1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,708 --> 00:00:34,666 OPERAÇÃO: ARMA SECRETA 4 00:00:51,833 --> 00:00:53,500 Isso não é seu. 5 00:00:55,083 --> 00:00:55,916 Pegue. 6 00:01:00,583 --> 00:01:02,500 Devolva. Não é seu. 7 00:01:08,666 --> 00:01:12,500 Onde arranjou esses caras? Podíamos ter sido pegos no estreito. 8 00:01:14,583 --> 00:01:17,333 Uma mulher foi sequestrada por um chefe militar. 9 00:01:18,208 --> 00:01:21,458 - Estão em uma base perto da costa. - Quem é ela? 10 00:01:22,291 --> 00:01:23,208 Eliza Mazur. 11 00:01:25,750 --> 00:01:27,291 Há um bônus por ela. 12 00:01:27,375 --> 00:01:30,166 Ela documentou os crimes de guerra do Yousif. 13 00:01:31,500 --> 00:01:34,333 Receberemos a grana quando entregarmos as provas. 14 00:01:34,916 --> 00:01:38,750 - Iam mandar as Forças Especiais, mas… - Mercenários são mais convenientes. 15 00:01:39,500 --> 00:01:40,625 Pode apostar. 16 00:01:42,083 --> 00:01:43,875 Há um guia esperando por nós. 17 00:01:45,333 --> 00:01:47,750 Depois, uma operação rápida e vamos pra casa. 18 00:01:50,666 --> 00:01:52,750 Não vai me dizer quem ordenou isto? 19 00:02:26,208 --> 00:02:27,708 Nosso guia. 20 00:02:36,125 --> 00:02:37,000 Solte isso. 21 00:02:56,416 --> 00:02:57,875 Ei, somos amigos. 22 00:03:08,916 --> 00:03:09,875 Você está bem? 23 00:03:11,625 --> 00:03:16,166 Pra onde as pessoas más foram? Não tenha medo. Somos amigos. 24 00:03:19,958 --> 00:03:21,125 Está bem. 25 00:03:46,208 --> 00:03:47,458 Ao meu sinal. 26 00:04:25,416 --> 00:04:26,250 Eu sabia. 27 00:04:53,541 --> 00:04:54,583 O que é isso? 28 00:05:01,583 --> 00:05:02,708 Eliza Mazur? 29 00:05:03,833 --> 00:05:04,666 Solte-o. 30 00:05:04,750 --> 00:05:06,958 Também me irrita, mas pode ser útil. 31 00:05:07,041 --> 00:05:10,291 - Quem é você? - Nós fazemos as perguntas. Solte-o. 32 00:05:16,666 --> 00:05:17,750 Está com as fotos? 33 00:05:25,916 --> 00:05:28,250 Isto não pode cair nas mãos erradas. 34 00:05:28,333 --> 00:05:29,291 Proteja-a. 35 00:05:45,916 --> 00:05:47,208 Estamos com as fotos. 36 00:05:54,416 --> 00:05:55,250 Minas. 37 00:05:57,625 --> 00:05:59,291 Rápido, eles já vão chegar. 38 00:05:59,375 --> 00:06:00,250 Quem? 39 00:06:03,000 --> 00:06:04,541 - Quem? - Me deem uma arma. 40 00:06:05,625 --> 00:06:06,458 Proteja-se! 41 00:06:17,625 --> 00:06:18,541 Abaixe-se. 42 00:06:21,791 --> 00:06:23,625 - Harbir, tudo bem? - Tudo. 43 00:06:37,666 --> 00:06:39,041 Atrás de você! 44 00:06:53,833 --> 00:06:55,583 Porra, pra onde me mandaram? 45 00:07:40,375 --> 00:07:42,333 - Que porra é essa? - Não reclame. 46 00:08:06,125 --> 00:08:08,041 É mais fácil em grupos menores. 47 00:08:08,125 --> 00:08:09,500 Harbir, venha comigo. 48 00:08:12,250 --> 00:08:13,125 Por aqui. 49 00:08:30,791 --> 00:08:33,041 Seu pessoal vai morrer por sua causa. 50 00:08:42,625 --> 00:08:43,500 Piotrek. 51 00:08:44,916 --> 00:08:45,750 Garoto? 52 00:08:51,958 --> 00:08:52,791 Vigie-a. 53 00:09:03,916 --> 00:09:04,750 Piotrek. 54 00:09:05,458 --> 00:09:06,458 Temos que ir. 55 00:09:07,416 --> 00:09:08,250 Garoto. 56 00:09:08,791 --> 00:09:10,166 Tudo está queimando. 57 00:09:38,250 --> 00:09:39,083 Piotrek! 58 00:09:44,166 --> 00:09:45,333 Pare! 59 00:09:51,625 --> 00:09:53,125 Pare, Piotrek! 60 00:09:53,625 --> 00:09:54,666 Sou eu! 61 00:09:54,750 --> 00:09:56,125 Seu irmão. Pare! 62 00:09:57,916 --> 00:09:59,333 Seu irmão. 63 00:12:24,583 --> 00:12:26,125 Vamos! Vai! 64 00:12:42,458 --> 00:12:45,708 Tenho certeza que o General Yousif sabe de onde viemos. 65 00:12:46,958 --> 00:12:48,125 Temos um plano B? 66 00:13:01,916 --> 00:13:03,125 Krzysiek, é o Presa. 67 00:13:04,375 --> 00:13:06,791 - Novidades? - Nada. Venha nos buscar. 68 00:13:07,791 --> 00:13:09,291 - Quando? - Agora. 69 00:13:11,041 --> 00:13:12,125 Maldição! 70 00:13:14,416 --> 00:13:16,875 Sério, Presa, de novo? Combinamos que… 71 00:13:16,958 --> 00:13:18,541 Krzysiek, agora é agora. 72 00:13:18,625 --> 00:13:20,791 Não vai me dizer que tem clientes. 73 00:13:23,291 --> 00:13:24,708 Me mande as coordenadas. 74 00:13:27,166 --> 00:13:28,291 A ajuda está vindo. 75 00:13:30,083 --> 00:13:31,083 Sigam-me. 76 00:13:38,708 --> 00:13:39,833 O que está fazendo? 77 00:13:40,916 --> 00:13:42,333 Vou dispensar o passeio. 78 00:13:43,916 --> 00:13:45,541 E como pretende sair daqui? 79 00:13:46,458 --> 00:13:47,750 Não pretendo. 80 00:13:48,541 --> 00:13:50,958 Está com as fotos, não precisa de mim. 81 00:13:51,041 --> 00:13:52,333 Missão cumprida. 82 00:13:53,583 --> 00:13:54,833 E eu tenho a minha. 83 00:13:58,750 --> 00:14:00,416 - Vamos distraí-los. - Presa. 84 00:14:00,500 --> 00:14:01,500 Temos que ir. 85 00:14:05,125 --> 00:14:06,000 Até mais. 86 00:14:39,750 --> 00:14:40,583 Vamos! 87 00:14:45,375 --> 00:14:47,625 - Solte-o! - É pra ser divertido! 88 00:14:50,750 --> 00:14:54,416 - Legal. Como em um filme. - Pagamos por esta viagem! 