1
00:00:44,791 --> 00:00:46,083
Na also.
2
00:00:47,333 --> 00:00:48,625
Da ist sie ja.
3
00:00:52,458 --> 00:00:54,750
Werd schön wach, kleine Ratte.
4
00:00:54,833 --> 00:00:57,458
Willkommen zurück
in der Welt der Lebenden.
5
00:00:58,000 --> 00:00:59,833
Wir müssen schnell weiter.
6
00:01:01,041 --> 00:01:05,333
Der Baron erwartet deine Freunde
am Ende der Woche.
7
00:01:05,416 --> 00:01:08,458
Es wäre schade, es nicht zu schaffen.
8
00:01:09,041 --> 00:01:13,583
Ich dachte, eine bis an die Zähne
bewaffnete Armee wartete auf die Ratten.
9
00:01:13,666 --> 00:01:16,333
Ich wollte nach Eifers, um sie zu warnen.
10
00:01:16,916 --> 00:01:19,958
In meinen kühnsten Träumen
stellte ich mir nie vor,
11
00:01:20,041 --> 00:01:22,750
dass die Falle aus nur einem Mann bestand.
12
00:01:22,833 --> 00:01:23,708
He.
13
00:01:23,791 --> 00:01:25,791
Ist das nicht deine Freundin?
14
00:01:27,208 --> 00:01:28,333
Mistle.
15
00:01:28,416 --> 00:01:29,416
Ja.
16
00:01:30,208 --> 00:01:31,291
Das war es dann.
17
00:01:32,125 --> 00:01:36,125
Wer zum Teufel
nennt sein Kind nach einem Parasiten?
18
00:01:36,208 --> 00:01:38,875
Eine Pflanze, die von ihrem Wirt lebt
19
00:01:39,500 --> 00:01:41,458
und ihm das Leben aussaugt.
20
00:01:41,541 --> 00:01:44,916
Ich hatte keine Vorstellung davon,
was für eine Art Mann er war.
21
00:01:45,000 --> 00:01:46,208
Und doch...
22
00:01:49,375 --> 00:01:50,416
...warst du es,
23
00:01:50,500 --> 00:01:53,250
die sie von Kopf bis Fuß gefressen hat, oder?
24
00:01:54,166 --> 00:01:57,083
Deswegen kamst du auch
so schnell zu uns geritten,
25
00:01:57,166 --> 00:01:58,875
um den Tag zu retten.
26
00:01:58,958 --> 00:02:02,000
Denn du wurdest mit reingezogen...
27
00:02:04,333 --> 00:02:05,708
...in ihre Familie.
28
00:02:11,833 --> 00:02:15,833
Das war ihr fataler Fehler,
ihrer aller Fehler.
29
00:02:16,625 --> 00:02:17,750
Weißt du, wieso?
30
00:02:18,333 --> 00:02:21,208
Es gibt keine Familie ohne Loyalität.
31
00:02:21,291 --> 00:02:22,666
Und Loyalität...
32
00:02:23,416 --> 00:02:26,458
Oh, Loyalität ist Gift für das Gehirn.
33
00:02:27,041 --> 00:02:28,458
Sie macht dich schwach.
34
00:02:29,250 --> 00:02:30,625
Sie verschlingt dich.
35
00:02:30,708 --> 00:02:31,750
Oder schlimmer.
36
00:02:32,708 --> 00:02:36,541
Was auch passieren würde,
ich würde nichts empfinden, kein bisschen.
37
00:02:37,166 --> 00:02:39,125
Doch du hast noch eine Chance.
38
00:02:42,125 --> 00:02:45,750
Du hast
den stinkigen, toten Ballast abgeworfen.
39
00:02:46,250 --> 00:02:47,166
Und nun
40
00:02:47,666 --> 00:02:50,458
kannst du wieder stärker werden,
41
00:02:51,000 --> 00:02:52,125
härter.
42
00:02:52,625 --> 00:02:54,875
Ich musste einfach nur überleben.
43
00:02:54,958 --> 00:02:58,083
Nur mache bloß nicht
dieselben Fehler wie die.
44
00:02:59,375 --> 00:03:00,458
Denn wir beide...
45
00:03:00,958 --> 00:03:04,041
Unsere Geschichte hat erst begonnen.
46
00:03:07,333 --> 00:03:09,166
Wieso tut Ihr das?
47
00:03:10,458 --> 00:03:11,458
Wieso?
48
00:03:12,666 --> 00:03:13,750
Nun, das ist...
49
00:03:16,875 --> 00:03:18,791
...eine ganz andere Geschichte.
50
00:03:22,250 --> 00:03:24,208
Ich denke, du solltest sie hören.
51
00:03:43,083 --> 00:03:44,750
Lasst uns Musik machen.
52
00:03:51,833 --> 00:03:53,541
{\an8}SECHS MONATE ZUVOR
53
00:03:53,625 --> 00:03:56,958
{\an8}Kommt, Leute!
Wer noch wetten will, muss sich beeilen!
54
00:03:57,708 --> 00:04:00,083
Letzte Chance, euren Gewinner zu küren!
55
00:04:00,166 --> 00:04:02,958
Und wer wird wohl heute gewinnen?
56
00:04:03,041 --> 00:04:05,500
Womöglich der furchterregende Doppler?
57
00:04:06,375 --> 00:04:11,958
Oder wird es
der blutrünstige und herzlose Hexer?
58
00:04:45,500 --> 00:04:48,583
- Du machst dir Sorgen.
- Ich beobachte.
59
00:04:48,666 --> 00:04:52,916
- Ob er ein Messer hinter dem Fass hat.
- Ja? Wie kommst du darauf?
60
00:04:53,500 --> 00:04:56,083
Du glaubst, ich höre deine Gedanken nicht?
61
00:04:58,791 --> 00:05:02,375
Es werden keine Wetten mehr angenommen.
Der Kampf beginnt.
62
00:05:02,458 --> 00:05:03,708
Jetzt geht es los.
63
00:05:03,791 --> 00:05:07,750
Und jetzt kommt er,
der Kampf des Jahrhunderts.
64
00:05:07,833 --> 00:05:13,208
Wir haben den grässlichen Unheilstifter:
den Doppler.
65
00:05:16,666 --> 00:05:17,625
Nein!
66
00:05:22,250 --> 00:05:23,791
Oh, er ist übel,
67
00:05:23,875 --> 00:05:26,125
aber hat er eine Chance
68
00:05:26,208 --> 00:05:28,000
gegen das Silberschwert
69
00:05:28,083 --> 00:05:31,291
des abscheulichsten Mutanten
auf dem Kontinent,
70
00:05:31,375 --> 00:05:32,833
dem Hexer?
71
00:05:33,875 --> 00:05:35,833
Ich weiß nicht, wo er ist.
72
00:05:37,500 --> 00:05:39,166
Was macht er?
73
00:05:39,250 --> 00:05:41,083
Ich sagte, der Hexer!
74
00:05:50,375 --> 00:05:52,375
Komm schon, Hexer!
75
00:05:54,083 --> 00:05:55,916
Der Mann sieht echt fertig aus.
76
00:05:56,000 --> 00:05:57,583
Es geht los.
77
00:05:59,250 --> 00:06:02,125
20 Orens,
dass der Doppler ihn fertigmacht.
78
00:06:02,208 --> 00:06:03,291
Die Wette gilt.
79
00:06:04,125 --> 00:06:05,333
Töte ihn!
80
00:06:07,291 --> 00:06:08,583
Auf Doppler!
81
00:06:10,166 --> 00:06:13,875
He, Mann.
Wir suchen nur nach etwas Privatsphäre.
82
00:06:14,541 --> 00:06:18,333
- Das ist nicht für die Öffentlichkeit.
- Komm schon, sei nicht so.
83
00:06:21,458 --> 00:06:22,458
Wartet hier.
84
00:06:31,250 --> 00:06:33,000
- Zu einfach.
- Komm schon.
85
00:06:40,583 --> 00:06:42,500
Diese Wette ist Schwachsinn!
86
00:06:42,583 --> 00:06:45,250
Ist das ein Doppler, bin ich ein Nashorn.
87
00:06:45,333 --> 00:06:47,458
- Dem läuft die Schminke runter.
- Mist.
88
00:06:47,541 --> 00:06:49,500
Zeig es ihm! Na los!
89
00:06:49,583 --> 00:06:51,833
Mach ihn fertig! Na los!
90
00:06:51,916 --> 00:06:53,500
Los, du schaffst es!
91
00:06:55,291 --> 00:06:56,916
Oh Scheiße. Wir sind dran.
92
00:06:57,000 --> 00:06:58,875
Dieser Kampf ist Betrug!
93
00:06:58,958 --> 00:07:00,750
Dieser Kampf ist Betrug!
94
00:07:00,833 --> 00:07:02,583
- Klappe.
- Ein Betrug!
95
00:07:02,666 --> 00:07:03,625
Halt die Klappe.
96
00:07:05,416 --> 00:07:08,208
Was soll das?
Ich sagte, nur auf die linke Seite.
97
00:07:08,291 --> 00:07:10,875
- Es war ein Unfall.
- Du bist betrunken. Wieder.
98
00:07:10,958 --> 00:07:12,833
Ich will mein Geld zurück!
99
00:07:12,916 --> 00:07:15,291
- Betrug!
- Das ist Schwachsinn, Mann!
100
00:07:15,833 --> 00:07:17,083
He! Das ist meiner!
101
00:07:17,666 --> 00:07:19,375
- Raus mit ihm!
- Na los!
102
00:07:20,875 --> 00:07:23,041
- Nein!
- Komm schon! Ich habe es!
103
00:07:24,625 --> 00:07:25,958
Das gehört mir!
104
00:07:27,416 --> 00:07:28,750
He, kleiner Pisser.
105
00:07:31,166 --> 00:07:32,041
Nicht anfassen!
106
00:07:34,875 --> 00:07:36,041
Finger weg!
107
00:07:37,875 --> 00:07:38,958
Lass mich los!
108
00:07:48,208 --> 00:07:49,041
He!
109
00:07:49,708 --> 00:07:50,791
He!
110
00:07:50,875 --> 00:07:52,791
Gib mir mein Geld zurück, Hexer!
111
00:07:54,625 --> 00:07:55,833
Kommt, gehen wir!
112
00:07:55,916 --> 00:07:57,583
He, kommt zurück.
113
00:08:06,291 --> 00:08:07,458
Juniper!
114
00:08:08,708 --> 00:08:09,875
Bitte.
115
00:08:10,375 --> 00:08:11,708
Verlass mich nicht.
116
00:08:15,875 --> 00:08:17,458
Das ist mein Lohn!
117
00:08:18,875 --> 00:08:20,750
Mistle, komm wieder zu dir!
118
00:08:25,208 --> 00:08:27,583
- Kommt schon, kämpfen wir dafür!
- He!
119
00:08:34,958 --> 00:08:36,958
Mistle, komm schon! Mistle!
120
00:08:37,458 --> 00:08:39,166
Wollt ihr mich verarschen?
121
00:08:40,916 --> 00:08:42,875
- Nein!
- Asse, Zeit abzuhauen!
122
00:08:42,958 --> 00:08:44,625
- Ja, los!
- Fick dich!
123
00:08:44,708 --> 00:08:46,250
Du Ratte!
124
00:08:52,958 --> 00:08:53,916
{\an8}Fast geschafft.
125
00:08:54,958 --> 00:08:55,875
{\an8}Ich habe es.
126
00:09:03,083 --> 00:09:05,916
- Was ist das?
- Sagtest du nicht, es sei voller Gold?
127
00:09:07,958 --> 00:09:11,125
- Ein Teil davon ist Gold.
- Wir können es nicht verkaufen.
128
00:09:11,208 --> 00:09:13,208
Oder essen. Ich verhungere.
129
00:09:13,708 --> 00:09:15,083
Ich mache schon!
130
00:09:18,208 --> 00:09:20,291
Wer verwettet da eine Axt?
131
00:09:21,333 --> 00:09:23,041
Die nehme ich.
132
00:09:24,833 --> 00:09:27,958
Wie viele
hat der König von Gemmerien damit getötet?
133
00:09:28,041 --> 00:09:29,750
Nein, das ist aus Vicovaro.
134
00:09:29,833 --> 00:09:33,541
- Der König von Vicovaro.
- Vicovaro hatte Kaiser, keine Könige.
135
00:09:33,625 --> 00:09:37,000
Der verdammte Kaiser von Vicovaro dann.
136
00:09:37,083 --> 00:09:38,208
- Wie viele?
- Keine.
