1 00:00:44,791 --> 00:00:46,458 Kijk eens aan. 2 00:00:47,333 --> 00:00:48,625 Daar is ze dan. 3 00:00:52,458 --> 00:00:54,333 Wakker worden, rattenmeisje. 4 00:00:54,833 --> 00:00:57,458 Welkom terug in het land der levenden. 5 00:00:58,000 --> 00:00:59,833 We kunnen niet te lang blijven. 6 00:01:01,041 --> 00:01:05,333 De baron verwacht je vrienden aan het eind van de week. 7 00:01:05,416 --> 00:01:08,041 Ik heb liever niet dat ze bederven. 8 00:01:09,083 --> 00:01:13,583 Ik dacht dat een groot en zwaarbewapend leger de ratten zou opwachten. 9 00:01:13,666 --> 00:01:16,333 Ik was op weg naar Jaloezie om ze te waarschuwen. 10 00:01:16,916 --> 00:01:19,541 Het was nooit in me opgekomen... 11 00:01:20,041 --> 00:01:22,750 ...dat de val één enkele man was. 12 00:01:22,833 --> 00:01:23,708 Zeg. 13 00:01:23,791 --> 00:01:25,791 Is dat niet je vriendin? 14 00:01:27,208 --> 00:01:28,333 Mistle. 15 00:01:28,416 --> 00:01:31,291 Ja, dat was het. 16 00:01:32,125 --> 00:01:36,125 Wie in godsnaam noemt z'n kind naar een parasiet? 17 00:01:36,208 --> 00:01:38,875 Een plant die van z'n gastheer leeft... 18 00:01:39,500 --> 00:01:41,458 ...en hem totaal leegzuigt. 19 00:01:41,541 --> 00:01:44,916 En ik had geen enkel idee wat voor soort man hij was. 20 00:01:45,000 --> 00:01:46,208 Maar... 21 00:01:49,375 --> 00:01:53,250 ...zij was degene die jou gretig opvrat, toch? 22 00:01:54,208 --> 00:01:58,458 Daarom kwam je dat plein op vliegen om haar te redden. 23 00:01:58,958 --> 00:02:02,000 Want je werd opgeslokt. 24 00:02:04,333 --> 00:02:05,708 Door haar familie. 25 00:02:11,833 --> 00:02:15,833 Dat was de fatale zwakke plek van hun allemaal. 26 00:02:16,625 --> 00:02:17,750 Weet je waarom? 27 00:02:18,333 --> 00:02:21,208 Omdat je geen familie kunt zijn zonder loyaliteit. 28 00:02:21,291 --> 00:02:22,666 En loyaliteit... 29 00:02:23,416 --> 00:02:26,458 Loyaliteit tast je brein aan. 30 00:02:27,125 --> 00:02:28,375 Het maakt je zwak. 31 00:02:29,250 --> 00:02:30,625 Daardoor word je gepakt. 32 00:02:30,708 --> 00:02:31,750 Of erger. 33 00:02:32,791 --> 00:02:36,541 Wat er daarna ook gebeurde, kon me totaal niet raken. 34 00:02:37,166 --> 00:02:39,375 Maar voor jou is 't nog niet te laat. 35 00:02:42,125 --> 00:02:45,750 Je bent al die stinkende ballast kwijt. 36 00:02:46,250 --> 00:02:47,166 En nu... 37 00:02:47,666 --> 00:02:50,458 ...kun je sterker worden... 38 00:02:51,000 --> 00:02:52,125 ...en taaier. 39 00:02:52,625 --> 00:02:54,875 Ik hoefde alleen maar te overleven. 40 00:02:54,958 --> 00:02:58,083 Maar zorg dat je niet dezelfde fouten maakt als zij. 41 00:02:59,375 --> 00:03:00,458 Want jij en ik... 42 00:03:00,958 --> 00:03:04,041 Ons verhaal is nog maar net begonnen. 43 00:03:07,333 --> 00:03:09,166 Waarom doe je dit? 44 00:03:10,458 --> 00:03:11,458 Waarom? 45 00:03:12,666 --> 00:03:13,750 Nou, dat is... 46 00:03:16,875 --> 00:03:18,791 Dat is een heel ander verhaal. 47 00:03:22,333 --> 00:03:24,208 Maar je moet het horen. 48 00:03:42,583 --> 00:03:44,333 Laat de muziek beginnen. 49 00:03:53,625 --> 00:03:55,083 {\an8}Kom op, mensen. 50 00:03:55,166 --> 00:03:57,166 {\an8}Laatste kans om in te zetten. 51 00:03:57,791 --> 00:04:00,166 Pak je kans om een winnaar te kiezen. 52 00:04:00,250 --> 00:04:03,041 En wie gaat er winnen, denk je? 53 00:04:03,125 --> 00:04:05,500 De angstaanjagende doppler? 54 00:04:06,500 --> 00:04:12,041 Of wordt het de bloeddorstige, harteloze hekser? 55 00:04:45,500 --> 00:04:46,666 Je maakt je zorgen. 56 00:04:47,208 --> 00:04:48,083 Ik kijk toe. 57 00:04:48,583 --> 00:04:50,958 Je vraagt je af of hij een mes heeft. 58 00:04:51,041 --> 00:04:53,000 O, ja? Waarom denk je dat? 59 00:04:53,500 --> 00:04:56,083 Je gelooft nog steeds niet dat ik je gedachten kan horen. 60 00:04:58,875 --> 00:05:01,791 Je kunt niet meer inzetten. Het gevecht gaat beginnen. 61 00:05:01,875 --> 00:05:03,708 Het is showtime. 62 00:05:03,791 --> 00:05:07,750 En dan nu de strijd van de eeuw. 63 00:05:07,833 --> 00:05:13,208 We hebben de afgrijselijke verwoester, de doppler. 64 00:05:22,250 --> 00:05:26,125 Hij is echt venijnig. Maar is hij opgewassen... 65 00:05:26,208 --> 00:05:28,000 ...tegen het zilveren zwaard... 66 00:05:28,083 --> 00:05:31,291 ...van de meest verachtelijke mutant op het continent... 67 00:05:31,375 --> 00:05:33,375 ...de hekser? 68 00:05:33,875 --> 00:05:35,833 Ik weet niet waar hij is. 69 00:05:37,500 --> 00:05:39,166 Wat is hij aan 't doen? 70 00:05:39,250 --> 00:05:41,083 Ik zei: de hekser. 71 00:05:50,375 --> 00:05:52,416 Kom op, hekser. 72 00:05:54,083 --> 00:05:55,916 Hij ziet er beroerd uit. 73 00:05:56,000 --> 00:05:57,583 Daar gaan we. 74 00:05:59,250 --> 00:06:02,125 Twintig orens dat de doppler hem vloert. 75 00:06:02,208 --> 00:06:03,291 Afgesproken. 76 00:06:04,125 --> 00:06:05,333 Vooruit, maak 'm af. 77 00:06:07,291 --> 00:06:08,583 Op doppler. 78 00:06:10,166 --> 00:06:11,166 Hé, man. 79 00:06:11,250 --> 00:06:13,875 We zijn op zoek naar wat privacy. 80 00:06:14,541 --> 00:06:18,458 Deze kamer is gesloten voor het publiek. - Doe niet zo flauw, maat. 81 00:06:21,458 --> 00:06:22,541 Blijf hier. 82 00:06:31,250 --> 00:06:33,000 Een eitje. - Kom op. 83 00:06:40,583 --> 00:06:42,500 Dit is doorgestoken kaart. 84 00:06:42,583 --> 00:06:45,250 Als dat een doppler is, ben ik een neushoorn. 85 00:06:45,333 --> 00:06:47,458 Z'n gezicht zweet eraf. - O, shit. 86 00:06:47,541 --> 00:06:49,041 Pak hem. Kom op. 87 00:06:49,583 --> 00:06:51,833 Hij staat helemaal vrij. Kom op. 88 00:06:51,916 --> 00:06:53,500 Kom op. Je kunt het. 89 00:06:55,291 --> 00:06:56,916 O, shit. Nu zijn wij. 90 00:06:57,000 --> 00:07:00,750 Dit gevecht is oplichterij, verdomme. 91 00:07:00,833 --> 00:07:02,583 Hou je bek. - Wat een zwendel. 92 00:07:02,666 --> 00:07:04,291 Kop dicht. 93 00:07:05,416 --> 00:07:08,208 Ik zei dat je me alleen links moest slaan. 94 00:07:08,291 --> 00:07:10,875 Het ging per ongeluk. - Omdat je zat bent. Alweer. 95 00:07:10,958 --> 00:07:12,833 Ik wil m'n geld terug. 96 00:07:12,916 --> 00:07:15,291 Oplichter. - Dit is bullshit, man. 97 00:07:15,833 --> 00:07:17,083 Hé. Dat is van mij. 98 00:07:17,666 --> 00:07:19,375 Haal hem hier weg. - Kom mee. 99 00:07:22,125 --> 00:07:23,666 Kom op. Ik heb het. 100 00:07:24,625 --> 00:07:25,958 Het is van mij. 101 00:07:27,416 --> 00:07:28,750 Hé, snotneus. 102 00:07:31,166 --> 00:07:32,625 Blijf eraf. 103 00:07:34,875 --> 00:07:36,041 Rot op. 104 00:07:37,875 --> 00:07:38,958 Rot op, man. 105 00:07:50,875 --> 00:07:52,708 Geef me m'n geld terug, hekser. 106 00:07:54,625 --> 00:07:55,833 Kom, wegwezen. 107 00:07:55,916 --> 00:07:57,583 Hé, kom terug. 108 00:08:06,291 --> 00:08:07,458 Juniper. 109 00:08:08,708 --> 00:08:09,875 Alsjeblieft. 110 00:08:10,375 --> 00:08:11,708 Laat me niet achter. 111 00:08:15,875 --> 00:08:17,458 Je jat m'n loon. 112 00:08:18,875 --> 00:08:20,750 Mistle, wakker worden. 113 00:08:25,208 --> 00:08:27,583 Kom op, vecht ervoor. 114 00:08:34,958 --> 00:08:36,958 Mistle, kom op. 115 00:08:37,458 --> 00:08:39,166 Dat meen je niet, verdomme. 116 00:08:40,916 --> 00:08:42,875 Nee. - Asse, tijd om te vertrekken. 117 00:08:42,958 --> 00:08:44,625 Ja, schiet op. - Val dood. 118 00:08:44,708 --> 00:08:46,250 Jij rat. 119 00:08:52,958 --> 00:08:53,916 {\an8}Bijna. 120 00:08:54,958 --> 00:08:55,875 Gelukt. 121 00:09:03,083 --> 00:09:06,500 Wat is dit voor rommel? - Zei je niet dat hij vol goud zat? 122 00:09:07,958 --> 00:09:11,125 Een deel is van goud. - Ja, dat we niet kunnen verkopen. 123 00:09:11,208 --> 00:09:13,208 Of eten. Ik heb honger. 124 00:09:13,708 --> 00:09:15,166 Ik ga aan de slag. 125 00:09:18,166 --> 00:09:20,291 Wie verwedt er nou een bijl? 126 00:09:21,333 --> 00:09:23,041 Kom bij papa. 127 00:09:24,833 --> 00:09:27,958 Hoeveel mensen zou de koning van Gemmera hiermee hebben gedood? 128 00:09:28,041 --> 00:09:29,750 Die komt uit Vicovaro. 129 00:09:29,833 --> 00:09:33,541 De koning van Vicovaro dan. - Vicovaro had imperators, geen koningen. 130 00:09:33,625 --> 00:09:36,708 De verdomde imperator van Vicovaro. 131 00:09:37,208 --> 00:09:38,208 Hoeveel? - Geen. 132 00:09:38,291 --> 00:09:40,083 Dat is een ceremonieel wapen. 133 00:09:40,166 --> 00:09:42,666 Hé, mond dicht. Ik vind dit nummer te gek. 134 00:09:42,750 --> 00:09:44,833 Welk nummer? Verrekte gek. 135 00:09:44,916 --> 00:09:49,250 Dat jij de stemmen niet kunt horen, betekent nog niet dat ze niet zingen. 