1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,708 --> 00:00:34,666 SOULCATCHER 4 00:00:55,083 --> 00:00:55,916 Catch. 5 00:01:00,583 --> 00:01:02,500 Give it back. It's not yours. 6 00:01:08,666 --> 00:01:12,500 Where'd you get them? We could've got caught in the strait. 7 00:01:15,083 --> 00:01:17,333 A woman was kidnapped by a local warlord. 8 00:01:18,208 --> 00:01:21,458 -He's holding her in a base by the coast. -Who is she? 9 00:01:22,291 --> 00:01:23,208 Eliza Mazur. 10 00:01:25,750 --> 00:01:27,291 There's a bonus for her. 11 00:01:27,375 --> 00:01:29,958 She documented Yousif's war crimes. 12 00:01:31,500 --> 00:01:34,333 We'll get the dough when we deliver the evidence. 13 00:01:34,958 --> 00:01:38,750 -They were gonna send SFs, but-- -Mercenaries are more convenient. 14 00:01:39,500 --> 00:01:40,625 You bet. 15 00:01:42,083 --> 00:01:43,958 There's a guide waiting for us. 16 00:01:45,333 --> 00:01:47,750 Then a quick op, and we head back home. 17 00:01:50,666 --> 00:01:52,708 You're not gonna tell me who ordered this? 18 00:03:08,916 --> 00:03:09,875 Are you okay? 19 00:03:11,625 --> 00:03:16,166 Where did the bad people go? Don't be frightened. We're friends. 20 00:03:46,208 --> 00:03:47,458 Wait for my signal. 21 00:04:25,416 --> 00:04:26,250 I knew it. 22 00:04:53,541 --> 00:04:54,583 What is this? 23 00:05:01,583 --> 00:05:02,708 Eliza Mazur? 24 00:05:03,833 --> 00:05:04,666 Spare him. 25 00:05:04,750 --> 00:05:06,958 Pisses me off, too, but can be useful. 26 00:05:07,041 --> 00:05:10,291 -Who are you? -We ask the questions here. Let him go. 27 00:05:16,708 --> 00:05:17,625 Got the photos? 28 00:05:25,916 --> 00:05:28,250 This can't fall into the wrong hands. 29 00:05:28,333 --> 00:05:29,291 Guard her. 30 00:05:45,916 --> 00:05:47,208 We've got the photos. 31 00:05:54,416 --> 00:05:55,250 Mines. 32 00:05:57,625 --> 00:05:59,291 Hurry. They'll be here soon. 33 00:05:59,375 --> 00:06:00,250 Who? 34 00:06:03,000 --> 00:06:04,541 -Who? -Give me a gun! 35 00:06:37,666 --> 00:06:39,083 Behind you! 36 00:06:53,833 --> 00:06:55,583 Fuck, where did you bring me? 37 00:07:40,375 --> 00:07:42,333 -What the fuck? -Don't cry, kid. 38 00:08:06,125 --> 00:08:08,041 It'll be easier in smaller groups. 39 00:08:12,375 --> 00:08:13,416 This way. 40 00:08:30,791 --> 00:08:32,958 Your people will die because of you. 41 00:08:42,625 --> 00:08:43,625 Piotrek. 42 00:08:45,125 --> 00:08:45,958 Kid? 43 00:09:03,916 --> 00:09:05,875 Piotrek. We have to go. 44 00:09:07,416 --> 00:09:10,083 -Kid. -Everything's burning. 45 00:09:38,250 --> 00:09:39,375 Piotrek! 46 00:09:44,166 --> 00:09:45,333 Stop! 47 00:09:51,583 --> 00:09:53,125 Stop, Piotrek! 48 00:09:53,625 --> 00:09:56,041 It's me! Your brother. Stop! 49 00:09:58,291 --> 00:09:59,333 Your brother. 50 00:13:01,916 --> 00:13:03,125 Krzysiek, Fang here. 51 00:13:04,375 --> 00:13:06,625 -What's good? -Nothing. Come get us. 52 00:13:07,791 --> 00:13:09,291 -When? -Now. 53 00:13:11,041 --> 00:13:12,125 Tarnation. 54 00:13:14,416 --> 00:13:16,875 Seriously, Fang, again? We agreed-- 55 00:13:16,958 --> 00:13:18,541 Krzysiek, "now" means now. 56 00:13:18,625 --> 00:13:20,791 Don't tell me you've got clients. 57 00:13:23,291 --> 00:13:24,625 Okay, send me the GPS. 58 00:13:38,708 --> 00:13:42,333 -What are you doing? -I'll pass on the sightseeing flight. 59 00:13:43,916 --> 00:13:45,708 So, how do you plan to get out of here? 60 00:13:46,333 --> 00:13:47,166 I don't. 61 00:13:48,666 --> 00:13:50,958 You've got the photos. You don't need me. 62 00:13:51,041 --> 00:13:52,333 Mission accomplished. 63 00:13:53,583 --> 00:13:54,833 And I've got my own. 64 00:13:58,750 --> 00:14:00,416 -We'll distract them. -Fang. 65 00:14:05,125 --> 00:14:06,000 See ya. 66 00:14:45,375 --> 00:14:47,625 -Leave him! -It's supposed to be fun! 67 00:15:07,416 --> 00:15:09,833 You didn't mention a whole bloody army! 68 00:15:42,875 --> 00:15:45,875 It worked out well. I'll charge them double. 