1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,708 --> 00:00:34,666 LAPAČ DUŠÍ 4 00:00:51,833 --> 00:00:53,500 Tohle není tvoje. 5 00:00:55,083 --> 00:00:55,916 Chytej. 6 00:01:00,583 --> 00:01:02,208 Vrať mu to, není to tvoje. 7 00:01:08,666 --> 00:01:12,500 Odkud je máš? Co? Akorát z toho mohly bejt problémy. 8 00:01:15,083 --> 00:01:17,333 Místní válečník tam zajal jednu ženu. 9 00:01:18,208 --> 00:01:21,458 - Drží ji na základně u pobřeží. - Co je zač? 10 00:01:22,291 --> 00:01:23,208 Eliza Mazurová. 11 00:01:25,750 --> 00:01:27,291 Je za ni odměna. 12 00:01:27,375 --> 00:01:29,958 Dokumentovala Josifovy válečné zločiny. 13 00:01:31,500 --> 00:01:34,333 Dají nám prachy, když ty důkazy doručíme. 14 00:01:34,958 --> 00:01:38,375 - Chtěli tam vyslat jednotku, ale… - Žoldáci jsou levnější. 15 00:01:39,500 --> 00:01:40,625 To si piš. 16 00:01:42,083 --> 00:01:43,875 Na místě na náš čeká průvodce. 17 00:01:45,333 --> 00:01:47,333 Pak rychlá akce a vracíme se domů. 18 00:01:50,666 --> 00:01:52,625 Neřekneš mi, kdo si nás objednal? 19 00:02:26,208 --> 00:02:27,208 Náš průvodce. 20 00:02:36,125 --> 00:02:37,000 Nech to. 21 00:02:54,541 --> 00:02:55,375 Hej. 22 00:02:56,416 --> 00:02:57,791 Ahoj, jsme přátelé. 23 00:03:08,916 --> 00:03:09,875 Jsi v pořádku? 24 00:03:11,625 --> 00:03:16,166 Kam zmizeli ti zlí lidé? Neboj se. Jsme přátelé. 25 00:03:19,958 --> 00:03:20,958 Dobrý. 26 00:03:46,208 --> 00:03:47,458 Počkej na můj signál. 27 00:04:25,416 --> 00:04:26,250 Já to věděl. 28 00:04:51,833 --> 00:04:52,916 BAMBI 29 00:04:53,541 --> 00:04:54,583 Co je to? 30 00:05:01,583 --> 00:05:02,708 Eliza Mazurová? 31 00:05:03,833 --> 00:05:06,958 Nech ho být. Taky mě štve, ale mohl by se nám hodit. 32 00:05:07,041 --> 00:05:10,291 - Co jste zač? - Tady se ptáme my. Pusť ho. 33 00:05:16,708 --> 00:05:17,625 Máš ty fotky? 34 00:05:25,875 --> 00:05:28,250 Nemůžou se dostat do nepovolaných rukou. 35 00:05:28,333 --> 00:05:29,291 Hlídej ji! 36 00:05:45,916 --> 00:05:47,208 Máme ty fotky. 37 00:05:54,416 --> 00:05:55,250 Miny. 38 00:05:57,625 --> 00:05:59,291 Rychle, za chvíli jsou tady! 39 00:05:59,375 --> 00:06:00,250 Kdo? 40 00:06:03,000 --> 00:06:04,541 - Kdo? - Dejte mi zbraň. 41 00:06:05,625 --> 00:06:06,458 Kryjte se! 42 00:06:17,625 --> 00:06:18,541 K zemi. 43 00:06:21,791 --> 00:06:23,625 - Harbire, dobrý? - Jo. 44 00:06:37,666 --> 00:06:39,041 Za tebou! 45 00:06:53,833 --> 00:06:55,583 Do čeho jsi mě to namočil? 46 00:07:40,375 --> 00:07:42,333 - Co to kurva je? - Nefňukej. 47 00:08:06,125 --> 00:08:08,041 V menší skupině to bude snazší. 48 00:08:08,125 --> 00:08:09,500 Harbire, pojď se mnou. 49 00:08:12,250 --> 00:08:13,166 Tudy. 50 00:08:30,791 --> 00:08:32,583 Posíláš svoje lidi na smrt. 51 00:08:42,625 --> 00:08:43,625 Piotreku. 52 00:08:44,916 --> 00:08:45,750 Mladej? 53 00:08:51,958 --> 00:08:52,791 Hlídej ji. 54 00:09:03,916 --> 00:09:05,875 Piotreku. Musíme jít. 55 00:09:07,416 --> 00:09:09,958 - Mladej. - Všechno hoří. 56 00:09:38,250 --> 00:09:39,250 Piotreku! 57 00:09:44,166 --> 00:09:45,333 Přestaň! 58 00:09:51,583 --> 00:09:52,875 Dost, Piotreku! 59 00:09:53,625 --> 00:09:56,041 To jsem já! Tvůj brácha. Stůj! 60 00:09:58,333 --> 00:09:59,333 Tvůj brácha. 61 00:12:24,583 --> 00:12:26,541 Honem! Poběž! 62 00:12:35,500 --> 00:12:36,375 Hej. 63 00:12:37,458 --> 00:12:38,333 Hej! 64 00:12:42,458 --> 00:12:45,291 Generál Josif už určitě ví, odkud jsme přišli. 65 00:12:46,958 --> 00:12:48,041 Máme záložní plán? 66 00:13:01,833 --> 00:13:03,166 Krzysieku, tady Kieł. 67 00:13:04,375 --> 00:13:07,000 - Dobrý zprávy? - Ne. Přileť pro nás. 68 00:13:07,791 --> 00:13:09,291 - Kdy? - Teď hned. 69 00:13:11,041 --> 00:13:12,041 Do prkýnka! 70 00:13:14,416 --> 00:13:16,750 Vážně, Kiełe? Dohodli jsme se, že… 71 00:13:16,833 --> 00:13:18,541 Krzysieku, hned znamená hned. 72 00:13:18,625 --> 00:13:20,333 Neříkej, že máš klienta. 73 00:13:23,291 --> 00:13:24,500 Dobře, pošli polohu. 74 00:13:27,166 --> 00:13:28,250 Pomoc je na cestě. 75 00:13:30,083 --> 00:13:31,000 Pojďte za mnou. 76 00:13:38,708 --> 00:13:42,333 - Co to děláš? - O vyhlídkový let nestojím. 77 00:13:43,875 --> 00:13:45,541 A jak se odsud chceš dostat? 78 00:13:46,333 --> 00:13:47,166 Nechci. 79 00:13:48,541 --> 00:13:50,458 Fotky máte, už mě nepotřebujete. 80 00:13:51,041 --> 00:13:52,125 Mise je splněna. 81 00:13:53,583 --> 00:13:54,833 Moje ještě ne. 82 00:13:58,750 --> 00:14:00,416 - Rozptýlíme je. - Kiełe. 83 00:14:00,500 --> 00:14:01,500 Musíme jít. 84 00:14:05,125 --> 00:14:06,000 Mějte se. 85 00:14:39,750 --> 00:14:40,583 Honem! 86 00:14:45,375 --> 00:14:47,625 - Nechte ho tam! - Měla to být zábava. 