136 00:09:49,333 --> 00:09:51,958 Je bent niet helderziend. Je bent geschift. 137 00:09:52,750 --> 00:09:53,708 Kijk uit. 138 00:09:58,416 --> 00:09:59,250 Gewoon mazzel. 139 00:10:01,291 --> 00:10:02,375 Hoeveel hebben we? 140 00:10:03,041 --> 00:10:05,625 Als we weer proviand hebben ingeslagen... 141 00:10:05,708 --> 00:10:08,208 ...hebben we genoeg over voor een paar dagen. 142 00:10:08,708 --> 00:10:09,916 Een paar dagen? 143 00:10:10,000 --> 00:10:13,750 Je klusjes lijken gevaarlijker en minder winstgevend te worden. 144 00:10:14,333 --> 00:10:15,750 Je hebt het zelf gezien. 145 00:10:15,833 --> 00:10:18,083 Nilfgaard maakt jacht op iedereen. 146 00:10:18,166 --> 00:10:22,791 Wat wil je dat ik doe? Een brief schrijven en onze zorgen uiten? 147 00:10:22,875 --> 00:10:27,291 'Beste Witte Vlam, uw oorlog maakt het moeilijker om te stelen. Help.' 148 00:10:27,375 --> 00:10:30,166 Kop dicht, Reef. - Je hebt gelijk. Het levert weinig op. 149 00:10:30,250 --> 00:10:33,333 Maar wat gevaarlijk is, Mistle, ben jij. 150 00:10:33,833 --> 00:10:36,916 Je zat weer met je hoofd ergens anders. 151 00:10:37,000 --> 00:10:41,083 Die schim die je steeds ziet, moet je achter je laten. 152 00:10:42,291 --> 00:10:45,875 Voordat we dankzij jou worden gepakt of vermoord. 153 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 We kunnen niet eeuwig zo doorgaan. 154 00:10:50,083 --> 00:10:52,458 Issy kan in de toekomst kijken. 155 00:10:53,041 --> 00:10:54,875 Vertel ons of we het overleven. 156 00:10:56,000 --> 00:10:59,083 Zo zul je sterven. 157 00:11:01,000 --> 00:11:02,333 Zo werkt het niet. 158 00:11:03,041 --> 00:11:05,041 Geld laat ons overleven. 159 00:11:06,708 --> 00:11:09,375 Zo simpel is het. We hebben een geldwaarborg nodig. 160 00:11:09,458 --> 00:11:11,958 We kunnen niet leven van paranormale onzin. 161 00:11:15,208 --> 00:11:16,208 Misschien wel. 162 00:11:55,583 --> 00:11:56,416 Welkom. 163 00:11:57,000 --> 00:11:59,541 De geesten zeiden al dat je zou komen. 164 00:12:01,875 --> 00:12:03,750 O, jij bent het. 165 00:12:03,833 --> 00:12:07,208 Het is even geleden, hè, Orla? Het is rustig hier. 166 00:12:08,583 --> 00:12:11,000 Ben je door de mand gevallen? 167 00:12:15,375 --> 00:12:17,583 Waar zijn jullie twee geweest? 168 00:12:18,958 --> 00:12:23,916 Voordat Emhyr hier kwam en hij ze had ingelijfd bij z'n leger... 169 00:12:24,000 --> 00:12:26,750 ...waren de kinderen in de stad m'n zwerfkindjes. 170 00:12:26,833 --> 00:12:30,208 Deze twee waren de beste, tot ze mij inruilden voor jullie. 171 00:12:30,708 --> 00:12:34,083 Ik vroeg ze om vogelnesten te zoeken en ze brachten eieren mee. 172 00:12:34,708 --> 00:12:38,666 Je hebt geen derde oog nodig om te weten wie er oplicht... 173 00:12:39,166 --> 00:12:40,333 ...wie er zwendelt. 174 00:12:40,416 --> 00:12:42,000 Orla weet alles. 175 00:12:42,083 --> 00:12:45,958 Precies. We zoeken een klus. - Iets met een grote buit. 176 00:12:46,041 --> 00:12:49,041 En geen snuisterijen. - Misschien een paar. 177 00:12:50,083 --> 00:12:52,916 Vertel ons iets goeds. We betalen je ervoor. 178 00:12:53,958 --> 00:12:55,625 Het gaat me voor de wind. 179 00:12:57,541 --> 00:13:01,916 Nou, ik heb gehoord over een erfenis in Tyffi. 180 00:13:03,708 --> 00:13:05,916 En dan is er de barmeid in Glyswen... 181 00:13:06,000 --> 00:13:09,208 ...die zeer louche deals sluit met de Nissir-bende. 182 00:13:11,708 --> 00:13:13,000 Niet goed genoeg. 183 00:13:17,083 --> 00:13:19,666 Ik weet het niet. Er is nog één ding. 184 00:13:20,166 --> 00:13:21,583 Het is groots, maar... 185 00:13:22,791 --> 00:13:24,208 ...het is gevaarlijk. 186 00:13:26,208 --> 00:13:28,083 Ooit gehoord van Dom Houvenaghel? 187 00:13:28,750 --> 00:13:32,750 Wie niet? Hij runt de grootste vechtring aan deze kant van de Yaruga. 188 00:13:32,833 --> 00:13:33,958 Die bedoel ik, ja. 189 00:13:34,458 --> 00:13:39,625 Het gerucht gaat dat hij 'n nieuwe arena opent in Amarillo. 190 00:13:39,708 --> 00:13:43,958 Reken maar dat de grote opening de bloedigste avond tot nu toe wordt. 191 00:13:44,041 --> 00:13:45,458 Nondeju. 192 00:13:45,541 --> 00:13:50,583 Als die arena lijkt op die in Claremont zit hij vol krijgsheren, wapenhandelaars... 193 00:13:50,666 --> 00:13:53,208 ...de rijkste, meest verdorven lui in de stad. 194 00:13:53,291 --> 00:13:55,375 Je hebt geen idee hoe verdorven. 195 00:13:55,458 --> 00:13:58,625 De man die Houvenaghel heeft ingehuurd om de arena te runnen... 196 00:13:58,708 --> 00:14:00,750 ...is doorslecht. 197 00:14:02,125 --> 00:14:03,500 Hij is een huurling. 198 00:14:04,166 --> 00:14:07,000 Hij leidde de massamoorden bij de Ebbing-opstand. 199 00:14:07,083 --> 00:14:09,458 Hij maakte honderden tot slaaf en doodde er nog meer. 200 00:14:09,541 --> 00:14:13,916 Hij had de grensbordelen en de meisjes om ze te vullen in een wurggreep. 201 00:14:14,416 --> 00:14:16,541 Nu gaat het hem voor de wind. 202 00:14:16,625 --> 00:14:18,791 Een sadistische ploert genaamd... 203 00:14:18,875 --> 00:14:20,375 Bert Brigden. 204 00:14:26,125 --> 00:14:27,833 Vertel ons alles wat je weet. 205 00:14:29,916 --> 00:14:34,166 Uit Orla's woorden is duidelijk dat we drie grote problemen hebben. 206 00:14:34,666 --> 00:14:38,291 Ten eerste hebben we weinig tijd. Het gevecht is over twee weken. 207 00:14:38,958 --> 00:14:40,916 Ten tweede is het alleen op uitnodiging. 208 00:14:41,000 --> 00:14:44,458 In een strandcomplex bij het havengarnizoen van Amarillo. 209 00:14:44,541 --> 00:14:46,500 Wat is dat? - Een versterkte gevangenis. 210 00:14:50,083 --> 00:14:54,666 Wat? Ik heb in genoeg gevangenissen gezeten om te weten wat een garnizoen is. 211 00:14:54,750 --> 00:14:59,250 Wat het betekent, is dat onze opties om te infiltreren beperkt zijn. 212 00:14:59,791 --> 00:15:01,125 En het derde probleem? 213 00:15:03,708 --> 00:15:04,708 Jij. 214 00:15:07,125 --> 00:15:08,833 We zijn niet stom, Mistle. 215 00:15:09,916 --> 00:15:11,875 Je kent Bert Brigden. 216 00:15:14,041 --> 00:15:14,958 Dus vertel op. 217 00:15:23,458 --> 00:15:26,166 Ik ontmoette Bert Brigden twee jaar geleden... 218 00:15:26,250 --> 00:15:27,958 ...op de dag voor m'n bruiloft. 219 00:15:30,958 --> 00:15:34,333 Ik was de aanstaande bruid van lord Genzier van Ebbing. 220 00:15:34,958 --> 00:15:37,541 Hij leidde de opstand tegen Nilfgaard... 221 00:15:37,625 --> 00:15:39,791 ...en ik zou aan zijn zijde regeren als we wonnen. 222 00:15:41,250 --> 00:15:42,583 M'n leven was perfect. 223 00:15:43,083 --> 00:15:44,833 M'n familie was trots. 224 00:15:45,333 --> 00:15:47,750 Ik hield niet van hem, maar dat gaf niet. 225 00:15:48,875 --> 00:15:50,250 Want ik had haar. 226 00:15:51,166 --> 00:15:52,291 Je schim. 227 00:15:56,000 --> 00:15:57,458 Haar naam was Juniper. 228 00:16:02,875 --> 00:16:04,250 Ze was een bediende. 229 00:16:05,458 --> 00:16:06,666 Mijn beste vriendin. 230 00:16:07,958 --> 00:16:11,958 Ik hield van haar en we hadden onze eigen toekomstplannen. 231 00:16:12,041 --> 00:16:16,958 Weet je papa dat je je vriendin neukt voordat je met een ouwe kerel trouwt? 232 00:16:19,291 --> 00:16:20,416 Ben je jaloers? 233 00:16:21,583 --> 00:16:26,958 Niet bijten. 234 00:16:30,750 --> 00:16:32,375 Je moet voor me zorgen. 235 00:16:35,375 --> 00:16:37,333 Ik zal voor je zorgen, milady. 236 00:16:39,791 --> 00:16:40,750 Dat beloof ik. 237 00:16:41,541 --> 00:16:43,083 We zullen voor elkaar zorgen. 238 00:16:45,791 --> 00:16:46,750 Voor altijd. 239 00:16:48,208 --> 00:16:49,333 Dat beloof ik. 240 00:16:50,166 --> 00:16:52,208 Ik dacht dat ik alles voor elkaar had. 241 00:16:54,708 --> 00:16:55,958 Ik had het mis. 242 00:16:56,541 --> 00:16:58,375 We moeten gaan. Nu. 243 00:16:58,458 --> 00:16:59,375 Dood de mannen. 244 00:16:59,875 --> 00:17:00,875 Hou de vrouwen. 245 00:17:01,791 --> 00:17:05,083 Emhyr gebruikte Brigden om steden te infiltreren. 246 00:17:06,333 --> 00:17:07,500 Om rebellen op te sporen. 247 00:17:10,083 --> 00:17:11,166 En ze af te maken. 248 00:17:25,208 --> 00:17:26,666 Verzamelen. 249 00:17:29,125 --> 00:17:30,333 Huurlingen. 250 00:17:30,916 --> 00:17:32,916 Nilfgaard hoorde over onze rebellen. 