137
00:09:38,291 --> 00:09:42,666
- Das ist eine zeremonielle Waffe.
- He, seid ruhig. Ich liebe dieses Lied.
138
00:09:42,750 --> 00:09:44,833
Welches Lied? Du verdammte Irre.
139
00:09:44,916 --> 00:09:48,833
Du kannst den Gesang nicht hören.
Das heißt nicht, es gibt ihn nicht.
140
00:09:49,333 --> 00:09:51,958
Du bist keine Hellseherin. Du bist irre.
141
00:09:52,750 --> 00:09:53,708
Pass gut auf.
142
00:09:58,416 --> 00:09:59,250
Purer Zufall.
143
00:10:01,291 --> 00:10:02,291
Wie sieht es aus?
144
00:10:03,041 --> 00:10:08,208
Wenn wir unsere Vorräte aufgefüllt haben,
sollten wir genug für ein paar Tage haben.
145
00:10:08,708 --> 00:10:09,916
Ein paar Tage?
146
00:10:10,000 --> 00:10:13,750
Werden die Aufträge immer gefährlicher,
aber weniger profitabel?
147
00:10:14,333 --> 00:10:15,750
Du hast es doch gesehen.
148
00:10:15,833 --> 00:10:18,083
Nilfgaard macht allen das Leben schwer.
149
00:10:18,166 --> 00:10:22,791
Ich meine, was soll ich tun?
Einen Brief schreiben und mich beschweren?
150
00:10:22,875 --> 00:10:25,833
"Geehrte Weiße Flamme,
Euer Krieg macht Klauen schwer.
151
00:10:25,916 --> 00:10:27,291
Bitte helft uns."
152
00:10:27,375 --> 00:10:30,083
- Klappe, Reef.
- Du hast recht. Die Beute ist scheiße.
153
00:10:30,166 --> 00:10:33,333
Aber wenn etwas gefährlich ist, Mistle,
dann du.
154
00:10:33,833 --> 00:10:36,916
Du bist wieder
mitten in einem Überfall weggetreten.
155
00:10:37,000 --> 00:10:41,083
Diesen Geist, den du ständig siehst?
Lass ihn endlich hinter dir.
156
00:10:42,291 --> 00:10:46,291
Bevor wir alle erwischt oder...
getötet werden.
157
00:10:48,000 --> 00:10:52,458
- Wir können nicht ewig so weitermachen.
- Issy kann die Zukunft sehen.
158
00:10:53,041 --> 00:10:54,708
Sag uns, ob wir überleben.
159
00:10:56,708 --> 00:10:59,416
So... werdet ihr sterben.
160
00:11:01,000 --> 00:11:02,333
So läuft es nicht.
161
00:11:03,041 --> 00:11:05,041
Zum Überleben brauchen wir Geld.
162
00:11:06,458 --> 00:11:09,375
Es ist ganz einfach.
Wir brauchen eine Geldquelle.
163
00:11:09,458 --> 00:11:11,750
Übersinnlicher Mist ernährt uns nicht.
164
00:11:15,208 --> 00:11:16,208
Vielleicht doch.
165
00:11:55,583 --> 00:11:56,416
Willkommen.
166
00:11:57,000 --> 00:11:59,541
Die Geister sagten mir, dass ihr kommt.
167
00:12:01,875 --> 00:12:03,708
Oh, du bist es.
168
00:12:03,791 --> 00:12:07,208
Eine Weile her, oder, Orla?
Scheint nicht viel los zu sein.
169
00:12:08,500 --> 00:12:11,000
Haben alle erkannt,
dass du nicht hellsehen kannst?
170
00:12:15,375 --> 00:12:17,583
Wo zum Teufel wart ihr beide?
171
00:12:18,958 --> 00:12:24,000
Bevor Emhyr hier durchritt und sie zwang,
seiner verdammten Armee beizutreten,
172
00:12:24,083 --> 00:12:26,583
waren die Kinder meine kleinen Streuner.
173
00:12:26,666 --> 00:12:30,541
Die zwei waren die besten,
bis sie euch den Vorzug gaben.
174
00:12:30,625 --> 00:12:34,083
Ich schickte sie zum Vogelnester suchen,
sie brachten Eier.
175
00:12:34,708 --> 00:12:38,666
Man braucht kein drittes Auge,
um zu wissen, wer betrügt,
176
00:12:39,166 --> 00:12:40,333
wer abzockt.
177
00:12:40,416 --> 00:12:42,000
Orla weiß alles.
178
00:12:42,083 --> 00:12:44,791
Ganz genau. Wir suchen einen Auftrag.
179
00:12:44,875 --> 00:12:47,041
- Etwas Großes.
- Kein Schnickschnack.
180
00:12:47,125 --> 00:12:49,041
Vielleicht etwas Schnickschnack.
181
00:12:50,083 --> 00:12:51,083
Sag etwas Gutes.
182
00:12:51,666 --> 00:12:53,125
Wir bezahlen dich dafür.
183
00:12:53,958 --> 00:12:55,625
Ich bringe es mal zu etwas.
184
00:12:57,541 --> 00:13:01,916
Tja, ich hörte von einem großen Nachlass
unten in Tyffia.
185
00:13:03,708 --> 00:13:05,916
Es gibt auch die Barhure in Glyswen,
186
00:13:06,000 --> 00:13:09,208
die zwielichtige Geschäfte
mit der Nissir-Bande macht.
187
00:13:11,583 --> 00:13:12,416
Nicht gut genug.
188
00:13:17,083 --> 00:13:19,666
Ich weiß nicht. Da wäre noch eine Sache.
189
00:13:20,166 --> 00:13:21,583
Die ist groß, aber...
190
00:13:22,791 --> 00:13:24,208
Es ist gefährlich.
191
00:13:26,208 --> 00:13:28,083
Kennt ihr Dom Houvenaghel?
192
00:13:28,750 --> 00:13:29,750
Wer nicht?
193
00:13:29,833 --> 00:13:32,541
Leitet die beste Kampfarena
diesseits des Jaruga.
194
00:13:32,625 --> 00:13:33,958
Den meine ich.
195
00:13:34,458 --> 00:13:36,708
Ich habe gehört, er will expandieren,
196
00:13:36,791 --> 00:13:39,625
eine neue Arena
drüben in Amarillo eröffnen.
197
00:13:39,708 --> 00:13:43,958
Die Eröffnungsfeier wird ganz sicher
die blutigste Nacht aller Zeiten.
198
00:13:44,041 --> 00:13:45,458
Heilige Scheiße.
199
00:13:45,541 --> 00:13:47,416
Ist sie wie die in Claremont,
200
00:13:47,500 --> 00:13:50,500
ist der Laden voll mit Kriegsherren,
Waffenhändlern,
201
00:13:50,583 --> 00:13:53,250
den reichsten,
verdorbensten Leuten der Stadt.
202
00:13:53,333 --> 00:13:55,375
Du kennst keine verdorbenen.
203
00:13:55,458 --> 00:13:58,625
Der, den Houvenaghel angeheuert hat,
um die Arena zu leiten,
204
00:13:58,708 --> 00:14:00,541
ist ein ganz übler Kerl.
205
00:14:02,125 --> 00:14:03,500
Er ist ein Söldner.
206
00:14:04,083 --> 00:14:06,875
Führte Massaker
während der Ebbing-Rebellion an.
207
00:14:06,958 --> 00:14:09,375
Versklavte Hunderte, tötete noch mehr.
208
00:14:09,458 --> 00:14:13,916
Er hatte die Bordelle und die Mädchen,
die da arbeiteten, im Würgegriff.
209
00:14:14,416 --> 00:14:16,541
Jetzt macht er eine große Karriere.
210
00:14:16,625 --> 00:14:18,791
Sadistisches Stück Scheiße namens...
211
00:14:18,875 --> 00:14:20,375
Bert Brigden.
212
00:14:26,083 --> 00:14:27,208
Sag, was du weißt.
213
00:14:29,916 --> 00:14:34,166
Also, nach dem, was Orla gesagt hat,
haben wir drei große Probleme.
214
00:14:34,666 --> 00:14:35,833
Ok, das erste:
215
00:14:35,916 --> 00:14:38,291
Wenig Zeit. Der Kampf ist in zwei Wochen.
216
00:14:38,958 --> 00:14:40,916
Zweitens: nur für geladene Gäste.
217
00:14:41,000 --> 00:14:44,375
Es ist ein Anwesen
bei der alten Amarillo-Hafen-Garnison.
218
00:14:44,458 --> 00:14:46,500
- Was ist das?
- Ein befestigtes Gefängnis.
219
00:14:50,083 --> 00:14:51,250
Was?
220
00:14:51,333 --> 00:14:54,666
Ich war in genug Gefängnissen,
um zu wissen, was Garnison heißt.
221
00:14:54,750 --> 00:14:55,625
Es bedeutet,
222
00:14:55,708 --> 00:14:59,166
unsere Möglichkeiten, einzudringen,
sind eingeschränkt.
223
00:14:59,666 --> 00:15:00,500
Und drittens?
224
00:15:03,708 --> 00:15:04,708
Du.
225
00:15:07,083 --> 00:15:08,833
Wir sind nicht dumm, Mistle.
226
00:15:09,833 --> 00:15:11,208
Du kennst Bert Brigden.
227
00:15:13,958 --> 00:15:14,958
Fang an zu reden.
228
00:15:23,500 --> 00:15:27,250
Ich begegnete Bert Brigden vor zwei Jahren
am Tag vor der Hochzeit.
229
00:15:30,875 --> 00:15:34,333
Ich war die zukünftige Braut
von Graf Genzier von Ebbing.
230
00:15:34,958 --> 00:15:37,583
Er führte
die Rebellion gegen Nilfgaard an.
231
00:15:37,666 --> 00:15:39,791
Nach seinem Sieg sollten wir regieren.
232
00:15:41,250 --> 00:15:44,625
Mein Leben war perfekt.
Meine Familie war stolz.
233
00:15:45,333 --> 00:15:47,666
Ich liebte ihn nicht, aber es war egal.
234
00:15:48,875 --> 00:15:50,250
Weil ich sie hatte.
235
00:15:51,166 --> 00:15:52,291
Deinen Geist.
236
00:15:56,000 --> 00:15:57,458
Sie hieß Juniper.
237
00:16:02,791 --> 00:16:04,250
Sie war eine Dienstmagd.
238
00:16:05,416 --> 00:16:07,000
Meine beste Freundin.
239
00:16:07,958 --> 00:16:11,916
Ich habe sie immer geliebt.
Wir hatten eigene Pläne für die Zukunft.
240
00:16:12,000 --> 00:16:14,791
Ahnt dein Vater,
dass du deine Freundin vögelst,
241
00:16:14,875 --> 00:16:16,958
bevor du den alten Knacker heiratest?
242
00:16:19,291 --> 00:16:20,416
Eifersüchtig?
243
00:16:21,583 --> 00:16:23,041
Autsch!
244
00:16:25,458 --> 00:16:26,958
Hör auf zu beißen!
245
00:16:30,750 --> 00:16:32,375
Du musst auf mich aufpassen.
246
00:16:35,291 --> 00:16:37,333
Ich passe auf dich auf, Herrin.
247
00:16:39,791 --> 00:16:40,750
Versprochen.
248
00:16:41,458 --> 00:16:43,083
Wir passen aufeinander auf.
249
00:16:45,791 --> 00:16:46,750
Immer.
250
00:16:48,208 --> 00:16:49,333
Ich verspreche es.
251
00:16:50,166 --> 00:16:52,208
Ich dachte, ich hätte es im Griff.
252
00:16:54,708 --> 00:16:55,958
Ich lag falsch.
253
00:16:56,541 --> 00:16:58,375
Wir müssen weg. Sofort.
254
00:16:58,458 --> 00:17:00,875
Tötet die Männer! Nehmt die Frauen mit.
255
00:17:01,791 --> 00:17:05,083
Emhyr benutzte Brigden,
um Städte zu infiltrieren.
256
00:17:06,291 --> 00:17:07,500
Rebellen zu finden.
257
00:17:10,083 --> 00:17:11,166
Und sie zu töten.
258
00:17:25,291 --> 00:17:26,666
Umzingeln wir sie!
259
00:17:29,125 --> 00:17:30,333
Söldner.
260
00:17:30,916 --> 00:17:32,916
Nilfgaard erfuhr von unseren Rebellen.
261
00:17:34,666 --> 00:17:37,416
Wenn sie Euch erwischen,
dann wehrt Euch nicht.
262
00:17:39,708 --> 00:17:41,125
Meine Schwester tat es.
263
00:17:44,750 --> 00:17:45,958
Ich versteckte mich.