69 00:16:58,875 --> 00:17:00,083 Robert Kieł. 70 00:17:01,041 --> 00:17:03,750 Code name… Fang. 71 00:17:06,458 --> 00:17:07,500 How formidable. 72 00:17:11,666 --> 00:17:12,750 Special forces. 73 00:17:16,416 --> 00:17:17,916 Three tours in Iraq. 74 00:17:18,833 --> 00:17:19,791 A daredevil. 75 00:17:19,875 --> 00:17:21,416 You got badly hurt saving… 76 00:17:28,791 --> 00:17:32,208 It's that pilot of yours. You were saving him. 77 00:17:32,291 --> 00:17:34,375 Krzysztof Bielik followed my order. 78 00:17:34,458 --> 00:17:39,083 I lied to him. He thought it was going to be a sightseeing flight. 79 00:17:41,083 --> 00:17:43,166 Krzysztof's license is suspended. 80 00:17:46,833 --> 00:17:50,125 But there is one thing you can do 81 00:17:51,791 --> 00:17:54,583 to help your friend and, by extension, yourself. 82 00:18:06,291 --> 00:18:09,541 All of them are ex-military. 83 00:18:09,625 --> 00:18:12,708 Like you. Special forces. 84 00:18:13,750 --> 00:18:15,583 Suspended, demoted. 85 00:18:16,833 --> 00:18:18,000 Discharged. 86 00:18:18,083 --> 00:18:21,833 Some of them accused of very bad things. 87 00:18:22,458 --> 00:18:24,083 -I wasn't discharged. -No. 88 00:18:26,083 --> 00:18:28,250 You got a medal and simply resigned. 89 00:18:30,750 --> 00:18:32,083 Out of curiosity, why? 90 00:18:33,916 --> 00:18:35,041 Not enough money? 91 00:18:40,250 --> 00:18:42,041 What do you want from me, man? 92 00:18:44,958 --> 00:18:45,875 NMP. 93 00:18:56,500 --> 00:19:01,458 All of them took part in the assassination of two MPs. 94 00:19:01,541 --> 00:19:04,791 Officially, these were unrelated acts of violence. 95 00:19:05,833 --> 00:19:10,541 You know, some… maniacs with PTSD. 96 00:19:13,375 --> 00:19:15,041 But I know who hired them. 97 00:19:16,041 --> 00:19:17,041 NMP. 98 00:19:22,458 --> 00:19:23,625 They're all dead. 99 00:19:26,041 --> 00:19:28,833 They'll kill you, too, once you're no longer needed. 100 00:19:29,666 --> 00:19:33,125 -You've got the wrong guy. -I want to help you. 101 00:19:36,208 --> 00:19:38,583 But if you don't want my help, then… 102 00:19:39,291 --> 00:19:43,083 Get out of my way or you'll be guarding a grocery store. 103 00:19:44,458 --> 00:19:47,000 This is a goddamn circus you have here. 104 00:19:47,833 --> 00:19:51,833 What the fuck are you playing at? You handcuffed a war hero? 105 00:19:51,916 --> 00:19:53,833 -Minister, sir-- -Handcuffs, now! 106 00:20:01,250 --> 00:20:02,375 We'll talk again. 107 00:20:08,041 --> 00:20:09,166 Come. 108 00:20:09,250 --> 00:20:11,041 I'm really sorry about them. 109 00:20:17,666 --> 00:20:18,750 Tough luck. 110 00:20:20,000 --> 00:20:22,041 You fell into the hands of bureaucrats. 111 00:20:22,958 --> 00:20:26,458 Let them push pencils around, not soldiers. 112 00:20:26,541 --> 00:20:29,291 -Do you have the photos? -Where are we going? 113 00:20:29,916 --> 00:20:31,083 We need to talk. 114 00:20:34,083 --> 00:20:35,166 And where's Piotr? 115 00:20:39,458 --> 00:20:40,875 You ordered the mission. 116 00:20:43,041 --> 00:20:44,083 What about Piotr? 117 00:20:48,125 --> 00:20:49,083 Piotrek is dead. 118 00:20:53,000 --> 00:20:53,833 I'm sorry. 119 00:20:58,083 --> 00:20:59,291 Keep an eye on them. 120 00:21:00,791 --> 00:21:01,666 Sure. 121 00:21:13,916 --> 00:21:15,291 American? NATO? 122 00:21:15,375 --> 00:21:17,708 That's what our intelligence called it. 123 00:21:19,291 --> 00:21:20,708 But it's made in Poland. 124 00:21:20,791 --> 00:21:22,750 -A lot of corpses. -Unfortunately. 125 00:21:24,875 --> 00:21:27,333 It was an accident. Supposedly. 126 00:21:28,291 --> 00:21:31,041 The device was part of an experiment. 127 00:21:32,583 --> 00:21:34,791 It was supposed to cure cancer 128 00:21:34,875 --> 00:21:37,375 through the use of experimental technology. 129 00:21:38,458 --> 00:21:40,916 The first tests were very promising. 