1 00:00:44,791 --> 00:00:46,083 Na also. 2 00:00:47,333 --> 00:00:48,625 Da ist sie ja. 3 00:00:52,458 --> 00:00:54,750 Werd schön wach, kleine Ratte. 4 00:00:54,833 --> 00:00:57,458 Willkommen zurück in der Welt der Lebenden. 5 00:00:58,000 --> 00:00:59,833 Wir müssen schnell weiter. 6 00:01:01,041 --> 00:01:05,333 Der Baron erwartet deine Freunde am Ende der Woche. 7 00:01:05,416 --> 00:01:08,458 Es wäre schade, es nicht zu schaffen. 8 00:01:09,041 --> 00:01:13,583 Ich dachte, eine bis an die Zähne bewaffnete Armee wartete auf die Ratten. 9 00:01:13,666 --> 00:01:16,333 Ich wollte nach Eifers, um sie zu warnen. 10 00:01:16,916 --> 00:01:19,958 In meinen kühnsten Träumen stellte ich mir nie vor, 11 00:01:20,041 --> 00:01:22,750 dass die Falle aus nur einem Mann bestand. 12 00:01:22,833 --> 00:01:23,708 He. 13 00:01:23,791 --> 00:01:25,791 Ist das nicht deine Freundin? 14 00:01:27,208 --> 00:01:28,333 Mistle. 15 00:01:28,416 --> 00:01:29,416 Ja. 16 00:01:30,208 --> 00:01:31,291 Das war es dann. 17 00:01:32,125 --> 00:01:36,125 Wer zum Teufel nennt sein Kind nach einem Parasiten? 18 00:01:36,208 --> 00:01:38,875 Eine Pflanze, die von ihrem Wirt lebt 19 00:01:39,500 --> 00:01:41,458 und ihm das Leben aussaugt. 20 00:01:41,541 --> 00:01:44,916 Ich hatte keine Vorstellung davon, was für eine Art Mann er war. 21 00:01:45,000 --> 00:01:46,208 Und doch... 22 00:01:49,375 --> 00:01:50,416 ...warst du es, 23 00:01:50,500 --> 00:01:53,250 die sie von Kopf bis Fuß gefressen hat, oder? 24 00:01:54,166 --> 00:01:57,083 Deswegen kamst du auch so schnell zu uns geritten, 25 00:01:57,166 --> 00:01:58,875 um den Tag zu retten. 26 00:01:58,958 --> 00:02:02,000 Denn du wurdest mit reingezogen... 27 00:02:04,333 --> 00:02:05,708 ...in ihre Familie. 28 00:02:11,833 --> 00:02:15,833 Das war ihr fataler Fehler, ihrer aller Fehler. 29 00:02:16,625 --> 00:02:17,750 Weißt du, wieso? 30 00:02:18,333 --> 00:02:21,208 Es gibt keine Familie ohne Loyalität. 31 00:02:21,291 --> 00:02:22,666 Und Loyalität... 32 00:02:23,416 --> 00:02:26,458 Oh, Loyalität ist Gift für das Gehirn. 33 00:02:27,041 --> 00:02:28,458 Sie macht dich schwach. 34 00:02:29,250 --> 00:02:30,625 Sie verschlingt dich. 35 00:02:30,708 --> 00:02:31,750 Oder schlimmer. 36 00:02:32,708 --> 00:02:36,541 Was auch passieren würde, ich würde nichts empfinden, kein bisschen. 37 00:02:37,166 --> 00:02:39,125 Doch du hast noch eine Chance. 38 00:02:42,125 --> 00:02:45,750 Du hast den stinkigen, toten Ballast abgeworfen. 39 00:02:46,250 --> 00:02:47,166 Und nun 40 00:02:47,666 --> 00:02:50,458 kannst du wieder stärker werden, 41 00:02:51,000 --> 00:02:52,125 härter. 42 00:02:52,625 --> 00:02:54,875 Ich musste einfach nur überleben. 43 00:02:54,958 --> 00:02:58,083 Nur mache bloß nicht dieselben Fehler wie die. 44 00:02:59,375 --> 00:03:00,458 Denn wir beide... 45 00:03:00,958 --> 00:03:04,041 Unsere Geschichte hat erst begonnen. 46 00:03:07,333 --> 00:03:09,166 Wieso tut Ihr das? 47 00:03:10,458 --> 00:03:11,458 Wieso? 48 00:03:12,666 --> 00:03:13,750 Nun, das ist... 49 00:03:16,875 --> 00:03:18,791 ...eine ganz andere Geschichte. 50 00:03:22,250 --> 00:03:24,208 Ich denke, du solltest sie hören. 51 00:03:43,083 --> 00:03:44,750 Lasst uns Musik machen. 52 00:03:51,833 --> 00:03:53,541 {\an8}SECHS MONATE ZUVOR 53 00:03:53,625 --> 00:03:56,958 {\an8}Kommt, Leute! Wer noch wetten will, muss sich beeilen! 54 00:03:57,708 --> 00:04:00,083 Letzte Chance, euren Gewinner zu küren! 55 00:04:00,166 --> 00:04:02,958 Und wer wird wohl heute gewinnen? 56 00:04:03,041 --> 00:04:05,500 Womöglich der furchterregende Doppler? 57 00:04:06,375 --> 00:04:11,958 Oder wird es der blutrünstige und herzlose Hexer? 58 00:04:45,500 --> 00:04:48,583 - Du machst dir Sorgen. - Ich beobachte. 59 00:04:48,666 --> 00:04:52,916 - Ob er ein Messer hinter dem Fass hat. - Ja? Wie kommst du darauf? 60 00:04:53,500 --> 00:04:56,083 Du glaubst, ich höre deine Gedanken nicht? 61 00:04:58,791 --> 00:05:02,375 Es werden keine Wetten mehr angenommen. Der Kampf beginnt. 62 00:05:02,458 --> 00:05:03,708 Jetzt geht es los. 63 00:05:03,791 --> 00:05:07,750 Und jetzt kommt er, der Kampf des Jahrhunderts. 64 00:05:07,833 --> 00:05:13,208 Wir haben den grässlichen Unheilstifter: den Doppler. 65 00:05:16,666 --> 00:05:17,625 Nein! 66 00:05:22,250 --> 00:05:23,791 Oh, er ist übel, 67 00:05:23,875 --> 00:05:26,125 aber hat er eine Chance 68 00:05:26,208 --> 00:05:28,000 gegen das Silberschwert 69 00:05:28,083 --> 00:05:31,291 des abscheulichsten Mutanten auf dem Kontinent, 70 00:05:31,375 --> 00:05:32,833 dem Hexer? 71 00:05:33,875 --> 00:05:35,833 Ich weiß nicht, wo er ist. 72 00:05:37,500 --> 00:05:39,166 Was macht er? 73 00:05:39,250 --> 00:05:41,083 Ich sagte, der Hexer! 74 00:05:50,375 --> 00:05:52,375 Komm schon, Hexer! 75 00:05:54,083 --> 00:05:55,916 Der Mann sieht echt fertig aus. 76 00:05:56,000 --> 00:05:57,583 Es geht los. 77 00:05:59,250 --> 00:06:02,125 20 Orens, dass der Doppler ihn fertigmacht. 78 00:06:02,208 --> 00:06:03,291 Die Wette gilt. 79 00:06:04,125 --> 00:06:05,333 Töte ihn! 80 00:06:07,291 --> 00:06:08,583 Auf Doppler! 81 00:06:10,166 --> 00:06:13,875 He, Mann. Wir suchen nur nach etwas Privatsphäre. 82 00:06:14,541 --> 00:06:18,333 - Das ist nicht für die Öffentlichkeit. - Komm schon, sei nicht so. 83 00:06:21,458 --> 00:06:22,458 Wartet hier. 84 00:06:31,250 --> 00:06:33,000 - Zu einfach. - Komm schon. 85 00:06:40,583 --> 00:06:42,500 Diese Wette ist Schwachsinn! 86 00:06:42,583 --> 00:06:45,250 Ist das ein Doppler, bin ich ein Nashorn. 87 00:06:45,333 --> 00:06:47,458 - Dem läuft die Schminke runter. - Mist. 88 00:06:47,541 --> 00:06:49,500 Zeig es ihm! Na los! 89 00:06:49,583 --> 00:06:51,833 Mach ihn fertig! Na los! 90 00:06:51,916 --> 00:06:53,500 Los, du schaffst es! 91 00:06:55,291 --> 00:06:56,916 Oh Scheiße. Wir sind dran. 92 00:06:57,000 --> 00:06:58,875 Dieser Kampf ist Betrug! 93 00:06:58,958 --> 00:07:00,750 Dieser Kampf ist Betrug! 94 00:07:00,833 --> 00:07:02,583 - Klappe. - Ein Betrug! 95 00:07:02,666 --> 00:07:03,625 Halt die Klappe. 96 00:07:05,416 --> 00:07:08,208 Was soll das? Ich sagte, nur auf die linke Seite. 97 00:07:08,291 --> 00:07:10,875 - Es war ein Unfall. - Du bist betrunken. Wieder. 98 00:07:10,958 --> 00:07:12,833 Ich will mein Geld zurück! 99 00:07:12,916 --> 00:07:15,291 - Betrug! - Das ist Schwachsinn, Mann! 100 00:07:15,833 --> 00:07:17,083 He! Das ist meiner! 101 00:07:17,666 --> 00:07:19,375 - Raus mit ihm! - Na los! 102 00:07:20,875 --> 00:07:23,041 - Nein! - Komm schon! Ich habe es! 103 00:07:24,625 --> 00:07:25,958 Das gehört mir! 104 00:07:27,416 --> 00:07:28,750 He, kleiner Pisser. 105 00:07:31,166 --> 00:07:32,041 Nicht anfassen! 106 00:07:34,875 --> 00:07:36,041 Finger weg! 107 00:07:37,875 --> 00:07:38,958 Lass mich los! 108 00:07:48,208 --> 00:07:49,041 He! 109 00:07:49,708 --> 00:07:50,791 He! 110 00:07:50,875 --> 00:07:52,791 Gib mir mein Geld zurück, Hexer! 111 00:07:54,625 --> 00:07:55,833 Kommt, gehen wir! 112 00:07:55,916 --> 00:07:57,583 He, kommt zurück. 113 00:08:06,291 --> 00:08:07,458 Juniper! 114 00:08:08,708 --> 00:08:09,875 Bitte. 115 00:08:10,375 --> 00:08:11,708 Verlass mich nicht. 116 00:08:15,875 --> 00:08:17,458 Das ist mein Lohn! 117 00:08:18,875 --> 00:08:20,750 Mistle, komm wieder zu dir! 118 00:08:25,208 --> 00:08:27,583 - Kommt schon, kämpfen wir dafür! - He! 119 00:08:34,958 --> 00:08:36,958 Mistle, komm schon! Mistle! 120 00:08:37,458 --> 00:08:39,166 Wollt ihr mich verarschen? 121 00:08:40,916 --> 00:08:42,875 - Nein! - Asse, Zeit abzuhauen! 122 00:08:42,958 --> 00:08:44,625 - Ja, los! - Fick dich! 123 00:08:44,708 --> 00:08:46,250 Du Ratte! 124 00:08:52,958 --> 00:08:53,916 {\an8}Fast geschafft. 125 00:08:54,958 --> 00:08:55,875 {\an8}Ich habe es. 126 00:09:03,083 --> 00:09:05,916 - Was ist das? - Sagtest du nicht, es sei voller Gold? 127 00:09:07,958 --> 00:09:11,125 - Ein Teil davon ist Gold. - Wir können es nicht verkaufen. 128 00:09:11,208 --> 00:09:13,208 Oder essen. Ich verhungere. 129 00:09:13,708 --> 00:09:15,083 Ich mache schon! 130 00:09:18,208 --> 00:09:20,291 Wer verwettet da eine Axt? 131 00:09:21,333 --> 00:09:23,041 Die nehme ich. 132 00:09:24,833 --> 00:09:27,958 Wie viele hat der König von Gemmerien damit getötet? 133 00:09:28,041 --> 00:09:29,750 Nein, das ist aus Vicovaro. 134 00:09:29,833 --> 00:09:33,541 - Der König von Vicovaro. - Vicovaro hatte Kaiser, keine Könige. 135 00:09:33,625 --> 00:09:37,000 Der verdammte Kaiser von Vicovaro dann. 136 00:09:37,083 --> 00:09:38,208 - Wie viele? - Keine. 137 00:09:38,291 --> 00:09:42,666 - Das ist eine zeremonielle Waffe. - He, seid ruhig. Ich liebe dieses Lied. 138 00:09:42,750 --> 00:09:44,833 Welches Lied? Du verdammte Irre. 139 00:09:44,916 --> 00:09:48,833 Du kannst den Gesang nicht hören. Das heißt nicht, es gibt ihn nicht. 