Stydíš se? 1498 01:41:45,041 --> 01:41:47,125 Když jsi ji šukal, tak ses nestyděl. 1499 01:41:47,208 --> 01:41:49,291 - Pusť mě! - Neboj. 1500 01:41:49,916 --> 01:41:52,666 Peace rozhodně není žádný děvkař. 1501 01:41:52,750 --> 01:41:55,375 Je oddaný, jako já. 1502 01:41:56,333 --> 01:41:58,583 Pusť mě! 1503 01:41:58,916 --> 01:42:01,416 Pusť mě! 1504 01:42:01,958 --> 01:42:03,875 - Pusť mě! - Tak běž! 1505 01:42:08,916 --> 01:42:10,458 Co to s tebou kruci je? 1506 01:42:10,541 --> 01:42:12,125 Přestaň mě obviňovat! 1507 01:42:13,750 --> 01:42:16,375 Měla bys k doktorovi. Půjdu s tebou. 1508 01:42:18,666 --> 01:42:19,875 Nejsem šílená! 1509 01:42:23,583 --> 01:42:26,333 „Uděláme si výlet do Japonska, jen my.“ 1510 01:42:29,708 --> 01:42:31,666 Od mala pro Namo pletu svetr, 1511 01:42:31,750 --> 01:42:33,958 už má dámskou velikost. A ten náš výlet? 1512 01:42:38,791 --> 01:42:40,541 Jel jsi s tou mrchou, co? 1513 01:42:41,000 --> 01:42:42,375 Jel jsi s ní do Japonska? 1514 01:42:42,458 --> 01:42:43,666 Že jo? 1515 01:42:43,750 --> 01:42:44,583 Co děláš? 1516 01:42:45,041 --> 01:42:46,291 Co kurva děláš? 1517 01:42:46,708 --> 01:42:48,666 Víš přece, že je nemocná! 1518 01:42:49,958 --> 01:42:52,458 Kdo by s tebou taky chtěl někam jet? 1519 01:42:53,833 --> 01:42:56,791 Ty urážlivá, nakvašená megero! 1520 01:42:58,166 --> 01:42:59,875 Myslíš, že já chci jet s tebou? 1521 01:43:00,250 --> 01:43:03,083 Aby mě mohli pomlouvat tví slizcí kámoši z kanclu? 1522 01:43:03,166 --> 01:43:04,750 Jsem jim k smíchu, co? 1523 01:43:05,541 --> 01:43:08,333 Meleš nesmysly. Teď se běž umýt. 1524 01:43:08,791 --> 01:43:09,625 Běž! 1525 01:43:14,166 --> 01:43:15,875 Jdi se uklidnit. 1526 01:43:22,916 --> 01:43:24,291 Nesahej na mě. 1527 01:43:27,000 --> 01:43:28,875 Už s tebou nechci spát, 1528 01:43:28,958 --> 01:43:30,375 je mi z tebe zle. 1529 01:43:32,291 --> 01:43:34,041 Když se o mě neumíš postarat, 1530 01:43:34,750 --> 01:43:36,666 vrať mě zpátky k matce! 1531 01:43:40,083 --> 01:43:41,041 Já zapomněla. 1532 01:43:41,916 --> 01:43:43,125 Máma mě taky nechce. 1533 01:43:43,208 --> 01:43:44,250 Tak jo, jsem debil! 1534 01:43:45,291 --> 01:43:46,500 Už jsi spokojená? 1535 01:43:47,583 --> 01:43:50,666 Ať jsem se o tebe staral sebelíp, tobě to nikdy nestačilo. 1536 01:43:51,708 --> 01:43:53,708 Vždycky jsi… 1537 01:43:53,875 --> 01:43:55,833 Nikdy jsi se mnou nebyla šťastná. 1538 01:43:55,916 --> 01:43:58,083 Tak už kurva přiznej, cos udělal! 1539 01:43:58,958 --> 01:44:00,916 Nic víc po tobě nechci. 1540 01:44:01,541 --> 01:44:04,791 Jestli mě miluješ, musíš milovat i moji pošahanou hlavu. 