130 00:21:41,625 --> 00:21:43,875 This man could tell you more. 131 00:21:44,916 --> 00:21:47,333 Prof. Witold Mazur. 132 00:21:47,958 --> 00:21:49,208 The head of the team. 133 00:21:49,291 --> 00:21:51,166 The device's creator 134 00:21:51,250 --> 00:21:55,875 and currently the right hand of Gen. Yousif Bashir Mammadov. 135 00:21:56,500 --> 00:21:57,333 Mazur. 136 00:21:58,291 --> 00:21:59,208 Eliza's father. 137 00:22:00,208 --> 00:22:01,750 That's why she went there. 138 00:22:02,250 --> 00:22:05,708 She wants to persuade her father to come back and show him 139 00:22:05,791 --> 00:22:08,791 how the general is using his invention. 140 00:22:10,041 --> 00:22:14,916 But according to our information, Prof. Mazur knows it perfectly well. 141 00:22:15,000 --> 00:22:18,916 He is the one who changed the device's parameters. 142 00:22:19,000 --> 00:22:24,291 He is the one responsible for the death of nearly his entire team. 143 00:22:24,375 --> 00:22:26,958 Apart from Eliza, his assistant. 144 00:22:32,833 --> 00:22:34,333 Needless to say, 145 00:22:35,500 --> 00:22:40,791 this weapon is extremely dangerous in Gen. Mammadov's hands. 146 00:22:43,250 --> 00:22:44,458 What do you propose? 147 00:22:45,958 --> 00:22:47,458 Officially? Nothing. 148 00:22:48,791 --> 00:22:52,666 We can't engage in the internal matters of a foreign country. 149 00:22:56,125 --> 00:22:57,000 But? 150 00:23:02,125 --> 00:23:03,166 But… 151 00:23:07,333 --> 00:23:08,583 You know, 152 00:23:09,875 --> 00:23:12,375 if someone really wants something, 153 00:23:14,250 --> 00:23:17,875 and they're in the right place at the right time… 154 00:23:21,000 --> 00:23:22,916 miracles do happen. 155 00:23:54,625 --> 00:23:55,791 Nice bike. 156 00:23:56,541 --> 00:23:57,958 Motorcycle. 157 00:24:00,375 --> 00:24:01,958 A junker, but it'll ride. 158 00:24:03,166 --> 00:24:04,541 Talkin' bout me, Storm? 159 00:24:14,208 --> 00:24:15,958 Can we talk? 160 00:24:18,416 --> 00:24:20,041 Ania's done with you. 161 00:24:22,208 --> 00:24:23,208 Right? 162 00:24:32,083 --> 00:24:33,125 Natka, I… 163 00:24:38,958 --> 00:24:40,000 Where's Piotrek? 164 00:24:48,708 --> 00:24:49,750 For how long? 165 00:24:55,875 --> 00:24:56,875 You promised me. 166 00:25:00,958 --> 00:25:04,416 You know very well that Piotr wasn't just a friend. 167 00:25:47,333 --> 00:25:48,291 Jarek. 168 00:25:49,166 --> 00:25:51,166 I really need you to say something. 169 00:25:52,458 --> 00:25:54,875 I asked the others, but you know how it is. 170 00:25:55,375 --> 00:25:57,666 Most of them won't cooperate with me. 171 00:26:01,541 --> 00:26:06,250 If I'm to launch my own brand, I need to be sure it's top shelf. 172 00:26:11,416 --> 00:26:12,291 Jarek… 173 00:26:19,833 --> 00:26:20,833 Hi, Jarek. 174 00:26:25,333 --> 00:26:26,333 Hi. 175 00:26:29,125 --> 00:26:33,000 Storm. Kinda looks like you. Maybe you two could adopt her? 176 00:26:43,250 --> 00:26:45,875 You told us to wait, so you could drain it? 177 00:26:45,958 --> 00:26:48,083 -Hiya, Bull. -Ania. 178 00:26:50,333 --> 00:26:55,208 If you're sad, hug a dog But a cat is a bother 179 00:26:55,291 --> 00:26:56,333 Hi. 180 00:26:57,083 --> 00:26:59,958 Hi, Bull. My pops used to sing it when he was sad. 181 00:27:02,416 --> 00:27:03,291 He's with us. 182 00:27:07,041 --> 00:27:09,250 So? Are we drinking? 183 00:27:09,333 --> 00:27:10,583 American Dream. 184 00:27:10,666 --> 00:27:11,958 Like always. 185 00:27:17,166 --> 00:27:21,750 So we ought to drink a little. For Piotrek. To remember him. 186 00:27:22,291 --> 00:27:26,416 -Why do I always get the smallest glass? -Small, but crazy. 187 00:27:26,500 --> 00:27:27,708 Oh, I like that. 188 00:27:29,708 --> 00:27:31,083 Will you say something? 189 00:27:37,250 --> 00:27:38,166 Piotrek was… 190 00:27:40,708 --> 00:27:42,208 Let's just drink, yeah? 191 00:27:47,458 --> 00:27:49,416 All right. Pour another one. 192 00:27:52,458 --> 00:27:53,541 Cheers. 193 00:29:18,208 --> 00:29:21,750 There are two goals to your mission. 