1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,708 --> 00:00:34,666 HVATAČ DUŠA 4 00:00:52,333 --> 00:00:53,625 To nije tvoje. 5 00:00:55,083 --> 00:00:55,916 Hvataj. 6 00:01:00,666 --> 00:01:02,500 Vrati mu ga. Nije tvoj. 7 00:01:08,583 --> 00:01:12,500 Gdje si njih našao? Mogli su nas uloviti u tjesnacu. 8 00:01:15,083 --> 00:01:17,333 Lokalni silnik oteo je ženu. 9 00:01:18,208 --> 00:01:21,458 -Drži je u bazi na obali. -Tko je ona? 10 00:01:22,291 --> 00:01:23,208 Eliza Mazur. 11 00:01:25,875 --> 00:01:27,291 Za nju se nudi bonus. 12 00:01:27,375 --> 00:01:30,041 Dokumentirala je Yousifove ratne zločine. 13 00:01:31,583 --> 00:01:34,333 Dobit ćemo lovu kad dostavimo dokaze. 14 00:01:35,041 --> 00:01:38,750 -Mislili su poslati specijalce, ali… -S plaćenicima je lakše. 15 00:01:39,500 --> 00:01:40,625 Naravno. 16 00:01:42,083 --> 00:01:43,958 Čeka nas vodič. 17 00:01:45,375 --> 00:01:47,750 Kratka operacija i vraćamo se kući. 18 00:01:50,666 --> 00:01:52,625 Nećeš mi reći tko je naručitelj? 19 00:02:26,375 --> 00:02:27,708 Naš vodič. 20 00:02:36,208 --> 00:02:37,208 Pusti to. 21 00:02:54,541 --> 00:02:55,375 Hej. 22 00:02:56,416 --> 00:02:57,875 Prijatelji smo. 23 00:03:08,916 --> 00:03:09,875 Jesi li dobro? 24 00:03:11,708 --> 00:03:13,458 Kamo su otišli zli ljudi? 25 00:03:13,958 --> 00:03:16,166 Ne boj se. Prijatelji smo. 26 00:03:20,125 --> 00:03:21,125 Dobro je. 27 00:03:46,208 --> 00:03:47,458 Čekaj moj znak. 28 00:04:25,416 --> 00:04:26,250 Znao sam. 29 00:04:53,708 --> 00:04:54,708 Što je ovo?! 30 00:05:01,666 --> 00:05:02,708 Eliza Mazur? 31 00:05:04,041 --> 00:05:06,958 Pusti ga. I mene živcira, ali zna biti koristan. 32 00:05:07,041 --> 00:05:10,291 -Tko ste vi? -Mi postavljamo pitanja. Pusti ga. 33 00:05:16,750 --> 00:05:17,750 Imaš fotografije? 34 00:05:26,000 --> 00:05:28,250 Ovo ne smije završiti u krivim rukama. 35 00:05:28,333 --> 00:05:29,333 Čuvaj je. 36 00:05:45,916 --> 00:05:47,208 Imamo fotografije. 37 00:05:54,416 --> 00:05:55,333 Mine. 38 00:05:57,625 --> 00:05:59,291 Brzo, uskoro će doći. 39 00:05:59,375 --> 00:06:00,375 Tko? 40 00:06:03,083 --> 00:06:04,625 -Tko?! -Dajte mi oružje! 41 00:06:05,708 --> 00:06:06,708 U zaklon! 42 00:06:17,833 --> 00:06:18,833 Dolje. 43 00:06:21,791 --> 00:06:23,625 -Harbire, dobro si? -Dobro. 44 00:06:37,666 --> 00:06:39,041 Iza tebe! 45 00:06:53,916 --> 00:06:55,583 Kamo ste me to doveli? 46 00:07:40,375 --> 00:07:42,333 -Koji kurac?! -Ne plači, mali. 47 00:08:06,166 --> 00:08:08,000 Bit će lakše u manjim grupama. 48 00:08:08,083 --> 00:08:09,500 Harbire, dođi. 49 00:08:12,375 --> 00:08:13,375 Ovuda. 50 00:08:30,791 --> 00:08:33,041 Osuđuješ svoje ljude na smrt. 51 00:08:42,625 --> 00:08:43,625 Piotrek. 52 00:08:45,041 --> 00:08:46,041 Mali? 53 00:08:51,958 --> 00:08:52,958 Čuvaj je. 54 00:09:04,000 --> 00:09:05,875 Piotrek. Moramo ići. 55 00:09:07,500 --> 00:09:10,083 -Mali. -Sve gori. 56 00:09:38,250 --> 00:09:39,250 Piotrek! 57 00:09:44,166 --> 00:09:45,333 Stani! 58 00:09:51,666 --> 00:09:53,125 Stani, Piotrek! 59 00:09:53,625 --> 00:09:56,041 To sam ja, tvoj brat. Stani! 60 00:09:57,916 --> 00:09:59,333 Tvoj brat. 61 00:12:24,625 --> 00:12:26,125 Hajde, idemo! 62 00:12:35,583 --> 00:12:36,583 Hej. 63 00:12:37,541 --> 00:12:38,541 Hej! 64 00:12:42,458 --> 00:12:45,708 Siguran sam da general Yousif zna odakle smo došli. 65 00:12:46,958 --> 00:12:48,250 Imamo li plan B? 66 00:13:01,916 --> 00:13:03,291 Krzysiek, ovdje Očnjak. 67 00:13:04,541 --> 00:13:06,958 -Što ima dobroga? -Ništa. Dođi po nas. 68 00:13:07,833 --> 00:13:09,291 -Kad? -Sad. 69 00:13:11,083 --> 00:13:12,208 Kvrapcu. 70 00:13:14,500 --> 00:13:16,916 Ozbiljno, Očnjače, opet? Složili smo se… 71 00:13:17,000 --> 00:13:18,541 Krzysiek, sad znači sad. 72 00:13:18,625 --> 00:13:20,791 Nemoj mi reći da imaš klijente. 73 00:13:23,291 --> 00:13:25,000 Dobro, pošalji koordinate. 74 00:13:27,166 --> 00:13:28,291 Pomoć dolazi. 75 00:13:30,125 --> 00:13:31,125 Za mnom. 76 00:13:38,791 --> 00:13:42,333 -Što radiš? -Preskočit ću panoramski let. 77 00:13:43,916 --> 00:13:45,791 A kako misliš pobjeći odavde? 78 00:13:46,291 --> 00:13:47,166 Ne mislim. 79 00:13:48,666 --> 00:13:50,958 Imaš fotke. Mene ne trebaš. 80 00:13:51,041 --> 00:13:52,333 Misija izvršena. 81 00:13:53,583 --> 00:13:54,833 A ja imam svoju. 82 00:13:58,791 --> 00:13:59,916 Zaokupit ćemo ih. 83 00:14:00,000 --> 00:14:01,791 Očnjače, moramo ići. 84 00:14:05,125 --> 00:14:06,125 Vidimo se. 85 00:14:39,750 --> 00:14:40,583 Hajde! 86 00:14:45,375 --> 00:14:47,625 -Ostavi ga! -Daj, zabavno je! 87 00:14:50,750 --> 00:14:54,416 -Lijepo. Kao u kinu. -Mi smo ovo platili! 