1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,708 --> 00:00:15,250
Láska ženy má skrytou superschopnost,
4
00:00:15,333 --> 00:00:18,458
ta vám sice neumožní vynést
z hořícího domu lednici,
5
00:00:18,541 --> 00:00:21,458
ale budete díky ní žáruvzdorní.
6
00:00:21,875 --> 00:00:24,625
Když začne láska muže uvadat,
7
00:00:25,000 --> 00:00:28,583
síla ženy mu dá novou vzpruhu.
8
00:00:28,666 --> 00:00:31,625
Když žena někoho miluje víc,
než je zdrávo,
9
00:00:31,708 --> 00:00:34,583
je taková láska odsouzená k zániku.
10
00:00:36,333 --> 00:00:39,625
Naše poslední myšlenka před smrtí
je ta nejdůležitější.
11
00:01:04,750 --> 00:01:06,458
MASÁŽNÍ SALÓN BRITNEY
12
00:01:09,583 --> 00:01:13,291
Rozsviťte mi, prosím, zadní světla.
13
00:01:13,375 --> 00:01:14,250
Je to moc tmavé.
14
00:01:14,333 --> 00:01:15,666
Panebože!
15
00:01:16,083 --> 00:01:18,083
Lidi se zajímají jen o lajky.
16
00:01:18,166 --> 00:01:19,125
Sati!
17
00:01:20,416 --> 00:01:21,250
Sati!
18
00:01:23,666 --> 00:01:24,541
Pomoc!
19
00:01:24,625 --> 00:01:25,458
Sati!
20
00:01:25,541 --> 00:01:26,708
Neumírej!
21
00:01:29,166 --> 00:01:32,000
Pomoc. Pomozte mu, prosím.
22
00:01:32,083 --> 00:01:33,125
Počkejte.
23
00:01:34,250 --> 00:01:35,083
Koi.
24
00:01:35,166 --> 00:01:36,000
Ano?
25
00:01:36,083 --> 00:01:39,416
Než umřu, chci ještě něco udělat.
26
00:01:39,500 --> 00:01:40,416
Copak?
27
00:01:40,500 --> 00:01:42,250
- Pomoz mi, prosím.
- Ano.
28
00:01:42,833 --> 00:01:46,083
Teď, holky. Tančící andělé.
29
00:02:33,750 --> 00:02:36,916
{\an8}ŠŤASTNÝ DEN OTCŮ 2009
30
00:03:37,458 --> 00:03:39,875
Naše rodina miluje překvápka.
31
00:03:41,125 --> 00:03:43,583
{\an8}Odjakživa se pořád překvapujeme.
32
00:03:44,416 --> 00:03:45,750
{\an8}Pojmenovali mě „Namo“
33
00:03:45,833 --> 00:03:49,333
{\an8}podle buddhistické modlitby,
co máma říkala při těhotenském testu.
34
00:03:51,375 --> 00:03:52,875
Namo, pomoz mi.
35
00:04:03,166 --> 00:04:04,041
Mami!
36
00:04:04,125 --> 00:04:05,625
MÁMIN RECEPT NA DORT
37
00:04:05,791 --> 00:04:07,250
Proč se to musím učit?
38
00:04:07,500 --> 00:04:09,375
Stačí mi, když mi ho uděláš ty.
39
00:04:10,625 --> 00:04:12,166
Takže spolu chodíte?
40
00:04:12,916 --> 00:04:13,750
Cože?
41
00:04:15,000 --> 00:04:17,333
Jdeš přespat ke kamarádce.
42
00:04:17,416 --> 00:04:18,958
Víš něco o antikoncepci?
43
00:04:19,041 --> 00:04:20,666
Zase jsi mi lezla do počítače?
44
00:04:27,500 --> 00:04:29,250
Tohle je moje máma Meta.
45
00:04:30,083 --> 00:04:32,625
V ruce má největší hanbu svého života.
46
00:04:32,958 --> 00:04:36,250
Ne nadarmo se říká:
„Nepořizujte si mámu moc brzy.“
47
00:04:36,375 --> 00:04:37,458
Můžeme to probrat.
48
00:04:37,583 --> 00:04:39,500
Kdyžtak se zeptám.
49
00:04:43,041 --> 00:04:45,125
Jsem ráda, že jsi hodné děvče.
50
00:04:49,541 --> 00:04:50,916
- Jed…
- Mami, prosím.
51
00:04:51,500 --> 00:04:53,875
Jednou, až se do někoho zamiluješ,
52
00:04:54,041 --> 00:04:55,333
pamatuj na tohle.
53
00:04:56,375 --> 00:04:57,833
Ve vztahu
54
00:04:58,000 --> 00:05:00,500
vždy jeden miluje toho druhého víc,
55
00:05:00,583 --> 00:05:03,208
protože tenhle člověk
zapomněl milovat sebe.
56
00:05:04,916 --> 00:05:06,708
Slib mi, že ty taková nebudeš.
57
00:05:06,791 --> 00:05:09,208
Mami, o čem to mluvíš?
58
00:05:09,291 --> 00:05:10,625
Dneska je mi 15.
59
00:05:11,166 --> 00:05:12,416
Kdybys snad zapomněla.
60
00:05:14,000 --> 00:05:16,208
Čekala jsem, až ti bude 15.
61
00:05:22,333 --> 00:05:23,708
Odcházím od tvého otce.
62
00:05:23,916 --> 00:05:25,291
Překvápko!
63
00:05:27,000 --> 00:05:28,875
To ti moc přeju, mami.
64
00:05:29,666 --> 00:05:30,625
Paráda!
65
00:05:31,500 --> 00:05:33,375
Mám práci v hotelu na Bali.
66
00:05:33,750 --> 00:05:35,625
Voila!
67
00:05:35,708 --> 00:05:37,958
Našla jsem ti tam mezinárodní školu.
68
00:05:38,041 --> 00:05:41,000
Až se situace zklidní, pošlu ti letenky.
69
00:05:41,541 --> 00:05:45,791
Rodiče mě vždycky
zatahují do svých problémů.
70
00:05:48,291 --> 00:05:49,916
Děkuji, bohové.
71
00:05:50,166 --> 00:05:51,958
Ale špatně jste mě pochopili.
72
00:05:52,375 --> 00:05:54,458
Modlila jsem se, aby odešel ten kretén.
73
00:05:54,541 --> 00:05:55,750
Ne máma.
74
00:05:56,541 --> 00:05:57,666
Přesně tak.
75
00:05:58,166 --> 00:05:59,666
Ten kretén je můj táta.
76
00:06:17,875 --> 00:06:19,000
Nepřeháněj to.
77
00:06:20,708 --> 00:06:22,166
Budeš mi neustále chybět.
78
00:06:22,791 --> 00:06:24,666
Můžeš mi kdykoliv zavolat.
79
00:06:25,958 --> 00:06:28,250
I když už s tátou nebudeme spolu,
80
00:06:29,583 --> 00:06:31,083
tak on tě má pořád rád…
81
00:06:32,708 --> 00:06:34,000
svým způsobem.
82
00:06:57,750 --> 00:06:58,583
Je to zvláštní.
83
00:07:00,916 --> 00:07:02,583
Měla bych být smutná,
84
00:07:03,875 --> 00:07:05,500
ale spíš se mi ulevilo.
85
00:07:16,500 --> 00:07:17,333
Cože?
86
00:07:17,583 --> 00:07:20,875
Už jsme svůj příděl překvapení vyčerpali.
87
00:07:21,083 --> 00:07:22,541
Ale někdo podvádí.
88
00:07:23,041 --> 00:07:24,791
Jsem tady. Kde jste vy?
89
00:07:24,875 --> 00:07:26,541
Dobře, tak zatím.
90
00:07:29,583 --> 00:07:30,750
To je strýček Peace.
91
00:07:30,833 --> 00:07:35,708
Náš elitní fitness trenér
provozující web „Zatracený trenér“.
92
00:07:35,791 --> 00:07:38,625
Je nevlastní bratr kreténa,
ale je na naší straně.
93
00:07:38,750 --> 00:07:40,000
Natáhněte levou paži.
94
00:07:40,125 --> 00:07:43,000
Nádech, výdech.
95
00:07:43,375 --> 00:07:44,750
Nádech.
96
00:07:45,041 --> 00:07:46,250
Výborně.
97
00:07:49,041 --> 00:07:51,750
Pacient právě utrpěl otřes mozku.
98
00:07:51,833 --> 00:07:53,291
Má podlitiny a otoky.
99
00:07:53,750 --> 00:07:56,125
Podepište prosím formulář se souhlasem.
100
00:08:04,833 --> 00:08:05,833
Dobré odpoledne.
101
00:08:05,916 --> 00:08:08,916
Nadporučík Ornprapanová,
vedu tento případ.
102
00:08:09,125 --> 00:08:12,000
Toto jsou věci pana Satiho z místa činu.
103
00:08:12,083 --> 00:08:13,833
Není to složitý případ.
104
00:08:13,916 --> 00:08:15,708
Máme i záznam z kamery.
105
00:08:16,625 --> 00:08:17,458
Tady.
106
00:08:18,708 --> 00:08:19,541
Jejda.
107
00:08:19,791 --> 00:08:21,125
Ten kretén to udělal zas.
108
00:08:23,083 --> 00:08:26,291
Máte právníka? Můžu někoho doporučit.
109
00:08:28,000 --> 00:08:30,208
Není třeba. Děkuji.
110
00:08:39,708 --> 00:08:40,541
No tak.
111
00:08:40,833 --> 00:08:42,916
Dostane infekci!
112
00:08:43,458 --> 00:08:45,291
Mnich mi dal svatou minerální vodu.
113
00:08:45,583 --> 00:08:47,541
Je to lepší než solný roztok.
114
00:08:48,500 --> 00:08:50,625
Je to už týden. Pořád se neprobral.
115
00:08:50,708 --> 00:08:53,500
Tvůj otec si rád pospí.
116
00:08:53,583 --> 00:08:54,416
Jdu domů.
117
00:08:55,666 --> 00:08:56,500
Ahoj, mami.
118
00:08:57,041 --> 00:08:57,875
Ahoj, strýčku.
119
00:09:05,875 --> 00:09:07,708
Brzy se uzdravte, pane Sati.
120
00:09:07,791 --> 00:09:08,750
Budíček.
121
00:09:09,250 --> 00:09:12,875
Dokážete to?
122
00:09:12,958 --> 00:09:15,375
Jasně, potřebuje jen písničku.
123
00:09:15,458 --> 00:09:17,375
Tvůj rocker říká, že máš vstát.
124
00:09:17,458 --> 00:09:18,666
No tak.
125
00:09:18,750 --> 00:09:21,208
Mé neteři chybí mé hodiny…
126
00:09:24,791 --> 00:09:27,208
NAKROB POSLAL VIDEO
127
00:09:56,000 --> 00:09:56,875
Od Nakroba?
128
00:10:03,708 --> 00:10:05,250
Je to chlap nebo sbíječka?
129
00:10:07,291 --> 00:10:09,166
- Tak se kruci pober!
- Uklidni se.
130
00:10:09,250 --> 00:10:10,708
- Prober se!
- Sestro!
131
00:10:10,791 --> 00:10:12,000
- Bože!
- To nemůžeš!
132
00:10:12,083 --> 00:10:12,916
- Hned!
- Sestro!
133
00:10:13,000 --> 00:10:13,833
Tak dělej!
134
00:10:38,458 --> 00:10:39,291
Vodu.
135
00:10:54,000 --> 00:10:55,166
Kde to jsem?
136
00:10:55,750 --> 00:10:56,791
V Disneylandu.
137
00:10:57,666 --> 00:10:58,500
Není to vtipný.
138
00:11:00,041 --> 00:11:01,083
Sati.
139
00:11:02,625 --> 00:11:03,625
Kdo jsem?
140
00:11:04,750 --> 00:11:05,666
Kdo jsem?
141
00:11:06,833 --> 00:11:07,666
Sati.
142
00:11:09,125 --> 00:11:10,000
Kdo jsi ty?
143
00:11:14,750 --> 00:11:15,666
Kdo je tohle?
144
00:11:17,208 --> 00:11:18,083
Kdo?
145
00:11:19,291 --> 00:11:20,833
To je Pong!
146
00:11:21,291 --> 00:11:23,083
Miluješ ho. Vzpomínáš?
147
00:11:23,166 --> 00:11:24,958
Je sexy koťátko…
148
00:11:25,041 --> 00:11:27,000
Je sexy ďáblice.
149
00:11:29,958 --> 00:11:30,791
Ráda jí…
150
00:11:30,875 --> 00:11:31,916
Ano!
151
00:11:32,208 --> 00:11:33,708
Jí co? Dokonči ten verš.
152
00:11:37,333 --> 00:11:38,333
Jí slávky?
153
00:11:40,458 --> 00:11:41,416
Ne!
154
00:11:41,500 --> 00:11:42,416
Jí co?
155
00:11:43,166 --> 00:11:44,000
Jí co?
156
00:11:44,291 --> 00:11:45,250
Jí co?
157
00:11:49,166 --> 00:11:50,291
Jí marmeládu?
158
00:11:58,083 --> 00:12:00,583
Co to s tebou kurva je? Co?
159
00:12:00,916 --> 00:12:02,666
Co to s tebou kurva je?
160
00:12:02,750 --> 00:12:04,583
Tohle mi nemůžeš udělat!
161
00:12:04,666 --> 00:12:05,875
Děláš si ze mě prdel?
162
00:12:05,958 --> 00:12:09,625
Podle doktora táta
utrpěl ztrátu dlouhodobé paměti.
163
00:12:10,083 --> 00:12:12,250
Říká se tomu retrográdní amnézie.
164
00:12:12,708 --> 00:12:15,083
Tu má většina pacientů se ztrátou paměti.
165
00:12:15,250 --> 00:12:16,708
Populární věcička!
166
00:12:17,166 --> 00:12:19,958
Zapomněl na všechno před úrazem,
167
00:12:20,041 --> 00:12:21,750
ale pořád umí číst,
168
00:12:21,833 --> 00:12:23,500
psát, jíst
169
00:12:23,583 --> 00:12:25,916
a fungovat v běžném životě.
170
00:12:26,416 --> 00:12:30,125
Jeho dlouhodobá paměť
se během tří až šesti měsíců vrátí.
171
00:12:33,041 --> 00:12:36,583
Přinejhorším se mu paměť vrátí tak za rok.
172
00:12:37,708 --> 00:12:39,291
Takže? Baví tě to?
173
00:12:39,541 --> 00:12:40,708
Ještě neskákej.
174
00:12:41,125 --> 00:12:42,500
Potřebuju ještě dva záběry.
175
00:12:43,083 --> 00:12:43,916
Krávo.
176
00:12:46,833 --> 00:12:49,583
Tvůj táta je fakt urputný.
177
00:12:49,666 --> 00:12:51,583
Jako by věděl, že chce máma odejít.
178
00:12:51,666 --> 00:12:52,541
Je to můj idol.
179
00:12:54,625 --> 00:12:56,750
I mámy už začínám mít plné zuby.
180
00:12:56,833 --> 00:12:58,625
Vůbec ji nezajímají moje city.
181
00:12:59,291 --> 00:13:00,666
Kdo by chtěl žít na Bali?
182
00:13:01,166 --> 00:13:02,416
Ty rozhodně ne.
183
00:13:02,500 --> 00:13:03,958
Nejlepší kámošku máš tady!
184
00:13:08,875 --> 00:13:10,750
Myslela jsem sebe!
185
00:13:11,166 --> 00:13:12,000
Hej!
186
00:13:12,583 --> 00:13:13,833
Ani na to nemysli.
187
00:13:13,916 --> 00:13:16,208
Nesmíš pokazit
naši falešnou platonickou lásku.
188
00:13:16,625 --> 00:13:18,000
Na instáči mám tak víc lidí.
189
00:13:18,083 --> 00:13:19,708
Platonickou nebo zakázanou?
190
00:13:19,791 --> 00:13:20,666
No tak.
191
00:13:21,750 --> 00:13:24,541
Dělám si srandu. Vlastně se k sobě hodíte.
192
00:13:24,625 --> 00:13:27,166
Stejně jsem pro tebe až moc sexy.
193
00:13:28,166 --> 00:13:29,416
Jdeme domů.
194
00:13:29,666 --> 00:13:32,416
Tady už není co dělat.
195
00:13:33,125 --> 00:13:34,166
Potřebuju somtam.
196
00:13:34,541 --> 00:13:35,375
Už zase?
197
00:13:38,125 --> 00:13:41,291
Na tu práci jsem se připravovala.
Takovou jen tak neseženu.
198
00:13:41,375 --> 00:13:43,083
Dali mi ještě dva týdny.
199
00:13:43,541 --> 00:13:45,041
Je to přece tvůj bratr.
200
00:13:45,208 --> 00:13:46,041
Páni.
201
00:13:46,375 --> 00:13:48,333
Taky je to tvůj manžel. Mrcho.
202
00:13:48,416 --> 00:13:49,250
Jasně.
203
00:13:50,625 --> 00:13:52,750
Neříkej mu, že jsem jeho žena.
204
00:13:52,875 --> 00:13:53,708
Cože?
205
00:13:54,250 --> 00:13:55,166
Meto.
206
00:13:56,083 --> 00:13:57,791
Zdravím, slečno Meto.
207
00:13:57,875 --> 00:13:58,791
Pamatujete si mě?
208
00:13:58,875 --> 00:14:02,208
Na posledním setkání
jste na mě chrstla ledové latte.
209
00:14:02,291 --> 00:14:03,458
Tak to nebylo.
210
00:14:04,416 --> 00:14:05,916
Bylo to ledové Americano.
211
00:14:06,750 --> 00:14:08,958
Přišla na konzultaci a zdekovala se.
212
00:14:10,041 --> 00:14:13,500
No nic, potřebuju mluvit
se ženou pana Satiho.
213
00:14:18,833 --> 00:14:19,666
Se ženou?
214
00:14:22,125 --> 00:14:24,208
Gender je přece fluidní.
215
00:14:34,208 --> 00:14:36,000
A pak se máma rozhodla,
216
00:14:36,083 --> 00:14:38,458
že bude snazší být jeho sestrou než ženou.
217
00:14:40,000 --> 00:14:43,041
Připravila mu tu největší nachytávku.
218
00:15:02,791 --> 00:15:04,708
To nic. Nespěchej.
219
00:15:06,041 --> 00:15:07,541
Tohle je náš dům.
220
00:15:07,833 --> 00:15:09,708
My tři jsme sourozenci.
221
00:15:09,791 --> 00:15:11,333
Naši rodiče žijí daleko.
222
00:15:11,625 --> 00:15:13,250
Jsou zemědělci v Ranongu.
223
00:15:13,708 --> 00:15:14,791
„Thajská šíje,
224
00:15:15,833 --> 00:15:17,125
plná travnatých hor,
225
00:15:17,208 --> 00:15:19,291
sladkých ořechů kešu
a minerálních pramenů.“
226
00:15:19,375 --> 00:15:21,208
To je naše provincie Ranong.
227
00:15:29,250 --> 00:15:30,208
Kdo je to?
228
00:15:36,583 --> 00:15:37,416
Hele.
229
00:15:38,041 --> 00:15:39,666
Vidíte tamtu holku?