87 00:14:50,750 --> 00:14:54,416 - Krása. Jako ve filmu. - Zaplatili jsme za to! 88 00:14:54,500 --> 00:14:57,375 - Já jsem Karen. A ty? - Honem! 89 00:15:00,041 --> 00:15:03,541 Pojďte! Hej! Podejte mi ruku! 90 00:15:07,416 --> 00:15:10,041 Nezmínil ses, že tu bude celá zasraná armáda! 91 00:15:42,875 --> 00:15:45,875 Dopadlo to dobře. Za tohle jim naúčtuju dvojnásobek. 92 00:15:48,458 --> 00:15:49,833 Promiňte a díky. 93 00:16:26,041 --> 00:16:28,041 - Interpol. - K zemi! 94 00:16:28,125 --> 00:16:30,208 Ruce za hlavu. Ani hnout! 95 00:16:58,875 --> 00:16:59,875 Robert Kieł. 96 00:17:01,041 --> 00:17:03,625 Krycí jméno Kieł. 97 00:17:06,458 --> 00:17:07,500 Jak originální. 98 00:17:11,625 --> 00:17:12,750 Zvláštní jednotka. 99 00:17:16,416 --> 00:17:17,833 Tři mise v Iráku. 100 00:17:18,833 --> 00:17:19,791 Hazardér. 101 00:17:19,875 --> 00:17:21,416 Těžce zraněn při záchraně… 102 00:17:28,791 --> 00:17:32,208 To je ten váš pilot. Toho jsi zachránil. 103 00:17:32,291 --> 00:17:34,375 Krzysztof Bielik plnil můj rozkaz. 104 00:17:34,458 --> 00:17:35,375 Zalhal jsem mu. 105 00:17:37,000 --> 00:17:39,208 Myslel si, že jde o vyhlídkový let. 106 00:17:41,083 --> 00:17:43,083 Krzysztof má pozastavenou licenci. 107 00:17:46,833 --> 00:17:50,125 Ale je tu jedna věc, kterou můžeš udělat, 108 00:17:51,791 --> 00:17:54,375 abys pomohl svým kolegům a i sobě. 109 00:18:06,291 --> 00:18:09,541 Všichni jsou to bývalí vojáci. 110 00:18:09,625 --> 00:18:12,541 Jako ty. Ze zvláštní jednotky. 111 00:18:13,750 --> 00:18:15,583 Suspendovaní, degradovaní. 112 00:18:16,833 --> 00:18:18,000 Propuštění. 113 00:18:18,083 --> 00:18:21,833 Někteří čelí obvinění z opravdu ošklivých věcí. 114 00:18:22,416 --> 00:18:24,083 - Mě ale nepropustili. - Ne. 115 00:18:26,083 --> 00:18:28,250 Dostal jsi metál a odešel jsi sám. 116 00:18:30,708 --> 00:18:31,958 Zajímalo by mě, proč? 117 00:18:33,916 --> 00:18:35,041 Neplatili ti dost? 118 00:18:40,250 --> 00:18:41,791 Tak co ode mě chceš? 119 00:18:44,958 --> 00:18:45,875 NMP. 120 00:18:56,500 --> 00:19:01,458 Všichni ti chlapi se podíleli na útoku, při kterém zemřeli dva poslanci. 121 00:19:01,541 --> 00:19:04,791 Oficiálně se jednalo o nesouvisející násilné činy. 122 00:19:05,833 --> 00:19:10,541 Však víš, šílenci s posttraumatickou stresovou poruchou. 123 00:19:13,375 --> 00:19:14,875 Ale já vím, kdo je najal. 124 00:19:16,041 --> 00:19:17,041 NMP. 125 00:19:22,458 --> 00:19:23,666 No a teď jsou mrtví. 126 00:19:26,041 --> 00:19:28,708 I tebe zabijou, až tě nebudou potřebovat. 127 00:19:29,666 --> 00:19:31,208 Asi sis mě s někým spletl. 128 00:19:31,958 --> 00:19:33,125 Já ti chci pomoct. 129 00:19:36,208 --> 00:19:38,583 Ale pokud o mou pomoc nestojíš, tak nic. 130 00:19:39,291 --> 00:19:43,083 Uhni, nebo od zítřka budeš hlídat akorát tak místní večerku. 131 00:19:44,458 --> 00:19:47,000 Co je to tady sakra za cirkus? 132 00:19:47,833 --> 00:19:51,791 Na co si tu kurva hrajete? Vy jste spoutali válečného hrdinu? 133 00:19:51,875 --> 00:19:53,833 - Pane ministře… - Ta pouta, hned! 134 00:20:01,250 --> 00:20:02,458 Ještě si promluvíme. 135 00:20:08,041 --> 00:20:09,166 Pojď, pojď. 136 00:20:09,250 --> 00:20:10,916 Velice se za ně omlouvám. 137 00:20:17,666 --> 00:20:21,916 No, bohužel. Narazili jste na byrokraty. 138 00:20:22,958 --> 00:20:26,458 Měli by si hrát v kanceláři s razítky a ne s vámi, s vojáky. 139 00:20:26,541 --> 00:20:29,375 - Šlo vše podle plánu? Máš ty fotky? - Kam jdeme? 140 00:20:29,916 --> 00:20:31,125 Musíme si promluvit. 141 00:20:33,166 --> 00:20:34,000 Těší mě. 142 00:20:34,083 --> 00:20:35,166 A kde je Piotr? 143 00:20:39,375 --> 00:20:41,166 To vy jste nařídil tuhle misi. 144 00:20:43,041 --> 00:20:44,000 Tak co je s ním? 145 00:20:48,125 --> 00:20:49,125 Piotrek nežije. 146 00:20:53,000 --> 00:20:53,916 To mě mrzí. 147 00:20:58,083 --> 00:20:59,291 Dohlédni na ně. 148 00:21:00,791 --> 00:21:01,666 Jasně. 149 00:21:06,583 --> 00:21:07,875 Lapač duší. 150 00:21:13,916 --> 00:21:15,291 Američani? NATO? 151 00:21:15,375 --> 00:21:17,708 Tak to nazvala naše rozvědka. 152 00:21:19,291 --> 00:21:20,708 Pochází ale z Polska. 153 00:21:20,791 --> 00:21:22,500 - Spousta těl. - Bohužel. 154 00:21:24,875 --> 00:21:27,208 Byla to nehoda. Údajně. 155 00:21:28,291 --> 00:21:31,041 To zařízení bylo součástí experimentu. 156 00:21:32,583 --> 00:21:34,791 Mělo léčit rakovinu 157 00:21:34,875 --> 00:21:37,208 pomocí experimentální technologie. 158 00:21:38,291 --> 00:21:40,916 První testy byly velice slibné. 159 00:21:41,625 --> 00:21:43,875 Víc by vám řekl tento člověk. 160 00:21:44,916 --> 00:21:47,333 Profesor Witold Mazur. 161 00:21:47,958 --> 00:21:49,208 Vedoucí týmu. 162 00:21:49,291 --> 00:21:51,166 Stvůrce onoho vynálezu 163 00:21:51,250 --> 00:21:55,875 a momentálně pravá ruka generála Josifa Bašíra Mammadova. 