88 00:14:54,500 --> 00:14:57,375 -Ja sam Karen, a ti?! -Idemo! 89 00:15:00,041 --> 00:15:03,541 Dođi! Daj mi ruku! 90 00:15:07,416 --> 00:15:09,833 Nisi spominjao cijelu vražju vojsku! 91 00:15:42,916 --> 00:15:46,458 Dobro je prošlo. Naplatit ću im dvostruko za atrakciju. 92 00:15:48,541 --> 00:15:49,833 Žao mi je. I hvala. 93 00:16:26,208 --> 00:16:28,041 -Interpol. -Dolje! 94 00:16:28,125 --> 00:16:30,500 -Ruke iza glave. Ne miči se! -Na koljena! 95 00:16:58,916 --> 00:17:00,125 Robert Kieł. 96 00:17:01,083 --> 00:17:03,625 Kodno ime Očnjak. 97 00:17:06,541 --> 00:17:07,750 Kako originalno. 98 00:17:11,708 --> 00:17:12,750 Specijalci. 99 00:17:16,500 --> 00:17:18,166 Tri ture u Iraku. 100 00:17:18,875 --> 00:17:21,666 Neustrašiv si. Teško si ranjen dok si spašavao… 101 00:17:28,791 --> 00:17:32,291 To je onaj vaš pilot. Njega si spašavao. 102 00:17:32,375 --> 00:17:35,500 Ja sam zapovijedao Krzysztofu Bieliku. Lagao sam mu. 103 00:17:37,083 --> 00:17:39,333 Mislio je da idemo u panoramski let. 104 00:17:41,083 --> 00:17:43,166 Krzysztofu je oduzeta dozvola. 105 00:17:46,916 --> 00:17:50,125 Ali postoji jedna stvar koju možeš učiniti 106 00:17:51,791 --> 00:17:54,708 da bi pomogao prijatelju, a usput i sebi. 107 00:18:06,291 --> 00:18:09,541 Svi su oni bivši vojnici. 108 00:18:09,625 --> 00:18:10,625 Kao i ti. 109 00:18:11,458 --> 00:18:12,708 Specijalci. 110 00:18:13,750 --> 00:18:15,791 Suspendirani, unazađeni. 111 00:18:16,833 --> 00:18:18,041 Otpušteni. 112 00:18:18,125 --> 00:18:21,958 Neki od njih optuženi su za jako, jako loše stvari. 113 00:18:22,458 --> 00:18:24,083 -Ja nisam otpušten. -Nisi. 114 00:18:26,083 --> 00:18:28,250 Dobio si odličje i sam otišao. 115 00:18:30,791 --> 00:18:32,083 Zanima me zašto. 116 00:18:34,000 --> 00:18:35,416 Premalo su te plaćali? 117 00:18:40,333 --> 00:18:42,041 Što želiš od mene, stari? 118 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 NMP. 119 00:18:56,500 --> 00:19:01,458 Svi su oni sudjelovali u atentatima na dvoje članova parlamenta. 120 00:19:01,541 --> 00:19:04,916 Službeno su to bili nepovezani nasilni zločini. 121 00:19:05,833 --> 00:19:10,541 Znaš, neki manijaci s PTSP-om. 122 00:19:13,375 --> 00:19:15,291 Ali ja znam tko ih je angažirao. 123 00:19:16,041 --> 00:19:17,041 NMP. 124 00:19:22,458 --> 00:19:23,750 Svi su mrtvi. 125 00:19:26,125 --> 00:19:28,916 Ubit će i tebe kad im više ne budeš potreban. 126 00:19:29,666 --> 00:19:31,500 S nekim si me zamijenio. 127 00:19:32,041 --> 00:19:33,291 Želim ti pomoći. 128 00:19:36,250 --> 00:19:38,666 Ali ako ne želiš moju pomoć… 129 00:19:39,333 --> 00:19:43,083 Makni mi se s puta, inače ćeš čuvati kiosk. 130 00:19:44,458 --> 00:19:47,000 Kakav vam je ovo cirkus? 131 00:19:47,833 --> 00:19:51,875 Koji kurac izvodite? Stavili ste ratnog heroja u lisice? 132 00:19:51,958 --> 00:19:53,833 -Ministre… -Lisice, odmah! 133 00:20:01,291 --> 00:20:02,791 Opet ćemo razgovarati. 134 00:20:08,041 --> 00:20:09,166 Dođi. 135 00:20:09,250 --> 00:20:11,166 Stvarno mi je žao zbog njih. 136 00:20:17,666 --> 00:20:22,000 Nemate sreće. Završili ste u rukama birokrata. 137 00:20:22,958 --> 00:20:26,458 Oni bi se trebali baviti papirima, a ne vojnicima. 138 00:20:26,541 --> 00:20:29,291 -Imate li fotografije? -Kamo idemo? 139 00:20:29,958 --> 00:20:31,333 Trebamo razgovarati. 140 00:20:33,083 --> 00:20:34,000 Drago mi je. 141 00:20:34,083 --> 00:20:35,291 A gdje je Piotr? 142 00:20:39,458 --> 00:20:40,875 Vi ste nam dali misiju. 143 00:20:43,041 --> 00:20:44,208 Što je s Piotrom? 144 00:20:48,125 --> 00:20:49,375 Piotrek je mrtav. 145 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 Žao mi je. 146 00:20:58,083 --> 00:20:59,291 Drži ih na oku. 147 00:21:00,833 --> 00:21:01,833 Naravno. 148 00:21:06,583 --> 00:21:08,041 Hvatač duša. 149 00:21:13,916 --> 00:21:15,291 Američki? NATO-ov? 150 00:21:15,375 --> 00:21:18,000 Tako su ga nazvali naši obavještajci. 151 00:21:19,291 --> 00:21:20,708 Ali naš je proizvod. 152 00:21:20,791 --> 00:21:22,750 -Puno trupala. -Nažalost. 153 00:21:24,916 --> 00:21:27,333 To je bila nesreća. Navodno. 154 00:21:28,291 --> 00:21:31,708 Ta je naprava korištena u pokusu. 155 00:21:32,625 --> 00:21:34,791 Trebala je liječiti rak 156 00:21:34,875 --> 00:21:37,375 s pomoću eksperimentalne tehnologije. 157 00:21:38,458 --> 00:21:41,166 Prva su testiranja bila obećavajuća. 158 00:21:41,666 --> 00:21:44,208 Ovaj bi ti čovjek mogao reći više. 159 00:21:45,000 --> 00:21:47,333 Profesor Witold Mazur. 160 00:21:47,958 --> 00:21:49,208 Voditelj tima. 161 00:21:49,291 --> 00:21:51,166 On je tvorac te naprave 162 00:21:51,250 --> 00:21:56,000 i trenutačna desna ruka generala Yousifa Bashira Mammadova. 