1
00:00:44,791 --> 00:00:46,458
Der ja.
2
00:00:47,333 --> 00:00:48,625
Der er hun.
3
00:00:52,458 --> 00:00:54,333
Opp og stå, hunrotte.
4
00:00:54,833 --> 00:00:57,458
Velkommen tilbake til livet.
5
00:00:58,000 --> 00:00:59,833
Vi kan ikke bli lenge.
6
00:01:01,041 --> 00:01:05,333
Baronen forventer vennene dine
inne slutten av uken.
7
00:01:05,416 --> 00:01:08,041
Jeg vil ikke at de skal råtne.
8
00:01:09,083 --> 00:01:13,583
Jeg trodde at en stor styrke,
bevæpnet til tennene, ventet på rottene.
9
00:01:13,666 --> 00:01:16,333
Jeg dro til Jealousy for å advare dem.
10
00:01:16,916 --> 00:01:19,541
Det falt meg aldri inn
11
00:01:20,041 --> 00:01:22,750
at fellen var én eneste mann.
12
00:01:22,833 --> 00:01:23,708
Du.
13
00:01:23,791 --> 00:01:25,791
Er ikke det kjæresten din.
14
00:01:27,208 --> 00:01:28,333
Mistle.
15
00:01:28,416 --> 00:01:29,416
Ja.
16
00:01:30,208 --> 00:01:31,291
Det stemmer.
17
00:01:32,125 --> 00:01:34,333
Hvem pokker oppkaller barnet sitt
18
00:01:34,833 --> 00:01:36,125
etter en parasitt?
19
00:01:36,208 --> 00:01:38,875
En plante som lever av verten sin,
20
00:01:39,500 --> 00:01:41,458
suger livet ut av den.
21
00:01:41,541 --> 00:01:44,916
Jeg visste heller ikke
hva slags type mann han var.
22
00:01:45,000 --> 00:01:46,208
Men...
23
00:01:49,375 --> 00:01:53,250
Det var deg hun spiste her, sant?
24
00:01:54,208 --> 00:01:58,458
Det var derfor
du stormet inn til unnsetning.
25
00:01:58,958 --> 00:02:02,000
Fordi du ble dratt inn i det.
26
00:02:04,333 --> 00:02:05,708
Inn i hennes familie.
27
00:02:11,833 --> 00:02:15,833
Det var den dødelige feilen de begikk.
28
00:02:16,625 --> 00:02:17,750
Vet du hvorfor?
29
00:02:18,333 --> 00:02:21,208
Man kan ikke
være en familie uten lojalitet.
30
00:02:21,291 --> 00:02:22,666
Og lojalitet...
31
00:02:23,416 --> 00:02:26,458
Lojalitet råtner hjernen.
32
00:02:27,125 --> 00:02:28,375
Gjør deg svak.
33
00:02:29,250 --> 00:02:30,625
Får deg tatt.
34
00:02:30,708 --> 00:02:31,750
Eller verre.
35
00:02:32,791 --> 00:02:36,541
Uansett hva som skjedde videre,
ville det ikke gå inn på meg.
36
00:02:37,166 --> 00:02:39,125
Det er ikke for sent for deg.
37
00:02:42,125 --> 00:02:45,750
Du ble kvitt all den dødvekta.
38
00:02:46,250 --> 00:02:47,166
Og nå
39
00:02:47,666 --> 00:02:50,458
kan du komme sterkere tilbake,
40
00:02:51,000 --> 00:02:52,125
tøffere.
41
00:02:52,625 --> 00:02:54,875
Jeg måtte bare overleve.
42
00:02:54,958 --> 00:02:58,083
Ikke gjør den samme feilen som de gjorde.
43
00:02:59,375 --> 00:03:00,458
Fordi du og jeg,
44
00:03:00,958 --> 00:03:04,041
vår historie, dette er bare begynnelsen.
45
00:03:07,333 --> 00:03:09,166
Hvorfor gjør du dette?
46
00:03:10,458 --> 00:03:11,458
Hvorfor?
47
00:03:12,666 --> 00:03:13,750
Vel, det er...
48
00:03:16,875 --> 00:03:18,791
Det er en helt annen historie.
49
00:03:22,333 --> 00:03:24,208
Men du burde høre den.
50
00:03:42,583 --> 00:03:44,333
La musikken spille.
51
00:03:52,000 --> 00:03:53,541
SEKS MÅNEDER TIDLIGERE
52
00:03:53,625 --> 00:03:57,166
Kom igjen, folkens. Spillstopp nærmer seg.
53
00:03:57,791 --> 00:04:03,041
Gå ikke glipp av sjansen
til å velge en vinner. Hvem blir det?
54
00:04:03,125 --> 00:04:05,500
Blir det den fryktinngytende doppleren?
55
00:04:06,750 --> 00:04:12,041
Eller blir det
den blodtørstige, hjerteløse witcheren?
56
00:04:45,500 --> 00:04:48,083
- Du er bekymret.
- Jeg observerer.
57
00:04:48,583 --> 00:04:53,000
- Og lurer på om han har en kniv bak tønna.
- Å ja? Hvorfor tror du det?
58
00:04:53,500 --> 00:04:56,083
Du tror ikke at jeg hører tankene dine.
59
00:04:58,583 --> 00:05:01,791
Spillstopp! Nå er kampen i gang, folkens!
60
00:05:01,875 --> 00:05:03,708
Det er showtime.
61
00:05:03,791 --> 00:05:07,750
Dette er århundrets kamp.
62
00:05:07,833 --> 00:05:13,208
Vi har det heslige uhyret
som sprer kaos, doppleren!
63
00:05:16,666 --> 00:05:17,625
Nei!
64
00:05:22,250 --> 00:05:23,791
Han er brutal.
65
00:05:23,875 --> 00:05:26,125
Men er han en match
66
00:05:26,208 --> 00:05:28,000
for sølvsverdet
67
00:05:28,083 --> 00:05:31,291
til den verste mutanten på kontinentet,
68
00:05:31,375 --> 00:05:33,375
witcheren?
69
00:05:33,875 --> 00:05:35,833
Jeg vet ikke hvor han er.
70
00:05:37,500 --> 00:05:39,166
Hva gjør han?
71
00:05:39,250 --> 00:05:41,083
Jeg sa, witcheren!
72
00:05:50,375 --> 00:05:52,375
Kom igjen, witcher!
73
00:05:54,083 --> 00:05:55,916
Han ser sliten ut.
74
00:05:56,000 --> 00:05:57,583
Da begynner vi.
75
00:05:59,250 --> 00:06:02,125
Tjue orener på at doppleren tar ham.
76
00:06:02,208 --> 00:06:03,291
Den er grei.
77
00:06:04,125 --> 00:06:05,333
Drep ham!
78
00:06:07,291 --> 00:06:09,208
På doppler!
79
00:06:10,166 --> 00:06:11,166
Hei.
80
00:06:11,250 --> 00:06:13,875
Vi ser bare etter litt privatliv.
81
00:06:14,541 --> 00:06:18,458
- Dette rommet er stengt for publikum.
- Kom igjen. Ikke vær sånn.
82
00:06:21,458 --> 00:06:22,541
Bli her.
83
00:06:31,250 --> 00:06:33,000
- For lett.
- Kom igjen.
84
00:06:40,583 --> 00:06:42,500
Dette veddemålet er tull!
85
00:06:42,583 --> 00:06:45,250
Hvis det er en doppler, er jeg et neshorn.
86
00:06:45,333 --> 00:06:47,458
Ansiktet hans svetter av.
87
00:06:47,541 --> 00:06:49,500
Ta ham. Kom igjen.
88
00:06:49,583 --> 00:06:51,833
Han er ubeskyttet, kjør på!
89
00:06:51,916 --> 00:06:53,916
Kom igjen. Du klarer det.
90
00:06:55,291 --> 00:06:56,916
Faen. Det er oss.
91
00:06:57,000 --> 00:06:58,875
Denne kampen er svindel!
92
00:06:58,958 --> 00:07:00,750
Kampen er en jævla svindel!
93
00:07:00,833 --> 00:07:02,583
- Hold kjeft.
- For en svindel!
94
00:07:02,666 --> 00:07:04,291
Hold kjeft.
95
00:07:05,416 --> 00:07:08,208
Hva faen?
Jeg ba deg holde deg til venstre.
96
00:07:08,291 --> 00:07:10,875
- Det var en ulykke.
- Du er full. Igjen.
97
00:07:10,958 --> 00:07:12,833
- Gi meg pengene tilbake!
- Svindler!
98
00:07:12,916 --> 00:07:15,291
- Bedrageri!
- Dette er tull.
99
00:07:15,833 --> 00:07:17,083
Den er min.
100
00:07:17,666 --> 00:07:19,375
- Få ham ut herfra!
- Kom igjen.
101
00:07:20,375 --> 00:07:21,541
Nei!
102
00:07:22,125 --> 00:07:23,666
Kom igjen! Jeg har den!
103
00:07:24,625 --> 00:07:25,958
De er mine!
104
00:07:27,416 --> 00:07:28,750
Hei, lille drittunge.
105
00:07:31,166 --> 00:07:32,041
Ikke rør den.
106
00:07:34,875 --> 00:07:36,041
Slipp meg!
107
00:07:37,875 --> 00:07:38,958
Slipp meg!
108
00:07:48,208 --> 00:07:49,208
Hei.
109
00:07:49,708 --> 00:07:50,791
Hei!
110
00:07:50,875 --> 00:07:52,708
Gi meg pengene mine, witcher.
111
00:07:54,625 --> 00:07:55,833
Kom, la oss dra!
112
00:07:55,916 --> 00:07:57,583
Kom tilbake.
113
00:08:06,291 --> 00:08:07,458
Juniper!
114
00:08:08,708 --> 00:08:09,875
Vær så snill.
115
00:08:10,375 --> 00:08:11,708
Ikke forlat meg.
116
00:08:15,875 --> 00:08:17,458
Du stjeler lønna mi.
117
00:08:18,875 --> 00:08:20,750
Mistle, skjerp deg!
118
00:08:25,208 --> 00:08:27,583
- Slåss for det.
- Hei!
119
00:08:34,958 --> 00:08:36,958
Mistle, kom igjen! Mistle!
120
00:08:37,458 --> 00:08:39,166
Du kødder meg med nå.
121
00:08:40,916 --> 00:08:42,875
- Nei!
- Asse, på tide å dra.
122
00:08:42,958 --> 00:08:44,625
- Kom igjen!
- Faen ta deg!
123
00:08:44,708 --> 00:08:46,250
Rotte!
124
00:08:52,958 --> 00:08:53,916
Nesten.
125
00:08:54,958 --> 00:08:55,875
Klarte det.
126
00:09:03,083 --> 00:09:06,500
- Hva faen er dette?
- Sa du ikke at den var full av gull?
127
00:09:07,958 --> 00:09:11,125
- Noe av det er gull.
- Ja, gull vi ikke kan selge.
128
00:09:11,208 --> 00:09:13,625
Eller spise. Jeg er sulten.
129
00:09:13,708 --> 00:09:16,000
Jeg er på saken.
130
00:09:18,166 --> 00:09:20,291
Hvem vedder en øks ved tønnebordet?
131
00:09:21,333 --> 00:09:23,041
Kom til pappa.
132
00:09:24,833 --> 00:09:27,958
Hvor mange har kongen av Gemmera
drept med denne?
133
00:09:28,041 --> 00:09:29,750
Nei, den er fra Vicovaro.