1541 01:44:04,958 --> 01:44:07,750 Dřív jsi s tím problém neměl! 1542 01:44:10,083 --> 01:44:13,250 Jsi ještě horší mrcha, než si o sobě myslíš. 1543 01:44:48,083 --> 01:44:48,916 Jejda. 1544 01:44:52,041 --> 01:44:53,333 Zapomněla jsem ji nabít. 1545 01:44:55,875 --> 01:44:56,708 Tak co? 1546 01:44:56,958 --> 01:44:58,166 Bojíš se? 1547 01:44:58,291 --> 01:45:01,083 Chčiješ strachy? 1548 01:45:01,166 --> 01:45:02,583 Zbláznila ses? 1549 01:45:14,875 --> 01:45:16,208 Už toho mám dost. 1550 01:45:17,583 --> 01:45:18,833 Tohle je pro mě konec. 1551 01:45:18,916 --> 01:45:20,458 Vezmi si, co chceš. 1552 01:45:22,583 --> 01:45:24,541 Je mi to fuk. 1553 01:45:33,541 --> 01:45:35,291 Ty se se mnou rozcházíš… 1554 01:45:38,791 --> 01:45:41,625 když jsi se mnou zacházel jak s hadrem? 1555 01:45:51,916 --> 01:45:52,875 Hej! 1556 01:46:23,583 --> 01:46:25,333 Tohle je drsný. 1557 01:46:29,958 --> 01:46:33,916 Chtěla jsem udělat tuhle fotku, aby ses dozvěděl pravdu. 1558 01:46:35,125 --> 01:46:37,125 To ty ses chtěl rozejít se mnou. 1559 01:46:38,208 --> 01:46:41,666 A tohle překvapení tátovi nachystala máma. 1560 01:46:44,000 --> 01:46:46,083 Od té doby jsem byli od sebe. 1561 01:46:46,708 --> 01:46:49,000 Až se ti vrátí všechny vzpomínky, 1562 01:46:50,041 --> 01:46:52,125 zjistíš, že už mě nemiluješ. 1563 01:46:52,208 --> 01:46:53,791 Tak to není. 1564 01:46:53,875 --> 01:46:55,583 Vy dva se pořád milujete. 1565 01:46:55,666 --> 01:46:58,083 Jestli si to teď vy dva nepokazíte, 1566 01:46:58,708 --> 01:47:00,708 můžete svoje manželství zachránit. 1567 01:47:01,541 --> 01:47:03,000 Zase je to moje chyba? 1568 01:47:03,541 --> 01:47:07,041 Všichni jste chtěli, ať zůstanu! Vážně jsem se snažila! 1569 01:47:07,125 --> 01:47:07,958 Meto. 1570 01:47:08,333 --> 01:47:09,250 Poslyš. 1571 01:47:11,958 --> 01:47:13,291 Já se na tebe nezlobím. 1572 01:47:14,708 --> 01:47:16,166 Teď už to všechno chápu. 1573 01:47:18,541 --> 01:47:19,666 Mrzí mě to. 1574 01:47:21,583 --> 01:47:23,000 Odpustíš mi? 1575 01:47:26,041 --> 01:47:27,666 Nedokážu odpustit ani sobě, 1576 01:47:28,208 --> 01:47:29,708 jak můžu odpustit tobě? 1577 01:47:31,208 --> 01:47:32,375 Takže co se… 1578 01:47:33,791 --> 01:47:35,208 mezi námi stalo? 1579 01:47:38,458 --> 01:47:39,958 Sám jsi to řekl. 1580 01:47:40,583 --> 01:47:42,708 Sex a láska jsou dvě různé věci. 1581 01:47:43,708 --> 01:47:44,875 Tohle se stalo. 1582 01:47:51,708 --> 01:47:53,041 Takhle se mi mstíš? 1583 01:47:54,500 --> 01:47:57,750 Tenhle tvůj pohled je mi docela povědomý. 1584 01:47:58,583 --> 01:47:59,666 To jsi celý ty. 1585 01:48:01,708 --> 01:48:04,083 Myslela jsem, že to nebudu rozmazávat… 1586 01:48:06,458 --> 01:48:07,875 a tiše se vypařím. 