230
00:15:45,333 --> 00:15:46,666
To je naše služebná.
231
00:15:46,750 --> 00:15:49,916
Pracuje tu a chodí do neoficiální školy.
232
00:15:50,000 --> 00:15:51,041
Je v pohodě.
233
00:15:51,125 --> 00:15:53,166
Teta Toi nás požádala, ať ji tu necháme.
234
00:15:53,333 --> 00:15:54,291
Je to její neteř.
235
00:15:56,916 --> 00:15:57,750
Holka,
236
00:15:58,458 --> 00:15:59,500
vstávej.
237
00:16:00,125 --> 00:16:01,750
Tady jsme si všichni rovni.
238
00:16:10,541 --> 00:16:11,500
Khin.
239
00:16:12,416 --> 00:16:13,625
Ma-khin.
240
00:16:13,875 --> 00:16:15,958
Přines nám ještě lžíci.
241
00:16:19,958 --> 00:16:22,250
Tohle je… obří říční kreveta.
242
00:16:22,875 --> 00:16:25,041
Říká se jí krevetí tlouštík.
243
00:16:25,250 --> 00:16:27,416
Je moc dobrá. Ale ty si nemůžeš dát.
244
00:16:28,416 --> 00:16:30,541
Vysoký cholesterol. Doktor to nařídil.
245
00:16:39,791 --> 00:16:41,583
Za to tě Alláh nepochválí.
246
00:16:42,125 --> 00:16:43,333
Jsi muslim.
247
00:16:43,625 --> 00:16:44,958
Nesmíš vepřové.
248
00:16:45,041 --> 00:16:49,333
Ma-khin, tolikrát jsem ti říkala,
ať uvaříš něco, co smí jíst.
249
00:16:50,000 --> 00:16:51,583
Ano, madam.
250
00:17:14,541 --> 00:17:16,625
Už jsi dojedl?
251
00:17:17,416 --> 00:17:18,791
Čas na islámskou modlitbu.
252
00:17:39,791 --> 00:17:42,750
Řekni mámě, ať na něj není tak tvrdá.
253
00:17:42,833 --> 00:17:46,916
Ve srovnání s tím,
kdy prášky uspal madam i s dcerou,
254
00:17:47,000 --> 00:17:48,416
tohle nic není.
255
00:17:49,833 --> 00:17:50,875
Vžila ses do role!
256
00:17:51,000 --> 00:17:51,958
Páni!
257
00:17:52,041 --> 00:17:55,375
Tak jdi umýt nádobí, služko Ma-khin.
258
00:17:55,458 --> 00:17:57,083
Nějak mě brní rty.
259
00:17:57,791 --> 00:17:58,625
Au.
260
00:17:58,708 --> 00:17:59,541
Kruci.
261
00:17:59,625 --> 00:18:00,458
Páni.
262
00:18:00,625 --> 00:18:02,041
Kruci.
263
00:18:04,791 --> 00:18:07,416
Panebože!
264
00:18:08,583 --> 00:18:10,333
Vezmi si tenhle prášek.
265
00:18:10,875 --> 00:18:12,625
Proč jsi mi to neřekla?
266
00:18:13,333 --> 00:18:15,250
To bys pak nic nesnědl.
267
00:18:15,375 --> 00:18:16,208
Tady.
268
00:18:16,791 --> 00:18:18,041
Na tvou alergii.
269
00:18:19,666 --> 00:18:20,958
Jen si ho vezmi.
270
00:18:22,083 --> 00:18:23,000
No tak.
271
00:18:23,166 --> 00:18:24,083
Určitě?
272
00:18:38,458 --> 00:18:40,875
Porozhlédnu se po svém domě, ano?
273
00:19:44,791 --> 00:19:45,875
Bože!
274
00:19:47,000 --> 00:19:48,250
To už jsem mrtvý?
275
00:20:04,250 --> 00:20:05,208
Ma-khin.
276
00:20:05,833 --> 00:20:07,083
Viděla jsi to?
277
00:20:07,166 --> 00:20:10,125
Tati, budeš mě muset
zítra odvézt do školy.
278
00:20:10,541 --> 00:20:11,375
Tati?
279
00:20:12,416 --> 00:20:13,416
V kolik?
280
00:20:13,500 --> 00:20:14,625
V půl sedmé.
281
00:20:15,291 --> 00:20:16,125
Kruci!
282
00:20:16,375 --> 00:20:17,375
To nic.
283
00:20:17,458 --> 00:20:20,250
Když nebudu moct, odveze tě máma, ne?
284
00:20:20,333 --> 00:20:21,166
Máma?
285
00:20:21,333 --> 00:20:23,625
Je den otců! Slečna Pam mi dá napomenutí.
286
00:20:23,708 --> 00:20:25,250
Tak jo. Vzbuď mě v pět.
287
00:20:25,333 --> 00:20:26,583
Učitelko Pam, už jdu!
288
00:20:30,041 --> 00:20:32,750
Můžeš se pro svou dceru
aspoň trochu snažit?
289
00:20:32,958 --> 00:20:35,916
Proč chodíš chlastat
se svými poskoky z kanclu?
290
00:20:36,000 --> 00:20:37,333
O nic nejde.
291
00:20:38,291 --> 00:20:39,500
Už to neudělám.
292
00:20:45,166 --> 00:20:46,125
Hele.
293
00:20:46,541 --> 00:20:47,458
Víš přece,
294
00:20:47,708 --> 00:20:49,750
že jsem viděla tetování naší dcery.
295
00:20:50,416 --> 00:20:51,333
Chápeš to?
296
00:20:51,416 --> 00:20:54,000
Je teprve v sedmé třídě
a měla na tohle odvahu.
297
00:20:54,083 --> 00:20:56,000
Co s tím uděláme?
298
00:20:58,708 --> 00:21:00,791
- Posloucháš mě vůbec?
- Jasně.
299
00:21:02,416 --> 00:21:04,958
Tentokrát jí vyčiníš ty.
300
00:21:05,041 --> 00:21:06,916
Já už svůj příděl vyčerpala.
301
00:21:07,000 --> 00:21:09,375
- Mě poslouchat nebude.
- Tak jo.
302
00:21:09,958 --> 00:21:10,791
No tak.
303
00:21:18,791 --> 00:21:20,250
Co to děláš?
304
00:21:21,625 --> 00:21:22,958
Smrdíš chlastem.
305
00:21:23,041 --> 00:21:24,541
Dnes spi na gauči.
306
00:21:26,666 --> 00:21:28,958
A ráno tu deku koukej složit.
307
00:21:29,041 --> 00:21:30,875
Jinak z ní budeš mít rubáš.
308
00:21:32,666 --> 00:21:33,958
No tak.
309
00:21:36,166 --> 00:21:37,708
Nechoď.
310
00:21:42,791 --> 00:21:43,625
Co je?
311
00:21:44,208 --> 00:21:46,291
Směješ se mi? Jo?
312
00:21:46,416 --> 00:21:47,625
Vyfotím si tě.
313
00:22:28,916 --> 00:22:30,833
Tohle jsou Nakrob a Jensanam.
314
00:22:31,041 --> 00:22:32,666
Uvidíte sami.
315
00:22:39,333 --> 00:22:40,333
Jste pitomý?
316
00:22:40,916 --> 00:22:42,875
Řekla jsem, ať se tu neukazujete.
317
00:22:42,958 --> 00:22:44,250
Máme přece převleky.
318
00:22:44,875 --> 00:22:46,291
Potřebujeme tohle podepsat.
319
00:22:46,416 --> 00:22:47,916
Musíš to udělat za něj.
320
00:22:48,000 --> 00:22:49,583
Nemohl to přivézt kurýr?
321
00:22:49,833 --> 00:22:51,083
Tohle je důvěrné.
322
00:22:51,166 --> 00:22:52,333
Nemůžeme riskovat.
323
00:22:59,208 --> 00:23:00,041
Paní Meto.
324
00:23:02,041 --> 00:23:03,375
Jak se vede Satimu?
325
00:23:03,458 --> 00:23:05,083
Hleď si svého.
326
00:23:07,375 --> 00:23:08,208
Hotovo.
327
00:23:08,500 --> 00:23:10,208
Potřebuju taky kopii občanky.
328
00:23:10,791 --> 00:23:12,666
Ztratil ji. Musí si pořídit novou.
329
00:23:12,750 --> 00:23:15,375
Jedna z jeho holek mu ukradla peněženku.
Zeptej se.
330
00:23:18,125 --> 00:23:18,958
Meto.
331
00:23:21,250 --> 00:23:25,791
{\an8}MANŽELČIN RAJÓN!
332
00:23:44,750 --> 00:23:49,000
Číslo 226,
333
00:23:49,166 --> 00:23:50,833
přijďte prosím k přepážce…
334
00:23:55,125 --> 00:23:56,041
Kuk.
335
00:24:02,250 --> 00:24:04,625
Vzal jste si svoje léky, pane?
336
00:24:07,208 --> 00:24:08,416
Pane Sati.
337
00:24:09,041 --> 00:24:10,250
Pojďte prosím dál.
338
00:24:18,666 --> 00:24:19,958
Zdravím!
339
00:24:20,333 --> 00:24:23,916
Podívejte se do foťáku. Trochu se usmějte.
340
00:24:24,958 --> 00:24:25,958
To jste vy.
341
00:24:26,041 --> 00:24:27,041
Už zase.
342
00:24:27,458 --> 00:24:28,666
Zdravím!
343
00:24:29,083 --> 00:24:30,958
Mlčte. Utahujete si ze mě?
344
00:24:31,041 --> 00:24:32,625
Jen jsem zdvořilý.
345
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Tak šup. Podívejte se do foťáku.
346
00:24:35,083 --> 00:24:37,000
Tři… dva…
347
00:24:37,375 --> 00:24:38,208
Jedna.
348
00:24:44,000 --> 00:24:48,208
Číslo 129,
349
00:24:48,333 --> 00:24:51,750
přijďte prosím k přepážce číslo 25.
350
00:24:54,500 --> 00:24:58,791
Čísla 130
351
00:24:58,875 --> 00:25:02,000
až 134.
352
00:25:02,125 --> 00:25:05,208
…prosím k přepážce číslo 16.
353
00:25:17,250 --> 00:25:18,875
Můžeme si je v Japonsku koupit.
354
00:25:19,708 --> 00:25:23,416
Na letišti Narita je venku 10 stupňů.
Dívala jsem se na to.
355
00:25:24,750 --> 00:25:26,250
Musím se nějak zabavit.
356
00:25:26,375 --> 00:25:28,708
Abys mě nenařkl, že jsem neurotická.
357
00:25:30,083 --> 00:25:31,666
Tak si uděláme další dítě.
358
00:25:33,500 --> 00:25:34,625
Jsi cvok.
359
00:25:37,250 --> 00:25:38,583
Pane Sati.
360
00:25:38,958 --> 00:25:39,791
Ano.
361
00:26:00,958 --> 00:26:01,791
Sakra.
362
00:26:02,083 --> 00:26:03,500
Změnil si heslo.
363
00:26:08,583 --> 00:26:09,583
Páni.
364
00:26:14,250 --> 00:26:15,541
Tři… dva…
365
00:26:16,333 --> 00:26:17,541
Pěkné.
366
00:26:17,625 --> 00:26:19,333
Moc ne. Upravím ta světla.
367
00:26:19,416 --> 00:26:20,791
Tak si to vyfoťte sám.
368
00:26:23,750 --> 00:26:27,500
Oslnivý nejste už od té reklamy na limču,
kdy vám bylo 16.
369
00:26:27,916 --> 00:26:29,125
Jste můj fanoušek, že?
370
00:26:29,208 --> 00:26:30,958
Nezdržujte. Čekají další.
371
00:26:31,041 --> 00:26:32,291
- Dělejte.
- Co brýle?
372
00:26:32,375 --> 00:26:33,208
Hej!
373
00:26:34,583 --> 00:26:35,750
Jste snad v transu?
374
00:26:35,833 --> 00:26:37,333
Proberte se.
375
00:26:42,666 --> 00:26:44,083
Můžeme ještě jednou?
376
00:26:44,166 --> 00:26:45,083
Bože!
377
00:26:45,166 --> 00:26:46,833
- Já to věděl!
- Uklidni se.
378
00:26:47,250 --> 00:26:49,166
Nebojte.
379
00:26:49,250 --> 00:26:50,333
Pořád jste fešák.
380
00:26:50,416 --> 00:26:51,583
Rok co rok.
381
00:26:51,666 --> 00:26:53,583
Je jako osina v zadku.
382
00:27:00,833 --> 00:27:01,666
Zlato,
383
00:27:02,375 --> 00:27:04,916
myslím, že se umím
při focení vrátit v čase.
384
00:27:05,291 --> 00:27:07,708
Včera, když jsem fotil naši kočku,
385
00:27:07,791 --> 00:27:09,250
jsem viděl ten den, kdy…
386
00:27:09,333 --> 00:27:10,166
Pane Sati.
387
00:27:11,166 --> 00:27:12,291
Hned se vrátím.
388
00:27:13,458 --> 00:27:14,291
Magor.
389
00:27:14,416 --> 00:27:16,000
Bude to dělat celý den.
390
00:27:16,208 --> 00:27:18,291
Ostraha! Nejvyšší pohotovost!
391
00:27:19,416 --> 00:27:20,250
Tati…
392
00:27:20,541 --> 00:27:21,375
Rozvažte mě.
393
00:27:22,083 --> 00:27:22,958
Pusťte mě.
394
00:27:23,958 --> 00:27:25,708
Hned. Pusťte mě.
395
00:27:26,000 --> 00:27:26,833
Hej.
396
00:27:27,541 --> 00:27:28,375
Pusťte mě!
397
00:27:28,791 --> 00:27:29,791
Slyšíte mě?
398
00:27:29,958 --> 00:27:30,833
Tak mě pusťte!
399
00:27:30,916 --> 00:27:31,750
Cože?
400
00:27:31,833 --> 00:27:35,083
No tak, jsme sourozenci.
401
00:27:35,166 --> 00:27:36,416
Máme na sebe být milí.
402
00:27:36,500 --> 00:27:38,166
Táta si prý dokáže vzpomenout
403
00:27:38,250 --> 00:27:40,666
díky starým fotkám.
Tak nás nutil se vyfotit.
404
00:27:40,750 --> 00:27:42,791
Snažím se to teď pochopit.
405
00:27:42,875 --> 00:27:44,541
Měl halucinace?
406
00:27:44,625 --> 00:27:46,208
Podle Googlu je to možné.
407
00:27:46,291 --> 00:27:47,625
Už to všechno věděl?
408
00:27:51,083 --> 00:27:53,041
Viděl jsem, jak mi kradeš peníze.
409
00:27:53,875 --> 00:27:54,750
Kdy?
410
00:27:56,791 --> 00:27:57,625
Tak jo.
411
00:27:57,708 --> 00:27:59,208
Ale nekradla jsem.
412
00:27:59,291 --> 00:28:00,416
To bylo na spoření.
413
00:28:00,500 --> 00:28:02,083
Školné je hodně drahé.
414
00:28:02,166 --> 00:28:03,833
Druhé kolo.
415
00:28:04,208 --> 00:28:05,875
To, co jsem viděl, je pravda.
416
00:28:05,958 --> 00:28:08,708
Co mi tajíte?
Proč mi nedovolíte vás vyfotit?
417
00:28:08,791 --> 00:28:10,666
Jste nějací podfukáři?
418
00:28:11,875 --> 00:28:13,583
Co chcete, vy parchanti?
419
00:28:15,291 --> 00:28:17,041
Proč jsi dělala, že jsi má sestra?
420
00:28:17,125 --> 00:28:17,958
A…
421
00:28:18,041 --> 00:28:20,500
Ráno jsem viděl,
jak ti nějaký chlap dává kytku.
422
00:28:20,791 --> 00:28:21,916
Ty ho podvádíš?
423
00:28:22,000 --> 00:28:23,291
To určitě!
424
00:28:23,375 --> 00:28:24,833
Skoro mě zabila alergie.
425
00:28:24,916 --> 00:28:26,833
Když jsem se probral, škrtila jsi mě.
426
00:28:27,208 --> 00:28:28,250
Možná…
427
00:28:30,208 --> 00:28:31,833
to nebyla žádná nehoda.
428
00:28:36,333 --> 00:28:37,750
Co budeme dělat?
429
00:28:38,000 --> 00:28:41,208
Brácha teď na tom není psychicky dobře.
430
00:28:42,208 --> 00:28:44,416
Nech ho, ať si vás vyfotí.
431
00:28:44,500 --> 00:28:46,416
Tak jo, něco tajím.
432
00:28:46,500 --> 00:28:47,333
Mami!
433
00:28:47,875 --> 00:28:48,708
Odcházím…
434
00:28:50,666 --> 00:28:51,500
od tebe.
435
00:28:51,583 --> 00:28:52,916
Hej! Sati!
436
00:28:53,333 --> 00:28:54,541
Kde jsi?
437
00:28:55,916 --> 00:28:56,750
Sati!
438
00:29:21,208 --> 00:29:23,125
Sati! Můžeme si udělat selfie?
439
00:29:24,375 --> 00:29:26,250
- Prosím, jen jednu fotku.
- Ne.
440
00:29:27,000 --> 00:29:28,166
Náfuka jeden.
441
00:30:14,041 --> 00:30:16,916
Meto, přijeď si pro manžela.
442
00:30:17,000 --> 00:30:18,375
Něco si vzal?
443
00:30:18,458 --> 00:30:19,833
Vypadá jako blázen.
444
00:30:28,000 --> 00:30:29,708
Věří, že se mu vrátí paměť,
445
00:30:29,791 --> 00:30:32,541
když udělá fotky se stejnou kompozicí.
446
00:30:32,625 --> 00:30:33,833
Chová se divně…
447
00:30:33,916 --> 00:30:37,416
Doktor nám vysvětlil,
že lidská paměť je velká záhada.
448
00:30:37,500 --> 00:30:38,625
Táta je fotograf.
449
00:30:38,708 --> 00:30:40,791
Takže má k fotkám zvláštní vztah.
450
00:30:40,875 --> 00:30:44,083
Focení se mu natrvalo vryje do paměti.
451
00:30:44,375 --> 00:30:45,541
Doopravdy.
452
00:30:46,000 --> 00:30:47,916
A vidí svého dvojníka,
453
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
jako bychom se dívali na
vzpomínku ze své minulosti.
454
00:30:51,083 --> 00:30:55,125
Podle doktora to máme použít
při obnovování jeho paměti.
455
00:30:55,208 --> 00:30:56,666
Ale máma o tom pochybuje.
456
00:31:01,333 --> 00:31:02,416
{\an8}Ne!
457
00:31:02,500 --> 00:31:03,916
{\an8}Prosím, tuhle ne.
458
00:31:04,000 --> 00:31:05,750
{\an8}Proč ne? Je roztomilá.
459
00:31:07,416 --> 00:31:09,750
Tak jo, zkusíme jinou fotku.
460
00:31:13,458 --> 00:31:15,375
Kterou?
461
00:31:24,041 --> 00:31:26,958
Býval jsem tak hezký,
že jsem byl na obálce časopisů?
462
00:31:31,208 --> 00:31:33,250
Proto po mně chtěli selfie.