134
00:09:29,833 --> 00:09:33,541
- Kongen av Vicovaro, da.
- Vicovaro hadde imperatorer.
135
00:09:33,625 --> 00:09:36,708
Vicovaros jævla imperator.
136
00:09:37,208 --> 00:09:40,083
- Hvor mange?
- Ingen. Det er et seremonielt våpen.
137
00:09:40,166 --> 00:09:42,666
Ikke så høyt. Jeg elsker denne sangen.
138
00:09:42,750 --> 00:09:44,833
Hvilken sang? Din jævla galning.
139
00:09:44,916 --> 00:09:48,833
Kun fordi du ikke hører stemmene,
betyr det ikke at de ikke synger.
140
00:09:49,333 --> 00:09:51,958
Du er ikke synsk. Du er sinnssyk.
141
00:09:52,750 --> 00:09:53,708
Pass deg.
142
00:09:58,416 --> 00:09:59,250
Bra gjettet.
143
00:10:01,291 --> 00:10:02,291
Hvordan gikk det?
144
00:10:03,041 --> 00:10:08,208
Når vi har fylt opp mat og forsyninger,
har vi til et par dager.
145
00:10:08,708 --> 00:10:09,916
Et par dager?
146
00:10:10,000 --> 00:10:13,750
Er det meg, eller blir jobbene
farligere og mindre lønnsomme?
147
00:10:14,333 --> 00:10:15,750
Du vet hva som foregår.
148
00:10:15,833 --> 00:10:18,083
Nilfgård slår ned på alle nå.
149
00:10:18,166 --> 00:10:22,791
Hva vil du jeg skal gjøre,
skrive et brev og klage?
150
00:10:22,875 --> 00:10:27,291
"Krigen gjør det vanskeligere å stjele.
Vennligst gi råd."
151
00:10:27,375 --> 00:10:30,166
- Hold kjeft, Reef.
- Det er lite penger.
152
00:10:30,250 --> 00:10:33,333
Men det som er farlig, Mistle, er deg.
153
00:10:33,833 --> 00:10:36,916
Du blir fjern midt i en jobb, igjen.
154
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Dette spøkelset du stadig ser.
155
00:10:39,500 --> 00:10:41,083
Du må komme over det.
156
00:10:42,291 --> 00:10:45,875
Før du får oss fanget eller drept.
157
00:10:48,000 --> 00:10:52,458
- Dette kan ikke fortsette.
- Issy kan se fremtiden.
158
00:10:53,041 --> 00:10:54,708
Overlever vi?
159
00:10:56,708 --> 00:10:59,375
De kan stikke av, men jeg finner dem.
160
00:11:01,000 --> 00:11:02,333
Det funker ikke sånn.
161
00:11:03,041 --> 00:11:05,041
Vi lever av penger.
162
00:11:06,708 --> 00:11:09,375
Så enkelt er det. Vi trenger en garanti.
163
00:11:09,458 --> 00:11:11,750
Synsk tull gir oss ikke mat.
164
00:11:15,208 --> 00:11:16,208
Jo, kanskje.
165
00:11:55,583 --> 00:11:56,416
Velkommen.
166
00:11:57,000 --> 00:11:59,541
Åndene sa at dere skulle komme.
167
00:12:01,875 --> 00:12:03,750
Det er deg.
168
00:12:03,833 --> 00:12:07,208
Det er en stund siden, Orla.
Er det lite pågang?
169
00:12:08,583 --> 00:12:11,000
Har folk innsett at du suger som synsk?
170
00:12:15,375 --> 00:12:17,583
Hvor i helvete har dere to vært?
171
00:12:18,958 --> 00:12:23,916
Før Emhyr tvangsvervet dem
til den fordømte hæren,
172
00:12:24,000 --> 00:12:26,333
var barna i byen mine små rømlinger.
173
00:12:26,833 --> 00:12:30,208
Disse to var de beste,
helt til de oppgraderte til dere.
174
00:12:30,708 --> 00:12:34,083
Jeg sendte dem for å finne fuglereder,
og de kom med egg.
175
00:12:34,708 --> 00:12:38,666
Man trenger ikke et tredje øye
for å se hvem som svindler,
176
00:12:39,166 --> 00:12:40,333
hvem som skummer.
177
00:12:40,416 --> 00:12:42,000
Orla vet alt.
178
00:12:42,083 --> 00:12:45,958
- Nettopp. Vi ser etter en jobb.
- Noe som betaler bra.
179
00:12:46,041 --> 00:12:49,041
- Ikke noe dilldall.
- Kanskje litt dilldall.
180
00:12:50,083 --> 00:12:52,916
Kom på noe bra. Vi betaler deg for det.
181
00:12:53,958 --> 00:12:55,625
Jeg stiger i gradene.
182
00:12:57,541 --> 00:13:01,916
Jeg hørte om en arv nede i Tyffi.
183
00:13:03,708 --> 00:13:05,916
Ellers er det en barheks i Glyswen
184
00:13:06,000 --> 00:13:09,208
som har et tvilsomt opplegg
med Nissir-gjengen.
185
00:13:11,708 --> 00:13:13,000
Det er ikke bra nok.
186
00:13:17,083 --> 00:13:19,666
Jeg vet ikke. Det er en siste ting.
187
00:13:20,166 --> 00:13:21,583
Det er stort, men...
188
00:13:22,791 --> 00:13:24,208
...det er farlig.
189
00:13:26,208 --> 00:13:28,083
Hørt om Dom Houvenaghel?
190
00:13:28,750 --> 00:13:29,833
Hvem har ikke det?
191
00:13:29,916 --> 00:13:33,958
- Han driver den største kamparenaen.
- Det stemmer.
192
00:13:34,458 --> 00:13:39,625
Ryktene sier at han
skal åpne en ny arena i Amarillo.
193
00:13:39,708 --> 00:13:43,958
Åpningskvelden blir den blodigste hittil.
194
00:13:44,041 --> 00:13:45,458
Helsike.
195
00:13:45,541 --> 00:13:47,625
Hvis Claremont er noe å gå etter,
196
00:13:47,708 --> 00:13:50,583
vil det være fullt
av krigsherrer, våpenhandlere,
197
00:13:50,666 --> 00:13:53,166
de rikeste og de mest fordervede folka.
198
00:13:53,250 --> 00:13:55,375
Du har ikke sett fordervet.
199
00:13:55,458 --> 00:13:58,625
Han som Houvenaghel har hyrt
for å drive arenaen,
200
00:13:58,708 --> 00:14:00,750
han er trøbbel.
201
00:14:02,125 --> 00:14:03,500
Han er leiesoldat.
202
00:14:04,166 --> 00:14:07,000
Ledet massakrene under Ebbing-opprøret.
203
00:14:07,083 --> 00:14:09,458
Tok flere hundre slaver, drepte flere.
204
00:14:09,541 --> 00:14:13,916
Han kontrollerte grensebordellene
og fylte dem med jenter.
205
00:14:14,416 --> 00:14:16,541
Nå beveger han seg opp i verden.
206
00:14:16,625 --> 00:14:18,791
En sadistisk drittsekk som heter...
207
00:14:18,875 --> 00:14:20,375
Bert Brigden.
208
00:14:26,125 --> 00:14:27,791
Fortell oss alt du vet.
209
00:14:29,916 --> 00:14:34,166
Ut fra det Orla sa,
har vi tre store problemer.
210
00:14:34,666 --> 00:14:38,291
Først og fremst har vi dårlig tid.
Kampen er om to uker.
211
00:14:38,958 --> 00:14:40,916
Dessuten er det kun for inviterte.
212
00:14:41,000 --> 00:14:44,458
Det er på en strand
ved den gamle garnisonen i Amarillo.
213
00:14:44,541 --> 00:14:46,500
- Hva er det?
- Et befestet fengsel.
214
00:14:50,083 --> 00:14:54,666
Hva? Jeg har vært i nok fengsler
til å vite hva garnison innebærer.
215
00:14:54,750 --> 00:14:55,750
Det innebærer
216
00:14:55,833 --> 00:14:59,250
at våre muligheter til å infiltrere
er fordømt små.
217
00:14:59,791 --> 00:15:01,083
Hva er det tredje?
218
00:15:03,708 --> 00:15:04,708
Deg.
219
00:15:07,083 --> 00:15:08,416
Vi er ikke dumme.
220
00:15:09,916 --> 00:15:11,875
Du vet hvem Bert Brigden er.
221
00:15:14,041 --> 00:15:14,958
Fortell.
222
00:15:22,708 --> 00:15:25,166
Jeg møtte Bert Brigden for to år siden,
223
00:15:26,250 --> 00:15:28,125
dagen før bryllupet mitt.
224
00:15:30,958 --> 00:15:34,333
Jeg var den kommende bruden
til lord Genzier av Ebbing.
225
00:15:34,958 --> 00:15:39,791
Han ledet opprøret mot Nilfgård,
og jeg skulle herske ved hans side.
226
00:15:41,250 --> 00:15:42,583
Livet var perfekt.
227
00:15:43,083 --> 00:15:44,833
Familien min var stolt.
228
00:15:45,333 --> 00:15:47,541
Jeg elsket ham ikke,
men det spilte ingen rolle.
229
00:15:48,875 --> 00:15:50,250
Fordi jeg hadde henne.
230
00:15:51,166 --> 00:15:52,291
Spøkelset ditt.
231
00:15:56,000 --> 00:15:57,458
Juniper het hun.
232
00:16:02,875 --> 00:16:04,250
Hun var en tjener.
233
00:16:05,458 --> 00:16:06,583
Min beste venn.
234
00:16:07,958 --> 00:16:11,958
Jeg elsket henne,
og vi hadde planer for fremtiden.
235
00:16:12,041 --> 00:16:16,958
Vet faren din at du knuller kjæresten din
før du gifter deg med en gammel mann?
236
00:16:19,291 --> 00:16:20,416
Sjalu?
237
00:16:24,708 --> 00:16:26,958
Ikke bit!
238
00:16:30,750 --> 00:16:32,375
Du må ta vare på meg.
239
00:16:35,375 --> 00:16:37,333
Jeg skal ta meg av deg, frue.
240
00:16:39,791 --> 00:16:43,083
- Jeg lover.
- Vi skal ta vare på hverandre.
241
00:16:45,791 --> 00:16:46,750
Alltid.
242
00:16:48,208 --> 00:16:49,333
Jeg lover.
243
00:16:50,166 --> 00:16:52,208
Jeg trodde jeg hadde alt på stell.
244
00:16:54,708 --> 00:16:55,958
Jeg tok feil.
245
00:16:56,541 --> 00:16:58,375
Vi må dra. Nå.
246
00:16:58,458 --> 00:17:00,875
- Drep mennene.
- Behold kvinnene.
247
00:17:01,791 --> 00:17:05,083
Emhyr brukte Brigden
til å infiltrere byer.
248
00:17:06,333 --> 00:17:07,500
Finne opprør.
249
00:17:10,083 --> 00:17:11,166
Og knuse dem.
250
00:17:25,083 --> 00:17:26,666
La oss samles.
251
00:17:29,125 --> 00:17:30,333
Leiesoldater.
252
00:17:30,916 --> 00:17:32,916
Nilfgård oppdaget opprøret vårt.
253
00:17:34,666 --> 00:17:37,416
Hvis de tar deg, ikke slåss.
254
00:17:39,708 --> 00:17:41,208
Søsteren min kjempet, og...