164 00:21:56,500 --> 00:21:57,333 Mazur. 165 00:21:58,291 --> 00:21:59,208 Otec Elizy. 166 00:22:00,208 --> 00:22:02,166 Proto tam taky odjela. 167 00:22:02,250 --> 00:22:05,708 Chce otce přimět, aby se vrátil a ukázat mu, 168 00:22:05,791 --> 00:22:08,791 k čemu generál používá ten jeho vynález. 169 00:22:10,041 --> 00:22:14,916 Ale podle našich informací to profesor Mazur moc dobře ví. 170 00:22:15,000 --> 00:22:18,916 To on změnil nastavení toho zařízení. 171 00:22:19,000 --> 00:22:24,291 To on je zodpovědný za smrt téměř celého svého týmu. 172 00:22:24,375 --> 00:22:27,208 S výjimkou Elizy, která byla jeho asistentkou. 173 00:22:32,833 --> 00:22:34,333 Nemusím vám snad říkat, 174 00:22:35,500 --> 00:22:40,791 jak nebezpečná je ta zbraň v rukou generála Mammadova. 175 00:22:43,250 --> 00:22:44,458 Co navrhuješ? 176 00:22:45,958 --> 00:22:47,458 Oficiálně nic. 177 00:22:48,791 --> 00:22:52,666 Nemůžeme se plést do vnitřních záležitostí cizí země. 178 00:22:56,125 --> 00:22:57,000 Ale? 179 00:23:02,125 --> 00:23:03,166 Ale… 180 00:23:07,333 --> 00:23:08,333 Víte, 181 00:23:09,875 --> 00:23:12,375 kdyby někdo opravdu moc chtěl 182 00:23:14,250 --> 00:23:17,875 a byl na správném místě a v pravý čas… 183 00:23:21,000 --> 00:23:22,916 Občas se dějí zázraky. 184 00:23:54,625 --> 00:23:55,625 Hezká mašina. 185 00:23:56,541 --> 00:23:57,958 Motocykl. 186 00:24:00,375 --> 00:24:01,958 Křáp, ale ještě jede. 187 00:24:03,166 --> 00:24:04,416 Mluvíš o mně, Buřino? 188 00:24:07,750 --> 00:24:08,708 Sar šri akál. 189 00:24:14,208 --> 00:24:15,958 Můžeme si popovídat? 190 00:24:18,416 --> 00:24:20,250 Ania s vámi už přece skončila. 191 00:24:22,208 --> 00:24:23,208 No ne? 192 00:24:32,083 --> 00:24:33,125 Natko, já… 193 00:24:38,958 --> 00:24:40,000 A kde je Piotrek? 194 00:24:48,708 --> 00:24:49,750 Na jak dlouho? 195 00:24:55,791 --> 00:24:56,875 Slíbila jsi mi to. 196 00:25:00,958 --> 00:25:04,208 Moc dobře víš, že Piotr nebyl jen kamarád. 197 00:25:42,208 --> 00:25:44,625 NEBEZPEČÍ! 198 00:25:47,333 --> 00:25:51,166 Jarku, fakt chci slyšet tvůj názor. 199 00:25:52,375 --> 00:25:54,875 Ptal jsem se ostatních, ale víš, jak to je. 200 00:25:55,375 --> 00:25:57,666 Většina se mnou nechce spolupracovat. 201 00:26:01,541 --> 00:26:03,583 Jestli mám rozjet vlastní značku, 202 00:26:03,666 --> 00:26:06,291 tak musím mít jistotu, že to bude fakt bomba. 203 00:26:11,416 --> 00:26:12,291 Jarku… 204 00:26:19,833 --> 00:26:20,833 Ahoj, Jarku. 205 00:26:25,250 --> 00:26:26,250 Ahoj. 206 00:26:29,125 --> 00:26:32,750 Buřino. Je ti dost podobná. Nechcete ji adoptovat? 207 00:26:43,166 --> 00:26:45,958 Nechal jsi nás čekat, abyste to vyžahli sami? 208 00:26:46,041 --> 00:26:47,958 - Nazdar, Býku. - Anio. 209 00:26:50,333 --> 00:26:55,208 Když jsi smutnej, pomazli se se psem, když se chceš trápit, kočku. 210 00:26:55,291 --> 00:26:56,333 Ahoj. 211 00:26:57,083 --> 00:26:59,875 Čau, Býku. To zpíval můj táta, když byl smutnej. 212 00:27:02,416 --> 00:27:04,541 - Je s námi. - Ahoj. Já jsem Harbir. 213 00:27:04,625 --> 00:27:06,166 Ahoj. Býk. Těší mě. 214 00:27:07,041 --> 00:27:09,250 Tak co? Napijeme se? 215 00:27:09,333 --> 00:27:11,958 - Pořád ty americký cigára? - Jako vždycky. 216 00:27:13,166 --> 00:27:14,583 Ne, dejte si. Já nepiju. 217 00:27:17,166 --> 00:27:21,750 Takže bychom se měli trochu napít. Na Piotreka. Uctít jeho vzpomínku. 218 00:27:22,291 --> 00:27:26,416 - Proč vždycky dostanu nejmenší skleničku? - Malá, ale divoká. 219 00:27:26,500 --> 00:27:27,708 No, to bylo dobrý. 220 00:27:29,708 --> 00:27:30,708 Řekneš něco? 221 00:27:37,250 --> 00:27:38,166 Piotrek byl… 222 00:27:40,708 --> 00:27:42,333 Tak se prostě napijeme, ne? 223 00:27:44,750 --> 00:27:45,625 Jo. 224 00:27:47,458 --> 00:27:49,541 Tak fajn a teď ještě do druhý nohy. 225 00:27:52,458 --> 00:27:53,541 Na zdraví. 226 00:27:55,791 --> 00:27:58,916 Harbire, tu máš. Vezmi si to a hoď mi to. Jo. 227 00:27:59,000 --> 00:28:00,625 - Můžu? - Jo, můžeš. 228 00:28:05,375 --> 00:28:07,291 Tři, dva, jedna, teď! 229 00:29:18,208 --> 00:29:21,750 Vaše mise má dva cíle. 230 00:29:21,833 --> 00:29:28,125 Prvním je získat Lapač duší a bezpečně ho dopravit do Polska. 231 00:29:28,208 --> 00:29:31,000 - Není lepší ho vyhodit do povětří? - Souhlasím. 232 00:29:31,541 --> 00:29:34,000 To by bylo nejbezpečnější, ale… 233 00:29:35,291 --> 00:29:38,208 Poradil jsem se o tom s našimi experty. 234 00:29:38,291 --> 00:29:44,416 To zařízení by po seřízení mohlo znovu léčit. 235 00:29:45,458 --> 00:29:51,625 Dobře. Dovolte, abych vám představil seržanta Damiana Prochyru. 236 00:29:52,125 --> 00:29:53,750 Zkušeného vojáka. 