1587 01:48:09,041 --> 01:48:10,375 Ale právě jsi přiznal, 1588 01:48:11,416 --> 01:48:12,833 žes mě podváděl. 1589 01:48:13,041 --> 01:48:14,458 Nachystej si právníka. 1590 01:48:38,333 --> 01:48:39,791 Karma je mrcha. 1591 01:48:40,500 --> 01:48:41,958 A ty jsi pěkný kretén. 1592 01:48:49,833 --> 01:48:51,625 Co mám teď dělat? 1593 01:48:54,375 --> 01:48:57,625 Zeptej se sám sebe, jestli se o ni chceš zbytek života starat. 1594 01:49:01,708 --> 01:49:03,333 Láska někdy nestačí. 1595 01:49:06,541 --> 01:49:08,958 Víš, že se bojím blesků? 1596 01:49:11,458 --> 01:49:12,916 Můj manžel to ví. 1597 01:49:13,041 --> 01:49:14,958 Takže když prší, tak mě obejme. 1598 01:49:16,666 --> 01:49:19,500 A najednou se mi blesky začaly líbit. 1599 01:49:22,083 --> 01:49:24,041 Láska dokáže věci změnit. 1600 01:49:30,250 --> 01:49:31,791 Tohle ti posílá Meta. 1601 01:51:07,916 --> 01:51:09,166 Objednal sis? 1602 01:51:09,250 --> 01:51:11,000 Jensanam zas nemá čas. 1603 01:51:11,958 --> 01:51:14,333 V poslední době se dost vymlouvá. 1604 01:51:20,833 --> 01:51:22,041 Znáš ji? 1605 01:51:27,125 --> 01:51:28,791 Nech mě nejdřív popadnout dech. 1606 01:51:30,333 --> 01:51:31,166 Ano. 1607 01:51:31,500 --> 01:51:33,583 Léta střídavě jste a nejste spolu. 1608 01:51:34,083 --> 01:51:36,000 Poslední dva roky spolu jste. 1609 01:51:40,791 --> 01:51:41,625 Sati. 1610 01:51:43,458 --> 01:51:44,666 Přemýšlel jsem… 1611 01:51:45,291 --> 01:51:47,458 ten tvůj život ti teď závidím. 1612 01:51:49,458 --> 01:51:51,791 Když si nic nepamatuješ, 1613 01:51:52,875 --> 01:51:55,833 vidíš svoje problémy z odstupu. 1614 01:51:56,666 --> 01:51:58,458 Právě mi došlo, 1615 01:51:59,000 --> 01:52:00,750 že být sám sebou 1616 01:52:01,541 --> 01:52:04,041 je kurva ten nejsobečtější způsob života. 1617 01:52:06,583 --> 01:52:07,833 Jsi v pohodě? 1618 01:52:08,583 --> 01:52:09,541 Jo, jsem. 1619 01:52:10,875 --> 01:52:11,875 Chci říct… 1620 01:52:12,125 --> 01:52:13,583 Není to chyba. 1621 01:52:14,375 --> 01:52:16,833 Je to tak správně, že musím být sám. 1622 01:52:18,875 --> 01:52:20,333 Láska je prostě… 1623 01:52:20,750 --> 01:52:21,583 složitá. 1624 01:52:33,666 --> 01:52:34,708 Ty jsi tady? 1625 01:52:36,916 --> 01:52:37,750 Hej. 1626 01:52:53,875 --> 01:52:55,583 Říkal jsi, že je to rozkošné. 1627 01:52:56,916 --> 01:52:58,291 Mám hlad. Objednal jsi? 1628 01:52:58,375 --> 01:52:59,208 Poslyš. 1629 01:53:06,083 --> 01:53:08,166 Můžeme se přestat vídat? 1630 01:53:11,416 --> 01:53:13,458 To, co děláme, je kruté. 1631 01:53:14,291 --> 01:53:15,125 Počkej. 