1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,708 --> 00:00:34,708 ‎(โซลแคทเชอร์) 4 00:00:51,833 --> 00:00:53,458 ‎ไม่ใช่ของนาย อย่าเอาไป 5 00:00:55,083 --> 00:00:55,916 ‎รับ 6 00:01:00,583 --> 00:01:02,166 ‎เอาคืนมา ไม่ใช่ของนาย 7 00:01:08,541 --> 00:01:10,541 ‎ไปเอาพวกมันมาจากไหน 8 00:01:10,625 --> 00:01:12,500 ‎ดีนะไม่ติดช่องแคบ 9 00:01:14,583 --> 00:01:17,333 ‎ผู้หญิงคนหนึ่งถูกผู้นำทหารท้องถิ่นลักพาตัว 10 00:01:18,208 --> 00:01:20,375 ‎เขาจับเธอขังไว้ที่ฐานทัพริมชายฝั่ง 11 00:01:20,458 --> 00:01:21,291 ‎ใคร 12 00:01:22,291 --> 00:01:23,208 ‎เอลิซ่า มาซูร์ 13 00:01:25,750 --> 00:01:27,291 ‎มีข้อดีของเธอจะบอก 14 00:01:27,375 --> 00:01:29,958 ‎เธอเก็บข้อมูลอาชญากรรมสงครามของยูซิฟ 15 00:01:31,500 --> 00:01:33,833 ‎พอส่งหลักฐานเสร็จ เราจะได้เงิน 16 00:01:34,958 --> 00:01:36,416 ‎ตอนแรกพวกเขาจะส่งหน่วย… 17 00:01:36,500 --> 00:01:38,083 ‎เอาพวกทหารรับจ้างดีกว่า 18 00:01:39,500 --> 00:01:40,625 ‎อืม 19 00:01:42,083 --> 00:01:43,583 ‎ไกด์รอเราอยู่ 20 00:01:45,291 --> 00:01:47,333 ‎หลังจากนั้นปฏิบัติการเร่งด่วนแล้วกลับบ้าน 21 00:01:50,666 --> 00:01:52,250 ‎จะไม่บอกใช่มั้ยว่าใครสั่งงานนี้ 22 00:02:26,208 --> 00:02:27,125 ‎ไกด์เรา 23 00:02:36,083 --> 00:02:36,916 ‎อย่าจับ 24 00:02:54,416 --> 00:02:55,250 ‎นี่ 25 00:02:56,416 --> 00:02:57,791 ‎เราเพื่อนกัน 26 00:03:08,708 --> 00:03:09,875 ‎เธอปลอดภัยใช่มั้ย 27 00:03:11,625 --> 00:03:13,791 ‎พวกคนชั่วไปไหนหมด 28 00:03:13,875 --> 00:03:16,166 ‎ไม่ต้องกลัว เราเพื่อนกัน 29 00:03:19,958 --> 00:03:20,791 ‎โอเคๆ 30 00:03:46,166 --> 00:03:47,166 ‎รอฉันส่งสัญญาณ 31 00:04:25,416 --> 00:04:26,250 ‎ว่าแล้วเชียว 32 00:04:51,791 --> 00:04:52,916 ‎(แบมบี้) 33 00:04:53,625 --> 00:04:54,458 ‎อะไรเนี่ย 34 00:05:01,583 --> 00:05:02,708 ‎เอลิซ่า มาซูร์ใช่มั้ย 35 00:05:03,833 --> 00:05:04,666 ‎อย่าฆ่าเขา 36 00:05:04,750 --> 00:05:06,541 ‎โมโหเหมือนกัน แต่เขาอาจจะมีประโยชน์ 37 00:05:07,041 --> 00:05:08,041 ‎พวกคุณเป็นใคร 38 00:05:08,541 --> 00:05:10,291 ‎เราเท่านั้นที่ถามได้ ปล่อยเขา 39 00:05:16,708 --> 00:05:17,583 ‎มีรูปมั้ย 40 00:05:25,916 --> 00:05:27,833 ‎อย่าให้ตกอยู่ในมือคนชั่วเด็ดขาด 41 00:05:28,333 --> 00:05:29,166 ‎คุ้มกันเธอ 42 00:05:45,916 --> 00:05:47,208 ‎เราได้รูปแล้ว 43 00:05:54,375 --> 00:05:55,208 ‎ทุ่นระเบิด 44 00:05:57,625 --> 00:05:59,291 ‎เร็วเข้า พวกมันจะถึงแล้ว 45 00:05:59,375 --> 00:06:00,208 ‎ใคร 46 00:06:02,916 --> 00:06:04,541 ‎- ใคร ‎- เอาปืนมา 47 00:06:05,583 --> 00:06:06,416 ‎หาที่หลบ 48 00:06:17,666 --> 00:06:18,500 ‎หมอบ 49 00:06:21,708 --> 00:06:22,625 ‎ฮาร์บีร์ โอเคมั้ย 50 00:06:22,708 --> 00:06:23,625 ‎โอเค 51 00:06:37,666 --> 00:06:39,041 ‎ข้างหลังนาย 52 00:06:53,791 --> 00:06:55,583 ‎บ้าเอ๊ย ส่งฉันมาเจอกับอะไรเนี่ย 53 00:07:40,375 --> 00:07:41,208 ‎อะไรวะเนี่ย 54 00:07:41,291 --> 00:07:42,333 ‎อย่าร้องไห้นะเว้ย 55 00:08:06,125 --> 00:08:07,458 ‎แยกเป็นกลุ่มเล็กๆ จะง่ายกว่า 56 00:08:08,041 --> 00:08:09,500 ‎ฮาร์บีร์ มากับฉัน 57 00:08:12,250 --> 00:08:13,083 ‎ทางนี้ 58 00:08:30,791 --> 00:08:32,500 ‎พวกของคุณจะตายเพราะคุณนะแบบนี้ 59 00:08:42,583 --> 00:08:43,416 ‎ปีออเตร็ก 60 00:08:44,875 --> 00:08:45,708 ‎น้อง 61 00:08:51,875 --> 00:08:52,708 ‎ดูแลเธอด้วย 62 00:09:03,833 --> 00:09:04,666 ‎ปีออเตร็ก 63 00:09:05,458 --> 00:09:06,458 ‎เราต้องไปแล้ว 64 00:09:07,375 --> 00:09:08,208 ‎น้อง 65 00:09:08,750 --> 00:09:10,000 ‎ไหม้หมด 66 00:09:38,250 --> 00:09:39,083 ‎ปีออเตร็ก 67 00:09:44,166 --> 00:09:45,375 ‎หยุด 68 00:09:51,583 --> 00:09:52,833 ‎หยุด ปีออเตร็ก 69 00:09:53,625 --> 00:09:56,041 ‎นี่พี่เอง หยุด 70 00:09:58,333 --> 00:09:59,333 ‎นี่พี่เอง 71 00:12:24,583 --> 00:12:26,083 ‎เร็ว! ไป! 72 00:12:35,458 --> 00:12:36,291 ‎เฮ้ย 73 00:12:37,416 --> 00:12:38,250 ‎เฮ้ย 74 00:12:42,458 --> 00:12:45,250 ‎ฉันมั่นใจร้อยเปอร์เซ็นต์ ‎ว่านายพลยูซิฟรู้ว่าเรามาทางไหน 75 00:12:46,958 --> 00:12:47,875 ‎มีแผนสำรองมั้ย 76 00:13:01,875 --> 00:13:02,791 ‎กชือซีแย็ค นี่เขี้ยวนะ 77 00:13:04,416 --> 00:13:05,375 ‎มีข่าวดีมั้ย 78 00:13:05,458 --> 00:13:06,583 ‎ไม่มี มารับเราที 79 00:13:07,791 --> 00:13:09,291 ‎- เมื่อไร ‎- เดี๋ยวนี้ 80 00:13:11,000 --> 00:13:11,875 ‎บ้ามาก 81 00:13:14,416 --> 00:13:16,875 ‎อีกแล้วเหรอเขี้ยว ‎ถามจริง เราตกลงกันแล้วว่า… 82 00:13:16,958 --> 00:13:18,541 ‎เดี๋ยวนี้ก็คือเดี๋ยวนี้ กชือซีแย็ค 83 00:13:18,625 --> 00:13:20,333 ‎ไม่ต้องอ้างว่าติดลูกค้า 84 00:13:23,291 --> 00:13:24,583 ‎โอเค ส่งตำแหน่งที่อยู่มา 85 00:13:27,125 --> 00:13:28,041 ‎กำลังมีคนมาช่วย 86 00:13:30,041 --> 00:13:30,875 ‎ตามมา 87 00:13:38,666 --> 00:13:39,500 ‎ยืนเฉยทำไม 88 00:13:40,916 --> 00:13:42,333 ‎ขอบายนะ เที่ยวบินชมสถานที่เนี่ย 89 00:13:43,875 --> 00:13:45,333 ‎แล้วจะออกจากที่นี่ยังไง 90 00:13:46,333 --> 00:13:47,166 ‎ฉันไม่มีแผน 91 00:13:48,583 --> 00:13:50,458 ‎คุณได้รูปไปแล้ว ฉันไม่มีประโยชน์แล้ว 92 00:13:51,041 --> 00:13:52,125 ‎ภารกิจคุณสำเร็จแล้ว 93 00:13:53,541 --> 00:13:54,833 ‎ฉันเองก็มีภารกิจต้องทำ 94 00:13:58,708 --> 00:13:59,916 ‎เราจะล่อพวกมันไปทางอื่น 95 00:14:00,000 --> 00:14:01,416 ‎เขี้ยว เราต้องไปแล้ว 96 00:14:05,083 --> 00:14:05,916 ‎เจอกัน 97 00:14:39,750 --> 00:14:40,583 ‎เร็วเข้า 98 00:14:45,375 --> 00:14:46,500 ‎ไม่ต้องรับเขาขึ้นมา 99 00:14:46,583 --> 00:14:47,625 ‎มันควรสนุกสิ 100 00:14:50,750 --> 00:14:52,666 ‎สุดยอด อย่างกับหนังโรง 101 00:14:52,750 --> 00:14:54,416 ‎เราจ่ายเงินมานะ 102 00:14:54,500 --> 00:14:57,375 ‎- ฉันชื่อคาเรน คุณชื่ออะไร ‎- ขึ้นมา เร็ว 