194 00:29:21,833 --> 00:29:28,166 First, get hold of Soulcatcher and transport it safely to Poland. 195 00:29:28,250 --> 00:29:30,958 -Wouldn't it be better to blow it up? -I agree. 196 00:29:31,541 --> 00:29:34,000 That would be safest, but… 197 00:29:35,291 --> 00:29:37,750 I've consulted our scientists. 198 00:29:38,291 --> 00:29:44,416 The device, after recalibration, could, once again, be used to heal. 199 00:29:45,458 --> 00:29:51,625 Well, let me introduce you all to Sergeant Damian Prochyra. 200 00:29:52,125 --> 00:29:53,750 An experienced soldier. 201 00:29:54,583 --> 00:30:00,750 A veteran of many missions and an expert in comms and explosives. 202 00:30:00,833 --> 00:30:01,833 Sit down. 203 00:30:12,500 --> 00:30:13,416 Pilot. 204 00:30:17,083 --> 00:30:21,916 The second task is the elimination of Prof. Mazur. 205 00:30:22,000 --> 00:30:23,875 He created the weapon once. 206 00:30:24,791 --> 00:30:28,416 He's able to reconstruct it. 207 00:30:28,500 --> 00:30:31,625 We can't afford such a risk. 208 00:30:32,250 --> 00:30:33,208 Yousif? 209 00:30:33,291 --> 00:30:34,833 Unimportant. 210 00:30:35,875 --> 00:30:39,833 He'll soon be replaced by a new psychopath with a strange mustache. 211 00:30:41,166 --> 00:30:44,500 But if the opportunity arises 212 00:30:44,583 --> 00:30:50,916 to get rid of him without jeopardizing the mission's primary tasks? 213 00:30:51,458 --> 00:30:52,500 I'll understand. 214 00:30:53,791 --> 00:30:55,416 Time's running out. 215 00:30:55,958 --> 00:31:01,708 Moments ago, I received a report that the general plans to sell the weapon 216 00:31:01,791 --> 00:31:06,625 to a certain African warlord and that the buyer is already on his way 217 00:31:06,708 --> 00:31:10,041 to the general's base in a commandeered smelting plant. 218 00:31:10,125 --> 00:31:11,833 He may arrive tomorrow. 219 00:31:11,916 --> 00:31:17,875 We need to act quickly and prevent this transaction. 220 00:31:18,500 --> 00:31:19,500 Any questions? 221 00:31:20,500 --> 00:31:22,375 How about you unsuspend my license? 222 00:31:25,166 --> 00:31:26,708 We'll see what we can do. 223 00:31:56,708 --> 00:31:57,625 Storm, report. 224 00:32:19,125 --> 00:32:22,708 I think I've just found a comfy spot southwest of your position. 225 00:32:28,666 --> 00:32:30,250 We need eyes from above. 226 00:32:31,916 --> 00:32:33,041 Wilco. 227 00:32:38,166 --> 00:32:39,333 The birdie is on its way. 228 00:34:10,000 --> 00:34:11,833 So, this was your plan? 229 00:34:13,166 --> 00:34:14,541 What, did you miss me? 230 00:34:15,125 --> 00:34:17,083 We're sightseeing. And stuff. 231 00:34:18,083 --> 00:34:21,958 I heard there's a military base here. Beautiful at this time of year. 232 00:34:22,500 --> 00:34:24,875 Who's this guy? You know him? 233 00:34:38,208 --> 00:34:40,083 You can't take the truck. 234 00:34:40,791 --> 00:34:42,666 -Because? -They're expecting us. 235 00:34:42,750 --> 00:34:44,625 I heard them reporting it. 236 00:34:54,875 --> 00:34:56,166 What are you playing at, huh? 237 00:34:57,166 --> 00:34:58,875 Yousif is holding my father there. 238 00:34:59,708 --> 00:35:00,708 I have to help him. 239 00:35:03,291 --> 00:35:05,375 You're gonna waltz in there and say "Good morning"? 240 00:35:06,083 --> 00:35:08,333 "Could you gents let my daddy go?" 241 00:35:13,291 --> 00:35:14,958 We need each other. 242 00:36:12,875 --> 00:36:15,083 Hi, sweetie pies. I can see you. 243 00:39:42,291 --> 00:39:43,125 Dad… 244 00:39:52,541 --> 00:39:55,833 Baby, everything's all right. Baby… 245 00:40:01,166 --> 00:40:02,416 Why are you here? 246 00:40:03,916 --> 00:40:05,291 What have you done? 247 00:40:08,333 --> 00:40:09,208 Baby… 248 00:42:02,625 --> 00:42:03,541 Fang? 249 00:42:06,083 --> 00:42:06,958 Harbir? 250 00:42:08,750 --> 00:42:11,666 What's going on there, guys? Over. 251 00:42:22,958 --> 00:42:24,125 Weird interference. 252 00:42:28,083 --> 00:42:32,125 Whatever they're doing upstairs is frying the electronics. 