1632 01:53:15,916 --> 01:53:16,750 Já vím. 1633 01:53:17,708 --> 01:53:19,291 Ale skončilo to už dávno. 1634 01:53:21,208 --> 01:53:22,375 Už ses uzdravil? 1635 01:53:29,125 --> 01:53:31,333 Proč mě zas takhle trápíš? 1636 01:53:35,208 --> 01:53:36,041 Sati. 1637 01:53:37,541 --> 01:53:38,875 Jsme jen kamarádi. 1638 01:53:40,166 --> 01:53:41,458 Skončilo to. 1639 01:53:44,041 --> 01:53:45,708 Co kdybychom si promluvili… 1640 01:53:47,000 --> 01:53:48,375 až ti bude lépe? 1641 01:53:52,125 --> 01:53:52,958 Měj se. 1642 01:54:14,583 --> 01:54:16,333 Objednal jsem ti vepřové. 1643 01:54:43,791 --> 01:54:45,416 Hej! Co to děláte? 1644 01:54:45,583 --> 01:54:46,416 Sati! 1645 01:54:53,750 --> 01:54:55,041 Sati! 1646 01:55:09,958 --> 01:55:11,125 Co je to s tebou? 1647 01:55:11,416 --> 01:55:12,416 Uhni! 1648 01:55:12,875 --> 01:55:13,958 Prosím vás. 1649 01:55:14,041 --> 01:55:15,333 Uhoďte mě. 1650 01:55:16,458 --> 01:55:17,291 Uhni! 1651 01:55:18,166 --> 01:55:19,333 Vy. 1652 01:55:20,375 --> 01:55:22,333 Prosím, dejte mi pěstí. 1653 01:55:22,416 --> 01:55:23,458 Klídek, chlape. 1654 01:55:24,250 --> 01:55:25,333 Jsi hluchej? 1655 01:55:25,625 --> 01:55:26,875 Dej mi ránu! 1656 01:55:26,958 --> 01:55:28,083 Hele, jenom klid. 1657 01:55:28,166 --> 01:55:29,166 Prej klid! 1658 01:55:31,833 --> 01:55:32,666 Kurva! 1659 01:55:32,750 --> 01:55:34,250 Co to se mnou kurva je? 1660 01:55:35,375 --> 01:55:36,458 Ty víš… 1661 01:55:37,583 --> 01:55:39,291 Metu jsem dohnal k šílenství! 1662 01:55:39,791 --> 01:55:42,125 Ani nevím, že jsem se s tou ženou rozešel. 1663 01:55:47,000 --> 01:55:47,833 Hej. 1664 01:55:50,833 --> 01:55:52,166 Co to s ním je? 1665 01:55:55,166 --> 01:55:56,666 Hleď si svojí přítelkyně. 1666 01:55:56,750 --> 01:55:58,541 - Je v pohodě? - Já to zvládnu. 1667 01:55:58,875 --> 01:56:00,041 Neměj obavy. 1668 01:56:02,125 --> 01:56:02,958 Sati! 1669 01:56:04,625 --> 01:56:05,458 Sati! 1670 01:56:06,541 --> 01:56:07,375 Sati! 1671 01:56:09,916 --> 01:56:10,750 Sati! 1672 01:56:12,791 --> 01:56:13,625 Sati! 1673 01:57:04,416 --> 01:57:05,916 Co se stalo? 1674 01:58:07,916 --> 01:58:09,833 Chci znovu udělat tuhle fotku. 1675 01:58:11,000 --> 01:58:12,333 Jako připomínku. 1676 01:58:13,750 --> 01:58:15,625 Říkalas, že fotky nás dvou nemáme. 1677 01:58:16,500 --> 01:58:17,625 Jsme tři. 1678 01:58:31,625 --> 01:58:33,666 Mámino nejlepší překvápko 1679 01:58:35,375 --> 01:58:38,833 bude, až bude připravená tátovi odpustit. 1680 01:59:19,333 --> 01:59:22,458 Po dnešku mě čeká nový začátek. Musíte to táhnout spolu. 1681 01:59:23,916 --> 01:59:25,416 Jsem hrozně dojatý. 