1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,708 --> 00:00:34,666 SOULCATCHER 4 00:00:52,333 --> 00:00:53,666 Den tilhører ikke dig. 5 00:00:55,083 --> 00:00:55,916 Grib. 6 00:01:00,583 --> 00:01:02,500 Giv ham den tilbage. 7 00:01:08,708 --> 00:01:12,500 Hvor fandt du dem? Vi var nær blevet fanget i sundet. 8 00:01:14,583 --> 00:01:17,333 En lokal krigsherre har kidnappet en kvinde. 9 00:01:18,208 --> 00:01:21,458 -Han har hende på en base ved kysten. -Hvem er hun? 10 00:01:22,291 --> 00:01:23,208 Eliza Mazur. 11 00:01:25,750 --> 00:01:27,291 Der er udlovet en dusør. 12 00:01:27,375 --> 00:01:29,958 Hun har filmet Yousifs krigsforbrydelser. 13 00:01:31,583 --> 00:01:34,333 Vi får dusøren, når vi leverer beviserne. 14 00:01:34,958 --> 00:01:38,958 -De ville sende specialstyrker, men… -Lejesoldater er mere passende. 15 00:01:39,500 --> 00:01:40,625 Lige præcis. 16 00:01:42,083 --> 00:01:43,958 En guide venter på os. 17 00:01:45,458 --> 00:01:47,750 En hurtig operation, og vi tager hjem. 18 00:01:50,666 --> 00:01:52,666 Du siger ikke, hvem der bestilte jobbet, vel? 19 00:02:26,375 --> 00:02:27,708 Vores guide. 20 00:02:36,125 --> 00:02:37,000 Lad den ligge. 21 00:02:54,541 --> 00:02:55,375 Hej. 22 00:02:56,416 --> 00:02:57,875 Hej. Vi er venner. 23 00:03:08,916 --> 00:03:09,875 Er du okay? 24 00:03:11,625 --> 00:03:16,166 Hvor blev de onde mennesker af? Vær ikke bange. Vi er venner. 25 00:03:20,125 --> 00:03:21,625 Okay. 26 00:03:46,208 --> 00:03:47,458 Vent på mit signal. 27 00:04:25,416 --> 00:04:26,250 Jeg vidste det. 28 00:04:52,208 --> 00:04:53,041 BAMBI 29 00:04:53,625 --> 00:04:54,708 Hvad sker der her? 30 00:05:01,625 --> 00:05:02,708 Eliza Mazur? 31 00:05:03,833 --> 00:05:04,666 Skån ham. 32 00:05:04,750 --> 00:05:06,958 Han er træls, men kan være nyttig. 33 00:05:07,041 --> 00:05:10,291 -Hvem er du? -Vi stiller spørgsmålene. Slip ham. 34 00:05:16,750 --> 00:05:17,875 Har du billederne? 35 00:05:25,916 --> 00:05:28,250 De må ikke falde i de forkerte hænder. 36 00:05:28,333 --> 00:05:29,208 Pas på hende. 37 00:05:46,416 --> 00:05:47,500 Vi har billederne. 38 00:05:54,416 --> 00:05:55,250 Miner. 39 00:05:57,625 --> 00:06:00,250 -Skynd jer, de kommer snart. -Hvem? 40 00:06:03,000 --> 00:06:04,541 -Hvem? -Giv mig en pistol! 41 00:06:05,625 --> 00:06:06,458 Søg dækning! 42 00:06:17,708 --> 00:06:18,625 Ned. 43 00:06:21,791 --> 00:06:23,625 -Harbir, okay? -Okay. 44 00:06:37,666 --> 00:06:39,083 Bag dig! 45 00:06:53,875 --> 00:06:55,583 Hvad er det her for et sted? 46 00:07:40,375 --> 00:07:42,333 -Hvad fanden? -Græd ikke, knægt. 47 00:08:06,208 --> 00:08:07,625 Mindre grupper er bedre. 48 00:08:08,125 --> 00:08:09,500 Harbir, kom med mig. 49 00:08:12,416 --> 00:08:13,416 Denne vej. 50 00:08:31,291 --> 00:08:33,208 Dit folk vil dø på grund af dig. 51 00:08:42,625 --> 00:08:43,625 Piotrek. 52 00:08:45,041 --> 00:08:45,916 Knægt? 53 00:08:52,000 --> 00:08:52,833 Pas på hende. 54 00:09:04,000 --> 00:09:06,458 Piotrek. Vi må afsted. 55 00:09:07,458 --> 00:09:10,083 -Knægt. -Alt brænder. 56 00:09:38,250 --> 00:09:39,375 Piotrek. 57 00:09:44,166 --> 00:09:45,375 Stop! 58 00:09:51,583 --> 00:09:53,541 Stop, Piotrek! 59 00:09:53,625 --> 00:09:56,041 Det er mig. Din bror. Stop! 60 00:09:58,291 --> 00:09:59,333 Din bror. 61 00:12:24,625 --> 00:12:26,541 Kom så! Afsted! 62 00:12:35,583 --> 00:12:36,416 Hej. 63 00:12:37,541 --> 00:12:38,375 Hej! 64 00:12:42,500 --> 00:12:45,708 Jeg er sikker på, general Yousif ved, hvor vi kom fra. 65 00:12:46,958 --> 00:12:48,250 Har vi en plan B? 66 00:13:01,875 --> 00:13:03,208 Krzysiek, Hugtand her. 67 00:13:04,500 --> 00:13:06,625 -Gode nyheder? -Nej. Kom og hent os. 68 00:13:07,833 --> 00:13:09,291 -Hvornår? -Nu. 69 00:13:11,041 --> 00:13:12,125 Hulens også! 70 00:13:14,416 --> 00:13:16,875 Seriøst, Hugtand, igen? Vi aftalte… 71 00:13:16,958 --> 00:13:18,541 Krzysiek, "nu" betyder nu. 72 00:13:18,625 --> 00:13:20,791 Sig ikke, du har klienter. 73 00:13:23,291 --> 00:13:24,708 Okay, send mig GPS'en. 74 00:13:27,208 --> 00:13:28,291 Hjælpen er på vej. 75 00:13:30,125 --> 00:13:31,083 Følg mig. 76 00:13:38,791 --> 00:13:42,333 -Hvorfor stopper du? -Jeg springer over sightseeing-flyet. 77 00:13:43,916 --> 00:13:47,166 -Hvordan kommer du så ud herfra? -Det gør jeg ikke. 78 00:13:48,625 --> 00:13:50,958 Du har billederne. Du behøver mig ikke. 79 00:13:51,041 --> 00:13:52,375 Missionen er fuldført. 80 00:13:53,583 --> 00:13:54,833 Og jeg har selv en. 81 00:13:58,750 --> 00:13:59,916 Vi distraherer dem. 82 00:14:00,000 --> 00:14:01,500 Hugtand. Vi må af sted. 83 00:14:05,125 --> 00:14:06,000 Vi ses. 84 00:14:39,750 --> 00:14:40,583 Kom så! 85 00:14:45,375 --> 00:14:47,625 -Lad ham være! -Det skulle være sjovt! 