264
00:17:50,416 --> 00:17:51,458
Komm, Mistle.
265
00:17:51,958 --> 00:17:53,375
Komm! Mistle!
266
00:17:53,458 --> 00:17:54,583
Nein!
267
00:17:59,708 --> 00:18:01,958
Auf Verschwörer stand ein Kopfgeld.
268
00:18:02,666 --> 00:18:04,833
Meine Familie war ein wichtiges Ziel.
269
00:18:05,416 --> 00:18:09,333
- Wir gingen zurück, um sie zu retten.
- Du hast Asse gehört. Wir müssen weg.
270
00:18:10,458 --> 00:18:11,625
Nicht ohne meine Familie!
271
00:18:12,541 --> 00:18:14,208
Bitte, verlasse mich nicht.
272
00:18:15,083 --> 00:18:15,958
Bitte.
273
00:18:16,750 --> 00:18:17,583
Bitte.
274
00:18:17,666 --> 00:18:19,875
Finde deine Eltern. Ich hole deine Brüder.
275
00:18:21,333 --> 00:18:22,833
Halte es fest.
276
00:18:22,916 --> 00:18:26,541
Sieh mich an.
Wenn jemand dich angreift, töte ihn.
277
00:18:26,625 --> 00:18:28,500
Vater. Mutter.
278
00:18:29,000 --> 00:18:30,083
Vater, wach auf.
279
00:18:33,250 --> 00:18:34,083
Juniper.
280
00:18:35,083 --> 00:18:36,750
Lex! Dimitri!
281
00:18:43,875 --> 00:18:46,250
Wenn das nicht die zukünftige Braut ist.
282
00:18:48,875 --> 00:18:50,583
Ich hörte von dir, Blümchen.
283
00:18:54,916 --> 00:18:56,958
Oh, es stimmt, was sie sagen.
284
00:18:58,583 --> 00:19:00,041
Nun...
285
00:19:00,125 --> 00:19:02,791
Lass uns Spaß haben, ja?
286
00:19:10,916 --> 00:19:13,500
Die Mädchen, von denen Orla sprach...
287
00:19:14,083 --> 00:19:18,875
Die, die er in seine Bordelle schleuste...
Wir waren unter ihnen.
288
00:19:18,958 --> 00:19:21,750
Eine noble Fotze
ist immer noch eine Fotze!
289
00:19:22,333 --> 00:19:25,166
Mein perfektes Leben
wurde da zum Albtraum.
290
00:19:25,958 --> 00:19:28,916
Aber Juniper hat gekämpft,
um mich zu beschützen.
291
00:19:29,000 --> 00:19:30,541
Ein hübsches kleines Ding.
292
00:19:32,166 --> 00:19:34,541
- Nein!
- Und temperamentvoll.
293
00:19:34,625 --> 00:19:35,666
Nein!
294
00:19:35,750 --> 00:19:39,750
Als ich sah, wie Brigden sie tötete,
zerbrach etwas in mir.
295
00:19:39,833 --> 00:19:40,875
Nein!
296
00:19:45,291 --> 00:19:46,958
Ich sehe sie jetzt überall.
297
00:19:56,166 --> 00:19:59,458
Ich weiß nicht, wie lange ich da war...
in seinem Keller.
298
00:20:00,291 --> 00:20:02,208
Ich konnte das Schloss knacken.
299
00:20:03,125 --> 00:20:06,375
Meine Finger bluteten,
aber ich schaffte es nach Loredo.
300
00:20:06,458 --> 00:20:07,416
Halb tot.
301
00:20:08,041 --> 00:20:08,958
Das wäre ich,
302
00:20:09,041 --> 00:20:11,916
hätte Asse mich nicht gefunden
und zu Orla gebracht.
303
00:20:21,083 --> 00:20:22,625
Ich weiß nicht, Mistle.
304
00:20:23,833 --> 00:20:26,333
Ist es persönlich, wird man leichtsinnig.
305
00:20:26,833 --> 00:20:28,625
Wir waren uns alle einig,
306
00:20:28,708 --> 00:20:32,208
unsere Gefühle außen vor zu lassen,
die Vergangenheit zu vergessen.
307
00:20:32,291 --> 00:20:34,875
Du behauptest,
du denkst nicht mehr an sie?
308
00:20:35,791 --> 00:20:39,041
Die Arschlöcher,
die dich und Reef in die Armee zwangen?
309
00:20:39,125 --> 00:20:40,500
Oder deine Familie,
310
00:20:40,583 --> 00:20:43,500
die dich im Stich ließ,
um ihre Haut zu retten?
311
00:20:43,583 --> 00:20:46,916
Die Wichser, die mich folterten,
damit ich meine Eltern verriet.
312
00:20:48,250 --> 00:20:49,708
Sie wurden erhängt.
313
00:20:54,375 --> 00:20:56,291
Es gibt viele Leute wie Brigden,
314
00:20:56,375 --> 00:20:58,708
die den Krieg nutzen,
um zu nehmen, was sie wollen,
315
00:20:58,791 --> 00:21:01,125
und jeden vernichten, der im Weg steht.
316
00:21:01,208 --> 00:21:02,666
Und wisst ihr, was?
317
00:21:02,750 --> 00:21:04,458
Sie sind alle beim Kampf.
318
00:21:05,125 --> 00:21:08,541
Wie wäre es,
wenn wir mal etwas von denen nehmen?
319
00:21:08,625 --> 00:21:11,500
Es würde sich gut anfühlen.
Nur dieses eine Mal.
320
00:21:11,583 --> 00:21:12,666
Oder, Giz?
321
00:21:19,500 --> 00:21:20,958
Wenn wir das machen,
322
00:21:21,458 --> 00:21:24,166
darf es nur um sein Geld gehen, Mistle.
323
00:21:24,750 --> 00:21:28,666
Du darfst dich nicht
von Rachefantasien ablenken lassen.
324
00:21:29,166 --> 00:21:31,041
Wir dürfen keine Fehler machen.
325
00:21:33,416 --> 00:21:34,500
Keine Fehler.
326
00:21:40,166 --> 00:21:41,083
Keine Fehler.
327
00:21:41,750 --> 00:21:42,750
Gut.
328
00:21:43,500 --> 00:21:44,958
Wir beginnen mit Aufklärung.
329
00:21:48,625 --> 00:21:49,875
Wir wissen Folgendes:
330
00:21:49,958 --> 00:21:52,500
Houvenaghels Veranstaltungen
laufen gleich ab.
331
00:21:52,583 --> 00:21:56,125
Zwölf Kämpfe, sechs in der ersten Hälfte,
sechs in der zweiten.
332
00:21:58,375 --> 00:22:00,375
Jeder gibt am Eingang seine Waffen ab.
333
00:22:00,458 --> 00:22:03,083
Nur die Wachen sind bewaffnet.
334
00:22:03,583 --> 00:22:05,125
Und es wird viele geben.
335
00:22:08,166 --> 00:22:12,791
Alle Wetten landen in Geldkassetten.
Die Geldkassetten kommen ins Gewölbe.
336
00:22:13,791 --> 00:22:14,833
Wir wissen nicht,
337
00:22:14,916 --> 00:22:18,166
wie wir ins Gewölbe kommen
oder wie es gesichert ist.
338
00:22:21,500 --> 00:22:25,750
Wir müssen rausfinden, was sie planen,
wie wir ins Gewölbe kommen
339
00:22:25,833 --> 00:22:27,666
und wie unsere Fluchtroute ist.
340
00:22:29,375 --> 00:22:32,000
Sind wir fertig,
treffen wir uns bei den Pferden.
341
00:22:34,708 --> 00:22:38,125
- Es war nie die Rede von einem Boot.
- Hat Kayleigh Angst?
342
00:22:38,208 --> 00:22:40,000
- Angst?
- Ich kann nicht schwimmen.
343
00:22:44,166 --> 00:22:45,250
Aus dem Weg!
344
00:22:45,333 --> 00:22:48,166
Transportieren sie es über den Brunnen,
dann da lang.
345
00:22:51,416 --> 00:22:54,541
Sieht nach einem Fluchtweg aus.
Was meinst du?
346
00:22:55,291 --> 00:22:56,833
Meine Pobacken sind nass.
347
00:23:00,416 --> 00:23:01,250
Komm her.
348
00:23:05,541 --> 00:23:06,916
Was denkst du?
349
00:23:07,000 --> 00:23:10,333
- Versteck du lieber dein Ohr.
- Nein, was den Plan angeht.
350
00:23:10,416 --> 00:23:14,500
- Ich habe kein gutes Gefühl.
- Gefühle zählen nicht, Strategie ja.
351
00:23:15,208 --> 00:23:16,166
Wir schaffen es.
352
00:23:16,250 --> 00:23:19,750
Der Kampfabend ist die beste Zeit,
um unsere Kreation zu zeigen.
353
00:23:20,583 --> 00:23:23,291
Das Jalowik muss bereit sein,
keine Ausreden.
354
00:23:23,375 --> 00:23:25,583
Mir Eingeweide
ausm Arsch reißen zu lassen,
355
00:23:25,666 --> 00:23:26,750
ist keine Ausrede.
356
00:23:26,833 --> 00:23:29,083
Hör auf, so ein Feigling zu sein, Til.
357
00:23:29,166 --> 00:23:32,583
Ich sage nur,
Houvenaghel gab uns genaue Anweisungen.
358
00:23:32,666 --> 00:23:33,833
Scheiß auf ihn.
359
00:23:33,916 --> 00:23:36,416
Wir verkaufen das Jalowik,
nehmen das Geld und sind weg,
360
00:23:36,500 --> 00:23:38,458
bevor er irgendetwas merkt.
361
00:23:38,541 --> 00:23:41,125
Erfährt der Boss,
dass wir sein Geld nahmen,
362
00:23:41,208 --> 00:23:42,750
wen schickt er dann zu uns?
363
00:23:42,833 --> 00:23:45,666
Für eine große Belohnung
muss man was riskieren!
364
00:23:45,750 --> 00:23:50,125
Emhyr würde ein Vermögen zahlen,
um diesen Kontinent zu kontrollieren.
365
00:23:50,208 --> 00:23:53,708
Sehen seine Kriegsherren und Abgesandten,
was unsere Kreation kann,
366
00:23:53,791 --> 00:23:55,166
gehört das Geld uns.
367
00:23:55,250 --> 00:23:57,708
Das ist meine Chance,
bei den Großen mitzuspielen.
368
00:23:57,791 --> 00:24:01,333
Also stell sicher,
dass mein Monster kampfbereit ist.
369
00:24:20,333 --> 00:24:22,250
Sieht aus wie der Weg zum Gewölbe.
370
00:24:25,916 --> 00:24:27,708
Das gestern war mutig von dir.
371
00:24:28,500 --> 00:24:30,458
Allen zu sagen, was passiert ist.
372
00:24:31,750 --> 00:24:33,541
Du willst nicht darüber reden.
373
00:24:34,333 --> 00:24:35,833
Deshalb war es mutig.
374
00:24:38,708 --> 00:24:43,250
Wir leben nicht in der Vergangenheit,
aber sie macht uns zu dem, was wir sind.
375
00:24:47,041 --> 00:24:48,000
Ich...
376
00:24:49,291 --> 00:24:52,250
Ich vergesse manchmal,
Brigden tat nicht nur mir weh.
377
00:24:57,875 --> 00:24:58,958
Jeden Tag
378
00:24:59,791 --> 00:25:01,125
denke ich mir,
379
00:25:01,208 --> 00:25:03,583
ich hätte ihn töten sollen,
als ich konnte.
380
00:25:05,500 --> 00:25:06,833
Bevor Dulcie...
381
00:25:09,208 --> 00:25:10,708
Du tatest, was du konntest.
382
00:25:12,875 --> 00:25:14,000
Und zwar nichts.
383
00:25:16,125 --> 00:25:18,208
Es machte mich zu dem, was ich bin.
384
00:25:21,750 --> 00:25:22,791
Ein Feigling.
385
00:25:59,250 --> 00:26:03,541
- Schau. Da ist der Brunnen.
- Da werden die Wetten eingesammelt.
386
00:26:04,541 --> 00:26:05,958
Und dann runtergelassen.
387
00:26:06,833 --> 00:26:08,125
Das ist ein Tresor.
388
00:26:09,125 --> 00:26:11,500
Ja, aber das Torschloss war erbärmlich.
389
00:26:11,583 --> 00:26:14,083
Ja, aber hier arbeitet keiner.
Es ist leer.
390
00:26:15,541 --> 00:26:16,750
Und echt gruselig.