1682 01:59:26,375 --> 01:59:27,208 Jdeme na to. 1683 01:59:29,333 --> 01:59:34,791 Přátelé, krásné časy to byly… 1684 01:59:35,625 --> 01:59:41,083 Byly dobré i zlé… 1685 01:59:52,666 --> 01:59:55,291 Hlásíme pohřešovanou osobu. 1686 01:59:55,375 --> 01:59:58,750 Paní Chumsri s účesem pompadour, kde jste? 1687 01:59:58,833 --> 02:00:00,666 Mami, hledají tě. 1688 02:00:00,750 --> 02:00:04,291 Jen ti chci říct, že odcházím. Dobře se bav. 1689 02:00:04,375 --> 02:00:07,000 Co? Ještě nám chybí skupinové foto. 1690 02:00:07,708 --> 02:00:08,791 Co se děje? 1691 02:00:08,875 --> 02:00:10,583 Nepotřebujete mě tu. 1692 02:00:10,708 --> 02:00:13,416 Ignorovali jste všechny mé návrhy. 1693 02:00:13,791 --> 02:00:16,708 Měli jste najít hezký hotel. 1694 02:00:16,875 --> 02:00:21,333 Místo toho máte svatbu v téhle ošuntělé restauraci. 1695 02:00:22,250 --> 02:00:25,916 A přítel toho konferenciéra si utahoval z mé přítelkyně Aew. 1696 02:00:26,000 --> 02:00:27,791 Je to rektorka. 1697 02:00:28,166 --> 02:00:30,250 Darovala vám spoustu peněz. 1698 02:00:31,208 --> 02:00:32,375 Říkáte Aew? 1699 02:00:33,750 --> 02:00:36,041 - Která obálka, vrátíme jí to. - Přestaň! 1700 02:00:36,125 --> 02:00:38,333 Mami, prosím. 1701 02:00:38,416 --> 02:00:40,958 Chtěla jsi svatbu, tady je. 1702 02:00:41,041 --> 02:00:42,833 Nechtěla jsem ji kvůli sobě. 1703 02:00:42,916 --> 02:00:44,333 Jen kvůli tobě. 1704 02:00:44,750 --> 02:00:47,333 Musíte přece žít jako normální lidi. 1705 02:00:47,416 --> 02:00:50,458 Dcera by se měla učit z dobrých příkladů. 1706 02:00:50,541 --> 02:00:52,916 Co se to tu děje? 1707 02:00:54,958 --> 02:00:57,916 Paní Chumsri, nebuďte prosím naštvaná. 1708 02:00:58,500 --> 02:01:01,458 Dejte si něco na rozveselení… 1709 02:01:02,000 --> 02:01:02,916 Nuže… 1710 02:01:03,541 --> 02:01:07,208 Mám pro vás tu nejlepší sladkost na světě. 1711 02:01:13,583 --> 02:01:17,166 Brownies od Mary jsou nejlepší. 1712 02:01:17,250 --> 02:01:20,333 Jsou až z Ranongu. 1713 02:01:20,666 --> 02:01:23,500 Je to náš rodinný recept. 1714 02:01:23,583 --> 02:01:25,791 Haló, haló! 1715 02:01:26,250 --> 02:01:29,083 Protože tchyně má naspěch… 1716 02:01:29,625 --> 02:01:31,625 rozjedeme to, Sati! 1717 02:01:32,458 --> 02:01:35,708 Prosím potlesk pro mého nejlepšího přítele a ženicha! 1718 02:01:50,500 --> 02:01:51,583 Namo, jsme tu. 1719 02:02:03,458 --> 02:02:04,833 Dobrý večer vespolek. 1720 02:02:05,708 --> 02:02:08,250 Dobrý večer, vážení 1721 02:02:08,375 --> 02:02:10,875 i nevážení hosté. 1722 02:02:11,791 --> 02:02:12,708 No… 1723 02:02:14,541 --> 02:02:17,750 Dobrý večer, dámy a pánové. 