86 00:14:50,750 --> 00:14:54,416 -Fedt. Som i biografen. -Vi har betalt for turen! 87 00:14:54,500 --> 00:14:57,375 -Jeg hedder Karen. Hvad hedder du? -Kom så! 88 00:15:00,333 --> 00:15:03,541 Kom! Hej! Giv mig din hånd! 89 00:15:07,416 --> 00:15:09,833 Du nævnte ikke en skide hær! 90 00:15:42,916 --> 00:15:45,875 Det var jo sjovt. De burde betale dobbelt. 91 00:15:48,541 --> 00:15:49,833 Undskyld. Og tak. 92 00:16:26,250 --> 00:16:28,041 -Interpol. -Ned! 93 00:16:28,125 --> 00:16:30,208 Hænderne bag hovedet! Rør jer ikke! 94 00:16:58,875 --> 00:16:59,875 Robert Kiel. 95 00:17:01,083 --> 00:17:03,625 Kodenavn… Hugtand. 96 00:17:06,500 --> 00:17:07,500 Hvor originalt. 97 00:17:11,708 --> 00:17:12,750 Specialstyrken. 98 00:17:16,500 --> 00:17:17,916 Tre ture til Irak. 99 00:17:18,833 --> 00:17:21,625 En vovehals. Du blev hårdt såret, da du reddede… 100 00:17:22,791 --> 00:17:23,625 Åh. 101 00:17:28,791 --> 00:17:32,208 Det er ham din pilot. Du reddede ham. 102 00:17:32,291 --> 00:17:34,375 Krzysztof Bielik fulgte min ordre. 103 00:17:34,458 --> 00:17:39,083 Jeg løj for ham. Han troede, det var en sightseeing-tur. 104 00:17:41,083 --> 00:17:43,166 Krzysztofs licens er suspenderet. 105 00:17:46,833 --> 00:17:50,125 Men der er én ting, du kan gøre 106 00:17:51,791 --> 00:17:54,583 for at hjælpe din ven og dermed dig selv. 107 00:18:06,291 --> 00:18:09,541 De er alle tidligere soldater. 108 00:18:09,625 --> 00:18:12,541 Ligesom dig. Specialstyrken. 109 00:18:13,750 --> 00:18:15,583 Suspenderede, degraderede. 110 00:18:16,833 --> 00:18:18,000 Hjemsendte. 111 00:18:18,083 --> 00:18:21,833 Nogle af dem blev anklaget for meget slemme ting. 112 00:18:22,458 --> 00:18:24,250 -Jeg blev ikke hjemsendt. -Nej. 113 00:18:26,083 --> 00:18:28,250 Du fik en medalje og sagde op. 114 00:18:30,750 --> 00:18:32,250 Af nysgerrighed, hvorfor? 115 00:18:33,916 --> 00:18:35,333 Var lønnen ikke god nok? 116 00:18:40,250 --> 00:18:42,041 Hvad er det, du vil have? 117 00:18:45,041 --> 00:18:45,875 NMP. 118 00:18:56,500 --> 00:19:01,458 De deltog alle i mordet på to parlamentsmedlemmer. 119 00:19:01,541 --> 00:19:04,791 Officielt var det urelaterede voldshandlinger. 120 00:19:05,833 --> 00:19:10,541 Du ved, nogle galninge med PTSD. 121 00:19:13,458 --> 00:19:15,291 Men jeg ved, hvem der stod bag. 122 00:19:16,041 --> 00:19:16,875 NMP. 123 00:19:22,500 --> 00:19:23,625 De er alle døde. 124 00:19:26,166 --> 00:19:29,166 De dræber også dig, når de ikke har brug for dig. 125 00:19:29,666 --> 00:19:33,125 -Du har fat i den forkerte fyr. -Jeg vil hjælpe dig. 126 00:19:36,208 --> 00:19:38,583 Men hvis du ikke vil have min hjælp, så… 127 00:19:39,291 --> 00:19:43,083 Flyt dig, eller du bliver forflyttet til supermarkedet. 128 00:19:44,458 --> 00:19:47,000 Hvad er det for et skide cirkus, I har her? 129 00:19:47,833 --> 00:19:51,875 Hvad fanden har I gang i? En krigshelt i håndjern? 130 00:19:51,958 --> 00:19:53,833 -Minister… -Håndjernene, nu! 131 00:20:01,291 --> 00:20:02,375 Vi tales ved. 132 00:20:08,041 --> 00:20:09,166 Kom. 133 00:20:09,250 --> 00:20:11,041 Det er jeg virkelig ked af. 134 00:20:17,666 --> 00:20:21,916 Skideuheldigt. I faldt i hænderne på bureaukraterne. 135 00:20:23,000 --> 00:20:26,333 De bør skubbe papirer rundt, ikke soldater. 136 00:20:26,416 --> 00:20:29,291 -Har du billederne? -Hvor skal vi hen? 137 00:20:29,916 --> 00:20:31,083 Vi må tale sammen. 138 00:20:33,166 --> 00:20:34,000 Hyggeligt… 139 00:20:34,083 --> 00:20:35,166 Og hvor er Piotr? 140 00:20:39,458 --> 00:20:40,875 De beordrede missionen. 141 00:20:43,041 --> 00:20:44,083 Hvad med Piotr? 142 00:20:48,125 --> 00:20:49,083 Piotrek er død. 143 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 Det gør mig ondt. 144 00:20:58,083 --> 00:20:59,291 Hold øje med dem. 145 00:21:00,791 --> 00:21:01,666 Skal ske. 146 00:21:06,583 --> 00:21:08,041 Soulcatcher. 147 00:21:13,916 --> 00:21:17,750 -Amerikansk? NATO? -Efterretningstjenesten gav den navnet. 148 00:21:19,333 --> 00:21:20,708 Men produktet er polsk. 149 00:21:20,791 --> 00:21:22,750 -Mange lig. -Desværre. 150 00:21:24,916 --> 00:21:27,333 Det var et uheld. Angiveligt. 151 00:21:28,333 --> 00:21:31,041 Apparatet var en del af et eksperiment. 152 00:21:32,583 --> 00:21:34,791 Det skulle kunne helbrede kræft 153 00:21:34,875 --> 00:21:37,583 ved hjælp af en særlig eksperimentel teknologi. 154 00:21:38,291 --> 00:21:40,916 De første prøver var meget lovende. 155 00:21:41,625 --> 00:21:43,875 Denne mand kan fortælle dig mere. 156 00:21:45,041 --> 00:21:47,333 Professor Witold Mazur. 157 00:21:47,958 --> 00:21:49,208 Leder af gruppen. 158 00:21:49,291 --> 00:21:51,166 Apparatets skaber 159 00:21:51,250 --> 00:21:55,875 og i øjeblikket højre hånd for general Yousif Bashir Mammadov. 