255
00:17:44,833 --> 00:17:45,750
Jeg gjemte meg.
256
00:17:50,416 --> 00:17:51,458
Kom, Mistle.
257
00:17:51,958 --> 00:17:53,375
Kom igjen, Mistle.
258
00:17:53,458 --> 00:17:54,458
No!
259
00:17:59,708 --> 00:18:01,958
Det var en dusør på konspiratørene.
260
00:18:02,666 --> 00:18:04,833
Familien min var et prioritert mål.
261
00:18:05,416 --> 00:18:07,333
Vi dro tilbake for å redde dem.
262
00:18:07,416 --> 00:18:09,333
Du hørte Asse. Vi må rømme.
263
00:18:10,458 --> 00:18:11,625
Ikke uten familien.
264
00:18:12,541 --> 00:18:14,208
Ikke forlat meg.
265
00:18:15,083 --> 00:18:15,958
Vær så snill.
266
00:18:16,750 --> 00:18:17,583
Vær så snill.
267
00:18:17,666 --> 00:18:19,750
Finn foreldrene dine.
Jeg finner brødrene dine.
268
00:18:21,333 --> 00:18:22,833
Ta denne.
269
00:18:22,916 --> 00:18:26,541
Se på meg.
Hvis noen kommer etter deg, drep dem.
270
00:18:26,625 --> 00:18:28,500
Far. Mor.
271
00:18:29,000 --> 00:18:30,083
Far, våkne.
272
00:18:33,250 --> 00:18:34,083
Juniper.
273
00:18:35,083 --> 00:18:36,750
Lex. Demitri!
274
00:18:44,000 --> 00:18:46,166
Her har vi den vordende bruden.
275
00:18:48,875 --> 00:18:50,583
Jeg har hørt om deg, søta.
276
00:18:54,916 --> 00:18:56,958
Det er sant som de sier.
277
00:18:58,583 --> 00:18:59,625
Nå,
278
00:19:00,125 --> 00:19:02,791
la oss ha det litt gøy.
279
00:19:10,916 --> 00:19:13,500
De jentene Orla snakket om.
280
00:19:14,083 --> 00:19:17,166
Dem han sendte til bordellene sine.
281
00:19:17,875 --> 00:19:18,875
Vi var blant dem.
282
00:19:18,958 --> 00:19:21,750
En adelig fitte
er fortsatt en fitte, søta.
283
00:19:22,333 --> 00:19:25,166
Den kvelden
ble mitt perfekte liv et mareritt.
284
00:19:25,958 --> 00:19:28,916
Men Juniper kjempet for å beskytte meg.
285
00:19:29,000 --> 00:19:30,541
Hun er en pen liten sak.
286
00:19:32,166 --> 00:19:33,375
Nei!
287
00:19:33,458 --> 00:19:35,250
- Temperamentsfull også.
- Nei!
288
00:19:35,750 --> 00:19:39,750
Mens jeg så Brigden slå henne i hjel,
ble noe inni meg ødelagt.
289
00:19:39,833 --> 00:19:41,583
Nei!
290
00:19:45,291 --> 00:19:46,958
Jeg ser henne overalt nå.
291
00:19:56,250 --> 00:19:59,458
Jeg vet ikke hvor lenge jeg var der.
I kjelleren hans.
292
00:20:00,291 --> 00:20:02,125
Men jeg dirket opp låsen.
293
00:20:03,125 --> 00:20:07,416
Jeg holdt på til fingrene mine blødde
og kom meg til Loredo. Halvdød.
294
00:20:08,041 --> 00:20:11,875
Som jeg ville vært om Asse
ikke hadde tatt meg med til Orla.
295
00:20:21,083 --> 00:20:22,625
Jeg vet ikke, Mistle.
296
00:20:23,916 --> 00:20:26,333
Er det personlig, blir det skjødesløst.
297
00:20:26,833 --> 00:20:28,791
Vi var enige om
298
00:20:28,875 --> 00:20:32,166
å ikke la følelser og fortiden
komme i veien for oss.
299
00:20:32,250 --> 00:20:34,875
Sier du at du ikke tenker på dem?
300
00:20:35,916 --> 00:20:39,041
Drittsekkene som tvang deg
og Reef inn i hæren?
301
00:20:39,125 --> 00:20:43,083
Eller folket ditt, som forlot deg
for å redde sitt eget skinn?
302
00:20:43,583 --> 00:20:46,833
Jævlene som torturerte meg
for å angi foreldrene mine...
303
00:20:48,250 --> 00:20:49,708
Fikk dem hengt for forræderi.
304
00:20:54,375 --> 00:20:56,375
Det er en million som Brigden,
305
00:20:56,458 --> 00:21:01,208
de bruker krigen for å ta det de vil ha
og knuse alle som kommer i veien.
306
00:21:01,291 --> 00:21:02,250
Og gjett hva?
307
00:21:02,750 --> 00:21:04,458
Alle kommer på den kampen.
308
00:21:05,125 --> 00:21:08,541
Så hva om vi tar noe
fra dem for en gangs skyld?
309
00:21:08,625 --> 00:21:11,500
Det ville føles bra.
Bare denne ene gangen.
310
00:21:11,583 --> 00:21:12,666
Ikke sant, Giz?
311
00:21:19,500 --> 00:21:24,166
Hvis vi skal gjøre dette,
må det være nok å ta pengene hans, Mistle.
312
00:21:24,750 --> 00:21:28,666
Ok? Du kan ikke bli distrahert
av en fantasi om hevn.
313
00:21:29,166 --> 00:21:31,041
Vi kan ikke trå feil.
314
00:21:33,416 --> 00:21:34,500
Ingen feil.
315
00:21:40,166 --> 00:21:41,083
Ingen feil.
316
00:21:41,750 --> 00:21:42,750
Ok.
317
00:21:43,500 --> 00:21:44,958
Rekognosering først.
318
00:21:48,333 --> 00:21:52,500
Dette vet vi.
Alle Houvenaghels arenaer drives likt.
319
00:21:52,583 --> 00:21:56,125
Tolv kamper.
Seks i første halvdel, seks i andre.
320
00:21:58,500 --> 00:22:03,083
Alle våpen blir lagt igjen i døra.
De eneste som er bevæpnet, er vaktene.
321
00:22:03,583 --> 00:22:05,125
Og dem er det mange av.
322
00:22:08,166 --> 00:22:10,208
Alle innsatser går i pengeboksene.
323
00:22:10,291 --> 00:22:12,791
Pengeboksene tømmes i hvelvet.
324
00:22:13,291 --> 00:22:18,166
Vi vet ikke hvordan vi får tilgang
eller hvordan det er sikret.
325
00:22:21,583 --> 00:22:23,333
Vi må finne ut av det,
326
00:22:24,208 --> 00:22:27,625
finne en vei inn i hvelvet
og planlegge rømningsveien.
327
00:22:29,375 --> 00:22:32,000
Vi møtes ved hestene når vi er ferdige.
328
00:22:34,708 --> 00:22:38,208
- Ingen sa noe om en båt.
- Er Kayleigh redd?
329
00:22:38,291 --> 00:22:40,000
- Er du?
- Jeg kan ikke svømme.
330
00:22:44,166 --> 00:22:45,250
Kommer forbi.
331
00:22:45,333 --> 00:22:48,125
Hvis de bruker brønnen
til å flytte penger, er det her.
332
00:22:51,416 --> 00:22:54,541
Dette ser ut som en rømningsvei.
Hva tror du?
333
00:22:55,291 --> 00:22:56,833
Jeg tror rumpa mi er våt.
334
00:23:00,333 --> 00:23:01,208
Kom hit.
335
00:23:05,541 --> 00:23:06,916
Hva tenker du på?
336
00:23:07,000 --> 00:23:10,333
- På at du må dekke til øret ditt.
- Nei, om planen.
337
00:23:10,416 --> 00:23:11,750
Det føles ikke bra.
338
00:23:11,833 --> 00:23:14,083
Følelser teller ikke. Strategi teller.
339
00:23:15,291 --> 00:23:16,750
Vi kan klare det.
340
00:23:16,833 --> 00:23:19,875
Det er best å vise
kreasjonen vår på kampkvelden.
341
00:23:20,583 --> 00:23:23,416
Jalowik må være klar.
Ingen unnskyldninger.
342
00:23:23,500 --> 00:23:26,750
Å få tarmene revet ut
er ikke en unnskyldning.
343
00:23:26,833 --> 00:23:29,083
Slutt å være så feig, Til.
344
00:23:29,166 --> 00:23:32,583
Houvenaghel ga oss
spesifikke instruksjoner.
345
00:23:32,666 --> 00:23:33,833
Faen ta ham.
346
00:23:33,916 --> 00:23:38,458
Vi selger Jalowik og forsvinner
før han vet hva vi driver med.
347
00:23:38,541 --> 00:23:42,750
Hvis sjefen finner ut at vi stjeler,
hvem sender han etter oss?
348
00:23:42,833 --> 00:23:45,666
En stor belønning krever stor risiko.
349
00:23:45,750 --> 00:23:50,125
Jeg vet bare at Emhyr vil betale mye
for kontroll over kontinentet.
350
00:23:50,208 --> 00:23:53,708
Men når hans utsendinger ser
hva vår kreasjon kan gjøre,
351
00:23:53,791 --> 00:23:55,166
er de pengene våre.
352
00:23:55,250 --> 00:23:57,708
Kampkvelden er min store sjanse,
353
00:23:57,791 --> 00:24:01,333
så sørg for at monsteret mitt
er klart til å kjempe.
354
00:24:20,333 --> 00:24:22,166
Ser ut som veien til hvelvet.
355
00:24:25,916 --> 00:24:27,791
Det du gjorde i går var modig.
356
00:24:28,500 --> 00:24:30,458
Å fortelle alle hva som skjedde.
357
00:24:31,833 --> 00:24:33,541
Jeg vet du ikke vil snakke om det.
358
00:24:34,333 --> 00:24:35,833
Derfor var det modig.
359
00:24:38,833 --> 00:24:43,125
Vi lever ikke i fortiden,
men den gjør oss til dem vi er.
360
00:24:47,041 --> 00:24:47,875
Jeg...
361
00:24:49,291 --> 00:24:52,291
Av og til glemmer jeg
at Brigden ikke skadet bare meg.
362
00:24:57,875 --> 00:24:58,958
Hver dag
363
00:24:59,791 --> 00:25:03,541
tenker jeg at jeg
burde ha drept ham da jeg hadde sjansen.
364
00:25:05,500 --> 00:25:06,833
Før Dulcie...
365
00:25:09,208 --> 00:25:10,708
Du gjorde alt du kunne.
366
00:25:12,875 --> 00:25:14,000
Som var ingenting.
367
00:25:16,625 --> 00:25:18,208
Det gjorde meg til dette.
368
00:25:21,750 --> 00:25:22,791
En feiging.
369
00:25:59,250 --> 00:26:01,166
Se. Der er brønnen.
370
00:26:01,916 --> 00:26:03,541
De tar pengene der oppe.
371
00:26:04,583 --> 00:26:05,875
Senker dem ned her.
372
00:26:06,833 --> 00:26:08,125
Det er hvelvet.
373
00:26:09,125 --> 00:26:11,583
Ja. Men låsen på den porten er ynkelig.
374
00:26:11,666 --> 00:26:13,916
Ja, men ingen jobber her. Det er tomt.
375
00:26:15,541 --> 00:26:17,750
Og veldig skummelt.