1724 02:02:18,125 --> 02:02:20,875 Moc si vážím toho, že tu dnes jste, 1725 02:02:20,958 --> 02:02:25,166 abyste dnes byli svědky naší lásky. 1726 02:02:27,375 --> 02:02:30,333 Chci poděkovat své matce… 1727 02:02:33,583 --> 02:02:35,208 své sestře Karuně. 1728 02:02:36,500 --> 02:02:39,833 V rodině jsme jen my tři. 1729 02:02:39,916 --> 02:02:42,083 Když jsem přišla o otce, 1730 02:02:42,583 --> 02:02:43,958 matka mi řekla, 1731 02:02:44,041 --> 02:02:47,000 že mě chtěla dobře vychovat, aby na mě byl otec pyšný. 1732 02:02:47,333 --> 02:02:49,750 Ale i tak jsem všechny dokázala zklamat. 1733 02:02:54,333 --> 02:02:55,833 Od nynějška 1734 02:02:55,916 --> 02:02:59,583 prosím všichni podpořte naši lásku. 1735 02:03:00,708 --> 02:03:03,250 Tenkrát jsme… 1736 02:03:03,333 --> 02:03:04,833 Dělali, co jsme mohli. 1737 02:03:05,541 --> 02:03:09,833 Bez dalšího zdržování 1738 02:03:10,333 --> 02:03:13,125 bych chtěl pozvat naše hostitele. 1739 02:03:13,666 --> 02:03:16,333 Ale hostiteli jsme vlastně my. 1740 02:03:17,291 --> 02:03:19,416 Tak pozvedněme číše. 1741 02:03:21,375 --> 02:03:23,916 Ať žije láska! 1742 02:03:24,000 --> 02:03:26,041 Chci vás slyšet! 1743 02:03:26,916 --> 02:03:32,041 Ať žije láska! 1744 02:03:40,416 --> 02:03:43,416 Tak zářivý úsměv, 1745 02:03:44,458 --> 02:03:47,500 srdce tak sladké, 1746 02:03:48,416 --> 02:03:51,416 všechno na tobě 1747 02:03:51,500 --> 02:03:54,166 mé srdce vždy rozechvěje. 1748 02:03:56,250 --> 02:03:57,541 Jsi fakt super! 1749 02:03:59,291 --> 02:04:01,791 META - SATI 1750 02:04:02,041 --> 02:04:03,875 Už je to nějaký čas, 1751 02:04:04,416 --> 02:04:06,791 však nevybledl úsměv tvůj, 1752 02:04:07,125 --> 02:04:09,666 vždy zářivý bude. 1753 02:04:09,750 --> 02:04:11,416 Pojďte prosím na parket. 1754 02:04:12,333 --> 02:04:15,125 Stále si pamatuji smích tvůj. 1755 02:04:16,083 --> 02:04:19,083 Dodnes 1756 02:04:20,166 --> 02:04:24,833 šťastný jsem, když na tebe pomyslím… 1757 02:04:25,208 --> 02:04:28,208 Díky, žes to pro mou matku udělal. 1758 02:04:31,750 --> 02:04:33,250 Udělal jsem to pro tebe, 1759 02:04:33,333 --> 02:04:36,125 i když jsem si to představoval jinak. 1760 02:04:36,291 --> 02:04:43,041 Nikdy se mi neomrzíš. 1761 02:04:43,166 --> 02:04:46,875 Ať už se svět změní jakkoliv, 1762 02:04:47,041 --> 02:04:49,958 ty budeš vždy plná života… 1763 02:05:19,375 --> 02:05:22,166 Co když jednou budu vrásčitá stařena jako má matka? 1764 02:05:22,791 --> 02:05:24,458 Zaplatím ti botox. 1765 02:05:24,875 --> 02:05:26,500 Co když budu tlustá a povadlá? 1766 02:05:26,583 --> 02:05:28,166 Budu taky tlustý a povadlý. 