160 00:21:56,500 --> 00:21:57,333 Mazur. 161 00:21:58,291 --> 00:21:59,208 Elizas far. 162 00:22:00,250 --> 00:22:01,750 Derfor tog hun derhen. 163 00:22:02,250 --> 00:22:05,708 Hun vil overtale sin far til at komme tilbage og vise ham, 164 00:22:05,791 --> 00:22:08,791 hvordan generalen bruger hans opfindelse. 165 00:22:10,041 --> 00:22:14,916 Men ifølge vores oplysninger ved professor Mazur det udmærket. 166 00:22:15,000 --> 00:22:18,916 Det var ham, der ændrede apparatets parametre. 167 00:22:19,000 --> 00:22:23,875 Han er ansvarlig for næsten hele gruppens død. 168 00:22:24,416 --> 00:22:27,208 Undtagen Eliza, som var hans assistent. 169 00:22:32,833 --> 00:22:34,333 Det er klart, 170 00:22:35,500 --> 00:22:40,791 at dette våben er ekstremt farligt i general Mammadovs hænder. 171 00:22:43,333 --> 00:22:44,458 Hvad foreslår du? 172 00:22:45,958 --> 00:22:47,458 Officielt? Intet. 173 00:22:48,791 --> 00:22:52,666 Vi kan ikke blande os i et fremmed lands indre anliggender. 174 00:22:56,166 --> 00:22:57,000 Men? 175 00:23:02,125 --> 00:23:03,166 Men… 176 00:23:07,375 --> 00:23:08,583 Altså, 177 00:23:09,875 --> 00:23:12,375 hvis nogen virkelig vil have noget… 178 00:23:14,375 --> 00:23:17,875 …og de er det rette sted på det rette tidspunkt… 179 00:23:21,000 --> 00:23:22,916 …så sker der mirakler. 180 00:23:54,625 --> 00:23:55,791 Fed cykel. 181 00:23:56,541 --> 00:23:57,958 Motorcykel. 182 00:24:00,375 --> 00:24:01,958 En skrotbunke, men den kører. 183 00:24:03,208 --> 00:24:04,583 Taler du om mig, Storm? 184 00:24:07,750 --> 00:24:08,708 Sat Sri Akaal. 185 00:24:14,208 --> 00:24:15,958 Kan vi tale sammen? 186 00:24:18,458 --> 00:24:20,041 Ania er færdig med dig. 187 00:24:22,250 --> 00:24:23,208 Ikke også? 188 00:24:32,125 --> 00:24:33,125 Natka, jeg… 189 00:24:38,958 --> 00:24:40,000 Hvor er Piotrek? 190 00:24:48,750 --> 00:24:49,750 Hvor længe? 191 00:24:55,875 --> 00:24:56,875 Du lovede det. 192 00:25:01,000 --> 00:25:04,416 Du ved godt, at Piotr ikke bare var en kammerat. 193 00:25:42,250 --> 00:25:44,625 FARE! 194 00:25:47,416 --> 00:25:51,166 Jarek. Du bliver nødt til at sige noget. 195 00:25:52,500 --> 00:25:54,875 Jeg har spurgt de andre, men du ved, hvordan det er. 196 00:25:55,375 --> 00:25:57,666 De fleste vil ikke samarbejde med mig. 197 00:26:01,541 --> 00:26:06,250 Hvis jeg skal lancere mit eget mærke, skal det være toppen af poppen. 198 00:26:11,458 --> 00:26:12,291 Jarek… 199 00:26:19,833 --> 00:26:20,833 Hej, Jarek. 200 00:26:25,333 --> 00:26:26,333 Hej. 201 00:26:29,166 --> 00:26:32,958 Storm. Den ligner dig. Måske kunne I to adoptere hende? 202 00:26:43,250 --> 00:26:45,875 Du bad os vente, så I to kunne tømme flasken? 203 00:26:45,958 --> 00:26:48,083 -Hej, Tyr. -Ania. 204 00:26:50,333 --> 00:26:54,958 Hvis du er trist, kan du kramme en hund En kat er ikke det samme 205 00:26:55,458 --> 00:26:56,333 Hej. 206 00:26:57,083 --> 00:27:00,166 Hej, Tyr. Den sang min far altid, når han var nede. 207 00:27:02,458 --> 00:27:04,541 -Han er en af vores. -Hej. Jeg hedder Harbir. 208 00:27:04,625 --> 00:27:06,458 Hej. Tyr. Rart at møde dig. 209 00:27:07,041 --> 00:27:09,250 Så? Drikker vi? 210 00:27:09,333 --> 00:27:11,958 -American Dream. -Som altid. 211 00:27:13,166 --> 00:27:14,791 Nej tak. Jeg er okay. 212 00:27:17,166 --> 00:27:21,750 Vi burde tage en drink sammen. For Piotrek. For at mindes ham. 213 00:27:22,291 --> 00:27:26,416 -Hvorfor får jeg altid det mindste glas? -Lille, men vågen. 214 00:27:26,500 --> 00:27:27,708 Det kan jeg lide. 215 00:27:29,708 --> 00:27:31,083 Vil du sige noget? 216 00:27:37,250 --> 00:27:38,166 Piotrek var… 217 00:27:40,750 --> 00:27:42,250 Lad os bare drikke, ikke? 218 00:27:44,750 --> 00:27:45,625 Okay. 219 00:27:47,541 --> 00:27:49,416 Okay. En til det andet ben. 220 00:27:52,458 --> 00:27:53,541 Skål. 221 00:27:56,375 --> 00:27:58,916 Harbir, tag en, og kast den over til mig. 222 00:27:59,000 --> 00:28:00,625 -Er du klar? -Ja. 223 00:28:05,375 --> 00:28:07,291 Tre, to, en, kom så! 224 00:29:18,208 --> 00:29:21,750 Der er to mål for jeres mission. 225 00:29:21,833 --> 00:29:28,166 Først skal I få fat i Soulcatcher og transportere den sikkert til Polen. 226 00:29:28,250 --> 00:29:31,041 -Hvorfor ikke bare sprænge den i luften? -Jeg er enig. 227 00:29:31,541 --> 00:29:34,000 Det ville være sikrest, men… 228 00:29:35,291 --> 00:29:37,750 Jeg har talt med vores forskere. 229 00:29:38,291 --> 00:29:44,416 Apparatet, efter genkalibrering, vil igen kunne bruges til at helbrede. 230 00:29:45,458 --> 00:29:51,625 Godt. Lad mig præsentere jer for sergent Damian Prochyra. 231 00:29:52,125 --> 00:29:53,750 En erfaren soldat. 232 00:29:54,625 --> 00:30:00,750 Veteran fra mange missioner og ekspert i sprængstoffer. 