140 00:09:49,333 --> 00:09:51,958 Du bist keine Hellseherin. Du bist irre. 141 00:09:52,750 --> 00:09:53,708 Pass gut auf. 142 00:09:58,416 --> 00:09:59,250 Purer Zufall. 143 00:10:01,291 --> 00:10:02,291 Wie sieht es aus? 144 00:10:03,041 --> 00:10:08,208 Wenn wir unsere Vorräte aufgefüllt haben, sollten wir genug für ein paar Tage haben. 145 00:10:08,708 --> 00:10:09,916 Ein paar Tage? 146 00:10:10,000 --> 00:10:13,750 Werden die Aufträge immer gefährlicher, aber weniger profitabel? 147 00:10:14,333 --> 00:10:15,750 Du hast es doch gesehen. 148 00:10:15,833 --> 00:10:18,083 Nilfgaard macht allen das Leben schwer. 149 00:10:18,166 --> 00:10:22,791 Ich meine, was soll ich tun? Einen Brief schreiben und mich beschweren? 150 00:10:22,875 --> 00:10:25,833 "Geehrte Weiße Flamme, Euer Krieg macht Klauen schwer. 151 00:10:25,916 --> 00:10:27,291 Bitte helft uns." 152 00:10:27,375 --> 00:10:30,083 - Klappe, Reef. - Du hast recht. Die Beute ist scheiße. 153 00:10:30,166 --> 00:10:33,333 Aber wenn etwas gefährlich ist, Mistle, dann du. 154 00:10:33,833 --> 00:10:36,916 Du bist wieder mitten in einem Überfall weggetreten. 155 00:10:37,000 --> 00:10:41,083 Diesen Geist, den du ständig siehst? Lass ihn endlich hinter dir. 156 00:10:42,291 --> 00:10:46,291 Bevor wir alle erwischt oder... getötet werden. 157 00:10:48,000 --> 00:10:52,458 - Wir können nicht ewig so weitermachen. - Issy kann die Zukunft sehen. 158 00:10:53,041 --> 00:10:54,708 Sag uns, ob wir überleben. 159 00:10:56,708 --> 00:10:59,416 So... werdet ihr sterben. 160 00:11:01,000 --> 00:11:02,333 So läuft es nicht. 161 00:11:03,041 --> 00:11:05,041 Zum Überleben brauchen wir Geld. 162 00:11:06,458 --> 00:11:09,375 Es ist ganz einfach. Wir brauchen eine Geldquelle. 163 00:11:09,458 --> 00:11:11,750 Übersinnlicher Mist ernährt uns nicht. 164 00:11:15,208 --> 00:11:16,208 Vielleicht doch. 165 00:11:55,583 --> 00:11:56,416 Willkommen. 166 00:11:57,000 --> 00:11:59,541 Die Geister sagten mir, dass ihr kommt. 167 00:12:01,875 --> 00:12:03,708 Oh, du bist es. 168 00:12:03,791 --> 00:12:07,208 Eine Weile her, oder, Orla? Scheint nicht viel los zu sein. 169 00:12:08,500 --> 00:12:11,000 Haben alle erkannt, dass du nicht hellsehen kannst? 170 00:12:15,375 --> 00:12:17,583 Wo zum Teufel wart ihr beide? 171 00:12:18,958 --> 00:12:24,000 Bevor Emhyr hier durchritt und sie zwang, seiner verdammten Armee beizutreten, 172 00:12:24,083 --> 00:12:26,583 waren die Kinder meine kleinen Streuner. 173 00:12:26,666 --> 00:12:30,541 Die zwei waren die besten, bis sie euch den Vorzug gaben. 174 00:12:30,625 --> 00:12:34,083 Ich schickte sie zum Vogelnester suchen, sie brachten Eier. 175 00:12:34,708 --> 00:12:38,666 Man braucht kein drittes Auge, um zu wissen, wer betrügt, 176 00:12:39,166 --> 00:12:40,333 wer abzockt. 177 00:12:40,416 --> 00:12:42,000 Orla weiß alles. 178 00:12:42,083 --> 00:12:44,791 Ganz genau. Wir suchen einen Auftrag. 179 00:12:44,875 --> 00:12:47,041 - Etwas Großes. - Kein Schnickschnack. 180 00:12:47,125 --> 00:12:49,041 Vielleicht etwas Schnickschnack. 181 00:12:50,083 --> 00:12:51,083 Sag etwas Gutes. 182 00:12:51,666 --> 00:12:53,125 Wir bezahlen dich dafür. 183 00:12:53,958 --> 00:12:55,625 Ich bringe es mal zu etwas. 184 00:12:57,541 --> 00:13:01,916 Tja, ich hörte von einem großen Nachlass unten in Tyffia. 185 00:13:03,708 --> 00:13:05,916 Es gibt auch die Barhure in Glyswen, 186 00:13:06,000 --> 00:13:09,208 die zwielichtige Geschäfte mit der Nissir-Bande macht. 187 00:13:11,583 --> 00:13:12,416 Nicht gut genug. 188 00:13:17,083 --> 00:13:19,666 Ich weiß nicht. Da wäre noch eine Sache. 189 00:13:20,166 --> 00:13:21,583 Die ist groß, aber... 190 00:13:22,791 --> 00:13:24,208 Es ist gefährlich. 191 00:13:26,208 --> 00:13:28,083 Kennt ihr Dom Houvenaghel? 192 00:13:28,750 --> 00:13:29,750 Wer nicht? 193 00:13:29,833 --> 00:13:32,541 Leitet die beste Kampfarena diesseits des Jaruga. 194 00:13:32,625 --> 00:13:33,958 Den meine ich. 195 00:13:34,458 --> 00:13:36,708 Ich habe gehört, er will expandieren, 196 00:13:36,791 --> 00:13:39,625 eine neue Arena drüben in Amarillo eröffnen. 197 00:13:39,708 --> 00:13:43,958 Die Eröffnungsfeier wird ganz sicher die blutigste Nacht aller Zeiten. 198 00:13:44,041 --> 00:13:45,458 Heilige Scheiße. 199 00:13:45,541 --> 00:13:47,416 Ist sie wie die in Claremont, 200 00:13:47,500 --> 00:13:50,500 ist der Laden voll mit Kriegsherren, Waffenhändlern, 201 00:13:50,583 --> 00:13:53,250 den reichsten, verdorbensten Leuten der Stadt. 202 00:13:53,333 --> 00:13:55,375 Du kennst keine verdorbenen. 203 00:13:55,458 --> 00:13:58,625 Der, den Houvenaghel angeheuert hat, um die Arena zu leiten, 204 00:13:58,708 --> 00:14:00,541 ist ein ganz übler Kerl. 205 00:14:02,125 --> 00:14:03,500 Er ist ein Söldner. 206 00:14:04,083 --> 00:14:06,875 Führte Massaker während der Ebbing-Rebellion an. 207 00:14:06,958 --> 00:14:09,375 Versklavte Hunderte, tötete noch mehr. 208 00:14:09,458 --> 00:14:13,916 Er hatte die Bordelle und die Mädchen, die da arbeiteten, im Würgegriff. 209 00:14:14,416 --> 00:14:16,541 Jetzt macht er eine große Karriere. 210 00:14:16,625 --> 00:14:18,791 Sadistisches Stück Scheiße namens... 211 00:14:18,875 --> 00:14:20,375 Bert Brigden. 212 00:14:26,083 --> 00:14:27,208 Sag, was du weißt. 213 00:14:29,916 --> 00:14:34,166 Also, nach dem, was Orla gesagt hat, haben wir drei große Probleme. 214 00:14:34,666 --> 00:14:35,833 Ok, das erste: 215 00:14:35,916 --> 00:14:38,291 Wenig Zeit. Der Kampf ist in zwei Wochen. 216 00:14:38,958 --> 00:14:40,916 Zweitens: nur für geladene Gäste. 217 00:14:41,000 --> 00:14:44,375 Es ist ein Anwesen bei der alten Amarillo-Hafen-Garnison. 218 00:14:44,458 --> 00:14:46,500 - Was ist das? - Ein befestigtes Gefängnis. 219 00:14:50,083 --> 00:14:51,250 Was? 220 00:14:51,333 --> 00:14:54,666 Ich war in genug Gefängnissen, um zu wissen, was Garnison heißt. 221 00:14:54,750 --> 00:14:55,625 Es bedeutet, 222 00:14:55,708 --> 00:14:59,166 unsere Möglichkeiten, einzudringen, sind eingeschränkt. 223 00:14:59,666 --> 00:15:00,500 Und drittens? 224 00:15:03,708 --> 00:15:04,708 Du. 225 00:15:07,083 --> 00:15:08,833 Wir sind nicht dumm, Mistle. 226 00:15:09,833 --> 00:15:11,208 Du kennst Bert Brigden. 227 00:15:13,958 --> 00:15:14,958 Fang an zu reden. 228 00:15:23,500 --> 00:15:27,250 Ich begegnete Bert Brigden vor zwei Jahren am Tag vor der Hochzeit. 229 00:15:30,875 --> 00:15:34,333 Ich war die zukünftige Braut von Graf Genzier von Ebbing. 230 00:15:34,958 --> 00:15:37,583 Er führte die Rebellion gegen Nilfgaard an. 231 00:15:37,666 --> 00:15:39,791 Nach seinem Sieg sollten wir regieren. 232 00:15:41,250 --> 00:15:44,625 Mein Leben war perfekt. Meine Familie war stolz. 233 00:15:45,333 --> 00:15:47,666 Ich liebte ihn nicht, aber es war egal. 234 00:15:48,875 --> 00:15:50,250 Weil ich sie hatte. 235 00:15:51,166 --> 00:15:52,291 Deinen Geist. 236 00:15:56,000 --> 00:15:57,458 Sie hieß Juniper. 237 00:16:02,791 --> 00:16:04,250 Sie war eine Dienstmagd. 238 00:16:05,416 --> 00:16:07,000 Meine beste Freundin. 239 00:16:07,958 --> 00:16:11,916 Ich habe sie immer geliebt. Wir hatten eigene Pläne für die Zukunft. 240 00:16:12,000 --> 00:16:14,791 Ahnt dein Vater, dass du deine Freundin vögelst, 241 00:16:14,875 --> 00:16:16,958 bevor du den alten Knacker heiratest? 242 00:16:19,291 --> 00:16:20,416 Eifersüchtig? 243 00:16:21,583 --> 00:16:23,041 Autsch! 244 00:16:25,458 --> 00:16:26,958 Hör auf zu beißen! 245 00:16:30,750 --> 00:16:32,375 Du musst auf mich aufpassen. 246 00:16:35,291 --> 00:16:37,333 Ich passe auf dich auf, Herrin. 247 00:16:39,791 --> 00:16:40,750 Versprochen. 248 00:16:41,458 --> 00:16:43,083 Wir passen aufeinander auf. 249 00:16:45,791 --> 00:16:46,750 Immer. 250 00:16:48,208 --> 00:16:49,333 Ich verspreche es. 251 00:16:50,166 --> 00:16:52,208 Ich dachte, ich hätte es im Griff. 252 00:16:54,708 --> 00:16:55,958 Ich lag falsch. 253 00:16:56,541 --> 00:16:58,375 Wir müssen weg. Sofort. 254 00:16:58,458 --> 00:17:00,875 Tötet die Männer! Nehmt die Frauen mit. 255 00:17:01,791 --> 00:17:05,083 Emhyr benutzte Brigden, um Städte zu infiltrieren. 256 00:17:06,291 --> 00:17:07,500 Rebellen zu finden. 257 00:17:10,083 --> 00:17:11,166 Und sie zu töten. 258 00:17:25,291 --> 00:17:26,666 Umzingeln wir sie! 259 00:17:29,125 --> 00:17:30,333 Söldner. 260 00:17:30,916 --> 00:17:32,916 Nilfgaard erfuhr von unseren Rebellen. 261 00:17:34,666 --> 00:17:37,416 Wenn sie Euch erwischen, dann wehrt Euch nicht. 262 00:17:39,708 --> 00:17:41,125 Meine Schwester tat es. 263 00:17:44,750 --> 00:17:45,958 Ich versteckte mich. 264 00:17:50,416 --> 00:17:51,458 Komm, Mistle. 