103 00:14:59,333 --> 00:15:01,416 ‎- ฮาร์บีร์ ‎- ขึ้นมา เร็ว 104 00:15:02,500 --> 00:15:03,541 ‎ยื่นมือมา 105 00:15:07,416 --> 00:15:09,833 ‎ไม่เห็นบอกว่าพวกมันจะมากันทั้งกองทัพ 106 00:15:42,875 --> 00:15:44,041 ‎สนุกมากเลย 107 00:15:44,125 --> 00:15:45,875 ‎ขอเก็บค่าบริการสองเท่านะ 108 00:15:48,458 --> 00:15:49,833 ‎ขอโทษนะ และขอบคุณ 109 00:16:26,041 --> 00:16:27,958 ‎- นี่ตำรวจสากล ‎- คุกเข่า 110 00:16:28,041 --> 00:16:29,166 ‎เอามือไว้ที่ท้ายทอย 111 00:16:29,250 --> 00:16:30,083 ‎อย่าขยับ 112 00:16:58,875 --> 00:16:59,875 ‎รอแบร์ต คีแยล 113 00:17:01,041 --> 00:17:03,625 ‎รหัสชื่อเขี้ยว 114 00:17:06,458 --> 00:17:07,375 ‎ชื่อแปลกดี 115 00:17:11,666 --> 00:17:12,750 ‎กองกำลังพิเศษ 116 00:17:16,416 --> 00:17:17,916 ‎ประจำการที่อิรักสามครั้ง 117 00:17:18,708 --> 00:17:19,791 ‎บ้าระห่ำ 118 00:17:19,875 --> 00:17:21,208 ‎ได้รับบาดเจ็บสาหัสขณะช่วย… 119 00:17:22,750 --> 00:17:23,625 ‎อ้อ 120 00:17:28,708 --> 00:17:30,583 ‎นักบินของคุณนี่เอง 121 00:17:31,375 --> 00:17:32,208 ‎คุณช่วยชีวิตเขา 122 00:17:32,291 --> 00:17:34,375 ‎กชืชตอฟ บีแยลิคทำตามคำสั่งผม 123 00:17:34,458 --> 00:17:35,291 ‎ผมโกหกเขา 124 00:17:37,041 --> 00:17:38,875 ‎เขานึกว่าเป็นเที่ยวบินชมสถานที่ 125 00:17:41,083 --> 00:17:43,041 ‎กชืชตอฟถูกพักใบอนุญาต 126 00:17:46,875 --> 00:17:48,041 ‎แต่มีอย่างหนึ่ง 127 00:17:48,750 --> 00:17:50,125 ‎ที่คุณทำได้ 128 00:17:51,791 --> 00:17:54,333 ‎เพื่อช่วยเพื่อนคุณและตัวคุณเอง 129 00:18:06,291 --> 00:18:07,541 ‎ทุกคน… 130 00:18:08,250 --> 00:18:09,541 ‎เป็นอดีตทหาร 131 00:18:09,625 --> 00:18:10,458 ‎เหมือนคุณเลย 132 00:18:11,375 --> 00:18:12,541 ‎อยู่กองกำลังพิเศษ 133 00:18:13,708 --> 00:18:15,416 ‎ถูกพักงาน ถูกลดตำแหน่ง 134 00:18:16,833 --> 00:18:17,958 ‎ถูกปลดประจำการ 135 00:18:18,041 --> 00:18:18,875 ‎บางคนก็ 136 00:18:19,833 --> 00:18:21,833 ‎ถูกกล่าวหาว่าทำเรื่องร้ายแรง 137 00:18:22,416 --> 00:18:23,916 ‎- ผมไม่ได้ถูกปลดประจำการ ‎- ใช่ 138 00:18:26,083 --> 00:18:28,250 ‎คุณได้เหรียญแล้วก็ลาออก 139 00:18:30,666 --> 00:18:32,083 ‎เพราะอะไร อยากรู้ 140 00:18:33,875 --> 00:18:35,000 ‎ค่าจ้างไม่พอเหรอ 141 00:18:40,208 --> 00:18:41,958 ‎ต้องการอะไรจากผม 142 00:18:44,916 --> 00:18:45,875 ‎เอ็นเอ็มพี 143 00:18:56,458 --> 00:19:01,041 ‎ทุกคนมีส่วนร่วม ‎ในการลอบฆ่าสมาชิกรัฐสภาสองคน 144 00:19:01,541 --> 00:19:04,791 ‎จากข้อมูลทางการ ‎คดีฆาตกรรมสองคดีนั้นไม่เกี่ยวข้องกัน 145 00:19:05,833 --> 00:19:07,500 ‎แต่ก็นะ 146 00:19:08,041 --> 00:19:10,458 ‎พวกไม่ปกติที่จิตป่วยหลังเจอเหตุการณ์สะเทือนใจ 147 00:19:13,375 --> 00:19:14,791 ‎ผมรู้ว่าใครจ้างพวกเขา 148 00:19:15,958 --> 00:19:16,791 ‎เอ็นเอ็มพี 149 00:19:22,458 --> 00:19:23,458 ‎พวกเขาตายหมดแล้ว 150 00:19:26,041 --> 00:19:28,750 ‎พวกเขาจะฆ่าคุณอีกคนเมื่อคุณหมดประโยชน์แล้ว 151 00:19:29,541 --> 00:19:31,083 ‎คุณจับมาผิดคนแล้ว 152 00:19:32,000 --> 00:19:33,125 ‎ผมอยากช่วยคุณ 153 00:19:36,208 --> 00:19:38,416 ‎แต่ถ้าไม่อยากให้ช่วยก็… 154 00:19:39,291 --> 00:19:43,083 ‎หลบ หรือจะไปเฝ้าร้านขายของชำพรุ่งนี้ 155 00:19:44,416 --> 00:19:47,000 ‎แสดงละครลิงกันอยู่เหรอ 156 00:19:47,833 --> 00:19:49,833 ‎เล่นอะไรกัน 157 00:19:49,916 --> 00:19:51,833 ‎ใส่กุญแจมือวีรบุรุษสงครามงั้นเหรอ 158 00:19:51,916 --> 00:19:53,833 ‎- ท่านครับ… ‎- เอากุญแจมือออกเดี๋ยวนี้ 159 00:20:01,250 --> 00:20:02,375 ‎ไว้คุยกัน 160 00:20:08,000 --> 00:20:09,166 ‎เชิญทางนี้ 161 00:20:09,250 --> 00:20:10,750 ‎ขอโทษด้วยที่พวกเขาทำแบบนี้กับคุณ 162 00:20:17,666 --> 00:20:18,791 ‎เคราะห์ไม่ดี 163 00:20:19,958 --> 00:20:21,916 ‎พวกคุณไปตกอยู่ในมือของข้าราชการ 164 00:20:22,916 --> 00:20:26,458 ‎น่าจะทำเอกสารไป ไม่ใช่ยุ่งกับทหาร 165 00:20:26,541 --> 00:20:27,416 ‎ได้รูปมามั้ย 166 00:20:28,458 --> 00:20:29,291 ‎เราจะไปไหน 167 00:20:29,875 --> 00:20:31,041 ‎เรามีเรื่องต้องคุยกัน 168 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 ‎ยินดีที่ได้รู้จัก 169 00:20:34,083 --> 00:20:35,041 ‎ปีออเตอร์อยู่ไหน 170 00:20:39,458 --> 00:20:40,625 ‎ท่านเป็นคนสั่งภารกิจ 171 00:20:43,000 --> 00:20:43,833 ‎ปีออเตอร์ล่ะ 172 00:20:48,083 --> 00:20:48,916 ‎ปีออเตร็กตายแล้ว 173 00:20:52,958 --> 00:20:53,791 ‎เสียใจด้วย 174 00:20:58,041 --> 00:20:59,000 ‎จับตาดูพวกเขาไว้ 175 00:21:00,708 --> 00:21:01,583 ‎ได้ 176 00:21:06,583 --> 00:21:07,916 ‎โซลแคทเชอร์ 177 00:21:13,916 --> 00:21:15,291 ‎อเมริกันเหรอ หรือว่านาโต้ 178 00:21:15,375 --> 00:21:17,708 ‎หน่วยสืบราชการลับของเราเรียกมันว่างั้น 179 00:21:19,291 --> 00:21:20,708 ‎แต่ทำขึ้นในโปแลนด์นะ 180 00:21:20,791 --> 00:21:22,583 ‎- ศพเยอะมาก ‎- แย่จัง 181 00:21:24,875 --> 00:21:25,875 ‎เหตุสุดวิสัยน่ะ 182 00:21:26,583 --> 00:21:27,416 ‎เดาว่านะ 183 00:21:28,208 --> 00:21:31,041 ‎อุปกรณ์เป็นส่วนหนึ่งของการทดลอง 184 00:21:32,541 --> 00:21:37,208 ‎มันควรจะรักษามะเร็งด้วยเทคโนโลยีที่ใช้ทดลอง 185 00:21:38,291 --> 00:21:40,916 ‎ตอนทดสอบครั้งแรกแนวโน้มดีมาก 186 00:21:41,625 --> 00:21:43,875 ‎คนนี้บอกข้อมูลเพิ่มเติมได้ 187 00:21:44,958 --> 00:21:47,333 ‎ศาสตราจารย์วิตอลด์ มาซูร์ 188 00:21:47,958 --> 00:21:49,208 ‎เขาเป็นหัวหน้าทีม 189 00:21:49,291 --> 00:21:51,166 ‎เป็นคนสร้างอุปกรณ์นั้นขึ้นมา 190 00:21:51,250 --> 00:21:55,875 ‎ตอนนี้เขาเป็นมือขวา ‎ของนายพลยูซิฟ บาชีร์ มัมมาดอฟ 191 00:21:56,500 --> 00:21:57,333 ‎มาซูร์ 192 00:21:58,208 --> 00:21:59,125 ‎พ่อเอลิซ่า 193 00:22:00,208 --> 00:22:01,625 ‎เธอถึงไปที่นั่นไง 194 00:22:02,750 --> 00:22:04,833 ‎เธออยากเกลี้ยกล่อมพ่อให้กลับมา 195 00:22:04,916 --> 00:22:08,791 ‎และทำให้พ่อเธอเห็นว่า ‎นายพลเอาสิ่งประดิษฐ์ของพ่อเธอไปทำอะไร 196 00:22:10,041 --> 00:22:11,958 ‎จากข้อมูลที่มี 197 00:22:12,458 --> 00:22:14,916 ‎ศาสตราจารย์มาซูร์รู้เรื่องนี้ดี 198 00:22:15,000 --> 00:22:16,333 ‎เขาเป็นคน… 199 00:22:17,083 --> 00:22:18,916 ‎ปรับเปลี่ยนตัวแปรอุปกรณ์เองกับมือ 200 00:22:19,000 --> 00:22:23,875 ‎เขาคือต้นเหตุ ‎ที่ทำให้เกือบทุกคนในทีมของเขาเสียชีวิต 201 00:22:24,375 --> 00:22:26,625 ‎ยกเว้นเอลิซ่า ผู้ช่วยเขา 202 00:22:32,833 --> 00:22:34,333 ‎คงไม่ต้องบอกแล้วละ 203 00:22:35,458 --> 00:22:37,375 ‎ว่าอาวุธนี้อันตรายมาก 204 00:22:37,875 --> 00:22:40,708 ‎เพราะมันตกอยู่ในมือของนายพลมัมมาดอฟ 205 00:22:43,250 --> 00:22:44,458 ‎จะเสนอว่าไง 206 00:22:45,875 --> 00:22:47,250 ‎ตรงๆ ก็คือไม่มี 207 00:22:48,791 --> 00:22:52,625 ‎เราไปยุ่งเรื่องภายในของประเทศอื่นไม่ได้ 208 00:22:56,125 --> 00:22:57,000 ‎แต่ว่า… 209 00:23:02,125 --> 00:23:03,000 ‎แต่ว่าอะไร 210 00:23:07,333 --> 00:23:08,208 ‎ก็… 211 00:23:09,875 --> 00:23:12,375 ‎ถ้าเราต้องการอะไรสักอย่างจริงๆ 212 00:23:14,250 --> 00:23:17,791 ‎แล้วอยู่ถูกที่ถูกเวลา 213 00:23:21,000 --> 00:23:22,458 ‎จะมีปาฏิหาริย์เกิดขึ้น 214 00:23:54,625 --> 00:23:55,458 ‎จักรยานสวยดีนะ 215 00:23:56,541 --> 00:23:57,875 ‎มอเตอร์ไซค์จ้ะ 216 00:24:00,375 --> 00:24:01,958 ‎เก่าละ แต่ยังขี่ได้ 217 00:24:03,166 --> 00:24:04,166 ‎พูดถึงฉันอยู่เหรอสตอร์ม 218 00:24:07,708 --> 00:24:08,708 ‎สัตย์ ศรี อกาล 219 00:24:14,208 --> 00:24:15,958 ‎ขอคุยด้วยหน่อย 220 00:24:18,416 --> 00:24:19,791 ‎อันเยียเลิกคบนายแล้ว 221 00:24:22,166 --> 00:24:23,000 ‎ใช่มั้ย 222 00:24:32,083 --> 00:24:33,125 ‎นัทกา ฉัน… 223 00:24:38,833 --> 00:24:39,750 ‎ปีออเตร็กอยู่ไหน 224 00:24:48,708 --> 00:24:49,750 ‎ไปนานมั้ย 225 00:24:55,875 --> 00:24:56,875 ‎สัญญากับฉันแล้วนี่ 226 00:25:00,958 --> 00:25:01,875 ‎เธอก็รู้ 227 00:25:02,791 --> 00:25:04,208 ‎ปีออเตอร์ไม่ใช่แค่เพื่อน 228 00:25:42,500 --> 00:25:44,625 ‎(อันตราย) 229 00:25:47,333 --> 00:25:48,250 ‎ยาเร็ค 230 00:25:49,125 --> 00:25:51,083 ‎บอกหน่อย 231 00:25:52,458 --> 00:25:54,750 ‎ฉันถามคนอื่นแล้ว แต่ก็อย่างที่นายรู้นั่นแหละ 232 00:25:55,375 --> 00:25:57,583 ‎ส่วนใหญ่ไม่ให้ความร่วมมือฉันหรอก 233 00:26:01,541 --> 00:26:03,166 ‎ถ้าฉันจะออกยี่ห้อของตัวเอง 234 00:26:03,750 --> 00:26:06,250 ‎ฉันอยากให้สินค้าออกมาดีที่สุด 235 00:26:11,416 --> 00:26:12,291 ‎ยาเร็ค 236 00:26:19,833 --> 00:26:20,666 ‎หวัดดียาเร็ค 237 00:26:25,250 --> 00:26:26,083 ‎หวัดดี 238 00:26:29,083 --> 00:26:29,916 ‎สตอร์ม 239 00:26:30,458 --> 00:26:32,875 ‎หน้าตาคล้ายเธอกับนาตาเลียอยู่นะ ‎พวกเธอเอาไปเลี้ยงสิ 240 00:26:43,250 --> 00:26:45,875 ‎ที่บอกให้เรารอก็เพื่อจะได้ดื่มให้หมดขวดใช่มั้ย 241 00:26:45,958 --> 00:26:47,041 ‎หวัดดีบูล 242 00:26:47,125 --> 00:26:47,958 ‎อันเยีย 243 00:26:50,333 --> 00:26:52,791 ‎ถ้าเศร้าอยู่ให้กอดหมา 244 00:26:52,875 --> 00:26:55,416 ‎แต่ถ้าอยากได้ปัญหาให้กอดแมว 245 00:26:55,500 --> 00:26:56,333 ‎หวัดดี 246 00:26:57,000 --> 00:26:59,916 ‎หวัดดีบูล พอดีพ่อฉันร้องเพลงนี้เวลาเขาเศร้าน่ะ 247 00:27:02,416 --> 00:27:04,458 ‎- เขาพวกเดียวกับเรา ‎- หวัดดี ฉันฮาร์บีร์ 248 00:27:04,541 --> 00:27:06,166 ‎หวัดดีบูล ยินดีที่ได้รู้จัก 249 00:27:06,875 --> 00:27:07,708 ‎คือ… 250 00:27:08,416 --> 00:27:09,291 ‎เราจะดื่มกันใช่มั้ย 251 00:27:09,375 --> 00:27:10,583 ‎อเมริกันดรีม 252 00:27:10,666 --> 00:27:11,916 ‎แบบทุกที 253 00:27:13,166 --> 00:27:14,791 ‎ไม่เอา ทุกคนสนุกกันเถอะ ฉันไม่ดื่ม 254 00:27:17,166 --> 00:27:19,333 ‎ดื่มกันนิดนึง 255 00:27:19,958 --> 00:27:21,750 ‎เพื่อปีออเตร็ก เพื่อระลึกถึงเขา 256 00:27:22,291 --> 00:27:24,208 ‎ทำไมฉันได้แก้วเล็กที่สุดตลอด 257 00:27:24,791 --> 00:27:25,916 ‎เล็กแต่ต่อยหนักไง 258 00:27:26,416 --> 00:27:27,583 ‎ชอบว่ะวลีนี้ 259 00:27:29,666 --> 00:27:30,625 ‎ไม่พูดอะไรหน่อยเหรอ 260 00:27:37,208 --> 00:27:38,041 ‎ปีออเตร็ก… 261 00:27:40,708 --> 00:27:42,083 ‎ดื่มกัน 262 00:27:44,708 --> 00:27:45,541 ‎อืม 263 00:27:47,458 --> 00:27:49,375 ‎โอเค จัดมาเลยอีกช็อต 264 00:27:52,333 --> 00:27:53,416 ‎ชนโว้ย 265 00:27:55,791 --> 00:27:57,625 ‎ฮาร์บีร์ หยิบไปเม็ดหนึ่งแล้วโยนให้ฉัน 266 00:27:57,708 --> 00:27:58,916 ‎เออๆ 267 00:27:59,000 --> 00:28:00,625 ‎- พร้อมรึยัง ‎- พร้อมแล้ว 268 00:28:05,375 --> 00:28:07,166 ‎สาม สอง หนึ่ง เริ่ม! 269 00:29:18,208 --> 00:29:21,291 ‎ภารกิจพวกคุณมีวัตถุประสงค์สองอย่าง 270 00:29:21,833 --> 00:29:28,166 ‎หนึ่ง เอาโซลแคทเชอร์มาให้ได้ ‎แล้วเอากลับมาที่โปแลนด์โดยห้ามให้เสียหาย 271 00:29:28,250 --> 00:29:29,500 ‎ระเบิดทิ้งเลยไม่ดีกว่าเหรอ 272 00:29:29,583 --> 00:29:30,708 ‎เห็นด้วย 273 00:29:31,541 --> 00:29:34,000 ‎ปลอดภัยที่สุด แต่… 274 00:29:35,291 --> 00:29:37,750 ‎ผมปรึกษานักวิทยาศาสตร์แล้ว 275 00:29:38,291 --> 00:29:39,208 ‎อุปกรณ์นั้น… 276 00:29:40,000 --> 00:29:41,458 ‎ถ้าเอามาปรับใหม่ 277 00:29:42,166 --> 00:29:44,416 ‎จะใช้รักษาได้ 278 00:29:45,458 --> 00:29:46,291 ‎อ้อ 279 00:29:47,000 --> 00:29:51,583 ‎ผมขอแนะนำให้ทุกคน ‎รู้จักกับสิบเอกดาเมียน พรอคือรา 280 00:29:52,083 --> 00:29:53,708 ‎เขาเป็นทหารมากประสบการณ์ 281 00:29:54,583 --> 00:30:00,708 ‎ทหารผ่านศึกที่ผ่านมาแล้วหลายภารกิจ ‎เชี่ยวชาญเรื่องวัตถุระเบิดและการสื่อสาร 282 00:30:00,791 --> 00:30:01,666 ‎เชิญนั่ง 283 00:30:12,458 --> 00:30:13,291 ‎ฉันเป็นนักบิน 284 00:30:17,083 --> 00:30:21,916 ‎งานที่สองคือกำจัดศาสตราจารย์มาซูร์ 285 00:30:22,000 --> 00:30:23,875 ‎เขาสร้างอาวุธมาแล้วครั้งหนึ่ง 286 00:30:24,791 --> 00:30:27,958 ‎ดังนั้นเขาสร้างมันขึ้นมาใหม่ได้ 