253 00:44:36,958 --> 00:44:39,750 I can't see shit. I think the comms are down. 254 00:44:39,833 --> 00:44:40,958 Something's wrong. 255 00:46:43,833 --> 00:46:46,791 Alpha, this is Bravo. The decorations are in place. 256 00:46:47,666 --> 00:46:50,291 We're heading to the evac point. Over. 257 00:46:53,125 --> 00:46:53,958 Over. 258 00:47:08,333 --> 00:47:09,625 Relax. 259 00:47:11,375 --> 00:47:13,166 No! 260 00:47:34,291 --> 00:47:35,291 I see the doc. 261 00:47:38,541 --> 00:47:42,583 Waiting for a clear shot. Guys, are you there? Over. 262 00:47:55,000 --> 00:47:55,833 What is this? 263 00:48:03,375 --> 00:48:04,208 Why? 264 00:48:05,458 --> 00:48:06,333 Who are…? 265 00:48:08,625 --> 00:48:10,333 You got an order, right? 266 00:48:11,500 --> 00:48:12,833 Then kill me. 267 00:48:13,958 --> 00:48:16,750 Shoot me like a dog. I'm trash. 268 00:48:17,750 --> 00:48:18,666 But her… 269 00:48:19,333 --> 00:48:20,458 I'm begging you, she… 270 00:48:22,291 --> 00:48:23,291 Come on… 271 00:48:27,000 --> 00:48:28,750 A bit more, darling. 272 00:48:31,125 --> 00:48:32,875 Just a bit more. 273 00:48:33,541 --> 00:48:37,500 This was supposed to be a breakthrough in curing cancer. 274 00:48:37,583 --> 00:48:40,000 But it all went wrong due to an anomaly. 275 00:48:40,083 --> 00:48:43,541 -So, you decided to get rich? -No, they kidnapped me. 276 00:48:44,500 --> 00:48:48,500 Since then, the only thing I dream of is destroying it. 277 00:48:49,333 --> 00:48:51,333 Okay, guys, I've got a clear shot. 278 00:48:52,666 --> 00:48:53,833 Over. 279 00:48:54,416 --> 00:48:56,541 Today I had no choice. 280 00:48:56,625 --> 00:48:58,916 -Fuck, Fang. Over! -I had no choice. 281 00:48:59,500 --> 00:49:00,916 Oh, fuck it. 282 00:49:02,583 --> 00:49:05,208 Please, save her. I've got money in Poland. 283 00:49:05,291 --> 00:49:07,166 You'll get all of it. Please-- 284 00:49:30,500 --> 00:49:32,291 Fang, what the fuck? 285 00:49:32,375 --> 00:49:33,750 I know what I'm doing. 286 00:49:37,750 --> 00:49:39,125 Stay here and wait for me. 287 00:49:55,833 --> 00:49:59,958 Okay, easy, Storm. One more time. 288 00:50:08,791 --> 00:50:09,625 Thanks. 289 00:50:13,541 --> 00:50:14,416 Come on. 290 00:51:15,291 --> 00:51:17,291 Fang, they're wrapping up the toy. 291 00:51:43,458 --> 00:51:45,041 Storm, they're coming for you. 292 00:51:46,791 --> 00:51:47,958 Finally. 293 00:52:58,375 --> 00:52:59,375 Thanks, Krzychu. 294 00:53:00,125 --> 00:53:02,750 They could've given us more toys, Storm. 295 00:54:17,041 --> 00:54:17,875 Harbir! 296 00:55:03,333 --> 00:55:04,166 Watch out! 297 00:57:01,458 --> 00:57:03,708 -I've got everyone. -Drive! 298 00:58:20,333 --> 00:58:21,583 Fang. 299 00:58:22,833 --> 00:58:23,916 It's me! 300 00:58:26,416 --> 00:58:29,125 -I… -Breathe. 301 00:58:30,791 --> 00:58:33,333 Dad said you were on the edge of the blast radius. 302 00:58:38,833 --> 00:58:40,791 It's just adrenaline. It'll pass. 303 00:58:45,333 --> 00:58:47,083 So Piotrek could've survived. 304 00:58:49,083 --> 00:58:50,583 No, his dose was too big. 305 00:58:51,375 --> 00:58:52,625 Don't think about it. 306 00:58:53,791 --> 00:58:55,708 Relax. Come here. 307 00:59:05,916 --> 00:59:07,916 I see I'm late to the party. 308 00:59:15,458 --> 00:59:17,333 -You're not coming. -What? 309 00:59:19,291 --> 00:59:22,541 The professor will come with me. You'd be arrested too. 310 00:59:24,041 --> 00:59:27,250 You'll go with Harbir. He has the address of a safe house. 311 00:59:49,541 --> 00:59:55,541 ANS AGENCY OF NATIONAL SECURITY 312 00:59:57,958 --> 01:00:00,875 Maciej, send me the recent chopper authorizations. 313 01:00:19,416 --> 01:00:20,958 Hurry up! Move it! 314 01:00:22,208 --> 01:00:23,625 Well done. 315 01:00:26,458 --> 01:00:28,166 Liquidation wasn't necessary. 316 01:00:29,500 --> 01:00:31,458 Besides, he claims he's innocent. 