391
00:26:24,583 --> 00:26:25,541
Weg hier!
392
00:26:35,875 --> 00:26:37,208
Mistle, gehen wir.
393
00:26:52,250 --> 00:26:54,583
- Los, Mistle!
- Komm schon, Asse!
394
00:27:01,125 --> 00:27:03,416
Hilfe! Kommt schnell!
395
00:27:04,916 --> 00:27:06,500
Kommt! Beeilung!
396
00:27:08,708 --> 00:27:09,958
Geht es dir gut?
397
00:27:11,416 --> 00:27:13,166
Asse! Oh, Asse.
398
00:27:13,666 --> 00:27:17,166
- Lauf zum Pferd, hol den Trinkschlauch!
- Was ist passiert?
399
00:27:17,666 --> 00:27:20,958
Da unten war etwas.
Eine Kreatur hat uns angegriffen.
400
00:27:21,041 --> 00:27:22,083
Brigdens Monster.
401
00:27:22,166 --> 00:27:23,291
Wusstest du davon?
402
00:27:23,375 --> 00:27:24,458
Nein!
403
00:27:24,541 --> 00:27:27,583
Brigden ist ein Zuhälter.
Er hat keinen Zugang dazu.
404
00:27:27,666 --> 00:27:29,416
Er hat neue Ambitionen.
405
00:27:30,291 --> 00:27:33,083
Er hat einen Magier.
Beide hintergehen Houvenaghel.
406
00:27:33,166 --> 00:27:36,041
Sie wollen während des Kampfes
ein Jalowik präsentieren.
407
00:27:36,125 --> 00:27:37,833
- Ein Jalowik?
- Ja.
408
00:27:38,958 --> 00:27:41,541
Sie denken,
es ändert den Verlauf des Krieges.
409
00:27:41,625 --> 00:27:46,041
- Warte. Was? Wie?
- Ist das wichtig? Wir müssen es abbrechen.
410
00:27:46,625 --> 00:27:49,000
Ich habe das hier vorausgesehen.
411
00:27:49,083 --> 00:27:51,250
Asses Verletzung,
eine Frau mit grünen Augen...
412
00:27:51,333 --> 00:27:53,250
- Dafür sterben wir nicht.
- Nein!
413
00:27:53,333 --> 00:27:56,041
Nein! Er hat es nicht verdient, zu siegen!
414
00:27:56,125 --> 00:27:59,083
Wir hatten gesagt,
es geht nicht um deine Rache.
415
00:27:59,166 --> 00:28:01,708
Wollten wir den Ärschen
nicht was wegnehmen?
416
00:28:01,791 --> 00:28:02,958
Ich meinte Geld.
417
00:28:03,041 --> 00:28:05,833
Und da wird es Geld geben,
sehr viel davon.
418
00:28:05,916 --> 00:28:07,541
Komm schon, Kayleigh.
419
00:28:08,083 --> 00:28:08,916
Na gut.
420
00:28:09,000 --> 00:28:12,375
Schaffen wir das, ohne vom Monster
zerfleischt oder zerhaftet...
421
00:28:12,458 --> 00:28:13,916
Verhaftet!
422
00:28:14,000 --> 00:28:15,041
Wie dem auch sei.
423
00:28:15,125 --> 00:28:16,666
Wir hätten ausgesorgt.
424
00:28:16,750 --> 00:28:20,125
Du willst überleben und ein Leben haben?
Du bist kein Magier!
425
00:28:21,416 --> 00:28:22,791
Du bist kein Hexer.
426
00:28:25,583 --> 00:28:27,541
Wir schaffen das nicht, Leute.
427
00:28:28,583 --> 00:28:30,083
Wir können kein Monster töten.
428
00:28:32,208 --> 00:28:34,000
Es sei denn, wir hätten Hilfe.
429
00:28:39,583 --> 00:28:43,000
Du liebe Güte, mein Freund.
Da verwelken ja die Blumen.
430
00:28:43,083 --> 00:28:45,250
Wann hast du das letzte Mal gebadet?
431
00:28:46,583 --> 00:28:48,375
Wollen wir zusammen baden?
432
00:28:49,083 --> 00:28:50,500
Du musst nur fragen.
433
00:28:50,583 --> 00:28:55,083
Es gibt nicht genug Alkohol auf der Welt.
Du solltest es wissen. Du hast die Hälfte.
434
00:28:55,166 --> 00:28:57,375
Das macht 50 Orens.
435
00:28:57,458 --> 00:28:59,291
- Setz es auf meine Liste.
- Nein.
436
00:28:59,791 --> 00:29:01,500
Komm schon, Sonora.
437
00:29:01,583 --> 00:29:04,333
Ist nicht meine Schuld.
Die Schwarze Hand wurde ausgeraubt.
438
00:29:04,416 --> 00:29:09,208
Ich hörte, dir wurde der Arsch versohlt
von einem Winzling mit einem Billardqueue.
439
00:29:09,291 --> 00:29:11,875
Es war ein Würfelrechen.
Ich hielt mich zurück.
440
00:29:11,958 --> 00:29:13,208
Das mache ich auch.
441
00:29:13,291 --> 00:29:15,375
Du bekommst eine Flasche Whiskey
442
00:29:15,458 --> 00:29:18,000
und den vollgesabberten Fleischspieß.
443
00:29:18,083 --> 00:29:21,708
Wenn du das bezahlt hast,
zahlst du auch gleich den Rest.
444
00:29:21,791 --> 00:29:25,083
He. Ich will nicht mehr mit dir baden.
445
00:29:25,166 --> 00:29:26,041
Nein.
446
00:29:43,666 --> 00:29:45,291
Ihr Scheißer wollt sterben?
447
00:29:46,041 --> 00:29:47,666
Aber gerne doch!
448
00:29:48,875 --> 00:29:50,125
Wir haben einen Auftrag.
449
00:29:50,208 --> 00:29:52,583
Ich habe einen. Einen, der mir gefiel.
450
00:29:52,666 --> 00:29:55,250
Bis ihr kamt und alles ruiniert habt!
451
00:29:56,458 --> 00:29:57,750
He, gib mir das.
452
00:29:57,833 --> 00:30:00,875
Ich weiß nicht.
Ihr wart nur halbherzig bei der Sache.
453
00:30:02,291 --> 00:30:06,416
Ich hätte mein Geld zurückverlangt,
wenn wir es nicht geklaut hätten.
454
00:30:08,375 --> 00:30:11,500
Hört zu, Arschloch,
Ihr sollt ein Monster töten.
455
00:30:11,583 --> 00:30:13,458
Lassen wir das Theater, ja?
456
00:30:13,541 --> 00:30:15,958
Ihr müsst nüchtern erscheinen.
457
00:30:16,041 --> 00:30:18,875
Bleibt bei uns,
werdet trocknen, erledigt es.
458
00:30:19,750 --> 00:30:21,041
Das sind die Bedingungen.
459
00:30:22,291 --> 00:30:23,333
Hier ist meine.
460
00:30:23,416 --> 00:30:24,250
Friss Scheiße!
461
00:30:32,708 --> 00:30:34,791
- Ersetzt du mir die?
- Hört zu.
462
00:30:34,875 --> 00:30:38,875
Wir geben Euch 1.000 Orens im Voraus
und 20 nach getaner Arbeit.
463
00:30:41,458 --> 00:30:42,791
Ich arbeite nicht für Ratten.
464
00:30:42,875 --> 00:30:45,791
Ihr dürft ein echtes Monster
für Geld umbringen.
465
00:30:46,291 --> 00:30:48,166
Dann seht Ihr uns nie wieder.
466
00:30:52,166 --> 00:30:53,375
Nur aus Neugier...
467
00:30:54,000 --> 00:30:55,375
Was ist euer Ziel?
468
00:30:56,291 --> 00:30:58,458
Dominik Houvenaghels neue Arena.
469
00:31:00,500 --> 00:31:04,083
Ihr Idioten habt Todessehnsucht.
Viel Glück. Alles Gute.
470
00:31:04,166 --> 00:31:06,083
Gebt mir das Geld, das ihr nahmt!
471
00:31:11,125 --> 00:31:13,541
- Was guckst du so?
- Ihr fürchtet Euch.
472
00:31:13,625 --> 00:31:14,833
Vor dir?
473
00:31:15,333 --> 00:31:16,166
Wohl kaum.
474
00:31:19,125 --> 00:31:20,041
Zu scheitern.
475
00:31:21,708 --> 00:31:23,375
Ich sehe ein Mädchen leiden.
476
00:31:24,000 --> 00:31:27,208
- Eine verfluchte Prinzessin.
- Ich kenne die Geschichte.
477
00:31:28,750 --> 00:31:29,583
Die Striege.
478
00:31:31,000 --> 00:31:33,166
König Foltest heuerte drei Hexer an.
479
00:31:33,750 --> 00:31:37,666
Der erste haute mit seinem Geld ab,
den zweiten tötete eine Bestie.
480
00:31:37,750 --> 00:31:40,625
Der dritte, Geralt von Riva, rettete sie.
481
00:31:41,416 --> 00:31:44,708
So war es nicht.
Der Weiße Wolf ist ein Wichser, also...
482
00:31:44,791 --> 00:31:47,166
Jemand, der Euch wichtig war, starb.
483
00:31:47,916 --> 00:31:49,541
Aufgrund Eurer Feigheit.
484
00:31:50,541 --> 00:31:52,750
Die ganze Welt hasst Euch seitdem.
485
00:31:52,833 --> 00:31:56,333
Ich war ein Hexer.
Die Welt hat mich immer gehasst.
486
00:31:58,375 --> 00:32:00,166
Da stimmte ich ihnen das erste Mal zu.
487
00:32:02,541 --> 00:32:05,333
Wir hassen Euch nicht.
488
00:32:07,375 --> 00:32:08,291
Wir brauchen Euch.
489
00:32:09,333 --> 00:32:10,208
Bitte.
490
00:32:25,333 --> 00:32:26,333
50.000 Orens.
491
00:32:27,583 --> 00:32:29,250
Ich suche mir mein Bett aus.
492
00:32:29,750 --> 00:32:31,875
Hier herrscht sowieso Chaos.
493
00:32:32,375 --> 00:32:33,416
Euretwegen.
494
00:32:34,125 --> 00:32:34,958
Ihr Scheißer.
495
00:32:42,500 --> 00:32:43,416
Danke.
496
00:32:44,125 --> 00:32:46,500
Er ist die beste Chance, das zu überleben.
497
00:32:51,958 --> 00:32:54,625
Starrt ihr mich jetzt die ganze Zeit an?
498
00:32:54,708 --> 00:32:55,541
Oder?
499
00:32:58,750 --> 00:33:01,208
Verdammt. Wo habt ihr den Scheiß her?
500
00:33:01,708 --> 00:33:03,333
Lag auf der Straße.
501
00:33:04,000 --> 00:33:05,625
War trotzdem zu teuer.
502
00:33:06,625 --> 00:33:07,666
Hört zu.
503
00:33:08,291 --> 00:33:10,916
Wir wissen, was zu tun ist,
wenn wir drinnen sind.
504
00:33:11,000 --> 00:33:12,625
Wir müssen nur noch rein.
505
00:33:13,125 --> 00:33:14,875
Wir dürfen nicht auffallen.
506
00:33:14,958 --> 00:33:17,583
- Warum nicht reinschleichen?
- Wir müssen uns frei bewegen.
507
00:33:17,666 --> 00:33:19,083
Ja, unbewaffnet.
508
00:33:19,166 --> 00:33:22,166
- Wie erledigt er die Arbeit ohne Schwert?
- Ich arbeite daran.
509
00:33:22,250 --> 00:33:23,291
Kayleigh und Reef.
510
00:33:23,375 --> 00:33:27,625
Ihr geht mit den Boxern rein.
Jemand muss wie ein Kämpfer aussehen.
511
00:33:28,458 --> 00:33:30,916
Und jeder Kämpfer braucht zwei Knappen.
512
00:33:31,000 --> 00:33:33,375
Also... Asse, du bist dabei.
513
00:33:33,458 --> 00:33:35,583
Scheiße, ja. Ich gehe in den Ring.
514
00:33:37,166 --> 00:33:38,333
Du bist keine Kämpferin.
515
00:33:40,166 --> 00:33:41,625
- Asse ist es.
- Was?
516
00:33:43,958 --> 00:33:45,125
Entspann dich.
517
00:33:45,208 --> 00:33:47,000
Er macht Witze.
518
00:33:50,000 --> 00:33:50,833
Oder?
519
00:33:51,833 --> 00:33:55,583
Ich bin ausgebildete Militärkämpferin,
und Asse...