233 00:30:00,833 --> 00:30:01,833 Sid ned. 234 00:30:12,541 --> 00:30:13,416 Pilot. 235 00:30:17,083 --> 00:30:21,916 Den anden opgave er at eliminere professor Mazur. 236 00:30:22,500 --> 00:30:23,875 Han opfandt våbnet. 237 00:30:24,833 --> 00:30:28,500 Han kan rekonstruere det. 238 00:30:28,583 --> 00:30:31,625 Vi har ikke råd til sådan en risiko. 239 00:30:32,250 --> 00:30:34,833 -Yousif? -Uvigtig. 240 00:30:35,875 --> 00:30:39,833 Han bliver snart erstattet af en ny psykopat med et sjovt overskæg. 241 00:30:41,166 --> 00:30:44,500 Men hvis muligheden opstår 242 00:30:44,583 --> 00:30:50,916 for at slippe af med ham uden at bringe missionens primære opgaver i fare? 243 00:30:51,458 --> 00:30:52,583 Det vil jeg forstå. 244 00:30:53,791 --> 00:30:55,416 Tiden løber ud. 245 00:30:56,041 --> 00:31:01,708 For et øjeblik siden modtog jeg en rapport om, at generalen har planer 246 00:31:01,791 --> 00:31:06,625 om at sælge våbnet til en afrikansk krigsherre, som er på vej 247 00:31:06,708 --> 00:31:10,041 til generalens base gemt i en beslaglagt støbeovn. 248 00:31:10,125 --> 00:31:11,833 Han forventes her i morgen. 249 00:31:11,916 --> 00:31:17,875 Vi må handle hurtigt og forhindre denne transaktion. 250 00:31:18,500 --> 00:31:22,375 -Har I spørgsmål? -Hvad med at give mig min licens tilbage? 251 00:31:25,250 --> 00:31:27,291 Vi ser, hvad vi kan gøre. 252 00:31:56,708 --> 00:31:57,625 Storm, status. 253 00:32:19,041 --> 00:32:22,833 Jeg tror, jeg har fundet et godt sted sydvest for jeres position. 254 00:32:28,666 --> 00:32:30,250 Vi behøver øjne ovenfra. 255 00:32:31,958 --> 00:32:33,041 Skal ske. 256 00:32:38,208 --> 00:32:39,750 Fuglen er på vej. 257 00:34:10,000 --> 00:34:11,833 Var det din plan? 258 00:34:13,166 --> 00:34:14,541 Savnede du mig? 259 00:34:15,125 --> 00:34:17,333 Vi er på sightseeing. Og sådan noget. 260 00:34:18,083 --> 00:34:21,958 Jeg hører, der er en base her. Smukt på denne tid af året. 261 00:34:22,500 --> 00:34:24,875 Hvem er den fyr? Kender du ham? 262 00:34:25,625 --> 00:34:27,541 Hvad fanden foregår der? 263 00:34:28,125 --> 00:34:31,125 -Hvem er de? -Det er okay, Louis. De er venner. 264 00:34:31,916 --> 00:34:32,750 Sådan da. 265 00:34:34,750 --> 00:34:38,125 Du er fri nu. Men vi tager lastbilen. 266 00:34:38,708 --> 00:34:40,083 Det kan I ikke. 267 00:34:40,791 --> 00:34:44,625 -Fordi? -De venter os. Jeg hørte dem rapportere. 268 00:34:54,916 --> 00:34:56,166 Hvad har du gang i? 269 00:34:57,250 --> 00:35:00,541 Yousif holder min far fanget der. Jeg må hjælpe ham. 270 00:35:01,250 --> 00:35:05,375 Hvordan? Vil du valse ind ad døren og sige: "Godmorgen. 271 00:35:06,083 --> 00:35:08,333 Gider I lade min far gå?" 272 00:35:13,333 --> 00:35:14,958 Vi har brug for hinanden. 273 00:35:43,250 --> 00:35:45,000 Bravo Team på plads. 274 00:35:45,583 --> 00:35:46,416 Skift. 275 00:36:12,958 --> 00:36:15,083 Hej, søde venner. Jeg kan se jer. 276 00:37:25,000 --> 00:37:26,083 Seriøst? 277 00:38:35,875 --> 00:38:37,000 Professor. 278 00:38:38,583 --> 00:38:40,625 Virker mit våben igen? 279 00:38:45,208 --> 00:38:46,208 Professor? 280 00:39:17,708 --> 00:39:19,041 Rør mig ikke! 281 00:39:33,083 --> 00:39:34,875 -Rend mig. -Forkert svar. 282 00:39:42,291 --> 00:39:43,125 Far… 283 00:39:52,541 --> 00:39:55,833 Lille skat… Alt er i orden. Skat… 284 00:40:01,166 --> 00:40:02,833 Hvorfor er du her? 285 00:40:03,958 --> 00:40:05,291 Hvad har du gjort? 286 00:40:08,333 --> 00:40:09,208 Lille skat… 287 00:40:15,125 --> 00:40:19,625 Interessant sprog. Det lyder som en hund, der slikker sine kugler. 288 00:40:34,125 --> 00:40:36,041 Apparatet, professor. 289 00:40:37,458 --> 00:40:38,541 Virker det? 290 00:40:45,166 --> 00:40:47,333 Du forstår det virkelig ikke, vel? 291 00:40:48,666 --> 00:40:52,541 Ser du, jeg har en god ven. 292 00:40:53,291 --> 00:40:54,541 Han kommer snart. 293 00:40:55,250 --> 00:40:58,500 Og han vil betale gode penge for det apparat. 294 00:41:02,666 --> 00:41:06,666 Men hvorfor skulle han betale mig, hvis det ikke virker? 295 00:41:12,500 --> 00:41:14,750 Er det din assistent? 296 00:41:17,791 --> 00:41:19,500 Nej. Stop. 297 00:41:20,125 --> 00:41:23,250 -Stop. Jeg gør det. -Nej, lad være! 298 00:41:23,333 --> 00:41:24,791 Stop nu bare… 299 00:41:28,541 --> 00:41:29,666 Undskyld. 300 00:41:30,916 --> 00:41:31,916 Hvad sagde du? 301 00:41:36,166 --> 00:41:37,166 Fiks det. 302 00:41:38,291 --> 00:41:39,125 Det virker! 303 00:41:39,208 --> 00:41:41,125 -Det virker, stop… -Vis mig det! 304 00:41:41,208 --> 00:41:42,625 Stop nu bare. 305 00:41:44,458 --> 00:41:46,791 -Det burde virke nu. -Vis mig det! 306 00:41:46,875 --> 00:41:48,250 Øjeblik! 307 00:41:54,791 --> 00:41:55,625 Okay. 308 00:42:02,625 --> 00:42:03,541 Hugtand? 