317 01:00:31,541 --> 01:00:32,750 And you believe him? 318 01:00:34,916 --> 01:00:38,750 -I believe that he deserves a fair trial. -Yes, of course. 319 01:00:40,333 --> 01:00:42,875 Make sure the professor is safe. 320 01:00:48,458 --> 01:00:50,875 You know why I found my calling in politics? 321 01:00:52,208 --> 01:00:53,625 I'm good at reading people. 322 01:00:54,541 --> 01:00:59,500 I know who they are, what they want, what to expect from them. 323 01:01:01,916 --> 01:01:05,750 -I know who I can trust. -That's admirable. I wouldn't trust me. 324 01:01:05,833 --> 01:01:10,041 No. This was an impossible mission. 325 01:01:11,458 --> 01:01:14,083 And yet you succeeded. 326 01:01:15,208 --> 01:01:16,500 Because you're good. 327 01:01:17,458 --> 01:01:19,250 I've always believed in you. 328 01:01:23,833 --> 01:01:27,583 Hard times are coming. We all know it. 329 01:01:27,666 --> 01:01:30,333 The homeland needs people like you. 330 01:01:38,875 --> 01:01:42,333 -Look. Beauty and the Beast. -No souvenirs. 331 01:01:44,791 --> 01:01:45,958 I'm deleting it. 332 01:01:50,375 --> 01:01:51,458 It's in the cloud. 333 01:01:57,958 --> 01:01:58,791 Hey, you. 334 01:01:59,916 --> 01:02:01,333 You're a soldier? 335 01:02:02,875 --> 01:02:04,875 No, a fucking ballet dancer. Why? 336 01:02:07,708 --> 01:02:09,375 You could have a better job. 337 01:02:14,125 --> 01:02:18,416 Are you gonna fucking blabber or get me a medic? 338 01:02:32,166 --> 01:02:34,500 This weapon, keep a close eye on it. 339 01:02:37,083 --> 01:02:39,458 Many people died because of this device. 340 01:02:41,458 --> 01:02:43,291 It can save many lives. 341 01:02:46,333 --> 01:02:47,166 Hope so. 342 01:02:57,875 --> 01:02:59,875 No! 343 01:02:59,958 --> 01:03:01,375 Stop! 344 01:03:01,458 --> 01:03:02,541 -Let me go! -Move it! 345 01:03:06,583 --> 01:03:09,000 Great. Doggonit, just great. 346 01:03:09,083 --> 01:03:10,416 -Hands up! -Tarnation. 347 01:03:24,083 --> 01:03:25,208 Think about it. 348 01:03:26,083 --> 01:03:30,208 For the first time in history, we have a weapon, 349 01:03:30,291 --> 01:03:34,208 a powerful weapon that nobody knows about. 350 01:03:34,291 --> 01:03:39,250 Do you really think that destroying it is the best solution? 351 01:03:41,375 --> 01:03:42,875 Join us, Fang. 352 01:03:45,125 --> 01:03:46,500 This is about an idea. 353 01:03:46,583 --> 01:03:48,583 The idea of a nation. 354 01:03:57,416 --> 01:04:00,625 The professor will go with his invention. He might be useful. 355 01:04:01,458 --> 01:04:02,875 It was supposed to heal people. 356 01:04:04,875 --> 01:04:05,875 This is madness! 357 01:04:09,916 --> 01:04:11,458 Decide. Are you with us? 358 01:04:22,333 --> 01:04:23,708 Jan Zaręba. 359 01:04:25,416 --> 01:04:29,458 You're under arrest on charges of conducting illegal military operations 360 01:04:29,541 --> 01:04:30,958 in Poland and abroad. 361 01:04:33,291 --> 01:04:34,458 Soldiers! 362 01:04:35,833 --> 01:04:37,291 Defend your homeland! 363 01:04:37,375 --> 01:04:39,875 -Watch out! -Gentlemen, fire! 364 01:04:55,958 --> 01:04:58,416 We're getting the fuck out of here! 365 01:05:04,333 --> 01:05:05,291 Fire! 366 01:05:08,458 --> 01:05:10,541 The situation's gotten very tense. 367 01:05:19,333 --> 01:05:20,250 Up! 368 01:05:51,875 --> 01:05:53,916 Report! What's going on there? 369 01:06:21,458 --> 01:06:23,458 Fuck, get him! 370 01:06:46,333 --> 01:06:47,708 I'm on your side. 371 01:06:49,375 --> 01:06:51,750 Shoot. Isn't that what you're paid for? 372 01:06:52,916 --> 01:06:53,875 He's over there! 373 01:07:50,875 --> 01:07:51,750 Krzychu! 374 01:07:52,958 --> 01:07:56,666 -Leave it! -Eat lead, motherfuckers! 375 01:08:29,541 --> 01:08:31,541 Fire! 376 01:08:34,708 --> 01:08:35,875 Just a bit further. 377 01:09:24,166 --> 01:09:25,041 Disinfectant. 378 01:09:54,083 --> 01:09:55,458 It's the best surgeon I know. 379 01:09:55,541 --> 01:09:57,875 No one's gonna find out they're there. 