265 00:17:51,958 --> 00:17:53,375 Komm! Mistle! 266 00:17:53,458 --> 00:17:54,583 Nein! 267 00:17:59,708 --> 00:18:01,958 Auf Verschwörer stand ein Kopfgeld. 268 00:18:02,666 --> 00:18:04,833 Meine Familie war ein wichtiges Ziel. 269 00:18:05,416 --> 00:18:09,333 - Wir gingen zurück, um sie zu retten. - Du hast Asse gehört. Wir müssen weg. 270 00:18:10,458 --> 00:18:11,625 Nicht ohne meine Familie! 271 00:18:12,541 --> 00:18:14,208 Bitte, verlasse mich nicht. 272 00:18:15,083 --> 00:18:15,958 Bitte. 273 00:18:16,750 --> 00:18:17,583 Bitte. 274 00:18:17,666 --> 00:18:19,875 Finde deine Eltern. Ich hole deine Brüder. 275 00:18:21,333 --> 00:18:22,833 Halte es fest. 276 00:18:22,916 --> 00:18:26,541 Sieh mich an. Wenn jemand dich angreift, töte ihn. 277 00:18:26,625 --> 00:18:28,500 Vater. Mutter. 278 00:18:29,000 --> 00:18:30,083 Vater, wach auf. 279 00:18:33,250 --> 00:18:34,083 Juniper. 280 00:18:35,083 --> 00:18:36,750 Lex! Dimitri! 281 00:18:43,875 --> 00:18:46,250 Wenn das nicht die zukünftige Braut ist. 282 00:18:48,875 --> 00:18:50,583 Ich hörte von dir, Blümchen. 283 00:18:54,916 --> 00:18:56,958 Oh, es stimmt, was sie sagen. 284 00:18:58,583 --> 00:19:00,041 Nun... 285 00:19:00,125 --> 00:19:02,791 Lass uns Spaß haben, ja? 286 00:19:10,916 --> 00:19:13,500 Die Mädchen, von denen Orla sprach... 287 00:19:14,083 --> 00:19:18,875 Die, die er in seine Bordelle schleuste... Wir waren unter ihnen. 288 00:19:18,958 --> 00:19:21,750 Eine noble Fotze ist immer noch eine Fotze! 289 00:19:22,333 --> 00:19:25,166 Mein perfektes Leben wurde da zum Albtraum. 290 00:19:25,958 --> 00:19:28,916 Aber Juniper hat gekämpft, um mich zu beschützen. 291 00:19:29,000 --> 00:19:30,541 Ein hübsches kleines Ding. 292 00:19:32,166 --> 00:19:34,541 - Nein! - Und temperamentvoll. 293 00:19:34,625 --> 00:19:35,666 Nein! 294 00:19:35,750 --> 00:19:39,750 Als ich sah, wie Brigden sie tötete, zerbrach etwas in mir. 295 00:19:39,833 --> 00:19:40,875 Nein! 296 00:19:45,291 --> 00:19:46,958 Ich sehe sie jetzt überall. 297 00:19:56,166 --> 00:19:59,458 Ich weiß nicht, wie lange ich da war... in seinem Keller. 298 00:20:00,291 --> 00:20:02,208 Ich konnte das Schloss knacken. 299 00:20:03,125 --> 00:20:06,375 Meine Finger bluteten, aber ich schaffte es nach Loredo. 300 00:20:06,458 --> 00:20:07,416 Halb tot. 301 00:20:08,041 --> 00:20:08,958 Das wäre ich, 302 00:20:09,041 --> 00:20:11,916 hätte Asse mich nicht gefunden und zu Orla gebracht. 303 00:20:21,083 --> 00:20:22,625 Ich weiß nicht, Mistle. 304 00:20:23,833 --> 00:20:26,333 Ist es persönlich, wird man leichtsinnig. 305 00:20:26,833 --> 00:20:28,625 Wir waren uns alle einig, 306 00:20:28,708 --> 00:20:32,208 unsere Gefühle außen vor zu lassen, die Vergangenheit zu vergessen. 307 00:20:32,291 --> 00:20:34,875 Du behauptest, du denkst nicht mehr an sie? 308 00:20:35,791 --> 00:20:39,041 Die Arschlöcher, die dich und Reef in die Armee zwangen? 309 00:20:39,125 --> 00:20:40,500 Oder deine Familie, 310 00:20:40,583 --> 00:20:43,500 die dich im Stich ließ, um ihre Haut zu retten? 311 00:20:43,583 --> 00:20:46,916 Die Wichser, die mich folterten, damit ich meine Eltern verriet. 312 00:20:48,250 --> 00:20:49,708 Sie wurden erhängt. 313 00:20:54,375 --> 00:20:56,291 Es gibt viele Leute wie Brigden, 314 00:20:56,375 --> 00:20:58,708 die den Krieg nutzen, um zu nehmen, was sie wollen, 315 00:20:58,791 --> 00:21:01,125 und jeden vernichten, der im Weg steht. 316 00:21:01,208 --> 00:21:02,666 Und wisst ihr, was? 317 00:21:02,750 --> 00:21:04,458 Sie sind alle beim Kampf. 318 00:21:05,125 --> 00:21:08,541 Wie wäre es, wenn wir mal etwas von denen nehmen? 319 00:21:08,625 --> 00:21:11,500 Es würde sich gut anfühlen. Nur dieses eine Mal. 320 00:21:11,583 --> 00:21:12,666 Oder, Giz? 321 00:21:19,500 --> 00:21:20,958 Wenn wir das machen, 322 00:21:21,458 --> 00:21:24,166 darf es nur um sein Geld gehen, Mistle. 323 00:21:24,750 --> 00:21:28,666 Du darfst dich nicht von Rachefantasien ablenken lassen. 324 00:21:29,166 --> 00:21:31,041 Wir dürfen keine Fehler machen. 325 00:21:33,416 --> 00:21:34,500 Keine Fehler. 326 00:21:40,166 --> 00:21:41,083 Keine Fehler. 327 00:21:41,750 --> 00:21:42,750 Gut. 328 00:21:43,500 --> 00:21:44,958 Wir beginnen mit Aufklärung. 329 00:21:48,625 --> 00:21:49,875 Wir wissen Folgendes: 330 00:21:49,958 --> 00:21:52,500 Houvenaghels Veranstaltungen laufen gleich ab. 331 00:21:52,583 --> 00:21:56,125 Zwölf Kämpfe, sechs in der ersten Hälfte, sechs in der zweiten. 332 00:21:58,375 --> 00:22:00,375 Jeder gibt am Eingang seine Waffen ab. 333 00:22:00,458 --> 00:22:03,083 Nur die Wachen sind bewaffnet. 334 00:22:03,583 --> 00:22:05,125 Und es wird viele geben. 335 00:22:08,166 --> 00:22:12,791 Alle Wetten landen in Geldkassetten. Die Geldkassetten kommen ins Gewölbe. 336 00:22:13,791 --> 00:22:14,833 Wir wissen nicht, 337 00:22:14,916 --> 00:22:18,166 wie wir ins Gewölbe kommen oder wie es gesichert ist. 338 00:22:21,500 --> 00:22:25,750 Wir müssen rausfinden, was sie planen, wie wir ins Gewölbe kommen 339 00:22:25,833 --> 00:22:27,666 und wie unsere Fluchtroute ist. 340 00:22:29,375 --> 00:22:32,000 Sind wir fertig, treffen wir uns bei den Pferden. 341 00:22:34,708 --> 00:22:38,125 - Es war nie die Rede von einem Boot. - Hat Kayleigh Angst? 342 00:22:38,208 --> 00:22:40,000 - Angst? - Ich kann nicht schwimmen. 343 00:22:44,166 --> 00:22:45,250 Aus dem Weg! 344 00:22:45,333 --> 00:22:48,166 Transportieren sie es über den Brunnen, dann da lang. 345 00:22:51,416 --> 00:22:54,541 Sieht nach einem Fluchtweg aus. Was meinst du? 346 00:22:55,291 --> 00:22:56,833 Meine Pobacken sind nass. 347 00:23:00,416 --> 00:23:01,250 Komm her. 348 00:23:05,541 --> 00:23:06,916 Was denkst du? 349 00:23:07,000 --> 00:23:10,333 - Versteck du lieber dein Ohr. - Nein, was den Plan angeht. 350 00:23:10,416 --> 00:23:14,500 - Ich habe kein gutes Gefühl. - Gefühle zählen nicht, Strategie ja. 351 00:23:15,208 --> 00:23:16,166 Wir schaffen es. 352 00:23:16,250 --> 00:23:19,750 Der Kampfabend ist die beste Zeit, um unsere Kreation zu zeigen. 353 00:23:20,583 --> 00:23:23,291 Das Jalowik muss bereit sein, keine Ausreden. 354 00:23:23,375 --> 00:23:25,583 Mir Eingeweide ausm Arsch reißen zu lassen, 355 00:23:25,666 --> 00:23:26,750 ist keine Ausrede. 356 00:23:26,833 --> 00:23:29,083 Hör auf, so ein Feigling zu sein, Til. 357 00:23:29,166 --> 00:23:32,583 Ich sage nur, Houvenaghel gab uns genaue Anweisungen. 358 00:23:32,666 --> 00:23:33,833 Scheiß auf ihn. 359 00:23:33,916 --> 00:23:36,416 Wir verkaufen das Jalowik, nehmen das Geld und sind weg, 360 00:23:36,500 --> 00:23:38,458 bevor er irgendetwas merkt. 361 00:23:38,541 --> 00:23:41,125 Erfährt der Boss, dass wir sein Geld nahmen, 362 00:23:41,208 --> 00:23:42,750 wen schickt er dann zu uns? 363 00:23:42,833 --> 00:23:45,666 Für eine große Belohnung muss man was riskieren! 364 00:23:45,750 --> 00:23:50,125 Emhyr würde ein Vermögen zahlen, um diesen Kontinent zu kontrollieren. 365 00:23:50,208 --> 00:23:53,708 Sehen seine Kriegsherren und Abgesandten, was unsere Kreation kann, 366 00:23:53,791 --> 00:23:55,166 gehört das Geld uns. 367 00:23:55,250 --> 00:23:57,708 Das ist meine Chance, bei den Großen mitzuspielen. 368 00:23:57,791 --> 00:24:01,333 Also stell sicher, dass mein Monster kampfbereit ist. 369 00:24:20,333 --> 00:24:22,250 Sieht aus wie der Weg zum Gewölbe. 370 00:24:25,916 --> 00:24:27,708 Das gestern war mutig von dir. 371 00:24:28,500 --> 00:24:30,458 Allen zu sagen, was passiert ist. 372 00:24:31,750 --> 00:24:33,541 Du willst nicht darüber reden. 373 00:24:34,333 --> 00:24:35,833 Deshalb war es mutig. 374 00:24:38,708 --> 00:24:43,250 Wir leben nicht in der Vergangenheit, aber sie macht uns zu dem, was wir sind. 375 00:24:47,041 --> 00:24:48,000 Ich... 376 00:24:49,291 --> 00:24:52,250 Ich vergesse manchmal, Brigden tat nicht nur mir weh. 377 00:24:57,875 --> 00:24:58,958 Jeden Tag 378 00:24:59,791 --> 00:25:01,125 denke ich mir, 379 00:25:01,208 --> 00:25:03,583 ich hätte ihn töten sollen, als ich konnte. 380 00:25:05,500 --> 00:25:06,833 Bevor Dulcie... 381 00:25:09,208 --> 00:25:10,708 Du tatest, was du konntest. 382 00:25:12,875 --> 00:25:14,000 Und zwar nichts. 383 00:25:16,125 --> 00:25:18,208 Es machte mich zu dem, was ich bin. 384 00:25:21,750 --> 00:25:22,791 Ein Feigling. 385 00:25:59,250 --> 00:26:03,541 - Schau. Da ist der Brunnen. - Da werden die Wetten eingesammelt. 386 00:26:04,541 --> 00:26:05,958 Und dann runtergelassen. 387 00:26:06,833 --> 00:26:08,125 Das ist ein Tresor. 388 00:26:09,125 --> 00:26:11,500 Ja, aber das Torschloss war erbärmlich. 389 00:26:11,583 --> 00:26:14,083 Ja, aber hier arbeitet keiner. Es ist leer. 390 00:26:15,541 --> 00:26:16,750 Und echt gruselig. 