237 00:29:54,583 --> 00:30:00,750 Veterána mnoha misí a experta v oblasti komunikací a také výbušnin. 238 00:30:00,833 --> 00:30:01,833 Posaď se. 239 00:30:12,500 --> 00:30:13,416 Pilot. 240 00:30:17,083 --> 00:30:21,916 Druhým úkolem je likvidace profesora Mazura. 241 00:30:22,000 --> 00:30:23,875 Jednou tu zbraň vytvořil. 242 00:30:24,791 --> 00:30:28,416 A kdykoli by ji mohl vyvinout znova. 243 00:30:28,500 --> 00:30:31,625 A takové riziko si nemůžeme dovolit. 244 00:30:32,250 --> 00:30:33,208 Josif? 245 00:30:33,291 --> 00:30:34,833 Ten není důležitý. 246 00:30:35,833 --> 00:30:39,833 Nejspíš by ho okamžitě nahradil další psychopat s divnými vousy. 247 00:30:41,166 --> 00:30:44,500 Ale kdyby se náhodou naskytla příležitost 248 00:30:44,583 --> 00:30:50,916 se ho zbavit, aniž by to ohrozilo základní úkoly mise, 249 00:30:51,458 --> 00:30:52,416 pochopím to. 250 00:30:53,791 --> 00:30:55,208 Tlačí nás čas. 251 00:30:55,958 --> 00:31:01,708 Před chvílí jsem dostal zprávu, že se generál chystá prodat tu zbraň 252 00:31:01,791 --> 00:31:06,625 jednomu africkému vojevůdci a ten kupec už je na cestě 253 00:31:06,708 --> 00:31:10,041 na generálovu základnu, která se nachází v zabavené huti. 254 00:31:10,125 --> 00:31:11,833 Má tam dorazit zítra. 255 00:31:11,916 --> 00:31:17,875 Musíme jednat rychle a zabránit uskutečnění této transakce. 256 00:31:18,500 --> 00:31:22,375 - Nějaké otázky? - Co takhle mi vrátit licenci? 257 00:31:25,166 --> 00:31:26,625 Uvidíme, co se dá dělat. 258 00:31:56,666 --> 00:31:57,625 Buřino, tak co? 259 00:32:18,833 --> 00:32:22,708 Myslím, že jsem našla dobré místečko jihozápadně od vaší pozice. 260 00:32:28,583 --> 00:32:30,250 Potřebujeme průzkum shora. 261 00:32:31,916 --> 00:32:33,041 Provedu. 262 00:32:38,166 --> 00:32:39,750 Ptáček je na cestě k vám. 263 00:34:10,000 --> 00:34:11,833 To jsou ty tvý jiný plány? 264 00:34:13,125 --> 00:34:14,541 A tobě se jen stýskalo? 265 00:34:15,125 --> 00:34:17,083 Jdeme na výzvědy a tak. 266 00:34:18,083 --> 00:34:21,916 Slyšel jsem, že je tu základna, obzvlášť krásná v tuto roční dobu. 267 00:34:22,500 --> 00:34:24,875 Co je to za týpka? Znáš ho? 268 00:34:25,583 --> 00:34:27,541 Elizo, co se to kurva děje? 269 00:34:27,625 --> 00:34:31,125 - Co je to za lidi? - To nic, Louisi. To jsou přátelé. 270 00:34:31,916 --> 00:34:32,750 Tak nějak. 271 00:34:34,750 --> 00:34:35,750 Teď jsi volný. 272 00:34:37,291 --> 00:34:38,708 Ale auto si bereme. 273 00:34:38,791 --> 00:34:40,083 Autem jet nemůžete. 274 00:34:40,791 --> 00:34:42,666 - Proč ne? - Očekávají nás. 275 00:34:42,750 --> 00:34:45,000 Slyšela jsem je to říkat do vysílačky. 276 00:34:54,791 --> 00:34:56,166 Na co si to hraješ, co? 277 00:34:57,208 --> 00:34:58,750 Josif tam drží mého otce. 278 00:34:59,708 --> 00:35:00,666 Musím mu pomoct. 279 00:35:03,250 --> 00:35:05,375 A co, půjdeš jim popřát dobrý den? 280 00:35:06,083 --> 00:35:08,583 „Nemohli byste prosím pustit mého tatínka?“ 281 00:35:13,291 --> 00:35:14,791 Potřebujeme se navzájem. 282 00:35:43,208 --> 00:35:45,000 Tým Bravo je na místě. 283 00:35:45,083 --> 00:35:46,000 Přepínám. 284 00:36:12,875 --> 00:36:15,083 No ahoj, čumáčci. Vidím vás. 285 00:37:24,833 --> 00:37:26,083 Děláš si ze mě prdel? 286 00:38:35,833 --> 00:38:36,833 Profesore. 287 00:38:38,583 --> 00:38:40,625 Už zase funguje moje zbraň? 288 00:38:45,208 --> 00:38:46,208 Profesore? 289 00:39:17,708 --> 00:39:18,708 Nesahej na mě! 290 00:39:33,083 --> 00:39:34,875 - Naser si. - Špatná odpověď. 291 00:39:42,291 --> 00:39:43,125 Tati… 292 00:39:52,541 --> 00:39:54,833 Holčičko, všechno je v pořádku. 293 00:39:54,916 --> 00:39:55,833 Holčičko moje… 294 00:40:01,166 --> 00:40:02,375 Co tady vůbec děláš? 295 00:40:03,916 --> 00:40:04,875 Cos to provedla? 296 00:40:08,333 --> 00:40:09,208 Holčičko moje… 297 00:40:15,041 --> 00:40:19,625 Zajímavý jazyk. Zní to, jako když si pes líže kulky. 298 00:40:34,125 --> 00:40:36,041 Ten přístroj, profesore. 299 00:40:37,416 --> 00:40:38,416 Funguje už? 300 00:40:45,125 --> 00:40:47,333 Vy tomu opravdu nerozumíte, že? 301 00:40:48,666 --> 00:40:52,541 Tak se na to podívejme. Mám dobrého přítele. 302 00:40:53,291 --> 00:40:54,291 Brzy tu bude. 303 00:40:55,250 --> 00:40:58,500 A zaplatí za něj slušný prachy. 304 00:41:02,625 --> 00:41:06,500 Ale proč by platil, když to nefunguje? 305 00:41:12,500 --> 00:41:14,750 To je váš asistent, že? 306 00:41:17,791 --> 00:41:19,500 Ne. Ne, prosím. 307 00:41:20,083 --> 00:41:23,250 - Prosím. Prosím, udělám to. - Ne, nedělejte to! 308 00:41:23,333 --> 00:41:24,791 Prosím… 309 00:41:28,541 --> 00:41:31,916 Promiňte. Co jste to říkal? 310 00:41:36,166 --> 00:41:37,166 Opravte to. 311 00:41:38,291 --> 00:41:39,125 Funguje to! 312 00:41:39,208 --> 00:41:41,125 - Funguje to, prosím… - Ukažte! 