376
00:26:24,583 --> 00:26:25,541
Løp!
377
00:26:35,875 --> 00:26:37,208
Mistle, kom igjen.
378
00:26:53,041 --> 00:26:54,583
- Mistle!
- Kom igjen, Asse.
379
00:27:01,125 --> 00:27:03,416
Hjelp! Kom fort!
380
00:27:04,916 --> 00:27:06,500
Kom! Skynd dere!
381
00:27:08,708 --> 00:27:09,958
Går det bra?
382
00:27:11,416 --> 00:27:13,166
Asse!
383
00:27:13,666 --> 00:27:15,916
Gå til hestene og hent vannsekken min.
384
00:27:16,000 --> 00:27:17,083
Hva skjedde?
385
00:27:17,666 --> 00:27:20,958
Det var noe der nede.
En skapning angrep oss.
386
00:27:21,041 --> 00:27:23,291
Brigdens monster. Visste du om dette?
387
00:27:23,375 --> 00:27:27,583
Nei. Bridgen er en glorifisert hallik.
Han har ikke tilgang til sånt.
388
00:27:27,666 --> 00:27:29,416
Han har nye ambisjoner.
389
00:27:30,375 --> 00:27:33,083
Han har en magiker nå.
De lurer Houvenaghel
390
00:27:33,166 --> 00:27:36,041
og bruke kampen
til å vise noe de kaller Jalowik.
391
00:27:36,125 --> 00:27:37,833
- Jalowik?
- Ja.
392
00:27:38,958 --> 00:27:41,541
De tror det vil snu krigens gang.
393
00:27:41,625 --> 00:27:43,791
Vent. Hva? Hvordan?
394
00:27:43,875 --> 00:27:46,041
Spiller det en rolle? Vi må avlyse.
395
00:27:46,625 --> 00:27:51,250
Jeg har sett dette.
Asses skade, en jente med grønne øyne.
396
00:27:51,333 --> 00:27:53,250
- Pengene er ikke verdt døden.
- Nei!
397
00:27:53,333 --> 00:27:56,041
Nei! Han fortjener ikke å vinne!
398
00:27:56,125 --> 00:27:59,208
Dette var avtalen.
Det handler ikke om din hevn.
399
00:27:59,291 --> 00:28:01,708
Hva skjedde med å ta igjen mot jævlene?
400
00:28:01,791 --> 00:28:02,958
Jeg mente penger.
401
00:28:03,041 --> 00:28:05,833
Og det blir penger. Mye av det.
402
00:28:05,916 --> 00:28:07,541
Kom igjen, Kayleigh.
403
00:28:08,083 --> 00:28:12,375
Hvis vi klarer dette uten
bli sløyet av et monster eller pålagt...
404
00:28:12,458 --> 00:28:13,916
Pågrepet!
405
00:28:14,000 --> 00:28:15,041
Samme det.
406
00:28:15,125 --> 00:28:16,666
Da har vi penger livet ut.
407
00:28:16,750 --> 00:28:19,291
Vil du overleve og ha et liv?
408
00:28:19,375 --> 00:28:20,791
Du er ingen magiker!
409
00:28:21,416 --> 00:28:22,791
Du er ikke en witcher.
410
00:28:25,583 --> 00:28:27,541
Dette går ikke, folkens.
411
00:28:28,625 --> 00:28:30,083
Vi kan ikke drepe et monster.
412
00:28:32,291 --> 00:28:33,958
Med mindre vi får hjelp.
413
00:28:39,041 --> 00:28:43,000
For gudenes skyld.
Du kan få en blomst til å visne.
414
00:28:43,083 --> 00:28:45,125
Når badet du sist?
415
00:28:46,583 --> 00:28:48,458
Vil du bade med meg?
416
00:28:49,083 --> 00:28:50,500
Du må bare spørre.
417
00:28:50,583 --> 00:28:52,833
Det er ikke nok sprit i verden.
418
00:28:52,916 --> 00:28:55,083
Det vet du, du har kjøpt halvparten.
419
00:28:55,166 --> 00:28:57,375
Det blir 50 orener.
420
00:28:57,458 --> 00:28:59,291
- Sett det på regningen.
- Nei.
421
00:28:59,791 --> 00:29:01,166
Kom igjen, Sonora.
422
00:29:01,666 --> 00:29:04,333
Det er ikke min feil.
The Black Hand ble ranet.
423
00:29:04,416 --> 00:29:09,125
Ryktene går om at du fikk grisebank
av en unge med en biljardkø.
424
00:29:09,208 --> 00:29:11,875
Det var juks og fanteri.
Og jeg holdt tilbake.
425
00:29:11,958 --> 00:29:13,208
Det gjør jeg også.
426
00:29:13,291 --> 00:29:18,000
Du kan beholde en flaske
og kjøttet du allerede har siklet på.
427
00:29:18,083 --> 00:29:21,708
Når du har betalt meg for det,
kan du betale meg for resten.
428
00:29:21,791 --> 00:29:22,791
Du.
429
00:29:22,875 --> 00:29:25,083
Du kan glemme badedaten vår.
430
00:29:25,166 --> 00:29:26,041
Nei.
431
00:29:43,583 --> 00:29:47,666
Dere drittunger har et dødsønske,
og jeg er i humør til å innfri det.
432
00:29:48,875 --> 00:29:50,125
Vi har en jobb til deg.
433
00:29:50,208 --> 00:29:55,375
Jeg hadde en jobb jeg likte,
til dere dukket opp og ødela alt.
434
00:29:56,458 --> 00:29:57,750
Gi meg den.
435
00:29:57,833 --> 00:30:00,875
Vet ikke, ass.
Det virka som du dreit litt i det.
436
00:30:02,291 --> 00:30:06,416
Jeg hadde bedt om pengene tilbake,
hvis vi ikke allerede stjal dem.
437
00:30:08,375 --> 00:30:11,500
Hør her, rasshøl.
Du må drepe et monster for oss.
438
00:30:11,583 --> 00:30:13,458
La oss droppe teateret, ok?
439
00:30:13,541 --> 00:30:15,958
Du må møte opp edru.
440
00:30:16,041 --> 00:30:18,875
Heng med oss.
Kom deg på beina. Få det gjort.
441
00:30:19,750 --> 00:30:21,041
Det er kravene.
442
00:30:22,250 --> 00:30:24,250
Her er mitt krav. Dra til helvete.
443
00:30:32,708 --> 00:30:34,791
- Erstatter du den?
- Hør her.
444
00:30:34,875 --> 00:30:39,541
Vi gir deg 1000 orener på forskudd,
og 20 til etter at jobben er gjort.
445
00:30:41,583 --> 00:30:45,458
- Jeg jobber ikke for rotter.
- Du får drepe et monster for penger.
446
00:30:46,291 --> 00:30:48,208
Så ser du oss aldri igjen.
447
00:30:52,208 --> 00:30:53,375
Av nysgjerrighet,
448
00:30:54,000 --> 00:30:55,500
hva er målet deres?
449
00:30:56,291 --> 00:30:58,666
Dominik Houvenaghels nye arena.
450
00:31:00,500 --> 00:31:02,541
Dere idioter har et dødsønske.
451
00:31:02,625 --> 00:31:04,083
Lykke til.
452
00:31:04,166 --> 00:31:06,083
Og gi meg pengene dere stjal.
453
00:31:11,125 --> 00:31:13,541
- Hva ser du på?
- Du er redd.
454
00:31:13,625 --> 00:31:14,833
For dere?
455
00:31:15,333 --> 00:31:16,166
Neppe.
456
00:31:19,083 --> 00:31:20,041
For å mislykkes.
457
00:31:21,750 --> 00:31:23,375
Jeg ser ei jente i smerte.
458
00:31:24,000 --> 00:31:27,208
- En forbannet prinsesse.
- Jeg har hørt om det.
459
00:31:28,916 --> 00:31:30,166
Strigaen.
460
00:31:31,000 --> 00:31:33,166
Kong Foltest ansatte tre witchere.
461
00:31:33,750 --> 00:31:37,666
Den første stakk av med pengene.
Den andre ble drept av beistet.
462
00:31:37,750 --> 00:31:40,625
Den tredje, Geralt av Rivia, reddet henne.
463
00:31:41,416 --> 00:31:44,708
Det var ikke sånn.
Den hvite ulven er ei fitte, så...
464
00:31:44,791 --> 00:31:47,166
En du brydde deg om døde
465
00:31:47,916 --> 00:31:49,541
på grunn av din feighet.
466
00:31:50,541 --> 00:31:52,750
Det var da verden begynte å hate deg.
467
00:31:52,833 --> 00:31:54,375
Jeg var en witcher.
468
00:31:54,458 --> 00:31:56,333
Verden har alltid hatet meg.
469
00:31:58,416 --> 00:32:00,750
For første gang var jeg enig med dem.
470
00:32:02,541 --> 00:32:05,333
Vi hater deg ikke.
471
00:32:07,458 --> 00:32:08,291
Vi trenger deg.
472
00:32:09,333 --> 00:32:10,208
Vær så snill.
473
00:32:25,333 --> 00:32:26,333
Femti tusen.
474
00:32:27,583 --> 00:32:29,250
Og jeg vil velge seng.
475
00:32:29,750 --> 00:32:32,041
Her har det gått rett vest uansett.
476
00:32:32,125 --> 00:32:33,416
På grunn av dere.
477
00:32:34,125 --> 00:32:34,958
Drittsekker.
478
00:32:42,500 --> 00:32:43,416
Takk.
479
00:32:44,125 --> 00:32:46,458
Han er vår beste sjanse til å overleve.
480
00:32:51,958 --> 00:32:54,625
Skal dere bare stirre på meg eller hva?
481
00:32:54,708 --> 00:32:55,541
Ikke sant?
482
00:32:58,833 --> 00:33:01,208
Hvor fant dere all denne dritten?
483
00:33:01,708 --> 00:33:03,333
Langfingret rabatt.
484
00:33:04,000 --> 00:33:05,625
Dere betalte for mye.
485
00:33:06,625 --> 00:33:07,666
Hør her.
486
00:33:08,333 --> 00:33:12,625
Vi vet hvordan vi går frem der inne.
Nå må vi bare komme oss inn.
487
00:33:13,125 --> 00:33:14,875
Vi må passe inn.
488
00:33:14,958 --> 00:33:17,458
- Vi sniker oss inn.
- Vi må gå fritt rundt.
489
00:33:17,541 --> 00:33:21,083
Ubevæpnet. Hvordan skal bestefar
gjøre jobben sin uten sverd?
490
00:33:21,166 --> 00:33:22,166
Løsningen kommer.
491
00:33:22,250 --> 00:33:25,416
Kayleigh og Reef,
dere går inn med bokserne.
492
00:33:25,500 --> 00:33:27,625
Vi trenger en ekte fighter.
493
00:33:28,458 --> 00:33:33,375
Og hver fighter har to væpnere,
Asse, du er med.
494
00:33:33,458 --> 00:33:35,583
Ja. Sett meg i kampringen.
495
00:33:37,166 --> 00:33:38,333
Du er ikke fighteren.
496
00:33:40,166 --> 00:33:41,625
- Asse er det.
- Hva?
497
00:33:43,958 --> 00:33:45,125
Ro deg ned.
498
00:33:45,208 --> 00:33:47,000
Han tuller.
499
00:33:50,291 --> 00:33:51,416
Du tuller vel?
500
00:33:52,333 --> 00:33:55,583
Jeg er en trent nærkampsoldat, og Asse...