391 00:26:24,583 --> 00:26:25,541 Weg hier! 392 00:26:35,875 --> 00:26:37,208 Mistle, gehen wir. 393 00:26:52,250 --> 00:26:54,583 - Los, Mistle! - Komm schon, Asse! 394 00:27:01,125 --> 00:27:03,416 Hilfe! Kommt schnell! 395 00:27:04,916 --> 00:27:06,500 Kommt! Beeilung! 396 00:27:08,708 --> 00:27:09,958 Geht es dir gut? 397 00:27:11,416 --> 00:27:13,166 Asse! Oh, Asse. 398 00:27:13,666 --> 00:27:17,166 - Lauf zum Pferd, hol den Trinkschlauch! - Was ist passiert? 399 00:27:17,666 --> 00:27:20,958 Da unten war etwas. Eine Kreatur hat uns angegriffen. 400 00:27:21,041 --> 00:27:22,083 Brigdens Monster. 401 00:27:22,166 --> 00:27:23,291 Wusstest du davon? 402 00:27:23,375 --> 00:27:24,458 Nein! 403 00:27:24,541 --> 00:27:27,583 Brigden ist ein Zuhälter. Er hat keinen Zugang dazu. 404 00:27:27,666 --> 00:27:29,416 Er hat neue Ambitionen. 405 00:27:30,291 --> 00:27:33,083 Er hat einen Magier. Beide hintergehen Houvenaghel. 406 00:27:33,166 --> 00:27:36,041 Sie wollen während des Kampfes ein Jalowik präsentieren. 407 00:27:36,125 --> 00:27:37,833 - Ein Jalowik? - Ja. 408 00:27:38,958 --> 00:27:41,541 Sie denken, es ändert den Verlauf des Krieges. 409 00:27:41,625 --> 00:27:46,041 - Warte. Was? Wie? - Ist das wichtig? Wir müssen es abbrechen. 410 00:27:46,625 --> 00:27:49,000 Ich habe das hier vorausgesehen. 411 00:27:49,083 --> 00:27:51,250 Asses Verletzung, eine Frau mit grünen Augen... 412 00:27:51,333 --> 00:27:53,250 - Dafür sterben wir nicht. - Nein! 413 00:27:53,333 --> 00:27:56,041 Nein! Er hat es nicht verdient, zu siegen! 414 00:27:56,125 --> 00:27:59,083 Wir hatten gesagt, es geht nicht um deine Rache. 415 00:27:59,166 --> 00:28:01,708 Wollten wir den Ärschen nicht was wegnehmen? 416 00:28:01,791 --> 00:28:02,958 Ich meinte Geld. 417 00:28:03,041 --> 00:28:05,833 Und da wird es Geld geben, sehr viel davon. 418 00:28:05,916 --> 00:28:07,541 Komm schon, Kayleigh. 419 00:28:08,083 --> 00:28:08,916 Na gut. 420 00:28:09,000 --> 00:28:12,375 Schaffen wir das, ohne vom Monster zerfleischt oder zerhaftet... 421 00:28:12,458 --> 00:28:13,916 Verhaftet! 422 00:28:14,000 --> 00:28:15,041 Wie dem auch sei. 423 00:28:15,125 --> 00:28:16,666 Wir hätten ausgesorgt. 424 00:28:16,750 --> 00:28:20,125 Du willst überleben und ein Leben haben? Du bist kein Magier! 425 00:28:21,416 --> 00:28:22,791 Du bist kein Hexer. 426 00:28:25,583 --> 00:28:27,541 Wir schaffen das nicht, Leute. 427 00:28:28,583 --> 00:28:30,083 Wir können kein Monster töten. 428 00:28:32,208 --> 00:28:34,000 Es sei denn, wir hätten Hilfe. 429 00:28:39,583 --> 00:28:43,000 Du liebe Güte, mein Freund. Da verwelken ja die Blumen. 430 00:28:43,083 --> 00:28:45,250 Wann hast du das letzte Mal gebadet? 431 00:28:46,583 --> 00:28:48,375 Wollen wir zusammen baden? 432 00:28:49,083 --> 00:28:50,500 Du musst nur fragen. 433 00:28:50,583 --> 00:28:55,083 Es gibt nicht genug Alkohol auf der Welt. Du solltest es wissen. Du hast die Hälfte. 434 00:28:55,166 --> 00:28:57,375 Das macht 50 Orens. 435 00:28:57,458 --> 00:28:59,291 - Setz es auf meine Liste. - Nein. 436 00:28:59,791 --> 00:29:01,500 Komm schon, Sonora. 437 00:29:01,583 --> 00:29:04,333 Ist nicht meine Schuld. Die Schwarze Hand wurde ausgeraubt. 438 00:29:04,416 --> 00:29:09,208 Ich hörte, dir wurde der Arsch versohlt von einem Winzling mit einem Billardqueue. 439 00:29:09,291 --> 00:29:11,875 Es war ein Würfelrechen. Ich hielt mich zurück. 440 00:29:11,958 --> 00:29:13,208 Das mache ich auch. 441 00:29:13,291 --> 00:29:15,375 Du bekommst eine Flasche Whiskey 442 00:29:15,458 --> 00:29:18,000 und den vollgesabberten Fleischspieß. 443 00:29:18,083 --> 00:29:21,708 Wenn du das bezahlt hast, zahlst du auch gleich den Rest. 444 00:29:21,791 --> 00:29:25,083 He. Ich will nicht mehr mit dir baden. 445 00:29:25,166 --> 00:29:26,041 Nein. 446 00:29:43,666 --> 00:29:45,291 Ihr Scheißer wollt sterben? 447 00:29:46,041 --> 00:29:47,666 Aber gerne doch! 448 00:29:48,875 --> 00:29:50,125 Wir haben einen Auftrag. 449 00:29:50,208 --> 00:29:52,583 Ich habe einen. Einen, der mir gefiel. 450 00:29:52,666 --> 00:29:55,250 Bis ihr kamt und alles ruiniert habt! 451 00:29:56,458 --> 00:29:57,750 He, gib mir das. 452 00:29:57,833 --> 00:30:00,875 Ich weiß nicht. Ihr wart nur halbherzig bei der Sache. 453 00:30:02,291 --> 00:30:06,416 Ich hätte mein Geld zurückverlangt, wenn wir es nicht geklaut hätten. 454 00:30:08,375 --> 00:30:11,500 Hört zu, Arschloch, Ihr sollt ein Monster töten. 455 00:30:11,583 --> 00:30:13,458 Lassen wir das Theater, ja? 456 00:30:13,541 --> 00:30:15,958 Ihr müsst nüchtern erscheinen. 457 00:30:16,041 --> 00:30:18,875 Bleibt bei uns, werdet trocknen, erledigt es. 458 00:30:19,750 --> 00:30:21,041 Das sind die Bedingungen. 459 00:30:22,291 --> 00:30:23,333 Hier ist meine. 460 00:30:23,416 --> 00:30:24,250 Friss Scheiße! 461 00:30:32,708 --> 00:30:34,791 - Ersetzt du mir die? - Hört zu. 462 00:30:34,875 --> 00:30:38,875 Wir geben Euch 1.000 Orens im Voraus und 20 nach getaner Arbeit. 463 00:30:41,458 --> 00:30:42,791 Ich arbeite nicht für Ratten. 464 00:30:42,875 --> 00:30:45,791 Ihr dürft ein echtes Monster für Geld umbringen. 465 00:30:46,291 --> 00:30:48,166 Dann seht Ihr uns nie wieder. 466 00:30:52,166 --> 00:30:53,375 Nur aus Neugier... 467 00:30:54,000 --> 00:30:55,375 Was ist euer Ziel? 468 00:30:56,291 --> 00:30:58,458 Dominik Houvenaghels neue Arena. 469 00:31:00,500 --> 00:31:04,083 Ihr Idioten habt Todessehnsucht. Viel Glück. Alles Gute. 470 00:31:04,166 --> 00:31:06,083 Gebt mir das Geld, das ihr nahmt! 471 00:31:11,125 --> 00:31:13,541 - Was guckst du so? - Ihr fürchtet Euch. 472 00:31:13,625 --> 00:31:14,833 Vor dir? 473 00:31:15,333 --> 00:31:16,166 Wohl kaum. 474 00:31:19,125 --> 00:31:20,041 Zu scheitern. 475 00:31:21,708 --> 00:31:23,375 Ich sehe ein Mädchen leiden. 476 00:31:24,000 --> 00:31:27,208 - Eine verfluchte Prinzessin. - Ich kenne die Geschichte. 477 00:31:28,750 --> 00:31:29,583 Die Striege. 478 00:31:31,000 --> 00:31:33,166 König Foltest heuerte drei Hexer an. 479 00:31:33,750 --> 00:31:37,666 Der erste haute mit seinem Geld ab, den zweiten tötete eine Bestie. 480 00:31:37,750 --> 00:31:40,625 Der dritte, Geralt von Riva, rettete sie. 481 00:31:41,416 --> 00:31:44,708 So war es nicht. Der Weiße Wolf ist ein Wichser, also... 482 00:31:44,791 --> 00:31:47,166 Jemand, der Euch wichtig war, starb. 483 00:31:47,916 --> 00:31:49,541 Aufgrund Eurer Feigheit. 484 00:31:50,541 --> 00:31:52,750 Die ganze Welt hasst Euch seitdem. 485 00:31:52,833 --> 00:31:56,333 Ich war ein Hexer. Die Welt hat mich immer gehasst. 486 00:31:58,375 --> 00:32:00,166 Da stimmte ich ihnen das erste Mal zu. 487 00:32:02,541 --> 00:32:05,333 Wir hassen Euch nicht. 488 00:32:07,375 --> 00:32:08,291 Wir brauchen Euch. 489 00:32:09,333 --> 00:32:10,208 Bitte. 490 00:32:25,333 --> 00:32:26,333 50.000 Orens. 491 00:32:27,583 --> 00:32:29,250 Ich suche mir mein Bett aus. 492 00:32:29,750 --> 00:32:31,875 Hier herrscht sowieso Chaos. 493 00:32:32,375 --> 00:32:33,416 Euretwegen. 494 00:32:34,125 --> 00:32:34,958 Ihr Scheißer. 495 00:32:42,500 --> 00:32:43,416 Danke. 496 00:32:44,125 --> 00:32:46,500 Er ist die beste Chance, das zu überleben. 497 00:32:51,958 --> 00:32:54,625 Starrt ihr mich jetzt die ganze Zeit an? 498 00:32:54,708 --> 00:32:55,541 Oder? 499 00:32:58,750 --> 00:33:01,208 Verdammt. Wo habt ihr den Scheiß her? 500 00:33:01,708 --> 00:33:03,333 Lag auf der Straße. 501 00:33:04,000 --> 00:33:05,625 War trotzdem zu teuer. 502 00:33:06,625 --> 00:33:07,666 Hört zu. 503 00:33:08,291 --> 00:33:10,916 Wir wissen, was zu tun ist, wenn wir drinnen sind. 504 00:33:11,000 --> 00:33:12,625 Wir müssen nur noch rein. 505 00:33:13,125 --> 00:33:14,875 Wir dürfen nicht auffallen. 506 00:33:14,958 --> 00:33:17,583 - Warum nicht reinschleichen? - Wir müssen uns frei bewegen. 507 00:33:17,666 --> 00:33:19,083 Ja, unbewaffnet. 508 00:33:19,166 --> 00:33:22,166 - Wie erledigt er die Arbeit ohne Schwert? - Ich arbeite daran. 509 00:33:22,250 --> 00:33:23,291 Kayleigh und Reef. 510 00:33:23,375 --> 00:33:27,625 Ihr geht mit den Boxern rein. Jemand muss wie ein Kämpfer aussehen. 511 00:33:28,458 --> 00:33:30,916 Und jeder Kämpfer braucht zwei Knappen. 512 00:33:31,000 --> 00:33:33,375 Also... Asse, du bist dabei. 513 00:33:33,458 --> 00:33:35,583 Scheiße, ja. Ich gehe in den Ring. 514 00:33:37,166 --> 00:33:38,333 Du bist keine Kämpferin. 515 00:33:40,166 --> 00:33:41,625 - Asse ist es. - Was? 516 00:33:43,958 --> 00:33:45,125 Entspann dich. 517 00:33:45,208 --> 00:33:47,000 Er macht Witze. 