89 00:14:54,500 --> 00:14:57,375 - Meu nome é Karen. Qual é o seu? - Vamos! 90 00:15:00,041 --> 00:15:00,916 Vem! 91 00:15:02,583 --> 00:15:03,541 Me dê sua mão! 92 00:15:07,416 --> 00:15:09,833 Você não mencionou um exército inteiro! 93 00:15:42,875 --> 00:15:45,875 Funcionou bem. Vou cobrar o dobro pela emoção. 94 00:15:48,458 --> 00:15:49,916 Sinto muito. E obrigado. 95 00:16:26,041 --> 00:16:28,041 - Interpol. - Pro chão! 96 00:16:28,125 --> 00:16:30,208 Mãos atrás da cabeça. Não se mexa. 97 00:16:58,875 --> 00:16:59,875 Robert Kieł. 98 00:17:01,041 --> 00:17:03,625 Codinome… Presa. 99 00:17:06,458 --> 00:17:07,500 Que original. 100 00:17:11,666 --> 00:17:12,750 Forças Especiais. 101 00:17:16,416 --> 00:17:17,958 Três expedições no Iraque. 102 00:17:18,833 --> 00:17:19,791 Um temerário. 103 00:17:19,875 --> 00:17:21,666 Se feriu gravemente ao salvar… 104 00:17:28,791 --> 00:17:30,250 É o seu piloto. 105 00:17:31,375 --> 00:17:32,208 Você o salvou. 106 00:17:32,291 --> 00:17:35,500 Krzysztof Bielik seguiu minha ordem. Eu menti pra ele. 107 00:17:37,041 --> 00:17:39,291 Ele pensou que seria um voo turístico. 108 00:17:41,083 --> 00:17:43,208 A licença do Krzysztof foi suspensa. 109 00:17:46,833 --> 00:17:50,125 Mas há uma coisa que você pode fazer 110 00:17:51,791 --> 00:17:54,708 para ajudar seu amigo e, por extensão, a si mesmo. 111 00:18:06,291 --> 00:18:09,541 Todos são ex-militares. 112 00:18:09,625 --> 00:18:10,458 Como você. 113 00:18:11,416 --> 00:18:12,541 Forças Especiais. 114 00:18:13,750 --> 00:18:15,583 Suspensos, rebaixados. 115 00:18:16,833 --> 00:18:18,000 Dispensados. 116 00:18:18,083 --> 00:18:21,833 Alguns deles foram acusados de coisas muito ruins. 117 00:18:22,458 --> 00:18:24,083 - Não fui dispensado. - Não. 118 00:18:26,083 --> 00:18:28,250 Ganhou uma medalha e se demitiu. 119 00:18:30,708 --> 00:18:32,208 Por curiosidade, por quê? 120 00:18:33,916 --> 00:18:35,125 O salário era ruim? 121 00:18:40,250 --> 00:18:41,916 O que você quer de mim? 122 00:18:44,958 --> 00:18:45,875 NMP. 123 00:18:56,500 --> 00:19:01,458 Todos eles participaram do assassinato de dois deputados. 124 00:19:01,541 --> 00:19:04,791 Oficialmente, foram atos de violência não relacionados. 125 00:19:05,833 --> 00:19:10,541 Sabe, uns maníacos com transtorno de estresse pós-traumático. 126 00:19:13,375 --> 00:19:15,083 Mas eu sei quem os contratou. 127 00:19:16,041 --> 00:19:17,041 NMP. 128 00:19:22,458 --> 00:19:23,625 Estão todos mortos. 129 00:19:26,041 --> 00:19:29,000 Vão matá-lo também, quando não for mais necessário. 130 00:19:29,666 --> 00:19:31,291 Pegou o cara errado. 131 00:19:32,000 --> 00:19:33,125 Quero te ajudar. 132 00:19:36,208 --> 00:19:38,416 Mas, se não quer minha ajuda, então… 133 00:19:39,291 --> 00:19:43,083 Saia do meu caminho ou vai terminar vigiando uma mercearia. 134 00:19:44,458 --> 00:19:47,000 Você armou a porra de um circo aqui! 135 00:19:47,833 --> 00:19:51,833 O que está fazendo? Algemou um herói de guerra? 136 00:19:51,916 --> 00:19:53,833 - Sr. Ministro… - As algemas! 137 00:20:01,250 --> 00:20:02,583 Conversaremos de novo. 138 00:20:08,041 --> 00:20:09,166 Venha. 139 00:20:09,250 --> 00:20:11,041 Eu sinto muito por eles. 140 00:20:17,666 --> 00:20:18,708 Que azar. 141 00:20:20,000 --> 00:20:21,958 Caíram nas mãos de burocratas. 142 00:20:22,958 --> 00:20:26,458 Eles que lidem com papéis, não com soldados. 143 00:20:26,541 --> 00:20:29,291 - Estão com as fotos? - Aonde vamos? 144 00:20:29,916 --> 00:20:31,166 Precisamos conversar. 145 00:20:32,708 --> 00:20:34,000 Muito prazer. 146 00:20:34,083 --> 00:20:35,166 Cadê o Piotr? 147 00:20:39,458 --> 00:20:40,875 Você ordenou a missão. 148 00:20:43,041 --> 00:20:43,958 E o Piotr? 149 00:20:48,125 --> 00:20:49,083 Ele está morto. 150 00:20:53,000 --> 00:20:53,833 Sinto muito. 151 00:20:58,083 --> 00:20:59,291 Fique de olho neles. 152 00:21:00,791 --> 00:21:01,666 Claro. 153 00:21:06,583 --> 00:21:08,041 Apanhador de Almas. 154 00:21:13,916 --> 00:21:15,291 Americano? Otan? 155 00:21:15,375 --> 00:21:17,791 Foi assim que nossa inteligência chamou. 156 00:21:19,291 --> 00:21:20,708 Mas é feito na Polônia. 157 00:21:20,791 --> 00:21:22,791 - Muitos cadáveres. - Infelizmente. 158 00:21:24,875 --> 00:21:26,000 Foi um acidente. 159 00:21:26,583 --> 00:21:27,458 Supostamente. 160 00:21:28,291 --> 00:21:31,041 O dispositivo fazia parte de um experimento. 161 00:21:32,583 --> 00:21:34,791 Era para curar o câncer 162 00:21:34,875 --> 00:21:37,375 através do uso de tecnologia experimental. 163 00:21:38,291 --> 00:21:40,916 Os primeiros testes foram muito promissores. 164 00:21:41,625 --> 00:21:43,875 Esse homem poderia explicar melhor. 165 00:21:44,916 --> 00:21:47,333 Professor Witold Mazur. 166 00:21:47,958 --> 00:21:49,208 O chefe da equipe. 167 00:21:49,291 --> 00:21:51,166 O criador do dispositivo 168 00:21:51,250 --> 00:21:55,875 e atual braço direito do general Yousif Bashir Mammadov. 