251 00:17:34,666 --> 00:17:37,416 Als ze je pakken, vecht dan niet. 252 00:17:39,708 --> 00:17:41,041 M'n zus vocht en... 253 00:17:44,833 --> 00:17:45,791 Ik verstopte me. 254 00:17:50,416 --> 00:17:53,375 Kom op, Mistle. 255 00:17:59,708 --> 00:18:02,125 De samenzweerders hadden een prijs op hun hoofd. 256 00:18:02,666 --> 00:18:04,833 Mijn familie was een belangrijk doelwit. 257 00:18:05,416 --> 00:18:07,333 We gingen terug om ze te redden. 258 00:18:07,416 --> 00:18:09,500 Je hebt Asse gehoord. We moeten vluchten. 259 00:18:10,458 --> 00:18:11,625 Niet zonder m'n familie. 260 00:18:12,541 --> 00:18:14,208 Laat me niet achter. 261 00:18:15,083 --> 00:18:17,583 Alsjeblieft. 262 00:18:17,666 --> 00:18:19,750 Zoek je ouders. Ik haal je broers. 263 00:18:21,333 --> 00:18:22,833 Hou dit bij je. 264 00:18:22,916 --> 00:18:26,541 Kijk me aan. Als ze achter je aan komen, dood ze dan. 265 00:18:26,625 --> 00:18:28,500 Vader. Moeder. 266 00:18:29,000 --> 00:18:30,125 Vader, word wakker. 267 00:18:33,250 --> 00:18:34,083 Juniper. 268 00:18:35,083 --> 00:18:36,750 Lex. Demitri. 269 00:18:44,000 --> 00:18:46,166 Als het niet de aanstaande bruid is. 270 00:18:48,875 --> 00:18:50,666 Ik heb over je gehoord, snoes. 271 00:18:54,916 --> 00:18:56,958 Het is waar wat ze zeggen. 272 00:18:58,583 --> 00:18:59,625 Nu dan... 273 00:19:00,125 --> 00:19:02,791 ...we gaan wat plezier maken, goed? 274 00:19:10,916 --> 00:19:13,500 Die meisjes over wie Orla het had. 275 00:19:14,083 --> 00:19:17,166 Die hij naar z'n bordelen doorsluisde. 276 00:19:17,875 --> 00:19:18,875 Wij hoorden daarbij. 277 00:19:18,958 --> 00:19:21,750 Een adellijke kut is nog steeds een kut, schat. 278 00:19:22,333 --> 00:19:25,166 Die nacht werd m'n perfecte leven een nachtmerrie. 279 00:19:25,958 --> 00:19:28,916 Maar Juniper vocht keihard om me te beschermen. 280 00:19:29,000 --> 00:19:30,541 Ze is een knap ding. 281 00:19:33,458 --> 00:19:35,250 En pittig. - Nee. 282 00:19:35,750 --> 00:19:39,750 Ik moest toekijken hoe Brigden haar doodsloeg, en iets in mij brak. 283 00:19:45,291 --> 00:19:46,958 Ik zie haar nu overal. 284 00:19:56,250 --> 00:19:59,458 Ik weet niet hoelang ik daar was. In zijn kelder. 285 00:20:00,291 --> 00:20:02,125 Maar ik kreeg het slot open. 286 00:20:03,125 --> 00:20:07,416 Ik werkte eraan tot m'n vingers bloedden en vluchtte halfdood naar Loredo. 287 00:20:08,041 --> 00:20:11,666 Asse vond me en bracht me naar Orla. 288 00:20:21,083 --> 00:20:22,625 Ik weet het niet, Mistle. 289 00:20:23,875 --> 00:20:26,333 Als een klus persoonlijk wordt, wordt het roekeloos. 290 00:20:26,833 --> 00:20:28,791 Toen we deze bende begonnen... 291 00:20:28,875 --> 00:20:32,166 ...besloten we ons verleden achter ons te laten. 292 00:20:32,250 --> 00:20:34,875 Zeg je dat je niet meer aan ze denkt? 293 00:20:35,916 --> 00:20:39,041 De hufters die jou en Reef het leger in dwongen? 294 00:20:39,125 --> 00:20:43,083 Of jouw volk, dat jou achterliet om zichzelf te redden? 295 00:20:43,583 --> 00:20:47,000 De ploerten die me net zo lang martelden tot ik m'n ouders verlinkte. 296 00:20:48,250 --> 00:20:49,708 Ze hingen hen op wegens verraad. 297 00:20:54,375 --> 00:20:56,375 Er zijn een hoop kerels als Brigden... 298 00:20:56,458 --> 00:21:01,208 ...die deze oorlog voor hun eigen gewin gebruiken en over iedereen heen walsen. 299 00:21:01,291 --> 00:21:02,250 En raad eens? 300 00:21:02,750 --> 00:21:04,458 Ze zijn allemaal bij dat gevecht. 301 00:21:05,125 --> 00:21:08,541 Zullen we voor één keertje iets van hen afpakken? 302 00:21:08,625 --> 00:21:11,500 Dat zou goed voelen. Voor deze ene keer. 303 00:21:11,583 --> 00:21:12,666 Toch, Giz? 304 00:21:19,500 --> 00:21:20,958 Als we dit doen... 305 00:21:21,458 --> 00:21:24,166 ...moeten we het alleen om z'n geld doen. 306 00:21:24,750 --> 00:21:28,666 Je kunt je niet laten afleiden door een fantasie over wraak. 307 00:21:29,166 --> 00:21:31,041 We mogen geen fouten maken. 308 00:21:33,416 --> 00:21:34,500 Geen fouten. 309 00:21:40,166 --> 00:21:41,083 Geen fouten. 310 00:21:41,750 --> 00:21:42,750 Oké. 311 00:21:43,500 --> 00:21:44,958 We beginnen met een verkenning. 312 00:21:48,708 --> 00:21:52,500 We weten dat Houvenaghels arena's allemaal hetzelfde werken. 313 00:21:52,583 --> 00:21:56,125 Twaalf gevechten. Zes in de eerste helft, zes in de tweede. 314 00:21:58,500 --> 00:22:00,375 Wapens moet je inleveren. 315 00:22:00,458 --> 00:22:05,125 Alleen de bewakers zijn bewapend. En daar zijn er genoeg van. 316 00:22:08,166 --> 00:22:12,791 Alle inzetten gaan de geldkisten in, en die worden geleegd in de kluis. 317 00:22:13,291 --> 00:22:18,166 Maar we weten niet hoe we in de kluis kunnen of hoe die is beveiligd. 318 00:22:21,583 --> 00:22:25,750 We moeten de situatie in kaart brengen, een manier vinden om in de kluis te komen... 319 00:22:25,833 --> 00:22:27,625 ...en onze vluchtroute plannen. 320 00:22:29,375 --> 00:22:32,000 Daarna zien we elkaar bij de paarden. 321 00:22:34,708 --> 00:22:38,208 Niemand zei iets over een boot. - Is Kayleigh bang? 322 00:22:38,291 --> 00:22:40,000 Ben je bang? - Ik kan niet zwemmen. 323 00:22:44,166 --> 00:22:45,250 Aan de kant. 324 00:22:45,333 --> 00:22:48,250 Als ze 't geld via de put vervoeren, moeten we die kant op. 325 00:22:51,416 --> 00:22:54,541 Dit lijkt me een goede vluchtroute. Wat denk jij? 326 00:22:55,291 --> 00:22:56,833 Dat m'n billen nat zijn. 327 00:22:59,875 --> 00:23:01,083 Kom hier. 328 00:23:05,541 --> 00:23:06,916 Wat denk je? 329 00:23:07,000 --> 00:23:10,333 Dat je je oor bedekt moet houden. - Nee, van het plan. 330 00:23:10,416 --> 00:23:14,500 Ik heb een slecht voorgevoel. - Gevoelens dicteren niet. Strategieën wel. 331 00:23:15,291 --> 00:23:16,750 Het gaat ons wel lukken. 332 00:23:16,833 --> 00:23:19,875 We demonstreren onze creatie op de gevechtsavond. 333 00:23:20,583 --> 00:23:23,416 Zorg dat de Jalowik gereed is. Geen smoesjes. 334 00:23:23,500 --> 00:23:26,750 Ik laat mijn ingewanden niet uit m'n reet trekken. 335 00:23:26,833 --> 00:23:29,083 Wees niet zo'n schijterd, Til. 336 00:23:29,166 --> 00:23:32,583 Ik zeg alleen dat Houvenaghel ons specifieke instructies gaf. 337 00:23:32,666 --> 00:23:33,833 De pot op met hem. 338 00:23:33,916 --> 00:23:38,458 We verkopen de Jalowik, pakken ons geld en zijn weg voor hij erachter komt. 339 00:23:38,541 --> 00:23:42,750 Als de baas erachter komt, wie denk je dat hij dan stuurt? 340 00:23:42,833 --> 00:23:45,666 Voor een grote beloning moet je grote risico's nemen. 341 00:23:45,750 --> 00:23:50,125 Emhyr zal een hoop betalen om over dit continent te kunnen heersen. 342 00:23:50,208 --> 00:23:53,708 Als z'n krijgsheren en afgezanten zien wat onze creatie kan... 343 00:23:53,791 --> 00:23:55,166 ...is die poen van ons. 344 00:23:55,250 --> 00:23:57,708 De gevechtsavond is mijn grote kans... 345 00:23:57,791 --> 00:24:01,333 ...dus zorg dat m'n monster klaar is om te vechten. 346 00:24:20,333 --> 00:24:22,166 Dit lijkt de weg naar de kluis. 347 00:24:25,916 --> 00:24:30,583 Het was dapper van je om iedereen te vertellen wat er is gebeurd. 348 00:24:31,833 --> 00:24:35,833 Ik weet dat je er niet over wil praten. Daarom was het dapper. 349 00:24:38,833 --> 00:24:43,125 We leven niet in het verleden, maar het maakt ons wel tot wie we zijn. 350 00:24:47,041 --> 00:24:47,875 Ik... 351 00:24:49,291 --> 00:24:52,791 Soms vergeet ik dat Brigden niet alleen mij heeft gekrenkt. 352 00:24:57,875 --> 00:24:58,958 Elke dag... 353 00:24:59,791 --> 00:25:01,250 ...denk ik bij mezelf: 354 00:25:01,333 --> 00:25:03,583 had ik hem maar gedood toen ik de kans had. 355 00:25:05,500 --> 00:25:06,833 Voor Dulcie... 356 00:25:09,208 --> 00:25:10,708 Je hebt gedaan wat je kon. 357 00:25:12,875 --> 00:25:14,000 Niks dus. 358 00:25:16,625 --> 00:25:18,333 Dat maakte me tot wie ik ben. 359 00:25:21,750 --> 00:25:22,791 Een lafaard. 360 00:25:59,250 --> 00:26:01,166 Kijk. Daar is de put. 361 00:26:01,916 --> 00:26:03,541 Ze verzamelen daar de inzetten... 362 00:26:04,583 --> 00:26:05,958 ...en laten ze hier zakken. 363 00:26:06,833 --> 00:26:08,125 Dat is de kluis. 364 00:26:09,125 --> 00:26:11,583 Maar het slot op die poort is waardeloos. 365 00:26:11,666 --> 00:26:13,916 Niemand werkt hier. Het is leeg. 366 00:26:15,541 --> 00:26:16,791 En doodeng. 