380 01:10:00,041 --> 01:10:02,083 They've found us. I'll take him. 381 01:10:15,791 --> 01:10:18,666 Fang! Wake up! You need to help me. 382 01:10:21,583 --> 01:10:22,458 Get in! 383 01:10:24,000 --> 01:10:25,500 I won't leave them! 384 01:10:26,333 --> 01:10:28,500 Fang, everything's gonna be okay. 385 01:10:30,000 --> 01:10:31,375 Go! 386 01:10:37,166 --> 01:10:38,208 Bull… 387 01:11:09,916 --> 01:11:11,000 Hiya, sweetie pie. 388 01:11:15,458 --> 01:11:16,583 How long was I out? 389 01:11:18,541 --> 01:11:19,875 Long enough. 390 01:11:30,375 --> 01:11:31,750 Where are Krzychu and Bull? 391 01:11:48,666 --> 01:11:49,958 Don't get emotional. 392 01:12:26,916 --> 01:12:31,833 Four days after announcing his candidacy, Jakub Olech, an ardent opponent of NMP, 393 01:12:31,916 --> 01:12:33,291 murdered his wife. 394 01:12:34,083 --> 01:12:37,791 The autopsy revealed he killed her with his own hands and teeth. 395 01:12:38,291 --> 01:12:41,000 Two weeks later, a student protest. 396 01:12:42,083 --> 01:12:46,541 Up until 8:30 p.m., the protesters were walking about and singing songs. 397 01:12:47,708 --> 01:12:50,208 At one point, without any escalation, 398 01:12:50,291 --> 01:12:54,166 a group of students showed enormous aggression. 399 01:12:54,250 --> 01:12:56,958 Killed two officers, injured several dozen-- 400 01:12:57,041 --> 01:12:58,250 Enough. I get it. 401 01:13:02,000 --> 01:13:03,375 Let's not forget this. 402 01:13:04,708 --> 01:13:07,750 This is… a terrorist. 403 01:13:07,833 --> 01:13:10,375 I mean, how else do you describe a monster 404 01:13:10,458 --> 01:13:15,666 that storms into military exercises with only one goal in mind? 405 01:13:16,250 --> 01:13:21,958 To murder, to savagely slaughter soldiers of the Polish army. 406 01:13:22,041 --> 01:13:24,625 -Do we know his motivation? -Officially, no. 407 01:13:24,708 --> 01:13:26,500 The investigation is still ongoing. 408 01:13:27,083 --> 01:13:30,041 But you just need to look at the case to… 409 01:13:30,125 --> 01:13:33,500 to know which foreign forces benefit from this. 410 01:13:34,958 --> 01:13:37,666 If it helps, they're targeting me too. 411 01:13:37,750 --> 01:13:40,250 -What does he want? -To be the savior. 412 01:13:40,958 --> 01:13:44,291 A protector against lawlessness and foreign influence. 413 01:13:45,375 --> 01:13:50,041 -Judging by the polls, he's doing well. -Sometimes, the polls can change. 414 01:14:22,083 --> 01:14:23,000 Harbir. 415 01:14:50,458 --> 01:14:53,875 I sent my father an encoded message. We need to wait. 416 01:14:53,958 --> 01:14:57,083 Jan has people everywhere. He'll move the Soulcatcher. 417 01:14:57,166 --> 01:14:59,375 So, my father's supposed to die there? 418 01:15:01,416 --> 01:15:02,500 I'm working on it. 419 01:15:03,541 --> 01:15:08,750 When someone really wants something, and they're in the right place and time. 420 01:15:09,916 --> 01:15:11,041 Miracles. 421 01:15:48,458 --> 01:15:52,208 -I let that coot trick me like a dumbass. -He tricked everyone. 422 01:15:56,541 --> 01:15:57,458 Even more so. 423 01:16:04,333 --> 01:16:05,166 What? 424 01:16:08,916 --> 01:16:10,916 Should I not save your father? 425 01:16:34,083 --> 01:16:35,583 The professor replied. 426 01:16:40,583 --> 01:16:44,083 The message is gibberish. Something about does and a forest. 427 01:16:44,166 --> 01:16:45,375 They're coordinates. 428 01:16:48,500 --> 01:16:49,791 Each word is a digit. 429 01:16:49,875 --> 01:16:53,375 The order on the page. And each page is marked by a letter. 430 01:16:58,208 --> 01:16:59,166 Why "Bambi"? 431 01:17:01,500 --> 01:17:02,791 Dad used to call me that. 432 01:17:08,416 --> 01:17:09,458 Here. 433 01:17:10,583 --> 01:17:11,708 It's a factory. 434 01:17:27,750 --> 01:17:29,625 You need a one-armed bandit? 435 01:17:34,291 --> 01:17:36,083 We'll keep Las Vegas in mind. 436 01:17:37,708 --> 01:17:40,750 -The house always wins. -Exactly. 437 01:17:42,083 --> 01:17:43,875 I have nothing to lose anyway. 