163 00:21:56,500 --> 00:21:57,333 Mazur. 164 00:21:58,291 --> 00:21:59,291 Elizin otac. 165 00:22:00,208 --> 00:22:01,750 Zato je otišla onamo. 166 00:22:02,750 --> 00:22:04,625 Želi uvjeriti oca da se vrati 167 00:22:04,708 --> 00:22:09,083 i pokazati mu kako general koristi njegov izum. 168 00:22:10,041 --> 00:22:14,916 Ali prema našim podacima, profesor Mazur to vrlo dobro zna. 169 00:22:15,000 --> 00:22:18,916 On je izmijenio parametre naprave. 170 00:22:19,000 --> 00:22:24,291 On je odgovoran za smrt gotovo cijelog svog tima. 171 00:22:24,375 --> 00:22:27,083 Osim svoje asistentice Elize. 172 00:22:32,833 --> 00:22:34,333 Ne trebam ni govoriti 173 00:22:35,500 --> 00:22:40,958 koliko je ovo oružje opasno u rukama generala Mammadova. 174 00:22:43,375 --> 00:22:44,458 Što predlažeš? 175 00:22:45,958 --> 00:22:47,458 Službeno? Ništa. 176 00:22:48,791 --> 00:22:52,958 Ne smijemo se baviti unutarnjim poslovima strane zemlje. 177 00:22:56,125 --> 00:22:57,000 Ali? 178 00:23:02,125 --> 00:23:03,166 Ali… 179 00:23:07,333 --> 00:23:08,583 Znaš, 180 00:23:09,875 --> 00:23:12,375 kad netko nešto stvarno želi 181 00:23:14,375 --> 00:23:17,875 i nađe se na pravom mjestu u pravo vrijeme… 182 00:23:21,000 --> 00:23:22,916 može se dogoditi čudo. 183 00:23:54,666 --> 00:23:55,791 Dobar motor. 184 00:23:56,541 --> 00:23:57,958 Motocikl. 185 00:24:00,375 --> 00:24:01,958 Kanta je, ali vozi. 186 00:24:03,166 --> 00:24:04,541 Govoriš o meni, Olujo? 187 00:24:07,750 --> 00:24:08,708 Sat Sri Akaal. 188 00:24:14,208 --> 00:24:15,958 Možemo razgovarati? 189 00:24:18,458 --> 00:24:20,208 Aniji je dosta. 190 00:24:22,250 --> 00:24:23,250 Zar ne? 191 00:24:32,125 --> 00:24:33,125 Natka… 192 00:24:38,958 --> 00:24:40,000 Gdje je Piotrek? 193 00:24:48,708 --> 00:24:49,750 Koliko dugo? 194 00:24:55,875 --> 00:24:56,875 Obećala si mi. 195 00:25:01,041 --> 00:25:04,416 Dobro znaš da mi Piotr nije bio samo prijatelj. 196 00:25:42,541 --> 00:25:44,625 OPASNOST! 197 00:25:47,416 --> 00:25:48,416 Jarek, 198 00:25:49,166 --> 00:25:51,375 stvarno trebam da mi nešto kažeš. 199 00:25:52,500 --> 00:25:54,875 Pitao sam druge, ali znaš kako je. 200 00:25:55,375 --> 00:25:57,666 Većinom neće surađivati sa mnom. 201 00:26:01,541 --> 00:26:03,666 Ako želim pokrenuti svoj brend, 202 00:26:03,750 --> 00:26:06,583 moram biti siguran da je roba najbolja. 203 00:26:11,416 --> 00:26:12,291 Jarek… 204 00:26:19,916 --> 00:26:20,916 Bok, Jarek. 205 00:26:25,333 --> 00:26:26,333 Bok. 206 00:26:29,125 --> 00:26:33,000 Olujo. Malo ti liči. Mogle biste je udomiti. 207 00:26:43,250 --> 00:26:45,875 Čekamo da sami ispraznite bocu? 208 00:26:45,958 --> 00:26:48,083 -Bok, Biče. -Ania. 209 00:26:50,333 --> 00:26:55,375 Kad si tužan, zagrli psa Al' ne mačku jer je naporna 210 00:26:55,458 --> 00:26:56,458 Bok. 211 00:26:57,083 --> 00:27:00,166 Bok, Biče. To je pjevao moj stari kad bi bio tužan. 212 00:27:02,291 --> 00:27:03,125 On je s nama. 213 00:27:03,208 --> 00:27:04,541 Bok, ja sam Harbir. 214 00:27:04,625 --> 00:27:06,458 Bok, Bik. Drago mi je. 215 00:27:07,041 --> 00:27:09,583 I? Pijemo? 216 00:27:09,666 --> 00:27:12,250 -Cigarete American Dream. -Kao uvijek. 217 00:27:13,166 --> 00:27:14,791 Ne, uživajte. Ja neću. 218 00:27:17,250 --> 00:27:21,750 Trebali bismo malo popiti. Za Piotreka. Njemu u spomen. 219 00:27:22,291 --> 00:27:26,416 -Zašto ja uvijek dobijem najmanju čašu? -Sitna, ali dinamitna. 220 00:27:26,500 --> 00:27:27,708 To mi se sviđa. 221 00:27:29,708 --> 00:27:31,083 Hoćeš li nešto reći? 222 00:27:37,250 --> 00:27:38,250 Piotrek je bio… 223 00:27:40,791 --> 00:27:42,208 Mogli bismo samo piti. 224 00:27:44,750 --> 00:27:45,750 Hej. 225 00:27:47,541 --> 00:27:49,416 Dobra je. Natoči još jednu. 226 00:27:52,541 --> 00:27:53,541 Živjeli. 227 00:27:55,791 --> 00:27:58,916 Harbire, uzmi. Uzmi je i baci mi je. Da. 228 00:27:59,000 --> 00:28:00,625 -Spreman? -Spreman sam. 229 00:28:05,375 --> 00:28:07,291 Tri, dva, jedan, kreni! 230 00:29:18,208 --> 00:29:21,750 Na misiji imate dva cilja. 231 00:29:21,833 --> 00:29:28,208 Prvo, doći do Hvatača duša i sigurno ga dovesti u Poljsku. 232 00:29:28,291 --> 00:29:30,958 -Ne bi li ga bilo bolje raznijeti? -Slažem se. 233 00:29:31,583 --> 00:29:34,000 To bi bilo najsigurnije, 234 00:29:35,291 --> 00:29:37,791 ali razgovarao sam sa znanstvenicima. 235 00:29:38,291 --> 00:29:44,500 Ta bi se naprava nakon kalibracije mogla opet koristiti za liječenje. 236 00:29:45,458 --> 00:29:51,625 Pa, da vas upoznam s narednikom Damianom Prochyrom. 237 00:29:52,125 --> 00:29:53,750 Iskusan je vojnik. 238 00:29:54,583 --> 00:30:00,750 Veteran mnogih misija te stručnjak za komunikaciju i eksplozive. 