367 00:26:24,583 --> 00:26:25,541 Kom op. 368 00:26:35,875 --> 00:26:37,208 Mistle, laten we gaan. 369 00:26:53,125 --> 00:26:54,625 Mistle. - Kom op, Asse. 370 00:27:01,125 --> 00:27:03,416 Help. Kom snel. 371 00:27:04,916 --> 00:27:06,500 Kom. Schiet op. 372 00:27:08,708 --> 00:27:09,958 Gaat het? 373 00:27:13,666 --> 00:27:15,916 Ga naar de paarden en pak m'n waterzak. 374 00:27:16,000 --> 00:27:17,083 Wat is er gebeurd? 375 00:27:17,666 --> 00:27:20,958 Er zat daarbeneden iets. Een beest viel ons aan. 376 00:27:21,041 --> 00:27:23,291 Brigdens monster. Wist je hiervan? 377 00:27:23,375 --> 00:27:27,583 Nee, hij is een pooier. Hij heeft geen toegang tot dat soort dingen. 378 00:27:27,666 --> 00:27:29,416 Hij heeft nieuwe ambities. 379 00:27:30,375 --> 00:27:33,083 Hij heeft een magiër. Ze belazeren Houvenaghel... 380 00:27:33,166 --> 00:27:36,041 ...door 't gevecht te gebruiken om een Jalowik te demonstreren. 381 00:27:36,125 --> 00:27:37,833 Een Jalowik? - Ja. 382 00:27:38,958 --> 00:27:41,541 Ze menen dat die de oorlogvoering zal veranderen. 383 00:27:41,625 --> 00:27:46,041 Wat? Hoe? - Maakt het uit? We moeten het afblazen. 384 00:27:46,625 --> 00:27:51,250 Ik heb dit gezien. Asse's verwonding, een meisje met groene ogen. 385 00:27:51,333 --> 00:27:53,250 Het is het geld niet waard. 386 00:27:53,333 --> 00:27:56,041 Nee. Hij verdient het niet om te winnen. 387 00:27:56,125 --> 00:27:59,208 Dit was de afspraak. Het gaat niet om je wraak. 388 00:27:59,291 --> 00:28:01,541 Je wilde die hufters toch terugpakken? 389 00:28:01,625 --> 00:28:02,958 Ik had het over geld. 390 00:28:03,041 --> 00:28:05,833 En er zal een hoop geld zijn. 391 00:28:05,916 --> 00:28:07,541 Kom op, Kayleigh. 392 00:28:08,083 --> 00:28:12,375 Als het ons lukt zonder door een monster verscheurd te worden of geaggregeerd... 393 00:28:12,458 --> 00:28:13,916 Gearresteerd. 394 00:28:14,000 --> 00:28:15,041 Wat dan ook. 395 00:28:15,125 --> 00:28:16,666 Dan zitten we gebakken. 396 00:28:16,750 --> 00:28:19,291 Wil je het overleven en een leven hebben? 397 00:28:19,375 --> 00:28:20,791 Je bent geen magiër. 398 00:28:21,416 --> 00:28:22,791 Je bent geen hekser. 399 00:28:25,583 --> 00:28:27,541 Dit lukt ons niet, jongens. 400 00:28:28,625 --> 00:28:30,083 We kunnen geen monster doden. 401 00:28:32,291 --> 00:28:33,958 Tenzij we meer hulp hebben. 402 00:28:39,041 --> 00:28:43,000 Allemachtig, vriend. Je zou een bloem doen verwelken. 403 00:28:43,083 --> 00:28:45,375 Wanneer heb je je voor 't laatst gebaad? 404 00:28:46,583 --> 00:28:50,500 Wil je samen in bad? Je hoeft het maar te vragen. 405 00:28:50,583 --> 00:28:52,833 Er is niet genoeg drank in de wereld. 406 00:28:52,916 --> 00:28:55,083 Dat moet jij weten. Je hebt de helft gekocht. 407 00:28:55,166 --> 00:28:57,375 Dat is dan 50 orens. 408 00:28:57,458 --> 00:28:59,291 Zet het op m'n rekening. - Nee. 409 00:28:59,791 --> 00:29:01,166 Kom op, Sonora. 410 00:29:01,666 --> 00:29:04,333 Het is niet mijn schuld. De Zwarte Hand is beroofd. 411 00:29:04,416 --> 00:29:09,125 Het gerucht gaat dat je werd ingemaakt door een onderdeurtje met een keu. 412 00:29:09,208 --> 00:29:11,875 Het was een dobbelsteenhark. En ik hield me in. 413 00:29:11,958 --> 00:29:15,375 Dat doe ik ook. Je mag één fles whisky houden... 414 00:29:15,458 --> 00:29:18,000 ...en het vlees dat je al onder hebt gekwijld. 415 00:29:18,083 --> 00:29:21,708 Zodra je dat hebt betaald, kun je me de rest betalen. 416 00:29:22,875 --> 00:29:25,083 Onze bad-date is geannuleerd. 417 00:29:25,166 --> 00:29:26,041 Wat jammer. 418 00:29:43,583 --> 00:29:45,291 Jullie hebben een doodswens. 419 00:29:46,041 --> 00:29:47,666 En ik laat 'm uitkomen. 420 00:29:48,875 --> 00:29:50,125 We hebben werk voor je. 421 00:29:50,208 --> 00:29:52,583 Ik heb al een baan, die ik leuk vond... 422 00:29:52,666 --> 00:29:55,375 ...tot jullie opdaagden en alles verknalden. 423 00:29:56,458 --> 00:29:57,750 Hé, geef hier. 424 00:29:57,833 --> 00:30:00,875 Ik weet het niet. Je leek niet je best te doen. 425 00:30:02,291 --> 00:30:06,416 Ik had m'n geld teruggevraagd als we 't niet hadden gestolen. 426 00:30:08,375 --> 00:30:11,500 Goed. Luister, klootzak. Je moet een monster doden. 427 00:30:11,583 --> 00:30:15,958 Dus hou op met dit theatrale gedoe, goed? Je moet nuchter zijn. 428 00:30:16,041 --> 00:30:18,875 Blijf bij ons en stop met drinken. Klaar de klus. 429 00:30:19,750 --> 00:30:21,041 Dat zijn de eisen. 430 00:30:22,291 --> 00:30:24,250 Dit is mijn eis. Zak in de stront. 431 00:30:32,708 --> 00:30:34,791 Ga je dat vervangen? - Luister. 432 00:30:34,875 --> 00:30:39,541 We geven je 1000 orens vooraf en nog eens 20 als de klus geklaard is. 433 00:30:41,583 --> 00:30:42,791 Ik werk niet voor ratten. 434 00:30:42,875 --> 00:30:48,083 Je mag 'n monster doden voor veel geld en dan hoef je ons nooit meer te zien. 435 00:30:52,208 --> 00:30:53,375 Uit nieuwsgierigheid... 436 00:30:54,000 --> 00:30:55,500 ...wat is jullie doelwit? 437 00:30:56,291 --> 00:30:58,666 De nieuwe arena van Dominik Houvenaghel. 438 00:31:00,500 --> 00:31:04,083 Jullie idioten hebben echt een doodswens. Succes ermee. 439 00:31:04,166 --> 00:31:06,083 En geef me het geld dat je stal. 440 00:31:11,125 --> 00:31:13,541 Wat sta je nou te kijken? - Je bent bang. 441 00:31:13,625 --> 00:31:14,833 Voor jou? 442 00:31:15,333 --> 00:31:16,166 Nauwelijks. 443 00:31:19,125 --> 00:31:20,041 Om te falen. 444 00:31:21,750 --> 00:31:23,416 Ik zie een meisje dat lijdt. 445 00:31:24,000 --> 00:31:27,625 Een prinses die vervloekt werd geboren. - Ik ken dat verhaal. 446 00:31:28,916 --> 00:31:30,166 De striga. 447 00:31:31,000 --> 00:31:33,250 Koning Foltest huurde drie heksers in. 448 00:31:33,750 --> 00:31:37,666 De eerste ging er met z'n geld vandoor. De tweede werd gedood door het beest. 449 00:31:37,750 --> 00:31:40,625 De derde, Geralt van Rivia, redde haar. 450 00:31:41,416 --> 00:31:44,708 Zo ging het niet. En de Witte Wolf is een lul, dus... 451 00:31:44,791 --> 00:31:47,166 Iemand om wie je gaf, stierf... 452 00:31:47,916 --> 00:31:49,541 ...door jouw lafheid. 453 00:31:50,541 --> 00:31:52,750 En de hele wereld begon je te haten. 454 00:31:52,833 --> 00:31:56,333 Ik was een hekser. De wereld heeft me altijd al gehaat. 455 00:31:58,416 --> 00:32:00,750 Maar toen was ik het met ze eens. 456 00:32:02,541 --> 00:32:05,333 Wij haten je niet. 457 00:32:07,416 --> 00:32:08,291 We hebben je nodig. 458 00:32:09,333 --> 00:32:10,208 Alsjeblieft. 459 00:32:25,333 --> 00:32:26,333 50.000 orens. 460 00:32:27,583 --> 00:32:29,250 En ik kies zelf m'n bed uit. 461 00:32:29,750 --> 00:32:32,041 Deze tent is nu toch een puinhoop. 462 00:32:32,125 --> 00:32:33,416 Door jullie. 463 00:32:34,125 --> 00:32:34,958 Etters. 464 00:32:42,500 --> 00:32:43,416 Bedankt. 465 00:32:44,125 --> 00:32:46,625 Hij is onze beste kans om dit te overleven. 466 00:32:51,958 --> 00:32:54,625 Blijf je me staan aanstaren of hoe zit het? 467 00:32:54,708 --> 00:32:55,541 Toch? 468 00:32:58,750 --> 00:33:01,166 Verdomd. Waar heb je die rommel gevonden? 469 00:33:01,708 --> 00:33:03,333 Proletarisch winkelen. 470 00:33:04,000 --> 00:33:05,791 En nog steeds te veel betaald. 471 00:33:06,625 --> 00:33:07,666 Luister. 472 00:33:08,333 --> 00:33:10,916 We kennen onze route zodra we binnen zijn. 473 00:33:11,000 --> 00:33:14,875 Om binnen te komen, moet het lijken alsof we er thuishoren. 474 00:33:14,958 --> 00:33:17,708 Of we glippen naar binnen. - We moeten vrij kunnen rondlopen. 475 00:33:17,791 --> 00:33:21,083 Ja, ongewapend. Hoe moet opa z'n werk doen zonder zwaard? 476 00:33:21,166 --> 00:33:22,166 Ik werk eraan. 477 00:33:22,250 --> 00:33:25,416 Kayleigh en Reef, jullie gaan met de boksers naar binnen. 478 00:33:25,500 --> 00:33:28,375 We hebben iemand nodig die eruitziet als een vechter. 479 00:33:28,458 --> 00:33:30,916 En elke vechter heeft twee schildknapen nodig. 480 00:33:31,000 --> 00:33:33,375 Asse, jij doet mee. 481 00:33:33,458 --> 00:33:35,583 Ja, man. Zet me in de vechtring. 482 00:33:37,166 --> 00:33:38,875 Jij bent niet onze vechter. 483 00:33:40,166 --> 00:33:41,625 Dat is Asse. - Wat? 484 00:33:43,958 --> 00:33:45,125 Rustig maar, man. 485 00:33:45,208 --> 00:33:47,000 Hij maakt een grapje. 486 00:33:50,291 --> 00:33:51,416 Meen je dat nou? 487 00:33:52,333 --> 00:33:55,583 Ik ben een getrainde militaire vechter, en Asse... 488 00:33:56,583 --> 00:34:00,166 Je bent een dreumes en je weegt minder dan een paar ballen. 