313 00:41:41,208 --> 00:41:42,625 Prosím. 314 00:41:44,375 --> 00:41:46,791 - Teď by to mělo fungovat. - Ukažte mi to! 315 00:41:46,875 --> 00:41:47,791 Moment! 316 00:41:54,791 --> 00:41:55,625 Tak jo. 317 00:42:02,625 --> 00:42:03,541 Kiełe? 318 00:42:06,083 --> 00:42:06,958 Harbire? 319 00:42:08,750 --> 00:42:11,666 Co se tam u vás děje? Přepínám. 320 00:42:22,958 --> 00:42:24,125 Nějaké rušení. 321 00:42:28,083 --> 00:42:32,125 Ať už tam nahoře dělají cokoli, usmaží to elektroniku. 322 00:42:41,333 --> 00:42:42,500 Co je to? 323 00:42:42,583 --> 00:42:45,125 To je… To je kalibrace. 324 00:42:45,208 --> 00:42:46,875 Přísahám, že to opravím. 325 00:42:46,958 --> 00:42:47,916 Můžu to opravit. 326 00:42:48,583 --> 00:42:51,083 - Jsou tady. - Ano. 327 00:42:51,166 --> 00:42:53,833 - Jestli mě před mým přítelem ztrapníš… - Ano. 328 00:43:02,833 --> 00:43:03,833 Odveď ji. 329 00:43:08,875 --> 00:43:10,291 Jak se vede, příteli? 330 00:43:11,500 --> 00:43:13,916 - Jaká byla cesta? - Fajn. 331 00:43:17,291 --> 00:43:18,458 My můžeme. 332 00:44:03,583 --> 00:44:04,750 Profesore. 333 00:44:04,833 --> 00:44:07,750 Ano. 334 00:44:36,958 --> 00:44:39,750 Vidím kulový, asi spadla komunikace. 335 00:44:39,833 --> 00:44:40,791 Něco tu nehraje. 336 00:45:42,125 --> 00:45:45,458 Má to velmi snadné ovládání. Moderní rozhraní. 337 00:45:45,541 --> 00:45:47,458 Stačí to zapojit a… 338 00:45:48,166 --> 00:45:49,708 Pěkná show. 339 00:45:49,791 --> 00:45:52,708 Máte dobrý herce. Fakt dobrý. 340 00:45:53,625 --> 00:45:56,750 - Oni nic nehrají. - Dokažte to. 341 00:45:57,583 --> 00:45:59,333 Na tom s těma brýlema. 342 00:46:02,500 --> 00:46:03,708 Jistě. 343 00:46:32,833 --> 00:46:33,666 Hezký. 344 00:46:36,083 --> 00:46:39,500 - Zabalím vám ho. - Moc hezký. 345 00:46:43,833 --> 00:46:46,791 Alfo, tady Bravo. Dekorace byly rozmístěny. 346 00:46:47,666 --> 00:46:50,291 Míříme na evakuační místo. Přepínám. 347 00:46:53,125 --> 00:46:53,958 Přepínám. 348 00:47:08,333 --> 00:47:09,625 Klid. 349 00:47:11,375 --> 00:47:12,666 Ne! 350 00:47:34,291 --> 00:47:35,291 Vidím doktůrka. 351 00:47:38,541 --> 00:47:39,875 Čekám na čistou mušku. 352 00:47:41,333 --> 00:47:42,583 Slyšíte mě? Přepínám. 353 00:47:54,791 --> 00:47:55,833 Co je to? 354 00:48:03,375 --> 00:48:04,208 Proč? 355 00:48:05,458 --> 00:48:06,333 Kdo jsi? 356 00:48:08,625 --> 00:48:10,083 Máš rozkaz, ne? 357 00:48:11,500 --> 00:48:12,833 Tak mě zabij. 358 00:48:13,458 --> 00:48:16,750 Zastřel mě jako psa. Jsem jen odpad. 359 00:48:17,750 --> 00:48:18,666 Ale ona… 360 00:48:19,333 --> 00:48:20,333 Prosím tě, ona… 361 00:48:22,291 --> 00:48:23,291 No tak… 362 00:48:27,000 --> 00:48:28,750 Ještě kousek, plyšáčku. 363 00:48:31,125 --> 00:48:32,416 Ještě kousíček. 364 00:48:33,541 --> 00:48:37,500 Měl to být průlom v léčbě rakoviny. 365 00:48:37,583 --> 00:48:40,000 Ale všechno se pokazilo kvůli anomálii. 366 00:48:40,083 --> 00:48:43,541 - Takže ses rozhodl na tom napakovat? - Ne, oni mě unesli! 367 00:48:44,500 --> 00:48:48,500 Od té doby sním jen o tom, že to zničím. 368 00:48:49,333 --> 00:48:51,333 Tak jo, mám ho na mušce. 369 00:48:52,666 --> 00:48:53,833 Přepínám. 370 00:48:53,916 --> 00:48:56,541 Dnes jsem neměl na výběr. 371 00:48:56,625 --> 00:48:59,416 - Kiełe! Kurva, slyšíš? - Neměl jsem na výběr. 372 00:48:59,500 --> 00:49:00,916 A kurva. 373 00:49:02,583 --> 00:49:05,208 Prosím, zachraň ji. Mám v Polsku peníze. 374 00:49:05,291 --> 00:49:07,166 Dostaneš je všechny. Prosím tě… 375 00:49:12,333 --> 00:49:15,000 - Neublížím ti. - Možná. 376 00:49:20,291 --> 00:49:23,041 Ne, prosím. Prosím, ne… 377 00:49:30,500 --> 00:49:32,291 Kiełe, co to kurva děláš? 378 00:49:32,375 --> 00:49:33,750 Vím, co dělám. 379 00:49:37,583 --> 00:49:39,208 Zůstaň tady a počkej na mě. 380 00:49:55,833 --> 00:49:59,958 Dobře, zůstaň v klidu, Buřino. Ještě jednou. 381 00:50:08,791 --> 00:50:09,625 Díky. 382 00:50:13,541 --> 00:50:14,416 Pojď. 383 00:50:31,833 --> 00:50:33,166 Harbire, jsi tam? 384 00:50:36,791 --> 00:50:37,875 Harbire, jsi tam? 385 00:50:39,416 --> 00:50:40,416 Liza je se mnou. 386 00:50:41,625 --> 00:50:42,750 Zneškodnil jsi cíl? 387 00:50:42,833 --> 00:50:45,208 Vem ji na evakuační místo. Dorazím tam. 388 00:50:45,291 --> 00:50:46,125 Jasně. 389 00:51:15,291 --> 00:51:16,916 Kiełe, balí tu svou hračku. 390 00:51:43,458 --> 00:51:44,833 Buřino, jedou pro tebe. 391 00:51:46,791 --> 00:51:47,708 No konečně. 392 00:52:58,375 --> 00:52:59,375 Díky, Krzychu. 393 00:53:00,125 --> 00:53:02,250 Taky nám mohli dát víc hraček. 394 00:53:20,541 --> 00:53:21,375 Lizo, pojď. 395 00:53:21,458 --> 00:53:22,416 Schovej se! 396 00:53:31,958 --> 00:53:34,125 Do prdele. 397 00:53:36,750 --> 00:53:37,583 Sakra. 