239 00:30:00,833 --> 00:30:01,833 Sjedni. 240 00:30:12,541 --> 00:30:13,541 Pilot. 241 00:30:17,125 --> 00:30:21,916 Drugi je zadatak likvidirati profesora Mazura. 242 00:30:22,000 --> 00:30:24,083 Već je jednom stvorio to oružje. 243 00:30:24,791 --> 00:30:28,458 Može ga rekonstruirati. 244 00:30:28,541 --> 00:30:31,750 Ne možemo si priuštiti takav rizik. 245 00:30:32,250 --> 00:30:33,208 Yousif? 246 00:30:33,291 --> 00:30:34,833 Nevažan je. 247 00:30:35,875 --> 00:30:39,833 Uskoro će ga zamijeniti novi psihopat s čudnim brkovima. 248 00:30:41,166 --> 00:30:46,958 Ali ako se pokaže prilika da ga likvidirate 249 00:30:47,041 --> 00:30:50,916 bez ugrožavanja primarnih zadataka misije, 250 00:30:51,458 --> 00:30:52,500 razumjet ću. 251 00:30:53,791 --> 00:30:55,416 Vrijeme istječe. 252 00:30:55,958 --> 00:31:01,708 Upravo sam dobio obavijest da general planira prodati to oružje 253 00:31:01,791 --> 00:31:06,625 određenom afričkom silniku i da je kupac već na putu 254 00:31:06,708 --> 00:31:10,041 prema generalovoj bazi u konfisciranoj talionici. 255 00:31:10,125 --> 00:31:11,833 Vjerojatno će stići sutra. 256 00:31:11,916 --> 00:31:17,875 Trebamo brzo djelovati i zaustaviti tu transakciju. 257 00:31:18,500 --> 00:31:19,750 Ima li pitanja? 258 00:31:20,541 --> 00:31:22,958 Mogli biste mi vratiti dozvolu. 259 00:31:25,166 --> 00:31:26,875 Vidjet ćemo što možemo. 260 00:31:56,708 --> 00:31:57,625 Olujo, status. 261 00:32:19,125 --> 00:32:22,916 Upravo sam našla udobno mjesto jugozapadno od vašeg položaja. 262 00:32:28,708 --> 00:32:30,250 Trebat ćemo pogled odozgo. 263 00:32:31,958 --> 00:32:33,041 Primljeno. 264 00:32:38,166 --> 00:32:39,750 Ptičica je na putu. 265 00:34:10,000 --> 00:34:11,833 Znači, ovo je bio tvoj plan? 266 00:34:13,166 --> 00:34:14,541 Nedostajala sam ti? 267 00:34:15,125 --> 00:34:17,416 U razgledavanju smo. I tako to. 268 00:34:18,083 --> 00:34:20,000 Čujem da je ovdje baza. 269 00:34:20,083 --> 00:34:21,958 Predivna je u ovo doba godine. 270 00:34:22,500 --> 00:34:24,875 Tko je ovaj tip? Znaš ga? 271 00:34:25,583 --> 00:34:27,541 Eliza, koji se kurac događa? 272 00:34:27,625 --> 00:34:31,125 -Tko su ovi ljudi? -U redu je, Louise. Prijatelji su. 273 00:34:31,916 --> 00:34:32,750 Recimo. 274 00:34:34,750 --> 00:34:38,125 Slobodan si. Ali mi ćemo uzeti kamion. 275 00:34:38,208 --> 00:34:40,083 Ne možete uzeti vozilo. 276 00:34:41,041 --> 00:34:42,666 -Jer? -Očekuju nas. 277 00:34:42,750 --> 00:34:44,791 Javili su im putem radija. 278 00:34:54,875 --> 00:34:56,166 Što planiraš? 279 00:34:57,250 --> 00:34:58,916 Yousif ondje drži mog oca. 280 00:34:59,750 --> 00:35:00,958 Moram mu pomoći. 281 00:35:03,333 --> 00:35:05,375 Samo ćeš ušetati i pozdraviti ih? 282 00:35:06,083 --> 00:35:08,625 „Možete li pustiti mog tatu, gospodo?” 283 00:35:13,291 --> 00:35:15,291 Ja trebam tebe, a ti mene. 284 00:35:43,333 --> 00:35:45,000 Tim Bravo na položaju. 285 00:35:45,083 --> 00:35:46,000 Prijem. 286 00:36:13,041 --> 00:36:15,083 Bok, slatkići. Vidim vas. 287 00:37:25,000 --> 00:37:26,083 Šališ se, jebote? 288 00:38:35,875 --> 00:38:37,000 Profesore. 289 00:38:38,583 --> 00:38:40,833 Je li moje oružje proradilo? 290 00:38:45,208 --> 00:38:46,208 Profesore? 291 00:39:17,875 --> 00:39:19,041 Ne diraj me! 292 00:39:33,083 --> 00:39:34,875 -Jebi se. -Pogrešan odgovor. 293 00:39:42,291 --> 00:39:43,291 Tata. 294 00:39:52,583 --> 00:39:55,833 Dušo moja, sve je u redu. 295 00:40:01,166 --> 00:40:02,416 Što radiš ovdje? 296 00:40:03,916 --> 00:40:05,291 Što si učinila? 297 00:40:08,333 --> 00:40:09,333 Dušo… 298 00:40:15,125 --> 00:40:16,958 Zanimljiv jezik. 299 00:40:17,041 --> 00:40:19,625 Zvuči kao kad si pas liže jaja. 300 00:40:34,208 --> 00:40:36,041 Naprava, profesore. 301 00:40:37,416 --> 00:40:38,541 Radi li? 302 00:40:45,166 --> 00:40:47,333 Stvarno ne razumijete, je li? 303 00:40:48,666 --> 00:40:52,541 Znate, imam jednog dobrog prijatelja. 304 00:40:53,291 --> 00:40:54,541 Uskoro će doći. 305 00:40:55,250 --> 00:40:58,500 I želi za ovo dati puno novca. 306 00:41:02,625 --> 00:41:06,666 Ali zašto bi mi platio ako ne radi? 307 00:41:12,500 --> 00:41:14,750 Ovo je vaš asistent, zar ne? 308 00:41:17,791 --> 00:41:19,500 Ne. Ne, molim vas. 309 00:41:20,083 --> 00:41:22,750 -Molim vas, popravit ću je. -Nemojte! 310 00:41:22,833 --> 00:41:24,791 Molim vas. 311 00:41:28,541 --> 00:41:29,458 Oprostite. 312 00:41:30,916 --> 00:41:31,916 Što ste rekli? 313 00:41:36,166 --> 00:41:37,166 Popravite je. 314 00:41:38,291 --> 00:41:41,125 -Radi! Molim vas! -Pokažite mi. 315 00:41:41,208 --> 00:41:42,625 Molim vas. 316 00:41:44,458 --> 00:41:46,791 -Sad bi trebala raditi. -Pokažite mi! 317 00:41:46,875 --> 00:41:48,250 Trenutak! 