169 00:21:56,500 --> 00:21:57,333 Mazur. 170 00:21:58,291 --> 00:21:59,208 O pai da Eliza. 171 00:22:00,208 --> 00:22:02,166 Por isso que ela foi pra lá. 172 00:22:02,250 --> 00:22:05,708 Ela quer convencer o pai a voltar e mostrar a ele 173 00:22:05,791 --> 00:22:08,791 como o general está usando a invenção dele. 174 00:22:10,041 --> 00:22:14,916 Mas, de acordo com nossas informações, o professor Mazur está bem ciente de tudo. 175 00:22:15,000 --> 00:22:18,916 Foi ele quem mudou os parâmetros do dispositivo. 176 00:22:19,000 --> 00:22:24,208 Ele é o responsável pela morte de quase toda a equipe. 177 00:22:24,291 --> 00:22:26,625 Além da Eliza, que era assistente dele. 178 00:22:32,833 --> 00:22:34,333 Nem preciso dizer 179 00:22:35,500 --> 00:22:40,791 que esta arma é extremamente perigosa nas mãos do general Mammadov. 180 00:22:43,250 --> 00:22:44,458 O que você propõe? 181 00:22:45,958 --> 00:22:47,458 Oficialmente? Nada. 182 00:22:48,791 --> 00:22:52,666 Não podemos nos envolver em assuntos internos de outro país. 183 00:22:56,125 --> 00:22:57,000 Mas? 184 00:23:02,125 --> 00:23:03,166 Mas… 185 00:23:07,333 --> 00:23:08,291 Sabem, 186 00:23:09,875 --> 00:23:12,375 se alguém realmente quer algo 187 00:23:14,250 --> 00:23:17,875 e está no lugar certo e na hora certa… 188 00:23:21,000 --> 00:23:22,916 milagres acontecem. 189 00:23:54,625 --> 00:23:55,625 Bela motoca. 190 00:23:56,541 --> 00:23:57,958 Motocicleta! 191 00:24:00,333 --> 00:24:01,958 Uma velharia, mas funciona. 192 00:24:03,125 --> 00:24:04,625 Falou de mim, Tempestade? 193 00:24:07,750 --> 00:24:08,708 Sat Sri Akaal. 194 00:24:14,208 --> 00:24:15,958 Podemos conversar? 195 00:24:18,416 --> 00:24:20,083 A Ania não está interessada. 196 00:24:22,208 --> 00:24:23,083 Não é? 197 00:24:32,083 --> 00:24:33,125 Natka, eu… 198 00:24:38,958 --> 00:24:40,000 Cadê o Piotrek? 199 00:24:48,708 --> 00:24:49,750 Por quanto tempo? 200 00:24:55,875 --> 00:24:56,875 Você me prometeu. 201 00:25:00,958 --> 00:25:04,416 Você sabe muito bem que o Piotr não era só um amigo. 202 00:25:42,208 --> 00:25:44,625 PERIGO! 203 00:25:47,333 --> 00:25:48,291 Jarek… 204 00:25:49,083 --> 00:25:51,166 Preciso que diga alguma coisa. 205 00:25:52,375 --> 00:25:54,875 Perguntei aos outros, mas você sabe como é. 206 00:25:55,375 --> 00:25:57,666 A maioria não quer cooperar comigo. 207 00:26:01,541 --> 00:26:06,250 Pra lançar minha própria marca, preciso ter certeza de que é de primeira. 208 00:26:11,416 --> 00:26:12,291 Jarek… 209 00:26:19,833 --> 00:26:20,833 Oi, Jarek. 210 00:26:25,333 --> 00:26:26,333 Oi. 211 00:26:29,125 --> 00:26:33,000 Tempestade, se parece com você. Talvez vocês possam adotá-la. 212 00:26:43,250 --> 00:26:45,875 Nos mandou esperar pra ficar enchendo a cara? 213 00:26:45,958 --> 00:26:48,083 - Oi, Touro. - Ania. 214 00:26:50,333 --> 00:26:55,208 Abrace um cachorro junto ao seu peito Se for um gato, aperte de jeito 215 00:26:55,291 --> 00:26:56,333 Oi. 216 00:26:57,083 --> 00:27:00,166 Oi, Touro. Meu pai cantava isso quando estava triste. 217 00:27:02,333 --> 00:27:04,583 - Ele está conosco. - Oi. Sou o Harbir. 218 00:27:04,666 --> 00:27:06,458 Oi, sou o Touro. Muito prazer. 219 00:27:07,041 --> 00:27:07,916 E então? 220 00:27:08,416 --> 00:27:09,250 Vamos beber? 221 00:27:09,333 --> 00:27:10,583 American Dream. 222 00:27:10,666 --> 00:27:11,958 Como sempre. 223 00:27:13,166 --> 00:27:14,791 Não, à vontade. Estou bem. 224 00:27:17,166 --> 00:27:21,750 Devíamos beber um pouco. Pelo Piotrek. Em homenagem a ele. 225 00:27:22,291 --> 00:27:26,416 - Por que meu copo sempre é o menor? - "É nos menores frascos…" 226 00:27:26,500 --> 00:27:27,708 Gostei disso. 227 00:27:29,708 --> 00:27:31,083 Vai dizer alguma coisa? 228 00:27:37,250 --> 00:27:38,250 O Piotrek era… 229 00:27:40,708 --> 00:27:42,208 Vamos só beber, tá? 230 00:27:47,458 --> 00:27:49,416 Certo. Sirva outra dose. 231 00:27:52,458 --> 00:27:53,541 Saúde. 232 00:27:55,791 --> 00:27:58,916 Harbir, pegue uma. Pegue e jogue para mim. Sim. 233 00:27:59,000 --> 00:28:00,625 - Pronto? - Sim, pronto. 234 00:28:05,375 --> 00:28:07,291 Três, dois, um, vai! 235 00:29:18,208 --> 00:29:21,750 Sua missão tem dois objetivos. 236 00:29:21,833 --> 00:29:28,166 Primeiro, peguem o Apanhador de Almas e transportem-no em segurança pra Polônia. 237 00:29:28,250 --> 00:29:30,958 - Não seria melhor explodi-lo? - Concordo. 238 00:29:31,541 --> 00:29:34,000 Seria mais seguro, mas… 239 00:29:35,291 --> 00:29:37,750 Eu falei com nossos cientistas. 240 00:29:38,291 --> 00:29:44,416 O dispositivo, após recalibragem, pode, mais uma vez, ser usado para curar. 241 00:29:45,458 --> 00:29:51,625 Bem, deixem-me apresentá-los ao sargento Damian Prochyra. 242 00:29:52,125 --> 00:29:53,750 Um soldado experiente. 243 00:29:54,583 --> 00:29:56,125 Um veterano de muitas missões 244 00:29:56,208 --> 00:30:00,750 e um especialista em comunicação e explosivos. 