489 00:34:00,250 --> 00:34:04,708 In zulke arena's gaat het om uniformiteit. Je zult nooit zwaar genoeg zijn. 490 00:34:04,791 --> 00:34:08,166 Asse is de enige die er op papier geloofwaardig uitziet. 491 00:34:08,250 --> 00:34:11,208 Nu we het erover hebben, je hebt papieren nodig. 492 00:34:16,666 --> 00:34:19,250 Wat is dit nou weer? - Een overheidsuniform. 493 00:34:19,333 --> 00:34:23,000 Het decreet van de sportcommissie is te vervalsen, maar de zegel niet. 494 00:34:23,083 --> 00:34:26,250 Ga naar de prefectuur van Amarillo voor een stempel. 495 00:34:26,333 --> 00:34:28,708 Giz is verdomme gek geworden. 496 00:34:28,791 --> 00:34:32,000 Hoe moet ik van hem een geloofwaardige vechter maken? 497 00:34:32,083 --> 00:34:34,833 We hebben dit stuk al duizend keer opgevoerd. 498 00:34:34,916 --> 00:34:36,708 Maar nu met een nieuwe prop. 499 00:34:36,791 --> 00:34:39,083 We stoken de menigte op, de hel breekt los... 500 00:34:39,166 --> 00:34:41,375 ...we geven ze dekking zodat ze niet geaggregeerd... 501 00:34:41,458 --> 00:34:42,666 Gearresteerd. 502 00:34:45,000 --> 00:34:47,166 Echt niet. - Kom op, man. 503 00:34:47,250 --> 00:34:49,083 Toen we die bar in Mayton beroofden... 504 00:34:49,166 --> 00:34:53,666 ...moest ik urenlang dat zweterige, Nilfgaardiaanse harnas dragen. 505 00:34:53,750 --> 00:34:56,875 We spraken af dat jij je de volgende keer zou verkleden. 506 00:34:56,958 --> 00:34:59,958 Jouw gezwam is niet hetzelfde als een deal. 507 00:35:00,041 --> 00:35:01,333 Ik heb niks beloofd. 508 00:35:03,250 --> 00:35:05,250 Je ziet er heel slim uit. - Echt? 509 00:35:05,750 --> 00:35:08,541 Ja, echt wel. Je ziet er erg goed uit. 510 00:35:09,458 --> 00:35:13,916 Moet je kijken. En denk eraan, je bent de commissaris van Sport. 511 00:35:14,500 --> 00:35:18,541 Je bent chic. Maar niet zo chic. Geef me je zwaard. 512 00:35:18,625 --> 00:35:22,541 Ik ga nergens ongewapend heen. - Zwaarden zijn verboden sinds de opstand. 513 00:35:23,041 --> 00:35:26,250 Niemand houdt zich eraan. - Gezagsgetrouwe burgers wel. 514 00:35:26,333 --> 00:35:29,708 En ik sta buiten. Fluit als er iets misgaat. 515 00:35:29,791 --> 00:35:32,166 Maar er zal niks misgaan. 516 00:35:33,750 --> 00:35:37,375 Fluit. 517 00:35:38,500 --> 00:35:39,375 Verdomme. 518 00:35:39,958 --> 00:35:41,791 Welke? - Geen idee. 519 00:35:41,875 --> 00:35:42,708 Verdomme. 520 00:35:50,125 --> 00:35:51,375 Serieus? 521 00:35:58,833 --> 00:36:02,125 En daarom zou ik in de vechtring moeten staan, Giz. 522 00:36:02,208 --> 00:36:03,916 DECREET VAN DE SPORTCOMMISSIE 523 00:36:04,000 --> 00:36:06,541 Heb je hem vermoord voor een wassen zegel? 524 00:36:09,166 --> 00:36:11,000 GOEDKEURINGSBRIEF SPORTCOMPETENTIE 525 00:36:13,458 --> 00:36:15,125 Gearresteerd, trut. 526 00:36:15,208 --> 00:36:17,750 Giz, ik kan niet vechten. 527 00:36:17,833 --> 00:36:19,916 Het is oké, Asse. Dat hoeft niet. 528 00:36:20,000 --> 00:36:24,291 We zijn weg voor je de ring ingaat. Het is alleen zodat wij kunnen ontsnappen. 529 00:36:24,375 --> 00:36:28,458 Als de bewakers het druk hebben met de menigte, zien ze ons niet jatten. 530 00:36:28,541 --> 00:36:30,416 Ik zag jullie mijn spul jatten. 531 00:36:32,875 --> 00:36:35,750 Dat is mijn stoel. - Wat doe je? 532 00:36:39,125 --> 00:36:41,125 Ingrediënten voor een hekser-elixer. 533 00:36:41,208 --> 00:36:42,583 Het is sherry. 534 00:36:43,708 --> 00:36:45,291 Wat is er triester? 535 00:36:45,375 --> 00:36:47,583 Dat je geen dag zonder drank kunt... 536 00:36:47,666 --> 00:36:50,416 ...of dat je geen fatsoenlijke leugen kunt verzinnen? 537 00:36:50,500 --> 00:36:53,333 Was je altijd al zo'n vurige kleine feeks? 538 00:36:53,416 --> 00:36:54,916 Dat heb ik later geleerd. 539 00:36:55,000 --> 00:36:57,375 Genoeg, jullie. Hou op met dat gekibbel. 540 00:36:58,083 --> 00:37:00,833 Dus, hoe komen wij binnen? 541 00:37:01,500 --> 00:37:03,541 Wij worden uitgenodigd. 542 00:37:05,250 --> 00:37:08,666 We zijn kersvers getrouwd en op zoek naar plezier. 543 00:37:08,750 --> 00:37:11,416 We gaan naar een exclusief bordeel in Rocayne. 544 00:37:11,500 --> 00:37:14,458 Ik ken de eigenaar, een oude vriendin uit 't leger. 545 00:37:14,958 --> 00:37:16,250 Miss Skret. 546 00:37:17,416 --> 00:37:19,250 Als je het over de duivel hebt... 547 00:37:22,333 --> 00:37:24,375 Wat ik wel niet met die mond kan doen. 548 00:37:24,458 --> 00:37:26,833 Miss Skret, dit is m'n vriendin, Iskra. 549 00:37:26,916 --> 00:37:28,250 Iskra, Miss Skret. 550 00:37:28,333 --> 00:37:29,291 Aangenaam. 551 00:37:29,791 --> 00:37:30,916 Is dat hem? 552 00:37:31,000 --> 00:37:32,041 Dat is de baron. 553 00:37:32,125 --> 00:37:34,125 Hij kan een uitnodiging regelen. 554 00:37:34,625 --> 00:37:36,583 Die knapperd. In het leer. 555 00:37:36,666 --> 00:37:39,458 Hij is je... - M'n onverlaat. Begrepen. 556 00:37:40,458 --> 00:37:42,375 Laat z'n mooie gezicht heel. 557 00:37:43,250 --> 00:37:44,333 Natuurlijk. 558 00:37:53,166 --> 00:37:56,000 Dat is mijn moeder, eikel. - Hou op. 559 00:37:56,083 --> 00:37:59,541 Ik trek je tanden eruit. - Ga van hem af, klootzak. 560 00:38:01,541 --> 00:38:02,666 Weet je... 561 00:38:02,750 --> 00:38:05,708 ...ik heb hem elk plezier onder de zon aangeboden. 562 00:38:05,791 --> 00:38:07,208 Niks brengt z'n hoofd op hol. 563 00:38:07,291 --> 00:38:09,625 Maar naar jou kijken doet dat wel. 564 00:38:14,708 --> 00:38:17,625 Zodra hij toehapt, kom je me helpen. 565 00:38:18,333 --> 00:38:21,833 Schat, je zou niet vechten op onze huwelijksreis. 566 00:38:21,916 --> 00:38:25,750 Arme schat. Gaat het? - Hij investeert in Houvenaghels arena's. 567 00:38:25,833 --> 00:38:27,750 Je hebt m'n leven gered. 568 00:38:27,833 --> 00:38:30,958 Alsjeblieft, laat me je bedanken voor je hulp. 569 00:38:31,041 --> 00:38:34,458 Een uitnodiging van hem betekent onbeperkte toegang. 570 00:38:39,916 --> 00:38:41,000 Et voilà. 571 00:38:43,208 --> 00:38:44,916 Excuseer me. 572 00:38:45,000 --> 00:38:46,666 Dan nu het lastige deel. 573 00:38:47,750 --> 00:38:49,041 Hoe dood je een monster? 574 00:38:51,833 --> 00:38:53,166 Hangt af van 't monster. 575 00:38:54,125 --> 00:38:55,625 Ik moet onderzoek doen. 576 00:38:55,708 --> 00:38:59,208 Geestdodend, tergend saai onderzoek. 577 00:38:59,291 --> 00:39:01,708 En met 'ik' bedoel ik jou, partner. 578 00:39:01,791 --> 00:39:03,916 Waar kunnen we wilde kruiden vinden? 579 00:39:08,291 --> 00:39:09,625 Deze ook, rat. 580 00:39:10,541 --> 00:39:12,916 We zijn hier al uren bezig. 581 00:39:13,000 --> 00:39:15,208 M'n vingers zijn kapot geprikt. 582 00:39:18,083 --> 00:39:19,958 Wat zit er in hekser-elixers? 583 00:39:20,041 --> 00:39:23,041 Zodat je sneller wordt en in het donker kunt zien? 584 00:39:24,291 --> 00:39:27,583 Mijn god, je weet het niet eens meer, hè? 585 00:39:27,666 --> 00:39:29,416 Ik weet het nog. Min of meer. 586 00:39:30,166 --> 00:39:32,500 De details zijn een beetje wazig. 587 00:39:32,583 --> 00:39:36,125 Welke andere essentiële kennis ben je verloren door de drank? 588 00:39:37,416 --> 00:39:42,541 Vertel over dat ding dat het been van je vriend openreet. De Jalo nog iets. 589 00:39:42,625 --> 00:39:43,708 Jalowik. 590 00:39:44,250 --> 00:39:47,083 Het was donker en het was snel. Ik kon het niet goed zien. 591 00:39:47,875 --> 00:39:50,708 Toen ik het zag voor het aanviel, dacht ik... 592 00:39:54,166 --> 00:39:56,958 Het leek net een mens in het donker. 593 00:39:58,083 --> 00:39:59,916 Blijf in dat boek kijken. 594 00:40:00,958 --> 00:40:04,375 Ik zeg het je, er staat niks in over een Jalowik. 595 00:40:04,458 --> 00:40:08,000 Ik las alleen dat monsters niet van zilveren zwaarden houden. 596 00:40:09,083 --> 00:40:12,333 Gebruik dat dan. - Je wilt je geld, toch? 597 00:40:12,833 --> 00:40:15,833 Als ik dat ding moet doden, heb ik antwoorden nodig. 598 00:40:15,916 --> 00:40:17,541 Dus blijf zoeken. 599 00:40:17,625 --> 00:40:18,583 Oké dan. 600 00:40:20,083 --> 00:40:22,625 Weet je nog hoe je met een zwaard moet zwaaien? 601 00:40:22,708 --> 00:40:25,583 Als je blijft jengelen, komen we er zo achter. 602 00:40:29,041 --> 00:40:30,916 En vergeet die kruiden niet. 603 00:40:31,833 --> 00:40:33,750 We hebben nog maar vijf dagen. 604 00:40:33,833 --> 00:40:36,291 We moeten een grote afleiding creëren. 