501
00:33:55,666 --> 00:33:56,500
Asse...
502
00:33:56,583 --> 00:34:00,166
Du når knapt opp til en gris,
og du veier halvparten så mye.
503
00:34:00,250 --> 00:34:02,208
Arenaen handler om uniformitet.
504
00:34:02,291 --> 00:34:04,708
Du kommer aldri til å vinne en kamp.
505
00:34:04,791 --> 00:34:08,166
Asse er den eneste
som kan være overbevisende på papiret.
506
00:34:08,250 --> 00:34:11,208
Apropos, du trenger papirer.
507
00:34:16,666 --> 00:34:19,250
- Hva faen er dette?
- En uniform.
508
00:34:19,333 --> 00:34:23,000
Papiret fra kommisjonen kan jeg forfalske,
men seglet må være ekte.
509
00:34:23,083 --> 00:34:26,250
Du må dra til Amarillo-prefekturet
og få det stemplet.
510
00:34:26,333 --> 00:34:28,708
Giz har gått fra vettet.
511
00:34:28,791 --> 00:34:32,000
Hvordan skal jeg få ham
til å se troverdig ut?
512
00:34:32,083 --> 00:34:36,708
Vi har gjort dette tusen ganger,
det er bare med en ny rekvisitt.
513
00:34:36,791 --> 00:34:41,375
Vi oppildner publikum, helvete bryter løs,
vi passer på at de andre ikke blir pålagt...
514
00:34:41,458 --> 00:34:42,666
Pågrepet.
515
00:34:45,000 --> 00:34:47,166
- Nei.
- Kom igjen.
516
00:34:47,250 --> 00:34:49,083
Da vi ranet tavernaen i Mayton,
517
00:34:49,166 --> 00:34:53,666
måtte jeg gå med den svette,
nilfgårdske rustningen i timevis.
518
00:34:53,750 --> 00:34:56,875
Vi var enige.
Du skulle kle deg ut neste gang.
519
00:34:56,958 --> 00:35:01,333
Det at du lirer av deg ord,
er ikke en avtale. Jeg var ikke enig.
520
00:35:03,250 --> 00:35:05,250
- Du ser bra ut med dem.
- Virkelig?
521
00:35:05,750 --> 00:35:08,541
Ja. Du ser skikkelig fin ut.
522
00:35:09,458 --> 00:35:13,916
Ja, se. Jøss.
Husk at du er sportskommissær.
523
00:35:14,500 --> 00:35:18,625
Du er skikkelig stilig.
Men ikke så stilig. Gi meg sverdet ditt.
524
00:35:18,708 --> 00:35:22,416
- Jeg drar ikke ubevæpnet.
- Sverd er forbudt siden opprøret.
525
00:35:23,041 --> 00:35:26,250
- Ingen følger det.
- Lovlydige borgere gjør det.
526
00:35:26,333 --> 00:35:29,708
Dessuten er jeg utenfor.
Du kan plystre om noe går galt.
527
00:35:29,791 --> 00:35:32,166
Men ingenting vil gå galt.
528
00:35:33,750 --> 00:35:35,166
Plystre!
529
00:35:35,666 --> 00:35:37,375
Plystre!
530
00:35:38,500 --> 00:35:39,375
Faen.
531
00:35:39,958 --> 00:35:41,791
- Hvilken?
- Jeg vet ikke.
532
00:35:41,875 --> 00:35:42,708
Faen.
533
00:35:50,125 --> 00:35:51,375
Seriøst?
534
00:35:58,833 --> 00:36:02,125
Og det er derfor
jeg burde gå i kampringen, Giz.
535
00:36:02,208 --> 00:36:03,916
DEKRET FRA IDRETTSKOMMISJONEN
536
00:36:04,000 --> 00:36:06,541
Drepte du en fyr med en bok for et segl?
537
00:36:09,166 --> 00:36:11,000
BEVIS FOR ATLETISK KOMPETANSE
538
00:36:13,458 --> 00:36:15,125
Pågrepet, kjerring.
539
00:36:15,208 --> 00:36:19,916
- Giz, jeg kan ikke slåss.
- Det går bra. Det trenger du ikke.
540
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
Vi er i båten før du går i ringen.
541
00:36:22,083 --> 00:36:24,291
Det handler bare om å dekke oss.
542
00:36:24,375 --> 00:36:28,458
Når vaktene er opptatt,
ser de ikke at vi stjeler greiene deres.
543
00:36:28,541 --> 00:36:30,416
Jeg så deg stjele mine greier.
544
00:36:32,875 --> 00:36:35,750
- Det er min jævla stol.
- Hva gjør du?
545
00:36:39,125 --> 00:36:41,125
Ingredienser til witchereleksir.
546
00:36:41,208 --> 00:36:42,583
Det er matsherry.
547
00:36:43,708 --> 00:36:45,291
Hva er mer patetisk?
548
00:36:45,375 --> 00:36:50,416
At du ikke kan gå en dag uten å drikke,
eller at du ikke kommer på en god løgn?
549
00:36:50,500 --> 00:36:53,333
Har du alltid vært en hoven liten dritt?
550
00:36:53,416 --> 00:36:54,916
Jeg konverterte sent.
551
00:36:55,000 --> 00:36:56,125
Det holder!
552
00:36:56,208 --> 00:36:57,375
Slutt å krangle!
553
00:36:58,083 --> 00:37:00,833
Ok, hvordan kommer vi oss inn?
554
00:37:01,500 --> 00:37:03,541
Vi blir invitert.
555
00:37:05,250 --> 00:37:08,666
Dekkhistorien er
at vi er nygifte som vil ha det gøy.
556
00:37:08,750 --> 00:37:11,416
Vårt merke er et luksusbordell i Rocayne.
557
00:37:11,500 --> 00:37:14,458
Eieren er en gammel venn
fra tiden i hæren.
558
00:37:14,958 --> 00:37:16,250
Miss Skret.
559
00:37:17,416 --> 00:37:19,208
Snakker om sola.
560
00:37:22,416 --> 00:37:26,833
- Det jeg kunne gjort med den munnen.
- Miss Skret, dette er min venn, Iskra.
561
00:37:26,916 --> 00:37:28,250
Iskra, miss Skret.
562
00:37:28,333 --> 00:37:29,291
Hyggelig.
563
00:37:29,791 --> 00:37:32,041
- Er det fyren min?
- Det er baronen.
564
00:37:32,125 --> 00:37:34,125
Han skaffer deg en invitasjon.
565
00:37:34,625 --> 00:37:36,583
Den søte. Kledd i lær.
566
00:37:36,666 --> 00:37:39,458
- Han er din...
- Medsammensvorne. Skjønner.
567
00:37:40,458 --> 00:37:42,375
Ikke skad ansiktet hans.
568
00:37:43,250 --> 00:37:44,333
Nei.
569
00:37:53,166 --> 00:37:56,000
- Det er moren min, din jævel.
- Stopp!
570
00:37:56,083 --> 00:37:59,541
- Jeg skal slå ut tennene dine.
- Slipp ham, din drittsekk.
571
00:38:01,541 --> 00:38:02,666
Vet du?
572
00:38:02,750 --> 00:38:05,708
Jeg har tilbudt den gutten
all nytelse under solen.
573
00:38:05,791 --> 00:38:09,625
Ingenting interesserer ham.
Men han er oppslukt av deg.
574
00:38:14,708 --> 00:38:17,208
Når han tar agnet, sjarmerer du ham.
575
00:38:18,333 --> 00:38:21,833
Kjære, du lovte meg
å ikke slåss på bryllupsreisen.
576
00:38:21,916 --> 00:38:25,750
- Stakkars. Er du ok?
- Han er investor i Houvenaghels arenaer.
577
00:38:25,833 --> 00:38:27,750
Du reddet livet mitt.
578
00:38:27,833 --> 00:38:30,958
Vær så snill,
la meg gjøre noe i gjengjeld.
579
00:38:31,041 --> 00:38:34,916
En invitasjon fra ham
gir ubegrenset tilgang på kampkvelden.
580
00:38:39,916 --> 00:38:41,000
Et voilà.
581
00:38:43,208 --> 00:38:44,916
Unnskyld meg.
582
00:38:45,000 --> 00:38:46,666
Nå til den vanskelige delen.
583
00:38:47,791 --> 00:38:49,041
Hvordan drepe et monster?
584
00:38:51,833 --> 00:38:55,625
Det kommer an på monsteret.
Jeg må undersøke litt.
585
00:38:55,708 --> 00:38:59,208
Mentalt utmattende
og uutholdelig kjedelige undersøkelser.
586
00:38:59,291 --> 00:39:01,708
Og når jeg sier jeg, mener jeg deg.
587
00:39:01,791 --> 00:39:03,916
Hvor finner vi ville urter?
588
00:39:08,291 --> 00:39:09,625
Disse også, rotte.
589
00:39:10,541 --> 00:39:15,208
Vi har holdt på i flere timer.
Fingrene mine er såre.
590
00:39:18,083 --> 00:39:19,958
Hva er det i witchereliksirer?
591
00:39:20,041 --> 00:39:23,041
Hva får deg til å bevege deg raskt
og se i mørket?
592
00:39:24,291 --> 00:39:27,583
Kjære vene. Du husker det ikke.
593
00:39:27,666 --> 00:39:29,416
Jeg husker det, på en måte.
594
00:39:30,166 --> 00:39:32,500
Detaljene har bare blitt litt uklare.
595
00:39:32,583 --> 00:39:36,125
Hvilken annen viktig kunnskap
har du glemt grunnet spriten?
596
00:39:37,416 --> 00:39:42,541
Fortell om denne greia
som kuttet opp beinet hans. Jalo-noe.
597
00:39:42,625 --> 00:39:43,708
Jalowik.
598
00:39:44,291 --> 00:39:47,083
Det var mørkt, og den var rask.
599
00:39:47,875 --> 00:39:50,708
Da jeg så den, fikk den meg til å tenke...
600
00:39:54,166 --> 00:39:56,958
Den så ut som et menneske i mørket.
601
00:39:58,083 --> 00:39:59,916
Fortsett å se gjennom den boka.
602
00:40:00,958 --> 00:40:04,375
Det står ingenting i den om en Jalowik.
603
00:40:04,458 --> 00:40:08,000
Det beste så langt
er at monstre ikke liker sølvsverd.
604
00:40:09,083 --> 00:40:12,333
- Så gjør det.
- Du vil ha pengene dine, ikke sant?
605
00:40:12,833 --> 00:40:17,541
Hvis jeg skal drepe den greia,
trenger jeg svar. Så fortsett å lete.
606
00:40:17,625 --> 00:40:18,583
Greit.
607
00:40:20,083 --> 00:40:22,625
Du husker hvordan
du bruker et sverd, sant?
608
00:40:22,708 --> 00:40:25,583
Fortsett å klage, så finner vi ut av det.
609
00:40:29,041 --> 00:40:30,916
Og ikke glem de urtene.
610
00:40:31,833 --> 00:40:33,750
Vi har bare fem dager igjen.
611
00:40:33,833 --> 00:40:36,291
Vi trenger en distraksjon for å rømme.
612
00:40:36,375 --> 00:40:38,916
Men enda viktigere, Brehen må være klar.
613
00:40:39,000 --> 00:40:42,625
Vi har fortsatt ikke det vi trenger,
så ta deg sammen.
614
00:40:42,708 --> 00:40:43,708
Kom igjen. Ja.