287 00:30:28,500 --> 00:30:31,625 ‎เราปล่อยให้ความเสี่ยงแบบนั้นเกิดขึ้นไม่ได้ 288 00:30:32,250 --> 00:30:33,208 ‎ยูซิฟล่ะ 289 00:30:33,291 --> 00:30:34,833 ‎ไม่สำคัญ 290 00:30:35,833 --> 00:30:39,833 ‎อีกไม่นานคนโรคจิตหนวดประหลาดหน้าใหม่ ‎ก็จะเข้ามาแทนที่เขาแล้ว 291 00:30:41,125 --> 00:30:44,500 ‎แต่ถ้ามีโอกาสกำจัดเขา 292 00:30:44,583 --> 00:30:50,916 ‎โดยไม่ทำให้งานหลักของภารกิจเสียหายละก็ 293 00:30:51,416 --> 00:30:52,250 ‎ผมเข้าใจ 294 00:30:53,791 --> 00:30:55,208 ‎ไม่ค่อยมีเวลาแล้ว 295 00:30:55,958 --> 00:30:59,083 ‎ก่อนหน้านี้ผมได้รับรายงานว่า 296 00:30:59,166 --> 00:31:04,250 ‎นายพลวางแผนจะขายอาวุธ ‎ให้หัวหน้าทหารแอฟริกันคนหนึ่ง 297 00:31:04,333 --> 00:31:10,000 ‎และตอนนี้คนที่จะซื้อกำลังเดินทางไป ‎ฐานทัพของนายพลที่โรงหลอมที่ถูกยึด 298 00:31:10,083 --> 00:31:11,833 ‎คนที่จะซื้อน่าจะถึงพรุ่งนี้ 299 00:31:11,916 --> 00:31:13,000 ‎เรา… 300 00:31:13,750 --> 00:31:14,833 ‎ต้องรีบขัดขวาง 301 00:31:15,666 --> 00:31:17,875 ‎ไม่ให้เกิดการซื้อขายนี้ขึ้น 302 00:31:18,500 --> 00:31:19,416 ‎มีคำถามมั้ย 303 00:31:20,541 --> 00:31:22,375 ‎ยกเลิกการพักใบอนุญาตให้ผมได้มั้ย 304 00:31:25,166 --> 00:31:26,583 ‎แล้วจะดูให้ว่าทำอะไรได้บ้าง 305 00:31:56,708 --> 00:31:57,625 ‎สตอร์ม รายงานด้วย 306 00:32:19,083 --> 00:32:22,666 ‎ฉันว่าฉันเพิ่งเจอที่สบายๆ ‎อยู่ทางตะวันตกเฉียงใต้ของตำแหน่งที่พวกนายอยู่ 307 00:32:28,666 --> 00:32:30,250 ‎ต้องมีคนคอยดูจากข้างบน 308 00:32:31,916 --> 00:32:33,041 ‎จัดให้ 309 00:32:38,083 --> 00:32:39,166 ‎นกกำลังบินมา 310 00:34:10,000 --> 00:34:11,333 ‎นี่น่ะเหรอแผนเธอ 311 00:34:13,166 --> 00:34:14,541 ‎อะไร คิดถึงฉันเหรอ 312 00:34:15,166 --> 00:34:17,083 ‎ชมสถานที่เฉยๆ และก็อย่างอื่นด้วย 313 00:34:18,083 --> 00:34:19,583 ‎ได้ข่าวว่ามีฐานทัพอยู่ที่นี่ 314 00:34:20,083 --> 00:34:21,791 ‎ช่วงนี้ของปีกำลังสวย 315 00:34:22,500 --> 00:34:23,625 ‎หมอนี่เป็นใคร 316 00:34:24,208 --> 00:34:25,041 ‎รู้จักเขามั้ย 317 00:34:25,583 --> 00:34:27,541 ‎เอลิซ่า เกิดอะไรขึ้น 318 00:34:27,625 --> 00:34:29,458 ‎คนพวกนี้เป็นใคร 319 00:34:29,541 --> 00:34:31,250 ‎ไม่ต้องกังวลน่าหลุยส์ พวกเขาเป็นเพื่อน 320 00:34:31,916 --> 00:34:32,750 ‎ประมาณนั้น 321 00:34:34,708 --> 00:34:36,000 ‎จะไปไหนก็ไป 322 00:34:37,250 --> 00:34:38,125 ‎แต่รถบรรทุกเราขอ 323 00:34:38,208 --> 00:34:40,083 ‎ห้ามเอารถไป 324 00:34:40,791 --> 00:34:41,958 ‎ทำไม 325 00:34:42,041 --> 00:34:44,625 ‎พวกมันรอเราอยู่ ฉันได้ยินพวกมันรายงานว่างั้น 326 00:34:54,875 --> 00:34:55,833 ‎เธอเล่นอะไรของเธอ 327 00:34:57,208 --> 00:34:58,458 ‎ยูซิฟจับพ่อฉันขังไว้ที่นั่น 328 00:34:59,666 --> 00:35:00,541 ‎ฉันต้องช่วยพ่อ 329 00:35:01,250 --> 00:35:02,083 ‎แล้วไง 330 00:35:03,291 --> 00:35:05,375 ‎จะเดินเข้าไปแบบมั่นๆ แล้วพูดว่า "อรุณสวัสดิ์ 331 00:35:06,083 --> 00:35:08,166 ‎ปล่อยพ่อฉันได้มั้ย" งี้เหรอ 332 00:35:13,291 --> 00:35:14,833 ‎เราต้องช่วยกัน 333 00:35:43,208 --> 00:35:44,583 ‎ทีมบราโว่ประจำตำแหน่งแล้ว 334 00:35:45,083 --> 00:35:46,000 ‎ทราบแล้วเปลี่ยน 335 00:36:12,875 --> 00:36:15,125 ‎หวัดดีจ้า เห็นด้วยแหละ 336 00:37:24,916 --> 00:37:26,083 ‎ถามจริง 337 00:38:35,791 --> 00:38:36,625 ‎ศาสตราจารย์ครับ 338 00:38:38,583 --> 00:38:40,583 ‎อาวุธผมกลับมาใช้งานได้รึยังครับ 339 00:38:45,208 --> 00:38:46,041 ‎ศาสตราจารย์ 340 00:39:17,583 --> 00:39:18,791 ‎อย่าแตะต้องตัวฉัน 341 00:39:32,875 --> 00:39:33,708 ‎เลว 342 00:39:33,791 --> 00:39:34,875 ‎คำตอบไม่ถูก 343 00:39:42,291 --> 00:39:43,125 ‎พ่อ 344 00:39:52,541 --> 00:39:53,541 ‎ลูก 345 00:39:53,625 --> 00:39:54,666 ‎ทุกอย่างโอเคดี 346 00:39:54,750 --> 00:39:55,833 ‎ลูกพ่อ 347 00:40:01,166 --> 00:40:02,125 ‎มาทำไม 348 00:40:03,916 --> 00:40:04,833 ‎ลูกทำอะไร 349 00:40:08,333 --> 00:40:09,208 ‎ลูกพ่อ 350 00:40:15,000 --> 00:40:16,958 ‎ภาษาน่าสนใจ 351 00:40:17,041 --> 00:40:19,625 ‎เสียงเหมือนหมาเลียไข่ตัวเอง 352 00:40:34,166 --> 00:40:36,041 ‎อุปกรณ์น่ะอาจารย์ 353 00:40:37,416 --> 00:40:38,416 ‎กลับมาใช้งานได้รึยัง 354 00:40:45,125 --> 00:40:47,333 ‎นี่ไม่เข้าใจจริงๆ ใช่มั้ย 355 00:40:48,666 --> 00:40:50,666 ‎คือผม… 356 00:40:51,458 --> 00:40:52,541 ‎มีเพื่อนดีๆ อยู่คนหนึ่ง 357 00:40:53,291 --> 00:40:54,250 ‎เดี๋ยวเขาจะถึงที่นี่แล้ว 358 00:40:55,250 --> 00:40:58,541 ‎เขาจะจ่ายเงินอย่างงามให้อุปกรณ์นี้ 359 00:41:02,625 --> 00:41:03,541 ‎แต่… 360 00:41:04,125 --> 00:41:06,500 ‎ถ้ามันใช้งานไม่ได้ ‎เขาก็คงไม่อยากง่ายเงินให้ผม 361 00:41:12,500 --> 00:41:14,708 ‎นั่นผู้ช่วยศาสตราจารย์ใช่มั้ย 362 00:41:17,750 --> 00:41:19,500 ‎อย่า ขอร้อง 363 00:41:20,083 --> 00:41:23,250 ‎- ขอร้อง อย่า ผมจะซ่อมให้ ‎- อย่า 364 00:41:23,333 --> 00:41:24,166 ‎อย่า ขอร้อง 365 00:41:28,416 --> 00:41:29,250 ‎โทษนะ 366 00:41:30,833 --> 00:41:31,916 ‎เมื่อกี้ว่าไงนะ 367 00:41:36,125 --> 00:41:36,958 ‎ซ่อม 368 00:41:38,291 --> 00:41:39,125 ‎มันใช้งานได้แล้ว 369 00:41:39,208 --> 00:41:40,416 ‎มันใช้งานได้แล้ว ขอร้อง 370 00:41:40,500 --> 00:41:42,625 ‎- ใช้งานให้ดู ‎- อย่า ขอร้อง 371 00:41:44,416 --> 00:41:45,458 ‎มันน่าจะใช้งานได้แล้ว 372 00:41:45,541 --> 00:41:46,791 ‎เปิดใช้อุปกรณ์ให้ดู 373 00:41:46,875 --> 00:41:47,833 ‎แป๊บนึง! 374 00:41:54,750 --> 00:41:55,583 ‎เอาละ 375 00:42:02,583 --> 00:42:03,416 ‎เขี้ยว 376 00:42:06,041 --> 00:42:06,875 ‎ฮาร์บีร์ 377 00:42:08,750 --> 00:42:10,166 ‎เกิดอะไรขึ้นในนั้น 378 00:42:10,833 --> 00:42:11,666 ‎ทราบแล้วเปลี่ยน 379 00:42:22,916 --> 00:42:23,875 ‎สัญญาณรบกวนแปลกๆ 380 00:42:28,041 --> 00:42:29,708 ‎สิ่งที่พวกเขาทำอยู่ข้างบนทำให้… 