605 00:40:36,375 --> 00:40:38,916 Maar nog belangrijker: Brehen moet er klaar voor zijn. 606 00:40:39,000 --> 00:40:42,625 We hebben nog steeds niet wat we nodig hebben, dus doorwerken. 607 00:40:42,708 --> 00:40:43,708 Kom op. Ja. 608 00:40:43,791 --> 00:40:46,375 Een, twee, drie, vier... - Bukken. 609 00:40:48,458 --> 00:40:50,833 Pas op. - Als hij sterft, is 't jouw schuld. 610 00:40:50,916 --> 00:40:52,791 Denk je dat ik dat niet weet? 611 00:40:55,583 --> 00:40:57,041 Opnieuw. Handen omhoog. 612 00:40:57,125 --> 00:40:59,291 Ik wil niet meer. - In je gezicht. Combo. 613 00:40:59,375 --> 00:41:02,333 Kom op. Een, twee, drie, vanaf de slip. 614 00:41:02,416 --> 00:41:04,416 Slip? Wat is... - Waar het misgaat. 615 00:41:04,500 --> 00:41:06,500 Vanaf de slip? - Ja. Oké, lichaam. 616 00:41:06,583 --> 00:41:09,125 Neem de rug. Sla me. - Hoezo 'rug'? 617 00:41:09,208 --> 00:41:11,916 Kom op, vandaag nog. Een, twee. 618 00:41:12,000 --> 00:41:13,666 Een, twee. - Bukken. Opnieuw. 619 00:41:13,750 --> 00:41:16,375 Kom op, een combo. Twee, ja. 620 00:41:16,875 --> 00:41:17,750 Bukken. 621 00:41:17,833 --> 00:41:18,958 Godver... 622 00:41:19,041 --> 00:41:22,791 Dit is een delicaat proces, sukkel. - Je meent het. 623 00:41:22,875 --> 00:41:25,375 Reef, ik kan het niet. - Asse, verman je. 624 00:41:25,458 --> 00:41:29,458 Het stabiliseert niet. - Geen tijd. Concentreer je op het werk. 625 00:41:29,541 --> 00:41:31,333 Shit. - Kijk me aan. Opnieuw. 626 00:41:31,416 --> 00:41:32,791 Reef, ik kan het niet. 627 00:41:32,875 --> 00:41:35,458 Voor je gezicht. Bescherm jezelf. Niet leunen. 628 00:41:35,541 --> 00:41:38,458 Ik bescherm mezelf. - Lichaam. Vanaf de fout. 629 00:41:38,541 --> 00:41:40,625 Neem de rug. - Wat bedoel je? 630 00:41:40,708 --> 00:41:42,000 Godverdomme. 631 00:41:58,750 --> 00:42:00,166 Uit de weg. 632 00:42:05,708 --> 00:42:07,333 Dit is het geld niet waard. 633 00:42:07,916 --> 00:42:08,833 Rotkinderen. 634 00:42:14,833 --> 00:42:16,958 Hoe kun je al die onzin uitstaan? 635 00:42:17,541 --> 00:42:19,875 Ik woon nog liever in een vampierenhol. 636 00:42:22,833 --> 00:42:27,333 'Vampiers, van de classificatie succubus immortalis. 637 00:42:27,416 --> 00:42:32,000 Zeer intelligente en gevoelige wezens.' Je zou het geen week volhouden. 638 00:42:32,958 --> 00:42:35,583 Ik ben niet zo goed met mensen. - Je meent 't. 639 00:42:37,000 --> 00:42:38,291 Hoe komt dat? 640 00:42:40,375 --> 00:42:42,958 De School van de Kat, waar ik op zat... 641 00:42:43,750 --> 00:42:45,041 ...was verschrikkelijk. 642 00:42:45,125 --> 00:42:48,416 Elke band werd gezien als een zwakte, een risico... 643 00:42:48,500 --> 00:42:51,666 ...dus ze hielden ons geïsoleerd. Zelfs van elkaar. 644 00:42:53,166 --> 00:42:57,041 Dus daarna voelde ik alleen maar woede. 645 00:42:58,750 --> 00:43:00,041 Daarom drink je. 646 00:43:02,166 --> 00:43:03,041 Om het te verdoven. 647 00:43:04,791 --> 00:43:06,875 Dat gevoel alsof je in brand staat. 648 00:43:08,125 --> 00:43:11,250 Ik had iemand die me hielp het te verdoven. Juniper. 649 00:43:13,833 --> 00:43:15,125 Na haar dood... 650 00:43:16,250 --> 00:43:19,958 ...was het alsof alles de hele tijd in brand stond. 651 00:43:28,291 --> 00:43:30,208 Wat is er met de striga gebeurd? 652 00:43:31,708 --> 00:43:34,291 Je hebt 't gehoord. Ik vluchtte met het geld. 653 00:43:34,375 --> 00:43:36,916 Ik liet dat meisje het dorp afslachten. 654 00:43:37,000 --> 00:43:40,916 Je mag dan een beroerde hekser zijn, maar je lijkt me geen dief. 655 00:43:41,000 --> 00:43:42,416 Zoals ik al zei, ik ben... 656 00:43:44,208 --> 00:43:45,541 ...niet goed met mensen. 657 00:43:49,500 --> 00:43:50,708 Het werk helpt niet. 658 00:43:52,375 --> 00:43:54,375 Op een dag ontmoette ik een kerel. 659 00:43:54,458 --> 00:43:55,500 Remus. 660 00:43:56,708 --> 00:43:57,833 Ook een hekser. 661 00:43:57,916 --> 00:44:02,291 Hij kwam van de School van de Wolf. Zij gingen als broers met elkaar om. 662 00:44:03,250 --> 00:44:06,458 Zo ging hij ook met mij om. Ik had dat nog nooit ervaren. 663 00:44:06,958 --> 00:44:09,333 Hij redde me bij een klus in Kovir. 664 00:44:11,625 --> 00:44:13,416 We reisden samen verder. 665 00:44:14,250 --> 00:44:15,875 We namen samen klussen aan. 666 00:44:18,416 --> 00:44:20,250 We beschermden elkaar. 667 00:44:21,083 --> 00:44:23,750 Koning Foltest zou ons loon verdubbelen... 668 00:44:24,250 --> 00:44:27,416 ...als we de striga konden redden in plaats van haar te doden. 669 00:44:27,500 --> 00:44:29,208 Hoe kun je een monster redden? 670 00:44:29,958 --> 00:44:32,291 Ze was geen monster. Ze was een meisje. 671 00:44:33,000 --> 00:44:35,708 Een meisje dat vervloekt en gebruikt was. 672 00:44:35,791 --> 00:44:38,875 Dat zei ik om hem over te halen de klus aan te nemen. 673 00:44:41,875 --> 00:44:44,083 Ik gaf geen zak om die meid. 674 00:44:45,833 --> 00:44:47,416 Ik wilde alleen het geld. 675 00:44:52,083 --> 00:44:53,791 En dat werd hem z'n dood. 676 00:45:06,958 --> 00:45:07,958 Een maledictie. 677 00:45:08,041 --> 00:45:09,083 Wat? 678 00:45:09,166 --> 00:45:13,083 Het is een mix tussen een vloek en een alchemistisch experiment. 679 00:45:13,916 --> 00:45:17,458 Wat als Brigden een van z'n meisjes tot monster heeft gemaakt? 680 00:45:18,416 --> 00:45:19,250 De Jalowik. 681 00:45:19,333 --> 00:45:20,791 Een maledictie? 682 00:45:21,875 --> 00:45:23,083 Natuurlijk. 683 00:45:23,166 --> 00:45:26,000 We moeten de magie in het lichaam wegnemen. 684 00:45:26,083 --> 00:45:28,666 We hebben een extractie-tonic nodig. 685 00:45:29,166 --> 00:45:32,458 Als we de vloek bedwingen wordt het monster kwetsbaar. 686 00:45:32,541 --> 00:45:33,916 Dan kan ik het doden. 687 00:45:37,791 --> 00:45:38,958 Goed zo, rat. 688 00:45:41,333 --> 00:45:42,333 Bedankt. 689 00:45:50,000 --> 00:45:51,250 Na de dood van je vriendin... 690 00:45:52,583 --> 00:45:54,041 ...hoe verdoofde jij toen... 691 00:45:55,208 --> 00:45:56,333 ...het branden? 692 00:46:00,083 --> 00:46:01,083 Zij. 693 00:46:01,583 --> 00:46:04,458 We ontmoetten elkaar op het Lammas-festival in Geso. 694 00:46:04,541 --> 00:46:06,250 Een stel oorlogswezen. 695 00:46:07,333 --> 00:46:10,916 Maar we sloten een bloedpact. Om bij elkaar te blijven. 696 00:46:13,583 --> 00:46:14,750 Zie je? 697 00:46:15,750 --> 00:46:17,750 Je kunt het nooit echt verdoven. 698 00:46:18,250 --> 00:46:22,375 Je kunt alleen mensen zoeken waarmee je met een klapper wilt eindigen... 699 00:46:24,166 --> 00:46:25,500 ...en een lucifer aansteken. 700 00:46:57,583 --> 00:46:58,791 Kleed je aan. 701 00:47:04,208 --> 00:47:05,625 Met alle respect, opa. 702 00:47:05,708 --> 00:47:08,250 Waarom denk je dat je hem kunt leren vechten? 703 00:47:08,333 --> 00:47:09,958 Ik heb je twee keer verslagen. 704 00:47:10,041 --> 00:47:11,750 Wie zei er iets over leren? 705 00:47:11,833 --> 00:47:14,166 Ik probeer weer in vorm te komen. 706 00:47:14,250 --> 00:47:18,083 Probeer me drie keer op rij te verslaan, etter. Je moet weten... 707 00:47:20,333 --> 00:47:21,333 ...dat ik nuchter ben. 708 00:47:51,500 --> 00:47:54,583 Nuchterheid is niet zo'n superkracht als je dacht. 709 00:48:08,958 --> 00:48:10,041 Kom eens hier. 710 00:48:11,583 --> 00:48:16,333 Het geheim van vechten is niet je angst vergeten, maar om die te omarmen. 711 00:48:16,916 --> 00:48:18,583 Angst betekent dat je leeft. 712 00:48:18,666 --> 00:48:20,000 En als je leeft... 713 00:48:20,916 --> 00:48:22,416 ...win je al. 714 00:48:23,000 --> 00:48:24,208 Kom naar boven. 715 00:48:27,208 --> 00:48:28,875 Oké. Kom op. 716 00:48:29,458 --> 00:48:33,583 Plant je voeten neer. Recht je schouders. Deze kant op. 717 00:48:34,333 --> 00:48:35,916 Oké. Zo, ja. 718 00:48:36,000 --> 00:48:37,125 Geef me een stoot. 719 00:48:37,625 --> 00:48:39,125 Kom op. Sneller. 720 00:48:39,666 --> 00:48:41,625 Rechterhand. 721 00:49:09,000 --> 00:49:10,208 Kom op, man. 722 00:50:02,625 --> 00:50:03,750 Het is hem gelukt. 723 00:50:26,500 --> 00:50:27,833 Moet je kijken. 724 00:50:27,916 --> 00:50:29,208 Godverdomme. 725 00:50:33,583 --> 00:50:36,666 Laat mij eens. Nog een keer. - Niet weer. 726 00:50:36,750 --> 00:50:39,708 Betalen, trut. Vooruit, geef me je geld. 727 00:50:44,041 --> 00:50:45,875 Ik ben goed op dreef vandaag. 728 00:50:46,708 --> 00:50:47,958 Je kunt er niks van. 729 00:50:56,375 --> 00:50:58,083 Voel je je goed over je plan? 730 00:50:58,875 --> 00:51:00,541 Jazeker. 