245 00:30:00,833 --> 00:30:01,833 Sente-se. 246 00:30:12,500 --> 00:30:13,416 Piloto. 247 00:30:17,083 --> 00:30:21,916 A segunda tarefa é a eliminação do professor Mazur. 248 00:30:22,000 --> 00:30:23,875 Ele criou a arma uma vez. 249 00:30:24,791 --> 00:30:28,416 Ele é capaz de reconstruí-la. 250 00:30:28,500 --> 00:30:31,625 Não podemos correr esse risco. 251 00:30:32,250 --> 00:30:33,208 E o Yousif? 252 00:30:33,291 --> 00:30:34,833 Ele não é importante. 253 00:30:35,875 --> 00:30:39,833 Logo será substituído por um novo psicopata de bigode estranho. 254 00:30:41,166 --> 00:30:44,500 Mas, se surgir a oportunidade 255 00:30:44,583 --> 00:30:50,916 de se livrar dele sem prejudicar as tarefas primárias da missão… 256 00:30:51,458 --> 00:30:52,500 Eu vou entender. 257 00:30:53,791 --> 00:30:55,416 O tempo está acabando. 258 00:30:55,958 --> 00:31:01,708 Há pouco, recebi um relatório de que o general pretende vender a arma 259 00:31:01,791 --> 00:31:06,625 para um certo chefe militar africano, e que o comprador já está a caminho 260 00:31:06,708 --> 00:31:10,041 da base do general em uma fundição apreendida. 261 00:31:10,125 --> 00:31:11,833 Ele pode chegar amanhã. 262 00:31:11,916 --> 00:31:17,875 Precisamos agir rápido e evitar essa transação. 263 00:31:18,500 --> 00:31:22,375 - Alguma pergunta? - Que tal cancelar minha suspensão? 264 00:31:25,166 --> 00:31:27,291 Vamos ver o que podemos fazer. 265 00:31:56,625 --> 00:31:57,625 Tempestade, relatório. 266 00:32:18,833 --> 00:32:22,708 Acho que encontrei um lugar confortável a sudoeste da sua posição. 267 00:32:28,583 --> 00:32:30,250 Precisamos ver de cima. 268 00:32:31,916 --> 00:32:33,041 Deixem comigo. 269 00:32:38,083 --> 00:32:39,750 O passarinho está a caminho. 270 00:34:10,000 --> 00:34:11,833 Então, esse era o seu plano? 271 00:34:13,166 --> 00:34:14,541 Sentiu minha falta? 272 00:34:14,625 --> 00:34:17,083 Estamos passeando. E outras coisas. 273 00:34:18,083 --> 00:34:21,958 Soube que há uma base militar aqui que é linda nesta época do ano. 274 00:34:22,500 --> 00:34:24,875 Quem é esse cara? Você o conhece? 275 00:34:25,583 --> 00:34:27,541 Eliza, o que está havendo, porra? 276 00:34:27,625 --> 00:34:31,125 - Quem são eles? - Tudo bem, Louis. Eles são amigos. 277 00:34:31,916 --> 00:34:32,750 Mais ou menos. 278 00:34:34,750 --> 00:34:38,125 Vocês estão livres, mas vamos levar o caminhão. 279 00:34:38,208 --> 00:34:40,083 Não podem fazer isso. 280 00:34:40,750 --> 00:34:42,666 - Por quê? - Estão nos esperando. 281 00:34:42,750 --> 00:34:44,750 Ouvi a conversa deles pelo rádio. 282 00:34:54,875 --> 00:34:56,166 O que está tramando? 283 00:34:57,166 --> 00:34:58,750 Yousif está com o meu pai. 284 00:34:59,625 --> 00:35:00,750 Tenho que ajudá-lo. 285 00:35:03,250 --> 00:35:05,375 Vai entrar lá e dizer: "Bom dia. 286 00:35:06,083 --> 00:35:08,333 Vocês podem soltar meu pai?" 287 00:35:13,291 --> 00:35:14,958 Precisamos um do outro. 288 00:35:43,208 --> 00:35:45,000 Equipe Bravo em posição. 289 00:35:45,083 --> 00:35:46,000 Câmbio. 290 00:36:12,875 --> 00:36:15,083 Oi, gracinhas. Estou vendo vocês. 291 00:37:24,916 --> 00:37:26,083 Está brincando? 292 00:38:35,791 --> 00:38:37,000 Professor. 293 00:38:38,583 --> 00:38:40,750 Minha arma voltou a funcionar? 294 00:38:45,208 --> 00:38:46,208 Professor? 295 00:39:17,583 --> 00:39:19,041 Não encoste em mim! 296 00:39:33,083 --> 00:39:34,875 - Foda-se. - Resposta errada. 297 00:39:42,291 --> 00:39:43,125 Pai… 298 00:39:52,541 --> 00:39:53,541 Querida… 299 00:39:53,625 --> 00:39:55,833 Está tudo bem. Querida… 300 00:40:01,166 --> 00:40:02,416 Por que está aqui? 301 00:40:03,916 --> 00:40:05,291 O que você fez? 302 00:40:08,333 --> 00:40:09,208 Querida… 303 00:40:15,041 --> 00:40:16,958 Idioma interessante. 304 00:40:17,041 --> 00:40:19,625 Parece um cachorro lambendo as bolas. 305 00:40:34,125 --> 00:40:36,041 O dispositivo, professor. 306 00:40:37,416 --> 00:40:38,541 Está funcionando? 307 00:40:45,125 --> 00:40:47,333 Você não entende mesmo, não é? 308 00:40:48,666 --> 00:40:52,541 É o seguinte. Eu tenho um bom amigo. 309 00:40:53,291 --> 00:40:54,541 Ele já está chegando. 310 00:40:55,250 --> 00:40:58,500 E ele quer pagar um bom dinheiro por isso. 311 00:41:02,625 --> 00:41:06,666 Mas por que ele deveria me pagar se não funciona? 312 00:41:12,500 --> 00:41:14,750 É o seu assistente, não é? 313 00:41:17,791 --> 00:41:19,500 Não. Não, por favor. 314 00:41:20,083 --> 00:41:23,250 - Por favor. Eu vou consertar. - Não! 315 00:41:23,333 --> 00:41:24,791 Por favor… 316 00:41:28,541 --> 00:41:29,416 Desculpe. 317 00:41:30,833 --> 00:41:31,916 O que você disse? 318 00:41:36,166 --> 00:41:37,166 Conserte. 319 00:41:38,291 --> 00:41:39,125 Funciona! 320 00:41:39,208 --> 00:41:41,208 - Funciona, por favor… - Mostre-me! 321 00:41:41,291 --> 00:41:42,625 Por favor. 322 00:41:44,458 --> 00:41:46,791 - Deve funcionar agora. - Mostre-me! 323 00:41:46,875 --> 00:41:48,250 Um momento! 