463
00:31:34,250 --> 00:31:36,583
Určitě si mysleli, že jsem nafoukaný.
464
00:31:37,500 --> 00:31:39,791
Tak jakou fotku chceš zkusit udělat?
465
00:31:59,875 --> 00:32:01,250
VÍTEJ, DĚŤÁTKO
466
00:32:01,333 --> 00:32:02,875
Začneme touhle.
467
00:32:03,041 --> 00:32:05,375
Chci vás poznat od samého začátku.
468
00:32:06,500 --> 00:32:08,875
Kde teď jako vyhrabu ty nóbl šaty?
469
00:32:08,958 --> 00:32:09,791
Pitomče!
470
00:32:16,833 --> 00:32:20,958
Nehodlám platit pár tisíc,
jen abych vyhověl fantaziím tvého manžela.
471
00:32:30,458 --> 00:32:32,166
Co to krucinál děláme?
472
00:32:46,750 --> 00:32:47,583
Nic?
473
00:32:48,791 --> 00:32:50,291
Já končím.
474
00:32:50,375 --> 00:32:52,666
Vydrž. Ještě jednou.
475
00:32:53,000 --> 00:32:54,125
Co se děje?
476
00:32:54,208 --> 00:32:56,875
Peaci, díval ses do foťáku.
Původně ale ne.
477
00:32:56,958 --> 00:32:58,250
Na co ses díval?
478
00:32:58,875 --> 00:32:59,708
Já…
479
00:33:02,625 --> 00:33:03,583
Zkusíme to znovu.
480
00:34:04,041 --> 00:34:06,500
Ahojky!
481
00:34:15,875 --> 00:34:16,916
Promiň.
482
00:34:20,125 --> 00:34:24,375
Neplač, děťátko.
483
00:34:31,833 --> 00:34:33,125
Hledáš jídlo?
484
00:34:35,500 --> 00:34:36,666
Co to máš na sobě?
485
00:34:36,750 --> 00:34:38,083
Vyděsíš mi dceru.
486
00:34:38,916 --> 00:34:39,833
Sklapni.
487
00:34:39,916 --> 00:34:41,875
V půjčovně jsem zaplatil balík.
488
00:34:42,291 --> 00:34:45,750
Říkal jsi, že bude oslava v Disney stylu.
A koukněte na sebe!
489
00:34:45,833 --> 00:34:48,041
Nemáme ani čas se vyspat.
490
00:34:48,875 --> 00:34:52,583
Byla zrovna kadit,
když mimčo začalo plakat.
491
00:34:52,666 --> 00:34:55,375
Musela to vcucnout zpátky.
Pořád ho tam má.
492
00:34:56,000 --> 00:34:57,166
Už vyšlo ven.
493
00:34:57,250 --> 00:34:59,333
Aspoň 30 cenťáků.
494
00:34:59,791 --> 00:35:02,083
To ti moc přeju, zlato.
495
00:35:02,875 --> 00:35:03,875
Fuj!
496
00:35:03,958 --> 00:35:08,125
Pro zamilované jsou prdy jak květiny
a hovna jak diamanty.
497
00:35:08,208 --> 00:35:09,875
Kdy přijede matka?
498
00:35:10,166 --> 00:35:11,333
Příští týden.
499
00:35:11,875 --> 00:35:13,458
Splatíš to za pět let, co?
500
00:35:13,541 --> 00:35:14,625
Dělám na tom.
501
00:35:16,500 --> 00:35:20,791
Své tchyni hodně dlužím,
včetně tohohle velkého domu.
502
00:35:23,416 --> 00:35:25,375
- Co je?
- Vezmi ji.
503
00:35:29,291 --> 00:35:30,625
Hned se vrátím.
504
00:35:33,250 --> 00:35:35,208
Ne, neplakej.
505
00:35:40,333 --> 00:35:41,166
Na co?
506
00:35:41,500 --> 00:35:43,416
- Na cokoliv.
- Ne. Nech si je.
507
00:35:43,791 --> 00:35:44,625
Vezmi si je.
508
00:35:45,500 --> 00:35:46,333
Ne.
509
00:35:52,000 --> 00:35:54,166
Vypadáš děsně.
510
00:35:55,291 --> 00:35:57,041
Není to žádná Annabelle.
511
00:35:58,250 --> 00:36:00,083
Udělejte mi uprostřed místo.
512
00:36:00,625 --> 00:36:01,458
To je ono.
513
00:36:13,375 --> 00:36:14,208
Kruci!
514
00:37:11,250 --> 00:37:12,375
Kwanjai.
515
00:37:38,583 --> 00:37:39,791
Kam to jdeš?
516
00:37:41,916 --> 00:37:44,375
Jdu… spát do pokoje k tvé mámě.
517
00:37:44,458 --> 00:37:46,208
Z toho gauče mě bolí záda.
518
00:37:46,291 --> 00:37:48,500
Určitě jsem tam spal vždycky?
519
00:37:52,958 --> 00:37:54,000
Špatný nápad.
520
00:37:58,000 --> 00:38:01,125
Mámě se to nebude líbit.
Na gauči spíš už léta.
521
00:38:01,208 --> 00:38:02,041
Vážně?
522
00:38:09,166 --> 00:38:11,041
No tak, nechci tam spát.
523
00:38:16,916 --> 00:38:18,958
Tvoje postel vypadá pohodlně.
524
00:38:20,416 --> 00:38:24,375
Mohl bych spát u tebe?
525
00:38:26,125 --> 00:38:27,500
Na tvém místě
526
00:38:28,958 --> 00:38:31,375
bych se pomstil dnes večer.
527
00:39:26,666 --> 00:39:28,541
Vzbudil jsem tě?
528
00:39:28,916 --> 00:39:29,750
Promiň.
529
00:39:29,833 --> 00:39:32,666
Z toho gauče mě všechno bolí.
530
00:39:33,250 --> 00:39:35,208
Nech mě spát u sebe, zlato.
531
00:39:41,791 --> 00:39:43,166
Jak jsi mi to právě řekl?
532
00:39:43,541 --> 00:39:44,416
Zlato.
533
00:39:46,166 --> 00:39:47,083
Proč?
534
00:39:50,458 --> 00:39:52,000
Ty máš husinu?
535
00:39:53,416 --> 00:39:54,500
Je mi zima.
536
00:39:57,583 --> 00:39:59,375
Teď klimatizaci zesiluješ.
537
00:40:39,625 --> 00:40:40,458
Ránko.
538
00:40:51,041 --> 00:40:52,041
Neublížila sis?
539
00:41:04,791 --> 00:41:07,875
Myslíš, že jsem zneužil situace?
540
00:41:09,541 --> 00:41:12,458
Trochu se bránila.
Ale pak se tomu poddala.
541
00:41:13,458 --> 00:41:15,875
Zneužila jsem snad situace?
542
00:41:17,708 --> 00:41:19,666
Ale byl úplně jiný.
543
00:41:19,750 --> 00:41:20,708
Myslíš?
544
00:41:22,041 --> 00:41:23,041
Jako že
545
00:41:24,250 --> 00:41:25,666
jsem si našla milence?
546
00:41:26,583 --> 00:41:28,958
Podvedla jsem manžela se svým manželem?
547
00:41:29,041 --> 00:41:29,875
Ježíši.
548
00:41:29,958 --> 00:41:32,625
Kde je má hrdost?
Všechno jsem na něm nesnášela.
549
00:41:37,666 --> 00:41:41,583
Miláčku, co tak udělat znovu ty fotky,
kdy jsme spolu chodili?
550
00:41:41,666 --> 00:41:43,208
Nebude to potom tak divné.
551
00:41:44,500 --> 00:41:46,000
To byl…
552
00:41:46,083 --> 00:41:47,750
rok 2011.
553
00:41:49,041 --> 00:41:50,000
Co je s ním?
554
00:41:50,083 --> 00:41:51,916
Rok velké povodně.
555
00:41:53,291 --> 00:41:55,958
Nevím, jestli nám nějaké fotky zůstaly.
556
00:41:56,041 --> 00:41:58,250
Podívám se po nich.
557
00:42:02,416 --> 00:42:05,000
Nebo ti je prostě můžu popsat.
558
00:42:08,208 --> 00:42:10,541
Nebudeš mě zase tahat za nos, že ne?
559
00:42:41,500 --> 00:42:43,041
Za pár týdnů odjíždíš.
560
00:42:43,250 --> 00:42:45,083
Víš něco o antikoncepci?
561
00:42:46,625 --> 00:42:47,583
Namo.
562
00:42:48,166 --> 00:42:49,208
Jen jsme…
563
00:42:50,041 --> 00:42:51,625
se v posteli drželi za ruce.
564
00:42:56,166 --> 00:42:57,500
Věř své mámě.
565
00:42:57,916 --> 00:43:01,041
Navíc je to mládeži nepřístupné,
nevhodné pro děti.
566
00:43:01,958 --> 00:43:02,791
Hele.
567
00:43:03,000 --> 00:43:06,333
Mami, takže teď je to mládeži nepřístupné?
568
00:43:06,916 --> 00:43:09,208
Jsem… Jsem tak zmatená.
569
00:43:10,750 --> 00:43:11,583
Já padám.
570
00:43:12,250 --> 00:43:14,250
Hej. Nejdřív se nasnídej.
571
00:43:14,333 --> 00:43:15,458
Nemám hlad.
572
00:43:17,333 --> 00:43:18,166
Počkej.
573
00:43:19,166 --> 00:43:22,375
Poslyš, že jsi drzá na mě, mi nevadí.
574
00:43:22,708 --> 00:43:24,541
Ale k mámě se chovej hezky.
575
00:43:24,666 --> 00:43:25,500
Rozumíš?
576
00:43:26,916 --> 00:43:27,750
Ano, pane.
577
00:43:37,791 --> 00:43:39,666
Ježíši Kriste!
578
00:43:39,833 --> 00:43:41,500
Dneska jsi katolík?
579
00:43:45,333 --> 00:43:46,500
Zatím, dcerko.
580
00:43:50,291 --> 00:43:51,583
Já to vynesu.
581
00:43:54,625 --> 00:43:56,083
A dej mi nějaké peníze.
582
00:43:56,166 --> 00:43:57,791
Dojdu koupit novou žárovku.
583
00:43:57,916 --> 00:43:59,708
Je tu poblíž obchod.
584
00:44:10,208 --> 00:44:11,958
Chcete učinit prohlášení?
585
00:44:14,000 --> 00:44:15,458
Je to dlouhý příběh.
586
00:44:20,041 --> 00:44:22,916
Bulvární drby fakt žeru.
587
00:44:23,000 --> 00:44:25,791
Ale o sexuálním životě
tvých rodičů slyšet nechci.
588
00:44:27,000 --> 00:44:29,125
To je roztomilé.
589
00:44:29,416 --> 00:44:30,750
Vyfoť mě tu.
590
00:44:33,791 --> 00:44:36,708
A navíc jsi pěkně nevděčná.
591
00:44:36,791 --> 00:44:38,958
Dali se dohromady, abys byla šťastná.
592
00:44:39,083 --> 00:44:39,916
Ne.
593
00:44:40,000 --> 00:44:42,625
Dej tomu měsíc. On už ukáže, co je zač.
594
00:44:43,041 --> 00:44:45,750
Ženské jsou moc měkké. Fakt ubohé.
595
00:44:45,875 --> 00:44:47,083
Vyfoť to víckrát.
596
00:44:47,166 --> 00:44:48,500
Budu v pohybu.
597
00:44:48,583 --> 00:44:49,875
Nohy pak vypadají delší.
598
00:44:49,958 --> 00:44:50,791
Tudy.
599
00:44:50,875 --> 00:44:52,875
- Půjdu jako modelka.
- Dobře.
600
00:44:55,791 --> 00:44:56,708
Autto.
601
00:44:56,791 --> 00:44:57,625
Kruci!
602
00:44:58,166 --> 00:44:59,791
On nás sleduje?
603
00:45:00,041 --> 00:45:00,958
Ahoj.
604
00:45:01,041 --> 00:45:02,583
Číhej na tohle.
605
00:45:03,208 --> 00:45:04,500
To je náhodička.
606
00:45:07,750 --> 00:45:08,916
Super, co?
607
00:45:11,291 --> 00:45:12,791
Dej si pauzu.
608
00:45:13,916 --> 00:45:15,166
Promiň.
609
00:45:15,250 --> 00:45:17,708
Jsme tu dvě. Proč jen pro ni?
610
00:45:17,791 --> 00:45:18,958
Zbyla mi jen jedna.
611
00:45:19,041 --> 00:45:20,208
Kruci!
612
00:45:20,791 --> 00:45:22,833
Ty fotky jsou nanic!
613
00:45:22,958 --> 00:45:25,000
Myslela jsem, že máš tátu fotografa.
614
00:45:25,083 --> 00:45:27,875
Mám oteklé oči. A obrovský obličej!
615
00:45:28,166 --> 00:45:29,208
Nebo mám…
616
00:45:30,083 --> 00:45:31,333
problém se štítnou žlázou.
617
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
Na mě to nesváděj.
618
00:45:33,083 --> 00:45:34,625
Jíš moc ančoviček.
619
00:45:34,708 --> 00:45:36,083
Pak máš obrovský obličej.
620
00:45:36,750 --> 00:45:38,125
Doba temna!
621
00:45:38,208 --> 00:45:39,666
- Nech mě.
- Ještě něco.
622
00:45:40,583 --> 00:45:42,500
Máma tvému tátovi posílá ženšen.
623
00:45:42,583 --> 00:45:44,250
Rychleji se mu po něm vrátí paměť.
624
00:45:44,333 --> 00:45:45,416
- Říkala…
- Hele,
625
00:45:45,791 --> 00:45:47,000
mám nápad.
626
00:45:47,333 --> 00:45:50,583
Když oživím tátovo temné období,
627
00:45:51,000 --> 00:45:52,791
bude z něj zase ten děsný kretén.
628
00:45:53,250 --> 00:45:54,083
A?
629
00:45:54,166 --> 00:45:55,750
Zase se budou nesnášet.
630
00:45:56,625 --> 00:45:57,583
- Takže…
- Já…
631
00:45:57,666 --> 00:45:58,791
Ať to klidně udělá.
632
00:45:58,875 --> 00:45:59,708
Ahoj.
633
00:45:59,833 --> 00:46:00,875
To je fuk.
634
00:46:01,416 --> 00:46:03,500
Už jsi všechno naplánovala.
635
00:46:03,583 --> 00:46:05,416
K ničemu tu nejsem.
636
00:46:07,750 --> 00:46:08,750
Sakra.
637
00:46:09,333 --> 00:46:10,708
Je mi ho líto.
638
00:46:12,041 --> 00:46:13,166
Trapák.
639
00:46:39,000 --> 00:46:43,458
{\an8}Jel jsem za kolegy.
Buď bez obav. Bere mě tam Namo - Sati
640
00:46:48,875 --> 00:46:49,833
MÁMA
641
00:46:55,791 --> 00:46:57,750
Hej, jak je?
642
00:46:58,125 --> 00:46:59,250
Zním uvěřitelně?
643
00:46:59,625 --> 00:47:02,375
Tady Nakrob, tvůj super kámoš.
644
00:47:02,458 --> 00:47:03,916
Debile!
645
00:47:04,500 --> 00:47:06,375
Dobře, nech to na mně.
646
00:47:06,666 --> 00:47:08,541
Vím, o co se snažíš.
647
00:47:08,625 --> 00:47:10,125
Ukliď všechny fotky.
648
00:47:10,208 --> 00:47:11,791
Jinak si tě mí chlapi podaj.
649
00:47:11,875 --> 00:47:14,750
- Nahé fotky klidně spal.
- O co kurva jde?
650
00:47:14,833 --> 00:47:16,000
Já mu nevolal!
651
00:47:18,916 --> 00:47:22,708
Přestaň se drbat na koulích
a koukej hodit prdelí!
652
00:47:23,541 --> 00:47:25,416
Tak jo, přijedu tam.
653
00:47:25,583 --> 00:47:26,958
Blbečku!
654
00:47:32,791 --> 00:47:34,375
Pět, šest, sedm, osm.
655
00:47:34,458 --> 00:47:35,333
Zlehka.
656
00:47:40,541 --> 00:47:41,541
Posuň se trochu.
657
00:47:43,125 --> 00:47:45,125
Krása.
658
00:47:45,208 --> 00:47:46,458
Teď si lehni.
659
00:47:50,208 --> 00:47:51,041
Nádhera.
660
00:47:51,708 --> 00:47:52,833
Uvolni se.
661
00:47:54,666 --> 00:47:55,666
Krása.
662
00:47:58,375 --> 00:47:59,208
Ahoj.
663
00:47:59,291 --> 00:48:00,333
Zdravím.
664
00:48:05,291 --> 00:48:06,625
Namo! Drahoušku!
665
00:48:10,375 --> 00:48:11,458
Jak jen začít?
666
00:48:12,916 --> 00:48:14,166
Jsem Nakrob Chanarat.
667
00:48:14,333 --> 00:48:16,666
Tvůj podíl ve firmě je netknutý.
668
00:48:17,500 --> 00:48:19,875
Stejně jako tvé členství u Sexy králíčka.
669
00:48:21,875 --> 00:48:23,458
My tu chováme králíky?
670
00:48:31,791 --> 00:48:32,916
Páček.
671
00:48:37,833 --> 00:48:38,958
Jak je?
672
00:48:40,000 --> 00:48:41,833
Moc jsi mi chyběl!
673
00:48:47,125 --> 00:48:48,333
Tohle je Jensanam.
674
00:48:48,416 --> 00:48:50,333
Náš nejlepší retušér.
675
00:48:50,416 --> 00:48:51,291
Páni.
676
00:48:51,375 --> 00:48:53,000
Tamhle je Joy. Naše produkční.
677
00:48:53,333 --> 00:48:55,916
Bez ní by byla naše kancelář vyřízená.
678
00:48:56,416 --> 00:48:59,500
Naše životy se bez žen neobejdou.
679
00:49:01,416 --> 00:49:03,208
To je teta Sri.
680
00:49:03,416 --> 00:49:05,291
Dělá tu úklid a odklízí těla.
681
00:49:05,375 --> 00:49:07,875
Když se zleješ, tak tě odklidí.
682
00:49:11,166 --> 00:49:13,166
Pronajímáme ateliér.
683
00:49:13,291 --> 00:49:14,708
Hlavně na fotografování.
684
00:49:14,791 --> 00:49:16,291
Já fotím módu a obaly zboží.
685
00:49:16,375 --> 00:49:18,583
Ty děláš portréty a krajiny.
686
00:49:20,666 --> 00:49:21,500
Tvá kancelář.
687
00:49:30,291 --> 00:49:32,333
Bylo tu moc fotek.
688
00:49:32,416 --> 00:49:34,208
Radši jsem všechno vyklidil.
689
00:49:34,958 --> 00:49:36,791
Jsi minimalista.
690
00:49:36,875 --> 00:49:38,750
Hlavně v klidu a skromně.
691
00:49:46,083 --> 00:49:47,666
Udělej si pohodlí.
692
00:49:47,958 --> 00:49:49,208
Posaď se.
693
00:50:06,666 --> 00:50:07,583
Hej.