309 00:42:06,125 --> 00:42:06,958 Harbir? 310 00:42:08,750 --> 00:42:11,666 Hvad foregår der? Skift. 311 00:42:22,958 --> 00:42:24,208 Underlig interferens. 312 00:42:28,083 --> 00:42:32,125 Det, de laver deroppe, overopheder elektronikken. 313 00:42:41,333 --> 00:42:45,125 -Hvad sker der? -Det er… Det er kalibreringen. 314 00:42:45,208 --> 00:42:47,916 Jeg sværger. Jeg kan fikse det. 315 00:42:48,625 --> 00:42:51,083 -De er her nu. -Ja. 316 00:42:51,166 --> 00:42:53,666 -Hvis du ydmyger mig foran min ven… -Ja… 317 00:43:02,916 --> 00:43:04,000 Tag hende. 318 00:43:08,875 --> 00:43:10,541 Hvordan har du det, min ven? 319 00:43:11,500 --> 00:43:13,916 -Hvordan gik turen? -Fint. 320 00:43:17,041 --> 00:43:17,875 Vi er klar. 321 00:44:03,583 --> 00:44:07,750 -Professor. -Ja. 322 00:44:36,958 --> 00:44:39,791 Jeg kan ikke se en skid. Kommunikationen er nede. 323 00:44:39,875 --> 00:44:40,958 Der er noget galt. 324 00:45:42,166 --> 00:45:45,541 Super let at bruge. Moderne interface. 325 00:45:45,625 --> 00:45:47,458 Bare slå apparatet til, og… 326 00:45:48,166 --> 00:45:49,125 Flot show. 327 00:45:49,791 --> 00:45:52,125 I har gode skuespillere. Rigtig gode. 328 00:45:53,625 --> 00:45:56,750 -De spiller ikke. -Bevis det. 329 00:45:57,583 --> 00:45:59,333 Ham med brillerne. 330 00:46:03,000 --> 00:46:03,916 Selvfølgelig. 331 00:46:32,875 --> 00:46:33,708 Flot. 332 00:46:36,083 --> 00:46:39,500 -Jeg pakker det for dig. -Virkelig flot. 333 00:46:43,875 --> 00:46:46,791 Alpha, det er Bravo. Dekorationerne er på plads. 334 00:46:47,666 --> 00:46:50,291 Vi er på vej til evakueringsstedet. Skift. 335 00:46:53,125 --> 00:46:53,958 Skift. 336 00:47:08,416 --> 00:47:09,625 Slap af. 337 00:47:11,416 --> 00:47:13,166 Nej! 338 00:47:34,291 --> 00:47:35,500 Jeg ser professoren. 339 00:47:38,541 --> 00:47:42,583 Jeg venter på et klart skud. Er I der? Skift. 340 00:47:55,041 --> 00:47:56,125 Hvad sker der her? 341 00:48:03,375 --> 00:48:04,208 Hvorfor? 342 00:48:05,458 --> 00:48:06,333 Hvem er…? 343 00:48:08,625 --> 00:48:10,333 Du har en ordre, ikke? 344 00:48:11,583 --> 00:48:12,833 Så dræb mig. 345 00:48:13,958 --> 00:48:16,750 Skyd mig som en hund. Jeg er værdiløs. 346 00:48:17,750 --> 00:48:18,666 Men hende… 347 00:48:19,333 --> 00:48:20,958 Jeg beder dig… 348 00:48:22,291 --> 00:48:23,291 Kom nu… 349 00:48:27,000 --> 00:48:28,750 Lidt mere, min ven. 350 00:48:31,125 --> 00:48:32,875 Bare lidt mere. 351 00:48:33,541 --> 00:48:37,500 Det skulle være et gennembrud i kampen mod kræft. 352 00:48:37,583 --> 00:48:40,000 Men det gik galt på grund af en anomali. 353 00:48:40,083 --> 00:48:43,541 -Så du besluttede at blive rig? -Nej, de kidnappede mig. 354 00:48:44,500 --> 00:48:48,500 Siden da har jeg kun drømt om at destruere det. 355 00:48:49,333 --> 00:48:51,333 Okay, jeg har et klart skud. 356 00:48:52,750 --> 00:48:53,833 Skift. 357 00:48:53,916 --> 00:48:56,541 I dag havde jeg intet valg. 358 00:48:56,625 --> 00:48:58,916 -Hugtand, for fanden. Skift! -Seriøst. 359 00:48:59,500 --> 00:49:00,916 For fanden da. 360 00:49:02,583 --> 00:49:05,208 Du må redde hende. Jeg har penge i Polen. 361 00:49:05,291 --> 00:49:07,166 Du får det hele. Bare… 362 00:49:12,333 --> 00:49:15,000 -Jeg gør dig ikke fortræd. -Måske. 363 00:49:20,375 --> 00:49:23,041 Nej. Nej, du må ikke… 364 00:49:30,500 --> 00:49:32,291 Hugtand, hvad fanden sker der? 365 00:49:32,875 --> 00:49:34,208 Jeg ved, hvad jeg gør. 366 00:49:37,708 --> 00:49:39,208 Bliv her, og vent på mig. 367 00:49:55,833 --> 00:49:59,958 Okay, rolig, Storm. En gang til. 368 00:50:08,833 --> 00:50:09,791 Tak. 369 00:50:13,541 --> 00:50:14,416 Kom. 370 00:50:31,916 --> 00:50:33,166 Harbir, er du der? 371 00:50:36,791 --> 00:50:38,333 Harbir, er du der? 372 00:50:39,416 --> 00:50:40,416 Liza er hos mig. 373 00:50:41,666 --> 00:50:42,750 Mål elimineret? 374 00:50:42,833 --> 00:50:45,208 Få Liza til evakueringsstedet. Vent der. 375 00:50:45,291 --> 00:50:46,125 Okay. 376 00:51:15,291 --> 00:51:17,291 Hugtand, de pakker legetøjet ind. 377 00:51:43,458 --> 00:51:45,250 Storm, de kommer efter dig. 378 00:51:46,791 --> 00:51:47,958 Endelig. 379 00:52:58,375 --> 00:52:59,375 Tak, Krzychu. 380 00:53:00,625 --> 00:53:02,750 De kunne have givet os mere legetøj, Storm. 381 00:53:20,375 --> 00:53:22,875 Liza, kom. Gem dig! 382 00:53:31,958 --> 00:53:34,125 Pis. 383 00:53:36,750 --> 00:53:37,583 Fuck. 384 00:54:17,041 --> 00:54:17,875 Harbir! 385 00:54:22,583 --> 00:54:23,416 Hej. 386 00:54:24,125 --> 00:54:25,125 Sød pige. 387 00:54:36,333 --> 00:54:37,625 Jeg må løbe. Kom. 388 00:54:45,166 --> 00:54:46,041 Yousif! 389 00:54:53,791 --> 00:54:54,666 Hvem er du? 390 00:54:57,458 --> 00:55:01,125 -Kender jeg dig? -Min bror var vred på dig. Skulle hilse. 