381 00:42:30,916 --> 00:42:32,125 ‎อุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์มีปัญหา 382 00:42:41,291 --> 00:42:42,458 ‎คืออะไร 383 00:42:42,541 --> 00:42:45,125 ‎ค่าที่ปรับอาจจะยังไม่ถูก 384 00:42:45,208 --> 00:42:46,875 ‎แต่ผมแก้ให้ได้ ผมรับรอง 385 00:42:46,958 --> 00:42:47,916 ‎ผมแก้ให้ได้ 386 00:42:48,583 --> 00:42:49,416 ‎พวกเขามาแล้ว 387 00:42:50,666 --> 00:42:52,875 ‎- ครับ ‎- ถ้าทำให้ผมต้องขายหน้าต่อหน้าเพื่อนละก็… 388 00:42:52,958 --> 00:42:53,791 ‎ครับ 389 00:43:02,791 --> 00:43:03,625 ‎เอาตัวเธอไป 390 00:43:08,875 --> 00:43:10,083 ‎สบายดีมั้ยเพื่อน 391 00:43:11,458 --> 00:43:12,541 ‎เดินทางมาเป็นไงบ้าง 392 00:43:13,208 --> 00:43:14,041 ‎ก็ดี 393 00:43:17,041 --> 00:43:17,875 ‎เราพร้อมแล้ว 394 00:44:03,583 --> 00:44:04,750 ‎ศาสตราจารย์ครับ 395 00:44:04,833 --> 00:44:05,666 ‎ครับ 396 00:44:06,833 --> 00:44:07,750 ‎ครับ 397 00:44:36,958 --> 00:44:39,750 ‎ไม่เห็นอะไรเลย สัญญาณน่าจะขัดข้อง 398 00:44:39,833 --> 00:44:40,666 ‎มีบางอย่างผิดปกติ 399 00:45:42,125 --> 00:45:43,333 ‎ใช้ง่ายสุดๆ 400 00:45:43,416 --> 00:45:44,791 ‎อินเตอร์เฟซทันสมัยด้วย 401 00:45:45,541 --> 00:45:47,250 ‎แค่เสียบปลั๊กแล้วก็… 402 00:45:48,166 --> 00:45:49,000 ‎โชว์สนุกมาก 403 00:45:49,791 --> 00:45:51,041 ‎นักแสดงเก่งจริงๆ 404 00:45:51,708 --> 00:45:52,708 ‎เก่งมากๆ 405 00:45:53,625 --> 00:45:55,083 ‎พวกเขาไม่ได้แสดง 406 00:45:55,708 --> 00:45:56,750 ‎พิสูจน์สิ 407 00:45:57,583 --> 00:45:59,291 ‎เอาคนนั้นที่ใส่แว่น 408 00:46:02,500 --> 00:46:03,583 ‎ได้ 409 00:46:32,833 --> 00:46:33,666 ‎เยี่ยม 410 00:46:36,041 --> 00:46:37,583 ‎เดี๋ยวห่อให้อย่างดี 411 00:46:38,583 --> 00:46:39,458 ‎ดีมาก 412 00:46:43,833 --> 00:46:45,083 ‎อัลฟ่า นี่บราโว่นะ 413 00:46:45,666 --> 00:46:47,083 ‎เอาติดตามที่ต่างๆ เรียบร้อยแล้ว 414 00:46:47,666 --> 00:46:50,291 ‎เรากำลังจะไปที่จุดหนีออก ทราบแล้วเปลี่ยน 415 00:46:53,083 --> 00:46:53,916 ‎เปลี่ยน 416 00:47:08,291 --> 00:47:09,583 ‎ใจเย็น 417 00:47:11,541 --> 00:47:12,583 ‎อย่า 418 00:47:34,291 --> 00:47:35,166 ‎เห็นด็อกเตอร์แล้ว 419 00:47:38,458 --> 00:47:39,833 ‎กำลังหาจังหวะยิงที่ไม่มีอะไรบัง 420 00:47:41,333 --> 00:47:42,583 ‎ทุกคนได้ยินมั้ย เปลี่ยน 421 00:47:54,791 --> 00:47:55,625 ‎อะไรวะ 422 00:48:03,333 --> 00:48:04,166 ‎ทำแบบนี้ทำไม 423 00:48:05,375 --> 00:48:06,250 ‎คุณเป็น… 424 00:48:08,583 --> 00:48:10,041 ‎ได้รับคำสั่งมาใช่มั้ย 425 00:48:11,500 --> 00:48:12,833 ‎ฆ่าผมเลย 426 00:48:14,000 --> 00:48:15,291 ‎ยิงเหมือนยิงหมายิงแมวเลย 427 00:48:15,833 --> 00:48:16,750 ‎ผมไม่มีประโยชน์ 428 00:48:17,708 --> 00:48:18,541 ‎แต่ลูกผม… 429 00:48:19,333 --> 00:48:20,250 ‎ผมขอร้อง ลูกผม… 430 00:48:22,208 --> 00:48:23,041 ‎หลบไปสิ 431 00:48:27,000 --> 00:48:28,750 ‎หลบอีกนิด 432 00:48:31,083 --> 00:48:32,458 ‎อีกนิดนึง 433 00:48:33,500 --> 00:48:34,375 ‎เครื่องนั้น… 434 00:48:35,000 --> 00:48:37,500 ‎ควรเป็นก้าวใหม่ในการรักษามะเร็ง 435 00:48:37,583 --> 00:48:40,000 ‎แต่ผิดพลาดไปหมดเพราะมีสิ่งผิดปกติ 436 00:48:40,083 --> 00:48:41,416 ‎กะทำเอารวยสิงั้น 437 00:48:41,500 --> 00:48:43,416 ‎เปล่า พวกเขาจับตัวผมมา 438 00:48:44,500 --> 00:48:46,041 ‎ตั้งแต่นั้น 439 00:48:47,125 --> 00:48:48,500 ‎ผมก็อยากทำลายมันทิ้งมาตลอด 440 00:48:49,333 --> 00:48:51,333 ‎โอเค ไม่มีอะไรบังละ 441 00:48:52,666 --> 00:48:53,833 ‎เปลี่ยน 442 00:48:53,916 --> 00:48:54,916 ‎วันนี้… 443 00:48:55,708 --> 00:48:56,541 ‎ผมไม่มีทางเลือก 444 00:48:56,625 --> 00:48:57,958 ‎บังอีกแล้วเขี้ยว เปลี่ยน 445 00:48:58,041 --> 00:48:58,916 ‎ผมไม่มีทางเลือก 446 00:48:59,500 --> 00:49:00,708 ‎บ้าเอ๊ย 447 00:49:02,583 --> 00:49:03,666 ‎ช่วยลูกผมด้วย 448 00:49:04,250 --> 00:49:05,208 ‎ผมมีเงินอยู่ที่โปแลนด์ 449 00:49:05,291 --> 00:49:07,166 ‎ผมยกให้หมดเลย แต่ขอ… 450 00:49:12,333 --> 00:49:13,791 ‎ฉันไม่ทำอะไรเธอหรอก 451 00:49:14,583 --> 00:49:15,625 ‎แต่ก็ไม่แน่ 452 00:49:20,291 --> 00:49:22,541 ‎อย่ายิง ขอร้อง อย่า 453 00:49:30,500 --> 00:49:32,291 ‎เขี้ยว อะไรเนี่ย 454 00:49:32,375 --> 00:49:33,666 ‎ฉันรู้ว่าฉันทำอะไร 455 00:49:37,541 --> 00:49:38,875 ‎รอผมตรงนี้นะ 456 00:49:55,833 --> 00:49:57,916 ‎โอเค ใจเย็นสตอร์ม 457 00:49:58,666 --> 00:49:59,958 ‎อีกครั้ง 458 00:50:08,791 --> 00:50:09,625 ‎ขอบใจ 459 00:50:13,458 --> 00:50:14,291 ‎มา เร็ว 460 00:50:31,833 --> 00:50:33,166 ‎ฮาร์บีร์ อยู่มั้ย 461 00:50:36,750 --> 00:50:37,583 ‎ฮาร์บีร์ อยู่มั้ย 462 00:50:39,416 --> 00:50:40,291 ‎ลิซ่าอยู่กับฉัน 463 00:50:41,541 --> 00:50:42,750 ‎เป้าหมายถูกกำจัดแล้วใช่มั้ย 464 00:50:42,833 --> 00:50:44,708 ‎พาลิซ่าไปที่จุดหนีออก เจอกันที่นั่น 465 00:50:45,291 --> 00:50:46,125 ‎โอเค 466 00:51:06,875 --> 00:51:07,708 ‎ลิซ่า 467 00:51:15,291 --> 00:51:16,916 ‎เขี้ยว พวกเขากำลังห่อของเล่น 468 00:51:43,458 --> 00:51:44,833 ‎สตอร์ม พวกมันกำลังไปทางเธอ 469 00:51:46,750 --> 00:51:47,625 ‎มาสักที 470 00:52:58,333 --> 00:52:59,166 ‎ขอบใจ คชือคฮู 471 00:53:00,125 --> 00:53:02,750 ‎จริงๆ พวกมันเอาของเล่น ‎มาให้เรามากกว่านี้ได้สตอร์ม 472 00:53:20,541 --> 00:53:21,375 ‎ลิซ่า มา 473 00:53:21,458 --> 00:53:22,416 ‎หาที่ซ่อน 474 00:53:31,875 --> 00:53:33,000 ‎บ้าเอ๊ย 475 00:53:33,083 --> 00:53:35,000 ‎จะหมดเอาทำไมตอนนี้ 476 00:53:36,750 --> 00:53:37,583 ‎บ้าเอ๊ย 477 00:54:17,041 --> 00:54:17,875 ‎ฮาร์บีร์ 478 00:54:22,500 --> 00:54:23,333 ‎ไง 479 00:54:24,083 --> 00:54:25,083 ‎เชื่อฟังดีแฮะ 480 00:54:36,333 --> 00:54:37,625 ‎ต้องไปแล้ว มา 481 00:54:45,125 --> 00:54:45,958 ‎ยูซิฟ 