520
00:33:55,666 --> 00:33:56,500
Asse...
521
00:33:56,583 --> 00:34:00,166
Du könntest denen die Eier kraulen
und wiegst sicher nur halb so viel.
522
00:34:00,250 --> 00:34:02,791
In großen Arenen
geht es um Einheitlichkeit.
523
00:34:02,875 --> 00:34:04,708
Da hättest du keine Chance.
524
00:34:04,791 --> 00:34:08,166
Asse ist der Einzige,
der auf dem Papier nicht auffällt.
525
00:34:08,250 --> 00:34:11,208
Apropos, du wirst Papiere brauchen.
526
00:34:16,666 --> 00:34:19,083
- Was ist das?
- Eine Regierungsuniform.
527
00:34:19,166 --> 00:34:23,000
Die Sportkommission-Verfügung fälsche ich,
das Siegel muss echt sein.
528
00:34:23,083 --> 00:34:26,166
Du musst es
in Amarillos Präfektur abstempeln lassen.
529
00:34:26,250 --> 00:34:28,666
Giz hat den verdammten Verstand verloren.
530
00:34:28,750 --> 00:34:32,000
Wie soll ich aus ihm
einen glaubwürdigen Kämpfer machen?
531
00:34:32,083 --> 00:34:34,833
Es ist das gleiche Stück,
das wir so oft aufführten.
532
00:34:34,916 --> 00:34:36,708
Nur mit einer neuen Requisite.
533
00:34:36,791 --> 00:34:38,833
Wir heizen alle an, Chaos bricht aus,
534
00:34:38,916 --> 00:34:41,375
die anderen fallen nicht auf,
werden nicht zerhaftet.
535
00:34:41,458 --> 00:34:42,666
Verhaftet.
536
00:34:45,000 --> 00:34:47,166
- Scheiße, nein.
- Komm schon, Mann.
537
00:34:47,250 --> 00:34:49,083
Beim Überfall auf die Schenke in Mayton
538
00:34:49,166 --> 00:34:52,708
trug ich die verschwitzte
Nilfgaard-Hodensack-Rüstung,
539
00:34:52,791 --> 00:34:53,666
stundenlang.
540
00:34:53,750 --> 00:34:56,875
Wir waren uns einig.
Nächstes Mal verkleidest du dich.
541
00:34:56,958 --> 00:34:59,958
Wörter aus dem Mundloch zu scheißen,
überzeugt nicht.
542
00:35:00,041 --> 00:35:01,333
Ich stimmte nicht zu.
543
00:35:03,250 --> 00:35:05,583
- Du siehst schlau aus.
- Wirklich?
544
00:35:05,666 --> 00:35:08,375
Ja! Klar. Du siehst wirklich gut aus.
545
00:35:09,458 --> 00:35:10,708
Ja, sieh mal. Oh!
546
00:35:11,791 --> 00:35:16,333
Denk dran, du bist Sportbeauftragter.
Du bist extravagant.
547
00:35:16,416 --> 00:35:18,541
Nicht zu sehr. Gib mir dein Schwert.
548
00:35:18,625 --> 00:35:21,708
- Ich gehe nirgends ohne hin.
- Sind seit der Rebellion verboten.
549
00:35:23,041 --> 00:35:26,250
- Keiner hält sich daran.
- Gesetzestreue Bürger schon.
550
00:35:26,333 --> 00:35:29,708
Außerdem bin ich draußen.
Pfeife, wenn etwas schiefgeht.
551
00:35:29,791 --> 00:35:32,166
Aber es wird nichts schiefgehen.
552
00:35:33,750 --> 00:35:35,166
Pfeife!
553
00:35:35,666 --> 00:35:37,375
Pfeife!
554
00:35:38,500 --> 00:35:39,375
Verdammt!
555
00:35:39,958 --> 00:35:41,791
- Welcher?
- Ich weiß es nicht.
556
00:35:41,875 --> 00:35:42,708
Verdammt!
557
00:35:50,125 --> 00:35:51,375
Im Ernst?
558
00:35:58,791 --> 00:36:02,125
Genau deswegen komme nur ich
als Kämpferin infrage, Giz.
559
00:36:02,208 --> 00:36:03,916
DEKRET DER SPORTKOMMISSION
560
00:36:04,000 --> 00:36:06,625
Hast du den
für ein Siegel aus Wachs ermordet?
561
00:36:09,166 --> 00:36:11,000
BESCHEINIGUNG DER SPORTFÄHIGKEIT
562
00:36:12,958 --> 00:36:15,125
Hab dich, du Mistding.
563
00:36:15,208 --> 00:36:19,916
- Giz! Giz, ich kann nicht kämpfen.
- Schon gut, Asse. Das musst du nicht.
564
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
Wir sind aufm Boot, bevor du im Ring bist.
565
00:36:22,083 --> 00:36:24,291
Das ist nur die Ablenkung
für unsere Flucht.
566
00:36:24,375 --> 00:36:26,625
Während die Wachen die Menge beruhigen,
567
00:36:26,708 --> 00:36:28,458
sehen sie nicht, dass wir klauen.
568
00:36:28,541 --> 00:36:30,416
Ich habe es aber gesehen.
569
00:36:32,875 --> 00:36:35,750
- Das ist mein verdammter Sessel!
- Was tut Ihr da?
570
00:36:39,125 --> 00:36:41,125
Zutaten für ein Hexer-Elixier.
571
00:36:41,208 --> 00:36:42,583
Kochsherry.
572
00:36:43,708 --> 00:36:45,208
Was ist erbärmlicher?
573
00:36:45,291 --> 00:36:47,625
Dass Ihr
keinen Tag ohne Trinken aushaltet?
574
00:36:47,708 --> 00:36:50,416
Oder dass Ihr
keine gute Lüge auftischen könnt?
575
00:36:50,500 --> 00:36:53,333
Warst du schon immer
ein frommes kleines Arschloch?
576
00:36:53,416 --> 00:36:54,916
Ich konvertierte spät.
577
00:36:55,000 --> 00:36:57,375
Genug, ihr zwei! Hört auf zu streiten!
578
00:36:58,083 --> 00:37:00,833
Also, wie kommen wir rein?
579
00:37:01,500 --> 00:37:03,541
Wir werden eingeladen.
580
00:37:05,250 --> 00:37:08,666
Wir sind ein frisch verheiratetes Paar,
das Abwechslung sucht.
581
00:37:08,750 --> 00:37:11,416
Unser Ziel
ist ein nobles Bordell in Rocayne.
582
00:37:11,500 --> 00:37:14,458
Ich kenne die Besitzerin,
eine Freundin aus der Armee.
583
00:37:14,958 --> 00:37:16,250
Madame Skret.
584
00:37:17,416 --> 00:37:19,041
Wen haben wir denn da?
585
00:37:22,333 --> 00:37:24,250
Was ich mit dem Mund tun könnte.
586
00:37:24,333 --> 00:37:26,833
Madame Skret,
das ist meine Freundin Iskra.
587
00:37:26,916 --> 00:37:28,250
Iskra, Madame Skret.
588
00:37:28,333 --> 00:37:29,291
Sehr erfreut.
589
00:37:29,791 --> 00:37:32,041
- Den meintet Ihr?
- Das ist der Baron.
590
00:37:32,125 --> 00:37:34,125
Von ihm kriegst du die Einladung.
591
00:37:34,625 --> 00:37:36,583
Der Süße da, in Leder...
592
00:37:36,666 --> 00:37:39,458
- Er ist dein...
- Mein Schurke. Verstanden.
593
00:37:40,458 --> 00:37:43,750
- Lass sein hübsches Gesicht in Ruhe.
- Natürlich.
594
00:37:53,166 --> 00:37:56,000
- Das ist meine Mutter, du Arsch.
- Hört auf!
595
00:37:56,083 --> 00:37:59,541
- Ich reiße Euch die Zähne aus.
- Lass ihn los, du Arschloch!
596
00:38:01,541 --> 00:38:02,666
Wisst Ihr,
597
00:38:02,750 --> 00:38:05,625
der Junge hätte von mir
jedes Vergnügen haben können.
598
00:38:05,708 --> 00:38:07,208
Nichts interessierte ihn.
599
00:38:07,291 --> 00:38:09,708
Aber er verdreht sich den Hals,
wenn er Euch ansieht.
600
00:38:14,708 --> 00:38:17,625
Wenn er den Köder schluckt, umgarne ihn.
601
00:38:18,333 --> 00:38:21,833
Schatz, du versprachst:
keine Prügelei in den Flitterwochen.
602
00:38:21,916 --> 00:38:25,750
- Mein armes Lamm. Alles gut?
- Er ist Investor in Houvenaghels Arenen.
603
00:38:25,833 --> 00:38:27,750
Ihr habt mir das Leben gerettet.
604
00:38:27,833 --> 00:38:30,875
Bitte nehmt das
als Dank für Eure Hilfe an.
605
00:38:30,958 --> 00:38:34,458
Eine Einladung von ihm bedeutet
unbeschränkten Zugang am Kampfabend.
606
00:38:39,916 --> 00:38:41,000
Et voilà.
607
00:38:43,208 --> 00:38:44,916
Wenn Ihr mich entschuldigt.
608
00:38:45,000 --> 00:38:46,666
Nun der schwierige Teil.
609
00:38:47,708 --> 00:38:49,041
Wie tötet man Monster?
610
00:38:51,833 --> 00:38:53,166
Kommt aufs Monster an.
611
00:38:54,125 --> 00:38:55,625
Ich muss recherchieren.
612
00:38:55,708 --> 00:38:59,208
Absolut stumpfsinnige,
unerträglich langweilige Recherche.
613
00:38:59,291 --> 00:39:01,708
Wenn ich "ich" sage, meine ich dich.
614
00:39:01,791 --> 00:39:03,916
Wo finden wir Wildkräuter?
615
00:39:08,291 --> 00:39:09,625
Die auch, Ratte.
616
00:39:10,541 --> 00:39:12,916
Wir machen das seit Stunden.
617
00:39:13,000 --> 00:39:15,208
Meine Finger sind total zerstochen.
618
00:39:18,083 --> 00:39:19,958
Was ist in Hexer-Elixieren?
619
00:39:20,041 --> 00:39:23,125
Was macht Euch schneller,
lässt Euch trotz Dunkelheit sehen?
620
00:39:24,291 --> 00:39:27,583
Oh mein Gott.
Ihr erinnert Euch nicht mal, oder?
621
00:39:27,666 --> 00:39:29,416
Ich erinnere mich. Irgendwie.
622
00:39:30,166 --> 00:39:32,500
Die Details sind etwas verschwommen.
623
00:39:32,583 --> 00:39:36,125
Welches andere wichtige Wissen
hat Euch der Alkohol genommen?
624
00:39:37,416 --> 00:39:40,416
Erzähl mir vom Ding,
das das Bein des Jungen erwischte.
625
00:39:40,500 --> 00:39:42,541
Vom... Jalo-Viech.
626
00:39:42,625 --> 00:39:43,708
Jalowik.
627
00:39:44,208 --> 00:39:47,083
Es war dunkel, das Ding war schnell.
Ich sah es nicht gut.
628
00:39:47,875 --> 00:39:50,708
Bevor es uns zwei angriff,
dachte ich mir noch...
629
00:39:54,166 --> 00:39:56,958
Es sah aus
wie ein Mensch in der Dunkelheit.
630
00:39:58,083 --> 00:39:59,916
Schau weiter in das Buch.
631
00:40:00,958 --> 00:40:04,375
Ich sagte Euch doch,
da steht nichts über ein Jalowik.
632
00:40:04,458 --> 00:40:08,000
Bisher weiß ich nur,
Monster mögen keine Silberschwerter.
633
00:40:09,083 --> 00:40:11,208
- Versucht das.
- Du willst dein Geld?
634
00:40:12,833 --> 00:40:15,833
Soll ich das verdammte Ding töten,
brauche ich Antworten.
635
00:40:15,916 --> 00:40:17,541
Also suche weiter.
636
00:40:17,625 --> 00:40:18,583
Na gut.
637
00:40:20,083 --> 00:40:22,625
Ihr könnt aber noch ein Schwert schwingen?
638
00:40:22,708 --> 00:40:25,583
Jammerst du weiter, finden wir es heraus.
639
00:40:29,041 --> 00:40:30,916
Und vergiss die Kräuter nicht!
640
00:40:31,833 --> 00:40:33,708
Wir haben nur noch fünf Tage.
641
00:40:33,791 --> 00:40:36,291
Wir brauchen eine Ablenkung
für die Flucht.