398 00:54:17,041 --> 00:54:17,875 Harbire! 399 00:54:22,583 --> 00:54:23,416 Ahoj. 400 00:54:24,125 --> 00:54:25,083 Hezká holka. 401 00:54:36,333 --> 00:54:37,625 Musíme jít. Pojďte. 402 00:54:45,166 --> 00:54:46,041 Josife! 403 00:54:53,791 --> 00:54:54,666 Vy jste kdo? 404 00:54:57,458 --> 00:55:01,083 - Známe se? - Brácha se na tebe zlobil, ale zdraví tě. 405 00:55:03,333 --> 00:55:04,166 Dej pozor! 406 00:57:01,458 --> 00:57:03,708 - Mám všechny. - Jeď! 407 00:57:55,458 --> 00:57:56,416 Dost! 408 00:57:57,166 --> 00:57:58,791 Už si na mě vzpomínáš? 409 00:58:20,333 --> 00:58:21,583 Kiełe. 410 00:58:22,833 --> 00:58:23,916 To jsem já! 411 00:58:26,416 --> 00:58:29,125 - Já… - Jen dýchej. 412 00:58:30,791 --> 00:58:33,291 Táta říkal, že jsi byl na okraji ohniska. 413 00:58:38,833 --> 00:58:40,666 To je jen adrenalin, to přejde. 414 00:58:45,333 --> 00:58:47,083 Takže Piotrek to mohl přežít. 415 00:58:49,083 --> 00:58:50,583 Ne, dostal vysokou dávku. 416 00:58:51,375 --> 00:58:52,500 Nemysli na to. 417 00:58:53,791 --> 00:58:55,458 Uklidni se, pojď sem. 418 00:59:05,916 --> 00:59:07,833 Vidím, že večírek začal beze mě. 419 00:59:15,458 --> 00:59:17,333 - Ty neletíš. - Cože? 420 00:59:19,208 --> 00:59:22,541 Profesor poletí se mnou. Když se přidáš i ty, zatknou tě. 421 00:59:23,875 --> 00:59:27,250 Pojedeš s Harbirem. Má adresu úkrytu. 422 00:59:27,333 --> 00:59:29,875 - Harbire, vezmi ji s sebou. - Pojď, jedeme. 423 00:59:57,875 --> 01:00:00,375 Macieji, pošli mi poslední akce vrtulníků. 424 01:00:02,500 --> 01:00:06,458 PŘÍSTUP ZAKÁZÁN ŽÁDNÝ PŘÍSTUP 425 01:00:19,416 --> 01:00:20,958 Rychle! Pohyb! 426 01:00:22,208 --> 01:00:23,458 Skvělá akce. 427 01:00:26,458 --> 01:00:28,000 Likvidace nebyla nutná. 428 01:00:29,500 --> 01:00:31,458 Navíc tvrdí, že je nevinný. 429 01:00:31,541 --> 01:00:32,541 A ty mu věříš? 430 01:00:34,875 --> 01:00:38,750 - Má právo na spravedlivý proces. - Ano, jistě. 431 01:00:40,125 --> 01:00:42,875 Zajistěte profesorovi bezpečí. 432 01:00:48,250 --> 01:00:50,875 Víš, proč jsem šel do politiky? 433 01:00:52,208 --> 01:00:53,333 Mám odhad na lidi. 434 01:00:54,541 --> 01:00:59,500 Vím, co jsou zač, co chtějí a taky co od nich můžu čekat. 435 01:01:01,833 --> 01:01:05,750 - Vím, komu můžu důvěřovat. - To je zvláštní. Já bych sobě nevěřil. 436 01:01:05,833 --> 01:01:10,041 Ne. Byla to nesplnitelná mise. 437 01:01:11,458 --> 01:01:14,083 A přesto jsi byl úspěšný. 438 01:01:15,208 --> 01:01:16,291 Jsi totiž dobrý. 439 01:01:17,458 --> 01:01:19,083 A já jsem ti vždycky věřil. 440 01:01:23,833 --> 01:01:27,583 Čekají nás velmi těžké časy. Nikdo si nedělá iluze. 441 01:01:27,666 --> 01:01:29,875 Vlast potřebuje lidi jako jsi ty. 442 01:01:38,875 --> 01:01:41,958 - Koukej. Kráska a zvíře. - Bez suvenýrů. 443 01:01:44,791 --> 01:01:45,750 Už to mažu. 444 01:01:50,375 --> 01:01:51,375 Mám ji na cloudu. 445 01:01:57,958 --> 01:01:58,791 Ty. 446 01:01:59,916 --> 01:02:00,958 Ty jsi vojačka? 447 01:02:02,875 --> 01:02:04,625 Ne, zasraná baletka. Proč? 448 01:02:07,708 --> 01:02:09,250 Mohla bys mít lepší práci. 449 01:02:14,125 --> 01:02:18,416 Budeš tady jenom žvanit, nebo mi zavoláš doktora? 450 01:02:32,166 --> 01:02:34,500 Dejte na tu zbraň vážně pozor. 451 01:02:37,083 --> 01:02:39,333 Přišlo kvůli ní o život už dost lidí. 452 01:02:41,333 --> 01:02:43,458 Ale hodně jich může ještě zachránit. 453 01:02:46,333 --> 01:02:47,166 To doufám. 454 01:02:57,875 --> 01:02:59,875 Ne! 455 01:02:59,958 --> 01:03:01,208 Stát! 456 01:03:01,291 --> 01:03:02,541 - Nech mě! - Pohyb! 457 01:03:06,583 --> 01:03:08,916 Skvělý. Do psí prdele, fakt skvělý. 458 01:03:09,000 --> 01:03:10,416 - Ruce vzhůru! - A kurva! 459 01:03:24,083 --> 01:03:25,208 Popřemýšlej. 460 01:03:26,083 --> 01:03:30,208 Poprvé v historii máme v rukou zbraň, 461 01:03:30,291 --> 01:03:34,208 mocnou zbraň, o které nikdo neví, že existuje. 462 01:03:34,291 --> 01:03:39,250 Vážně si myslíš, že její zničení je to nejlepší řešení? 463 01:03:41,375 --> 01:03:42,875 Přidej se k nám, Kiełe. 464 01:03:45,125 --> 01:03:46,500 Tady jde o myšlenku. 465 01:03:46,583 --> 01:03:48,583 O myšlenku národa. 466 01:03:57,250 --> 01:04:00,458 Profesor pojede se svým vynálezem, může se hodit. 467 01:04:01,500 --> 01:04:02,625 Mělo to léčit lidi. 468 01:04:04,875 --> 01:04:05,875 To je šílenství! 469 01:04:09,916 --> 01:04:11,583 No tak, přidáš se k nám? 470 01:04:22,166 --> 01:04:23,708 Jane Zarębo. 471 01:04:25,250 --> 01:04:29,458 Jste zatčen na základě obvinění z vedení nezákonných vojenských operací 472 01:04:29,541 --> 01:04:30,916 v Polsku a v zahraničí. 473 01:04:33,291 --> 01:04:34,458 Vojáci! 474 01:04:35,708 --> 01:04:37,291 Braňte svou vlast! 