482 00:54:53,750 --> 00:54:54,625 ‎พวกแกเป็นใคร 483 00:54:57,458 --> 00:54:58,583 ‎ฉันรู้จักแกเหรอ 484 00:54:58,666 --> 00:55:00,500 ‎น้องฉันโกรธแก แต่ฝากความคิดถึงมาให้ 485 00:55:03,333 --> 00:55:04,166 ‎ระวัง 486 00:55:52,208 --> 00:55:54,250 ‎(ความถี่สูงยิ่ง ‎หัวฉายรังสี 2300) 487 00:57:01,458 --> 00:57:02,958 ‎ครบทุกคนแล้ว 488 00:57:03,041 --> 00:57:03,916 ‎ขับไป 489 00:57:55,458 --> 00:57:56,416 ‎หยุด 490 00:57:57,125 --> 00:57:58,791 ‎ทีนี้แกจำฉันได้รึยัง 491 00:58:20,250 --> 00:58:21,083 ‎เขี้ยว 492 00:58:22,750 --> 00:58:23,916 ‎ฉันเอง 493 00:58:26,416 --> 00:58:27,500 ‎ฉัน… 494 00:58:27,583 --> 00:58:29,000 ‎- ฉัน… ‎- หายใจลึกๆ 495 00:58:30,791 --> 00:58:33,125 ‎พ่อบอกว่านายโดนรังสีเฉียด 496 00:58:38,791 --> 00:58:40,458 ‎แค่อะดรีนาลีนหลั่ง เดี๋ยวมันก็ลด 497 00:58:45,333 --> 00:58:47,083 ‎งั้นตอนนั้นปีออเตร็กก็รอดได้น่ะสิ 498 00:58:49,083 --> 00:58:50,583 ‎ไม่ เขาได้รับรังสีมากไป 499 00:58:51,250 --> 00:58:52,458 ‎อย่าไปคิดถึงมันเลย 500 00:58:53,791 --> 00:58:55,500 ‎ไม่ต้องกังวลนะ กอดหน่อย 501 00:59:05,916 --> 00:59:07,916 ‎ฉันมาปาร์ตี้สาย 502 00:59:15,458 --> 00:59:17,166 ‎- เธอไม่ต้องไปด้วย ‎- อะไรนะ 503 00:59:19,291 --> 00:59:20,500 ‎ให้ศาสตราจารย์ไปกับฉัน 504 00:59:20,583 --> 00:59:22,541 ‎ขืนเธอไปด้วยจะโดนจับอีกคน 505 00:59:23,916 --> 00:59:24,833 ‎ไปกับฮาร์บีร์ 506 00:59:26,166 --> 00:59:27,250 ‎เขามีที่อยู่ของที่หลบภัย 507 00:59:27,333 --> 00:59:28,708 ‎ฮาร์บีร์ พาลิซ่าไปด้วย 508 00:59:28,791 --> 00:59:29,625 ‎ปะ ไปกัน 509 00:59:49,541 --> 00:59:53,333 ‎(หน่วยงานความมั่นคงแห่งชาติ) 510 00:59:57,958 --> 01:00:00,291 ‎มาชีแอย์ ส่งเอกสารอนุญาตใช้ฮ.ให้ผมหน่อย 511 01:00:02,500 --> 01:00:06,458 ‎(จำกัดการเข้าถึง เข้าไม่ได้) 512 01:00:19,416 --> 01:00:20,958 ‎เร็วเข้า เร็ว 513 01:00:22,208 --> 01:00:23,333 ‎ดีมาก 514 01:00:26,458 --> 01:00:27,875 ‎ไม่ต้องถึงขั้นฆ่าก็ได้นะ 515 01:00:29,500 --> 01:00:31,375 ‎เขาบอกว่าเขาไม่เกี่ยว 516 01:00:31,458 --> 01:00:32,375 ‎เชื่อเหรอ 517 01:00:34,791 --> 01:00:37,125 ‎ผมเชื่อว่าเขา ‎ควรได้รับการพิจารณาคดีอย่างเป็นธรรม 518 01:00:37,208 --> 01:00:38,750 ‎ใช่ๆ จริง 519 01:00:40,291 --> 01:00:42,875 ‎อย่าให้ศาสตราจารย์เป็นอะไร 520 01:00:48,250 --> 01:00:50,875 ‎รู้มั้ยว่าทำไมผมถึงมาเล่นการเมือง 521 01:00:52,166 --> 01:00:53,083 ‎ผมอ่านคนออก 522 01:00:54,541 --> 01:00:57,791 ‎ผมรู้ว่าพวกเขาเป็นใคร ต้องการอะไร 523 01:00:57,875 --> 01:00:59,500 ‎และคาดหวังอะไรจากพวกเขาได้บ้าง 524 01:01:01,916 --> 01:01:03,500 ‎ผมรู้ว่าผมไว้ใจใครได้บ้าง 525 01:01:04,000 --> 01:01:05,750 ‎น่าชื่นชม ขนาดผมยังไม่ไว้ใจตัวเองเลย 526 01:01:05,833 --> 01:01:06,666 ‎ไม่ๆ 527 01:01:08,416 --> 01:01:10,041 ‎ภารกิจนี้ยากมาก 528 01:01:11,416 --> 01:01:12,250 ‎แต่คุณ… 529 01:01:13,166 --> 01:01:14,083 ‎ก็ทำสำเร็จ 530 01:01:15,208 --> 01:01:16,125 ‎เพราะคุณเก่ง 531 01:01:17,458 --> 01:01:18,958 ‎ผมเชื่อในตัวคุณเสมอ 532 01:01:23,833 --> 01:01:25,541 ‎ช่วงที่ยากกำลังจะมาถึง 533 01:01:26,041 --> 01:01:27,583 ‎เราทุกคนรู้ดี 534 01:01:27,666 --> 01:01:29,875 ‎บ้านเกิดเมืองนอนต้องการคนอย่างคุณ 535 01:01:38,875 --> 01:01:40,875 ‎ดูดิ โฉมงามกับเจ้าชายอสูร 536 01:01:40,958 --> 01:01:42,208 ‎ห้ามมีของที่ระลึก 537 01:01:44,791 --> 01:01:45,791 ‎ลบก็ได้ 538 01:01:50,375 --> 01:01:51,375 ‎ฉันโหลดเข้าคลาวด์แล้ว 539 01:01:57,958 --> 01:01:58,791 ‎นี่ 540 01:01:59,916 --> 01:02:01,000 ‎เป็นทหารใช่มั้ย 541 01:02:02,791 --> 01:02:04,625 ‎เปล่า เป็นนักเต้นบัลเลต์ มีอะไร 542 01:02:07,708 --> 01:02:09,291 ‎ไปหางานที่ดีกว่านี้ทำเถอะ 543 01:02:14,125 --> 01:02:15,708 ‎จะพูดพล่าม… 544 01:02:16,875 --> 01:02:18,416 ‎หรือจะพาหมอมาหาฉัน 545 01:02:32,166 --> 01:02:34,500 ‎เฝ้าดูอาวุธนั้นให้ดี 546 01:02:37,083 --> 01:02:39,208 ‎หลายคนตายเพราะมัน 547 01:02:41,333 --> 01:02:43,291 ‎แต่มันก็ช่วยได้หลายชีวิต 548 01:02:46,333 --> 01:02:47,166 ‎ก็ขอให้เป็นงั้น 549 01:02:57,875 --> 01:02:59,875 ‎ไม่นะ อย่า 550 01:02:59,958 --> 01:03:01,208 ‎หยุด 551 01:03:01,291 --> 01:03:02,541 ‎- ปล่อย ‎- ขนไปเลย 552 01:03:06,583 --> 01:03:07,791 ‎เยี่ยม 553 01:03:07,875 --> 01:03:09,000 ‎เชี่ยเอ๊ย เยี่ยมจริงๆ 554 01:03:09,083 --> 01:03:10,416 ‎- ยกมือขึ้น ‎- เวรแล้วไง 555 01:03:24,083 --> 01:03:25,208 ‎ลองคิดดู 556 01:03:26,083 --> 01:03:27,875 ‎นี่เป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์เลย 557 01:03:28,375 --> 01:03:31,750 ‎ที่เรามีอาวุธที่ทรงอานุภาพ 558 01:03:31,833 --> 01:03:34,208 ‎และไม่มีใครรู้ 559 01:03:34,291 --> 01:03:39,250 ‎คิดจริงๆ เหรอ ‎ว่าการทำลายมันทิ้งเป็นทางออกที่ดีที่สุด 560 01:03:41,375 --> 01:03:42,875 ‎ร่วมมือกับเราเถอะเขี้ยว 561 01:03:45,083 --> 01:03:46,500 ‎มันคือแนวคิด 562 01:03:46,583 --> 01:03:48,375 ‎แนวคิดเรื่องชาติ 563 01:03:57,250 --> 01:03:59,125 ‎เอาตัวศาสตราจารย์ไปกับสิ่งประดิษฐ์ 564 01:03:59,208 --> 01:04:00,375 ‎เขาอาจจะเป็นประโยชน์ 565 01:04:01,500 --> 01:04:02,333 ‎มันควรใช้รักษาคน 566 01:04:04,791 --> 01:04:05,625 ‎บ้าชัดๆ 567 01:04:09,916 --> 01:04:11,541 ‎ตัดสินใจซะ จะอยู่ข้างเดียวกับเรามั้ย 568 01:04:22,166 --> 01:04:23,250 ‎ยัน ซาเร็มบ้า 569 01:04:25,333 --> 01:04:29,333 ‎คุณถูกจับ ‎ข้อหาปฏิบัติการทางทหารผิดกฎหมาย 570 01:04:29,416 --> 01:04:30,750 ‎ทั้งในโปแลนด์และต่างประเทศ 571 01:04:33,291 --> 01:04:34,333 ‎ทหาร 572 01:04:35,833 --> 01:04:37,291 ‎ปกป้องบ้านเกิดเมืองนอน 573 01:04:37,375 --> 01:04:38,583 ‎ระวัง 574 01:04:38,666 --> 01:04:39,875 ‎ทุกคนยิง! 575 01:04:55,541 --> 01:04:56,625 ‎ออกจากที่นี่ 576 