391 00:55:03,333 --> 00:55:04,166 Pas på! 392 00:55:52,208 --> 00:55:54,250 HYPOFREKVENS STRÅLEHOVED 2300 393 00:57:01,458 --> 00:57:03,708 -Jeg har alle. -Kør! 394 00:57:55,958 --> 00:57:56,791 Stop! 395 00:57:57,291 --> 00:57:58,791 Husker du mig nu? 396 00:58:20,375 --> 00:58:21,583 Hugtand. 397 00:58:22,916 --> 00:58:23,916 Det er mig! 398 00:58:26,416 --> 00:58:29,125 -Jeg… -Træk vejret. 399 00:58:30,791 --> 00:58:33,708 Far sagde, du var i kontakt med strålingen. 400 00:58:38,833 --> 00:58:40,791 Det er adrenalin. Det går over. 401 00:58:45,416 --> 00:58:47,083 Så Piotrek kunne have overlevet. 402 00:58:49,083 --> 00:58:50,583 Nej, hans dosis var for stor. 403 00:58:51,375 --> 00:58:52,625 Tænk ikke på det. 404 00:58:53,833 --> 00:58:55,708 Rolig. Kom her. 405 00:59:05,916 --> 00:59:07,916 Jeg kommer for sent til festen. 406 00:59:15,458 --> 00:59:17,333 -Du kommer ikke med. -Hvad? 407 00:59:19,291 --> 00:59:22,541 Professoren tager med mig. Men du ville blive anholdt. 408 00:59:23,875 --> 00:59:27,250 Du tager med Harbir. Han har adressen på et tilflugtssted. 409 00:59:27,333 --> 00:59:30,000 -Harbir, tag hende med. -Kom, vi tager afsted. 410 00:59:49,541 --> 00:59:55,541 DET NATIONALE SIKKERHEDSAGENTUR 411 00:59:57,958 --> 01:00:01,041 Maciej, send mig de seneste helikopterautorisationer. 412 01:00:02,500 --> 01:00:06,458 BEGRÆNSET ADGANG INGEN ADGANG 413 01:00:19,416 --> 01:00:20,958 Fart på. Kom så! 414 01:00:22,291 --> 01:00:23,625 Flot arbejde. 415 01:00:26,458 --> 01:00:31,458 Det var ikke nødvendigt at likvidere ham. Desuden hævder han, at han er uskyldig. 416 01:00:31,541 --> 01:00:32,750 Og du tror på ham? 417 01:00:34,916 --> 01:00:38,750 -Jeg tror, han fortjener at blive hørt. -Ja, selvfølgelig. 418 01:00:40,333 --> 01:00:42,875 Sørg for, at professoren er i sikkerhed. 419 01:00:48,250 --> 01:00:50,875 Ved du, hvorfor jeg fandt mit kald i politik? 420 01:00:52,208 --> 01:00:53,875 Jeg er god til at læse folk. 421 01:00:54,541 --> 01:00:59,500 Jeg ved, hvem de er, hvad de vil, og hvad jeg kan forvente af dem. 422 01:01:01,916 --> 01:01:05,750 -Hvem jeg kan stole på. -Imponerende. Jeg ville ikke stole på mig. 423 01:01:05,833 --> 01:01:07,125 Nej… 424 01:01:07,958 --> 01:01:10,041 Det var en umulig mission. 425 01:01:11,458 --> 01:01:14,083 Og alligevel lykkedes det dig. 426 01:01:15,250 --> 01:01:16,500 Fordi du er god. 427 01:01:17,500 --> 01:01:19,250 Jeg har altid troet på dig. 428 01:01:23,833 --> 01:01:27,583 Svære tider er på vej. Det ved vi alle sammen. 429 01:01:27,666 --> 01:01:30,333 Hjemlandet har brug for folk som dig. 430 01:01:38,875 --> 01:01:42,333 -Se. Skønheden og Udyret. -Ingen souvenirs. 431 01:01:44,875 --> 01:01:45,958 Jeg sletter det. 432 01:01:50,416 --> 01:01:51,458 Det er i skyen. 433 01:01:57,958 --> 01:01:58,791 Hej med dig. 434 01:01:59,916 --> 01:02:01,333 Er du soldat? 435 01:02:02,875 --> 01:02:04,875 Nej, balletdanser. Hvorfor? 436 01:02:07,708 --> 01:02:09,375 Du kunne få et bedre job. 437 01:02:14,250 --> 01:02:18,416 Skal du stå og smalltalke eller skaffe mig en læge? 438 01:02:32,250 --> 01:02:34,500 Hold godt øje med det våben. 439 01:02:37,083 --> 01:02:39,708 Mange mennesker er døde på grund af det. 440 01:02:41,333 --> 01:02:43,291 Det kan redde mange liv. 441 01:02:57,875 --> 01:03:01,208 -Nej! -Stop! 442 01:03:01,291 --> 01:03:02,541 -Slip mig! -Kom så! 443 01:03:06,583 --> 01:03:09,000 Fantastisk. For pyffer da, fantastisk. 444 01:03:09,083 --> 01:03:10,416 -Hænderne op! -Hulens! 445 01:03:24,083 --> 01:03:25,208 Tænk over det. 446 01:03:26,083 --> 01:03:30,208 For første gang i historien har vi et våben, 447 01:03:30,291 --> 01:03:34,208 et kraftfuldt våben, som ingen kender til. 448 01:03:34,291 --> 01:03:39,250 Tror du virkelig, at den bedste løsning er at ødelægge det? 449 01:03:41,375 --> 01:03:42,875 Slut dig til os, Hugtand. 450 01:03:45,125 --> 01:03:46,500 Det handler om en idé. 451 01:03:47,083 --> 01:03:48,583 Idéen om en nation. 452 01:03:57,375 --> 01:04:00,875 Professoren følger med sin opfindelse. Han kan blive nyttig. 453 01:04:01,500 --> 01:04:03,041 Det skulle helbrede folk. 454 01:04:04,875 --> 01:04:06,250 Det er vanvid! 455 01:04:09,916 --> 01:04:11,458 Bestem dig, er du med os? 456 01:04:22,458 --> 01:04:23,708 Jan Zaręba. 457 01:04:25,458 --> 01:04:29,458 Du er anholdt for at have udført ulovlige militære operationer 458 01:04:29,541 --> 01:04:30,958 i Polen og i udlandet. 459 01:04:33,375 --> 01:04:34,458 Soldater! 460 01:04:35,875 --> 01:04:37,291 Forsvar jeres hjemland! 461 01:04:37,375 --> 01:04:39,875 -Pas på! -Mine herrer, skyd! 462 01:04:55,958 --> 01:04:58,416 Så skrider vi fandeme! 463 01:05:04,333 --> 01:05:05,291 Skyd! 464 01:05:08,458 --> 01:05:10,666 Situationen er blevet lidt anspændt. 