642
00:40:36,375 --> 00:40:38,916
Noch wichtiger ist,
dass Brehen bereit ist.
643
00:40:39,000 --> 00:40:42,625
Die Recherche, das Elixier, brauchen wir.
Reißt euch zusammen.
644
00:40:42,708 --> 00:40:43,708
Komm schon. Ja.
645
00:40:43,791 --> 00:40:46,791
- Eins, zwei, drei, vier...
- Runter!
646
00:40:48,458 --> 00:40:50,833
- Pass auf.
- Stirbt er, bist du schuld.
647
00:40:50,916 --> 00:40:53,208
Denkst du, ich weiß das nicht?
648
00:40:55,583 --> 00:40:57,041
Gut, noch mal. Hände hoch.
649
00:40:57,125 --> 00:40:59,291
- Ich will nicht.
- Hände hoch. Kombi.
650
00:40:59,375 --> 00:41:02,333
Los, eins, zwei, drei, ja.
Genau, aus dem Slip.
651
00:41:02,416 --> 00:41:04,416
- Was ist...
- Das, was du vermasselst.
652
00:41:04,500 --> 00:41:06,500
- Den Slip?
- Ja. Gut. Körper.
653
00:41:06,583 --> 00:41:09,125
- Auf den Rücken. Schlag.
- Was meinst du damit?
654
00:41:09,208 --> 00:41:11,916
Los, komm schon! Heute noch. Eins, zwei.
655
00:41:12,000 --> 00:41:13,666
- Eins, zwei.
- Ducken. Noch mal.
656
00:41:13,750 --> 00:41:16,375
Jetzt. Komm schon. Kombi. Zwei, ja.
657
00:41:16,875 --> 00:41:17,750
Ducken!
658
00:41:17,833 --> 00:41:18,958
Verdammte...
659
00:41:19,041 --> 00:41:22,791
- Das ist ein heikler Vorgang, du Idiot.
- Ach ja?
660
00:41:22,875 --> 00:41:25,375
- Reef, ich kann nicht.
- Asse, reiß dich zusammen.
661
00:41:25,458 --> 00:41:29,458
- Es wird nicht stabil.
- Keine Zeit. Konzentriere dich darauf.
662
00:41:29,541 --> 00:41:31,333
- Scheiße.
- Sieh mich an.
663
00:41:31,416 --> 00:41:32,791
Mist, ich kann nicht.
664
00:41:32,875 --> 00:41:35,458
So. Vors Gesicht. Schütze dich.
665
00:41:35,541 --> 00:41:38,458
- Tue ich.
- Körper. Ab da, wo du es vermasselst.
666
00:41:38,541 --> 00:41:40,625
- Den Rücken. Den Rücken!
- Was?
667
00:41:40,708 --> 00:41:42,000
Verdammt noch mal!
668
00:41:58,750 --> 00:42:00,166
Aus dem Weg.
669
00:42:05,708 --> 00:42:07,125
Das ist kein Geld wert.
670
00:42:07,916 --> 00:42:08,833
Scheißkinder!
671
00:42:14,833 --> 00:42:16,958
Wie erträgst du den ganzen Scheiß?
672
00:42:17,541 --> 00:42:19,791
Ich würde lieber mit Vampiren leben.
673
00:42:22,833 --> 00:42:26,916
Vampire
gehören zur Gattung Succubus immortalis.
674
00:42:27,000 --> 00:42:32,000
Hochintelligente und sensible Wesen.
Ihr würdet keine Woche überstehen.
675
00:42:32,958 --> 00:42:35,583
- Ich bin kein Menschenfreund.
- Ach was?
676
00:42:37,000 --> 00:42:38,083
Wieso?
677
00:42:40,208 --> 00:42:43,000
Die Katzenschule,
wo ich ausgebildet wurde, war...
678
00:42:43,666 --> 00:42:45,041
Sie war ein Albtraum.
679
00:42:45,125 --> 00:42:48,416
Jede Verbindung war eine Schwäche,
eine Belastung.
680
00:42:48,500 --> 00:42:50,166
Sie hielten uns isoliert.
681
00:42:50,250 --> 00:42:51,666
Sogar voneinander.
682
00:42:53,166 --> 00:42:54,833
Und danach
683
00:42:55,500 --> 00:42:57,041
fühlte ich nur noch Wut.
684
00:42:58,708 --> 00:43:00,041
Deshalb trinkt Ihr.
685
00:43:02,000 --> 00:43:03,041
Um es zu betäuben.
686
00:43:04,750 --> 00:43:06,750
Das Gefühl, als würde man brennen.
687
00:43:08,000 --> 00:43:09,916
Mir half jemand, es zu betäuben.
688
00:43:10,416 --> 00:43:11,250
Juniper.
689
00:43:13,833 --> 00:43:15,041
Nach ihrem Tod
690
00:43:16,083 --> 00:43:17,125
war es,
691
00:43:17,625 --> 00:43:19,958
als würde alles die ganze Zeit brennen.
692
00:43:28,291 --> 00:43:29,916
Was wurde aus der Striege?
693
00:43:31,666 --> 00:43:34,291
Du hast es gehört.
Ich haute mit dem Geld ab.
694
00:43:34,375 --> 00:43:36,916
Ich ließ das verfluchte Mädchen
das Dorf abschlachten.
695
00:43:37,000 --> 00:43:40,916
Ihr mögt ein schrecklicher Hexer sein,
aber Ihr seid kein Gauner.
696
00:43:41,000 --> 00:43:42,375
Wie gesagt, ich bin...
697
00:43:44,208 --> 00:43:45,541
...kein Menschenfreund.
698
00:43:49,458 --> 00:43:50,708
Die Arbeit hilft nicht.
699
00:43:52,291 --> 00:43:53,958
Dann traf ich einen Mann.
700
00:43:54,458 --> 00:43:55,500
Remus.
701
00:43:56,708 --> 00:43:57,833
Ein Hexer wie ich.
702
00:43:57,916 --> 00:44:02,291
Er kam aus der Wolfsschule.
Dort behandelten sie sich wie Brüder.
703
00:44:03,250 --> 00:44:05,875
So behandelte er mich.
Das kannte ich nicht.
704
00:44:06,875 --> 00:44:09,458
Er rettete mich
bei einem Auftrag in Kovir.
705
00:44:11,625 --> 00:44:13,416
Wir reisten zusammen weiter.
706
00:44:14,250 --> 00:44:15,625
Teilten uns Aufträge.
707
00:44:18,416 --> 00:44:20,250
Wir passten aufeinander auf.
708
00:44:21,000 --> 00:44:23,750
König Foltest bot uns
die doppelte Belohnung an,
709
00:44:24,250 --> 00:44:26,958
wenn wir die Striege retten,
statt sie zu töten.
710
00:44:27,500 --> 00:44:29,208
Wie rettet man ein Monster?
711
00:44:29,958 --> 00:44:32,291
Sie war kein Monster, nur ein Mädchen.
712
00:44:33,000 --> 00:44:35,625
Ein Mädchen, das verflucht war, ausgenutzt.
713
00:44:35,708 --> 00:44:38,791
Das sagte ich, um ihn zu überreden,
den Auftrag anzunehmen.
714
00:44:41,875 --> 00:44:43,875
Das Mädchen war mir scheißegal.
715
00:44:45,833 --> 00:44:47,416
Ich wollte nur das Geld.
716
00:44:52,083 --> 00:44:53,791
Dafür wurde er getötet.
717
00:45:06,875 --> 00:45:07,958
Eine Verwünschung.
718
00:45:08,041 --> 00:45:09,041
Was?
719
00:45:09,125 --> 00:45:13,041
Eine Mischung aus einem Fluch
und einem alchemistischen Experiment.
720
00:45:13,916 --> 00:45:17,333
Was, wenn Brigden dieses Ding
aus einem Mädchen erschuf?
721
00:45:18,416 --> 00:45:19,250
Das Jalowik.
722
00:45:19,333 --> 00:45:20,791
Verwünschung?
723
00:45:21,875 --> 00:45:23,083
Natürlich!
724
00:45:23,166 --> 00:45:26,000
Wir müssen
die Magie in ihrem Körper neutralisieren.
725
00:45:26,083 --> 00:45:28,666
Wir bräuchten ein Extraktionsmittel.
726
00:45:29,166 --> 00:45:32,458
Wir brechen den Fluch,
und das Monster wird verwundbar.
727
00:45:32,541 --> 00:45:33,916
Ich kann es töten.
728
00:45:37,291 --> 00:45:38,958
Gut gemacht, Ratte.
729
00:45:41,333 --> 00:45:42,333
Danke.
730
00:45:50,000 --> 00:45:51,833
Nach dem Tod deiner Freundin...
731
00:45:52,583 --> 00:45:54,041
Wie hast du es betäubt?
732
00:45:55,208 --> 00:45:56,250
Das Brennen?
733
00:46:00,083 --> 00:46:01,083
Durch sie.
734
00:46:01,583 --> 00:46:04,458
Auf der Lammas-Feier in Geso
lernten wir uns kennen.
735
00:46:04,541 --> 00:46:06,250
Ein Haufen Kriegswaisen.
736
00:46:07,333 --> 00:46:09,041
Wir schlossen einen Blutpakt.
737
00:46:09,625 --> 00:46:10,958
Zusammenzubleiben.
738
00:46:13,583 --> 00:46:14,750
Hier.
739
00:46:15,750 --> 00:46:18,083
Man kann es nie wirklich betäuben.
740
00:46:18,166 --> 00:46:19,625
Man kann nur die Leute finden,
741
00:46:19,708 --> 00:46:22,375
die mit einem
ein loderndes Feuer legen wollen und...
742
00:46:24,250 --> 00:46:25,375
...es entfachen.
743
00:46:57,583 --> 00:46:58,791
Zieh dich an.
744
00:47:04,166 --> 00:47:05,625
Nichts für ungut, Opa.
745
00:47:05,708 --> 00:47:08,250
Glaubt Ihr,
Ihr könnt ihm das Kämpfen beibringen?
746
00:47:08,333 --> 00:47:11,750
- Nach zwei Niederlagen gegen mich?
- Wer redet von Unterricht?
747
00:47:11,833 --> 00:47:13,583
Ich will wieder in Form kommen.
748
00:47:14,250 --> 00:47:16,750
Mal sehen, ob du ein drittes Mal gewinnst.
749
00:47:16,833 --> 00:47:18,083
Du solltest wissen...
750
00:47:20,333 --> 00:47:21,333
Ich bin nüchtern.
751
00:47:51,500 --> 00:47:53,625
Nüchternheit ist keine Superkraft,
752
00:47:53,708 --> 00:47:54,583
oder, Opa?
753
00:48:07,625 --> 00:48:08,458
He.
754
00:48:08,958 --> 00:48:10,041
Komm hier hoch.
755
00:48:11,541 --> 00:48:15,250
Hör mal, im Kampf geht es nicht darum,
seine Angst zu vergessen.
756
00:48:15,333 --> 00:48:16,333
Du nimmst sie an.
757
00:48:16,916 --> 00:48:18,583
Angst bedeutet, du lebst.
758
00:48:18,666 --> 00:48:20,000
Und wenn du lebst,
759
00:48:20,916 --> 00:48:22,291
hast du schon gewonnen.
760
00:48:23,000 --> 00:48:24,208
Komm hier hoch.
761
00:48:27,208 --> 00:48:28,875
Gut. Komm.
762
00:48:29,458 --> 00:48:31,375
Fester Stand. Schultern gerade.
763
00:48:31,458 --> 00:48:32,833
So lang...
764
00:48:32,916 --> 00:48:34,958
So lang. Gut.
765
00:48:35,041 --> 00:48:37,000
Genau so. Hau drauf.
766
00:48:37,541 --> 00:48:39,125
Komm schon. Schlag zu.
767
00:48:39,666 --> 00:48:41,625
Rechte Hand. Rechte Hand.
768
00:49:09,000 --> 00:49:10,208
Komm schon, Mann.
769
00:50:02,625 --> 00:50:03,916
Er hat es geschafft!
770
00:50:26,500 --> 00:50:27,833
Ja, er hat es.
771
00:50:27,916 --> 00:50:29,208
Verdammte Scheiße.
772
00:50:29,291 --> 00:50:30,125
Gut.
773
00:50:33,583 --> 00:50:36,666
- Noch einmal. Ja.
- Nicht schon wieder. Nein!
774
00:50:36,750 --> 00:50:39,708
Geld her, Miststück.
Gib mir dein Geld. Komm schon.
775
00:50:44,041 --> 00:50:45,875
Ich bin heute gut drauf.