318 00:41:54,791 --> 00:41:55,791 Dobro. 319 00:42:02,666 --> 00:42:03,666 Očnjače? 320 00:42:06,083 --> 00:42:07,083 Harbire? 321 00:42:08,750 --> 00:42:11,666 Što se ondje događa, ljudi? Prijem. 322 00:42:22,958 --> 00:42:24,125 Čudne smetnje. 323 00:42:28,125 --> 00:42:32,125 Što god radili gore, to uništava elektroniku. 324 00:42:41,333 --> 00:42:42,500 Što je ovo? 325 00:42:42,583 --> 00:42:45,125 Treba ga kalibrirati. 326 00:42:45,208 --> 00:42:47,916 Mogu to popraviti, kunem se. 327 00:42:48,583 --> 00:42:49,625 Stigli su. 328 00:42:50,708 --> 00:42:53,791 -Da. -Ako me osramotite pred prijateljem… 329 00:43:02,916 --> 00:43:03,916 Uzmi je. 330 00:43:08,875 --> 00:43:10,375 Kako si, prijatelju? 331 00:43:11,500 --> 00:43:13,916 -Kako si putovao? -Dobro. 332 00:43:17,291 --> 00:43:18,458 Spremni smo. 333 00:44:03,625 --> 00:44:04,750 Profesore. 334 00:44:04,833 --> 00:44:05,750 Da. 335 00:44:06,916 --> 00:44:07,750 Da. 336 00:44:36,958 --> 00:44:39,750 Ništa ne vidim. Komunikacijske linije su pale. 337 00:44:39,833 --> 00:44:41,041 Nešto nije u redu. 338 00:45:42,166 --> 00:45:45,250 Vrlo jednostavno za korištenje. Moderno sučelje. 339 00:45:45,750 --> 00:45:47,458 Samo ga uključiš i… 340 00:45:48,208 --> 00:45:49,291 Lijepa predstava. 341 00:45:49,791 --> 00:45:52,833 Imaš dobre glumce. Jako dobre. 342 00:45:53,750 --> 00:45:55,250 Ne glume. 343 00:45:55,750 --> 00:45:56,750 Dokaži. 344 00:45:57,583 --> 00:45:59,541 Ovaj s naočalama. 345 00:46:02,500 --> 00:46:03,791 Naravno. 346 00:46:32,916 --> 00:46:33,916 Lijepo. 347 00:46:36,083 --> 00:46:38,083 Spakirat ću ti ga. 348 00:46:38,583 --> 00:46:39,583 Jako lijepo. 349 00:46:43,833 --> 00:46:46,791 Alfa, ovdje Bravo. Ukrasi su postavljeni. 350 00:46:47,666 --> 00:46:50,500 Krećemo prema evakuacijskoj točki. Prijem. 351 00:46:53,125 --> 00:46:54,125 Prijem? 352 00:47:08,416 --> 00:47:09,708 Opustite se. 353 00:47:11,541 --> 00:47:12,541 Ne! 354 00:47:34,375 --> 00:47:35,458 Vidim doktora. 355 00:47:38,541 --> 00:47:39,916 Čekam priliku. 356 00:47:41,416 --> 00:47:42,583 Jeste li ondje? 357 00:47:54,958 --> 00:47:55,958 Što je ovo? 358 00:48:03,375 --> 00:48:04,375 Zašto? 359 00:48:05,458 --> 00:48:06,458 Tko si… 360 00:48:08,625 --> 00:48:10,333 Dobio si zapovijed? 361 00:48:11,541 --> 00:48:12,833 Onda me ubij. 362 00:48:13,958 --> 00:48:16,750 Upucaj me kao psa. Ja sam smeće. 363 00:48:17,750 --> 00:48:18,750 Ali ona… 364 00:48:19,333 --> 00:48:20,541 Preklinjem te… 365 00:48:22,291 --> 00:48:23,291 Hajde. 366 00:48:27,000 --> 00:48:28,958 Još malo, medeni. 367 00:48:31,125 --> 00:48:32,875 Još samo malo. 368 00:48:33,541 --> 00:48:37,500 Ovo je trebao biti napredak u liječenju raka. 369 00:48:37,583 --> 00:48:40,000 Ali sve je pošlo po zlu zbog anomalije. 370 00:48:40,083 --> 00:48:43,541 -Pa ste se odlučili obogatiti? -Ne, oteli su me. 371 00:48:44,541 --> 00:48:48,500 Otada sanjam samo o tome da uništim tu napravu. 372 00:48:49,375 --> 00:48:51,333 Dobro, ljudi. Imam priliku. 373 00:48:52,750 --> 00:48:53,833 Prijem. 374 00:48:54,416 --> 00:48:56,541 Danas nisam imao izbora. 375 00:48:56,625 --> 00:48:59,416 -Jebemu, Očnjače. Prijem! -Nisam imao izbora. 376 00:48:59,500 --> 00:49:00,916 Jebemu. 377 00:49:02,583 --> 00:49:05,208 Molim te, spasi je. U Poljskoj imam novca. 378 00:49:05,291 --> 00:49:07,166 Sve ćeš dobiti. Molim te… 379 00:49:12,333 --> 00:49:15,000 -Neću ti nauditi. -Možda. 380 00:49:20,291 --> 00:49:23,041 Ne, molim te. Molim te… 381 00:49:30,500 --> 00:49:32,291 Očnjače, koji kurac radiš?! 382 00:49:32,375 --> 00:49:33,750 Znam što radim. 383 00:49:37,666 --> 00:49:39,333 Čekajte me ovdje. 384 00:49:55,833 --> 00:49:59,958 Dobro. Polako, Olujo. Još jednom. 385 00:50:08,875 --> 00:50:09,875 Hvala. 386 00:50:13,541 --> 00:50:14,541 Idemo. 387 00:50:32,083 --> 00:50:33,166 Harbire, čuješ me? 388 00:50:36,833 --> 00:50:38,041 Harbire, čuješ me? 389 00:50:39,458 --> 00:50:40,458 Liza je sa mnom. 390 00:50:41,625 --> 00:50:42,750 Eliminirao si metu? 391 00:50:42,833 --> 00:50:45,208 Vidimo se kod evakuacijske točke. 392 00:50:45,291 --> 00:50:46,291 Dobro. 393 00:51:07,375 --> 00:51:08,375 Liza! 394 00:51:15,291 --> 00:51:17,291 Očnjače, pakiraju igračku. 395 00:51:43,500 --> 00:51:44,916 Olujo, dolaze po tebe. 396 00:51:46,791 --> 00:51:47,791 Napokon. 397 00:52:58,375 --> 00:52:59,416 Hvala, Krzychu. 398 00:53:00,125 --> 00:53:02,750 Mogli su nam dati više igračaka. 399 00:53:20,375 --> 00:53:21,375 Liza, dođi. 400 00:53:21,458 --> 00:53:22,458 Sakrij se! 401 00:53:31,916 --> 00:53:34,125 Sranje! 