694
00:50:13,375 --> 00:50:14,208
Ahoj!
695
00:50:17,541 --> 00:50:19,208
Jak se vede?
696
00:50:20,708 --> 00:50:21,583
Jo.
697
00:50:22,083 --> 00:50:23,833
No tak. Nebuď jak cizí.
698
00:50:23,916 --> 00:50:25,916
Co kurva chceš?
699
00:50:26,583 --> 00:50:27,416
Brácho.
700
00:50:27,791 --> 00:50:29,083
Jen klid, Rayi.
701
00:50:29,416 --> 00:50:30,583
Kámoš je cvok.
702
00:50:30,666 --> 00:50:32,750
Měl nehodu a ztratil paměť.
703
00:50:32,833 --> 00:50:35,041
Joy, odveď Raye do šatny.
704
00:50:36,375 --> 00:50:37,375
Tudy.
705
00:50:37,875 --> 00:50:39,500
Možná nemá čas s tebou mluvit.
706
00:50:39,625 --> 00:50:41,208
Spíš tě nesnáší.
707
00:50:41,291 --> 00:50:43,958
Proč myslíš, že je tvůj kámoš?
708
00:50:44,041 --> 00:50:46,750
Byli jsme spolu na obálce časopisu.
709
00:50:46,833 --> 00:50:48,250
Bratr mi řekl…
710
00:50:49,083 --> 00:50:50,666
Kruci!
711
00:50:54,541 --> 00:50:56,500
Má rodina se chová divně.
712
00:50:56,833 --> 00:50:57,666
Přesně.
713
00:50:58,041 --> 00:51:00,166
- Něco skrývají.
- Jasně.
714
00:51:05,125 --> 00:51:06,125
Hele.
715
00:51:06,583 --> 00:51:07,666
Něco pro mě udělejte.
716
00:51:08,750 --> 00:51:10,333
Mám takovou superschopnost.
717
00:51:10,416 --> 00:51:12,833
Kouzelnou moc díky fotkám.
718
00:51:14,833 --> 00:51:16,333
Zní to dost hloupě.
719
00:51:16,791 --> 00:51:17,833
Zapomeňte na to.
720
00:51:23,416 --> 00:51:24,583
Jsme v prdeli.
721
00:51:25,250 --> 00:51:26,500
Pamatuješ na ten den,
722
00:51:27,125 --> 00:51:29,833
kdy jsme nachcali
do rybníku s posvátnými kapry?
723
00:51:31,458 --> 00:51:33,500
Sati ten den začal něco drmolit.
724
00:51:33,916 --> 00:51:35,125
- Já to slyšel.
- Aha.
725
00:51:36,708 --> 00:51:38,625
Tak jo, nemusíte mi věřit.
726
00:51:38,750 --> 00:51:40,625
Vím, že to zní směšně.
727
00:51:40,958 --> 00:51:44,166
Tak mě odvezte domů. Co tu vlastně dělám?
728
00:51:44,458 --> 00:51:45,541
Hele!
729
00:51:46,541 --> 00:51:47,875
Já ti věřím.
730
00:51:48,750 --> 00:51:51,208
Kouzelná moc díky fotkám.
731
00:51:53,916 --> 00:51:55,666
Takže mi najednou věříš?
732
00:51:56,000 --> 00:51:57,166
Chlape!
733
00:51:57,833 --> 00:52:00,333
Věřit či nevěřit, toť otázka!
734
00:52:01,375 --> 00:52:02,541
Víš ty co?
735
00:52:03,541 --> 00:52:05,125
Moje superschopnost je…
736
00:52:09,625 --> 00:52:12,666
že jsem zrozen podpořit kámoše
i cestou do pekla.
737
00:52:15,125 --> 00:52:16,708
Tak co máme udělat?
738
00:52:21,791 --> 00:52:23,041
Polož ty boty.
739
00:52:30,458 --> 00:52:31,416
Připraven, Rayi?
740
00:52:31,541 --> 00:52:32,375
Do toho.
741
00:52:34,291 --> 00:52:36,083
Bezvadné. Super.
742
00:52:47,500 --> 00:52:48,708
Co jsi mu udělal?
743
00:52:48,791 --> 00:52:51,083
Prášky na spaní. Odrovnaly by i slona.
744
00:52:51,208 --> 00:52:53,208
Dobře, Rayi. Dobře.
745
00:52:53,666 --> 00:52:54,625
Fantastické.
746
00:52:54,708 --> 00:52:56,458
Super.
747
00:53:00,375 --> 00:53:01,333
Dobře.
748
00:53:05,833 --> 00:53:07,291
Pojď sem.
749
00:53:13,708 --> 00:53:14,583
Sati.
750
00:53:16,250 --> 00:53:17,083
Dobrý?
751
00:53:17,166 --> 00:53:18,291
Všichni ven.
752
00:53:18,625 --> 00:53:19,458
Tři…
753
00:53:20,166 --> 00:53:21,041
Dva…
754
00:53:32,541 --> 00:53:34,333
Kde je tvá superschopnost?
755
00:53:36,166 --> 00:53:37,000
Kruci!
756
00:53:37,916 --> 00:53:39,041
Zažaluje mou firmu.
757
00:53:39,125 --> 00:53:39,958
Co teď?
758
00:53:41,375 --> 00:53:43,250
Vím, že se chceš vrátit na výsluní.
759
00:53:43,333 --> 00:53:46,250
Potřebuješ peníze na nemocnici
a pro nemocnou kočku.
760
00:53:48,666 --> 00:53:50,833
Ale tohle Rayovi nemůžeš dělat!
761
00:53:52,708 --> 00:53:53,666
Jsi v pohodě?
762
00:53:53,750 --> 00:53:55,458
Jenom to zhoršuje.
763
00:53:55,541 --> 00:53:56,583
Ten pitomec.
764
00:53:56,958 --> 00:53:57,791
Poslyš,
765
00:53:58,166 --> 00:54:00,375
jde o to, že můj kámoš je v průseru.
766
00:54:00,791 --> 00:54:04,333
Zoufale se snaží o comeback
a restart kariéry.
767
00:54:04,625 --> 00:54:05,875
Odpusť mu prosím, Rayi.
768
00:54:07,458 --> 00:54:09,500
Mrzí mě, jestli jsem tě někdy urazil.
769
00:54:10,875 --> 00:54:12,250
To je ono!
770
00:54:14,541 --> 00:54:16,166
Ty jsi fakt na hlavu.
771
00:54:16,500 --> 00:54:19,291
Co jsem ti vlastně provedl?
772
00:54:19,791 --> 00:54:21,625
Zapomeň na to.
773
00:54:22,750 --> 00:54:23,958
Nebo zas vybouchnu.
774
00:54:24,458 --> 00:54:25,291
Jasný?
775
00:54:39,291 --> 00:54:40,750
Jdeme.
776
00:54:48,916 --> 00:54:50,333
Proč to nefungovalo?
777
00:54:50,833 --> 00:54:51,916
Hele.
778
00:54:52,000 --> 00:54:55,125
Možná se to musí udělat na stejném místě.
779
00:54:55,500 --> 00:54:57,500
Jako když jedeš na místo natáčení.
780
00:54:59,125 --> 00:55:00,958
Páni, Ray je fakt milý.
781
00:55:01,041 --> 00:55:03,333
Postnul to na svůj instáč.
782
00:55:03,416 --> 00:55:04,458
Co je instáč?
783
00:55:06,166 --> 00:55:07,333
- To nic.
- Ukaž mi to.
784
00:55:07,416 --> 00:55:09,250
- To radši ne.
- Dej mi to.
785
00:55:10,958 --> 00:55:12,083
To jsou moje nohy.
786
00:55:23,541 --> 00:55:24,541
Namo?
787
00:55:30,333 --> 00:55:32,958
Zrozen podporovat svoje kámoše, ne?
788
00:55:36,458 --> 00:55:37,458
Ty ne.
789
00:55:41,375 --> 00:55:42,750
Asi takhle?
790
00:55:43,041 --> 00:55:45,250
Jensaname, pojď sem.
791
00:55:48,041 --> 00:55:50,166
Řekněte srát!
792
00:55:50,250 --> 00:55:51,791
Počkat. Cože?
793
00:55:53,291 --> 00:55:54,291
No tak.
794
00:55:54,875 --> 00:55:56,833
No jo, to je fuk.
795
00:55:57,208 --> 00:55:58,458
No jo.
796
00:55:58,750 --> 00:56:01,583
Řekněte srát!
797
00:56:05,333 --> 00:56:06,458
Ahoj.
798
00:56:07,791 --> 00:56:09,458
Promiňte, nesu dceru.
799
00:56:09,541 --> 00:56:12,625
„Toi má šest kačenek,
800
00:56:12,708 --> 00:56:15,583
koupí si dalších osm.“
801
00:56:16,541 --> 00:56:20,625
Namo, když se máma zeptá, co řekneš?
802
00:56:21,666 --> 00:56:23,833
Hráli jsme si doma s legem.
803
00:56:23,916 --> 00:56:25,083
Hodná holka.
804
00:56:25,458 --> 00:56:28,833
Co když se máma zeptá, kdy jsi šla spát?
805
00:56:28,916 --> 00:56:32,375
V sedm večer, v osm, v devět.
806
00:56:32,625 --> 00:56:33,500
V deset.
807
00:56:33,583 --> 00:56:34,458
Aha!
808
00:56:34,541 --> 00:56:38,875
- Tati, nevím, jak dál.
- Namo.
809
00:56:38,958 --> 00:56:41,625
Tohle nemůžeš nikomu dělat. Rozumíš?
810
00:56:41,875 --> 00:56:44,750
Ne, už nejsem tvá oběť.
811
00:56:45,583 --> 00:56:46,416
Namo.
812
00:56:47,041 --> 00:56:50,500
Přestaň se s mámou
a strýčkem Peacem dívat na telenovely.
813
00:56:54,291 --> 00:56:55,708
Jdeme.
814
00:56:56,666 --> 00:56:58,791
Chudák jsi buď ty, nebo ona.
815
00:56:59,083 --> 00:57:00,916
Hele, vypadá jak ztracené štěně.
816
00:57:01,000 --> 00:57:02,583
- Odchází pryč.
- Aha.
817
00:57:04,125 --> 00:57:06,250
Meta přece odjela na nějaké meditace.
818
00:57:06,333 --> 00:57:08,375
To tys chtěl dneska večer pařit.
819
00:57:08,458 --> 00:57:10,125
- Jaké meditace?
- Pojď, Namo.
820
00:57:10,875 --> 00:57:11,958
Proč?
821
00:57:12,375 --> 00:57:14,250
Enka něco.
822
00:57:14,333 --> 00:57:16,541
Aby si uklidnila nervy nebo co.
823
00:57:16,625 --> 00:57:18,625
A je to příšerně drahé.
824
00:57:18,708 --> 00:57:20,541
Elegantní způsob, jak mi to nandat.
825
00:57:20,625 --> 00:57:23,416
Řekl jsi jí o našem výletu do Japonska?
826
00:57:24,000 --> 00:57:27,958
Aby se mi z Šibuji nestala Všibuja.
827
00:57:28,125 --> 00:57:30,291
Proto je na mě naštvaná.
828
00:57:31,333 --> 00:57:33,208
Kabelka Chanel. Případ uzavřen.
829
00:57:33,291 --> 00:57:36,166
Joy ti najde nějakou v top stavu.
830
00:57:36,666 --> 00:57:39,083
Vysvětlím ti, proč je Meta nafučená.
831
00:57:39,625 --> 00:57:41,458
Jasný jak páka, začarovaný kruh.
832
00:57:41,541 --> 00:57:43,625
Nejdřív se žena chová nerozumně.
833
00:57:43,708 --> 00:57:45,750
Nemá pravdu. Manžel je na ni naštvaný.
834
00:57:46,000 --> 00:57:48,375
Ona je pak kvůli tomu naštvaná na něj.
835
00:57:48,458 --> 00:57:51,333
Žena trucuje.
Manžel se omluví. Konec příběhu.
836
00:57:51,416 --> 00:57:52,625
Takže odteď
837
00:57:52,708 --> 00:57:55,000
se omluvíš, i když žena nemá pravdu.
838
00:57:55,583 --> 00:57:56,416
Vážně?
839
00:57:56,958 --> 00:57:57,791
Ano.
840
00:58:00,875 --> 00:58:02,000
Hej, tady!
841
00:58:06,500 --> 00:58:10,416
Chci vytetovat tvář svojí mámy
přímo sem. Velkou.
842
00:58:10,500 --> 00:58:12,708
Všichni sledujte!
843
00:58:12,916 --> 00:58:14,041
Jdeme na to.
844
00:58:14,125 --> 00:58:16,916
Sledujte.
845
00:58:21,458 --> 00:58:22,875
Co je to tetování?
846
00:58:23,125 --> 00:58:24,291
Tetování?
847
00:58:24,875 --> 00:58:27,375
To je jako fotka.
848
00:58:27,458 --> 00:58:30,375
Ale opravdoví frajeři ji mají na těle.
849
00:58:30,750 --> 00:58:31,875
Bolí to?
850
00:58:33,708 --> 00:58:37,000
Opravdoví frajeři bolest necítí, maličká.
851
00:58:37,458 --> 00:58:38,500
Já chci tetování!
852
00:58:38,583 --> 00:58:39,500
Tak si ho dej!
853
00:58:39,583 --> 00:58:41,333
Ne, to nejde.
854
00:58:41,416 --> 00:58:42,291
Chci ho!
855
00:58:42,375 --> 00:58:43,833
Rozbiju ti držku!
856
00:58:43,916 --> 00:58:45,708
Nech ji! Je to super holka!
857
00:58:45,791 --> 00:58:46,750
Drž už hubu!
858
00:58:48,833 --> 00:58:49,791
Au, to bolí!
859
00:58:52,458 --> 00:58:53,500
Přestaň.
860
00:58:54,333 --> 00:58:56,958
- Chci tetování!
- Tak jo!
861
00:58:57,041 --> 00:58:58,541
- Udělám ti ho.
- Ne!
862
00:58:58,625 --> 00:59:00,958
Strýček tě vezme na pěveckou soutěž.
863
00:59:01,041 --> 00:59:02,958
Já chci tetování.
864
00:59:03,041 --> 00:59:03,916
Prcku!
865
00:59:04,291 --> 00:59:06,583
Žádný Bambi, Kitty, Badbadmaru.
866
00:59:06,666 --> 00:59:07,833
Co to bude?
867
00:59:08,500 --> 00:59:09,458
Tohle.
868
00:59:15,541 --> 00:59:16,416
Super!
869
00:59:17,083 --> 00:59:18,708
Je to fakt symbolický!
870
00:59:19,333 --> 00:59:21,208
Za tetováním musí být příběh.
871
00:59:21,833 --> 00:59:23,125
Jaký příběh?
872
00:59:24,375 --> 00:59:25,458
Tak přemýšlej.
873
00:59:25,708 --> 00:59:27,416
Jednoho dne řekne kamarádům,
874
00:59:28,000 --> 00:59:30,250
že má tetování podle tátova obrázku.
875
00:59:30,666 --> 00:59:31,791
To je romantické.
876
00:59:33,541 --> 00:59:34,791
To ses pomátl?
877
00:59:35,916 --> 00:59:37,375
Já se nepomátl.
878
00:59:37,625 --> 00:59:38,833
Taky se nechám potetovat.
879
00:59:38,916 --> 00:59:42,416
Stejná tetování, táta s dcerou.
880
00:59:42,500 --> 00:59:44,458
- Ano!
- Super!
881
00:59:46,291 --> 00:59:47,333
Neřekl bych.
882
00:59:50,208 --> 00:59:51,541
Přestaň. Namo.
883
00:59:52,500 --> 00:59:53,750
Nech ho.
884
00:59:53,833 --> 00:59:55,625
Já chci tetování.
885
00:59:56,041 --> 00:59:58,791
Bude to paráda, věř mi.
886
01:00:03,458 --> 01:00:05,583
Sati, skupinovka.
887
01:00:06,000 --> 01:00:07,000
Dobře.
888
01:00:07,208 --> 01:00:08,416
Tati.
889
01:00:12,500 --> 01:00:14,625
Tati!
890
01:00:14,708 --> 01:00:17,833
Řekněte srát!
891
01:00:26,000 --> 01:00:27,666
Kde mám tetování?
892
01:00:30,375 --> 01:00:32,208
Ty ho nemáš.
893
01:00:33,166 --> 01:00:35,541
Omdlel jsi a neprobral ses.
894
01:00:38,000 --> 01:00:39,791
Ale proč jsi nás nezastavil?
895
01:00:39,875 --> 01:00:41,125
Klid, brácho.
896
01:00:55,541 --> 01:00:56,875
Do prdele.
897
01:00:59,791 --> 01:01:00,666
Sati!
898
01:01:01,208 --> 01:01:02,041
No tak.
899
01:01:02,125 --> 01:01:02,958
Brácho.
900
01:01:03,625 --> 01:01:05,000
Počkej!
901
01:01:13,750 --> 01:01:14,833
Do útoku.
902
01:01:16,208 --> 01:01:17,041
Opatrně.
903
01:01:17,125 --> 01:01:18,208
Střílej.
904
01:01:19,333 --> 01:01:20,333
Děkuji.
905
01:01:25,750 --> 01:01:26,708
Sakra!
906
01:01:27,000 --> 01:01:28,541
Namo, pojďme domů.
907
01:01:28,625 --> 01:01:29,791
Co tady děláš?
908
01:01:30,708 --> 01:01:32,500
Proč jsi o tom nic neřekla?
909
01:01:32,583 --> 01:01:34,583
Uklidněte se, pane Sati.
910
01:01:41,666 --> 01:01:44,250
Zdravím, jsem Autta, spolužák Namo.
911
01:01:44,708 --> 01:01:45,708
Dobře.
912
01:01:47,500 --> 01:01:49,250
Předvádíš se, co?
913
01:01:51,083 --> 01:01:52,833
Přišli jsme v míru.
914
01:01:53,666 --> 01:01:55,708
Táta ti chce nechat odstranit tetování.
915
01:01:56,916 --> 01:01:59,208
Ztrapnit mě umíš dokonale.
916
01:01:59,291 --> 01:02:00,208
Odstranit tetování?
917
01:02:00,291 --> 01:02:02,083
- Proč?
- Protože se ti nelíbí.
918
01:02:02,166 --> 01:02:04,333
Myslíš, že tím se to vyřeší?
919
01:02:04,416 --> 01:02:06,041
Jsi neuvěřitelný. Jdi domů, tati.
920
01:02:06,125 --> 01:02:07,333
Pojď se mnou.
921
01:02:08,416 --> 01:02:09,416
Namo.
922
01:02:12,000 --> 01:02:13,083
Možná jsi zapomněl.
923
01:02:13,166 --> 01:02:15,000
Nehnusí se mi jen to tetování.
924
01:02:15,083 --> 01:02:17,833
Léta jsem musela žít
s tvojí pitomou historkou.
925
01:02:19,375 --> 01:02:21,333
Řekl jsi, že to nesmím prozradit.
926
01:02:22,041 --> 01:02:24,833
Řekl jsi, že když to zmizí,
zmizí taky máma.
927
01:02:25,250 --> 01:02:26,875
Pak jsem zjistila, že je to lež.