324 00:41:54,791 --> 00:41:55,625 Certo. 325 00:42:02,625 --> 00:42:03,541 Presa? 326 00:42:06,083 --> 00:42:06,958 Harbir? 327 00:42:08,750 --> 00:42:11,666 O que está acontecendo aí? Câmbio. 328 00:42:22,916 --> 00:42:24,291 Interferência estranha. 329 00:42:28,083 --> 00:42:32,125 O que estão fazendo lá em cima está danificando os eletrônicos. 330 00:42:41,333 --> 00:42:42,500 O que é isso? 331 00:42:42,583 --> 00:42:45,125 É a… É a calibragem. 332 00:42:45,208 --> 00:42:46,875 Juro que posso consertar. 333 00:42:46,958 --> 00:42:47,916 Posso consertar. 334 00:42:48,583 --> 00:42:51,083 - Eles chegaram. - Sim. 335 00:42:51,166 --> 00:42:53,083 Se me envergonhar na frente do meu amigo… 336 00:42:53,166 --> 00:42:54,041 Sim. 337 00:43:02,833 --> 00:43:04,000 Levem-na. 338 00:43:08,875 --> 00:43:10,375 Como vai, meu amigo? 339 00:43:11,500 --> 00:43:12,625 Como foi a viagem? 340 00:43:13,208 --> 00:43:14,125 Foi boa. 341 00:43:17,041 --> 00:43:17,875 Estamos prontos. 342 00:44:03,583 --> 00:44:04,750 Professor. 343 00:44:04,833 --> 00:44:05,708 Sim. 344 00:44:06,875 --> 00:44:07,750 Sim. 345 00:44:36,958 --> 00:44:39,750 Não consigo ver nada. Perdemos a comunicação. 346 00:44:39,833 --> 00:44:40,958 Há algo errado. 347 00:45:42,125 --> 00:45:45,458 Superfácil de usar. Interface moderna. 348 00:45:45,541 --> 00:45:47,458 É só ligar e… 349 00:45:48,166 --> 00:45:49,708 Belo show. 350 00:45:49,791 --> 00:45:52,125 Você tem bons atores. Muito bons. 351 00:45:53,625 --> 00:45:55,083 Eles não estão atuando. 352 00:45:55,708 --> 00:45:56,750 Prove. 353 00:45:57,583 --> 00:45:59,333 Ele, de óculos. 354 00:46:02,500 --> 00:46:03,708 É claro. 355 00:46:32,833 --> 00:46:33,666 Legal. 356 00:46:36,083 --> 00:46:37,583 Vou embalar pra você. 357 00:46:38,583 --> 00:46:39,500 Muito bom. 358 00:46:43,833 --> 00:46:46,791 Alfa, aqui é Bravo. A decoração está no lugar. 359 00:46:47,625 --> 00:46:49,750 Estamos indo pro ponto de evacuação. 360 00:46:49,833 --> 00:46:50,666 Câmbio. 361 00:46:53,125 --> 00:46:53,958 Câmbio. 362 00:47:08,333 --> 00:47:09,375 Calma. 363 00:47:11,375 --> 00:47:13,166 Não! 364 00:47:34,291 --> 00:47:35,291 Eu vi o doutor. 365 00:47:38,458 --> 00:47:40,250 Estou esperando um tiro limpo. 366 00:47:41,375 --> 00:47:42,583 Estão aí? Câmbio. 367 00:47:54,791 --> 00:47:55,833 O que é isso? 368 00:48:03,375 --> 00:48:04,208 Por quê? 369 00:48:05,458 --> 00:48:06,333 Quem é… 370 00:48:08,625 --> 00:48:10,333 Está seguindo ordens, certo? 371 00:48:11,500 --> 00:48:12,833 Então me mate. 372 00:48:13,458 --> 00:48:16,750 Atire em mim como um cachorro. Sou um lixo. 373 00:48:17,750 --> 00:48:18,666 Mas ela… 374 00:48:19,333 --> 00:48:20,958 Eu imploro, ela… 375 00:48:22,291 --> 00:48:23,291 Vamos… 376 00:48:27,000 --> 00:48:28,750 Um pouco mais, querido. 377 00:48:31,125 --> 00:48:32,875 Só mais um pouco. 378 00:48:33,541 --> 00:48:40,000 Era para ser um avanço na cura do câncer, mas deu tudo errado devido a uma anomalia. 379 00:48:40,083 --> 00:48:43,541 - Aí decidiu ficar rico? - Não, eles me sequestraram. 380 00:48:44,500 --> 00:48:48,500 Desde então, a única coisa com que sonho é destruí-lo. 381 00:48:49,333 --> 00:48:51,333 Certo, tenho um tiro limpo. 382 00:48:52,666 --> 00:48:53,833 Câmbio. 383 00:48:53,916 --> 00:48:56,541 Hoje não tive escolha. 384 00:48:56,625 --> 00:48:59,416 - Porra, Presa. Câmbio! - Não tive escolha. 385 00:48:59,500 --> 00:49:00,916 Que se foda! 386 00:49:02,583 --> 00:49:05,208 Por favor, salve-a. Tenho dinheiro na Polônia. 387 00:49:05,291 --> 00:49:07,166 Pode ficar com tudo. Por favor… 388 00:49:12,333 --> 00:49:15,000 - Não vou te machucar. - Talvez. 389 00:49:20,375 --> 00:49:23,041 Não, por favor. Por favor, não! 390 00:49:30,500 --> 00:49:32,291 Presa, que porra é essa? 391 00:49:32,375 --> 00:49:33,833 Sei o que estou fazendo. 392 00:49:37,583 --> 00:49:39,250 Fique aqui e espere por mim. 393 00:49:55,833 --> 00:49:57,958 Calma, Tempestade. 394 00:49:58,791 --> 00:49:59,958 Mais uma vez. 395 00:50:08,791 --> 00:50:09,625 Obrigado. 396 00:50:13,541 --> 00:50:14,416 Vamos. 397 00:50:31,833 --> 00:50:33,166 Harbir, você está aí? 398 00:50:36,791 --> 00:50:38,333 Harbir, você está aí? 399 00:50:39,416 --> 00:50:40,541 A Liza está comigo. 400 00:50:41,666 --> 00:50:42,750 Alvo eliminado? 401 00:50:42,833 --> 00:50:45,208 Leve a Liza ao ponto de evacuação. Encontro vocês lá. 402 00:50:45,291 --> 00:50:46,125 Certo. 403 00:51:15,291 --> 00:51:17,708 Presa, estão embalando o brinquedo. 404 00:51:43,416 --> 00:51:45,333 Tempestade, estão atrás de você. 405 00:51:46,791 --> 00:51:47,958 Até que enfim. 406 00:52:58,375 --> 00:52:59,458 Obrigada, Krzychu. 407 00:53:00,125 --> 00:53:02,750 Poderiam ter nos dado mais brinquedos. 408 00:53:20,375 --> 00:53:21,375 Venha, Liza. 409 00:53:21,458 --> 00:53:22,875 Escondam-se! 410 00:53:31,958 --> 00:53:33,833 Merda. 411 00:53:36,750 --> 00:53:37,583 Porra! 