402 00:53:36,750 --> 00:53:37,750 Jebemu. 403 00:54:17,083 --> 00:54:18,083 Harbire! 404 00:54:22,583 --> 00:54:23,583 Bok. 405 00:54:24,125 --> 00:54:25,541 Lijepa cura. 406 00:54:36,333 --> 00:54:37,875 Moramo ići. Dođite. 407 00:54:45,166 --> 00:54:46,166 Yousife! 408 00:54:53,791 --> 00:54:54,791 Tko si ti? 409 00:54:57,458 --> 00:55:01,333 -Znamo li se? -Naljutio si mog brata, ali pozdravlja te. 410 00:55:03,333 --> 00:55:04,333 Pazi! 411 00:57:01,458 --> 00:57:03,708 -Sve ih imam! -Vozi! 412 00:57:55,458 --> 00:57:56,458 Stani! 413 00:57:57,250 --> 00:57:58,791 Sjećaš li me se sad? 414 00:58:20,541 --> 00:58:21,583 Očnjače. 415 00:58:22,875 --> 00:58:23,916 To sam ja! 416 00:58:26,416 --> 00:58:27,416 Ja… 417 00:58:28,333 --> 00:58:29,333 Diši. 418 00:58:30,916 --> 00:58:33,708 Tata kaže da si bio na rubu radijusa udara. 419 00:58:38,833 --> 00:58:40,791 To je samo adrenalin. Proći će. 420 00:58:45,333 --> 00:58:47,083 Piotrek je mogao preživjeti? 421 00:58:49,166 --> 00:58:52,625 On je primio preveliku dozu. Nemoj razmišljati o tome. 422 00:58:53,875 --> 00:58:55,708 Smiri se. Dođi. 423 00:59:05,958 --> 00:59:07,916 Vidim da kasnim na zabavu. 424 00:59:15,583 --> 00:59:17,333 -Ti ne ideš. -Što? 425 00:59:19,333 --> 00:59:22,541 Profesor ide sa mnom, ali i tebe će uhititi ako dođeš. 426 00:59:24,000 --> 00:59:27,250 Ti ideš s Harbirom. Ima adresu skrovišta. 427 00:59:27,333 --> 00:59:29,875 -Harbire, povedi je. -Dođi. 428 00:59:58,000 --> 01:00:00,791 Maciej, trebam popis odobrenja za helikoptere. 429 01:00:02,500 --> 01:00:06,458 OGRANIČEN PRISTUP 430 01:00:19,416 --> 01:00:20,958 Brže! Idemo! 431 01:00:22,291 --> 01:00:23,625 Bravo. 432 01:00:26,541 --> 01:00:31,458 Likvidacija nije bila potrebna. Osim toga, tvrdi da je nevin. 433 01:00:31,541 --> 01:00:32,750 I vjeruješ mu? 434 01:00:34,916 --> 01:00:39,083 -Vjerujem da zaslužuje pošteno suđenje. -Da, naravno. 435 01:00:40,333 --> 01:00:42,875 Pobrinite se da je profesor na sigurnom. 436 01:00:48,458 --> 01:00:50,875 Znaš zašto sam se našao u politici? 437 01:00:52,208 --> 01:00:53,583 Znam čitati ljude. 438 01:00:54,541 --> 01:00:59,500 Znam tko su, što žele i što očekivati od njih. 439 01:01:01,916 --> 01:01:05,750 -Znam komu mogu vjerovati. -To je lijepo. Ja si ne bih vjerovao. 440 01:01:05,833 --> 01:01:10,041 Ne. Ovo je bila nemoguća misija. 441 01:01:11,458 --> 01:01:14,083 A ti si uspio. 442 01:01:15,250 --> 01:01:16,500 Zato što si dobar. 443 01:01:17,500 --> 01:01:19,250 Uvijek sam vjerovao u tebe. 444 01:01:23,833 --> 01:01:27,583 Stižu teška vremena. Svi to znamo. 445 01:01:27,666 --> 01:01:30,333 Domovina treba ljude poput tebe. 446 01:01:38,875 --> 01:01:42,333 -Vidi. Ljepotica i zvijer. -Nema suvenira. 447 01:01:44,916 --> 01:01:45,916 Izbrisat ću je. 448 01:01:50,458 --> 01:01:51,458 Na oblaku je. 449 01:01:58,041 --> 01:01:59,041 Bok. 450 01:01:59,916 --> 01:02:01,333 Ti si vojnikinja? 451 01:02:02,875 --> 01:02:04,875 Ne, nego jebena balerina. Zašto? 452 01:02:07,708 --> 01:02:09,625 Mogla bi dobiti bolji posao. 453 01:02:14,125 --> 01:02:15,958 Hoćeš li blebetati 454 01:02:16,875 --> 01:02:18,916 ili ćeš mi dovesti bolničara? 455 01:02:32,250 --> 01:02:34,500 Dobro pazite na ovo oružje. 456 01:02:37,083 --> 01:02:39,458 Mnogi su umrli zbog te naprave. 457 01:02:41,458 --> 01:02:43,291 Može spašavati živote. 458 01:02:46,375 --> 01:02:47,375 Nadam se. 459 01:02:57,875 --> 01:02:59,875 Ne! 460 01:02:59,958 --> 01:03:00,916 Stani! 461 01:03:01,416 --> 01:03:02,541 -Pusti me! -Idemo! 462 01:03:06,708 --> 01:03:08,791 Super. Pas mater, baš super. 463 01:03:08,875 --> 01:03:10,416 -Ruke u zrak! -Kvrapcu. 464 01:03:24,208 --> 01:03:25,208 Razmisli. 465 01:03:26,083 --> 01:03:30,375 Prvi put u povijesti imamo oružje, 466 01:03:30,458 --> 01:03:34,208 moćno oružje za koje nitko ne zna. 467 01:03:34,791 --> 01:03:39,250 Stvarno misliš da je najbolje uništiti ga? 468 01:03:41,458 --> 01:03:43,208 Pridruži nam se, Očnjače. 469 01:03:45,125 --> 01:03:46,500 Ovdje se radi o ideji. 470 01:03:47,083 --> 01:03:48,583 O ideji nacije. 471 01:03:57,458 --> 01:04:00,791 Profesor ide sa svojim izumom. Mogao bi biti koristan. 472 01:04:01,541 --> 01:04:02,833 Trebao je liječiti. 473 01:04:04,875 --> 01:04:06,041 Ovo je ludost. 474 01:04:09,916 --> 01:04:11,458 Odluči. Jesi li uz nas? 475 01:04:22,375 --> 01:04:23,708 Jane Zaręba. 476 01:04:25,416 --> 01:04:29,125 Uhićeni ste zbog vođenja ilegalnih vojnih operacija 477 01:04:29,208 --> 01:04:30,958 u Poljskoj i u inozemstvu. 478 01:04:33,375 --> 01:04:34,375 Vojnici! 479 01:04:35,833 --> 01:04:37,291 Branite svoju domovinu! 480 01:04:37,375 --> 01:04:39,875 -Pazite! -Gospodo, pucajte! 