928
01:02:36,125 --> 01:02:37,333
Já jsem fakt idiot.
929
01:02:42,500 --> 01:02:44,541
Jestli vás to vážně trápí,
930
01:02:44,625 --> 01:02:46,291
tak se k tomu postavte čelem.
931
01:02:47,375 --> 01:02:49,083
Pamatujete, stejná tetování?
932
01:02:49,416 --> 01:02:50,916
Dodržte slib.
933
01:02:51,333 --> 01:02:52,333
Uděláte to?
934
01:02:54,833 --> 01:02:55,666
Super.
935
01:02:56,416 --> 01:02:57,708
To je ale chytrolín.
936
01:03:10,375 --> 01:03:13,416
{\an8}Legendární dvojice, Sati a Ray,
opět na výsluní.
937
01:03:13,500 --> 01:03:16,000
Je fakt k nakousnutí.
938
01:03:17,791 --> 01:03:19,166
Jednou jsem…
939
01:03:20,375 --> 01:03:22,250
vylezla na plot a sledovala vás.
940
01:03:22,583 --> 01:03:25,333
Jako román od Nicholase Sparkse, co?
941
01:03:25,958 --> 01:03:27,041
No tak.
942
01:03:27,125 --> 01:03:29,375
Jaké máte tajemství?
943
01:03:29,458 --> 01:03:31,125
Hlavně žádné převleky.
944
01:03:31,208 --> 01:03:33,375
Jednou jsem se převlékla za školačku.
945
01:03:33,500 --> 01:03:35,250
Málem mi praskla voda.
946
01:03:37,250 --> 01:03:38,541
Jejda, papája.
947
01:03:39,791 --> 01:03:40,625
Dobře.
948
01:03:41,458 --> 01:03:42,750
Povím vám to.
949
01:03:44,291 --> 01:03:47,041
Kdy my ženy vypadáme nejkrásněji?
950
01:03:48,250 --> 01:03:49,208
Když…
951
01:03:50,208 --> 01:03:52,125
Když je náš manžel dermatolog.
952
01:03:52,208 --> 01:03:54,291
Jako ten té herečky…
953
01:03:55,125 --> 01:03:55,958
Opal.
954
01:03:56,875 --> 01:03:58,541
Má od manžílka procedury zdarma.
955
01:03:58,625 --> 01:04:01,333
- Dělá to každý týden.
- Má teď mnoho tváří.
956
01:04:01,416 --> 01:04:03,041
Pořád si nechává tvář upravovat.
957
01:04:03,125 --> 01:04:05,041
Viděly jste, jak vypadala dřív?
958
01:04:05,958 --> 01:04:08,166
Ale my takovou kliku nemáme.
959
01:04:09,708 --> 01:04:10,708
Když…
960
01:04:10,791 --> 01:04:12,208
Já vím!
961
01:04:14,208 --> 01:04:16,416
Když je manžel mrtvý!
962
01:04:26,416 --> 01:04:28,041
Rozhodně ne teď.
963
01:04:31,458 --> 01:04:32,375
Těsně vedle.
964
01:04:32,458 --> 01:04:35,000
My ženy jsme nejkrásnější…
965
01:04:37,000 --> 01:04:38,916
když manžela pošleme k vodě.
966
01:04:39,500 --> 01:04:40,375
Ano!
967
01:04:40,458 --> 01:04:44,166
Ta mrcha odvedle se právě rozvedla.
A koukněte se na ni.
968
01:04:44,250 --> 01:04:46,041
- Úplná sexbomba.
- To ne.
969
01:04:46,500 --> 01:04:49,375
Poslouchejte, nemusíme čekat,
až k tomu dojde.
970
01:04:49,458 --> 01:04:50,666
Lepší je
971
01:04:50,916 --> 01:04:53,083
dodat si šmrnc hned.
972
01:04:54,041 --> 01:04:56,250
Jak se říká…
973
01:04:57,208 --> 01:04:59,000
buď kočka, jen ať manža kouká.
974
01:04:59,333 --> 01:05:00,291
Rozumíte?
975
01:05:28,041 --> 01:05:30,000
Bývala tu hlava na hlavě.
976
01:05:30,250 --> 01:05:31,583
Teď už to tolik nefrčí.
977
01:05:31,666 --> 01:05:34,125
Náš oblíbený bar na vysoké.
978
01:05:34,833 --> 01:05:36,625
Byla by škoda, kdyby zkrachovali.
979
01:05:37,166 --> 01:05:39,791
Mohli by to aspoň zrenovovat.
980
01:05:40,625 --> 01:05:41,958
Takhle to nemůžeš brát.
981
01:05:42,041 --> 01:05:45,000
Někdo má rád, když se věci nemění.
982
01:05:45,083 --> 01:05:46,166
Šťastný to člověk.
983
01:05:46,500 --> 01:05:47,333
Trhni si.
984
01:05:52,541 --> 01:05:53,750
Dvě piva, prosím.
985
01:05:59,083 --> 01:06:00,416
Rozmyslela jsem se.
986
01:06:01,083 --> 01:06:02,833
Jedno pivo a panáka vodky.
987
01:06:32,000 --> 01:06:33,041
Žárlíš?
988
01:06:35,083 --> 01:06:37,291
Slečno, dáte mi své číslo?
989
01:06:38,833 --> 01:06:40,125
Určitě?
990
01:06:40,625 --> 01:06:42,166
Manželovi se to líbit nebude.
991
01:06:43,416 --> 01:06:44,708
Je to žárlivec?
992
01:06:45,916 --> 01:06:47,291
Do dneška nebyl.
993
01:06:49,208 --> 01:06:50,666
Jdu si pro další pivo.
994
01:06:53,541 --> 01:06:54,375
Jsem zpět.
995
01:07:39,125 --> 01:07:42,041
Jen klid. Bacha. Klouže to tu.
996
01:07:43,500 --> 01:07:45,000
Nebuď tak horlivá.
997
01:07:47,083 --> 01:07:49,166
Ještě vodku!
998
01:07:54,833 --> 01:07:56,250
Tvoje podezření…
999
01:07:58,125 --> 01:07:59,125
je pravdivé.
1000
01:08:01,750 --> 01:08:03,000
Mám někoho jiného.
1001
01:08:06,541 --> 01:08:08,166
Vlastní hotel na Bali.
1002
01:08:08,250 --> 01:08:09,625
Nejdřív se posadím.
1003
01:08:16,750 --> 01:08:17,791
Děkuji.
1004
01:08:18,166 --> 01:08:19,458
Aspoň mi říkáš pravdu.
1005
01:08:20,916 --> 01:08:22,750
Když říkáš pravdu,
1006
01:08:23,291 --> 01:08:25,250
dá se ti aspoň pořád věřit.
1007
01:08:32,875 --> 01:08:34,666
Dělám si prdel!
1008
01:08:42,541 --> 01:08:44,833
Měl bych ti naplácat.
1009
01:09:38,875 --> 01:09:40,583
Pak mi došlo,
1010
01:09:40,666 --> 01:09:44,708
že žádná studentka thajské literatury
si nikdy nesundá vršek.
1011
01:09:45,208 --> 01:09:46,625
Horší ale je,
1012
01:09:46,875 --> 01:09:50,291
že ty a tví kamarádi jste se vsadili,
1013
01:09:50,375 --> 01:09:52,458
jestli se nechám vyfotit nahá.
1014
01:09:54,375 --> 01:09:58,708
A co ten trouba, který tě měl fotit?
1015
01:09:59,250 --> 01:10:01,000
Nebyl to trouba.
1016
01:10:02,000 --> 01:10:04,375
Zamknul jsi ho v temné komoře.
1017
01:10:05,583 --> 01:10:06,750
Byl jsem kretén.
1018
01:10:10,041 --> 01:10:10,875
Já se tedy
1019
01:10:11,416 --> 01:10:14,791
otočila a začala si rozepínat blůzu.
1020
01:10:15,166 --> 01:10:16,000
Páni.
1021
01:10:17,875 --> 01:10:18,708
Ano.
1022
01:10:19,291 --> 01:10:20,875
Co jsem měla dělat.
1023
01:10:21,625 --> 01:10:23,416
Řekla jsem, že to udělám.
1024
01:10:23,500 --> 01:10:25,875
Jsem žena, co drží slovo.
1025
01:10:27,125 --> 01:10:28,125
To není vše.
1026
01:10:30,083 --> 01:10:33,875
Najednou jsi vyblekotal,
že jsi koupil špatný film
1027
01:10:34,416 --> 01:10:35,916
a že mám jít pryč.
1028
01:10:41,916 --> 01:10:44,833
Za týden jsi pak
na mě čekal před fakultou.
1029
01:10:47,166 --> 01:10:48,833
Páni, se ženami jsem to uměl.
1030
01:10:52,875 --> 01:10:54,958
Tohle jsi mi prozradil
1031
01:10:55,666 --> 01:10:57,833
a chtěl jsi mě pozvat na večeři.
1032
01:10:59,458 --> 01:11:02,083
Že jsi prý vyhrál sázku.
1033
01:11:04,666 --> 01:11:07,708
Vsadil ses, že se kvůli focení svléknu.
1034
01:11:08,458 --> 01:11:10,750
Jak tě napadlo, že to udělám?
1035
01:11:12,750 --> 01:11:16,125
Rád bych ti to řekl, ale… nevzpomínám si.
1036
01:11:18,208 --> 01:11:20,416
Ale byla jsi docela do větru.
1037
01:11:21,291 --> 01:11:22,291
Teda!
1038
01:11:22,458 --> 01:11:23,916
Byla jsem problematické dítě.
1039
01:11:27,291 --> 01:11:28,500
Jsi v pohodě?
1040
01:11:30,083 --> 01:11:31,583
Hrozně mě tlačí boty.
1041
01:11:32,000 --> 01:11:34,958
Pojď. Stoupni si mi na nohy.
1042
01:11:35,375 --> 01:11:36,208
Do toho.
1043
01:11:36,458 --> 01:11:38,000
Tvoje nohy na mých.
1044
01:11:38,416 --> 01:11:39,875
To je ono.
1045
01:11:41,791 --> 01:11:43,166
Počkej.
1046
01:11:43,250 --> 01:11:44,083
Proč?
1047
01:11:44,333 --> 01:11:45,625
Špatný směr.
1048
01:11:46,833 --> 01:11:48,083
Dobře.
1049
01:11:48,166 --> 01:11:49,625
Otočka.
1050
01:12:04,416 --> 01:12:06,833
Nebyla jsem mámin oblíbenec.
1051
01:12:10,208 --> 01:12:11,458
Ale víš ty co?
1052
01:12:13,666 --> 01:12:15,541
S tebou jsem se cítila moc dobře.
1053
01:12:22,708 --> 01:12:27,333
Bylo to poprvé v životě, kdy jsem
měla pocit, že mi někdo vážně rozumí.
1054
01:12:29,750 --> 01:12:31,541
I když to, co jsem udělala,
1055
01:12:32,416 --> 01:12:33,500
bylo ostudné
1056
01:12:34,500 --> 01:12:35,625
a zahanbující.
1057
01:13:17,708 --> 01:13:19,041
Kde jsou všechny fotky?
1058
01:13:21,541 --> 01:13:24,625
Proč? Chceš tátovi připravit
hřiště na vyvolání vzpomínek?
1059
01:13:25,083 --> 01:13:27,291
Máma je všechny schovala.
1060
01:13:32,291 --> 01:13:34,208
Na čí jsi straně? Vyklop to.
1061
01:13:40,416 --> 01:13:41,958
Tak jo, řeknu ti náš plán.
1062
01:13:43,416 --> 01:13:46,666
Strýček Peace a máma
tátovi pomůžou znovu udělat fotky.
1063
01:13:46,750 --> 01:13:49,458
Ale jen ty, které obnoví
jeho dobré vzpomínky.
1064
01:13:49,541 --> 01:13:51,625
Takže by mohl uvěřit, že je dobrý člověk.
1065
01:13:51,708 --> 01:13:55,708
A mohl by se úplně změnit.
Jsou až moc velcí optimisti.
1066
01:13:55,916 --> 01:13:58,750
Podle mámy je to dobrý nápad.
Hlavně, když bude pryč.
1067
01:13:58,833 --> 01:14:01,041
Hele. Seber to kočičí hovno.
1068
01:14:01,208 --> 01:14:02,916
Hlavně, když není tvoje.
1069
01:14:03,000 --> 01:14:04,833
K službám.
1070
01:14:14,750 --> 01:14:15,708
Úsměv!
1071
01:14:19,916 --> 01:14:21,541
Tímto tancem plním svůj slib.
1072
01:14:21,625 --> 01:14:24,583
Odpusť mi, prosím, a dopřej mi štěstí.
1073
01:14:24,666 --> 01:14:26,833
- Amen.
- Amen.
1074
01:14:28,125 --> 01:14:29,833
Teď prosím.
1075
01:14:30,625 --> 01:14:32,000
Jsme bratři, ne?
1076
01:14:32,333 --> 01:14:33,541
Pověz mi pravdu.
1077
01:14:35,333 --> 01:14:37,458
Proč se tě mí přátelé tak bojí?
1078
01:14:37,541 --> 01:14:38,666
Jak to mám vědět?
1079
01:14:38,958 --> 01:14:40,375
Proč se nezeptáš jich?
1080
01:14:40,458 --> 01:14:42,333
Včera jsme dělali nějaké fotky.
1081
01:14:43,833 --> 01:14:44,666
Sati!
1082
01:14:46,125 --> 01:14:47,875
Proč se k Metě chováš takhle?
1083
01:14:47,958 --> 01:14:50,416
Jsi dobrý člověk.
Rodiče nás vychovali dobře.
1084
01:14:50,500 --> 01:14:53,416
Přešel jsi na temnou stranu
kvůli svým kamarádům, že?
1085
01:14:53,500 --> 01:14:54,333
Ano.
1086
01:14:54,916 --> 01:14:56,166
Mí kamarádi jsou zlí.
1087
01:14:56,250 --> 01:14:57,791
Špatné okolí kazí charakter.
1088
01:14:57,875 --> 01:14:58,958
- Ano.
- Přestaň.
1089
01:15:00,416 --> 01:15:02,333
Moc se koukáš na telenovely.
1090
01:15:02,416 --> 01:15:04,125
Za co to bylo?
1091
01:15:05,125 --> 01:15:06,958
Můžeš mě někam vzít?
1092
01:15:14,708 --> 01:15:15,583
Zatraceně.
1093
01:15:23,625 --> 01:15:25,916
Pracuj tvrdě, hraj tvrději.
1094
01:15:26,333 --> 01:15:29,333
Tvá rodina vždy ohrožovala
naše přátelství.
1095
01:15:29,416 --> 01:15:30,500
Tak to není.
1096
01:15:30,583 --> 01:15:32,250
Jen chci najít své pravé já.
1097
01:15:32,333 --> 01:15:33,166
Proč?
1098
01:15:33,500 --> 01:15:34,541
Proč?
1099
01:15:35,125 --> 01:15:37,250
Falešní přátelé jsou jako stíny.
1100
01:15:37,333 --> 01:15:39,875
Na slunci tě následují,
v temnotě tě opustí.
1101
01:15:42,833 --> 01:15:45,500
To s vámi nemám žádné fotky?
1102
01:15:45,583 --> 01:15:47,000
Ale máš.
1103
01:15:47,083 --> 01:15:47,916
Tady jedna je.
1104
01:15:50,750 --> 01:15:52,416
Ale býval jsi dost tlustý.
1105
01:15:52,916 --> 01:15:53,958
Bude to stačit?
1106
01:15:54,416 --> 01:15:56,666
Miloval jsi rychlé občerstvení.
1107
01:15:57,083 --> 01:15:58,000
Aha.
1108
01:15:58,625 --> 01:15:59,750
Fotilo se to tady?
1109
01:16:00,208 --> 01:16:01,041
Jo, jasně.
1110
01:16:01,333 --> 01:16:02,875
Ta zeď měla jinou barvu?
1111
01:16:04,375 --> 01:16:06,666
V roce 2011…
1112
01:16:07,750 --> 01:16:09,125
Jak byla velká povodeň?
1113
01:16:09,208 --> 01:16:10,458
Páni, pálí ti to.
1114
01:16:10,958 --> 01:16:12,041
Ty si vzpomínáš!
1115
01:16:12,333 --> 01:16:15,375
To znamená… že se ti vrátila paměť?
1116
01:16:15,500 --> 01:16:17,083
Ano, vidím to zcela jasně.
1117
01:16:17,250 --> 01:16:19,375
Pamatuju si, že nemám šest prstů.
1118
01:16:21,750 --> 01:16:23,125
Máš padáka, ty idiote.
1119
01:16:23,208 --> 01:16:24,833
Takovej trapas!
1120
01:16:25,916 --> 01:16:28,750
Díky za svezení.
Teď se vrať za svým kolouškem.
1121
01:16:28,916 --> 01:16:30,000
Moc vtipné.
1122
01:16:30,083 --> 01:16:31,875
Po schodech dolů a doleva.
1123
01:16:32,333 --> 01:16:33,375
Sklapni!
1124
01:16:33,458 --> 01:16:34,333
Já vím!
1125
01:16:38,416 --> 01:16:39,458
Tamtudy.
1126
01:16:39,541 --> 01:16:40,458
Já vím!
1127
01:16:49,041 --> 01:16:50,166
- Ruce křížem.
- Jasně.
1128
01:16:58,291 --> 01:16:59,125
Sati.
1129
01:17:06,583 --> 01:17:07,791
Dobré odpoledne, pane.
1130
01:17:07,958 --> 01:17:09,000
Rezervaci na dívku?
1131
01:17:09,083 --> 01:17:10,041
Ne, nemám.
1132
01:17:10,125 --> 01:17:11,125
Jaký je váš typ?
1133
01:17:11,208 --> 01:17:12,875
Trojky, čtyřky nebo pětky?
1134
01:17:13,250 --> 01:17:14,791
Nebo spíš typ přítelkyně…
1135
01:17:14,875 --> 01:17:15,750
V pořádku.
1136
01:17:16,458 --> 01:17:17,708
Už jsem ji našel.
1137
01:17:20,208 --> 01:17:21,875
Vaše žena to nikdy nezjistí.
1138
01:17:21,958 --> 01:17:23,000
Nemějte obavy.
1139
01:17:24,125 --> 01:17:25,916
Tvoje žena je děsná fňukna.
1140
01:17:26,000 --> 01:17:27,583
Vždycky chtěla jako důkaz fotku.
1141
01:17:27,666 --> 01:17:29,541
Ještěže tenkrát nebyl FaceTime.
1142
01:17:29,625 --> 01:17:32,291
A tobě nezáleží na ženě a dětech?
1143
01:17:32,375 --> 01:17:34,291
Mě do toho netahej.
1144
01:17:34,375 --> 01:17:36,625
Já jsem nepopsaný list, mladý a svobodný.
1145
01:17:36,708 --> 01:17:38,500
- Jasně, ty umělče.
- Ano.
1146
01:17:38,583 --> 01:17:40,458
Poetický introvert.
1147
01:17:42,708 --> 01:17:45,250
Sex a láska nejsou to samé.
1148
01:17:45,333 --> 01:17:46,750
Chápeme ten rozdíl.