615
00:40:43,791 --> 00:40:46,375
- En, to, tre, fire...
- Dukk!
616
00:40:48,416 --> 00:40:50,833
- Pass opp.
- Hvis han dør, er det din feil.
617
00:40:50,916 --> 00:40:52,791
Tror du ikke jeg vet det?
618
00:40:55,583 --> 00:40:57,041
Igjen. Opp med hendene.
619
00:40:57,125 --> 00:40:59,291
- Jeg vil ikke.
- Til ansiktet ditt.
620
00:40:59,375 --> 00:41:02,333
Kom igjen. Én, to, tre, ja.
Ja, fra hoften.
621
00:41:02,416 --> 00:41:04,416
- Hoftene?
- Det du ikke får til.
622
00:41:04,500 --> 00:41:06,500
- Fra hoftene?
- Ja. Ok. Kroppen.
623
00:41:06,583 --> 00:41:09,125
- Ta baksiden. Slå meg.
- Hva mener du?
624
00:41:09,208 --> 00:41:11,916
Kom igjen, i dag. Kom igjen. Én, to.
625
00:41:12,000 --> 00:41:13,666
- Én, to.
- Dukk. Igjen.
626
00:41:13,750 --> 00:41:16,375
Kom igjen. Kombinasjon. To, ja.
627
00:41:16,875 --> 00:41:17,750
Dukk!
628
00:41:17,833 --> 00:41:18,958
Fae...
629
00:41:19,041 --> 00:41:22,791
- Idioter, dette er en delikat prosess.
- Du sier ikke det.
630
00:41:22,875 --> 00:41:25,375
- Det blir ikke bedre.
- Ta deg sammen.
631
00:41:25,458 --> 00:41:29,458
- Får ikke stabilisert det.
- Vi har dårlig tid. Fokuser.
632
00:41:29,541 --> 00:41:31,333
- Faen.
- Se på meg. Igjen.
633
00:41:31,416 --> 00:41:32,791
Jeg klarer det ikke.
634
00:41:32,875 --> 00:41:35,458
Sånn. Beskytt deg selv. Rett deg opp.
635
00:41:35,541 --> 00:41:38,458
- Jeg beskytter meg selv.
- Fra det du kødder til.
636
00:41:38,541 --> 00:41:40,625
- Ta baksiden.
- Hva mener du?
637
00:41:40,708 --> 00:41:42,000
Men faen da.
638
00:41:58,750 --> 00:42:00,166
Unna vei.
639
00:42:05,750 --> 00:42:07,291
Ingenting er verdt dette.
640
00:42:07,916 --> 00:42:08,833
Jævla unger.
641
00:42:14,833 --> 00:42:16,958
Hvordan orker du dette tullet?
642
00:42:17,541 --> 00:42:19,833
Jeg vil heller bo med vampyrer.
643
00:42:22,833 --> 00:42:27,333
Vampyrer, av klassifikasjonen
succubus immortalis.
644
00:42:27,416 --> 00:42:32,000
Svært intelligente og følsomme vesener.
Du holder ikke ut en uke.
645
00:42:32,958 --> 00:42:35,583
- Jeg er ikke flink med folk.
- Åpenbart.
646
00:42:36,625 --> 00:42:37,791
Hva er greia?
647
00:42:40,375 --> 00:42:42,958
Katteskolen, der jeg gikk, det var...
648
00:42:43,750 --> 00:42:45,041
Det var et mareritt.
649
00:42:45,125 --> 00:42:48,416
Enhver forbindelse ble ansett
som svakhet og belastning,
650
00:42:48,500 --> 00:42:50,166
så de holdt oss isolert.
651
00:42:50,250 --> 00:42:51,666
Selv fra hverandre.
652
00:42:53,166 --> 00:42:57,041
Etter det kunne jeg bare føle raseri.
653
00:42:58,750 --> 00:43:00,041
Så du drikker.
654
00:43:02,166 --> 00:43:03,041
For å dempe det.
655
00:43:04,791 --> 00:43:06,750
Følelsen av at du brenner.
656
00:43:08,083 --> 00:43:09,875
Jeg hadde noen som dempet det.
657
00:43:10,416 --> 00:43:11,250
Juniper.
658
00:43:13,833 --> 00:43:15,125
Etter at hun døde,
659
00:43:16,250 --> 00:43:19,958
er det som om alt brenner hele tiden.
660
00:43:28,291 --> 00:43:29,916
Hva skjedde med strigaen?
661
00:43:31,708 --> 00:43:34,291
Du hørte det. Jeg stakk av med pengene.
662
00:43:34,375 --> 00:43:36,916
Jeg forlot den forbannede jenta.
663
00:43:37,000 --> 00:43:40,916
Du er en fryktelig witcher,
men du virker ikke som en kjeltring.
664
00:43:41,000 --> 00:43:42,208
Som jeg sa, jeg er...
665
00:43:44,208 --> 00:43:45,541
...ikke flink med folk.
666
00:43:49,500 --> 00:43:50,708
Jobben hjelper ikke.
667
00:43:52,375 --> 00:43:53,958
En dag møtte jeg en fyr.
668
00:43:54,458 --> 00:43:55,500
Remus.
669
00:43:56,708 --> 00:43:57,833
En witcher som meg.
670
00:43:57,916 --> 00:44:02,291
Han kom fra Ulveskolen.
De behandlet hverandre som brødre.
671
00:44:03,250 --> 00:44:06,458
Det var slik han behandlet meg.
Det var nytt for meg.
672
00:44:06,958 --> 00:44:09,333
Han reddet meg på en jobb i Kovir.
673
00:44:11,625 --> 00:44:13,416
Vi begynte å reise sammen.
674
00:44:14,250 --> 00:44:15,875
Delte jobber.
675
00:44:18,416 --> 00:44:20,250
Passet på hverandre.
676
00:44:21,083 --> 00:44:23,750
Kong Foltest tilbød seg å doble lønnen vår
677
00:44:24,250 --> 00:44:26,666
om vi kunne redde strigaen,
ikke drepe henne.
678
00:44:27,500 --> 00:44:29,208
Hvordan redder du et monster?
679
00:44:29,958 --> 00:44:32,291
Hun var bare ei jente.
680
00:44:33,000 --> 00:44:35,708
Ei jente som hadde blitt forbannet. Brukt.
681
00:44:35,791 --> 00:44:38,750
Det var det jeg sa
for å få ham til å ta jobben.
682
00:44:41,875 --> 00:44:44,083
Jeg ga faen i den jenta.
683
00:44:45,833 --> 00:44:47,416
Jeg ville bare ha pengene.
684
00:44:52,083 --> 00:44:53,791
Han døde for det.
685
00:45:06,958 --> 00:45:07,958
En besvergelse.
686
00:45:08,041 --> 00:45:09,083
Hva?
687
00:45:09,166 --> 00:45:13,083
En blanding av en forbannelse
og en alkymistisk eksperimentering.
688
00:45:13,916 --> 00:45:17,333
Hva om Brigden brukte ei jente
for å lage den greia?
689
00:45:18,416 --> 00:45:19,250
Jalowik.
690
00:45:19,333 --> 00:45:20,791
En besvergelse?
691
00:45:21,875 --> 00:45:23,083
Selvsagt!
692
00:45:23,166 --> 00:45:26,000
Vi må motvirke magien i kroppen.
693
00:45:26,083 --> 00:45:28,666
Vi trenger en ekstraksjonstonic.
694
00:45:29,166 --> 00:45:32,458
Bekjemp forbannelsen.
Monsteret blir sårbart.
695
00:45:32,541 --> 00:45:33,916
Jeg kan drepe det.
696
00:45:37,791 --> 00:45:38,958
Bra jobba, rotte.
697
00:45:41,333 --> 00:45:42,333
Takk.
698
00:45:50,000 --> 00:45:51,250
Etter at hun døde,
699
00:45:52,583 --> 00:45:54,041
hva gjør du for å dempe
700
00:45:55,208 --> 00:45:56,208
sviingen?
701
00:46:00,083 --> 00:46:01,083
Dem.
702
00:46:01,583 --> 00:46:04,458
Lammas-festivalen i Geso,
det var der vi møttes.
703
00:46:04,541 --> 00:46:06,250
Foreldreløse ungdommer.
704
00:46:07,333 --> 00:46:08,916
Vi inngikk en blodspakt.
705
00:46:09,708 --> 00:46:10,916
For å holde sammen.
706
00:46:13,583 --> 00:46:14,750
Ser du?
707
00:46:15,750 --> 00:46:17,750
Du kan aldri dempe det helt.
708
00:46:18,250 --> 00:46:22,375
Alt du kan gjøre, er å finne de menneskene
du vil møte slutten med
709
00:46:24,250 --> 00:46:25,375
og tenne gnisten.
710
00:46:57,583 --> 00:46:58,791
Kle på deg.
711
00:47:04,208 --> 00:47:05,625
Ikke for å være kjip.
712
00:47:05,708 --> 00:47:09,958
Hva får deg til å tro
at du kan du lære Bonehead å slåss?
713
00:47:10,041 --> 00:47:11,750
Hvem sa noe om læring?
714
00:47:11,833 --> 00:47:14,166
Jeg prøver å komme i kampform.
715
00:47:14,250 --> 00:47:16,750
Få se om du vinner for tredje gang, fjols.
716
00:47:16,833 --> 00:47:18,083
Du burde vite...
717
00:47:20,375 --> 00:47:21,333
Jeg er edru nå.
718
00:47:51,500 --> 00:47:54,583
Edruelighet er ikke
den superkraften du trodde.
719
00:48:07,625 --> 00:48:08,458
Hei.
720
00:48:08,958 --> 00:48:10,041
Kom opp hit.
721
00:48:11,583 --> 00:48:16,333
Hør her. Hemmeligheten er ikke
å glemme frykten. Men å omfavne den.
722
00:48:16,916 --> 00:48:18,583
Frykt betyr at du lever.
723
00:48:18,666 --> 00:48:20,000
Og hvis du lever,
724
00:48:20,916 --> 00:48:22,416
vinner du allerede.
725
00:48:23,000 --> 00:48:24,208
Kom opp hit.
726
00:48:27,208 --> 00:48:28,875
Greit. Kom igjen.
727
00:48:29,458 --> 00:48:33,583
Plant føttene i bakken.
Rett opp skuldrene. Denne veien.
728
00:48:34,333 --> 00:48:35,916
Ok. Sånn.
729
00:48:36,000 --> 00:48:37,125
Slå meg.
730
00:48:37,625 --> 00:48:39,041
Kom igjen. Ta i.
731
00:48:39,666 --> 00:48:41,625
Høyre hånd.
732
00:49:09,000 --> 00:49:10,208
Kom igjen.
733
00:50:02,625 --> 00:50:04,625
Han klarte det!
734
00:50:26,500 --> 00:50:27,833
Ja, se der.
735
00:50:27,916 --> 00:50:29,208
Fy faen.
736
00:50:29,291 --> 00:50:30,125
Ok.
737
00:50:33,583 --> 00:50:36,666
- La meg. En gang til. Ja.
- Ikke igjen. Nei.
738
00:50:36,750 --> 00:50:39,708
Betal, kjerring!
Gi meg pengene dine. Kom igjen.
739
00:50:44,041 --> 00:50:45,875
Jeg er rå i dag.
740
00:50:46,708 --> 00:50:47,958
Du er ræva på dette.
741
00:50:56,375 --> 00:50:58,083
Er du fornøyd med planen?