475 01:04:37,375 --> 01:04:39,875 - Pozor! - Pánové, palte! 476 01:04:55,958 --> 01:04:58,416 Padáme odsud! 477 01:05:04,333 --> 01:05:05,291 Střílejte! 478 01:05:08,458 --> 01:05:10,458 Je to najednou nějaký napjatý, co? 479 01:05:19,333 --> 01:05:20,250 Nahoře! 480 01:05:51,875 --> 01:05:53,333 Hlášení! Co se tam děje? 481 01:06:21,458 --> 01:06:23,458 Do prdele, sejmi ho! 482 01:06:46,333 --> 01:06:47,708 Jsem na tvojí straně. 483 01:06:49,375 --> 01:06:51,750 Střílej. Není to to, za co tě platí? 484 01:06:52,916 --> 01:06:53,875 Tamhle je! 485 01:07:50,875 --> 01:07:51,750 Krzychu! 486 01:07:52,958 --> 01:07:56,666 - Nech toho! - Dejte si nášup, zmrdi! 487 01:08:29,875 --> 01:08:31,333 Palte! 488 01:08:35,916 --> 01:08:36,916 Ještě kousek. 489 01:09:24,166 --> 01:09:25,041 Dezinfekci. 490 01:09:54,041 --> 01:09:55,458 Neznám lepšího chirurga. 491 01:09:55,541 --> 01:09:58,208 Je to zařízené. Nikdo nezjistí, že tam jsou. 492 01:10:00,041 --> 01:10:02,666 Našli nás tu. Já ho vezmu. 493 01:10:15,791 --> 01:10:18,666 Kiełe, prober se! Musíš mi pomoct. 494 01:10:21,583 --> 01:10:22,458 Nasedej! 495 01:10:24,000 --> 01:10:25,000 Nenechám je tady! 496 01:10:26,333 --> 01:10:28,500 Kiełe, to zas bude dobrý. 497 01:10:30,000 --> 01:10:31,000 Jeď! 498 01:10:37,166 --> 01:10:38,208 Býku… 499 01:11:09,916 --> 01:11:11,000 Ahoj, čumáčku. 500 01:11:15,416 --> 01:11:16,916 Jak dlouho jsem byl mimo? 501 01:11:18,541 --> 01:11:19,875 Dost dlouho. 502 01:11:30,375 --> 01:11:31,583 Kde je Krzych a Býk? 503 01:11:48,666 --> 01:11:49,750 Teď to neřeš. 504 01:12:26,916 --> 01:12:31,833 Čtyři dny po oznámení kandidatury Jakub Olech, zarytý odpůrce NMP, 505 01:12:31,916 --> 01:12:33,291 zabil vlastní ženu. 506 01:12:34,083 --> 01:12:37,541 Pitva odhalila, že k tomu použil jen vlastní ruce a zuby. 507 01:12:38,291 --> 01:12:41,250 O dva týdny později došlo ke studentskému protestu. 508 01:12:42,041 --> 01:12:46,541 Od jeho začátku až do půl deváté večer účastníci pochodovali a zpívali písně. 509 01:12:47,708 --> 01:12:50,208 V jednu chvíli, aniž by došlo k eskalaci, 510 01:12:50,291 --> 01:12:54,166 u části studentů vypukla obrovská agrese. 511 01:12:54,250 --> 01:12:56,958 Dva policisty zabili, desítky zranili… 512 01:12:57,041 --> 01:12:58,250 To stačí, rozumím. 513 01:13:01,958 --> 01:13:03,291 To ještě není všechno. 514 01:13:04,125 --> 01:13:07,750 Je to terorista. 515 01:13:07,833 --> 01:13:10,375 Protože jak jinak popsat zrůdu, 516 01:13:10,458 --> 01:13:15,666 která vtrhne na vojenské cvičení s jediným cílem. 517 01:13:15,750 --> 01:13:21,958 Aby tam vraždil a krutě masakroval vojáky naší polské armády. 518 01:13:22,041 --> 01:13:24,625 - Víme něco o jeho motivu? - Oficiálně ne. 519 01:13:24,708 --> 01:13:27,000 Vyšetřování stále probíhá. 520 01:13:27,083 --> 01:13:30,041 Ale už na první pohled je poměrně jasné, 521 01:13:30,125 --> 01:13:33,500 kterým cizím mocnostem se to hodí do krámu. 522 01:13:34,958 --> 01:13:37,666 Jestli tě to potěší, tak i mě mají v hledáčku. 523 01:13:37,750 --> 01:13:40,250 - A co chce? - Být spasitelem národa. 524 01:13:40,916 --> 01:13:44,291 Aby v něm viděli ochránce před bezprávím a cizím vlivem. 525 01:13:45,375 --> 01:13:50,041 - Soudě podle průzkumů se mu to daří. - Občas se průzkumy pletou. 526 01:14:22,083 --> 01:14:23,000 Harbire? 527 01:14:50,458 --> 01:14:53,875 Poslala jsem otci zašifrovanou zprávu. Musíme počkat. 528 01:14:53,958 --> 01:14:57,083 Jan má lidi všude. Přesune Lapač duší na jiné místo. 529 01:14:57,166 --> 01:14:59,375 Tak tam otce necháme umřít? 530 01:15:01,416 --> 01:15:02,500 Děláme na tom. 531 01:15:03,541 --> 01:15:08,500 Když někdo něco opravdu chce a je zrovna v pravý čas na správném místě. 532 01:15:09,833 --> 01:15:10,750 Zázrak. 533 01:15:48,458 --> 01:15:52,208 - Nechal jsem se od toho dědka napálit. - Podvedl všechny. 534 01:15:56,541 --> 01:15:57,458 O to hůř. 535 01:16:04,333 --> 01:16:05,166 Co? 536 01:16:08,916 --> 01:16:10,916 Mám tam tvýho otce nechat? 537 01:16:34,083 --> 01:16:35,541 Profesor odpověděl. 538 01:16:40,583 --> 01:16:44,083 Ta zpráva nedává smysl. Mluví o laních a lese. 539 01:16:44,166 --> 01:16:45,291 To jsou souřadnice. 540 01:16:48,458 --> 01:16:49,833 Každé slovo je číslo. 541 01:16:49,916 --> 01:16:53,375 Pořadí na stránce. A každá stránka je označena písmenem. 542 01:16:58,208 --> 01:16:59,166 Proč Bambi? 543 01:17:01,500 --> 01:17:02,583 Tak mi táta říkal. 544 01:17:08,416 --> 01:17:09,458 Tady. 545 01:17:10,583 --> 01:17:11,833 Je to nějaká továrna. 546 01:17:27,750 --> 01:17:29,708 Nepotřebuješ jednorukého banditu? 547 01:17:34,291 --> 01:17:36,125 O Las Vegas ještě popřemýšlíme. 548 01:17:37,708 --> 01:17:40,750 - Kasino vždycky vyhraje. - Přesně tak. 549 01:17:42,083 --> 01:17:43,666 Takže už nemám co ztratit. 