1149
01:17:47,125 --> 01:17:48,625
Jednou jsi to řekl sám.
1150
01:17:48,750 --> 01:17:51,541
Tak sis vůbec neměl rodinu pořizovat.
1151
01:17:51,625 --> 01:17:53,625
Ale já už od ní přece odešel.
1152
01:17:53,708 --> 01:17:55,166
Kdy to uděláš ty?
1153
01:17:55,791 --> 01:17:57,208
Co tím myslíš?
1154
01:17:57,666 --> 01:17:58,500
Chlapi.
1155
01:17:59,958 --> 01:18:01,500
Já to vidím takhle.
1156
01:18:02,958 --> 01:18:04,833
Proč musíme znovu dělat ty fotky?
1157
01:18:04,916 --> 01:18:06,791
Řiď se svými pocity.
1158
01:18:06,875 --> 01:18:07,958
Jdi za svým srdcem.
1159
01:18:08,916 --> 01:18:10,958
Paměť je jen příběh.
1160
01:18:11,416 --> 01:18:12,708
Časem vybledne.
1161
01:18:12,791 --> 01:18:14,500
Ale pocity…
1162
01:18:15,375 --> 01:18:16,458
jsou s námi pořád.
1163
01:18:16,916 --> 01:18:17,833
Chceš to dokázat?
1164
01:18:17,916 --> 01:18:18,833
Do toho.
1165
01:18:21,750 --> 01:18:24,250
Jestli se chceš vydat touhle cestou,
1166
01:18:24,458 --> 01:18:26,166
přestanu to vidět optimisticky.
1167
01:18:27,541 --> 01:18:30,291
Do toho, je to tvůj život.
1168
01:18:31,083 --> 01:18:31,916
Jdeme.
1169
01:19:02,583 --> 01:19:04,375
No tak, koukej sem vlézt.
1170
01:19:04,458 --> 01:19:05,958
Už jsme tvýho lulana viděli.
1171
01:19:06,041 --> 01:19:08,500
Právě jsem si vzpomněl, že neumím plavat.
1172
01:19:08,583 --> 01:19:10,250
V tomhle bazénu se neplave.
1173
01:19:10,708 --> 01:19:12,208
Tady se relaxuje.
1174
01:19:14,750 --> 01:19:16,000
Měl bych jít domů.
1175
01:19:18,791 --> 01:19:20,291
Vyhrál jsem sázku!
1176
01:19:20,541 --> 01:19:21,916
Mám to zadarmo!
1177
01:19:25,875 --> 01:19:27,375
Fajn, tak si běž.
1178
01:19:27,750 --> 01:19:29,500
Než odejdeš, podej mi peněženku.
1179
01:19:30,458 --> 01:19:31,916
Ty odcházíš?
1180
01:19:32,000 --> 01:19:33,208
Můj kámoš je měkkota.
1181
01:19:35,416 --> 01:19:36,291
Na.
1182
01:19:36,416 --> 01:19:37,541
- Já už jdu.
- Pojď sem.
1183
01:19:53,625 --> 01:19:56,291
Paměť časem vybledne…
1184
01:20:03,708 --> 01:20:05,958
ĎÁBEL NIKDY NESPÍ
1185
01:20:12,916 --> 01:20:16,083
Vrať mi kamaráda!
1186
01:20:31,208 --> 01:20:32,291
Dobře.
1187
01:20:32,708 --> 01:20:34,750
Pokračuj.
1188
01:20:35,625 --> 01:20:37,208
Ještě jednu sadu.
1189
01:20:37,791 --> 01:20:38,625
To je ono.
1190
01:20:57,041 --> 01:20:58,375
Tatínku.
1191
01:20:58,875 --> 01:21:00,500
Klimoška je rozbitá?
1192
01:21:00,958 --> 01:21:02,458
Co to máš s hlasem?
1193
01:21:12,291 --> 01:21:16,208
Po škole si zajdeme
do nějaké hezké kavárny, ano?
1194
01:21:16,291 --> 01:21:18,041
- Super!
- Hej!
1195
01:21:18,125 --> 01:21:18,958
Co?
1196
01:21:26,541 --> 01:21:27,625
Zatím, tatínku.
1197
01:21:29,041 --> 01:21:30,208
Dobře se uč, broučku.
1198
01:21:31,625 --> 01:21:33,416
Počkej na mě.
1199
01:21:35,750 --> 01:21:37,500
Je z ní tátova nová fanynka.
1200
01:21:37,958 --> 01:21:41,208
Musím si změnit profilovku
na něco šik a cool.
1201
01:21:42,125 --> 01:21:45,458
Táta ji teď hlídá? Pořád jezdí do školy.
1202
01:21:51,125 --> 01:21:53,916
Říkala jsem ti přece,
že je to jeho avatar.
1203
01:21:54,458 --> 01:21:55,833
Má amnézii.
1204
01:21:56,875 --> 01:21:58,500
Ale chová se k tobě hezky.
1205
01:21:58,916 --> 01:22:00,041
Na tom jako nezáleží?
1206
01:22:00,125 --> 01:22:01,166
Nebuď na něj zlá.
1207
01:22:02,666 --> 01:22:05,708
A neříkej, že ty máš taky amnézii.
1208
01:22:06,666 --> 01:22:07,833
No? Tak kdy?
1209
01:22:10,416 --> 01:22:11,291
No…
1210
01:22:11,625 --> 01:22:14,166
řekla jsem, aby se tě tam zastal,
1211
01:22:14,250 --> 01:22:16,541
že s ním pak půjdeš na rande.
1212
01:22:17,458 --> 01:22:19,708
Přátelé s výhodami.
1213
01:22:19,791 --> 01:22:22,041
V sobotu se otevírá nový skatepark.
1214
01:22:22,125 --> 01:22:23,583
Umíš vůbec na skejtu?
1215
01:22:23,666 --> 01:22:25,625
Zase chceš udělat dojem.
1216
01:22:28,541 --> 01:22:29,500
Promiň.
1217
01:22:29,958 --> 01:22:32,916
Jak se jmenuješ?
My se známe? Nevzpomínám si.
1218
01:22:34,208 --> 01:22:35,583
Kdy že to je?
1219
01:22:35,750 --> 01:22:37,208
So… bota?
1220
01:22:49,666 --> 01:22:50,666
Ruku sem.
1221
01:22:50,833 --> 01:22:51,958
Mami, našpul pusu.
1222
01:22:52,750 --> 01:22:55,416
Takhle a dívej se na ni.
1223
01:22:56,583 --> 01:22:57,458
Připravit.
1224
01:22:57,541 --> 01:22:59,416
Raz, dva…
1225
01:23:13,375 --> 01:23:14,208
Co?
1226
01:23:14,291 --> 01:23:17,208
Tati, je to hezké? Jsem doma!
1227
01:23:17,291 --> 01:23:18,625
Vzbuď se, tati.
1228
01:23:20,875 --> 01:23:22,000
Mám průser!
1229
01:23:22,541 --> 01:23:23,583
Vzbuď se!
1230
01:23:24,416 --> 01:23:25,416
Jsem kurva mrtvej!
1231
01:23:28,041 --> 01:23:30,666
Vstávej. Meta se vrátila.
1232
01:23:30,750 --> 01:23:31,583
Kruci!
1233
01:23:35,166 --> 01:23:38,208
Dělej!
1234
01:23:40,000 --> 01:23:41,125
Co mám dělat?
1235
01:23:41,208 --> 01:23:42,583
Říkala tři dny!
1236
01:23:45,041 --> 01:23:46,333
Umíš šplhat?
1237
01:23:47,375 --> 01:23:48,458
Vidíš to?
1238
01:23:48,541 --> 01:23:52,208
Přelez dva stromy, chytni se lana
a přehoupni se na druhou stranu.
1239
01:23:52,750 --> 01:23:53,583
Zbláznil ses?
1240
01:23:54,208 --> 01:23:56,083
Zůstat tady bude horší.
1241
01:23:56,166 --> 01:23:57,916
Jde to. Už jsem to viděl.
1242
01:23:58,000 --> 01:23:58,958
Dělej, hned.
1243
01:23:59,500 --> 01:24:00,333
No tak.
1244
01:24:00,791 --> 01:24:01,916
Kdo už to zvládnul?
1245
01:24:02,000 --> 01:24:03,583
Teď chceš začínat?
1246
01:24:04,416 --> 01:24:05,333
Tak běž!
1247
01:24:13,500 --> 01:24:14,333
Slez.
1248
01:24:20,375 --> 01:24:22,375
Mami, je tu teta Kid!
1249
01:24:22,458 --> 01:24:23,291
Namo!
1250
01:24:24,875 --> 01:24:27,791
Táta a teta Kid
si s mámou hrajou na schovku.
1251
01:24:27,875 --> 01:24:29,583
Nechceš ke mně do týmu?
1252
01:24:29,875 --> 01:24:30,833
Ne.
1253
01:24:30,916 --> 01:24:32,958
Chci do mámina týmu.
1254
01:24:33,041 --> 01:24:34,750
Začneme znovu.
1255
01:24:35,166 --> 01:24:37,125
Tak jo, začneme znovu.
1256
01:24:38,333 --> 01:24:39,458
Mrcho.
1257
01:24:42,083 --> 01:24:44,333
Jdeme na to.
1258
01:24:45,375 --> 01:24:46,500
Hra začíná.
1259
01:24:46,666 --> 01:24:47,791
Schovej se tady.
1260
01:24:48,583 --> 01:24:49,458
Dělej.
1261
01:24:50,916 --> 01:24:51,958
Někdo jde.
1262
01:24:52,041 --> 01:24:53,375
Raz, dva…
1263
01:24:53,458 --> 01:24:54,416
Baf!
1264
01:24:54,500 --> 01:24:55,333
Jejda.
1265
01:24:55,416 --> 01:24:57,625
Maminko, nevěděl jsem, že přijedete.
1266
01:24:57,708 --> 01:25:00,083
Jen jsem se stavila, brzy zas půjdu.
1267
01:25:01,166 --> 01:25:02,000
Kruci.
1268
01:25:02,458 --> 01:25:04,416
Každý den vyspáváš?
1269
01:25:04,500 --> 01:25:06,916
Namo. Jdeme. Vykoupu tě.
1270
01:25:07,000 --> 01:25:09,625
Ne, já sama.
1271
01:25:11,125 --> 01:25:12,875
Naše dcera už je velká holka.
1272
01:25:12,958 --> 01:25:14,625
Už nechce, abych ji koupala.
1273
01:25:14,708 --> 01:25:16,041
Je dost stydlivá.
1274
01:25:16,125 --> 01:25:17,916
Jak jdou přípravy na svatbu?
1275
01:25:18,000 --> 01:25:20,500
Hotel, co chcete na hostinu,
stojí majlant.
1276
01:25:20,583 --> 01:25:22,041
Dejte mi čas, našetřím na něj.
1277
01:25:22,125 --> 01:25:23,416
Hosté ti dají peníze.
1278
01:25:23,500 --> 01:25:24,875
To se nehodí.
1279
01:25:25,583 --> 01:25:27,125
Je to svatba, ne koncert.
1280
01:25:27,208 --> 01:25:28,166
Blbost.
1281
01:25:28,875 --> 01:25:31,166
Slyšela jsem to říkat Namo.
1282
01:25:31,833 --> 01:25:34,500
Odkud to asi má.
1283
01:25:34,583 --> 01:25:37,375
Meto, budu čekat dole.
1284
01:25:39,750 --> 01:25:42,250
Řekni matce, ať si hledí svého.
1285
01:25:43,333 --> 01:25:45,375
A nenech se od ní manipulovat.
1286
01:25:46,791 --> 01:25:47,791
Zlato.
1287
01:25:49,916 --> 01:25:51,125
Zvykej si.
1288
01:25:51,666 --> 01:25:53,458
Nebere si servítky.
1289
01:25:55,458 --> 01:25:56,875
Mimochodem,
1290
01:25:57,583 --> 01:26:01,583
poklekneš přede mnou a požádáš mě o ruku?
1291
01:26:02,416 --> 01:26:03,875
Nebuď staromódní.
1292
01:26:04,375 --> 01:26:05,541
Zlato.
1293
01:26:06,375 --> 01:26:07,833
Když se ti rozváže tkanička,
1294
01:26:07,916 --> 01:26:09,833
pokleknu a zavážu ti ji.
1295
01:26:09,916 --> 01:26:10,750
No tak.
1296
01:26:31,416 --> 01:26:32,500
A proč ses vlastně
1297
01:26:33,125 --> 01:26:35,708
vrátila dřív?
1298
01:26:36,541 --> 01:26:37,375
Cože?
1299
01:26:37,500 --> 01:26:38,708
Co je dnes za den?
1300
01:26:40,208 --> 01:26:41,291
Sobota.
1301
01:26:41,375 --> 01:26:43,333
Teda, naše výročí.
1302
01:26:44,208 --> 01:26:45,291
Kolik let?
1303
01:26:45,375 --> 01:26:47,958
Přece se kvůli tomu zas nebudeme hádat.
1304
01:26:53,375 --> 01:26:55,416
Ohledně firemního výletu do Japonska.
1305
01:26:58,041 --> 01:27:00,500
Myslím, že vás s Namo nemůžu vzít s sebou.
1306
01:27:04,000 --> 01:27:08,541
S klienty je nuda. Budeme mít práci
1307
01:27:09,541 --> 01:27:13,541
v jiném městě hned po tom výletu.
1308
01:27:16,291 --> 01:27:19,750
A nebude to zábava, když je Namo tak malá.
1309
01:27:23,083 --> 01:27:25,416
Volal jsem jim, ale…
1310
01:27:29,541 --> 01:27:32,291
Namo to chápe. Víš?
1311
01:27:36,375 --> 01:27:37,541
Meto.
1312
01:27:39,250 --> 01:27:42,458
Co kdybychom… tam zajeli sami příští rok?
1313
01:27:46,583 --> 01:27:48,625
Naštěstí jsem koupila dost vlny.
1314
01:27:50,250 --> 01:27:51,916
Musím to zvětšit.
1315
01:27:52,875 --> 01:27:54,541
Namo roste hrozně rychle.
1316
01:28:03,083 --> 01:28:03,916
Hej.
1317
01:28:04,500 --> 01:28:06,750
Co se děje? Jsi na mě naštvaná?
1318
01:28:09,083 --> 01:28:10,416
Neplač, prosím.
1319
01:28:12,208 --> 01:28:13,541
Pojedeme za rok.
1320
01:28:13,666 --> 01:28:14,666
Slibuju.
1321
01:28:21,625 --> 01:28:23,666
No tak, máme výročí.
1322
01:28:24,416 --> 01:28:25,666
{\an8}Vyfotíme se.
1323
01:28:43,333 --> 01:28:44,166
Meto.
1324
01:28:47,791 --> 01:28:50,250
Něco mě trápí.
1325
01:28:52,000 --> 01:28:54,500
Nevím, jestli už o tom víš.
1326
01:28:57,500 --> 01:28:59,375
Ale i tak bych ti to měl říct.
1327
01:29:05,458 --> 01:29:07,291
Spal jsem s jinou ženou.
1328
01:29:14,583 --> 01:29:15,666
Víš ty co?
1329
01:29:19,666 --> 01:29:20,833
Celou tu dobu…
1330
01:29:23,083 --> 01:29:25,583
jsem čekala, až se mi přiznáš.
1331
01:29:26,833 --> 01:29:28,041
Klidně mi nafackuj.
1332
01:29:30,125 --> 01:29:30,958
Do toho.
1333
01:29:44,041 --> 01:29:44,875
Zapomeň na to.
1334
01:29:59,916 --> 01:30:02,125
Vím, že máme problémy.
1335
01:30:05,750 --> 01:30:07,458
Společně je vyřešíme.
1336
01:30:16,208 --> 01:30:17,833
Chci být sama.
1337
01:30:35,166 --> 01:30:36,000
Namo.
1338
01:30:41,791 --> 01:30:43,583
Půjčím si tvůj pokoj.
1339
01:31:10,583 --> 01:31:12,958
Jaký je momentálně váš vztah?
1340
01:31:14,583 --> 01:31:16,625
Naprosto perfektní, doktore.
1341
01:31:19,666 --> 01:31:22,416
Jak dlouho už spolu jste?
1342
01:31:22,833 --> 01:31:23,916
Patnáct let.
1343
01:31:26,041 --> 01:31:28,583
Namo je 12. Jak by to mohlo být 15?
1344
01:31:30,750 --> 01:31:33,250
Fakt? Myslel jsem, že je to víc.
1345
01:31:34,708 --> 01:31:36,000
Má bezchybnou paměť.
1346
01:31:36,083 --> 01:31:39,416
Narozeniny, svatba, svátek předků,
výročí, cokoliv.
1347
01:31:39,833 --> 01:31:42,041
Ty si pamatuješ jména všech fotbalistů.
1348
01:31:42,125 --> 01:31:43,875
Každý model robota Gundam.
1349
01:31:44,000 --> 01:31:47,541
Chci si zapamatovat i den tvé smrti.
Kdy to bude?
1350
01:31:48,416 --> 01:31:49,416
Vidíte, doktore?
1351
01:31:52,291 --> 01:31:55,541
Jde o to, že na rozvodu jsme se shodli.
1352
01:31:56,041 --> 01:31:58,833
Chceme, aby si dcera vybrala,
s kým zůstane.
1353
01:31:58,916 --> 01:32:01,666
Děláš z komára velblouda.
1354
01:32:01,750 --> 01:32:02,708
Doktore.
1355
01:32:02,833 --> 01:32:05,458
Nemám problém v komunikaci s dcerou.
1356
01:32:05,541 --> 01:32:06,416
Ani trochu.
1357
01:32:06,500 --> 01:32:08,583
V téhle chvíli vám radím,
1358
01:32:08,666 --> 01:32:11,041
- promluvte si s právníkem.
- Vidíte?
1359
01:32:11,125 --> 01:32:13,041
Jak se opovažujete?
1360
01:32:13,125 --> 01:32:14,583
Díky vám se z toho vykroutí!
1361
01:32:14,666 --> 01:32:15,708
Ale mou prací není…
1362
01:32:15,791 --> 01:32:16,708
Au.
1363
01:32:17,208 --> 01:32:19,750
- Myslíš, že ji nevychovám?
- Máš vůbec práci?
1364
01:32:19,833 --> 01:32:20,750
Dáme si pauzu.
1365
01:32:20,833 --> 01:32:22,833
Lidské tělo se neustále vyvíjí.
1366
01:32:23,583 --> 01:32:26,541
Prostředí může změnit základ našich genů.
1367
01:32:27,083 --> 01:32:29,958
Někdy se může člověku po nějakém spouštěči
1368
01:32:30,041 --> 01:32:32,416
obrátit život vzhůru nohama
1369
01:32:32,500 --> 01:32:34,291
nebo se z něj stane génius.
1370
01:32:35,666 --> 01:32:37,875
Kruci! Co ten tady dělá?
1371
01:32:37,958 --> 01:32:38,791
Cože?
1372
01:32:44,333 --> 01:32:45,166
Zdravím.
1373
01:32:45,583 --> 01:32:47,083
Jak se máte, pane Nakrobe?
1374
01:32:47,625 --> 01:32:48,833
Hotovo, doktore.