481 01:04:55,958 --> 01:04:58,416 Bježimo odavde, jebemu! 482 01:05:03,833 --> 01:05:04,833 Pucaj! 483 01:05:08,458 --> 01:05:10,583 Situacija je postala jako napeta. 484 01:05:19,333 --> 01:05:20,250 Gore je! 485 01:05:51,875 --> 01:05:53,333 Izvještaj. Što se zbiva? 486 01:06:21,458 --> 01:06:23,458 Sredite ga, jebemu! 487 01:06:46,333 --> 01:06:47,708 Na tvojoj sam strani. 488 01:06:49,375 --> 01:06:51,750 Pucaj. Nisi li za to plaćen? 489 01:06:52,916 --> 01:06:53,875 Ondje je! 490 01:07:51,250 --> 01:07:52,250 Krzychu! 491 01:07:52,958 --> 01:07:56,666 -Makni se! -Jedite olovo, pizde! 492 01:08:29,875 --> 01:08:31,541 Pucaj! 493 01:09:24,166 --> 01:09:25,166 Dezinficijens. 494 01:09:54,166 --> 01:09:58,166 Najbolji je kirurg kojeg znam. Nitko neće saznati da su ondje. 495 01:10:00,041 --> 01:10:02,666 Našli su nas. Ja ću ga nositi. 496 01:10:15,833 --> 01:10:19,000 Očnjače! Probudi se! Moraš mi pomoći! 497 01:10:21,750 --> 01:10:22,750 Ulazi! 498 01:10:24,041 --> 01:10:25,333 Neću ih ostaviti! 499 01:10:26,416 --> 01:10:28,833 Očnjače, sve će biti u redu. 500 01:10:30,000 --> 01:10:31,375 Kreni! 501 01:10:37,166 --> 01:10:38,166 Biče… 502 01:11:09,916 --> 01:11:11,083 Bok, slatkiću. 503 01:11:15,458 --> 01:11:16,750 Koliko sam spavao? 504 01:11:18,541 --> 01:11:19,875 Dovoljno dugo. 505 01:11:30,375 --> 01:11:31,791 Gdje su Krzychu i Bik? 506 01:11:48,750 --> 01:11:49,958 Obuzdaj osjećaje. 507 01:12:26,916 --> 01:12:31,833 Četiri dana nakon najave kandidature, Jakub Olech, veliki neprijatelj NMP-a, 508 01:12:31,916 --> 01:12:33,291 ubio je svoju ženu. 509 01:12:34,125 --> 01:12:37,791 Prema nalazima obdukcije, ubio ju je rukama i zubima. 510 01:12:38,291 --> 01:12:41,166 Dva tjedna poslije, studentski prosvjed. 511 01:12:42,083 --> 01:12:46,666 Prosvjednici su do 20.30 hodali i pjevali pjesme. 512 01:12:47,708 --> 01:12:50,250 U jednom trenutku, bez ikakve eskalacije, 513 01:12:50,333 --> 01:12:54,166 grupa studenata postala je nevjerojatno agresivna. 514 01:12:54,250 --> 01:12:56,958 Ubili su dva policajca i ozlijedili desetke… 515 01:12:57,041 --> 01:12:58,416 Dosta. Razumijem. 516 01:13:02,000 --> 01:13:03,625 Nemojmo ovo zaboraviti. 517 01:13:04,708 --> 01:13:07,750 To je terorist. 518 01:13:07,833 --> 01:13:10,416 Kako biste drukčije opisali čudovište 519 01:13:10,500 --> 01:13:15,666 koje se iznenada pojavilo na vojnim vježbama sa samo jednim ciljem. 520 01:13:16,250 --> 01:13:21,958 Da bi napravilo zvjerski pokolj poljskih vojnika. 521 01:13:22,041 --> 01:13:26,458 -Znamo li njegovu motivaciju? -Službeno ne. Istraga je u tijeku. 522 01:13:27,083 --> 01:13:30,041 Ali dovoljno je pogledati slučaj 523 01:13:30,125 --> 01:13:33,500 da biste znali koje strane sile od ovoga imaju koristi. 524 01:13:35,041 --> 01:13:37,708 Ako te to tješi, i ja sam im na meti. 525 01:13:37,791 --> 01:13:40,250 -Što želi? -Postati spasitelj nacije. 526 01:13:40,958 --> 01:13:44,291 Zaštitnik od bezakonja i stranog utjecaja. 527 01:13:45,375 --> 01:13:50,125 -Sudeći prema anketama, dobro mu ide. -Ankete se katkad mogu promijeniti. 528 01:14:22,166 --> 01:14:23,166 Harbire. 529 01:14:50,500 --> 01:14:52,625 Ocu sam poslala kodiranu poruku. 530 01:14:52,708 --> 01:14:53,875 Trebamo čekati. 531 01:14:53,958 --> 01:14:57,083 Jan ima ljude posvuda. Preselit će Hvatač duša. 532 01:14:57,166 --> 01:14:59,583 Moj bi otac trebao ondje umrijeti? 533 01:15:01,416 --> 01:15:02,500 Radim na tome. 534 01:15:03,541 --> 01:15:08,750 Kad netko nešto stvarno želi i nađe se na pravom mjestu u pravo vrijeme… 535 01:15:09,958 --> 01:15:10,958 Čuda. 536 01:15:48,500 --> 01:15:52,625 -Onaj me prdonja preveslao kao budalu. -Sve nas je prevario. 537 01:15:56,583 --> 01:15:57,583 Utoliko više. 538 01:16:04,333 --> 01:16:05,333 Što? 539 01:16:08,958 --> 01:16:10,916 Ne želiš da spasim tvog oca? 540 01:16:34,083 --> 01:16:35,541 Profesor je odgovorio. 541 01:16:40,666 --> 01:16:43,583 Poruka je puna besmislica o košutama i šumi. 542 01:16:43,666 --> 01:16:45,375 To su koordinate. 543 01:16:48,500 --> 01:16:53,375 Svaka riječ označava broj stranice, a svaka je stranica označena slovom. 544 01:16:58,208 --> 01:16:59,166 Zašto „Bambi”? 545 01:17:01,500 --> 01:17:02,833 Tata me ja tako zvao. 546 01:17:08,458 --> 01:17:09,458 Evo. 547 01:17:10,625 --> 01:17:11,708 Nekakva tvornica. 548 01:17:27,750 --> 01:17:29,708 Trebaš jednorukog bandita? 549 01:17:34,291 --> 01:17:36,291 Mislit ćemo na Las Vegas. 550 01:17:37,791 --> 01:17:40,750 -Kasino uvijek pobjeđuje. -Tako je. 551 01:17:42,166 --> 01:17:43,875 Ionako nemam što izgubiti. 552 01:17:45,791 --> 01:17:47,041 Mislim da imaš. 553 01:17:51,708 --> 01:17:53,541 Pozdravi Damiana ako ga vidiš. 