518 00:33:50,000 --> 00:33:50,833 Oder? 519 00:33:51,833 --> 00:33:55,583 Ich bin ausgebildete Militärkämpferin, und Asse... 520 00:33:55,666 --> 00:33:56,500 Asse... 521 00:33:56,583 --> 00:34:00,166 Du könntest denen die Eier kraulen und wiegst sicher nur halb so viel. 522 00:34:00,250 --> 00:34:02,791 In großen Arenen geht es um Einheitlichkeit. 523 00:34:02,875 --> 00:34:04,708 Da hättest du keine Chance. 524 00:34:04,791 --> 00:34:08,166 Asse ist der Einzige, der auf dem Papier nicht auffällt. 525 00:34:08,250 --> 00:34:11,208 Apropos, du wirst Papiere brauchen. 526 00:34:16,666 --> 00:34:19,083 - Was ist das? - Eine Regierungsuniform. 527 00:34:19,166 --> 00:34:23,000 Die Sportkommission-Verfügung fälsche ich, das Siegel muss echt sein. 528 00:34:23,083 --> 00:34:26,166 Du musst es in Amarillos Präfektur abstempeln lassen. 529 00:34:26,250 --> 00:34:28,666 Giz hat den verdammten Verstand verloren. 530 00:34:28,750 --> 00:34:32,000 Wie soll ich aus ihm einen glaubwürdigen Kämpfer machen? 531 00:34:32,083 --> 00:34:34,833 Es ist das gleiche Stück, das wir so oft aufführten. 532 00:34:34,916 --> 00:34:36,708 Nur mit einer neuen Requisite. 533 00:34:36,791 --> 00:34:38,833 Wir heizen alle an, Chaos bricht aus, 534 00:34:38,916 --> 00:34:41,375 die anderen fallen nicht auf, werden nicht zerhaftet. 535 00:34:41,458 --> 00:34:42,666 Verhaftet. 536 00:34:45,000 --> 00:34:47,166 - Scheiße, nein. - Komm schon, Mann. 537 00:34:47,250 --> 00:34:49,083 Beim Überfall auf die Schenke in Mayton 538 00:34:49,166 --> 00:34:52,708 trug ich die verschwitzte Nilfgaard-Hodensack-Rüstung, 539 00:34:52,791 --> 00:34:53,666 stundenlang. 540 00:34:53,750 --> 00:34:56,875 Wir waren uns einig. Nächstes Mal verkleidest du dich. 541 00:34:56,958 --> 00:34:59,958 Wörter aus dem Mundloch zu scheißen, überzeugt nicht. 542 00:35:00,041 --> 00:35:01,333 Ich stimmte nicht zu. 543 00:35:03,250 --> 00:35:05,583 - Du siehst schlau aus. - Wirklich? 544 00:35:05,666 --> 00:35:08,375 Ja! Klar. Du siehst wirklich gut aus. 545 00:35:09,458 --> 00:35:10,708 Ja, sieh mal. Oh! 546 00:35:11,791 --> 00:35:16,333 Denk dran, du bist Sportbeauftragter. Du bist extravagant. 547 00:35:16,416 --> 00:35:18,541 Nicht zu sehr. Gib mir dein Schwert. 548 00:35:18,625 --> 00:35:21,708 - Ich gehe nirgends ohne hin. - Sind seit der Rebellion verboten. 549 00:35:23,041 --> 00:35:26,250 - Keiner hält sich daran. - Gesetzestreue Bürger schon. 550 00:35:26,333 --> 00:35:29,708 Außerdem bin ich draußen. Pfeife, wenn etwas schiefgeht. 551 00:35:29,791 --> 00:35:32,166 Aber es wird nichts schiefgehen. 552 00:35:33,750 --> 00:35:35,166 Pfeife! 553 00:35:35,666 --> 00:35:37,375 Pfeife! 554 00:35:38,500 --> 00:35:39,375 Verdammt! 555 00:35:39,958 --> 00:35:41,791 - Welcher? - Ich weiß es nicht. 556 00:35:41,875 --> 00:35:42,708 Verdammt! 557 00:35:50,125 --> 00:35:51,375 Im Ernst? 558 00:35:58,791 --> 00:36:02,125 Genau deswegen komme nur ich als Kämpferin infrage, Giz. 559 00:36:02,208 --> 00:36:03,916 DEKRET DER SPORTKOMMISSION 560 00:36:04,000 --> 00:36:06,625 Hast du den für ein Siegel aus Wachs ermordet? 561 00:36:09,166 --> 00:36:11,000 BESCHEINIGUNG DER SPORTFÄHIGKEIT 562 00:36:12,958 --> 00:36:15,125 Hab dich, du Mistding. 563 00:36:15,208 --> 00:36:19,916 - Giz! Giz, ich kann nicht kämpfen. - Schon gut, Asse. Das musst du nicht. 564 00:36:20,000 --> 00:36:22,000 Wir sind aufm Boot, bevor du im Ring bist. 565 00:36:22,083 --> 00:36:24,291 Das ist nur die Ablenkung für unsere Flucht. 566 00:36:24,375 --> 00:36:26,625 Während die Wachen die Menge beruhigen, 567 00:36:26,708 --> 00:36:28,458 sehen sie nicht, dass wir klauen. 568 00:36:28,541 --> 00:36:30,416 Ich habe es aber gesehen. 569 00:36:32,875 --> 00:36:35,750 - Das ist mein verdammter Sessel! - Was tut Ihr da? 570 00:36:39,125 --> 00:36:41,125 Zutaten für ein Hexer-Elixier. 571 00:36:41,208 --> 00:36:42,583 Kochsherry. 572 00:36:43,708 --> 00:36:45,208 Was ist erbärmlicher? 573 00:36:45,291 --> 00:36:47,625 Dass Ihr keinen Tag ohne Trinken aushaltet? 574 00:36:47,708 --> 00:36:50,416 Oder dass Ihr keine gute Lüge auftischen könnt? 575 00:36:50,500 --> 00:36:53,333 Warst du schon immer ein frommes kleines Arschloch? 576 00:36:53,416 --> 00:36:54,916 Ich konvertierte spät. 577 00:36:55,000 --> 00:36:57,375 Genug, ihr zwei! Hört auf zu streiten! 578 00:36:58,083 --> 00:37:00,833 Also, wie kommen wir rein? 579 00:37:01,500 --> 00:37:03,541 Wir werden eingeladen. 580 00:37:05,250 --> 00:37:08,666 Wir sind ein frisch verheiratetes Paar, das Abwechslung sucht. 581 00:37:08,750 --> 00:37:11,416 Unser Ziel ist ein nobles Bordell in Rocayne. 582 00:37:11,500 --> 00:37:14,458 Ich kenne die Besitzerin, eine Freundin aus der Armee. 583 00:37:14,958 --> 00:37:16,250 Madame Skret. 584 00:37:17,416 --> 00:37:19,041 Wen haben wir denn da? 585 00:37:22,333 --> 00:37:24,250 Was ich mit dem Mund tun könnte. 586 00:37:24,333 --> 00:37:26,833 Madame Skret, das ist meine Freundin Iskra. 587 00:37:26,916 --> 00:37:28,250 Iskra, Madame Skret. 588 00:37:28,333 --> 00:37:29,291 Sehr erfreut. 589 00:37:29,791 --> 00:37:32,041 - Den meintet Ihr? - Das ist der Baron. 590 00:37:32,125 --> 00:37:34,125 Von ihm kriegst du die Einladung. 591 00:37:34,625 --> 00:37:36,583 Der Süße da, in Leder... 592 00:37:36,666 --> 00:37:39,458 - Er ist dein... - Mein Schurke. Verstanden. 593 00:37:40,458 --> 00:37:43,750 - Lass sein hübsches Gesicht in Ruhe. - Natürlich. 594 00:37:53,166 --> 00:37:56,000 - Das ist meine Mutter, du Arsch. - Hört auf! 595 00:37:56,083 --> 00:37:59,541 - Ich reiße Euch die Zähne aus. - Lass ihn los, du Arschloch! 596 00:38:01,541 --> 00:38:02,666 Wisst Ihr, 597 00:38:02,750 --> 00:38:05,625 der Junge hätte von mir jedes Vergnügen haben können. 598 00:38:05,708 --> 00:38:07,208 Nichts interessierte ihn. 599 00:38:07,291 --> 00:38:09,708 Aber er verdreht sich den Hals, wenn er Euch ansieht. 600 00:38:14,708 --> 00:38:17,625 Wenn er den Köder schluckt, umgarne ihn. 601 00:38:18,333 --> 00:38:21,833 Schatz, du versprachst: keine Prügelei in den Flitterwochen. 602 00:38:21,916 --> 00:38:25,750 - Mein armes Lamm. Alles gut? - Er ist Investor in Houvenaghels Arenen. 603 00:38:25,833 --> 00:38:27,750 Ihr habt mir das Leben gerettet. 604 00:38:27,833 --> 00:38:30,875 Bitte nehmt das als Dank für Eure Hilfe an. 605 00:38:30,958 --> 00:38:34,458 Eine Einladung von ihm bedeutet unbeschränkten Zugang am Kampfabend. 606 00:38:39,916 --> 00:38:41,000 Et voilà. 607 00:38:43,208 --> 00:38:44,916 Wenn Ihr mich entschuldigt. 608 00:38:45,000 --> 00:38:46,666 Nun der schwierige Teil. 609 00:38:47,708 --> 00:38:49,041 Wie tötet man Monster? 610 00:38:51,833 --> 00:38:53,166 Kommt aufs Monster an. 611 00:38:54,125 --> 00:38:55,625 Ich muss recherchieren. 612 00:38:55,708 --> 00:38:59,208 Absolut stumpfsinnige, unerträglich langweilige Recherche. 613 00:38:59,291 --> 00:39:01,708 Wenn ich "ich" sage, meine ich dich. 614 00:39:01,791 --> 00:39:03,916 Wo finden wir Wildkräuter? 615 00:39:08,291 --> 00:39:09,625 Die auch, Ratte. 616 00:39:10,541 --> 00:39:12,916 Wir machen das seit Stunden. 617 00:39:13,000 --> 00:39:15,208 Meine Finger sind total zerstochen. 618 00:39:18,083 --> 00:39:19,958 Was ist in Hexer-Elixieren? 619 00:39:20,041 --> 00:39:23,125 Was macht Euch schneller, lässt Euch trotz Dunkelheit sehen? 620 00:39:24,291 --> 00:39:27,583 Oh mein Gott. Ihr erinnert Euch nicht mal, oder? 621 00:39:27,666 --> 00:39:29,416 Ich erinnere mich. Irgendwie. 622 00:39:30,166 --> 00:39:32,500 Die Details sind etwas verschwommen. 623 00:39:32,583 --> 00:39:36,125 Welches andere wichtige Wissen hat Euch der Alkohol genommen? 624 00:39:37,416 --> 00:39:40,416 Erzähl mir vom Ding, das das Bein des Jungen erwischte. 625 00:39:40,500 --> 00:39:42,541 Vom... Jalo-Viech. 626 00:39:42,625 --> 00:39:43,708 Jalowik. 627 00:39:44,208 --> 00:39:47,083 Es war dunkel, das Ding war schnell. Ich sah es nicht gut. 628 00:39:47,875 --> 00:39:50,708 Bevor es uns zwei angriff, dachte ich mir noch... 629 00:39:54,166 --> 00:39:56,958 Es sah aus wie ein Mensch in der Dunkelheit. 630 00:39:58,083 --> 00:39:59,916 Schau weiter in das Buch. 631 00:40:00,958 --> 00:40:04,375 Ich sagte Euch doch, da steht nichts über ein Jalowik. 632 00:40:04,458 --> 00:40:08,000 Bisher weiß ich nur, Monster mögen keine Silberschwerter. 633 00:40:09,083 --> 00:40:11,208 - Versucht das. - Du willst dein Geld? 634 00:40:12,833 --> 00:40:15,833 Soll ich das verdammte Ding töten, brauche ich Antworten. 635 00:40:15,916 --> 00:40:17,541 Also suche weiter. 636 00:40:17,625 --> 00:40:18,583 Na gut. 637 00:40:20,083 --> 00:40:22,625 Ihr könnt aber noch ein Schwert schwingen? 638 00:40:22,708 --> 00:40:25,583 Jammerst du weiter, finden wir es heraus. 639 00:40:29,041 --> 00:40:30,916 Und vergiss die Kräuter nicht! 