438 01:17:45,750 --> 01:17:47,041 I think you do. 439 01:17:51,708 --> 01:17:53,541 Say hi to Damian if you see him. 440 01:18:03,208 --> 01:18:04,833 I underestimated the lad. 441 01:18:05,625 --> 01:18:09,125 It was quite a distance, but he hit Krzysiek with precision. 442 01:18:13,208 --> 01:18:14,041 I will. 443 01:18:54,875 --> 01:18:59,125 Everything is in the trunk. My people can only drive you to the spot. 444 01:18:59,208 --> 01:19:02,000 -Then you're on your own. -Just how I like it. 445 01:19:10,000 --> 01:19:13,500 Squad, move to sectors two and three. 446 01:19:14,583 --> 01:19:15,750 Chop-chop! 447 01:19:55,708 --> 01:19:57,166 Don't bust your guts. 448 01:21:29,291 --> 01:21:30,541 Don't look at me. 449 01:21:39,083 --> 01:21:39,958 I knew it. 450 01:21:59,458 --> 01:22:02,000 And… Eliza? 451 01:22:06,625 --> 01:22:08,208 Safe and sound. Relax. 452 01:22:14,041 --> 01:22:18,250 They tried to study it, but the idiots just damaged it. 453 01:22:19,583 --> 01:22:24,208 They want to force me to fix it, but that'll be the day. 454 01:22:32,833 --> 01:22:33,916 I've got this. 455 01:22:35,208 --> 01:22:36,041 Can you…? 456 01:22:43,750 --> 01:22:44,583 Come on. 457 01:22:45,125 --> 01:22:46,083 Stay close. 458 01:22:47,375 --> 01:22:48,458 Watch out! 459 01:23:08,750 --> 01:23:11,541 Fang. Your crusade is over. 460 01:23:13,583 --> 01:23:17,416 The big numskull burned with his mongrels. 461 01:23:24,625 --> 01:23:25,958 And that other one. 462 01:23:27,125 --> 01:23:31,541 Tarnation, did that guy piss me off. 463 01:23:49,833 --> 01:23:51,458 And how's your brother? 464 01:23:59,416 --> 01:24:00,541 I heard 465 01:24:02,333 --> 01:24:03,541 he went mad. 466 01:24:28,375 --> 01:24:29,250 Hurry up! 467 01:24:38,041 --> 01:24:39,500 Is it true what they're saying? 468 01:24:41,375 --> 01:24:42,833 You killed him! 469 01:24:48,166 --> 01:24:50,791 Your own brother. 470 01:25:08,208 --> 01:25:11,166 Cain and Abel. 471 01:25:35,458 --> 01:25:37,458 No! 472 01:26:15,958 --> 01:26:17,583 I know you're there. 473 01:26:21,750 --> 01:26:23,250 You hear me? 474 01:26:29,166 --> 01:26:30,083 It's sad. 475 01:26:30,833 --> 01:26:32,958 Such a pity to lose a soldier like you. 476 01:26:37,541 --> 01:26:38,875 But you already know… 477 01:26:47,791 --> 01:26:49,541 how this will end. 478 01:27:30,291 --> 01:27:32,291 No! Don't do it! 479 01:27:39,333 --> 01:27:41,583 Go ahead, press the button. 480 01:27:46,125 --> 01:27:48,333 What was supposed to happen already happened. 481 01:27:49,291 --> 01:27:52,708 People have woken up from their stupor. And they're afraid. 482 01:27:54,333 --> 01:27:55,166 And rightly. 483 01:27:56,250 --> 01:28:01,333 Of terrorists, of refugees, of foreigners, of their neighbors. 484 01:28:01,416 --> 01:28:02,916 Of themselves! 485 01:28:04,791 --> 01:28:06,375 And they need… 486 01:28:09,458 --> 01:28:10,458 A leader. 487 01:28:13,041 --> 01:28:14,291 Protection. 488 01:28:15,000 --> 01:28:16,625 Support. 489 01:28:20,250 --> 01:28:22,041 I'm going to fix this country. 490 01:28:26,541 --> 01:28:28,250 And your stunt here? 491 01:28:30,041 --> 01:28:31,250 Your betrayal? 492 01:28:32,666 --> 01:28:36,750 "A terrorist neutralized during a diversion." 493 01:28:37,333 --> 01:28:39,000 Will it bump me up a few percent? 494 01:28:40,291 --> 01:28:43,083 You've always been a step ahead of me, huh? 495 01:28:49,250 --> 01:28:50,916 There's just one more thing. 496 01:28:58,541 --> 01:29:00,250 Did you hear me well? 497 01:29:04,458 --> 01:29:07,625 We heard everything. Loud and clear. 498 01:29:08,333 --> 01:29:09,625 Fuckin' A. 499 01:31:42,041 --> 01:31:44,916 Get him! 500 01:31:50,875 --> 01:31:52,916 Okay, drive. Floor it. 501 01:32:10,166 --> 01:32:12,500 Just don't take me home yet, okay? 502 01:32:13,291 --> 01:32:15,416 Those lunatics will find me there. 503 01:32:19,666 --> 01:32:20,500 No worries. 504 01:32:22,833 --> 01:32:24,625 With me, nobody will find you.