1375
01:32:48,916 --> 01:32:50,708
- Už jsme rozvedení.
- Co?
1376
01:32:50,791 --> 01:32:53,333
Ale dnes tu chci probrat
problém svýho kámoše.
1377
01:32:53,416 --> 01:32:55,500
Obávám se, že dnes nemám čas.
1378
01:32:55,583 --> 01:32:57,833
- A není etické…
- Jen minutku.
1379
01:32:58,250 --> 01:32:59,166
Zkuste mě
1380
01:33:00,208 --> 01:33:01,750
pozorně poslouchat, doktore.
1381
01:33:02,125 --> 01:33:03,875
Je vůbec možné,
1382
01:33:04,500 --> 01:33:06,625
že někdo kdo byl hrozně špatný,
1383
01:33:06,708 --> 01:33:08,500
myslím jako až do morku kostí…
1384
01:33:08,583 --> 01:33:10,583
- Ano.
- A jednoho dne se najednou
1385
01:33:10,666 --> 01:33:14,250
změní na super hodnýho týpka,
protože ztratil paměť?
1386
01:33:14,333 --> 01:33:19,000
Podle některých biologů
jsou naše geny kolébkou sobeckosti.
1387
01:33:19,083 --> 01:33:20,500
- Doktore?
- Ano?
1388
01:33:20,583 --> 01:33:21,416
Zkraťte to.
1389
01:33:25,375 --> 01:33:28,708
V životě někdy uděláte hloupé chyby
1390
01:33:29,708 --> 01:33:32,708
kvůli něčemu, co máte hluboko v sobě.
1391
01:33:33,041 --> 01:33:34,458
Jste závislí na sexu.
1392
01:33:34,541 --> 01:33:36,125
Jste hrozný ochlasta.
1393
01:33:36,208 --> 01:33:38,500
Chápu, co se snažíte říct.
1394
01:33:38,666 --> 01:33:39,541
Bingo!
1395
01:33:40,541 --> 01:33:41,750
Chcete říct,
1396
01:33:42,083 --> 01:33:44,583
že se našich zlozvyků
jen tak nezbavíme, co?
1397
01:33:44,875 --> 01:33:48,166
Když to víte,
proč se od nich pořád necháváte ovládat?
1398
01:33:49,375 --> 01:33:54,375
Pane Nakrobe, nejlepší výživou
pro naše geny je naše ego.
1399
01:33:56,083 --> 01:33:59,250
Je dobře, že se tomu všemu
snažíte porozumět.
1400
01:33:59,333 --> 01:34:01,875
Ale nemá to být výmluva
pro páchání nepravostí.
1401
01:34:08,125 --> 01:34:09,541
No tak.
1402
01:34:11,750 --> 01:34:14,041
Není to, jak si myslíte. Je to…
1403
01:34:16,208 --> 01:34:17,333
jak si myslíte.
1404
01:34:21,041 --> 01:34:22,750
To je ono, doktore.
1405
01:34:23,708 --> 01:34:24,750
Nechám vás tu.
1406
01:34:27,666 --> 01:34:29,583
Víš, co je nejhorší?
1407
01:34:36,125 --> 01:34:37,041
Kruci!
1408
01:34:51,708 --> 01:34:53,833
Když tě ten, koho miluješ, tak moc raní.
1409
01:34:56,083 --> 01:34:57,666
Měl by ses sám sebe ptát…
1410
01:34:59,166 --> 01:35:02,125
když tě těší,
že to s tvým kamarádem jde z kopce,
1411
01:35:02,541 --> 01:35:04,083
neměl bys za doktorem jít ty?
1412
01:35:04,750 --> 01:35:06,791
Starám se o něj jen kvůli dceři.
1413
01:35:06,875 --> 01:35:08,083
Ale neboj.
1414
01:35:08,208 --> 01:35:09,750
Dostaneš svýho kámoše zpátky.
1415
01:35:12,375 --> 01:35:14,041
Buď lepší člověk.
1416
01:35:15,041 --> 01:35:16,791
Nebuď, jaký jsi teď.
1417
01:35:46,875 --> 01:35:48,333
Jestli chceš znát pravdu,
1418
01:35:48,416 --> 01:35:50,583
někdy stačí jen počkat.
1419
01:35:51,125 --> 01:35:55,375
Můj táta říkával,
že jednou se pravda ukáže.
1420
01:35:58,166 --> 01:35:59,125
Zvláštní je,
1421
01:35:59,666 --> 01:36:02,791
že když jsem tátu viděla brečet,
nepotěšilo mě to.
1422
01:36:03,666 --> 01:36:04,500
No…
1423
01:36:04,625 --> 01:36:05,791
To je dobře.
1424
01:36:06,375 --> 01:36:08,000
Už sis to tedy přiznala?
1425
01:36:08,291 --> 01:36:09,625
Že se táta změnil.
1426
01:36:10,166 --> 01:36:11,125
No a co?
1427
01:36:11,500 --> 01:36:13,958
Mám být ráda, že jsou naši zase spolu?
1428
01:36:16,083 --> 01:36:19,333
Aspoň jsi mu dala ještě šanci.
1429
01:36:23,166 --> 01:36:26,208
Díky… že jsi dala šanci i mně.
1430
01:36:28,291 --> 01:36:30,000
Nebuď tak smutná, ano?
1431
01:36:44,750 --> 01:36:47,750
Ta mrcha se jen bála,
že jsou všichni chlapi jako táta.
1432
01:36:47,833 --> 01:36:49,458
Není to tak, že je nesnáší.
1433
01:36:50,416 --> 01:36:52,416
{\an8}Teď vidím, jaká fakt jsi.
1434
01:36:52,500 --> 01:36:55,208
{\an8}#NOVÝROMÁNEK
1435
01:37:33,916 --> 01:37:35,250
Ahoj!
1436
01:37:37,916 --> 01:37:39,416
- Stýskalo se nám!
- Mně taky.
1437
01:37:43,833 --> 01:37:45,458
- Zdravím.
- Ahoj.
1438
01:37:46,625 --> 01:37:47,458
Jak je!
1439
01:37:53,750 --> 01:37:54,916
No tak.
1440
01:37:55,000 --> 01:37:55,875
Twerk?
1441
01:37:58,000 --> 01:37:59,708
Dobře, takže twerk!
1442
01:38:05,416 --> 01:38:06,958
Zatraceně!
1443
01:38:07,041 --> 01:38:08,541
Je to těsné!
1444
01:38:09,000 --> 01:38:09,875
Tati.
1445
01:38:10,291 --> 01:38:12,041
Vypadáš jako hroznýš, co spolkl psa.
1446
01:38:12,125 --> 01:38:13,708
Proč se tak fintíš?
1447
01:38:13,791 --> 01:38:16,333
Sati a Meta chtějí, ať se s nimi vyfotíme.
1448
01:38:17,791 --> 01:38:19,125
Vypadáš děsně.
1449
01:38:19,250 --> 01:38:20,791
Nechápu proč.
1450
01:38:25,833 --> 01:38:26,791
Chci tuhle fotku.
1451
01:38:27,458 --> 01:38:28,458
Hele.
1452
01:38:29,541 --> 01:38:31,083
Kdopak je asi tohle?
1453
01:38:31,250 --> 01:38:32,500
Tvůj starší bratr.
1454
01:38:32,625 --> 01:38:33,875
Ale ten zmizel.
1455
01:38:33,958 --> 01:38:34,791
No.
1456
01:38:34,958 --> 01:38:36,750
Koupil si harleje, aby mě oklamal.
1457
01:38:37,166 --> 01:38:38,000
Přihřátej.
1458
01:38:38,083 --> 01:38:41,208
Já hledal manžela,
tys mi pořád nabízel manželky.
1459
01:38:41,291 --> 01:38:43,750
A jak se ti vede s manželem?
1460
01:38:43,916 --> 01:38:45,125
Pořád máš toho samého?
1461
01:38:45,583 --> 01:38:46,625
Ano.
1462
01:38:46,708 --> 01:38:49,041
Ale manžel jsem každou středu a pátek.
1463
01:38:58,250 --> 01:38:59,083
Hele.
1464
01:38:59,166 --> 01:39:01,291
S tamtou fotkou to není dobrý nápad.
1465
01:39:02,083 --> 01:39:02,958
Zatraceně!
1466
01:39:03,041 --> 01:39:04,375
Jde o vaše manželství.
1467
01:39:05,000 --> 01:39:06,791
Mě se to netýká.
1468
01:39:07,583 --> 01:39:09,625
Vynech mě z toho! Tu paruku nesnáším!
1469
01:39:12,125 --> 01:39:13,166
Meto.
1470
01:39:30,583 --> 01:39:31,791
Pořád mi to je.
1471
01:39:31,875 --> 01:39:33,541
Tvůj suvenýr z Japonska.
1472
01:39:51,166 --> 01:39:52,541
To je Kaew?
1473
01:39:54,666 --> 01:39:57,125
Blíž k sobě! Namo, blíž k mámě.
1474
01:39:58,041 --> 01:39:59,416
Tati, ruce ne.
1475
01:39:59,833 --> 01:40:01,041
Ano, takhle.
1476
01:40:02,708 --> 01:40:03,958
Chytni mě za paži.
1477
01:40:37,041 --> 01:40:38,333
„Brzy se uzdrav“.
1478
01:40:39,958 --> 01:40:42,083
Tak moc ti na té mrše záleží?
1479
01:40:45,791 --> 01:40:47,500
Zase jsi mi lezla do telefonu?
1480
01:40:48,791 --> 01:40:50,916
Právě byla na operaci.
1481
01:40:51,041 --> 01:40:52,208
Je to slušnost.
1482
01:40:53,416 --> 01:40:54,958
Mrcha jen tak nechcípne.
1483
01:40:55,416 --> 01:40:57,583
Mrcha je pořád podezřívavá.
1484
01:40:57,666 --> 01:40:59,750
Řekl jsem ti, že mezi námi nic není!
1485
01:41:00,583 --> 01:41:01,750
Blbost.
1486
01:41:03,291 --> 01:41:06,541
Řekni svojí mámě,
odkud má naše dcera to slovo.
1487
01:41:13,291 --> 01:41:14,125
Ne.
1488
01:41:14,333 --> 01:41:15,541
Nech toho.
1489
01:41:15,625 --> 01:41:17,666
Tati, proč jsi nechal Metu pít?
1490
01:41:19,125 --> 01:41:20,166
Meto.
1491
01:41:20,666 --> 01:41:22,375
Jsi opilá, jdi si lehnout.
1492
01:41:23,541 --> 01:41:25,041
Meto, drahá.
1493
01:41:25,666 --> 01:41:28,583
Proč jsi manželovi slídila v telefonu?
1494
01:41:28,708 --> 01:41:31,791
To je přece jeho soukromí, ne?
1495
01:41:32,791 --> 01:41:34,750
Tak si žij svůj soukromý život!
1496
01:41:40,458 --> 01:41:42,000
Promluvíme si jinde.
1497
01:41:42,958 --> 01:41:44,958
Proč? Stydíš se?
1498
01:41:45,041 --> 01:41:47,125
Když jsi ji šukal, tak ses nestyděl.
1499
01:41:47,208 --> 01:41:49,291
- Pusť mě!
- Neboj.
1500
01:41:49,916 --> 01:41:52,666
Peace rozhodně není žádný děvkař.
1501
01:41:52,750 --> 01:41:55,375
Je oddaný, jako já.
1502
01:41:56,333 --> 01:41:58,583
Pusť mě!
1503
01:41:58,916 --> 01:42:01,416
Pusť mě!
1504
01:42:01,958 --> 01:42:03,875
- Pusť mě!
- Tak běž!
1505
01:42:08,916 --> 01:42:10,458
Co to s tebou kruci je?
1506
01:42:10,541 --> 01:42:12,125
Přestaň mě obviňovat!
1507
01:42:13,750 --> 01:42:16,375
Měla bys k doktorovi. Půjdu s tebou.
1508
01:42:18,666 --> 01:42:19,875
Nejsem šílená!
1509
01:42:23,583 --> 01:42:26,333
„Uděláme si výlet do Japonska, jen my.“
1510
01:42:29,708 --> 01:42:31,666
Od mala pro Namo pletu svetr,
1511
01:42:31,750 --> 01:42:33,958
už má dámskou velikost. A ten náš výlet?
1512
01:42:38,791 --> 01:42:40,541
Jel jsi s tou mrchou, co?
1513
01:42:41,000 --> 01:42:42,375
Jel jsi s ní do Japonska?
1514
01:42:42,458 --> 01:42:43,666
Že jo?
1515
01:42:43,750 --> 01:42:44,583
Co děláš?
1516
01:42:45,041 --> 01:42:46,291
Co kurva děláš?
1517
01:42:46,708 --> 01:42:48,666
Víš přece, že je nemocná!
1518
01:42:49,958 --> 01:42:52,458
Kdo by s tebou taky chtěl někam jet?
1519
01:42:53,833 --> 01:42:56,791
Ty urážlivá, nakvašená megero!
1520
01:42:58,166 --> 01:42:59,875
Myslíš, že já chci jet s tebou?
1521
01:43:00,250 --> 01:43:03,083
Aby mě mohli pomlouvat
tví slizcí kámoši z kanclu?
1522
01:43:03,166 --> 01:43:04,750
Jsem jim k smíchu, co?
1523
01:43:05,541 --> 01:43:08,333
Meleš nesmysly. Teď se běž umýt.
1524
01:43:08,791 --> 01:43:09,625
Běž!
1525
01:43:14,166 --> 01:43:15,875
Jdi se uklidnit.
1526
01:43:22,916 --> 01:43:24,291
Nesahej na mě.
1527
01:43:27,000 --> 01:43:28,875
Už s tebou nechci spát,
1528
01:43:28,958 --> 01:43:30,375
je mi z tebe zle.
1529
01:43:32,291 --> 01:43:34,041
Když se o mě neumíš postarat,
1530
01:43:34,750 --> 01:43:36,666
vrať mě zpátky k matce!
1531
01:43:40,083 --> 01:43:41,041
Já zapomněla.
1532
01:43:41,916 --> 01:43:43,125
Máma mě taky nechce.
1533
01:43:43,208 --> 01:43:44,250
Tak jo, jsem debil!
1534
01:43:45,291 --> 01:43:46,500
Už jsi spokojená?
1535
01:43:47,583 --> 01:43:50,666
Ať jsem se o tebe staral sebelíp,
tobě to nikdy nestačilo.
1536
01:43:51,708 --> 01:43:53,708
Vždycky jsi…
1537
01:43:53,875 --> 01:43:55,833
Nikdy jsi se mnou nebyla šťastná.
1538
01:43:55,916 --> 01:43:58,083
Tak už kurva přiznej, cos udělal!
1539
01:43:58,958 --> 01:44:00,916
Nic víc po tobě nechci.
1540
01:44:01,541 --> 01:44:04,791
Jestli mě miluješ,
musíš milovat i moji pošahanou hlavu.
1541
01:44:04,958 --> 01:44:07,750
Dřív jsi s tím problém neměl!
1542
01:44:10,083 --> 01:44:13,250
Jsi ještě horší mrcha,
než si o sobě myslíš.
1543
01:44:48,083 --> 01:44:48,916
Jejda.
1544
01:44:52,041 --> 01:44:53,333
Zapomněla jsem ji nabít.
1545
01:44:55,875 --> 01:44:56,708
Tak co?
1546
01:44:56,958 --> 01:44:58,166
Bojíš se?
1547
01:44:58,291 --> 01:45:01,083
Chčiješ strachy?
1548
01:45:01,166 --> 01:45:02,583
Zbláznila ses?
1549
01:45:14,875 --> 01:45:16,208
Už toho mám dost.
1550
01:45:17,583 --> 01:45:18,833
Tohle je pro mě konec.
1551
01:45:18,916 --> 01:45:20,458
Vezmi si, co chceš.
1552
01:45:22,583 --> 01:45:24,541
Je mi to fuk.
1553
01:45:33,541 --> 01:45:35,291
Ty se se mnou rozcházíš…
1554
01:45:38,791 --> 01:45:41,625
když jsi se mnou zacházel jak s hadrem?
1555
01:45:51,916 --> 01:45:52,875
Hej!
1556
01:46:23,583 --> 01:46:25,333
Tohle je drsný.
1557
01:46:29,958 --> 01:46:33,916
Chtěla jsem udělat tuhle fotku,
aby ses dozvěděl pravdu.
1558
01:46:35,125 --> 01:46:37,125
To ty ses chtěl rozejít se mnou.
1559
01:46:38,208 --> 01:46:41,666
A tohle překvapení tátovi nachystala máma.
1560
01:46:44,000 --> 01:46:46,083
Od té doby jsem byli od sebe.
1561
01:46:46,708 --> 01:46:49,000
Až se ti vrátí všechny vzpomínky,
1562
01:46:50,041 --> 01:46:52,125
zjistíš, že už mě nemiluješ.
1563
01:46:52,208 --> 01:46:53,791
Tak to není.
1564
01:46:53,875 --> 01:46:55,583
Vy dva se pořád milujete.
1565
01:46:55,666 --> 01:46:58,083
Jestli si to teď vy dva nepokazíte,
1566
01:46:58,708 --> 01:47:00,708
můžete svoje manželství zachránit.
1567
01:47:01,541 --> 01:47:03,000
Zase je to moje chyba?
1568
01:47:03,541 --> 01:47:07,041
Všichni jste chtěli, ať zůstanu!
Vážně jsem se snažila!
1569
01:47:07,125 --> 01:47:07,958
Meto.
1570
01:47:08,333 --> 01:47:09,250
Poslyš.
1571
01:47:11,958 --> 01:47:13,291
Já se na tebe nezlobím.
1572
01:47:14,708 --> 01:47:16,166
Teď už to všechno chápu.
1573
01:47:18,541 --> 01:47:19,666
Mrzí mě to.
1574
01:47:21,583 --> 01:47:23,000
Odpustíš mi?
1575
01:47:26,041 --> 01:47:27,666
Nedokážu odpustit ani sobě,
1576
01:47:28,208 --> 01:47:29,708
jak můžu odpustit tobě?
1577
01:47:31,208 --> 01:47:32,375
Takže co se…
1578
01:47:33,791 --> 01:47:35,208
mezi námi stalo?
1579
01:47:38,458 --> 01:47:39,958
Sám jsi to řekl.
1580
01:47:40,583 --> 01:47:42,708
Sex a láska jsou dvě různé věci.
1581
01:47:43,708 --> 01:47:44,875
Tohle se stalo.
1582
01:47:51,708 --> 01:47:53,041
Takhle se mi mstíš?
1583
01:47:54,500 --> 01:47:57,750
Tenhle tvůj pohled je mi docela povědomý.
1584
01:47:58,583 --> 01:47:59,666
To jsi celý ty.
1585
01:48:01,708 --> 01:48:04,083
Myslela jsem, že to nebudu rozmazávat…
1586
01:48:06,458 --> 01:48:07,875
a tiše se vypařím.
1587
01:48:09,041 --> 01:48:10,375
Ale právě jsi přiznal,
1588
01:48:11,416 --> 01:48:12,833
žes mě podváděl.
1589
01:48:13,041 --> 01:48:14,458
Nachystej si právníka.