776
00:50:46,708 --> 00:50:48,375
Du bist echt scheiße.
777
00:50:56,375 --> 00:50:57,958
Zufrieden mit deinem Plan?
778
00:50:58,875 --> 00:51:00,541
Ja. Ja, das bin ich.
779
00:51:01,041 --> 00:51:04,916
Du gingst ihn schon tausendmal durch?
Kennst du den Ablauf genau?
780
00:51:06,291 --> 00:51:07,125
Ja.
781
00:51:08,333 --> 00:51:10,791
Warum tanzt du dann dort nicht mit ihr?
782
00:51:17,291 --> 00:51:19,125
Ich muss mich konzentrieren.
783
00:51:19,625 --> 00:51:22,208
Geht das morgen schief, bin ich schuld.
784
00:51:23,458 --> 00:51:25,541
Hör zu, Kleiner, ich verstehe dich.
785
00:51:26,416 --> 00:51:30,375
Weißt du, du willst die Kontrolle haben
über all die miesen Dinge,
786
00:51:30,458 --> 00:51:32,416
die dir die Welt in den Weg legt,
787
00:51:32,500 --> 00:51:36,750
weil die Alternative, das Schicksal,
so viel schlimmer ist.
788
00:51:37,250 --> 00:51:40,333
Aber eins
kann ich dir mit Sicherheit sagen:
789
00:51:40,416 --> 00:51:44,375
Ab morgen
sind die Pläne von heute komplett egal.
790
00:51:46,375 --> 00:51:48,041
Also tanz mit dem Mädchen.
791
00:52:55,041 --> 00:52:55,916
Brehen!
792
00:52:56,541 --> 00:52:57,916
Ein Problem. Schnell.
793
00:53:03,000 --> 00:53:05,666
- Frohes Lammas!
- Frohes Lammas!
794
00:53:07,125 --> 00:53:08,291
Ja.
795
00:53:10,708 --> 00:53:12,458
Frohes Lammas, alter Mann.
796
00:53:13,541 --> 00:53:17,458
Da Ihr morgen sterben könntet,
wird heute noch mal gefeiert, oder, Opa?
797
00:53:18,541 --> 00:53:22,833
Wir töten nicht jeden Tag ein Monster.
Das muss gefeiert werden, oder?
798
00:53:26,083 --> 00:53:27,000
Das werden wir.
799
00:53:27,958 --> 00:53:28,958
Morgen.
800
00:53:30,166 --> 00:53:31,875
Nach Beendigung des Auftrags.
801
00:53:36,375 --> 00:53:37,291
Nun,
802
00:53:38,583 --> 00:53:40,708
der Anlass muss gefeiert werden.
803
00:53:41,458 --> 00:53:42,916
Eine Lammas-Tradition.
804
00:54:00,958 --> 00:54:02,041
Du Ratte.
805
00:54:08,708 --> 00:54:09,708
Ja.
806
00:54:17,125 --> 00:54:18,833
Kommt, lasst uns feiern.
807
00:54:22,625 --> 00:54:25,666
Gib mir den Käse. Gib ihn mir.
808
00:54:44,333 --> 00:54:45,333
So!
809
00:54:45,916 --> 00:54:47,375
- Hier.
- Komm, Mistle.
810
00:55:03,375 --> 00:55:04,333
Ja!
811
00:55:05,000 --> 00:55:07,625
Ihr kennt die Regeln, Leute!
812
00:55:08,125 --> 00:55:11,708
Zwölf Kämpfe
und nur ein mögliches Ergebnis!
813
00:55:12,583 --> 00:55:16,583
- Erledige ihn!
- Sieg oder Tod!
814
00:55:20,500 --> 00:55:23,416
Wir haben Kämpfer
aus allen Reichen des Kontinents
815
00:55:23,500 --> 00:55:25,958
und sogar darüber hinaus!
816
00:55:26,625 --> 00:55:29,375
Wer wird alles gewinnen?
817
00:55:30,375 --> 00:55:33,041
Sie ist gut und aufgeputscht durch Drogen.
818
00:55:33,541 --> 00:55:36,625
Die Mistkerle tun mir leid,
die ihr zum Fraß vorgeworfen werden.
819
00:55:36,708 --> 00:55:39,666
Gut, dass du endlich aufgehört hast,
zu jammern.
820
00:55:39,750 --> 00:55:43,083
Wenn das hier funktioniert,
ist unsere Herkunft egal.
821
00:55:43,166 --> 00:55:47,166
Es zählt, dass wir die Waffe verkauften,
die den Krieg gewann.
822
00:55:48,958 --> 00:55:50,166
Mr Brigden.
823
00:55:51,125 --> 00:55:54,125
- Herr Beauftragter.
- Kaiser Emhyr lässt Euch grüßen.
824
00:55:54,208 --> 00:55:55,625
Einladungen, bitte.
825
00:55:59,916 --> 00:56:01,041
Viel los hier.
826
00:56:01,916 --> 00:56:05,166
- Scheint eine aufregende Nacht zu werden.
- In der Tat.
827
00:56:05,250 --> 00:56:07,875
Eine unvergessliche Nacht. Herzog.
828
00:56:13,166 --> 00:56:14,250
Los!
829
00:56:19,291 --> 00:56:21,500
{\an8}BESCHEINIGUNG DER SPORTLICHEN FÄHIGKEIT
830
00:56:23,458 --> 00:56:25,250
He? Sehr gut. Mach weiter.
831
00:56:30,583 --> 00:56:33,416
Genießt den Zinken,
solange Ihr könnt, Schönheit.
832
00:56:33,500 --> 00:56:37,458
Mein Mann hier...
Er prügelt ihn aus Eurem Scheißgesicht.
833
00:56:43,583 --> 00:56:45,916
Riecht wie ein verdammter Verlierer.
834
00:56:50,791 --> 00:56:51,833
Du bist tot.
835
00:57:01,750 --> 00:57:03,541
Einen schönen Abend, der Herr.
836
00:57:05,291 --> 00:57:06,625
Einladung und Waffe.
837
00:57:06,708 --> 00:57:08,500
Los, töte ihn!
838
00:57:09,125 --> 00:57:12,250
- Fragt noch mal.
- Bettler sind hier nicht willkommen.
839
00:57:13,000 --> 00:57:14,125
Narr!
840
00:57:14,833 --> 00:57:17,541
Mr Bonhart, was für eine Überraschung.
841
00:57:18,416 --> 00:57:20,541
Bitte gestattet mir, Euch herumzuführen.
842
00:57:20,625 --> 00:57:23,291
Die Hälfte der Kämpfe sind fast vorbei,
Leute!
843
00:57:23,375 --> 00:57:25,791
Euer Cousin traf eine kluge Wahl.
844
00:57:25,875 --> 00:57:28,375
Diese Lage ist ausgezeichnet.
845
00:57:28,958 --> 00:57:33,000
Und wie Ihr sehen könnt,
haben wir alles unter Kontrolle.
846
00:57:34,916 --> 00:57:37,416
Letzte Gelegenheit zu wetten!
Herrschaften?
847
00:57:38,208 --> 00:57:42,708
Was haltet Ihr davon, wenn eine der Frauen
Euch mein anderes Unternehmen zeigt?
848
00:57:43,666 --> 00:57:46,541
Weiche Betten, noch weichere Gesellschaft.
849
00:57:48,458 --> 00:57:51,666
Ich bin nicht
an der Art von Gesellschaft interessiert.
850
00:57:52,791 --> 00:57:53,625
Außerdem...
851
00:57:55,250 --> 00:57:57,541
Dom hat hier viel investiert.
852
00:57:58,625 --> 00:58:01,750
Er soll nicht denken,
ich unterstütze ihn hier nicht.
853
00:58:01,833 --> 00:58:04,000
Ja, natürlich. Ja.
854
00:58:04,083 --> 00:58:05,500
Ich rieche ihn von hier!
855
00:58:05,583 --> 00:58:06,500
Ja.
856
00:58:07,791 --> 00:58:09,458
Hier entlang, Mr Bonhart.
857
00:58:09,541 --> 00:58:11,333
Letzter Aufruf für Wetten.
858
00:58:12,000 --> 00:58:15,250
Letzter Aufruf, Leute! Letzter Aufruf!
859
00:58:16,833 --> 00:58:19,166
Letzter Aufruf für Wetten!
860
00:58:19,250 --> 00:58:20,541
Es geht los.
861
00:58:21,291 --> 00:58:25,291
Und das Blutbad geht
in der zweiten Hälfte des Abends weiter!
862
00:58:25,375 --> 00:58:29,625
Nach der Pause läuft die Zeit.
Dann haben die Wachen viel zu tun.
863
00:58:30,666 --> 00:58:32,791
Erst schmuggeln wir
das Silberschwert rein,
864
00:58:32,875 --> 00:58:33,875
auf die raue Art.
865
00:58:34,458 --> 00:58:37,208
- Ein gemmerisches Pferd, wie das Casino.
- Genau.
866
00:58:37,916 --> 00:58:40,416
Diesmal nutzen wir Brigdens Hinterzimmer.
867
00:58:40,500 --> 00:58:42,041
Dieser Raum ist tabu.
868
00:58:42,125 --> 00:58:43,250
Er wird leicht bewacht.
869
00:58:43,333 --> 00:58:45,875
- Hallo. Ich suche Bert Brigden.
- Tut mir leid...
870
00:58:49,583 --> 00:58:52,916
Wachen sorgen dafür,
dass keiner an die Wettkästen kommt.
871
00:58:53,416 --> 00:58:55,875
Außer den Geldmädchen, die sie tragen.
872
00:58:57,083 --> 00:58:58,750
Durch sie kommen wir ins Gewölbe.
873
00:59:00,583 --> 00:59:03,666
In einer halben Stunde müssen wir
ein Monster töten und Geld stehlen,
874
00:59:03,750 --> 00:59:05,416
bevor Asses Kampf beginnt.
875
00:59:08,083 --> 00:59:11,458
Sind wir raus,
lenken Kayleigh und Reef von uns ab.
876
00:59:12,333 --> 00:59:14,000
Diesmal keine Ablenkungen.
877
00:59:17,541 --> 00:59:20,000
Asse darf nicht in den Kampfring.
878
00:59:22,333 --> 00:59:23,375
Komm schon!
879
00:59:25,750 --> 00:59:26,833
Schlag zu!
880
00:59:32,916 --> 00:59:33,750
Gehen wir.
881
00:59:42,125 --> 00:59:43,833
- Wir sind drin.
- Bereit?
882
00:59:44,583 --> 00:59:48,750
Nicht vergessen, es wird nur verwundbar,
wenn ich ihm das Mittel gebe.
883
00:59:48,833 --> 00:59:50,041
Dann töte ich es.
884
00:59:50,541 --> 00:59:53,666
Das ist von Kayleigh. Nur für den Fall.
885
01:00:02,791 --> 01:00:04,791
Bleibt draußen, bis ich euch hole.
886
01:01:45,375 --> 01:01:46,375
Kommt schon.
887
01:01:53,791 --> 01:01:55,291
Kommt. Die Uhr tickt.
888
01:02:22,708 --> 01:02:23,541
Juniper?
889
01:02:30,375 --> 01:02:31,208
Juniper.
890
01:02:50,958 --> 01:02:52,875
- Nein!
- Was machst du da?
891
01:02:58,583 --> 01:03:00,291
Nein! Es ist Juniper!
892
01:03:01,291 --> 01:03:03,875
- Was?
- Sie lebt! Du darfst sie nicht töten!
893
01:03:03,958 --> 01:03:06,041
Mistle, du siehst wieder Geister.
894
01:03:06,125 --> 01:03:08,333
Sie ist es. Wir müssen sie retten.
895
01:03:08,416 --> 01:03:11,250
- Was zum Teufel?
- Ich schwächte nur den Fluch.
896
01:03:11,333 --> 01:03:12,458
Um ihn zu entfernen,
897
01:03:12,541 --> 01:03:14,958
muss er
an jemand anders übertragen werden.
898
01:03:15,041 --> 01:03:17,791
- Wir haben keine Zeit!
- Wir müssen sie retten.
899
01:03:18,833 --> 01:03:20,125
Bitte, Brehen.
900
01:03:20,833 --> 01:03:25,000
Sie wurde verflucht und ausgenutzt.
Sag, was ich tun muss. Sag es mir.
901
01:03:27,666 --> 01:03:30,666
Der Riese
lässt seinen Gegnern heute keine Chance!
902
01:03:31,291 --> 01:03:33,541
Ich sage dir, sie kommen gleich raus.
903
01:03:34,416 --> 01:03:35,583
Beruhige dich.