412 00:54:17,041 --> 00:54:17,875 Harbir! 413 00:54:24,125 --> 00:54:25,125 Garota legal. 414 00:54:36,333 --> 00:54:37,625 Precisamos ir. Vamos. 415 00:54:45,166 --> 00:54:46,041 Yousif! 416 00:54:53,791 --> 00:54:54,666 Quem é você? 417 00:54:57,458 --> 00:54:58,541 Eu te conheço? 418 00:54:58,625 --> 00:55:01,125 Meu irmão ficou bravo com você, mas mandou lembranças. 419 00:55:03,333 --> 00:55:04,166 Cuidado! 420 00:55:52,208 --> 00:55:54,250 HIPERFREQUÊNCIA 421 00:57:01,458 --> 00:57:03,708 - Peguei todo mundo. - Dirija! 422 00:57:55,458 --> 00:57:56,416 Pare! 423 00:57:57,166 --> 00:57:58,791 Agora se lembra de mim? 424 00:58:20,333 --> 00:58:21,166 Presa. 425 00:58:22,833 --> 00:58:23,916 Sou eu! 426 00:58:26,416 --> 00:58:27,250 Eu… 427 00:58:28,250 --> 00:58:29,125 Respire. 428 00:58:30,791 --> 00:58:33,708 Meu pai disse que você estava no limite do raio de explosão. 429 00:58:38,833 --> 00:58:40,541 É só adrenalina. Vai passar. 430 00:58:45,333 --> 00:58:47,083 O Piotrek poderia ter sobrevivido. 431 00:58:49,083 --> 00:58:51,166 Não, a dose dele era grande demais. 432 00:58:51,250 --> 00:58:52,625 Não pense nisso. 433 00:58:53,791 --> 00:58:55,708 Calma. Venha aqui. 434 00:59:05,916 --> 00:59:08,041 Parece que estou atrasado pra festa. 435 00:59:15,458 --> 00:59:17,333 - Você não vem junto. - O quê? 436 00:59:19,291 --> 00:59:22,541 O professor vai comigo. Você também seria presa. 437 00:59:23,875 --> 00:59:27,250 Você vai com Harbir. Ele tem o endereço de um esconderijo. 438 00:59:27,333 --> 00:59:29,875 - Harbir, leve-a com você. - Venha, vamos. 439 00:59:49,541 --> 00:59:55,541 ASN AGÊNCIA DE SEGURANÇA NACIONAL 440 00:59:57,958 --> 01:00:00,875 Maciej, envie-me as últimas autorizações de helicópteros. 441 01:00:02,500 --> 01:00:06,458 ACESSO RESTRITO SEM ACESSO 442 01:00:19,416 --> 01:00:20,958 Rápido! Vamos! 443 01:00:22,250 --> 01:00:23,625 Bom trabalho. 444 01:00:26,458 --> 01:00:28,500 A liquidação não era necessária. 445 01:00:29,416 --> 01:00:32,833 - Além disso, ele alega ser inocente. - E acredita nele? 446 01:00:34,916 --> 01:00:38,750 - Acho que ele merece um julgamento justo. - Sim, claro. 447 01:00:40,125 --> 01:00:42,875 Garanta a segurança do professor. 448 01:00:48,250 --> 01:00:50,875 Sabe por que encontrei minha vocação na política? 449 01:00:52,208 --> 01:00:53,833 Sou bom em ler as pessoas. 450 01:00:54,541 --> 01:00:59,500 Sei quem são, o que querem, o que esperar delas. 451 01:01:01,833 --> 01:01:05,791 - Sei em quem posso confiar. - É admirável. Eu não confiaria em mim. 452 01:01:05,875 --> 01:01:10,041 Não. Era uma missão impossível. 453 01:01:11,458 --> 01:01:14,083 Mas você conseguiu. 454 01:01:15,208 --> 01:01:16,500 Porque você é bom. 455 01:01:17,458 --> 01:01:19,250 Eu sempre acreditei em você. 456 01:01:23,833 --> 01:01:27,583 Tempos difíceis estão chegando. Todos nós sabemos disso. 457 01:01:27,666 --> 01:01:30,333 A pátria precisa de gente como você. 458 01:01:38,875 --> 01:01:42,333 - Veja. A Bela e a Fera. - Sem recordações. 459 01:01:44,791 --> 01:01:45,958 Já vou apagar. 460 01:01:50,375 --> 01:01:51,458 Está na nuvem. 461 01:01:57,958 --> 01:01:58,791 Oi. 462 01:01:59,916 --> 01:02:01,333 Você é um soldado? 463 01:02:02,875 --> 01:02:04,875 Não, uma bailarina. Por quê? 464 01:02:07,625 --> 01:02:09,708 Você poderia ter um emprego melhor. 465 01:02:14,125 --> 01:02:15,916 Vai ficar tagarelando 466 01:02:16,875 --> 01:02:18,541 ou chamar um médico pra mim? 467 01:02:32,166 --> 01:02:34,500 Fique de olho naquela arma. 468 01:02:37,083 --> 01:02:39,458 Muita gente morreu por causa dela. 469 01:02:41,333 --> 01:02:43,291 Pode salvar muitas vidas. 470 01:02:46,333 --> 01:02:47,166 Assim espero. 471 01:02:57,875 --> 01:02:59,875 Não! 472 01:02:59,958 --> 01:03:01,208 Pare! 473 01:03:01,291 --> 01:03:02,541 - Me soltem! - Ande! 474 01:03:06,583 --> 01:03:09,000 Ótimo. Simplesmente genial. 475 01:03:09,083 --> 01:03:10,416 - Mãos ao alto! - Maldição! 476 01:03:24,083 --> 01:03:25,208 Pense bem. 477 01:03:26,083 --> 01:03:30,208 Pela primeira vez na história, temos uma arma, 478 01:03:30,291 --> 01:03:34,208 uma arma poderosa que ninguém conhece. 479 01:03:34,291 --> 01:03:39,250 Acha mesmo que destruí-la é a melhor solução? 480 01:03:41,375 --> 01:03:42,875 Junte-se a nós, Presa. 481 01:03:45,125 --> 01:03:46,500 Se trata de uma ideia. 482 01:03:46,583 --> 01:03:48,583 A ideia de uma nação. 483 01:03:57,250 --> 01:04:00,583 O professor acompanhará a invenção. Ele pode ser útil. 484 01:04:01,500 --> 01:04:03,041 Era para curar as pessoas. 485 01:04:04,875 --> 01:04:05,916 Isso é loucura! 486 01:04:09,916 --> 01:04:11,458 Decida, você está conosco? 487 01:04:22,166 --> 01:04:23,708 Jan Zaręba. 488 01:04:25,250 --> 01:04:29,458 Você está preso sob a acusação de conduzir operações militares ilegais 489 01:04:29,541 --> 01:04:31,041 na Polônia e no exterior. 490 01:04:33,291 --> 01:04:34,208 Soldados! 