554 01:18:03,208 --> 01:18:04,833 Podcijenila sam ga. 555 01:18:05,666 --> 01:18:09,125 Bio je daleko, ali precizno je pogodio Krzysieka. 556 01:18:13,291 --> 01:18:14,375 Pozdravit ću ga. 557 01:18:31,125 --> 01:18:35,708 -Onamo se može ušuljati samo jedna osoba. -Neću ga pustiti samog. 558 01:18:36,208 --> 01:18:37,958 Znam kako rade. 559 01:18:39,291 --> 01:18:40,583 Ne bez mene. 560 01:18:41,083 --> 01:18:42,541 Obučen sam kao oni. 561 01:18:43,458 --> 01:18:44,583 Moram ići ja. 562 01:18:49,416 --> 01:18:50,416 Dobro. 563 01:18:50,500 --> 01:18:51,666 Nemoj sjebati. 564 01:18:54,916 --> 01:18:59,125 Sve je u prtljažniku. Moji te ljudi mogu samo odvesti onamo. 565 01:18:59,208 --> 01:19:02,000 -Dalje ćeš biti sam. -Baš kako volim. 566 01:19:10,125 --> 01:19:13,500 Odred u drugi i treći sektor. 567 01:19:14,500 --> 01:19:15,541 Brže. 568 01:19:55,833 --> 01:19:57,166 Nemoj se upišati. 569 01:21:29,291 --> 01:21:30,541 Nemojte gledati mene. 570 01:21:39,083 --> 01:21:39,958 Znao sam. 571 01:21:59,458 --> 01:22:02,000 A Eliza? 572 01:22:06,625 --> 01:22:08,416 Živa je i zdrava. Bez brige. 573 01:22:14,083 --> 01:22:18,250 Idioti su ga htjeli proučiti, ali samo su ga oštetili. 574 01:22:19,583 --> 01:22:24,208 Žele me prisiliti da ga popravim, ali načekat će se. 575 01:22:32,875 --> 01:22:33,916 Imam ovo. 576 01:22:35,208 --> 01:22:36,041 Možeš li… 577 01:22:43,750 --> 01:22:44,583 Dođite. 578 01:22:45,166 --> 01:22:46,250 Držite se uz mene. 579 01:22:47,375 --> 01:22:48,375 Pazi! 580 01:23:08,750 --> 01:23:09,666 Očnjače! 581 01:23:10,458 --> 01:23:11,958 Tvoj je sveti rat gotov. 582 01:23:13,541 --> 01:23:17,416 Onaj veliki tupan izgorio je sa svojim psetima. 583 01:23:24,583 --> 01:23:25,958 A onaj drugi. 584 01:23:27,125 --> 01:23:31,541 Kvrapcu, kako mi je taj tip išao na kurac! 585 01:23:49,958 --> 01:23:51,458 A kako je tvoj brat? 586 01:23:59,500 --> 01:24:00,541 Čujem 587 01:24:02,333 --> 01:24:03,541 da je podivljao! 588 01:24:28,375 --> 01:24:29,250 Brže! 589 01:24:38,083 --> 01:24:39,416 Govore li istinu? 590 01:24:41,500 --> 01:24:42,833 Ti si ga ubio! 591 01:24:48,166 --> 01:24:50,791 Vlastitog brata. 592 01:24:56,166 --> 01:24:57,333 Bum. 593 01:25:08,208 --> 01:25:11,291 Kain i Abel. 594 01:25:35,458 --> 01:25:37,458 Ne! 595 01:26:15,958 --> 01:26:17,583 Znam da si tu. 596 01:26:21,833 --> 01:26:22,833 Čuješ li me? 597 01:26:29,250 --> 01:26:30,375 Baš tužno. 598 01:26:30,875 --> 01:26:33,333 Šteta je izgubiti vojnika poput tebe. 599 01:26:37,583 --> 01:26:38,875 Ali već znaš… 600 01:26:47,791 --> 01:26:49,541 kako će ovo završiti. 601 01:27:30,291 --> 01:27:32,291 Ne, nemoj! 602 01:27:39,416 --> 01:27:41,583 Hajde, pritisni gumb. 603 01:27:46,166 --> 01:27:48,500 Postigao sam sve što sam trebao. 604 01:27:49,333 --> 01:27:51,625 Ljudi su se probudili iz polusna 605 01:27:51,708 --> 01:27:52,916 i boje se. 606 01:27:54,333 --> 01:27:55,166 S razlogom. 607 01:27:56,250 --> 01:28:01,333 Terorista, izbjeglica, stranaca, svojih susjeda. 608 01:28:01,416 --> 01:28:02,916 Samih sebe! 609 01:28:04,791 --> 01:28:06,375 I trebaju… 610 01:28:09,500 --> 01:28:10,500 Vođu. 611 01:28:13,041 --> 01:28:14,291 Zaštitu. 612 01:28:15,000 --> 01:28:16,625 Podršku. 613 01:28:20,250 --> 01:28:22,041 Popravit ću ovu zemlju. 614 01:28:26,583 --> 01:28:28,833 A ovaj tvoj podvig? 615 01:28:30,083 --> 01:28:31,250 Tvoja izdaja? 616 01:28:32,666 --> 01:28:36,750 „Terorist je neutraliziran za vrijeme diverzije.” 617 01:28:37,416 --> 01:28:39,125 Porast ću u anketama? 618 01:28:40,291 --> 01:28:43,083 Uvijek si bio korak ispred mene, je li? 619 01:28:49,208 --> 01:28:51,125 Postoji još samo jedan problem. 620 01:28:58,541 --> 01:29:00,250 Jeste li me dobro čuli? 621 01:29:04,458 --> 01:29:05,708 Sve smo čuli. 622 01:29:06,625 --> 01:29:07,833 Jasno i glasno. 623 01:29:08,416 --> 01:29:09,791 Jebeno. 624 01:30:14,791 --> 01:30:18,041 Sve si razjebao, ha? Hajde, moramo ići. 625 01:30:22,708 --> 01:30:23,708 Hajde. 626 01:30:27,041 --> 01:30:28,041 Hajde. 627 01:30:28,708 --> 01:30:30,083 Čekaj. 628 01:30:37,500 --> 01:30:38,625 Dobro, idemo. 629 01:31:14,583 --> 01:31:16,750 DOSTA JE 630 01:31:16,833 --> 01:31:19,041 STOP FAŠIZMU! 631 01:31:42,041 --> 01:31:44,916 Držite ga! 632 01:31:50,958 --> 01:31:52,916 Hajde, vozi. Nagazi. 633 01:32:10,208 --> 01:32:12,375 Nemoj me još voziti kući, može? 634 01:32:13,250 --> 01:32:15,416 Oni će me luđaci ondje naći. 635 01:32:19,666 --> 01:32:20,666 Bez brige. 636 01:32:22,875 --> 01:32:24,833 Kraj mene vas nitko neće naći. 637 01:38:42,875 --> 01:38:45,500 Prijevod titlova: Domagoj Južnić