904
01:03:35,666 --> 01:03:40,416
Und nun eine besondere Ankündigung
von unseren geschätzten Gastgebern.
905
01:03:40,500 --> 01:03:42,916
Meine Damen und Herren,
906
01:03:43,000 --> 01:03:47,291
wir haben heute Abend
eine besondere Überraschung für Euch.
907
01:03:47,375 --> 01:03:51,541
Einen einmaligen Schaukampf
mit einer neuen Art von Kämpfer.
908
01:03:52,041 --> 01:03:55,750
Das beendet die Verschwendung
Eurer wertvollen Kampfressourcen
909
01:03:55,833 --> 01:04:01,708
und ermöglicht die wahre Säuberung
unseres großen Kontinents.
910
01:04:02,208 --> 01:04:04,625
Bleibt also bis zum Ende.
911
01:04:05,125 --> 01:04:07,208
Ihr werdet es nicht bereuen.
912
01:04:15,083 --> 01:04:16,458
Kämpft!
913
01:04:16,541 --> 01:04:19,375
Kämpft!
914
01:04:19,458 --> 01:04:21,458
Eine besondere Überraschung?
915
01:04:23,208 --> 01:04:25,333
Der Typ hält sich nie ans Drehbuch.
916
01:04:26,291 --> 01:04:27,833
Ich finde es heraus.
917
01:04:38,375 --> 01:04:39,791
Es ist Leo Bonhart.
918
01:04:39,875 --> 01:04:41,750
Ich sagte, es ist eine Scheißidee.
919
01:04:44,458 --> 01:04:46,625
- Was macht er hier?
- Fick dich!
920
01:04:47,125 --> 01:04:48,916
Alles ist unter Kontrolle.
921
01:04:49,000 --> 01:04:52,291
Wir halten uns an den Plan,
und er kriegt etwas ab.
922
01:04:53,875 --> 01:04:56,083
Gegen seinen Cousin, unseren Boss?
923
01:04:56,166 --> 01:04:59,458
- Ihr habt vergessen...
- Geld regiert, du Einfaltspinsel!
924
01:05:01,541 --> 01:05:05,958
Das Einzige, was Leo Bonhart interessiert,
ist Folter und Tod.
925
01:05:07,541 --> 01:05:08,750
Ich bin raus.
926
01:05:11,708 --> 01:05:12,833
Brigden!
927
01:05:18,375 --> 01:05:21,125
Du kranker Wichser.
Was habt Ihr ihr angetan?
928
01:05:21,708 --> 01:05:24,125
Die Braut ist von den Toten auferstanden.
929
01:05:24,625 --> 01:05:27,041
Es sollte mich nicht wundern,
dich zu sehen.
930
01:05:27,125 --> 01:05:29,208
Junipers großes Debüt.
931
01:05:29,291 --> 01:05:33,291
Du dachtest doch nicht, ich verschwende
so ein hübsches kleines Ding?
932
01:05:38,291 --> 01:05:40,458
Oh, das Blümchen will spielen.
933
01:05:41,916 --> 01:05:43,875
Dann lass uns spielen, ja?
934
01:05:46,625 --> 01:05:48,291
- Wer seid Ihr?
- Jetzt!
935
01:05:53,291 --> 01:05:54,916
Schock!
936
01:05:55,000 --> 01:05:56,916
Das war es für den Riesen!
937
01:05:57,000 --> 01:05:59,833
- Wo zum Teufel sind sie?
- Ich weiß nicht, Mann.
938
01:06:00,750 --> 01:06:02,958
Mistle, wir müssen los. Die Zeit läuft.
939
01:06:03,041 --> 01:06:05,208
Ich weiß! Ich kann sie nicht zurücklassen.
940
01:06:07,083 --> 01:06:08,750
Ich kann nicht mehr!
941
01:06:09,666 --> 01:06:11,333
Brehen, übertrage den Fluch.
942
01:06:11,416 --> 01:06:14,083
- Wir müssen zu den Booten. Sofort!
- Giz...
943
01:06:17,666 --> 01:06:19,375
Das wird nicht passieren.
944
01:06:25,125 --> 01:06:26,458
Nein!
945
01:06:31,875 --> 01:06:32,916
Juniper!
946
01:06:33,583 --> 01:06:35,333
Mistle, zu spät. Lass sie gehen.
947
01:06:36,083 --> 01:06:38,375
Ihr wart fleißig, Brigden.
948
01:06:39,125 --> 01:06:41,583
- Dom wird enttäuscht sein.
- Nein, alles gut.
949
01:06:42,583 --> 01:06:44,000
Ich wollte nichts sagen, bis...
950
01:06:45,500 --> 01:06:49,708
Wir haben heute einen Neuling!
Das Milchgesicht von Thurn!
951
01:06:49,791 --> 01:06:53,666
Und seine Zahlen sind beeindruckend.
952
01:06:54,291 --> 01:06:55,875
Was haben wir denn hier?
953
01:06:59,750 --> 01:07:02,916
Sieh einer an. Einer von der Katzenschule.
954
01:07:04,708 --> 01:07:06,625
So einen habe ich noch nicht.
955
01:07:08,500 --> 01:07:09,666
Bleibt zurück, Kinder.
956
01:07:10,708 --> 01:07:13,125
Dann war der Abend ja doch kein Reinfall.
957
01:07:26,875 --> 01:07:29,833
Kämpfer, auf eure Plätze!
958
01:07:31,125 --> 01:07:36,708
Wird das Milchgesicht von Thurn
diesem ultimativen Duell gewaschen sein?
959
01:07:53,458 --> 01:07:54,625
Nein!
960
01:08:06,958 --> 01:08:10,166
- Mistle! Wir müssen sie töten!
- Ich kann nicht!
961
01:08:10,250 --> 01:08:12,166
Scheiße...
962
01:08:12,916 --> 01:08:14,041
Also gut!
963
01:08:14,125 --> 01:08:15,958
- He, Zinken!
- Runter von mir!
964
01:08:19,083 --> 01:08:21,125
Lauf, Asse! Lauf!
965
01:08:23,125 --> 01:08:24,708
Gehört das dazu?
966
01:08:27,666 --> 01:08:29,125
Gehen wir! Los!
967
01:09:00,916 --> 01:09:01,750
Halte es fest.
968
01:09:02,833 --> 01:09:06,708
Sieh mich an.
Wenn jemand dich angreift, töte ihn.
969
01:09:06,791 --> 01:09:08,375
Das kann ich nicht.
970
01:09:08,458 --> 01:09:09,666
Doch, kannst du.
971
01:09:09,750 --> 01:09:12,958
Und wenn es um deine Familie geht,
wirst du es.
972
01:09:14,291 --> 01:09:15,291
Ich liebe dich.
973
01:09:17,000 --> 01:09:18,500
Nein!
974
01:09:36,708 --> 01:09:37,625
Mistle.
975
01:09:39,375 --> 01:09:40,416
Ich bin hier.
976
01:09:43,166 --> 01:09:44,000
Du weißt doch.
977
01:09:44,916 --> 01:09:46,708
Wir passen aufeinander auf.
978
01:09:48,791 --> 01:09:50,000
Immer.
979
01:09:51,000 --> 01:09:54,083
Ich passe auf dich auf.
Lass mich auf dich aufpassen.
980
01:09:54,875 --> 01:09:56,416
Es tut nicht mehr weh.
981
01:09:59,208 --> 01:10:00,208
Nein.
982
01:10:27,666 --> 01:10:30,041
Ich weiß nicht, was befriedigender ist:
983
01:10:30,541 --> 01:10:32,958
dich trotz deines Versagens
am Leben zu lassen
984
01:10:33,041 --> 01:10:34,416
oder dich zu töten.
985
01:10:52,208 --> 01:10:53,625
Mistle, komm schon.
986
01:10:54,375 --> 01:10:56,708
Mistle. Du hast getan, was du konntest.
987
01:11:01,083 --> 01:11:02,500
Hast du mehr zu bieten?
988
01:11:02,583 --> 01:11:04,375
Nur etwas. Na los.
989
01:11:15,333 --> 01:11:18,333
- Gehen wir.
- Bringt die Geldkörbe zum Boot.
990
01:11:18,416 --> 01:11:19,541
Lauft weiter.
991
01:11:27,375 --> 01:11:28,541
Brehen, nein.
992
01:11:29,541 --> 01:11:30,833
Was tust du da?
993
01:11:36,166 --> 01:11:38,166
Fick dich. Öffne das Tor.
994
01:11:45,000 --> 01:11:46,166
Mach es auf.
995
01:11:49,041 --> 01:11:50,416
Tut mir leid, Ratte.
996
01:11:50,500 --> 01:11:51,750
Die Arbeit ruft.
997
01:11:58,666 --> 01:12:00,125
Hexer!
998
01:12:01,208 --> 01:12:02,708
Nun sind es nur noch wir.
999
01:12:12,708 --> 01:12:13,916
Passt auf euch auf.
1000
01:12:32,625 --> 01:12:37,291
Wisst Ihr, sie können fliehen,
aber ich werde sie finden.
1001
01:12:39,916 --> 01:12:41,291
Wie immer.
1002
01:13:41,708 --> 01:13:44,125
Ihr habt erstaunlich lange durchgehalten.
1003
01:13:45,583 --> 01:13:47,458
Ich weiß das zu schätzen.
1004
01:14:22,041 --> 01:14:23,625
Sieh dir das Geld an.
1005
01:14:24,583 --> 01:14:27,166
Wir können es nie ausgeben,
selbst wenn wir wollen.
1006
01:14:27,250 --> 01:14:28,541
Und seht euch an.
1007
01:14:28,625 --> 01:14:31,625
Ihr weint
wie ein Haufen verdammter Säuglinge.
1008
01:14:55,333 --> 01:14:56,208
Komm schon.
1009
01:15:15,041 --> 01:15:16,125
Auf die Familie.
1010
01:15:23,000 --> 01:15:24,416
Auf alle sieben von uns.
1011
01:15:31,500 --> 01:15:32,666
Auf Brehen,
1012
01:15:33,291 --> 01:15:35,250
den miesesten Hexer aller Zeiten.
1013
01:15:42,625 --> 01:15:43,875
Auf das Leben.
1014
01:15:46,541 --> 01:15:47,916
Denn wenn du lebst,
1015
01:15:48,416 --> 01:15:49,833
hast du schon gewonnen.
1016
01:15:57,708 --> 01:16:00,416
Auf den amtierenden Meister von Amarillo.
1017
01:16:02,541 --> 01:16:04,083
Du warst gut, Bruder.
1018
01:16:14,666 --> 01:16:15,833
Auf Juniper.
1019
01:16:26,458 --> 01:16:28,666
Auf die Möglichkeit einer Zukunft.
1020
01:16:33,166 --> 01:16:35,333
Wir haben überlebt.
1021
01:16:36,583 --> 01:16:40,083
- Was jetzt?
- Die Stadt wird eine Weile zu heiß sein.
1022
01:16:40,166 --> 01:16:43,375
Dom Houvenaghel
wird unser aller Blut sehen wollen.
1023
01:16:43,458 --> 01:16:45,875
- Lasst uns also verschwinden.
- Ja.
1024
01:16:48,750 --> 01:16:52,458
Ich habe vor nichts davon Angst,
weil ich euch habe.
1025
01:16:53,041 --> 01:16:55,541
Aber wir sollten
die Vergangenheit ruhen lassen.
1026
01:16:57,416 --> 01:16:58,666
Für immer.
1027
01:17:05,666 --> 01:17:09,541
Wisst ihr, ich habe gehört,
dass in Glyswen einiges los ist.
1028
01:17:09,625 --> 01:17:10,958
Ich auch.
1029
01:17:11,041 --> 01:17:14,666
Die Nissir-Bande geht da Geschäften nach,
die wir aufmischen könnten.
1030
01:17:16,416 --> 01:17:17,416
Gehen wir.
1031
01:17:17,916 --> 01:17:19,000
Gehen wir!
1032
01:17:22,208 --> 01:17:23,458
Ich sitze vorne!
1033
01:17:43,500 --> 01:17:48,041
Und so überlebten die Ratten
ihren Moment des Ruhms,
1034
01:17:48,750 --> 01:17:51,958
gerade lange genug,
um sich mit dir zu verbünden.
1035
01:17:52,458 --> 01:17:54,833
Doch wie du jetzt weißt, Falka,
1036
01:17:55,333 --> 01:17:56,583
am Ende
1037
01:17:57,916 --> 01:17:59,416
gewinne immer ich.
1038
01:20:15,500 --> 01:20:18,916
Untertitel von: Magdalena Brnos