640 00:40:31,833 --> 00:40:33,708 Wir haben nur noch fünf Tage. 641 00:40:33,791 --> 00:40:36,291 Wir brauchen eine Ablenkung für die Flucht. 642 00:40:36,375 --> 00:40:38,916 Noch wichtiger ist, dass Brehen bereit ist. 643 00:40:39,000 --> 00:40:42,625 Die Recherche, das Elixier, brauchen wir. Reißt euch zusammen. 644 00:40:42,708 --> 00:40:43,708 Komm schon. Ja. 645 00:40:43,791 --> 00:40:46,791 - Eins, zwei, drei, vier... - Runter! 646 00:40:48,458 --> 00:40:50,833 - Pass auf. - Stirbt er, bist du schuld. 647 00:40:50,916 --> 00:40:53,208 Denkst du, ich weiß das nicht? 648 00:40:55,583 --> 00:40:57,041 Gut, noch mal. Hände hoch. 649 00:40:57,125 --> 00:40:59,291 - Ich will nicht. - Hände hoch. Kombi. 650 00:40:59,375 --> 00:41:02,333 Los, eins, zwei, drei, ja. Genau, aus dem Slip. 651 00:41:02,416 --> 00:41:04,416 - Was ist... - Das, was du vermasselst. 652 00:41:04,500 --> 00:41:06,500 - Den Slip? - Ja. Gut. Körper. 653 00:41:06,583 --> 00:41:09,125 - Auf den Rücken. Schlag. - Was meinst du damit? 654 00:41:09,208 --> 00:41:11,916 Los, komm schon! Heute noch. Eins, zwei. 655 00:41:12,000 --> 00:41:13,666 - Eins, zwei. - Ducken. Noch mal. 656 00:41:13,750 --> 00:41:16,375 Jetzt. Komm schon. Kombi. Zwei, ja. 657 00:41:16,875 --> 00:41:17,750 Ducken! 658 00:41:17,833 --> 00:41:18,958 Verdammte... 659 00:41:19,041 --> 00:41:22,791 - Das ist ein heikler Vorgang, du Idiot. - Ach ja? 660 00:41:22,875 --> 00:41:25,375 - Reef, ich kann nicht. - Asse, reiß dich zusammen. 661 00:41:25,458 --> 00:41:29,458 - Es wird nicht stabil. - Keine Zeit. Konzentriere dich darauf. 662 00:41:29,541 --> 00:41:31,333 - Scheiße. - Sieh mich an. 663 00:41:31,416 --> 00:41:32,791 Mist, ich kann nicht. 664 00:41:32,875 --> 00:41:35,458 So. Vors Gesicht. Schütze dich. 665 00:41:35,541 --> 00:41:38,458 - Tue ich. - Körper. Ab da, wo du es vermasselst. 666 00:41:38,541 --> 00:41:40,625 - Den Rücken. Den Rücken! - Was? 667 00:41:40,708 --> 00:41:42,000 Verdammt noch mal! 668 00:41:58,750 --> 00:42:00,166 Aus dem Weg. 669 00:42:05,708 --> 00:42:07,125 Das ist kein Geld wert. 670 00:42:07,916 --> 00:42:08,833 Scheißkinder! 671 00:42:14,833 --> 00:42:16,958 Wie erträgst du den ganzen Scheiß? 672 00:42:17,541 --> 00:42:19,791 Ich würde lieber mit Vampiren leben. 673 00:42:22,833 --> 00:42:26,916 Vampire gehören zur Gattung Succubus immortalis. 674 00:42:27,000 --> 00:42:32,000 Hochintelligente und sensible Wesen. Ihr würdet keine Woche überstehen. 675 00:42:32,958 --> 00:42:35,583 - Ich bin kein Menschenfreund. - Ach was? 676 00:42:37,000 --> 00:42:38,083 Wieso? 677 00:42:40,208 --> 00:42:43,000 Die Katzenschule, wo ich ausgebildet wurde, war... 678 00:42:43,666 --> 00:42:45,041 Sie war ein Albtraum. 679 00:42:45,125 --> 00:42:48,416 Jede Verbindung war eine Schwäche, eine Belastung. 680 00:42:48,500 --> 00:42:50,166 Sie hielten uns isoliert. 681 00:42:50,250 --> 00:42:51,666 Sogar voneinander. 682 00:42:53,166 --> 00:42:54,833 Und danach 683 00:42:55,500 --> 00:42:57,041 fühlte ich nur noch Wut. 684 00:42:58,708 --> 00:43:00,041 Deshalb trinkt Ihr. 685 00:43:02,000 --> 00:43:03,041 Um es zu betäuben. 686 00:43:04,750 --> 00:43:06,750 Das Gefühl, als würde man brennen. 687 00:43:08,000 --> 00:43:09,916 Mir half jemand, es zu betäuben. 688 00:43:10,416 --> 00:43:11,250 Juniper. 689 00:43:13,833 --> 00:43:15,041 Nach ihrem Tod 690 00:43:16,083 --> 00:43:17,125 war es, 691 00:43:17,625 --> 00:43:19,958 als würde alles die ganze Zeit brennen. 692 00:43:28,291 --> 00:43:29,916 Was wurde aus der Striege? 693 00:43:31,666 --> 00:43:34,291 Du hast es gehört. Ich haute mit dem Geld ab. 694 00:43:34,375 --> 00:43:36,916 Ich ließ das verfluchte Mädchen das Dorf abschlachten. 695 00:43:37,000 --> 00:43:40,916 Ihr mögt ein schrecklicher Hexer sein, aber Ihr seid kein Gauner. 696 00:43:41,000 --> 00:43:42,375 Wie gesagt, ich bin... 697 00:43:44,208 --> 00:43:45,541 ...kein Menschenfreund. 698 00:43:49,458 --> 00:43:50,708 Die Arbeit hilft nicht. 699 00:43:52,291 --> 00:43:53,958 Dann traf ich einen Mann. 700 00:43:54,458 --> 00:43:55,500 Remus. 701 00:43:56,708 --> 00:43:57,833 Ein Hexer wie ich. 702 00:43:57,916 --> 00:44:02,291 Er kam aus der Wolfsschule. Dort behandelten sie sich wie Brüder. 703 00:44:03,250 --> 00:44:05,875 So behandelte er mich. Das kannte ich nicht. 704 00:44:06,875 --> 00:44:09,458 Er rettete mich bei einem Auftrag in Kovir. 705 00:44:11,625 --> 00:44:13,416 Wir reisten zusammen weiter. 706 00:44:14,250 --> 00:44:15,625 Teilten uns Aufträge. 707 00:44:18,416 --> 00:44:20,250 Wir passten aufeinander auf. 708 00:44:21,000 --> 00:44:23,750 König Foltest bot uns die doppelte Belohnung an, 709 00:44:24,250 --> 00:44:26,958 wenn wir die Striege retten, statt sie zu töten. 710 00:44:27,500 --> 00:44:29,208 Wie rettet man ein Monster? 711 00:44:29,958 --> 00:44:32,291 Sie war kein Monster, nur ein Mädchen. 712 00:44:33,000 --> 00:44:35,625 Ein Mädchen, das verflucht war, ausgenutzt. 713 00:44:35,708 --> 00:44:38,791 Das sagte ich, um ihn zu überreden, den Auftrag anzunehmen. 714 00:44:41,875 --> 00:44:43,875 Das Mädchen war mir scheißegal. 715 00:44:45,833 --> 00:44:47,416 Ich wollte nur das Geld. 716 00:44:52,083 --> 00:44:53,791 Dafür wurde er getötet. 717 00:45:06,875 --> 00:45:07,958 Eine Verwünschung. 718 00:45:08,041 --> 00:45:09,041 Was? 719 00:45:09,125 --> 00:45:13,041 Eine Mischung aus einem Fluch und einem alchemistischen Experiment. 720 00:45:13,916 --> 00:45:17,333 Was, wenn Brigden dieses Ding aus einem Mädchen erschuf? 721 00:45:18,416 --> 00:45:19,250 Das Jalowik. 722 00:45:19,333 --> 00:45:20,791 Verwünschung? 723 00:45:21,875 --> 00:45:23,083 Natürlich! 724 00:45:23,166 --> 00:45:26,000 Wir müssen die Magie in ihrem Körper neutralisieren. 725 00:45:26,083 --> 00:45:28,666 Wir bräuchten ein Extraktionsmittel. 726 00:45:29,166 --> 00:45:32,458 Wir brechen den Fluch, und das Monster wird verwundbar. 727 00:45:32,541 --> 00:45:33,916 Ich kann es töten. 728 00:45:37,291 --> 00:45:38,958 Gut gemacht, Ratte. 729 00:45:41,333 --> 00:45:42,333 Danke. 730 00:45:50,000 --> 00:45:51,833 Nach dem Tod deiner Freundin... 731 00:45:52,583 --> 00:45:54,041 Wie hast du es betäubt? 732 00:45:55,208 --> 00:45:56,250 Das Brennen? 733 00:46:00,083 --> 00:46:01,083 Durch sie. 734 00:46:01,583 --> 00:46:04,458 Auf der Lammas-Feier in Geso lernten wir uns kennen. 735 00:46:04,541 --> 00:46:06,250 Ein Haufen Kriegswaisen. 736 00:46:07,333 --> 00:46:09,041 Wir schlossen einen Blutpakt. 737 00:46:09,625 --> 00:46:10,958 Zusammenzubleiben. 738 00:46:13,583 --> 00:46:14,750 Hier. 739 00:46:15,750 --> 00:46:18,083 Man kann es nie wirklich betäuben. 740 00:46:18,166 --> 00:46:19,625 Man kann nur die Leute finden, 741 00:46:19,708 --> 00:46:22,375 die mit einem ein loderndes Feuer legen wollen und... 742 00:46:24,250 --> 00:46:25,375 ...es entfachen. 743 00:46:57,583 --> 00:46:58,791 Zieh dich an. 744 00:47:04,166 --> 00:47:05,625 Nichts für ungut, Opa. 745 00:47:05,708 --> 00:47:08,250 Glaubt Ihr, Ihr könnt ihm das Kämpfen beibringen? 746 00:47:08,333 --> 00:47:11,750 - Nach zwei Niederlagen gegen mich? - Wer redet von Unterricht? 747 00:47:11,833 --> 00:47:13,583 Ich will wieder in Form kommen. 748 00:47:14,250 --> 00:47:16,750 Mal sehen, ob du ein drittes Mal gewinnst. 749 00:47:16,833 --> 00:47:18,083 Du solltest wissen... 750 00:47:20,333 --> 00:47:21,333 Ich bin nüchtern. 751 00:47:51,500 --> 00:47:53,625 Nüchternheit ist keine Superkraft, 752 00:47:53,708 --> 00:47:54,583 oder, Opa? 753 00:48:07,625 --> 00:48:08,458 He. 754 00:48:08,958 --> 00:48:10,041 Komm hier hoch. 755 00:48:11,541 --> 00:48:15,250 Hör mal, im Kampf geht es nicht darum, seine Angst zu vergessen. 756 00:48:15,333 --> 00:48:16,333 Du nimmst sie an. 757 00:48:16,916 --> 00:48:18,583 Angst bedeutet, du lebst. 758 00:48:18,666 --> 00:48:20,000 Und wenn du lebst, 759 00:48:20,916 --> 00:48:22,291 hast du schon gewonnen. 760 00:48:23,000 --> 00:48:24,208 Komm hier hoch. 761 00:48:27,208 --> 00:48:28,875 Gut. Komm. 762 00:48:29,458 --> 00:48:31,375 Fester Stand. Schultern gerade. 763 00:48:31,458 --> 00:48:32,833 So lang... 764 00:48:32,916 --> 00:48:34,958 So lang. Gut. 765 00:48:35,041 --> 00:48:37,000 Genau so. Hau drauf. 766 00:48:37,541 --> 00:48:39,125 Komm schon. Schlag zu. 767 00:48:39,666 --> 00:48:41,625 Rechte Hand. Rechte Hand. 768 00:49:09,000 --> 00:49:10,208 Komm schon, Mann. 769 00:50:02,625 --> 00:50:03,916 Er hat es geschafft! 770 00:50:26,500 --> 00:50:27,833 Ja, er hat es. 771 00:50:27,916 --> 00:50:29,208 Verdammte Scheiße. 772 00:50:29,291 --> 00:50:30,125 Gut. 773 00:50:33,583 --> 00:50:36,666 - Noch einmal. Ja. - Nicht schon wieder. Nein! 774 00:50:36,750 --> 00:50:39,708 Geld her, Miststück. Gib mir dein Geld. Komm schon. 