550 01:17:45,750 --> 01:17:47,041 Něco možná ano. 551 01:17:51,666 --> 01:17:53,583 Pozdravuj Damiana, až ho potkáš. 552 01:18:03,208 --> 01:18:04,625 Podcenila jsem ho. 553 01:18:05,625 --> 01:18:09,041 Bylo to docela daleko, ale Krzysieka trefil opravdu přesně. 554 01:18:13,208 --> 01:18:14,416 Budu ho pozdravovat. 555 01:18:31,125 --> 01:18:33,708 Víc než jeden člověk se tam nemůže vplížit. 556 01:18:33,791 --> 01:18:37,958 - Samotného ho jít nenechám. - Vím, jak to u nich funguje. 557 01:18:39,208 --> 01:18:42,125 - Sám nepůjdeš. - Mám stejný výcvik jako oni. 558 01:18:43,458 --> 01:18:44,458 Musím tam jít já. 559 01:18:49,375 --> 01:18:50,416 Tak jo. 560 01:18:50,500 --> 01:18:51,500 Nepodělej to. 561 01:18:54,791 --> 01:18:59,125 Vše je připravené v kufru. Mí lidi tě můžou odvézt jen na smluvené místo. 562 01:18:59,208 --> 01:19:02,000 - Pak už na to budeš sám. - Tak to mám rád. 563 01:19:10,000 --> 01:19:13,500 Týme, přesun do sektoru dva a tři. 564 01:19:14,750 --> 01:19:15,875 Hněte sebou! 565 01:19:55,708 --> 01:19:56,833 Tak se poserte! 566 01:21:29,291 --> 01:21:30,541 Na mě nekoukejte. 567 01:21:39,083 --> 01:21:39,958 Já to tušil. 568 01:21:59,458 --> 01:22:02,000 A Eliza? 569 01:22:06,625 --> 01:22:08,250 Je celá a zdravá, jen klid. 570 01:22:14,041 --> 01:22:18,250 Zkoušeli ho zkoumat, ale jen ho poškodili, idioti. 571 01:22:19,416 --> 01:22:24,208 Chtějí mě donutit, abych ho opravil, ale to se nestane. 572 01:22:32,833 --> 01:22:33,916 Mám to. 573 01:22:35,208 --> 01:22:36,041 Můžeš? 574 01:22:43,750 --> 01:22:44,583 Pojď. 575 01:22:45,166 --> 01:22:46,166 Drž se u mě. 576 01:22:47,375 --> 01:22:48,458 Pozor! 577 01:23:08,750 --> 01:23:11,541 Kiełe! Mise skončila. 578 01:23:13,583 --> 01:23:17,416 Ten velkej tupec shořel i s těma psama! 579 01:23:24,625 --> 01:23:25,583 A ten druhej. 580 01:23:27,125 --> 01:23:31,541 Ty ani nevíš, jak moc mě sral! 581 01:23:49,791 --> 01:23:51,458 No a co ten tvůj brácha, co? 582 01:23:59,416 --> 01:24:00,541 Slyšel jsem… 583 01:24:02,250 --> 01:24:03,541 že mu hráblo! 584 01:24:28,375 --> 01:24:29,250 Rychle! 585 01:24:38,041 --> 01:24:39,375 Je pravda, co se říká? 586 01:24:41,375 --> 01:24:42,458 To tys ho zabil! 587 01:24:48,166 --> 01:24:50,791 Vlastního bratra! 588 01:24:56,125 --> 01:24:57,333 Bum. 589 01:25:08,208 --> 01:25:11,166 Kain a Ábel. 590 01:25:35,458 --> 01:25:37,458 Ne! 591 01:26:06,666 --> 01:26:13,666 VZDÁLENÝ PŘÍSTUP 592 01:26:15,958 --> 01:26:17,375 Já vím, že tam jsi. 593 01:26:21,750 --> 01:26:22,875 Slyšíš mě? 594 01:26:29,166 --> 01:26:32,958 Je to smutné. Je škoda ztratit takového vojáka. 595 01:26:37,541 --> 01:26:38,666 Ale vždyť víš… 596 01:26:47,791 --> 01:26:49,541 jak to všechno dopadne. 597 01:27:30,291 --> 01:27:32,291 Ne! Nedělej to! 598 01:27:39,333 --> 01:27:41,583 Tak do toho, zmáčkni to tlačítko. 599 01:27:46,125 --> 01:27:47,791 Stalo se, co se mělo stát. 600 01:27:49,125 --> 01:27:52,541 Lidé se probrali z letargie a mají strach. 601 01:27:54,333 --> 01:27:55,166 A právem. 602 01:27:56,250 --> 01:28:01,333 Teroristů, uprchlíků, cizinců, sousedů. 603 01:28:01,416 --> 01:28:02,916 Bojí se sami sebe! 604 01:28:04,791 --> 01:28:06,375 A potřebují… 605 01:28:09,458 --> 01:28:10,458 …vůdce. 606 01:28:13,041 --> 01:28:14,291 Ochranu. 607 01:28:15,000 --> 01:28:16,166 Podporu. 608 01:28:20,250 --> 01:28:21,916 Já tuhle zemi napravím. 609 01:28:26,625 --> 01:28:28,250 A to tvoje vystoupení tady? 610 01:28:30,041 --> 01:28:31,250 Tvoje zrada? 611 01:28:32,541 --> 01:28:36,750 „Terorista zneškodněn během podvratné činnosti.“ 612 01:28:37,375 --> 01:28:39,083 Vytřískám z toho pár procent? 613 01:28:40,291 --> 01:28:43,083 Vždycky jsi byl o krok přede mnou, co? 614 01:28:49,250 --> 01:28:50,750 Už zbývá jenom jedno. 615 01:28:58,541 --> 01:29:00,250 Slyšeli jste mě dobře? 616 01:29:04,458 --> 01:29:07,625 Slyšeli jsme všechno. Velice jasně. 617 01:29:08,333 --> 01:29:09,625 Paráda. 618 01:30:14,791 --> 01:30:18,041 Takže jsi to posral, co? Honem. Musíme jít. 619 01:30:22,708 --> 01:30:23,625 Tak pojď. 620 01:30:27,041 --> 01:30:28,041 Pojď. 621 01:30:28,708 --> 01:30:29,875 Počkej. 622 01:30:37,416 --> 01:30:38,416 Tak jo, jdeme. 623 01:31:13,666 --> 01:31:16,000 TO UŽ STAČILO 624 01:31:16,833 --> 01:31:19,041 ZASTAVME FAŠISMUS! 625 01:31:42,041 --> 01:31:44,916 Chyťte ho! 626 01:31:50,875 --> 01:31:52,916 Dobře, jedeme. Dupni na to. 627 01:32:10,166 --> 01:32:15,416 Ale domů teď ještě nepojedeme, ano? Protože ti šílenci by mě tam našli. 628 01:32:19,666 --> 01:32:20,500 Bez obav. 629 01:32:22,833 --> 01:32:24,625 Se mnou vás nikdo nenajde. 630 01:38:40,250 --> 01:38:45,250 Překlad titulků: Kateřina Richard