731 00:51:01,041 --> 00:51:04,916 Heb je het duizend keer doorgenomen? Ken je elke stap? 732 00:51:06,291 --> 00:51:07,125 Ja. 733 00:51:08,333 --> 00:51:10,875 Waarom ben je dan niet met haar aan het dansen? 734 00:51:17,291 --> 00:51:19,125 Ik moet me concentreren. 735 00:51:19,625 --> 00:51:22,333 Als dit morgen misgaat, is het mijn schuld. 736 00:51:23,500 --> 00:51:25,541 Luister, jongen. Ik snap het. 737 00:51:26,416 --> 00:51:29,083 Je wilt de controle hebben... 738 00:51:29,583 --> 00:51:32,375 ...over alle erge dingen die er kunnen gebeuren... 739 00:51:32,458 --> 00:51:36,750 ...want de andere optie, dat het lot alles bepaalt, is veel erger. 740 00:51:37,250 --> 00:51:41,416 Maar geloof me als ik zeg dat morgen... 741 00:51:41,916 --> 00:51:44,375 ...niks geeft om de plannen van vandaag. 742 00:51:46,375 --> 00:51:48,041 Ga met dat meisje dansen. 743 00:52:55,041 --> 00:52:55,916 Brehen. 744 00:52:56,541 --> 00:52:57,916 We hebben een probleem. 745 00:53:03,000 --> 00:53:05,666 Vrolijk Lammas. - Vrolijk Lammas. 746 00:53:10,708 --> 00:53:12,458 Vrolijk Lammas, oude man. 747 00:53:13,541 --> 00:53:15,083 Morgen sterf je misschien... 748 00:53:15,166 --> 00:53:17,541 ...dus vanavond moeten we feesten. Toch, opa? 749 00:53:18,541 --> 00:53:22,833 We doden niet elke dag monsters. Dat moeten we vieren, toch? 750 00:53:26,166 --> 00:53:27,000 Inderdaad. 751 00:53:27,958 --> 00:53:28,958 Morgen. 752 00:53:30,166 --> 00:53:32,000 Als we de klus hebben geklaard. 753 00:53:36,375 --> 00:53:37,291 Nou... 754 00:53:38,583 --> 00:53:40,708 ...je moet het desondanks vieren. 755 00:53:41,458 --> 00:53:42,958 Het is een Lammas-traditie. 756 00:54:01,041 --> 00:54:02,041 Jij rat. 757 00:54:17,125 --> 00:54:18,833 Kom op, we gaan feesten. 758 00:54:22,625 --> 00:54:26,333 Geef de kaas door. Geef 'm aan mij door. 759 00:54:44,333 --> 00:54:45,375 Alsjeblieft. 760 00:54:45,916 --> 00:54:47,958 Hier. - Kom op, Mistle. 761 00:55:05,000 --> 00:55:07,625 Jullie kennen de regels, mensen. 762 00:55:08,125 --> 00:55:11,708 Twaalf gevechten, en slechts één mogelijke uitkomst. 763 00:55:12,583 --> 00:55:16,583 Maak hem af. - De overwinning of de dood. 764 00:55:20,583 --> 00:55:23,416 We hebben kampioenen van over het hele continent... 765 00:55:23,500 --> 00:55:25,958 ...en zelfs van daarbuiten. 766 00:55:26,625 --> 00:55:29,375 Wie zal de overwinnaar zijn? 767 00:55:30,375 --> 00:55:33,041 Ze is in topvorm en gestimuleerd door een kruid. 768 00:55:33,541 --> 00:55:36,625 Ik heb medelijden met de hufters die je haar gaat voeden. 769 00:55:36,708 --> 00:55:39,666 Ik ben blij dat je niet meer in je broek schijt. 770 00:55:39,750 --> 00:55:43,166 Als dit werkt, geeft niemand erom hoe we het hebben gedaan. 771 00:55:43,250 --> 00:55:47,166 Alleen dat we ze het wapen hebben verkocht dat de oorlog won. 772 00:55:48,958 --> 00:55:50,166 Mr Brigden. 773 00:55:51,166 --> 00:55:54,125 Commissaris. - Keizer Emhyr doet de groeten. 774 00:55:54,208 --> 00:55:55,625 Uitnodigingen, graag. 775 00:55:59,916 --> 00:56:01,041 Een grote opkomst. 776 00:56:01,916 --> 00:56:05,166 Het belooft een spannende avond te worden. - Inderdaad. 777 00:56:05,250 --> 00:56:07,875 Een avond om nooit te vergeten. Hertog. 778 00:56:13,166 --> 00:56:14,416 Kom op. 779 00:56:19,291 --> 00:56:21,500 {\an8}GOEDKEURINGSBRIEF SPORTCOMPETENTIE 780 00:56:23,458 --> 00:56:25,250 Het gaat goed. Ga zo door. 781 00:56:30,666 --> 00:56:33,416 Geniet van die neus zolang het nog kan. 782 00:56:33,500 --> 00:56:37,458 Mijn jongen hier gaat hem straks van je gezicht slaan. 783 00:56:43,583 --> 00:56:46,083 Hij ruikt naar een loser. 784 00:56:50,791 --> 00:56:51,833 Je gaat eraan. 785 00:57:01,791 --> 00:57:03,458 Ik wens u een fijne avond. 786 00:57:05,291 --> 00:57:06,625 Uitnodiging en wapen. 787 00:57:06,708 --> 00:57:08,500 Kom op, maak 'm af. 788 00:57:09,125 --> 00:57:10,208 Vraag dat nog eens. 789 00:57:10,291 --> 00:57:12,250 Bedelaars zijn hier niet welkom. 790 00:57:13,000 --> 00:57:14,125 Dwaas. 791 00:57:14,833 --> 00:57:17,791 Mr Bonhart, wat een verrassing. 792 00:57:18,416 --> 00:57:20,541 Laat me u rondleiden. 793 00:57:20,625 --> 00:57:23,291 De rust is bijna voorbij. 794 00:57:23,375 --> 00:57:25,791 Uw neef heeft een slimme keuze gemaakt. 795 00:57:25,875 --> 00:57:28,375 Deze locatie is uitstekend. 796 00:57:28,958 --> 00:57:30,666 En zoals u ziet... 797 00:57:31,166 --> 00:57:33,083 ...hebben we alles onder controle. 798 00:57:35,000 --> 00:57:37,416 Laatste kans om in te zetten. Meneer, mevrouw? 799 00:57:38,291 --> 00:57:42,708 Een van m'n meisjes kan u meenemen naar m'n andere onderneming. 800 00:57:43,666 --> 00:57:46,791 Zachte bedden. Nog zachter gezelschap. 801 00:57:48,541 --> 00:57:51,666 Je vergist je in wat voor actie ik geïnteresseerd ben. 802 00:57:52,791 --> 00:57:53,625 Trouwens... 803 00:57:55,250 --> 00:57:57,708 ...er staat hier veel op het spel voor Dom. 804 00:57:58,625 --> 00:58:01,833 Ik zou niet willen dat hij zich niet gesteund voelde. 805 00:58:02,333 --> 00:58:04,000 Ja, natuurlijk. 806 00:58:04,083 --> 00:58:05,541 Ik kan hem ruiken. 807 00:58:07,791 --> 00:58:09,458 Deze kant op, Mr Bonhart. 808 00:58:09,541 --> 00:58:11,333 Laatste oproep voor inzetten. 809 00:58:12,000 --> 00:58:15,250 Laatste oproep, iedereen. 810 00:58:16,833 --> 00:58:18,666 Laatste oproep voor inzetten. 811 00:58:19,250 --> 00:58:20,541 Showtime. 812 00:58:21,291 --> 00:58:25,291 En het bloedbad gaat verder in onze tweede helft van de avond. 813 00:58:25,375 --> 00:58:27,875 Na de rust start onze klok. 814 00:58:27,958 --> 00:58:30,208 Dat is het drukste moment voor de bewakers. 815 00:58:30,791 --> 00:58:34,375 Eerst smokkelen we dat zilveren zwaard naar binnen, in zuidelijke stijl. 816 00:58:34,458 --> 00:58:37,208 Een Gemmeraans paard, net als het casino. - Precies. 817 00:58:37,916 --> 00:58:40,416 Maar nu vanuit Brigdens privékantoor. 818 00:58:40,500 --> 00:58:43,250 Deze kamer is verboden terrein. - Die wordt lichtbewaakt. 819 00:58:43,333 --> 00:58:45,791 Hoi. Ik zoek Bert Brigden. - Het spijt me... 820 00:58:49,625 --> 00:58:52,916 Gewapende bewakers houden iedereen weg van de geldkistjes. 821 00:58:53,416 --> 00:58:55,875 Behalve de geldmeisjes die ze dragen. 822 00:58:57,083 --> 00:58:58,750 Via hen komen we in de kluis. 823 00:59:00,666 --> 00:59:03,791 We hebben een half uur om een monster te doden en het geld te stelen... 824 00:59:03,875 --> 00:59:05,625 ...voordat Asse's gevecht begint. 825 00:59:08,083 --> 00:59:11,750 Als we uit de kluis zijn, dekken Kayleigh en Reef onze vlucht. 826 00:59:12,333 --> 00:59:14,000 En deze keer geen afleiding. 827 00:59:17,541 --> 00:59:20,125 Asse mag niet die vechtring in. 828 00:59:22,333 --> 00:59:23,375 Kom op. 829 00:59:25,750 --> 00:59:26,833 Sla hem. 830 00:59:32,416 --> 00:59:33,750 Kom. 831 00:59:42,125 --> 00:59:43,833 We zijn binnen. - Klaar? 832 00:59:44,583 --> 00:59:48,750 Het is alleen kwetsbaar als ik het de extractie-tonic geef. 833 00:59:48,833 --> 00:59:50,041 Daarna dood ik het. 834 00:59:50,541 --> 00:59:53,666 Kayleigh zei dat ik je dit moest geven, voor het geval dat. 835 01:00:02,875 --> 01:00:04,791 Blijf weg tot ik het zeg. 836 01:01:45,375 --> 01:01:46,375 Kom op. 837 01:01:53,791 --> 01:01:55,458 Opschieten. De tijd dringt. 838 01:02:22,708 --> 01:02:23,541 Juniper? 839 01:02:50,958 --> 01:02:53,125 Nee. - Wat doe je? 840 01:02:58,583 --> 01:03:00,291 Nee. Het is Juniper. 841 01:03:01,291 --> 01:03:03,875 Wat? - Ze leeft nog. Je kunt haar niet doden. 842 01:03:03,958 --> 01:03:06,041 Mistle, je ziet weer schimmen. 843 01:03:06,125 --> 01:03:08,333 Zij is het. We moeten haar redden. 844 01:03:08,416 --> 01:03:11,250 Wat krijgen we nou? - Ik heb de vloek alleen afgezwakt. 845 01:03:11,333 --> 01:03:14,833 Om 'm te verwijderen, moet hij aan iemand anders worden overgedragen. 846 01:03:14,916 --> 01:03:16,375 We hebben geen tijd. 847 01:03:16,458 --> 01:03:17,958 We moeten haar redden. 848 01:03:18,833 --> 01:03:20,125 Alsjeblieft, Brehen. 849 01:03:20,875 --> 01:03:25,208 Ze is gewoon een vervloekt meisje dat gebruikt is. Zeg me wat ik moet doen. 850 01:03:27,666 --> 01:03:30,666 Humongous schakelt ze vanavond snel uit. 851 01:03:31,291 --> 01:03:33,541 Ik zeg het je, ze komen er zo aan. 852 01:03:34,416 --> 01:03:35,583 Rustig maar. 853 01:03:35,666 --> 01:03:39,708 En dan nu een speciaal bericht van onze geachte organisators. 