491 01:04:35,708 --> 01:04:37,291 Defendam sua pátria! 492 01:04:37,375 --> 01:04:39,875 - Cuidado! - Homens, atirem! 493 01:04:55,958 --> 01:04:58,416 Vamos dar o fora daqui! 494 01:05:04,333 --> 01:05:05,291 Fogo! 495 01:05:08,458 --> 01:05:10,541 A situação ficou tensa. 496 01:05:19,333 --> 01:05:20,250 Pra cima! 497 01:05:51,875 --> 01:05:53,916 Informe! O que está havendo? 498 01:06:21,458 --> 01:06:23,458 Peguem ele, porra! 499 01:06:46,333 --> 01:06:47,708 Estou do seu lado. 500 01:06:49,375 --> 01:06:51,750 Atire. Não é para isso que você recebe? 501 01:06:52,916 --> 01:06:53,875 Ele está ali! 502 01:07:50,875 --> 01:07:51,750 Krzychu! 503 01:07:52,958 --> 01:07:56,666 - Esqueça isso! - Comam chumbo, filhos da puta! 504 01:08:29,541 --> 01:08:31,541 Fogo! 505 01:08:34,708 --> 01:08:35,875 Só mais um pouco. 506 01:09:24,166 --> 01:09:25,041 Antisséptico. 507 01:09:54,083 --> 01:09:58,083 É o melhor cirurgião que conheço. Ninguém vai descobrir que estão lá. 508 01:10:00,041 --> 01:10:02,083 Eles nos acharam. Eu o levo. 509 01:10:15,791 --> 01:10:18,666 Presa, acorde! Precisa me ajudar. 510 01:10:21,583 --> 01:10:22,458 Entre! 511 01:10:24,000 --> 01:10:25,500 Não vou abandoná-los! 512 01:10:26,333 --> 01:10:28,500 Presa, vai ficar tudo bem. 513 01:10:30,000 --> 01:10:31,125 Vão! 514 01:10:37,166 --> 01:10:38,208 Touro… 515 01:11:09,916 --> 01:11:11,000 Oi, querido. 516 01:11:15,416 --> 01:11:16,833 Dormi por quanto tempo? 517 01:11:18,541 --> 01:11:19,875 O bastante. 518 01:11:30,375 --> 01:11:32,000 Cadê o Krzychu e o Touro? 519 01:11:48,666 --> 01:11:49,750 Não fique emotivo. 520 01:12:26,916 --> 01:12:29,208 Quatro dias depois de anunciar sua candidatura, 521 01:12:29,291 --> 01:12:31,833 Jakub Olech, um fervoroso oponente do NMP, 522 01:12:31,916 --> 01:12:33,291 assassinou a esposa. 523 01:12:34,000 --> 01:12:37,791 A autópsia revelou que ele a matou com as próprias mãos e dentes. 524 01:12:38,291 --> 01:12:41,000 Duas semanas depois, um protesto estudantil. 525 01:12:42,083 --> 01:12:46,541 Até as 20h30, os manifestantes caminhavam e cantavam canções. 526 01:12:47,708 --> 01:12:50,208 Em determinado momento, sem nenhum motivo, 527 01:12:50,291 --> 01:12:54,166 um grupo de alunos ficou muito agressivo. 528 01:12:54,250 --> 01:12:56,958 Mataram dois policiais e feriram dezenas… 529 01:12:57,041 --> 01:12:58,250 Chega. Já entendi. 530 01:13:02,000 --> 01:13:03,500 Não vamos esquecer disso. 531 01:13:04,125 --> 01:13:07,750 É um terrorista. 532 01:13:07,833 --> 01:13:10,375 Como descreveriam um monstro 533 01:13:10,458 --> 01:13:15,666 que invade exercícios militares com apenas um objetivo em mente: 534 01:13:15,750 --> 01:13:21,958 matar e massacrar ferozmente os soldados do exército polonês? 535 01:13:22,041 --> 01:13:24,708 - A motivação é conhecida? - Não oficialmente. 536 01:13:24,791 --> 01:13:27,000 A investigação está em andamento. 537 01:13:27,083 --> 01:13:30,041 Mas é só analisar o caso 538 01:13:30,125 --> 01:13:33,625 para saber quais forças estrangeiras se beneficiam com isso. 539 01:13:34,916 --> 01:13:37,708 Se serve de consolo, também estou sendo atacado. 540 01:13:37,791 --> 01:13:40,250 - O que ele quer? - Ser o salvador. 541 01:13:40,875 --> 01:13:44,291 Um protetor contra a ilegalidade e a influência estrangeira. 542 01:13:45,375 --> 01:13:50,041 - Ele está se saindo bem nas pesquisas. - Às vezes, as pesquisas podem mudar. 543 01:14:22,083 --> 01:14:23,000 Harbir. 544 01:14:50,458 --> 01:14:53,833 Mandei uma mensagem codificada ao meu pai. Precisamos esperar. 545 01:14:53,916 --> 01:14:57,125 Jan tem muitos homens. Ele moverá o Apanhador de Almas. 546 01:14:57,208 --> 01:14:59,375 E deixo meu pai lá pra morrer? 547 01:15:01,291 --> 01:15:02,750 Estou trabalhando nisso. 548 01:15:03,541 --> 01:15:08,750 Quando alguém realmente quer algo e está no lugar certo e na hora certa… 549 01:15:09,916 --> 01:15:11,041 Milagres. 550 01:15:48,458 --> 01:15:52,208 - Deixei aquele idiota me enganar. - Ele enganou todo mundo. 551 01:15:56,541 --> 01:15:57,458 Pior ainda. 552 01:16:04,333 --> 01:16:05,166 O quê? 553 01:16:08,916 --> 01:16:10,916 Não quer que eu salve seu pai? 554 01:16:34,083 --> 01:16:35,583 O professor respondeu. 555 01:16:40,541 --> 01:16:44,083 A mensagem não faz sentido. É sobre uma cerva e uma floresta. 556 01:16:44,166 --> 01:16:45,166 São coordenadas. 557 01:16:48,416 --> 01:16:50,958 Cada palavra é um número. A ordem na página. 558 01:16:51,041 --> 01:16:53,375 E cada página é marcada por uma letra. 559 01:16:58,208 --> 01:16:59,166 Por que Bambi? 560 01:17:01,500 --> 01:17:03,250 Meu pai me chamava assim. 561 01:17:08,416 --> 01:17:09,458 Aqui. 562 01:17:10,583 --> 01:17:11,708 É uma fábrica. 563 01:17:27,666 --> 01:17:29,791 Uma bandida de um braço pode ajudar? 564 01:17:34,291 --> 01:17:36,166 Vamos nos lembrar de Las Vegas. 565 01:17:37,708 --> 01:17:40,750 - O cassino sempre ganha. - Exatamente. 