775 00:50:44,041 --> 00:50:45,875 Ich bin heute gut drauf. 776 00:50:46,708 --> 00:50:48,375 Du bist echt scheiße. 777 00:50:56,375 --> 00:50:57,958 Zufrieden mit deinem Plan? 778 00:50:58,875 --> 00:51:00,541 Ja. Ja, das bin ich. 779 00:51:01,041 --> 00:51:04,916 Du gingst ihn schon tausendmal durch? Kennst du den Ablauf genau? 780 00:51:06,291 --> 00:51:07,125 Ja. 781 00:51:08,333 --> 00:51:10,791 Warum tanzt du dann dort nicht mit ihr? 782 00:51:17,291 --> 00:51:19,125 Ich muss mich konzentrieren. 783 00:51:19,625 --> 00:51:22,208 Geht das morgen schief, bin ich schuld. 784 00:51:23,458 --> 00:51:25,541 Hör zu, Kleiner, ich verstehe dich. 785 00:51:26,416 --> 00:51:30,375 Weißt du, du willst die Kontrolle haben über all die miesen Dinge, 786 00:51:30,458 --> 00:51:32,416 die dir die Welt in den Weg legt, 787 00:51:32,500 --> 00:51:36,750 weil die Alternative, das Schicksal, so viel schlimmer ist. 788 00:51:37,250 --> 00:51:40,333 Aber eins kann ich dir mit Sicherheit sagen: 789 00:51:40,416 --> 00:51:44,375 Ab morgen sind die Pläne von heute komplett egal. 790 00:51:46,375 --> 00:51:48,041 Also tanz mit dem Mädchen. 791 00:52:55,041 --> 00:52:55,916 Brehen! 792 00:52:56,541 --> 00:52:57,916 Ein Problem. Schnell. 793 00:53:03,000 --> 00:53:05,666 - Frohes Lammas! - Frohes Lammas! 794 00:53:07,125 --> 00:53:08,291 Ja. 795 00:53:10,708 --> 00:53:12,458 Frohes Lammas, alter Mann. 796 00:53:13,541 --> 00:53:17,458 Da Ihr morgen sterben könntet, wird heute noch mal gefeiert, oder, Opa? 797 00:53:18,541 --> 00:53:22,833 Wir töten nicht jeden Tag ein Monster. Das muss gefeiert werden, oder? 798 00:53:26,083 --> 00:53:27,000 Das werden wir. 799 00:53:27,958 --> 00:53:28,958 Morgen. 800 00:53:30,166 --> 00:53:31,875 Nach Beendigung des Auftrags. 801 00:53:36,375 --> 00:53:37,291 Nun, 802 00:53:38,583 --> 00:53:40,708 der Anlass muss gefeiert werden. 803 00:53:41,458 --> 00:53:42,916 Eine Lammas-Tradition. 804 00:54:00,958 --> 00:54:02,041 Du Ratte. 805 00:54:08,708 --> 00:54:09,708 Ja. 806 00:54:17,125 --> 00:54:18,833 Kommt, lasst uns feiern. 807 00:54:22,625 --> 00:54:25,666 Gib mir den Käse. Gib ihn mir. 808 00:54:44,333 --> 00:54:45,333 So! 809 00:54:45,916 --> 00:54:47,375 - Hier. - Komm, Mistle. 810 00:55:03,375 --> 00:55:04,333 Ja! 811 00:55:05,000 --> 00:55:07,625 Ihr kennt die Regeln, Leute! 812 00:55:08,125 --> 00:55:11,708 Zwölf Kämpfe und nur ein mögliches Ergebnis! 813 00:55:12,583 --> 00:55:16,583 - Erledige ihn! - Sieg oder Tod! 814 00:55:20,500 --> 00:55:23,416 Wir haben Kämpfer aus allen Reichen des Kontinents 815 00:55:23,500 --> 00:55:25,958 und sogar darüber hinaus! 816 00:55:26,625 --> 00:55:29,375 Wer wird alles gewinnen? 817 00:55:30,375 --> 00:55:33,041 Sie ist gut und aufgeputscht durch Drogen. 818 00:55:33,541 --> 00:55:36,625 Die Mistkerle tun mir leid, die ihr zum Fraß vorgeworfen werden. 819 00:55:36,708 --> 00:55:39,666 Gut, dass du endlich aufgehört hast, zu jammern. 820 00:55:39,750 --> 00:55:43,083 Wenn das hier funktioniert, ist unsere Herkunft egal. 821 00:55:43,166 --> 00:55:47,166 Es zählt, dass wir die Waffe verkauften, die den Krieg gewann. 822 00:55:48,958 --> 00:55:50,166 Mr Brigden. 823 00:55:51,125 --> 00:55:54,125 - Herr Beauftragter. - Kaiser Emhyr lässt Euch grüßen. 824 00:55:54,208 --> 00:55:55,625 Einladungen, bitte. 825 00:55:59,916 --> 00:56:01,041 Viel los hier. 826 00:56:01,916 --> 00:56:05,166 - Scheint eine aufregende Nacht zu werden. - In der Tat. 827 00:56:05,250 --> 00:56:07,875 Eine unvergessliche Nacht. Herzog. 828 00:56:13,166 --> 00:56:14,250 Los! 829 00:56:19,291 --> 00:56:21,500 {\an8}BESCHEINIGUNG DER SPORTLICHEN FÄHIGKEIT 830 00:56:23,458 --> 00:56:25,250 He? Sehr gut. Mach weiter. 831 00:56:30,583 --> 00:56:33,416 Genießt den Zinken, solange Ihr könnt, Schönheit. 832 00:56:33,500 --> 00:56:37,458 Mein Mann hier... Er prügelt ihn aus Eurem Scheißgesicht. 833 00:56:43,583 --> 00:56:45,916 Riecht wie ein verdammter Verlierer. 834 00:56:50,791 --> 00:56:51,833 Du bist tot. 835 00:57:01,750 --> 00:57:03,541 Einen schönen Abend, der Herr. 836 00:57:05,291 --> 00:57:06,625 Einladung und Waffe. 837 00:57:06,708 --> 00:57:08,500 Los, töte ihn! 838 00:57:09,125 --> 00:57:12,250 - Fragt noch mal. - Bettler sind hier nicht willkommen. 839 00:57:13,000 --> 00:57:14,125 Narr! 840 00:57:14,833 --> 00:57:17,541 Mr Bonhart, was für eine Überraschung. 841 00:57:18,416 --> 00:57:20,541 Bitte gestattet mir, Euch herumzuführen. 842 00:57:20,625 --> 00:57:23,291 Die Hälfte der Kämpfe sind fast vorbei, Leute! 843 00:57:23,375 --> 00:57:25,791 Euer Cousin traf eine kluge Wahl. 844 00:57:25,875 --> 00:57:28,375 Diese Lage ist ausgezeichnet. 845 00:57:28,958 --> 00:57:33,000 Und wie Ihr sehen könnt, haben wir alles unter Kontrolle. 846 00:57:34,916 --> 00:57:37,416 Letzte Gelegenheit zu wetten! Herrschaften? 847 00:57:38,208 --> 00:57:42,708 Was haltet Ihr davon, wenn eine der Frauen Euch mein anderes Unternehmen zeigt? 848 00:57:43,666 --> 00:57:46,541 Weiche Betten, noch weichere Gesellschaft. 849 00:57:48,458 --> 00:57:51,666 Ich bin nicht an der Art von Gesellschaft interessiert. 850 00:57:52,791 --> 00:57:53,625 Außerdem... 851 00:57:55,250 --> 00:57:57,541 Dom hat hier viel investiert. 852 00:57:58,625 --> 00:58:01,750 Er soll nicht denken, ich unterstütze ihn hier nicht. 853 00:58:01,833 --> 00:58:04,000 Ja, natürlich. Ja. 854 00:58:04,083 --> 00:58:05,500 Ich rieche ihn von hier! 855 00:58:05,583 --> 00:58:06,500 Ja. 856 00:58:07,791 --> 00:58:09,458 Hier entlang, Mr Bonhart. 857 00:58:09,541 --> 00:58:11,333 Letzter Aufruf für Wetten. 858 00:58:12,000 --> 00:58:15,250 Letzter Aufruf, Leute! Letzter Aufruf! 859 00:58:16,833 --> 00:58:19,166 Letzter Aufruf für Wetten! 860 00:58:19,250 --> 00:58:20,541 Es geht los. 861 00:58:21,291 --> 00:58:25,291 Und das Blutbad geht in der zweiten Hälfte des Abends weiter! 862 00:58:25,375 --> 00:58:29,625 Nach der Pause läuft die Zeit. Dann haben die Wachen viel zu tun. 863 00:58:30,666 --> 00:58:32,791 Erst schmuggeln wir das Silberschwert rein, 864 00:58:32,875 --> 00:58:33,875 auf die raue Art. 865 00:58:34,458 --> 00:58:37,208 - Ein gemmerisches Pferd, wie das Casino. - Genau. 866 00:58:37,916 --> 00:58:40,416 Diesmal nutzen wir Brigdens Hinterzimmer. 867 00:58:40,500 --> 00:58:42,041 Dieser Raum ist tabu. 868 00:58:42,125 --> 00:58:43,250 Er wird leicht bewacht. 869 00:58:43,333 --> 00:58:45,875 - Hallo. Ich suche Bert Brigden. - Tut mir leid... 870 00:58:49,583 --> 00:58:52,916 Wachen sorgen dafür, dass keiner an die Wettkästen kommt. 871 00:58:53,416 --> 00:58:55,875 Außer den Geldmädchen, die sie tragen. 872 00:58:57,083 --> 00:58:58,750 Durch sie kommen wir ins Gewölbe. 873 00:59:00,583 --> 00:59:03,666 In einer halben Stunde müssen wir ein Monster töten und Geld stehlen, 874 00:59:03,750 --> 00:59:05,416 bevor Asses Kampf beginnt. 875 00:59:08,083 --> 00:59:11,458 Sind wir raus, lenken Kayleigh und Reef von uns ab. 876 00:59:12,333 --> 00:59:14,000 Diesmal keine Ablenkungen. 877 00:59:17,541 --> 00:59:20,000 Asse darf nicht in den Kampfring. 878 00:59:22,333 --> 00:59:23,375 Komm schon! 879 00:59:25,750 --> 00:59:26,833 Schlag zu! 880 00:59:32,916 --> 00:59:33,750 Gehen wir. 881 00:59:42,125 --> 00:59:43,833 - Wir sind drin. - Bereit? 882 00:59:44,583 --> 00:59:48,750 Nicht vergessen, es wird nur verwundbar, wenn ich ihm das Mittel gebe. 883 00:59:48,833 --> 00:59:50,041 Dann töte ich es. 884 00:59:50,541 --> 00:59:53,666 Das ist von Kayleigh. Nur für den Fall. 885 01:00:02,791 --> 01:00:04,791 Bleibt draußen, bis ich euch hole. 886 01:01:45,375 --> 01:01:46,375 Kommt schon. 887 01:01:53,791 --> 01:01:55,291 Kommt. Die Uhr tickt. 888 01:02:22,708 --> 01:02:23,541 Juniper? 889 01:02:30,375 --> 01:02:31,208 Juniper. 890 01:02:50,958 --> 01:02:52,875 - Nein! - Was machst du da? 891 01:02:58,583 --> 01:03:00,291 Nein! Es ist Juniper! 892 01:03:01,291 --> 01:03:03,875 - Was? - Sie lebt! Du darfst sie nicht töten! 893 01:03:03,958 --> 01:03:06,041 Mistle, du siehst wieder Geister. 894 01:03:06,125 --> 01:03:08,333 Sie ist es. Wir müssen sie retten. 895 01:03:08,416 --> 01:03:11,250 - Was zum Teufel? - Ich schwächte nur den Fluch. 896 01:03:11,333 --> 01:03:12,458 Um ihn zu entfernen, 897 01:03:12,541 --> 01:03:14,958 muss er an jemand anders übertragen werden. 898 01:03:15,041 --> 01:03:17,791 - Wir haben keine Zeit! - Wir müssen sie retten. 899 01:03:18,833 --> 01:03:20,125 Bitte, Brehen. 900 01:03:20,833 --> 01:03:25,000 Sie wurde verflucht und ausgenutzt. Sag, was ich tun muss. Sag es mir. 901 01:03:27,666 --> 01:03:30,666 Der Riese lässt seinen Gegnern heute keine Chance! 