742
00:50:58,875 --> 00:51:00,541
Ja, det er jeg.
743
00:51:01,041 --> 00:51:04,916
Har du gått over den tusen ganger?
Vet du alt du skal gjøre?
744
00:51:06,291 --> 00:51:07,125
Ja.
745
00:51:08,333 --> 00:51:10,875
Så hvorfor danser du ikke med henne?
746
00:51:17,291 --> 00:51:19,125
Jeg må fokusere.
747
00:51:19,625 --> 00:51:22,333
Hvis det går galt i morgen,
er det min feil.
748
00:51:23,500 --> 00:51:25,541
Hør her, jeg skjønner det.
749
00:51:26,416 --> 00:51:29,083
Du vil ha kontroll
750
00:51:29,583 --> 00:51:32,375
på alt det kjipe verden kan kaste mot deg,
751
00:51:32,458 --> 00:51:36,750
for det andre alternativet,
at det er skjebnebestemt, er mye verre.
752
00:51:37,250 --> 00:51:41,416
Men tro meg når jeg sier at morgendagen
753
00:51:41,916 --> 00:51:44,375
gir faen i dagens planer.
754
00:51:46,375 --> 00:51:48,041
Så gå og dans med jenta.
755
00:52:55,041 --> 00:52:55,916
Brehen.
756
00:52:56,541 --> 00:52:57,916
Vi har et problem. Kom.
757
00:53:03,000 --> 00:53:05,666
Gledelig lammas!
758
00:53:07,125 --> 00:53:08,291
Ja.
759
00:53:10,708 --> 00:53:12,458
Gledelig lammas, gamle mann.
760
00:53:13,541 --> 00:53:17,458
Siden du kan dø i morgen,
kan du like gjerne feste i kveld.
761
00:53:18,541 --> 00:53:20,708
Vi dreper ikke monstre hver dag.
762
00:53:20,791 --> 00:53:22,833
Det er noe å feire, ikke sant?
763
00:53:26,166 --> 00:53:27,000
Det skal vi.
764
00:53:27,958 --> 00:53:28,958
I morgen.
765
00:53:30,208 --> 00:53:31,875
Etter at vi er ferdige.
766
00:53:36,375 --> 00:53:37,291
Vel,
767
00:53:38,583 --> 00:53:42,916
du må markere anledningen.
Det er en lammas-tradisjon.
768
00:54:01,041 --> 00:54:02,041
Rotte.
769
00:54:08,708 --> 00:54:09,708
Ja.
770
00:54:17,125 --> 00:54:18,833
Kom igjen. La oss feste.
771
00:54:22,625 --> 00:54:25,291
Asse, hvilken melodi er det?
772
00:54:44,333 --> 00:54:45,375
Her er vi.
773
00:54:45,916 --> 00:54:47,958
- Her.
- Mistle.
774
00:55:03,375 --> 00:55:04,333
Ja!
775
00:55:05,000 --> 00:55:07,625
Dere kan reglene.
776
00:55:08,125 --> 00:55:11,708
Tolv kamper, kun ett mulig utfall.
777
00:55:12,583 --> 00:55:16,583
- Drep ham.
- Seier eller død!
778
00:55:20,583 --> 00:55:25,958
Vi har mestere fra hele kontinentet,
og til og med fra hinsides.
779
00:55:26,625 --> 00:55:29,375
Hvem vinner alt?
780
00:55:30,375 --> 00:55:33,041
Hun er klar og høy på fordervet rot.
781
00:55:33,541 --> 00:55:36,625
Jeg synes synd på dem
du skal fore henne med.
782
00:55:36,708 --> 00:55:39,666
Godt at du endelig
har skrelt av deg frykten.
783
00:55:39,750 --> 00:55:43,166
Ingen bryr seg om hvordan dette kom til.
784
00:55:43,250 --> 00:55:47,166
Bare at vi solgte dem våpenet
som vant krigen.
785
00:55:48,958 --> 00:55:50,166
Mr. Brigden.
786
00:55:51,166 --> 00:55:54,125
- Kommisjonær.
- Keiser Emhyr hilser.
787
00:55:54,208 --> 00:55:55,625
Invitasjoner, takk.
788
00:55:59,916 --> 00:56:01,041
Stort oppmøte.
789
00:56:01,916 --> 00:56:05,166
- Det ser ut til å bli en spennende kveld.
- Ja.
790
00:56:05,250 --> 00:56:07,875
En minneverdig kveld, hertug.
791
00:56:13,166 --> 00:56:15,166
Kom igjen!
792
00:56:23,458 --> 00:56:25,250
Hei? Flott. Fortsett.
793
00:56:30,458 --> 00:56:33,208
Nyt nesa mens du kan, kjekken.
794
00:56:33,291 --> 00:56:37,458
Denne karen her
kommer til å slå den av deg.
795
00:56:43,583 --> 00:56:46,083
Lukter som en jævla taper.
796
00:56:50,791 --> 00:56:51,833
Du er død.
797
00:57:01,791 --> 00:57:03,458
Ha en fin kveld, sir.
798
00:57:05,291 --> 00:57:06,625
Invitasjon og våpen.
799
00:57:06,708 --> 00:57:08,541
Kom igjen, drep ham!
800
00:57:09,125 --> 00:57:10,208
Spør meg igjen.
801
00:57:10,291 --> 00:57:12,250
Tiggere er ikke velkomne her.
802
00:57:13,000 --> 00:57:14,125
Idiot.
803
00:57:14,833 --> 00:57:17,791
Mr. Bonhart, for en overraskelse.
804
00:57:18,416 --> 00:57:20,541
La meg vise deg rundt.
805
00:57:20,625 --> 00:57:23,291
Pausen er snart over, folkens.
806
00:57:23,375 --> 00:57:25,791
Fetteren din tok et smart valg.
807
00:57:25,875 --> 00:57:28,375
Dette stedet er utmerket.
808
00:57:28,958 --> 00:57:33,000
Og som du ser, vi har alt under kontroll.
809
00:57:35,000 --> 00:57:37,416
Siste sjanse til å vedde. Sir, frue?
810
00:57:38,291 --> 00:57:42,708
Jeg kan få en av jentene mine
til å ta deg med til mitt andre foretak.
811
00:57:43,666 --> 00:57:46,791
Myke senger. Enda mykere selskap.
812
00:57:48,541 --> 00:57:51,583
Det er ikke den type action jeg vil ha.
813
00:57:52,791 --> 00:57:53,625
Og...
814
00:57:55,250 --> 00:57:57,708
Dom har investert mye i dette.
815
00:57:58,625 --> 00:58:01,833
Han skal ikke tro at jeg ikke støtter ham.
816
00:58:02,333 --> 00:58:04,000
Nei, selvsagt ikke.
817
00:58:04,083 --> 00:58:05,541
Jeg lukter ham herfra.
818
00:58:05,625 --> 00:58:06,500
Nei.
819
00:58:07,791 --> 00:58:11,333
- Denne veien, Mr. Bonhart.
- Siste sjanse for å satse penger.
820
00:58:12,000 --> 00:58:15,250
Siste sjanse, alle sammen. Siste sjanse.
821
00:58:16,833 --> 00:58:19,166
Siste runde med veddemål.
822
00:58:19,250 --> 00:58:20,541
Showtime.
823
00:58:21,291 --> 00:58:25,291
Blodbadet fortsetter
den andre halvdelen av kvelden.
824
00:58:25,375 --> 00:58:27,875
Etter pausen setter vi i gang.
825
00:58:27,958 --> 00:58:30,208
Vaktene er mest opptatte da.
826
00:58:30,791 --> 00:58:33,958
Først smugler vi inn sølvsverdet,
på sørlandsk vis.
827
00:58:34,458 --> 00:58:37,208
- En gemmeransk hest, som kasinoet.
- Nettopp.
828
00:58:37,916 --> 00:58:40,416
Vi gjør det fra Brigdens kontor.
829
00:58:40,500 --> 00:58:43,250
- Dette er forbudt område.
- Det vil være bevoktet.
830
00:58:43,333 --> 00:58:45,791
- Jeg ser etter Bert Brigden.
- Beklager...
831
00:58:49,625 --> 00:58:52,916
Vakter sørger for at ingen
kan komme nær innsatsboksene.
832
00:58:53,416 --> 00:58:55,875
Bortsett fra pengejentene som bærer dem.
833
00:58:57,083 --> 00:58:58,750
De er billetten til hvelvet.
834
00:59:00,666 --> 00:59:03,791
Vi har kort tid
på å drepe monsteret og stjele pengene
835
00:59:03,875 --> 00:59:05,541
før Asses kamp begynner.
836
00:59:08,083 --> 00:59:11,458
Kayleigh og Reef dekker flukten vår.
837
00:59:12,333 --> 00:59:14,000
Ingen distraksjoner.
838
00:59:17,541 --> 00:59:20,125
Asse kan ikke gå inn i ringen.
839
00:59:22,333 --> 00:59:23,375
Kom igjen.
840
00:59:25,750 --> 00:59:26,833
Bank ham!
841
00:59:32,916 --> 00:59:33,750
Kom.
842
00:59:42,125 --> 00:59:43,833
- Vi er inne.
- Er vi klare?
843
00:59:44,583 --> 00:59:48,750
Husk at det bare er sårbart
når jeg har gitt det ekstraksjonstonicen,
844
00:59:48,833 --> 00:59:50,041
så dreper jeg det.
845
00:59:50,541 --> 00:59:52,125
Kayleigh ga deg denne.
846
00:59:52,625 --> 00:59:53,666
Bare i tilfelle.
847
01:00:02,875 --> 01:00:04,875
Hold dere unna til jeg sier ifra.
848
01:01:45,375 --> 01:01:46,375
Kom igjen.
849
01:01:53,791 --> 01:01:55,291
Vi må skynde oss.
850
01:02:22,708 --> 01:02:23,541
Juniper?
851
01:02:30,375 --> 01:02:31,208
Juniper.
852
01:02:50,958 --> 01:02:53,125
- Nei!
- Hva gjør du?
853
01:02:58,583 --> 01:03:00,291
Nei! Det er Juniper!
854
01:03:01,291 --> 01:03:03,875
- Hva?
- Hun lever. Du kan ikke drepe henne.
855
01:03:03,958 --> 01:03:08,333
- Mistle, du ser spøkelser igjen.
- Det må være en måte å redde henne på.
856
01:03:08,416 --> 01:03:11,250
- Hva i svarte?
- Jeg har svekket forbannelsen.
857
01:03:11,333 --> 01:03:14,833
For å fjerne den helt,
må den overføres til noen andre.
858
01:03:14,916 --> 01:03:16,375
Vi har ikke tid.
859
01:03:16,458 --> 01:03:17,958
Vi må redde henne.
860
01:03:18,833 --> 01:03:20,125
Vær så snill, Brehen.
861
01:03:20,875 --> 01:03:25,000
Hun er en forbannet jente
som er utnyttet. Si hva jeg skal gjøre.
862
01:03:27,666 --> 01:03:30,666
Humongous slår dem fort ut i kveld.
863
01:03:31,291 --> 01:03:33,541
De kommer hvert øyeblikk.
864
01:03:34,416 --> 01:03:35,583
Ro deg ned.
865
01:03:35,666 --> 01:03:39,708
Og nå noen ord
fra våre høyt aktede verter.
866
01:03:40,500 --> 01:03:42,916
Mine damer og herrer,
867
01:03:43,000 --> 01:03:47,291
dere skal få en overraskelse i kveld.