1590
01:48:38,333 --> 01:48:39,791
Karma je mrcha.
1591
01:48:40,500 --> 01:48:41,958
A ty jsi pěkný kretén.
1592
01:48:49,833 --> 01:48:51,625
Co mám teď dělat?
1593
01:48:54,375 --> 01:48:57,625
Zeptej se sám sebe,
jestli se o ni chceš zbytek života starat.
1594
01:49:01,708 --> 01:49:03,333
Láska někdy nestačí.
1595
01:49:06,541 --> 01:49:08,958
Víš, že se bojím blesků?
1596
01:49:11,458 --> 01:49:12,916
Můj manžel to ví.
1597
01:49:13,041 --> 01:49:14,958
Takže když prší, tak mě obejme.
1598
01:49:16,666 --> 01:49:19,500
A najednou se mi blesky začaly líbit.
1599
01:49:22,083 --> 01:49:24,041
Láska dokáže věci změnit.
1600
01:49:30,250 --> 01:49:31,791
Tohle ti posílá Meta.
1601
01:51:07,916 --> 01:51:09,166
Objednal sis?
1602
01:51:09,250 --> 01:51:11,000
Jensanam zas nemá čas.
1603
01:51:11,958 --> 01:51:14,333
V poslední době se dost vymlouvá.
1604
01:51:20,833 --> 01:51:22,041
Znáš ji?
1605
01:51:27,125 --> 01:51:28,791
Nech mě nejdřív popadnout dech.
1606
01:51:30,333 --> 01:51:31,166
Ano.
1607
01:51:31,500 --> 01:51:33,583
Léta střídavě jste a nejste spolu.
1608
01:51:34,083 --> 01:51:36,000
Poslední dva roky spolu jste.
1609
01:51:40,791 --> 01:51:41,625
Sati.
1610
01:51:43,458 --> 01:51:44,666
Přemýšlel jsem…
1611
01:51:45,291 --> 01:51:47,458
ten tvůj život ti teď závidím.
1612
01:51:49,458 --> 01:51:51,791
Když si nic nepamatuješ,
1613
01:51:52,875 --> 01:51:55,833
vidíš svoje problémy z odstupu.
1614
01:51:56,666 --> 01:51:58,458
Právě mi došlo,
1615
01:51:59,000 --> 01:52:00,750
že být sám sebou
1616
01:52:01,541 --> 01:52:04,041
je kurva ten nejsobečtější způsob života.
1617
01:52:06,583 --> 01:52:07,833
Jsi v pohodě?
1618
01:52:08,583 --> 01:52:09,541
Jo, jsem.
1619
01:52:10,875 --> 01:52:11,875
Chci říct…
1620
01:52:12,125 --> 01:52:13,583
Není to chyba.
1621
01:52:14,375 --> 01:52:16,833
Je to tak správně, že musím být sám.
1622
01:52:18,875 --> 01:52:20,333
Láska je prostě…
1623
01:52:20,750 --> 01:52:21,583
složitá.
1624
01:52:33,666 --> 01:52:34,708
Ty jsi tady?
1625
01:52:36,916 --> 01:52:37,750
Hej.
1626
01:52:53,875 --> 01:52:55,583
Říkal jsi, že je to rozkošné.
1627
01:52:56,916 --> 01:52:58,291
Mám hlad. Objednal jsi?
1628
01:52:58,375 --> 01:52:59,208
Poslyš.
1629
01:53:06,083 --> 01:53:08,166
Můžeme se přestat vídat?
1630
01:53:11,416 --> 01:53:13,458
To, co děláme, je kruté.
1631
01:53:14,291 --> 01:53:15,125
Počkej.
1632
01:53:15,916 --> 01:53:16,750
Já vím.
1633
01:53:17,708 --> 01:53:19,291
Ale skončilo to už dávno.
1634
01:53:21,208 --> 01:53:22,375
Už ses uzdravil?
1635
01:53:29,125 --> 01:53:31,333
Proč mě zas takhle trápíš?
1636
01:53:35,208 --> 01:53:36,041
Sati.
1637
01:53:37,541 --> 01:53:38,875
Jsme jen kamarádi.
1638
01:53:40,166 --> 01:53:41,458
Skončilo to.
1639
01:53:44,041 --> 01:53:45,708
Co kdybychom si promluvili…
1640
01:53:47,000 --> 01:53:48,375
až ti bude lépe?
1641
01:53:52,125 --> 01:53:52,958
Měj se.
1642
01:54:14,583 --> 01:54:16,333
Objednal jsem ti vepřové.
1643
01:54:43,791 --> 01:54:45,416
Hej! Co to děláte?
1644
01:54:45,583 --> 01:54:46,416
Sati!
1645
01:54:53,750 --> 01:54:55,041
Sati!
1646
01:55:09,958 --> 01:55:11,125
Co je to s tebou?
1647
01:55:11,416 --> 01:55:12,416
Uhni!
1648
01:55:12,875 --> 01:55:13,958
Prosím vás.
1649
01:55:14,041 --> 01:55:15,333
Uhoďte mě.
1650
01:55:16,458 --> 01:55:17,291
Uhni!
1651
01:55:18,166 --> 01:55:19,333
Vy.
1652
01:55:20,375 --> 01:55:22,333
Prosím, dejte mi pěstí.
1653
01:55:22,416 --> 01:55:23,458
Klídek, chlape.
1654
01:55:24,250 --> 01:55:25,333
Jsi hluchej?
1655
01:55:25,625 --> 01:55:26,875
Dej mi ránu!
1656
01:55:26,958 --> 01:55:28,083
Hele, jenom klid.
1657
01:55:28,166 --> 01:55:29,166
Prej klid!
1658
01:55:31,833 --> 01:55:32,666
Kurva!
1659
01:55:32,750 --> 01:55:34,250
Co to se mnou kurva je?
1660
01:55:35,375 --> 01:55:36,458
Ty víš…
1661
01:55:37,583 --> 01:55:39,291
Metu jsem dohnal k šílenství!
1662
01:55:39,791 --> 01:55:42,125
Ani nevím, že jsem se s tou ženou rozešel.
1663
01:55:47,000 --> 01:55:47,833
Hej.
1664
01:55:50,833 --> 01:55:52,166
Co to s ním je?
1665
01:55:55,166 --> 01:55:56,666
Hleď si svojí přítelkyně.
1666
01:55:56,750 --> 01:55:58,541
- Je v pohodě?
- Já to zvládnu.
1667
01:55:58,875 --> 01:56:00,041
Neměj obavy.
1668
01:56:02,125 --> 01:56:02,958
Sati!
1669
01:56:04,625 --> 01:56:05,458
Sati!
1670
01:56:06,541 --> 01:56:07,375
Sati!
1671
01:56:09,916 --> 01:56:10,750
Sati!
1672
01:56:12,791 --> 01:56:13,625
Sati!
1673
01:57:04,416 --> 01:57:05,916
Co se stalo?
1674
01:58:07,916 --> 01:58:09,833
Chci znovu udělat tuhle fotku.
1675
01:58:11,000 --> 01:58:12,333
Jako připomínku.
1676
01:58:13,750 --> 01:58:15,625
Říkalas, že fotky nás dvou nemáme.
1677
01:58:16,500 --> 01:58:17,625
Jsme tři.
1678
01:58:31,625 --> 01:58:33,666
Mámino nejlepší překvápko
1679
01:58:35,375 --> 01:58:38,833
bude, až bude připravená tátovi odpustit.
1680
01:59:19,333 --> 01:59:22,458
Po dnešku mě čeká nový začátek.
Musíte to táhnout spolu.
1681
01:59:23,916 --> 01:59:25,416
Jsem hrozně dojatý.
1682
01:59:26,375 --> 01:59:27,208
Jdeme na to.
1683
01:59:29,333 --> 01:59:34,791
Přátelé, krásné časy to byly…
1684
01:59:35,625 --> 01:59:41,083
Byly dobré i zlé…
1685
01:59:52,666 --> 01:59:55,291
Hlásíme pohřešovanou osobu.
1686
01:59:55,375 --> 01:59:58,750
Paní Chumsri s účesem pompadour, kde jste?
1687
01:59:58,833 --> 02:00:00,666
Mami, hledají tě.
1688
02:00:00,750 --> 02:00:04,291
Jen ti chci říct, že odcházím.
Dobře se bav.
1689
02:00:04,375 --> 02:00:07,000
Co? Ještě nám chybí skupinové foto.
1690
02:00:07,708 --> 02:00:08,791
Co se děje?
1691
02:00:08,875 --> 02:00:10,583
Nepotřebujete mě tu.
1692
02:00:10,708 --> 02:00:13,416
Ignorovali jste všechny mé návrhy.
1693
02:00:13,791 --> 02:00:16,708
Měli jste najít hezký hotel.
1694
02:00:16,875 --> 02:00:21,333
Místo toho máte svatbu
v téhle ošuntělé restauraci.
1695
02:00:22,250 --> 02:00:25,916
A přítel toho konferenciéra
si utahoval z mé přítelkyně Aew.
1696
02:00:26,000 --> 02:00:27,791
Je to rektorka.
1697
02:00:28,166 --> 02:00:30,250
Darovala vám spoustu peněz.
1698
02:00:31,208 --> 02:00:32,375
Říkáte Aew?
1699
02:00:33,750 --> 02:00:36,041
- Která obálka, vrátíme jí to.
- Přestaň!
1700
02:00:36,125 --> 02:00:38,333
Mami, prosím.
1701
02:00:38,416 --> 02:00:40,958
Chtěla jsi svatbu, tady je.
1702
02:00:41,041 --> 02:00:42,833
Nechtěla jsem ji kvůli sobě.
1703
02:00:42,916 --> 02:00:44,333
Jen kvůli tobě.
1704
02:00:44,750 --> 02:00:47,333
Musíte přece žít jako normální lidi.
1705
02:00:47,416 --> 02:00:50,458
Dcera by se měla učit z dobrých příkladů.
1706
02:00:50,541 --> 02:00:52,916
Co se to tu děje?
1707
02:00:54,958 --> 02:00:57,916
Paní Chumsri, nebuďte prosím naštvaná.
1708
02:00:58,500 --> 02:01:01,458
Dejte si něco na rozveselení…
1709
02:01:02,000 --> 02:01:02,916
Nuže…
1710
02:01:03,541 --> 02:01:07,208
Mám pro vás tu nejlepší sladkost na světě.
1711
02:01:13,583 --> 02:01:17,166
Brownies od Mary jsou nejlepší.
1712
02:01:17,250 --> 02:01:20,333
Jsou až z Ranongu.
1713
02:01:20,666 --> 02:01:23,500
Je to náš rodinný recept.
1714
02:01:23,583 --> 02:01:25,791
Haló, haló!
1715
02:01:26,250 --> 02:01:29,083
Protože tchyně má naspěch…
1716
02:01:29,625 --> 02:01:31,625
rozjedeme to, Sati!
1717
02:01:32,458 --> 02:01:35,708
Prosím potlesk pro mého
nejlepšího přítele a ženicha!
1718
02:01:50,500 --> 02:01:51,583
Namo, jsme tu.
1719
02:02:03,458 --> 02:02:04,833
Dobrý večer vespolek.
1720
02:02:05,708 --> 02:02:08,250
Dobrý večer, vážení
1721
02:02:08,375 --> 02:02:10,875
i nevážení hosté.
1722
02:02:11,791 --> 02:02:12,708
No…
1723
02:02:14,541 --> 02:02:17,750
Dobrý večer, dámy a pánové.
1724
02:02:18,125 --> 02:02:20,875
Moc si vážím toho, že tu dnes jste,
1725
02:02:20,958 --> 02:02:25,166
abyste dnes byli svědky naší lásky.
1726
02:02:27,375 --> 02:02:30,333
Chci poděkovat své matce…
1727
02:02:33,583 --> 02:02:35,208
své sestře Karuně.
1728
02:02:36,500 --> 02:02:39,833
V rodině jsme jen my tři.
1729
02:02:39,916 --> 02:02:42,083
Když jsem přišla o otce,
1730
02:02:42,583 --> 02:02:43,958
matka mi řekla,
1731
02:02:44,041 --> 02:02:47,000
že mě chtěla dobře vychovat,
aby na mě byl otec pyšný.
1732
02:02:47,333 --> 02:02:49,750
Ale i tak jsem všechny dokázala zklamat.
1733
02:02:54,333 --> 02:02:55,833
Od nynějška
1734
02:02:55,916 --> 02:02:59,583
prosím všichni podpořte naši lásku.
1735
02:03:00,708 --> 02:03:03,250
Tenkrát jsme…
1736
02:03:03,333 --> 02:03:04,833
Dělali, co jsme mohli.
1737
02:03:05,541 --> 02:03:09,833
Bez dalšího zdržování
1738
02:03:10,333 --> 02:03:13,125
bych chtěl pozvat naše hostitele.
1739
02:03:13,666 --> 02:03:16,333
Ale hostiteli jsme vlastně my.
1740
02:03:17,291 --> 02:03:19,416
Tak pozvedněme číše.
1741
02:03:21,375 --> 02:03:23,916
Ať žije láska!
1742
02:03:24,000 --> 02:03:26,041
Chci vás slyšet!
1743
02:03:26,916 --> 02:03:32,041
Ať žije láska!
1744
02:03:40,416 --> 02:03:43,416
Tak zářivý úsměv,
1745
02:03:44,458 --> 02:03:47,500
srdce tak sladké,
1746
02:03:48,416 --> 02:03:51,416
všechno na tobě
1747
02:03:51,500 --> 02:03:54,166
mé srdce vždy rozechvěje.
1748
02:03:56,250 --> 02:03:57,541
Jsi fakt super!
1749
02:03:59,291 --> 02:04:01,791
META - SATI
1750
02:04:02,041 --> 02:04:03,875
Už je to nějaký čas,
1751
02:04:04,416 --> 02:04:06,791
však nevybledl úsměv tvůj,
1752
02:04:07,125 --> 02:04:09,666
vždy zářivý bude.
1753
02:04:09,750 --> 02:04:11,416
Pojďte prosím na parket.
1754
02:04:12,333 --> 02:04:15,125
Stále si pamatuji smích tvůj.
1755
02:04:16,083 --> 02:04:19,083
Dodnes
1756
02:04:20,166 --> 02:04:24,833
šťastný jsem, když na tebe pomyslím…
1757
02:04:25,208 --> 02:04:28,208
Díky, žes to pro mou matku udělal.
1758
02:04:31,750 --> 02:04:33,250
Udělal jsem to pro tebe,
1759
02:04:33,333 --> 02:04:36,125
i když jsem si to představoval jinak.
1760
02:04:36,291 --> 02:04:43,041
Nikdy se mi neomrzíš.
1761
02:04:43,166 --> 02:04:46,875
Ať už se svět změní jakkoliv,
1762
02:04:47,041 --> 02:04:49,958
ty budeš vždy plná života…
1763
02:05:19,375 --> 02:05:22,166
Co když jednou budu
vrásčitá stařena jako má matka?
1764
02:05:22,791 --> 02:05:24,458
Zaplatím ti botox.
1765
02:05:24,875 --> 02:05:26,500
Co když budu tlustá a povadlá?
1766
02:05:26,583 --> 02:05:28,166
Budu taky tlustý a povadlý.
1767
02:05:28,875 --> 02:05:29,875
Co dál?
1768
02:05:30,833 --> 02:05:32,375
Vezmi mě na ostrov.
1769
02:05:33,916 --> 02:05:34,750
Chyť se mě.
1770
02:05:38,250 --> 02:05:39,375
Chci soukromý tryskáč.
1771
02:05:39,875 --> 02:05:41,958
Tak to si vezmi Santa Clause!
1772
02:05:42,250 --> 02:05:43,750
S ním můžeš jet kamkoliv!
1773
02:05:44,583 --> 02:05:46,791
Chci do Paříže pro kabelku a na makronky,
1774
02:05:46,875 --> 02:05:48,000
aby kámošky záviděly.
1775
02:05:48,083 --> 02:05:51,666
Chci se naučit potápět,
jezdit na koni a adoptovat toulavé psy.
1776
02:05:51,750 --> 02:05:53,125
Adoptuj i mě.
1777
02:06:12,791 --> 02:06:15,083
Ať už jsi jakýkoliv člověk,
1778
02:06:15,833 --> 02:06:18,000
když najdeš toho, koho miluješ,
1779
02:06:18,291 --> 02:06:20,625
stane se tvou součástí a ty zas jeho.
1780
02:06:21,125 --> 02:06:24,708
A to, co na něm miluješ nebo nesnášíš,
1781
02:06:26,208 --> 02:06:28,708
za to nesete odpovědnost oba.
1782
02:07:11,250 --> 02:07:12,291
Tadá!
1783
02:07:14,916 --> 02:07:15,875
Co je to?
1784
02:07:16,875 --> 02:07:20,500
Váš svatební dar ode mě a babičky.
1785
02:07:52,750 --> 02:07:54,666
Taky chci tu ženu zpět.
1786
02:08:00,250 --> 02:08:01,416
Ale je mi líto.
1787
02:08:05,625 --> 02:08:07,958
Už nemám sílu někoho milovat.
1788
02:08:09,166 --> 02:08:10,000
To nic.
1789
02:08:12,833 --> 02:08:14,125
To je v pořádku.
1790
02:08:16,750 --> 02:08:17,958
Děkuji ti.
1791
02:08:20,000 --> 02:08:21,791
Možná už mě nemiluješ.
1792
02:08:25,625 --> 02:08:28,125
Ale nezapomeň,
jak jsem kdysi miloval já tebe.
1793
02:08:32,500 --> 02:08:34,166
Bylo pro mě moc těžké
1794
02:08:36,125 --> 02:08:37,458
přestat tě milovat.
1795
02:08:46,916 --> 02:08:48,583
Užij si cestu.
1796
02:08:51,208 --> 02:08:53,083
Omlouvám se za své druhé já…
1797
02:08:55,958 --> 02:08:57,583
které tě nikdy nikam nevzalo.
1798
02:09:10,750 --> 02:09:12,791
Tkaničky se ti nerozvazují.
1799
02:09:56,125 --> 02:09:57,625
DRAHÁ MAMINKO
1800
02:09:57,791 --> 02:09:59,625
Přesně, jak máma řekla.
1801
02:10:01,833 --> 02:10:04,833
{\an8}Dnes se rozhodla milovat sebe.
1802
02:10:14,750 --> 02:10:16,166
{\an8}- Nalij tam mléko.
- Dobře.
1803
02:10:19,916 --> 02:10:22,875
Nakonec nezáleží na tom,
jak moc jste naštvaní,
1804
02:10:23,000 --> 02:10:25,041
nebo jak moc toho druhého nenávidíte…
1805
02:10:30,000 --> 02:10:33,625
{\an8}potřebujete lásku, abyste to překonali.
1806
02:10:34,833 --> 02:10:36,708
{\an8}Sakra, láska je prostě…
1807
02:10:45,166 --> 02:10:47,791
CO KDYBY SE TO STALO VÁM?
1808
02:10:49,583 --> 02:10:55,583
{\an8}ZKUSIT TO ZNOVU - ROZEJÍT SE
1809
02:14:58,958 --> 02:15:00,958
Překlad titulků: Michaela Vokřálová