465 01:05:19,333 --> 01:05:20,250 Op! 466 01:05:51,875 --> 01:05:53,333 Kom ind! Hvad sker der? 467 01:06:21,458 --> 01:06:23,458 Fuck, smadr ham! 468 01:06:46,333 --> 01:06:47,708 Jeg er på din side. 469 01:06:49,458 --> 01:06:51,750 Skyd. Er det ikke dit job? 470 01:06:52,916 --> 01:06:53,875 Han er derovre! 471 01:07:50,875 --> 01:07:51,750 Krzychu! 472 01:07:52,958 --> 01:07:56,666 -Stop! -Æd bly, røvhuller! 473 01:08:30,125 --> 01:08:31,541 Skyd! 474 01:08:34,708 --> 01:08:35,875 Kun lidt længere. 475 01:09:24,166 --> 01:09:25,083 Desinfektionsmiddel. 476 01:09:54,166 --> 01:09:57,875 Han er den bedste kirurg. Ingen vil finde ud af, de er der. 477 01:10:00,041 --> 01:10:02,083 De har fundet os. Jeg tager ham. 478 01:10:15,833 --> 01:10:18,666 Hugtand! Vågn op! Du må hjælpe mig. 479 01:10:21,583 --> 01:10:22,458 Ind med dig! 480 01:10:24,083 --> 01:10:25,500 Jeg bliver hos hundene! 481 01:10:26,416 --> 01:10:28,500 Hugtand, det skal nok gå. 482 01:10:30,000 --> 01:10:31,375 Kør så! 483 01:10:37,166 --> 01:10:38,208 Tyr… 484 01:11:09,916 --> 01:11:11,000 Hej, søde ven. 485 01:11:15,458 --> 01:11:16,833 Hvor længe var jeg væk? 486 01:11:18,541 --> 01:11:19,875 Længe nok. 487 01:11:30,375 --> 01:11:31,791 Hvor er Krzychu og Tyr? 488 01:11:48,750 --> 01:11:49,958 Bliv ikke følelsesladet. 489 01:12:26,875 --> 01:12:30,208 Fire dage efter at have offentliggjort sit kandidatur myrdede Jakub Olech, 490 01:12:30,291 --> 01:12:33,291 ivrig modstander af NMP, sin kone. 491 01:12:34,000 --> 01:12:37,791 Obduktionen viste, at han dræbte hende med egne hænder og tænder. 492 01:12:38,291 --> 01:12:41,000 To uger senere, en elevprotest. 493 01:12:42,083 --> 01:12:46,541 Indtil klokken 20.30 gik demonstranterne rundt og sang. 494 01:12:47,666 --> 01:12:50,291 På et tidspunkt, uden forudgående eskalering, 495 01:12:50,375 --> 01:12:54,166 udviste en gruppe elever enorm aggression. 496 01:12:54,250 --> 01:12:56,958 De dræbte to betjente og sårede flere dusin… 497 01:12:57,041 --> 01:12:58,291 Jeg har forstået det. 498 01:13:02,000 --> 01:13:03,625 Lad os ikke glemme det her. 499 01:13:04,750 --> 01:13:07,750 Han er en terrorist. 500 01:13:07,833 --> 01:13:10,375 Hvordan kan man ellers beskrive et monster, 501 01:13:10,458 --> 01:13:15,666 der stormer ind i en militærøvelse med kun én ting for øje? 502 01:13:16,250 --> 01:13:21,958 Bestialsk at dræbe og slagte soldater fra den polske hær. 503 01:13:22,041 --> 01:13:24,666 -Kender vi hans bevæggrunde? -Officielt, nej. 504 01:13:24,750 --> 01:13:27,000 Efterforskningen er stadig i gang. 505 01:13:27,083 --> 01:13:30,041 Men det er nok at kaste et blik på sagen for… 506 01:13:30,125 --> 01:13:33,750 For at vide hvilke fremmede styrker, der drager fordel af det. 507 01:13:34,958 --> 01:13:37,666 Hvis det hjælper, går de også efter mig. 508 01:13:37,750 --> 01:13:40,250 -Hvad vil han? -Ses som nationens frelser. 509 01:13:40,958 --> 01:13:44,291 En beskytter mod lovløshed og fremmede indflydelser. 510 01:13:45,375 --> 01:13:50,041 -Han står godt i meningsmålingerne. -Meningsmålingerne kan ændre sig. 511 01:14:22,125 --> 01:14:23,000 Harbir. 512 01:14:50,458 --> 01:14:53,875 Jeg sendte en kodet besked til min far. Vi må vente. 513 01:14:53,958 --> 01:14:57,083 Jan har folk overalt. Han flytter bare apparatet. 514 01:14:57,166 --> 01:14:59,375 Så min far skal dø der? 515 01:15:01,416 --> 01:15:02,625 Jeg arbejder på det. 516 01:15:03,541 --> 01:15:06,708 Når nogen virkelig vil have noget, 517 01:15:06,791 --> 01:15:08,916 og de er det rette sted på det rette tidspunkt… 518 01:15:09,958 --> 01:15:11,041 Mirakler. 519 01:15:48,500 --> 01:15:52,208 -Jeg lod den gamle nar tage røven på mig. -Han snød alle. 520 01:15:56,541 --> 01:15:57,458 Endnu værre. 521 01:16:04,333 --> 01:16:05,166 Hvad? 522 01:16:08,916 --> 01:16:10,916 Skal jeg ikke redde din far? 523 01:16:34,083 --> 01:16:35,583 Professoren har svaret. 524 01:16:40,583 --> 01:16:44,083 Beskeden er volapyk. Noget om dådyr og en skov. 525 01:16:44,166 --> 01:16:45,375 Det er koordinater. 526 01:16:48,500 --> 01:16:49,791 Hvert ord er et tal. 527 01:16:49,875 --> 01:16:53,375 Rækkefølgen er siden. Og hver side markeret med et bogstav. 528 01:16:58,208 --> 01:16:59,166 Hvorfor "Bambi"? 529 01:17:01,500 --> 01:17:03,250 Det plejede far at kalde mig. 530 01:17:08,458 --> 01:17:09,458 Her. 531 01:17:10,625 --> 01:17:11,708 Det er en fabrik. 532 01:17:27,750 --> 01:17:29,750 Har du brug for en enarmet bandit? 533 01:17:34,333 --> 01:17:36,083 Vi gør som i Las Vegas. 534 01:17:37,791 --> 01:17:40,750 -Casinoet vinder altid. -Netop. 535 01:17:42,083 --> 01:17:43,875 Og jeg har intet at miste. 