902 01:03:31,291 --> 01:03:33,541 Ich sage dir, sie kommen gleich raus. 903 01:03:34,416 --> 01:03:35,583 Beruhige dich. 904 01:03:35,666 --> 01:03:40,416 Und nun eine besondere Ankündigung von unseren geschätzten Gastgebern. 905 01:03:40,500 --> 01:03:42,916 Meine Damen und Herren, 906 01:03:43,000 --> 01:03:47,291 wir haben heute Abend eine besondere Überraschung für Euch. 907 01:03:47,375 --> 01:03:51,541 Einen einmaligen Schaukampf mit einer neuen Art von Kämpfer. 908 01:03:52,041 --> 01:03:55,750 Das beendet die Verschwendung Eurer wertvollen Kampfressourcen 909 01:03:55,833 --> 01:04:01,708 und ermöglicht die wahre Säuberung unseres großen Kontinents. 910 01:04:02,208 --> 01:04:04,625 Bleibt also bis zum Ende. 911 01:04:05,125 --> 01:04:07,208 Ihr werdet es nicht bereuen. 912 01:04:15,083 --> 01:04:16,458 Kämpft! 913 01:04:16,541 --> 01:04:19,375 Kämpft! 914 01:04:19,458 --> 01:04:21,458 Eine besondere Überraschung? 915 01:04:23,208 --> 01:04:25,333 Der Typ hält sich nie ans Drehbuch. 916 01:04:26,291 --> 01:04:27,833 Ich finde es heraus. 917 01:04:38,375 --> 01:04:39,791 Es ist Leo Bonhart. 918 01:04:39,875 --> 01:04:41,750 Ich sagte, es ist eine Scheißidee. 919 01:04:44,458 --> 01:04:46,625 - Was macht er hier? - Fick dich! 920 01:04:47,125 --> 01:04:48,916 Alles ist unter Kontrolle. 921 01:04:49,000 --> 01:04:52,291 Wir halten uns an den Plan, und er kriegt etwas ab. 922 01:04:53,875 --> 01:04:56,083 Gegen seinen Cousin, unseren Boss? 923 01:04:56,166 --> 01:04:59,458 - Ihr habt vergessen... - Geld regiert, du Einfaltspinsel! 924 01:05:01,541 --> 01:05:05,958 Das Einzige, was Leo Bonhart interessiert, ist Folter und Tod. 925 01:05:07,541 --> 01:05:08,750 Ich bin raus. 926 01:05:11,708 --> 01:05:12,833 Brigden! 927 01:05:18,375 --> 01:05:21,125 Du kranker Wichser. Was habt Ihr ihr angetan? 928 01:05:21,708 --> 01:05:24,125 Die Braut ist von den Toten auferstanden. 929 01:05:24,625 --> 01:05:27,041 Es sollte mich nicht wundern, dich zu sehen. 930 01:05:27,125 --> 01:05:29,208 Junipers großes Debüt. 931 01:05:29,291 --> 01:05:33,291 Du dachtest doch nicht, ich verschwende so ein hübsches kleines Ding? 932 01:05:38,291 --> 01:05:40,458 Oh, das Blümchen will spielen. 933 01:05:41,916 --> 01:05:43,875 Dann lass uns spielen, ja? 934 01:05:46,625 --> 01:05:48,291 - Wer seid Ihr? - Jetzt! 935 01:05:53,291 --> 01:05:54,916 Schock! 936 01:05:55,000 --> 01:05:56,916 Das war es für den Riesen! 937 01:05:57,000 --> 01:05:59,833 - Wo zum Teufel sind sie? - Ich weiß nicht, Mann. 938 01:06:00,750 --> 01:06:02,958 Mistle, wir müssen los. Die Zeit läuft. 939 01:06:03,041 --> 01:06:05,208 Ich weiß! Ich kann sie nicht zurücklassen. 940 01:06:07,083 --> 01:06:08,750 Ich kann nicht mehr! 941 01:06:09,666 --> 01:06:11,333 Brehen, übertrage den Fluch. 942 01:06:11,416 --> 01:06:14,083 - Wir müssen zu den Booten. Sofort! - Giz... 943 01:06:17,666 --> 01:06:19,375 Das wird nicht passieren. 944 01:06:25,125 --> 01:06:26,458 Nein! 945 01:06:31,875 --> 01:06:32,916 Juniper! 946 01:06:33,583 --> 01:06:35,333 Mistle, zu spät. Lass sie gehen. 947 01:06:36,083 --> 01:06:38,375 Ihr wart fleißig, Brigden. 948 01:06:39,125 --> 01:06:41,583 - Dom wird enttäuscht sein. - Nein, alles gut. 949 01:06:42,583 --> 01:06:44,000 Ich wollte nichts sagen, bis... 950 01:06:45,500 --> 01:06:49,708 Wir haben heute einen Neuling! Das Milchgesicht von Thurn! 951 01:06:49,791 --> 01:06:53,666 Und seine Zahlen sind beeindruckend. 952 01:06:54,291 --> 01:06:55,875 Was haben wir denn hier? 953 01:06:59,750 --> 01:07:02,916 Sieh einer an. Einer von der Katzenschule. 954 01:07:04,708 --> 01:07:06,625 So einen habe ich noch nicht. 955 01:07:08,500 --> 01:07:09,666 Bleibt zurück, Kinder. 956 01:07:10,708 --> 01:07:13,125 Dann war der Abend ja doch kein Reinfall. 957 01:07:26,875 --> 01:07:29,833 Kämpfer, auf eure Plätze! 958 01:07:31,125 --> 01:07:36,708 Wird das Milchgesicht von Thurn diesem ultimativen Duell gewaschen sein? 959 01:07:53,458 --> 01:07:54,625 Nein! 960 01:08:06,958 --> 01:08:10,166 - Mistle! Wir müssen sie töten! - Ich kann nicht! 961 01:08:10,250 --> 01:08:12,166 Scheiße... 962 01:08:12,916 --> 01:08:14,041 Also gut! 963 01:08:14,125 --> 01:08:15,958 - He, Zinken! - Runter von mir! 964 01:08:19,083 --> 01:08:21,125 Lauf, Asse! Lauf! 965 01:08:23,125 --> 01:08:24,708 Gehört das dazu? 966 01:08:27,666 --> 01:08:29,125 Gehen wir! Los! 967 01:09:00,916 --> 01:09:01,750 Halte es fest. 968 01:09:02,833 --> 01:09:06,708 Sieh mich an. Wenn jemand dich angreift, töte ihn. 969 01:09:06,791 --> 01:09:08,375 Das kann ich nicht. 970 01:09:08,458 --> 01:09:09,666 Doch, kannst du. 971 01:09:09,750 --> 01:09:12,958 Und wenn es um deine Familie geht, wirst du es. 972 01:09:14,291 --> 01:09:15,291 Ich liebe dich. 973 01:09:17,000 --> 01:09:18,500 Nein! 974 01:09:36,708 --> 01:09:37,625 Mistle. 975 01:09:39,375 --> 01:09:40,416 Ich bin hier. 976 01:09:43,166 --> 01:09:44,000 Du weißt doch. 977 01:09:44,916 --> 01:09:46,708 Wir passen aufeinander auf. 978 01:09:48,791 --> 01:09:50,000 Immer. 979 01:09:51,000 --> 01:09:54,083 Ich passe auf dich auf. Lass mich auf dich aufpassen. 980 01:09:54,875 --> 01:09:56,416 Es tut nicht mehr weh. 981 01:09:59,208 --> 01:10:00,208 Nein. 982 01:10:27,666 --> 01:10:30,041 Ich weiß nicht, was befriedigender ist: 983 01:10:30,541 --> 01:10:32,958 dich trotz deines Versagens am Leben zu lassen 984 01:10:33,041 --> 01:10:34,416 oder dich zu töten. 985 01:10:52,208 --> 01:10:53,625 Mistle, komm schon. 986 01:10:54,375 --> 01:10:56,708 Mistle. Du hast getan, was du konntest. 987 01:11:01,083 --> 01:11:02,500 Hast du mehr zu bieten? 988 01:11:02,583 --> 01:11:04,375 Nur etwas. Na los. 989 01:11:15,333 --> 01:11:18,333 - Gehen wir. - Bringt die Geldkörbe zum Boot. 990 01:11:18,416 --> 01:11:19,541 Lauft weiter. 991 01:11:27,375 --> 01:11:28,541 Brehen, nein. 992 01:11:29,541 --> 01:11:30,833 Was tust du da? 993 01:11:36,166 --> 01:11:38,166 Fick dich. Öffne das Tor. 994 01:11:45,000 --> 01:11:46,166 Mach es auf. 995 01:11:49,041 --> 01:11:50,416 Tut mir leid, Ratte. 996 01:11:50,500 --> 01:11:51,750 Die Arbeit ruft. 997 01:11:58,666 --> 01:12:00,125 Hexer! 998 01:12:01,208 --> 01:12:02,708 Nun sind es nur noch wir. 999 01:12:12,708 --> 01:12:13,916 Passt auf euch auf. 1000 01:12:32,625 --> 01:12:37,291 Wisst Ihr, sie können fliehen, aber ich werde sie finden. 1001 01:12:39,916 --> 01:12:41,291 Wie immer. 1002 01:13:41,708 --> 01:13:44,125 Ihr habt erstaunlich lange durchgehalten. 1003 01:13:45,583 --> 01:13:47,458 Ich weiß das zu schätzen. 1004 01:14:22,041 --> 01:14:23,625 Sieh dir das Geld an. 1005 01:14:24,583 --> 01:14:27,166 Wir können es nie ausgeben, selbst wenn wir wollen. 1006 01:14:27,250 --> 01:14:28,541 Und seht euch an. 1007 01:14:28,625 --> 01:14:31,625 Ihr weint wie ein Haufen verdammter Säuglinge. 1008 01:14:55,333 --> 01:14:56,208 Komm schon. 1009 01:15:15,041 --> 01:15:16,125 Auf die Familie. 1010 01:15:23,000 --> 01:15:24,416 Auf alle sieben von uns. 1011 01:15:31,500 --> 01:15:32,666 Auf Brehen, 1012 01:15:33,291 --> 01:15:35,250 den miesesten Hexer aller Zeiten. 1013 01:15:42,625 --> 01:15:43,875 Auf das Leben. 1014 01:15:46,541 --> 01:15:47,916 Denn wenn du lebst, 1015 01:15:48,416 --> 01:15:49,833 hast du schon gewonnen. 1016 01:15:57,708 --> 01:16:00,416 Auf den amtierenden Meister von Amarillo. 1017 01:16:02,541 --> 01:16:04,083 Du warst gut, Bruder. 1018 01:16:14,666 --> 01:16:15,833 Auf Juniper. 1019 01:16:26,458 --> 01:16:28,666 Auf die Möglichkeit einer Zukunft. 1020 01:16:33,166 --> 01:16:35,333 Wir haben überlebt. 1021 01:16:36,583 --> 01:16:40,083 - Was jetzt? - Die Stadt wird eine Weile zu heiß sein. 1022 01:16:40,166 --> 01:16:43,375 Dom Houvenaghel wird unser aller Blut sehen wollen. 1023 01:16:43,458 --> 01:16:45,875 - Lasst uns also verschwinden. - Ja. 1024 01:16:48,750 --> 01:16:52,458 Ich habe vor nichts davon Angst, weil ich euch habe. 1025 01:16:53,041 --> 01:16:55,541 Aber wir sollten die Vergangenheit ruhen lassen. 1026 01:16:57,416 --> 01:16:58,666 Für immer. 1027 01:17:05,666 --> 01:17:09,541 Wisst ihr, ich habe gehört, dass in Glyswen einiges los ist. 1028 01:17:09,625 --> 01:17:10,958 Ich auch. 1029 01:17:11,041 --> 01:17:14,666 Die Nissir-Bande geht da Geschäften nach, die wir aufmischen könnten. 1030 01:17:16,416 --> 01:17:17,416 Gehen wir. 1031 01:17:17,916 --> 01:17:19,000 Gehen wir! 1032 01:17:22,208 --> 01:17:23,458 Ich sitze vorne! 1033 01:17:43,500 --> 01:17:48,041 Und so überlebten die Ratten ihren Moment des Ruhms, 1034 01:17:48,750 --> 01:17:51,958 gerade lange genug, um sich mit dir zu verbünden. 1035 01:17:52,458 --> 01:17:54,833 Doch wie du jetzt weißt, Falka, 1036 01:17:55,333 --> 01:17:56,583 am Ende 1037 01:17:57,916 --> 01:17:59,416 gewinne immer ich. 1038 01:20:15,500 --> 01:20:18,916 Untertitel von: Magdalena Brnos