01:04:57,166 --> 01:04:58,208 ‎ออกจากที่นี่ 577 01:05:03,833 --> 01:05:04,833 ‎ยิง 578 01:05:08,458 --> 01:05:10,375 ‎สถานการณ์ตึงเครียดมาก 579 01:05:19,333 --> 01:05:20,250 ‎ด้านบน 580 01:05:51,875 --> 01:05:53,000 ‎รายงานด้วย เกิดอะไรขึ้น 581 01:06:21,458 --> 01:06:23,458 ‎บ้าเอ๊ย จับเขา 582 01:06:46,333 --> 01:06:47,625 ‎ฉันเป็นพวกเดียวกับนาย 583 01:06:49,375 --> 01:06:51,208 ‎ยิงสิ รับค่าจ้างให้มายิงไม่ใช่เหรอ 584 01:06:52,916 --> 01:06:53,875 ‎เขาอยู่ตรงนั้น 585 01:07:51,041 --> 01:07:52,041 ‎คชือคฮู 586 01:07:52,958 --> 01:07:53,833 ‎ไม่ต้องยิงแล้ว 587 01:07:53,916 --> 01:07:56,666 ‎เอากระสุนไปกิน ไอ้พวกเหี้ย 588 01:08:30,041 --> 01:08:31,291 ‎ยิง 589 01:08:34,708 --> 01:08:35,583 ‎อีกนิด 590 01:09:24,083 --> 01:09:24,916 ‎ขอน้ำยาฆ่าเชื้อ 591 01:09:54,083 --> 01:09:55,458 ‎หมอผ่าตัดที่เก่งที่สุด 592 01:09:55,541 --> 01:09:57,875 ‎ไม่มีใครรู้หรอกว่าพวกเขาอยู่ที่นั่น 593 01:10:00,041 --> 01:10:01,041 ‎พวกเขาเจอเราแล้ว 594 01:10:01,666 --> 01:10:02,666 ‎ฉันจะพาเขาไป 595 01:10:15,791 --> 01:10:17,583 ‎เขี้ยว ตื่น 596 01:10:17,666 --> 01:10:18,666 ‎นายต้องช่วยฉัน 597 01:10:21,583 --> 01:10:22,458 ‎ขึ้นมา 598 01:10:24,000 --> 01:10:25,041 ‎ฉันจะไม่ทิ้งหมา 599 01:10:26,333 --> 01:10:28,500 ‎เขี้ยว เราจะต้องผ่านครั้งนี้ไปได้ 600 01:10:30,000 --> 01:10:30,958 ‎ไป ออกรถ 601 01:10:37,166 --> 01:10:38,000 ‎บูล 602 01:11:09,916 --> 01:11:10,916 ‎หวัดดีไอ้หนุ่ม 603 01:11:15,416 --> 01:11:16,375 ‎ฉันสลบไปนานแค่ไหน 604 01:11:18,541 --> 01:11:19,875 ‎นานพอสมควร 605 01:11:30,375 --> 01:11:31,291 ‎คชือคฮูกับบูลอยู่ไหน 606 01:11:48,666 --> 01:11:49,541 ‎อย่ามาอ่อนแอแถวนี้ 607 01:12:26,916 --> 01:12:31,833 ‎สี่วันหลังจากที่ยาคูบ โอเลค ‎คนที่ต่อต้านเอ็นเอ็มพีมากๆ ลงสมัครเลือกตั้ง 608 01:12:31,916 --> 01:12:33,125 ‎เขาฆ่าเมียเขา 609 01:12:34,083 --> 01:12:37,500 ‎ผลชันสูตรเผยว่าเขาใช้มือกับฟันฆ่าเมีย 610 01:12:38,291 --> 01:12:41,000 ‎สองอาทิตย์ต่อมา มีนักเรียนประท้วง 611 01:12:42,083 --> 01:12:46,541 ‎เด็กๆ ที่ประท้วง ‎เดินไปมาและร้องเพลงจนถึงสองทุ่มครึ่ง 612 01:12:47,708 --> 01:12:49,666 ‎ถึงจุดหนึ่ง ทั้งๆ ที่สถานการณ์ไม่ได้รุนแรงขึ้น 613 01:12:50,291 --> 01:12:54,166 ‎นักเรียนกลุ่มหนึ่งลุกฮือ 614 01:12:54,250 --> 01:12:56,041 ‎ฆ่าเจ้าหน้าที่สองคน 615 01:12:56,125 --> 01:12:58,250 ‎- มีคนบาดเจ็บหลายคน ‎- พอ เข้าใจแล้ว 616 01:13:02,000 --> 01:13:03,208 ‎อย่าลืมเรื่องนี้ล่ะ 617 01:13:04,666 --> 01:13:05,500 ‎นี่คือ… 618 01:13:06,166 --> 01:13:07,750 ‎ผู้ก่อการร้าย 619 01:13:07,833 --> 01:13:11,000 ‎จะให้บรรยายถึงคนไม่ดียังไงได้อีก 620 01:13:11,583 --> 01:13:13,833 ‎ที่บุกเข้าไปขณะที่ทหารกำลังปฏิบัติการ 621 01:13:14,333 --> 01:13:15,666 ‎ด้วยวัตถุประสงค์เดียว 622 01:13:15,750 --> 01:13:18,125 ‎นั่นก็คือฆ่า 623 01:13:18,208 --> 01:13:21,958 ‎ฆ่าทหารโปแลนด์อย่างโหดเหี้ยม 624 01:13:22,041 --> 01:13:23,291 ‎รู้แรงจูงใจของเขารึยังครับ 625 01:13:23,791 --> 01:13:24,625 ‎ยังครับ 626 01:13:24,708 --> 01:13:26,083 ‎ตอนนี้ยังสืบสวนอยู่ 627 01:13:27,083 --> 01:13:29,583 ‎แต่ต้องดูกรณีนี้ด้วยเพื่อ… 628 01:13:30,125 --> 01:13:33,333 ‎จะได้รู้ว่า ‎กองทัพต่างชาติที่ไหนได้ประโยชน์จากเรื่องนี้ 629 01:13:34,916 --> 01:13:36,416 ‎จะบอกว่าฉันก็ตกเป็นเป้าเหมือนกัน 630 01:13:36,500 --> 01:13:37,666 ‎ถ้ามันทำให้นายสบายใจขึ้น 631 01:13:37,750 --> 01:13:38,916 ‎เขาต้องการอะไร 632 01:13:39,000 --> 01:13:40,250 ‎เป็นผู้กอบกู้ 633 01:13:40,958 --> 01:13:44,291 ‎ผู้พิทักษ์ความไร้ระเบียบและอิทธิพลจากต่างชาติ 634 01:13:45,375 --> 01:13:46,500 ‎ถ้าดูจากผลสำรวจ 635 01:13:47,125 --> 01:13:48,083 ‎เขาได้รับความนิยมนะ 636 01:13:48,166 --> 01:13:49,916 ‎บางครั้งผลสำรวจก็เปลี่ยนได้ 637 01:14:22,041 --> 01:14:22,875 ‎ฮาร์บีร์ 638 01:14:50,458 --> 01:14:52,541 ‎ฉันส่งข้อความเข้ารหัสให้พ่อแล้ว 639 01:14:52,625 --> 01:14:53,833 ‎ตอนนี้เราก็แค่รอ 640 01:14:53,916 --> 01:14:57,041 ‎คนของยันอยู่ทั่วทุกสารทิศ ‎เขาจะขนโซลแคทเชอร์ไปที่อื่น 641 01:14:57,125 --> 01:14:59,333 ‎คือพ่อฉันต้องตายที่นั่นเหรอ 642 01:15:01,375 --> 01:15:02,208 ‎ผมหาทางออกอยู่ 643 01:15:03,500 --> 01:15:04,375 ‎เวลาที่… 644 01:15:05,000 --> 01:15:06,666 ‎คนคนหนึ่งต้องการบางอย่างมากๆ 645 01:15:06,750 --> 01:15:08,541 ‎แล้วอยู่ถูกที่ถูกเวลา 646 01:15:09,916 --> 01:15:10,750 ‎ปาฏิหาริย์เกิด 647 01:15:48,458 --> 01:15:50,958 ‎ฉันโดนไอ้แก่เจ้าเล่ห์นั่นหลอกจนได้ 648 01:15:51,041 --> 01:15:52,208 ‎เขาหลอกทุกคน 649 01:15:56,541 --> 01:15:57,375 ‎ฉันยิ่งดูโง่ขึ้นไปอีก 650 01:16:04,291 --> 01:16:05,125 ‎อะไร 651 01:16:08,833 --> 01:16:10,500 ‎ฉันไม่ควรช่วยพ่อเธอใช่มั้ย 652 01:16:34,000 --> 01:16:34,958 ‎ศาสตราจารย์ตอบแล้ว 653 01:16:40,583 --> 01:16:43,583 ‎ข้อความเขียนว่าอะไรไม่รู้ เขียนถึงกวางกับป่า 654 01:16:43,666 --> 01:16:45,041 ‎พิกัด 655 01:16:48,500 --> 01:16:49,791 ‎แต่ละคำเป็นตัวเลข 656 01:16:49,875 --> 01:16:51,250 ‎ลำดับบนแต่ละหน้า 657 01:16:51,333 --> 01:16:53,375 ‎แต่ละหน้ามีตัวอักษรกำกับไว้ 658 01:16:58,166 --> 01:16:59,166 ‎แล้วทำไมต้อง "แบมบี้" 659 01:17:01,416 --> 01:17:02,416 ‎พ่อเคยเรียกฉันว่าแบมบี้ 660 01:17:08,416 --> 01:17:09,458 ‎เจอแล้ว 661 01:17:10,583 --> 01:17:11,416 ‎เป็นโรงงาน 662 01:17:27,750 --> 01:17:29,625 ‎อยากได้โจรมือเดียวไปร่วมแก๊งมั้ย 663 01:17:34,291 --> 01:17:36,083 ‎เราจะนึกถึงลาสเวกัส 664 01:17:37,708 --> 01:17:39,416 ‎คาสิโนชนะตลอด 665 01:17:39,916 --> 01:17:40,750 ‎ใช่ 666 01:17:42,083 --> 01:17:43,583 ‎ฉันไม่มีอะไรจะเสียอยู่แล้ว 667 01:17:45,750 --> 01:17:47,000 ‎ฉันว่ามีนะ 668 