536 01:17:45,833 --> 01:17:47,083 Det tror jeg, du har. 537 01:17:51,708 --> 01:17:53,625 Hils Damian, hvis du ser ham. 538 01:18:03,208 --> 01:18:04,833 Jeg undervurderede knægten. 539 01:18:05,625 --> 01:18:09,125 Afstanden var lang, men han ramte Krzysiek meget præcist. 540 01:18:13,291 --> 01:18:14,291 Det skal jeg nok. 541 01:18:31,125 --> 01:18:33,708 Mere end én person kan ikke snige sig ind. 542 01:18:33,791 --> 01:18:37,958 -Jeg lader ham ikke gå uden mig. -Jeg ved, hvordan de arbejder. 543 01:18:39,291 --> 01:18:42,333 -Ikke uden mig. -Jeg er blevet trænet som dem. 544 01:18:43,458 --> 01:18:44,583 Det skal være mig. 545 01:18:49,416 --> 01:18:50,416 Okay. 546 01:18:50,500 --> 01:18:51,750 Men fuck det ikke op. 547 01:18:54,875 --> 01:18:59,125 Alt er i bagagerummet. Mine folk kan kun køre dig til stedet. 548 01:18:59,208 --> 01:19:02,000 -Så er du alene. -Sådan kan jeg bedst lide det. 549 01:19:10,000 --> 01:19:13,500 Gruppe, gå til sektor to og tre. 550 01:19:14,750 --> 01:19:16,291 Tjep, tjep! 551 01:19:55,833 --> 01:19:57,166 Dø nu ikke af grin. 552 01:21:29,291 --> 01:21:30,541 Se ikke på mig. 553 01:21:39,041 --> 01:21:39,958 Jeg vidste, du kom. 554 01:21:59,458 --> 01:22:02,000 Og… Eliza? 555 01:22:06,583 --> 01:22:08,208 I sikkerhed. Slap af. 556 01:22:14,041 --> 01:22:18,250 De prøvede at undersøge apparatet, men idioterne ødelagde det. 557 01:22:19,625 --> 01:22:24,208 De vil tvinge mig til at reparere det, men det nægter jeg. 558 01:22:32,833 --> 01:22:33,916 Jeg har den her. 559 01:22:35,208 --> 01:22:36,041 Kan du…? 560 01:22:43,750 --> 01:22:44,583 Kom. 561 01:22:45,166 --> 01:22:46,125 Hold dig tæt på. 562 01:22:47,375 --> 01:22:48,458 Pas på! 563 01:23:08,750 --> 01:23:11,541 Hugtand! Dit korstog er slut. 564 01:23:13,583 --> 01:23:17,416 Den store dumskalle brændte sammen med sine møgdyr. 565 01:23:24,625 --> 01:23:25,958 Og ham den anden. 566 01:23:27,125 --> 01:23:31,541 For hulen da, den fyr gjorde mig så skidesur. 567 01:23:49,791 --> 01:23:51,458 Og hvordan har din bror det? 568 01:23:59,583 --> 01:24:00,583 Jeg hørte, 569 01:24:02,333 --> 01:24:03,541 at han gik amok. 570 01:24:28,375 --> 01:24:29,250 Fart på! 571 01:24:38,041 --> 01:24:39,916 Er det sandt, hvad de siger? 572 01:24:41,458 --> 01:24:42,833 Du dræbte ham! 573 01:24:48,166 --> 01:24:50,791 Din egen bror. 574 01:24:56,208 --> 01:24:57,333 Bum. 575 01:25:08,250 --> 01:25:11,166 Kain og Abel. 576 01:25:35,458 --> 01:25:37,458 Nej! 577 01:26:06,666 --> 01:26:13,666 FJERNADGANG 578 01:26:15,958 --> 01:26:17,583 Jeg ved, du er der. 579 01:26:21,833 --> 01:26:23,375 Hører du mig? 580 01:26:29,166 --> 01:26:32,958 Det er trist. Sikke en skam at miste en soldat som dig. 581 01:26:37,541 --> 01:26:38,875 Du ved jo allerede… 582 01:26:47,791 --> 01:26:49,541 …hvordan det vil ende. 583 01:27:30,291 --> 01:27:32,291 Nej! Gør det ikke! 584 01:27:39,333 --> 01:27:41,583 Okay, tryk på knappen. 585 01:27:46,125 --> 01:27:48,416 Det, der skulle ske, er allerede sket. 586 01:27:49,250 --> 01:27:52,708 Folk er vågnet op af deres døs. De er bange. 587 01:27:54,333 --> 01:27:55,166 Og med rette. 588 01:27:56,250 --> 01:28:01,333 For terrorister, flygtninge, udlændinge, for deres naboer. 589 01:28:01,416 --> 01:28:02,916 For sig selv! 590 01:28:04,791 --> 01:28:06,375 Og de har brug for… 591 01:28:09,458 --> 01:28:10,458 …en leder. 592 01:28:13,041 --> 01:28:14,291 Beskyttelse. 593 01:28:15,041 --> 01:28:16,625 Støtte. 594 01:28:20,250 --> 01:28:22,041 Jeg vil redde landet. 595 01:28:26,541 --> 01:28:28,250 Og dit stunt her? 596 01:28:30,125 --> 01:28:31,250 Dit forræderi? 597 01:28:32,625 --> 01:28:36,750 "En terrorist blev neutraliseret under en afledning." 598 01:28:37,333 --> 01:28:38,958 Giver det mig et par point? 599 01:28:40,291 --> 01:28:43,083 Du har altid været et skridt foran mig, ikke? 600 01:28:49,250 --> 01:28:50,958 Der er bare lige én ting til. 601 01:28:58,541 --> 01:29:00,250 Kunne I høre det hele? 602 01:29:04,458 --> 01:29:07,625 Vi hørte det hele. Højt og tydeligt. 603 01:29:08,416 --> 01:29:09,625 Skidegodt. 604 01:30:14,791 --> 01:30:18,041 Så du fuckede det op? Kom. Vi må afsted. 605 01:30:22,708 --> 01:30:23,625 Kom nu. 606 01:30:27,041 --> 01:30:28,041 Kom nu. 607 01:30:28,791 --> 01:30:30,083 Vent. 608 01:30:37,500 --> 01:30:38,625 Kom så. 609 01:31:13,666 --> 01:31:16,000 NU ER DET NOK 610 01:31:16,833 --> 01:31:19,041 STOP FASCISMEN NU! 611 01:31:42,041 --> 01:31:44,916 Efter ham! 612 01:31:50,958 --> 01:31:52,916 Okay, kør. Træd på sømmet. 613 01:32:10,166 --> 01:32:15,416 Kør mig ikke hjem endnu, okay? Der finder de galninge mig. 614 01:32:19,666 --> 01:32:20,500 Helt i orden. 615 01:32:22,833 --> 01:32:24,666 Jeg lover, at ingen finder dig. 616 01:38:43,000 --> 01:38:48,000 Tekster af: Else Katrine Nielsen