854 01:03:40,500 --> 01:03:42,916 Dames en heren... 855 01:03:43,000 --> 01:03:47,291 ...we hebben vanavond een speciale verrassing voor u in petto. 856 01:03:47,375 --> 01:03:51,541 Een demonstratiegevecht met een nieuw soort vechter... 857 01:03:52,041 --> 01:03:55,750 ...die verspilling van uw kostbare gevechtsmiddelen voorkomt... 858 01:03:55,833 --> 01:04:01,708 ...en de echte zuivering van ons fantastische continent mogelijk maakt. 859 01:04:02,208 --> 01:04:04,625 Blijf tot het einde. 860 01:04:05,125 --> 01:04:07,208 U zult er geen spijt van krijgen. 861 01:04:15,083 --> 01:04:19,375 Vechten. 862 01:04:19,458 --> 01:04:21,458 Een speciale verrassing? 863 01:04:23,250 --> 01:04:25,458 Hij gaat altijd z'n boekje te buiten. 864 01:04:26,291 --> 01:04:27,833 Ik zal het uitzoeken. 865 01:04:38,375 --> 01:04:41,750 Het is Leo Bonhart. Ik zei dat het een slecht idee was. 866 01:04:44,458 --> 01:04:46,625 Wat doet hij hier? - Val dood. 867 01:04:47,125 --> 01:04:48,916 Alles is onder controle. 868 01:04:49,000 --> 01:04:52,291 We houden ons aan het plan en geven hem een aandeel. 869 01:04:53,875 --> 01:04:56,083 Achter z'n neef, onze baas, om? 870 01:04:56,166 --> 01:04:59,458 Vergeet niet dat hij... - Geld spreekt, sukkel. 871 01:05:01,541 --> 01:05:06,083 Het enige dat Leo Bonhart aanspreekt is marteling en dood. 872 01:05:07,541 --> 01:05:08,750 Ik stop ermee. 873 01:05:11,708 --> 01:05:12,833 Brigden. 874 01:05:18,375 --> 01:05:21,166 Jij zieke rotzak. Wat heb je met haar gedaan? 875 01:05:21,791 --> 01:05:24,125 De bruid, uit de dood opgestaan. 876 01:05:24,625 --> 01:05:27,041 Eigenlijk niet vreemd dat je hier bent. 877 01:05:27,125 --> 01:05:29,250 Het is Junipers grote debuut. 878 01:05:29,333 --> 01:05:33,291 Je dacht toch zeker niet dat ik zo'n knap ding zou verspillen? 879 01:05:38,291 --> 01:05:40,458 O, de snoes wil spelen. 880 01:05:41,916 --> 01:05:43,958 Dan gaan we spelen. 881 01:05:46,625 --> 01:05:48,291 Wie ben jij, verdomme? - Nu. 882 01:05:53,291 --> 01:05:54,333 Schok. 883 01:05:54,958 --> 01:05:56,916 Humongous bijt in het stof. 884 01:05:57,000 --> 01:05:58,666 Waar blijven ze, verdomme? 885 01:05:58,750 --> 01:05:59,833 Geen idee, man. 886 01:06:00,708 --> 01:06:02,958 Kom op. De tijd dringt voor Asse. 887 01:06:03,041 --> 01:06:05,208 Ik kan haar niet achterlaten. 888 01:06:07,083 --> 01:06:08,750 Ik hou het niet langer vol. 889 01:06:09,666 --> 01:06:11,333 Brehen, breng de vloek over. 890 01:06:11,416 --> 01:06:14,166 We moeten naar de boten. Nu. - Giz... 891 01:06:17,666 --> 01:06:18,791 Dat gebeurt niet. 892 01:06:31,875 --> 01:06:32,916 Juniper. 893 01:06:33,583 --> 01:06:35,333 Het is te laat. Laat haar gaan. 894 01:06:35,416 --> 01:06:38,375 Je hebt het druk gehad, Brigden. 895 01:06:39,125 --> 01:06:41,583 Dom zal teleurgesteld zijn. - Nee, het is in orde. 896 01:06:42,583 --> 01:06:44,000 Ik wilde het pas vertellen... 897 01:06:45,291 --> 01:06:49,708 We hebben een nieuwkomer vanavond. De Babyface van Thurn... 898 01:06:49,791 --> 01:06:53,666 ...en z'n statistieken zijn indrukwekkend. 899 01:06:54,291 --> 01:06:55,875 Wat hebben we hier? 900 01:06:59,750 --> 01:07:02,916 Kijk eens aan. De School van de Kat. 901 01:07:04,708 --> 01:07:06,625 Zo eentje heb ik nog niet gehad. 902 01:07:08,500 --> 01:07:09,666 Blijf daar. 903 01:07:10,666 --> 01:07:13,166 Maar de avond was niet helemaal voor niets. 904 01:07:26,875 --> 01:07:29,833 Vechters, in positie. 905 01:07:31,125 --> 01:07:36,291 Is de Babyface van Thurn klaar voor dit ultieme duel? 906 01:08:06,958 --> 01:08:10,166 Mistle. We moeten haar doden. - Ik kan het niet. 907 01:08:10,250 --> 01:08:12,000 Verdomme. 908 01:08:12,916 --> 01:08:14,041 Ik doe het. 909 01:08:14,125 --> 01:08:16,208 Hé, neus. - Blijf van me af, etter. 910 01:08:19,083 --> 01:08:21,125 Rennen, Asse. Rennen. 911 01:08:23,125 --> 01:08:24,875 Hoort dit bij de show? 912 01:08:27,666 --> 01:08:29,125 Wegwezen. Kom op. 913 01:09:00,916 --> 01:09:01,750 Hou dit bij je. 914 01:09:02,833 --> 01:09:06,708 Kijk me aan. Als ze achter je aan komen, dood ze dan. 915 01:09:06,791 --> 01:09:08,375 Dat zou ik niet kunnen. 916 01:09:08,458 --> 01:09:09,666 Jawel. 917 01:09:09,750 --> 01:09:12,958 En als ze je familie willen pakken, zul je ze doden. 918 01:09:14,291 --> 01:09:15,291 Ik hou van je. 919 01:09:39,375 --> 01:09:40,416 Ik ben bij je. 920 01:09:43,166 --> 01:09:44,000 Weet je nog? 921 01:09:44,916 --> 01:09:46,708 We zullen voor elkaar zorgen. 922 01:09:48,791 --> 01:09:50,000 Voor altijd. 923 01:09:51,000 --> 01:09:52,416 Ik zorg wel voor je. 924 01:09:52,500 --> 01:09:54,000 Laat me voor je zorgen. 925 01:09:54,875 --> 01:09:56,541 Het doet geen pijn meer. 926 01:10:27,666 --> 01:10:30,125 Ik weet niet wat meer voldoening geeft. 927 01:10:30,625 --> 01:10:34,416 Je laten leven, wetende dat je haar niet kon helpen, of je vermoorden. 928 01:10:52,208 --> 01:10:53,666 Mistle, kom op. 929 01:10:54,375 --> 01:10:56,875 Mistle, je hebt gedaan wat je kon. 930 01:11:01,083 --> 01:11:02,500 Zit er nog wat pit in? 931 01:11:02,583 --> 01:11:04,375 Nog een beetje. Vooruit. 932 01:11:15,333 --> 01:11:18,333 Kom op. - Breng de geldmanden naar de boot. 933 01:11:18,416 --> 01:11:19,541 Loop door. 934 01:11:27,375 --> 01:11:28,541 Brehen, nee. 935 01:11:29,541 --> 01:11:30,833 Wat doe je? 936 01:11:36,166 --> 01:11:38,166 Rotzak. Maak deze poort open. 937 01:11:45,000 --> 01:11:46,166 Maak open. 938 01:11:49,041 --> 01:11:50,416 Sorry, rat. 939 01:11:50,500 --> 01:11:51,916 Ik moet aan het werk. 940 01:11:58,666 --> 01:12:00,125 Hekser. 941 01:12:01,250 --> 01:12:02,708 Nu is het alleen jij en ik. 942 01:12:12,708 --> 01:12:13,916 Zorg voor elkaar. 943 01:12:32,625 --> 01:12:35,250 Weet je, ze kunnen vluchten... 944 01:12:35,833 --> 01:12:37,291 ...maar ik zal ze vinden. 945 01:12:39,916 --> 01:12:41,291 Ik vind ze altijd. 946 01:13:41,750 --> 01:13:44,250 Het is bewonderenswaardig hoelang je 't volhield. 947 01:13:45,583 --> 01:13:47,458 Ik waardeer het. 948 01:14:22,125 --> 01:14:23,625 Kijk naar al dat geld. 949 01:14:24,583 --> 01:14:27,166 We kunnen het niet eens allemaal uitgeven. 950 01:14:27,250 --> 01:14:31,625 En moet je jullie zien huilen als een stel baby's. 951 01:14:55,333 --> 01:14:56,208 Kom op. 952 01:15:15,041 --> 01:15:16,125 Op familie. 953 01:15:23,083 --> 01:15:24,291 Alle zeven. 954 01:15:31,500 --> 01:15:32,666 Op Brehen... 955 01:15:33,291 --> 01:15:35,250 ...de beroerdste hekser ooit. 956 01:15:42,625 --> 01:15:43,875 Op het leven. 957 01:15:46,541 --> 01:15:47,916 Want als je leeft... 958 01:15:48,416 --> 01:15:49,833 ...win je al. 959 01:15:57,708 --> 01:16:00,416 Op de regerend kampioen van Amarillo. 960 01:16:02,541 --> 01:16:04,083 Je hebt het goed gedaan. 961 01:16:14,666 --> 01:16:15,833 Op Juniper. 962 01:16:26,458 --> 01:16:28,666 Op de mogelijkheid van een toekomst. 963 01:16:33,166 --> 01:16:35,333 We hebben het overleefd. 964 01:16:36,583 --> 01:16:37,666 Wat nu? 965 01:16:37,750 --> 01:16:40,083 Deze stad zal een tijdje onveilig zijn. 966 01:16:40,166 --> 01:16:43,000 Dom Houvenaghel zal bloed willen zien. 967 01:16:43,541 --> 01:16:45,875 Laten we niet blijven hangen. 968 01:16:48,750 --> 01:16:52,458 Ik ben nergens bang voor, want ik heb jullie. 969 01:16:53,041 --> 01:16:55,541 Maar ik moet afscheid nemen van de schimmen. 970 01:16:57,416 --> 01:16:58,250 Voorgoed. 971 01:17:05,666 --> 01:17:09,541 Weet je, ik hoor dat Glyswen bruist van de mogelijkheden. 972 01:17:09,625 --> 01:17:10,958 Dat heb ik ook gehoord. 973 01:17:11,041 --> 01:17:14,666 De Nissir-bende heeft allerlei deals die we kunnen uitbuiten. 974 01:17:16,416 --> 01:17:17,416 Kom op. 975 01:17:17,916 --> 01:17:19,000 Kom op. 976 01:17:22,208 --> 01:17:23,458 Ik voorop. 977 01:17:43,500 --> 01:17:48,041 En zo overleefden de ratten hun glorieuze strijd... 978 01:17:48,750 --> 01:17:51,958 ...lang genoeg om de krachten met jou te bundelen. 979 01:17:52,458 --> 01:17:54,833 Maar zoals je nu weet, Falka: 980 01:17:55,333 --> 01:17:56,583 Uiteindelijk... 981 01:17:57,916 --> 01:17:59,416 ...win ik altijd. 982 01:20:16,000 --> 01:20:20,916 Vertaling: Jessica van Doremalen