01:17:51,625 --> 01:17:53,083 ‎ถ้าเจอดาเมียนฝากสวัสดีด้วย 669 01:18:03,166 --> 01:18:04,500 ‎ฉันประเมินเขาต่ำไป 670 01:18:05,625 --> 01:18:06,666 ‎ระยะไกลอยู่ 671 01:18:07,166 --> 01:18:08,750 ‎แต่เขายิงกชือซีแย็คได้แม่นมาก 672 01:18:13,208 --> 01:18:14,041 ‎ได้ จะบอกเขาให้ 673 01:18:31,125 --> 01:18:32,875 ‎แอบเข้าไปได้คนเดียว 674 01:18:33,791 --> 01:18:35,416 ‎ยังไงฉันก็จะไปกับเขา 675 01:18:36,125 --> 01:18:37,958 ‎ฉันรู้ว่าพวกเขาทำงานกันยังไง 676 01:18:39,208 --> 01:18:40,250 ‎ฉันจะไปด้วย 677 01:18:41,041 --> 01:18:42,166 ‎ฉันฝึกมาเหมือนพวกเขา 678 01:18:43,458 --> 01:18:44,291 ‎ยังไงก็ต้องเป็นฉัน 679 01:18:49,375 --> 01:18:50,416 ‎โอเค 680 01:18:50,500 --> 01:18:51,375 ‎อย่าพลาดล่ะ 681 01:18:54,875 --> 01:18:56,708 ‎ทุกอย่างอยู่ในกระโปรงท้ายรถ 682 01:18:56,791 --> 01:18:59,125 ‎ลูกน้องฉันส่งนายได้ถึงแค่จุดที่คุยกันไว้ 683 01:18:59,208 --> 01:19:00,500 ‎หลังจากนั้นนายต้องไปเอง 684 01:19:01,000 --> 01:19:01,875 ‎ดีเลย ฉันชอบ 685 01:19:10,000 --> 01:19:13,500 ‎ทหาร ย้ายไปเขตสองกับเขตสาม 686 01:19:14,750 --> 01:19:15,583 ‎เร็ว 687 01:19:55,708 --> 01:19:56,666 ‎อย่าขำจนขี้แตกล่ะ 688 01:21:29,250 --> 01:21:30,541 ‎อย่ามองฉัน 689 01:21:39,083 --> 01:21:39,958 ‎ว่าแล้ว 690 01:21:59,458 --> 01:22:00,333 ‎แล้ว… 691 01:22:01,166 --> 01:22:02,000 ‎เอลิซ่าล่ะ 692 01:22:06,458 --> 01:22:08,208 ‎ลิซ่าปลอดภัย ไม่ต้องเป็นห่วง 693 01:22:13,875 --> 01:22:15,375 ‎พวกเขาพยายามศึกษามัน 694 01:22:16,166 --> 01:22:18,000 ‎แต่พวกโง่กลับทำมันเสีย 695 01:22:19,416 --> 01:22:20,791 ‎พวกเขาจะบังคับให้ฉันซ่อมมัน 696 01:22:21,458 --> 01:22:24,208 ‎ฉันไม่ยอมหรอก 697 01:22:32,541 --> 01:22:33,416 ‎ฉันมีกุญแจ 698 01:22:35,166 --> 01:22:36,041 ‎ไขให้หน่อย 699 01:22:43,750 --> 01:22:44,583 ‎มา 700 01:22:45,125 --> 01:22:45,958 ‎มาอยู่ใกล้ๆ 701 01:22:47,375 --> 01:22:48,375 ‎ระวัง 702 01:23:08,666 --> 01:23:09,583 ‎เขี้ยว 703 01:23:10,666 --> 01:23:11,541 ‎สงครามแกจบแล้ว 704 01:23:13,541 --> 01:23:14,500 ‎ไอ้หน้าโง่… 705 01:23:15,208 --> 01:23:17,125 ‎โดนเผาไปกับหมาพันธุ์ทาง 706 01:23:24,416 --> 01:23:25,541 ‎ส่วนอีกคน 707 01:23:27,125 --> 01:23:28,541 ‎แม่งเอ๊ย 708 01:23:28,625 --> 01:23:31,541 ‎ไอ้ห่านั่นทำฉันโมโหมาก 709 01:23:49,666 --> 01:23:51,458 ‎น้องนายเป็นไงบ้าง 710 01:23:59,416 --> 01:24:00,458 ‎ได้ยินมาว่า… 711 01:24:02,333 --> 01:24:03,625 ‎น้องนายเป็นบ้า 712 01:24:28,375 --> 01:24:29,250 ‎เร็วเข้า 713 01:24:38,041 --> 01:24:39,208 ‎จริงอย่างที่พวกเขาพูดมั้ย 714 01:24:41,458 --> 01:24:42,500 ‎นายฆ่าน้องนาย 715 01:24:48,125 --> 01:24:49,208 ‎น้องแท้ๆ… 716 01:24:49,875 --> 01:24:50,791 ‎จากท้องเดียวกัน 717 01:24:55,750 --> 01:24:56,708 ‎ตู้ม 718 01:25:08,125 --> 01:25:08,958 ‎เหมือนไคน์… 719 01:25:10,291 --> 01:25:11,166 ‎กับอาเบล 720 01:25:35,458 --> 01:25:37,500 ‎อย่า! 721 01:26:08,833 --> 01:26:15,791 ‎(เข้าถึงจากระยะไกล) 722 01:26:15,875 --> 01:26:17,125 ‎ฉันรู้ว่าแกอยู่ที่นั่น 723 01:26:21,833 --> 01:26:23,208 ‎ได้ยินมั้ย 724 01:26:29,125 --> 01:26:29,958 ‎น่าเศร้าจัง 725 01:26:30,708 --> 01:26:32,916 ‎น่าเสียดายที่ต้องเสียทหารอย่างนายไป 726 01:26:37,541 --> 01:26:38,666 ‎แกรู้อยู่แล้ว… 727 01:26:48,083 --> 01:26:49,541 ‎ว่ามันจะจบยังไง 728 01:27:30,291 --> 01:27:32,291 ‎อย่านะ อย่า 729 01:27:39,333 --> 01:27:41,583 ‎เอาสิ กดเลย 730 01:27:46,125 --> 01:27:48,125 ‎สิ่งที่ควรเกิดขึ้นได้เกิดขึ้นแล้ว 731 01:27:49,166 --> 01:27:51,500 ‎ผู้คนตื่นจากอาการมึนงงแล้ว 732 01:27:51,583 --> 01:27:52,583 ‎และตอนนี้พวกเขากลัว 733 01:27:54,333 --> 01:27:55,166 ‎ซึ่งถูกแล้ว 734 01:27:56,250 --> 01:27:57,416 ‎พวกเขากลัวผู้ก่อการร้าย 735 01:27:58,125 --> 01:28:01,333 ‎กลัวผู้ลี้ภัย กลัวชาวต่างชาติ กลัวเพื่อนบ้าน 736 01:28:01,416 --> 01:28:02,916 ‎กลัวตัวเอง 737 01:28:04,708 --> 01:28:06,208 ‎พวกเขาต้องมี… 738 01:28:09,458 --> 01:28:10,333 ‎ผู้นำ 739 01:28:12,958 --> 01:28:14,208 ‎การปกป้อง 740 01:28:15,000 --> 01:28:16,208 ‎ความช่วยเหลือ 741 01:28:20,250 --> 01:28:21,875 ‎ฉันจะแก้ไขประเทศนี้ 742 01:28:26,541 --> 01:28:28,833 ‎ส่วนเรื่องที่นายทำเป็นเก๋า 743 01:28:29,958 --> 01:28:31,250 ‎ทรยศหักหลัง 744 01:28:32,541 --> 01:28:33,791 ‎"ผู้ก่อการร้าย 745 01:28:34,291 --> 01:28:36,750 ‎ถูกสังหารระหว่างเปลี่ยนทิศทาง" 746 01:28:37,375 --> 01:28:38,916 ‎คะแนนความนิยมฉันจะขึ้นมานิดนึงมั้ย 747 01:28:40,000 --> 01:28:42,666 ‎แกนำหน้าฉันมาตลอด ถูกมั้ยล่ะ 748 01:28:49,250 --> 01:28:50,750 ‎มีอีกอย่างหนึ่ง 749 01:28:58,375 --> 01:29:00,250 ‎ได้ยินชัดมั้ย 750 01:29:04,458 --> 01:29:05,458 ‎ได้ยินทุกอย่าง 751 01:29:06,458 --> 01:29:07,625 ‎ชัดแจ๋ว 752 01:29:08,416 --> 01:29:09,625 ‎เออดี 753 01:30:14,666 --> 01:30:15,958 ‎ไม่สำเร็จใช่มั้ย 754 01:30:16,041 --> 01:30:17,916 ‎เร็วเข้า เราต้องไปแล้ว 755 01:30:22,583 --> 01:30:23,416 ‎ไปกัน 756 01:30:27,000 --> 01:30:27,833 ‎ฮึดหน่อย 757 01:30:28,625 --> 01:30:29,875 ‎เดี๋ยวก่อน 758 01:30:37,416 --> 01:30:38,291 ‎โอเค ไปกัน 759 01:31:13,666 --> 01:31:16,000 ‎(พอได้แล้ว) 760 01:31:16,625 --> 01:31:18,791 ‎ล้มเลิกลัทธิฟาสซิสต์เดี๋ยวนี้ 761 01:31:42,041 --> 01:31:44,916 ‎จับเขา 762 01:31:50,875 --> 01:31:52,916 ‎ขับไปเลย เหยียบมิดเลย 763 01:32:10,166 --> 01:32:12,416 ‎อย่าเพิ่งพาฉันกลับบ้าน 764 01:32:13,208 --> 01:32:15,416 ‎พวกบ้านั่นตามไปหาฉันที่นั่นแน่ 765 01:32:19,666 --> 01:32:20,500 ‎ไม่ต้องห่วงครับ 766 01:32:22,833 --> 01:32:24,375 ‎อยู่กับผมไม่มีใครหาท่านเจอแน่นอน 767 01:38:40,541 --> 01:38:42,208 ‎คำบรรยายโดยเฉลิมรัชฏ์ อัครไชยนนท์