868
01:03:47,375 --> 01:03:51,541
En oppvisningskamp med en ny type fighter
869
01:03:52,041 --> 01:03:55,750
som vil stoppe sløsingen
av deres dyrebare kampressurser
870
01:03:55,833 --> 01:04:01,708
og legge til rette
for den endelige rensingen av kontinentet.
871
01:04:02,208 --> 01:04:04,625
Sørg for at dere blir til slutten.
872
01:04:05,125 --> 01:04:07,208
Dere vil ikke angre på dette.
873
01:04:15,083 --> 01:04:19,375
Slåss!
874
01:04:19,458 --> 01:04:21,458
En overraskelse?
875
01:04:23,250 --> 01:04:25,333
Han går alltid utenom manus.
876
01:04:26,291 --> 01:04:27,833
La meg finne ut av det.
877
01:04:38,375 --> 01:04:39,791
Det er Leo Bonhart.
878
01:04:39,875 --> 01:04:41,750
Jeg sa det var en dårlig idé.
879
01:04:44,458 --> 01:04:46,625
- Hva gjør han her?
- Faen ta deg.
880
01:04:47,125 --> 01:04:48,916
Alt er under kontroll.
881
01:04:49,000 --> 01:04:52,291
Vi holder oss til planen
og gir ham en andel.
882
01:04:53,875 --> 01:04:56,083
Stjele fra fetteren hans, sjefen vår?
883
01:04:56,166 --> 01:04:59,458
- Husk at han er en...
- Penger overbeviser, fjols.
884
01:05:01,541 --> 01:05:05,958
Det eneste som overbeviser Leo Bonhart
er tortur og død.
885
01:05:07,541 --> 01:05:08,750
Jeg trekker meg.
886
01:05:11,708 --> 01:05:12,833
Brigden!
887
01:05:18,375 --> 01:05:21,166
Din syke jævel.
Hva har du gjort med henne?
888
01:05:21,791 --> 01:05:24,125
Bruden gjenoppstår fra graven.
889
01:05:24,625 --> 01:05:29,250
Jeg burde ikke være overrasket.
Junipers store debut og alt.
890
01:05:29,333 --> 01:05:33,291
Du trodde vel ikke at jeg ville kaste bort
en så pen liten ting?
891
01:05:38,291 --> 01:05:40,458
Søta vil leke.
892
01:05:41,916 --> 01:05:43,958
La oss leke litt, da.
893
01:05:46,625 --> 01:05:48,291
- Hvem faen er du?
- Nå!
894
01:05:53,291 --> 01:05:54,208
Sjokk!
895
01:05:54,916 --> 01:05:56,916
Humongous nede for telling!
896
01:05:57,000 --> 01:05:59,833
- Hvor faen er de?
- Jeg vet ikke.
897
01:06:00,708 --> 01:06:02,958
Mistle, vi må gå. Asse kan ikke vente.
898
01:06:03,041 --> 01:06:05,208
Men jeg kan ikke forlate henne.
899
01:06:07,083 --> 01:06:08,750
Jeg mister grepet.
900
01:06:09,666 --> 01:06:11,333
Overfør forbannelsen.
901
01:06:11,416 --> 01:06:14,166
- Vi må til båtene. Nå.
- Giz...
902
01:06:17,666 --> 01:06:18,791
Det skjer ikke.
903
01:06:25,125 --> 01:06:26,458
Nei!
904
01:06:31,875 --> 01:06:32,916
Juniper!
905
01:06:33,583 --> 01:06:35,333
Det er for sent. La henne gå.
906
01:06:35,416 --> 01:06:38,375
Du har vært travel, Brigden.
907
01:06:39,125 --> 01:06:41,583
- Dom blir veldig skuffet.
- Nei, alt er ok.
908
01:06:42,583 --> 01:06:44,000
Jeg ville ikke si noe...
909
01:06:45,500 --> 01:06:47,375
Vi har en nykommer i kveld,
910
01:06:47,458 --> 01:06:53,666
Babyfjeset fra Thurn,
og statistikken hans er imponerende.
911
01:06:54,291 --> 01:06:55,875
Hva har vi her?
912
01:06:59,750 --> 01:07:02,916
Ser man det. Katteskolen.
913
01:07:04,708 --> 01:07:06,625
Jeg har ikke en sånn ennå.
914
01:07:08,500 --> 01:07:09,666
Trekk unna, barn.
915
01:07:10,708 --> 01:07:13,125
Kvelden var ikke helt bortkastet.
916
01:07:26,875 --> 01:07:29,833
Fightere, innta posisjoner.
917
01:07:31,291 --> 01:07:36,708
Er Babyfjeset fra Thurn
klar for denne ultimate duellen?
918
01:07:53,458 --> 01:07:54,625
Nei!
919
01:08:06,958 --> 01:08:10,166
- Mistle! Vi må drepe henne.
- Jeg kan ikke.
920
01:08:10,250 --> 01:08:12,000
Faen.
921
01:08:12,916 --> 01:08:14,041
Jeg gjør det!
922
01:08:14,125 --> 01:08:15,875
- Hei, Beak.
- Du slår hans...
923
01:08:19,083 --> 01:08:21,125
Løp, Asse. Løp.
924
01:08:23,125 --> 01:08:24,875
Er det en del av showet?
925
01:08:27,666 --> 01:08:29,125
La oss dra. Kom igjen.
926
01:09:00,916 --> 01:09:01,750
Ta denne.
927
01:09:02,833 --> 01:09:06,708
Se på meg.
Hvis noen kommer etter deg, drep dem.
928
01:09:06,791 --> 01:09:08,375
Jeg tror ikke jeg kan det.
929
01:09:08,458 --> 01:09:12,958
Jo, det kan du. Du gjør det
hvis de kommer etter familien din.
930
01:09:14,291 --> 01:09:15,291
Jeg elsker deg.
931
01:09:17,000 --> 01:09:18,500
Nei!
932
01:09:36,708 --> 01:09:37,625
Mistle.
933
01:09:39,375 --> 01:09:40,416
Jeg er her.
934
01:09:43,166 --> 01:09:44,000
Husker du?
935
01:09:44,916 --> 01:09:46,708
Vi skal ta vare på hverandre.
936
01:09:48,791 --> 01:09:50,000
For alltid.
937
01:09:51,000 --> 01:09:54,000
Jeg skal ta meg av deg.
La meg ta vare på deg.
938
01:09:54,875 --> 01:09:56,541
Det gjør ikke vondt lenger.
939
01:09:59,208 --> 01:10:00,208
Nei.
940
01:10:27,666 --> 01:10:30,125
Hva vil være mer tilfredsstillende?
941
01:10:30,625 --> 01:10:32,958
La deg leve med at du sviktet henne,
942
01:10:33,041 --> 01:10:34,416
eller drepe deg.
943
01:10:52,208 --> 01:10:53,666
Mistle, kom igjen.
944
01:10:54,375 --> 01:10:56,875
Mistle. Du gjorde alt du kunne.
945
01:11:01,083 --> 01:11:02,500
Har du litt mer i deg?
946
01:11:02,583 --> 01:11:04,375
Litt mer. La oss dra.
947
01:11:15,333 --> 01:11:18,333
- Kom igjen.
- Ta pengekurvene til båten.
948
01:11:18,416 --> 01:11:19,541
Fortsett.
949
01:11:27,375 --> 01:11:28,541
Brehen, nei.
950
01:11:29,541 --> 01:11:30,833
Hva gjør du?
951
01:11:36,166 --> 01:11:38,166
Faen ta deg. Åpne denne porten.
952
01:11:45,000 --> 01:11:46,166
Lukk opp denne.
953
01:11:49,041 --> 01:11:50,416
Beklager, rotte.
954
01:11:50,500 --> 01:11:51,916
Jeg må jobbe.
955
01:11:58,666 --> 01:12:00,125
Witcher!
956
01:12:01,250 --> 01:12:02,708
Nå er det du og jeg.
957
01:12:12,708 --> 01:12:13,916
Pass på hverandre.
958
01:12:32,625 --> 01:12:35,250
De kan stikke av,
959
01:12:35,833 --> 01:12:37,291
men jeg finner dem.
960
01:12:39,916 --> 01:12:41,291
Alltid.
961
01:13:41,750 --> 01:13:44,500
Det er beundringsverdig
hvor lenge du holdt ut.
962
01:13:45,583 --> 01:13:47,458
Jeg setter pris på det.
963
01:14:22,125 --> 01:14:23,625
Se på alle pengene.
964
01:14:24,583 --> 01:14:27,166
Vi kan ikke bruke alt selv om vi prøver.
965
01:14:27,250 --> 01:14:28,541
Og se på dere.
966
01:14:28,625 --> 01:14:31,625
Sitter her og gråter som en gjeng babyer.
967
01:14:55,333 --> 01:14:56,208
Kom igjen.
968
01:15:15,041 --> 01:15:16,125
For familie.
969
01:15:23,083 --> 01:15:24,291
Alle sju.
970
01:15:31,500 --> 01:15:32,666
For Brehen,
971
01:15:33,291 --> 01:15:35,250
den verste witcheren vi har møtt.
972
01:15:42,625 --> 01:15:43,875
For å være i live.
973
01:15:46,541 --> 01:15:47,916
For hvis du lever,
974
01:15:48,416 --> 01:15:49,833
vinner du allerede.
975
01:15:57,708 --> 01:16:00,416
For den regjerende mesteren av Amarillo.
976
01:16:02,541 --> 01:16:04,083
Du var god der inne.
977
01:16:14,666 --> 01:16:15,833
For Juniper.
978
01:16:26,458 --> 01:16:28,666
For muligheten for en fremtid.
979
01:16:33,166 --> 01:16:35,333
Vi overlevde.
980
01:16:36,583 --> 01:16:37,666
Hva nå?
981
01:16:37,750 --> 01:16:40,083
Denne byen vil være utrygg en stund.
982
01:16:40,166 --> 01:16:43,000
Dom Houvenaghel vil være ute etter blod.
983
01:16:43,541 --> 01:16:45,875
- La oss stikke før det skjer noe.
- Ja.
984
01:16:48,750 --> 01:16:52,458
Jeg er ikke redd for noe av det,
for jeg har dere.
985
01:16:53,041 --> 01:16:55,125
Men jeg må si farvel til spøkelsene.
986
01:16:57,416 --> 01:16:58,250
For alltid.
987
01:17:05,666 --> 01:17:09,541
Jeg hører det er i Glyswen det skjer nå.
988
01:17:09,625 --> 01:17:10,958
Jeg har også hørt det.
989
01:17:11,041 --> 01:17:14,666
Nissir-gjengen har mye sprøtt for seg
som vi kan utnytte.
990
01:17:16,416 --> 01:17:17,416
La oss dra.
991
01:17:17,916 --> 01:17:19,000
La oss dra.
992
01:17:22,208 --> 01:17:23,458
Jeg sitter foran!
993
01:17:43,500 --> 01:17:48,041
Slik overlevde rottene
deres farefulle tokt lenge nok
994
01:17:48,750 --> 01:17:50,750
til å slå seg sammen med deg.
995
01:17:52,458 --> 01:17:54,458
Men som du vet, Falka,
996
01:17:55,333 --> 01:17:57,333
når alt kommer til alt
997
01:17:57,916 --> 01:17:59,916
vinner jeg alltid.
998
01:20:18,250 --> 01:20:22,958
Tekst: Anya Bratberg