566 01:17:42,083 --> 01:17:43,875 Não tenho nada a perder mesmo. 567 01:17:45,750 --> 01:17:47,041 Acho que tem. 568 01:17:51,541 --> 01:17:53,666 Mande lembranças ao Damian se o vir. 569 01:18:03,208 --> 01:18:04,833 Eu o subestimei. 570 01:18:05,583 --> 01:18:09,125 Era uma boa distância, mas ele acertou o Krzysiek em cheio. 571 01:18:13,208 --> 01:18:14,416 Mandarei lembranças. 572 01:18:31,125 --> 01:18:33,708 Não dá pra mais de uma pessoa entrar lá. 573 01:18:33,791 --> 01:18:37,958 - Não vou deixá-lo ir sem mim. - Sei como eles agem. 574 01:18:39,208 --> 01:18:42,333 - Não sem mim. - Fui treinado como eles. 575 01:18:43,458 --> 01:18:44,583 Tem que ser eu. 576 01:18:49,375 --> 01:18:50,416 Certo. 577 01:18:50,500 --> 01:18:51,666 Não faça merda. 578 01:18:54,875 --> 01:18:59,125 Está tudo no porta-malas. Meu pessoal só pode levá-lo ao local. 579 01:18:59,208 --> 01:19:02,000 - Depois é com você. - Do jeito que eu gosto. 580 01:19:10,000 --> 01:19:13,500 Esquadrão, vá para os setores dois e três. 581 01:19:14,750 --> 01:19:16,291 Rápido! 582 01:19:55,708 --> 01:19:57,166 Não abuse da sorte. 583 01:21:29,291 --> 01:21:30,541 Não olhem para mim. 584 01:21:39,083 --> 01:21:39,958 Eu sabia. 585 01:21:59,458 --> 01:22:00,333 E… 586 01:22:01,166 --> 01:22:02,000 a Eliza? 587 01:22:06,625 --> 01:22:08,208 Sã e salva. Relaxe. 588 01:22:14,041 --> 01:22:18,250 Tentaram estudá-lo, mas os idiotas só conseguiram danificá-lo. 589 01:22:19,416 --> 01:22:24,208 Querem me forçar a consertar, mas isso não vai acontecer. 590 01:22:32,833 --> 01:22:33,916 Eu cuido disso. 591 01:22:35,208 --> 01:22:36,041 Pode… 592 01:22:43,750 --> 01:22:44,583 Vamos. 593 01:22:45,125 --> 01:22:46,083 Fique por perto. 594 01:22:47,375 --> 01:22:48,375 Cuidado! 595 01:23:08,750 --> 01:23:11,541 Presa, sua cruzada acabou. 596 01:23:13,583 --> 01:23:17,416 O grande babaca queimou com os vira-latas dele. 597 01:23:24,625 --> 01:23:25,958 E aquele outro? 598 01:23:27,125 --> 01:23:31,541 Maldição, aquele cara me irritou. 599 01:23:49,833 --> 01:23:51,458 E como o seu irmão está? 600 01:23:59,416 --> 01:24:00,333 Ouvi dizer… 601 01:24:02,333 --> 01:24:03,541 que ele enlouqueceu. 602 01:24:28,375 --> 01:24:29,250 Rápido! 603 01:24:38,041 --> 01:24:39,916 O que estão dizendo é verdade? 604 01:24:41,375 --> 01:24:42,541 Você o matou! 605 01:24:48,166 --> 01:24:50,791 Seu próprio irmão. 606 01:25:08,208 --> 01:25:09,083 Caim… 607 01:25:10,291 --> 01:25:11,166 e Abel. 608 01:25:35,458 --> 01:25:37,458 Não! 609 01:26:06,666 --> 01:26:08,541 ACESSO REMOTO 610 01:26:15,958 --> 01:26:17,375 Sei que está aí. 611 01:26:21,750 --> 01:26:23,375 Está me ouvindo? 612 01:26:29,166 --> 01:26:30,000 É triste. 613 01:26:30,791 --> 01:26:33,166 É uma pena perder um soldado como você. 614 01:26:37,541 --> 01:26:38,875 Mas você já sabe… 615 01:26:47,791 --> 01:26:49,541 como isto vai acabar. 616 01:27:30,291 --> 01:27:32,291 Não! Não faça isso! 617 01:27:39,333 --> 01:27:41,583 Vá em frente, aperte o botão. 618 01:27:46,125 --> 01:27:48,625 O que deveria ter acontecido já aconteceu. 619 01:27:49,125 --> 01:27:52,708 As pessoas acordaram de seu estupor. E estão com medo. 620 01:27:54,333 --> 01:27:55,166 E com razão. 621 01:27:56,250 --> 01:28:01,333 De terroristas, de refugiados, de estrangeiros, de seus vizinhos. 622 01:28:01,416 --> 01:28:02,916 De si mesmos! 623 01:28:04,791 --> 01:28:06,375 E elas precisam… 624 01:28:09,458 --> 01:28:10,458 De um líder. 625 01:28:13,041 --> 01:28:14,291 De proteção. 626 01:28:15,000 --> 01:28:16,208 De apoio. 627 01:28:20,250 --> 01:28:22,041 Vou consertar este país. 628 01:28:26,541 --> 01:28:28,250 E sua façanha aqui? 629 01:28:30,041 --> 01:28:31,250 Sua traição? 630 01:28:32,541 --> 01:28:36,750 "Um terrorista neutralizado durante uma distração." 631 01:28:36,833 --> 01:28:38,875 Vai melhorar minha aprovação? 632 01:28:40,166 --> 01:28:43,083 Sempre esteve um passo à minha frente, hein? 633 01:28:49,250 --> 01:28:50,916 Só tem mais uma coisa… 634 01:28:58,541 --> 01:29:00,250 Conseguiram me ouvir bem? 635 01:29:04,458 --> 01:29:05,583 Ouvimos tudo. 636 01:29:06,416 --> 01:29:07,625 Em alto e bom som. 637 01:29:08,333 --> 01:29:09,625 É isso aí, porra! 638 01:30:14,791 --> 01:30:18,041 Você fez merda, hein? Vamos, temos que ir. 639 01:30:22,708 --> 01:30:23,625 Vamos. 640 01:30:27,041 --> 01:30:28,041 Vamos. 641 01:30:28,708 --> 01:30:29,916 Espere. 642 01:30:37,416 --> 01:30:38,625 Certo, vamos. 643 01:31:13,666 --> 01:31:16,000 JÁ BASTA 644 01:31:16,833 --> 01:31:19,041 DETENHAM O FASCISMO AGORA! 645 01:31:42,041 --> 01:31:44,916 Peguem-no! 646 01:31:50,875 --> 01:31:52,916 Certo, dirija. Pise fundo. 647 01:32:10,166 --> 01:32:15,416 Não me leve para casa ainda, está bem? Esses lunáticos vão me encontrar lá. 648 01:32:19,625 --> 01:32:20,583 Não se preocupe. 649 01:32:22,750 --> 01:32:24,833 Não vou deixar ninguém encontrá-lo.