1767 02:05:28,875 --> 02:05:29,875 Co dál? 1768 02:05:30,833 --> 02:05:32,375 Vezmi mě na ostrov. 1769 02:05:33,916 --> 02:05:34,750 Chyť se mě. 1770 02:05:38,250 --> 02:05:39,375 Chci soukromý tryskáč. 1771 02:05:39,875 --> 02:05:41,958 Tak to si vezmi Santa Clause! 1772 02:05:42,250 --> 02:05:43,750 S ním můžeš jet kamkoliv! 1773 02:05:44,583 --> 02:05:46,791 Chci do Paříže pro kabelku a na makronky, 1774 02:05:46,875 --> 02:05:48,000 aby kámošky záviděly. 1775 02:05:48,083 --> 02:05:51,666 Chci se naučit potápět, jezdit na koni a adoptovat toulavé psy. 1776 02:05:51,750 --> 02:05:53,125 Adoptuj i mě. 1777 02:06:12,791 --> 02:06:15,083 Ať už jsi jakýkoliv člověk, 1778 02:06:15,833 --> 02:06:18,000 když najdeš toho, koho miluješ, 1779 02:06:18,291 --> 02:06:20,625 stane se tvou součástí a ty zas jeho. 1780 02:06:21,125 --> 02:06:24,708 A to, co na něm miluješ nebo nesnášíš, 1781 02:06:26,208 --> 02:06:28,708 za to nesete odpovědnost oba. 1782 02:07:11,250 --> 02:07:12,291 Tadá! 1783 02:07:14,916 --> 02:07:15,875 Co je to? 1784 02:07:16,875 --> 02:07:20,500 Váš svatební dar ode mě a babičky. 1785 02:07:52,750 --> 02:07:54,666 Taky chci tu ženu zpět. 1786 02:08:00,250 --> 02:08:01,416 Ale je mi líto. 1787 02:08:05,625 --> 02:08:07,958 Už nemám sílu někoho milovat. 1788 02:08:09,166 --> 02:08:10,000 To nic. 1789 02:08:12,833 --> 02:08:14,125 To je v pořádku. 1790 02:08:16,750 --> 02:08:17,958 Děkuji ti. 1791 02:08:20,000 --> 02:08:21,791 Možná už mě nemiluješ. 1792 02:08:25,625 --> 02:08:28,125 Ale nezapomeň, jak jsem kdysi miloval já tebe. 1793 02:08:32,500 --> 02:08:34,166 Bylo pro mě moc těžké 1794 02:08:36,125 --> 02:08:37,458 přestat tě milovat. 1795 02:08:46,916 --> 02:08:48,583 Užij si cestu. 1796 02:08:51,208 --> 02:08:53,083 Omlouvám se za své druhé já… 1797 02:08:55,958 --> 02:08:57,583 které tě nikdy nikam nevzalo. 1798 02:09:10,750 --> 02:09:12,791 Tkaničky se ti nerozvazují. 1799 02:09:56,125 --> 02:09:57,625 DRAHÁ MAMINKO 1800 02:09:57,791 --> 02:09:59,625 Přesně, jak máma řekla. 1801 02:10:01,833 --> 02:10:04,833 {\an8}Dnes se rozhodla milovat sebe. 1802 02:10:14,750 --> 02:10:16,166 {\an8}- Nalij tam mléko. - Dobře. 1803 02:10:19,916 --> 02:10:22,875 Nakonec nezáleží na tom, jak moc jste naštvaní, 1804 02:10:23,000 --> 02:10:25,041 nebo jak moc toho druhého nenávidíte… 1805 02:10:30,000 --> 02:10:33,625 {\an8}potřebujete lásku, abyste to překonali. 1806 02:10:34,833 --> 02:10:36,708 {\an8}Sakra, láska je prostě… 1807 02:10:45,166 --> 02:10:47,791 CO KDYBY SE TO STALO VÁM? 1808 02:10:49,583 --> 02:10:55,583 {\an8}ZKUSIT TO ZNOVU - ROZEJÍT SE 1809 02:14:58,958 --> 02:15:00,958 Překlad titulků: Michaela Vokřálová