1 00:00:33,450 --> 00:00:35,118 Hvor er du, Joker? 2 00:00:35,201 --> 00:00:38,872 Vis deg, din drittsekk! Vi vet at du er her! 3 00:00:38,955 --> 00:00:42,000 - Vær forsiktig. - Hvor ble han av? 4 00:00:42,083 --> 00:00:45,879 Harley, kan du rottejakt-trikset? 5 00:00:45,962 --> 00:00:48,631 Hva? Hold opp, puddingen. 6 00:00:48,715 --> 00:00:51,384 Jeg vil ikke høre om rotter akkurat nå. 7 00:00:51,968 --> 00:00:54,345 Jeg vil heller snakke om noe erotisk. 8 00:00:54,429 --> 00:00:56,264 Jeg skjønner, kjære. 9 00:00:56,347 --> 00:00:58,975 Ingen liker synet av skitt. 10 00:01:00,060 --> 00:01:03,688 Men for mange skitne rotter infiserer denne byen. 11 00:01:03,772 --> 00:01:04,814 Ikke her. 12 00:01:04,898 --> 00:01:07,525 Seriøst, Joker? Gjemmer du deg for oss? 13 00:01:07,609 --> 00:01:09,277 Hei, kom og se på dette. 14 00:01:09,360 --> 00:01:11,237 Som gjengene. 15 00:01:11,321 --> 00:01:15,575 De bare skyter, stjeler penger og kidnapper folk. 16 00:01:15,658 --> 00:01:18,286 De er samfunnets avskum. 17 00:01:19,370 --> 00:01:20,622 Fant du ham? 18 00:01:20,705 --> 00:01:23,625 Nei, bare fotavtrykk. To sett. 19 00:01:23,708 --> 00:01:26,086 Må tilhøre den idioten og Harley. 20 00:01:26,169 --> 00:01:28,713 Den beste måten å jakte på dem på, er... 21 00:01:41,309 --> 00:01:44,104 God morgen! Jeg sov som en baby! 22 00:01:48,233 --> 00:01:49,859 Ingenting har endret seg? 23 00:01:49,943 --> 00:01:53,363 Jepp. Fikk dere virkelig gjort jobben? 24 00:01:53,446 --> 00:01:57,826 - Avtalen var frihet om vi klarte... - Ikke klag til meg! 25 00:01:57,909 --> 00:02:01,996 Vi gikk kanskje litt langt, men vi ble kvitt dem. Jobben er gjort! 26 00:02:02,789 --> 00:02:05,041 Jeg er mer urolig for bombene våre. 27 00:02:05,125 --> 00:02:07,919 - Tid igjen? - 12 timer og 8 sekunder. 28 00:02:08,002 --> 00:02:12,048 Pokker. Å oppføre oss bra og komme tilbake hit var en tabbe. 29 00:02:22,142 --> 00:02:26,813 Du satt hos dronningen. Er du prinsessen i dette landet? 30 00:02:26,896 --> 00:02:29,315 Ja. Jeg heter Fione. 31 00:02:29,858 --> 00:02:32,110 Prinsesse Fione! 32 00:02:32,193 --> 00:02:35,405 For et nydelig navn. Hvor kommer det fra? 33 00:02:35,947 --> 00:02:39,075 En blomst? Eller kanskje fra en lokal folklore... 34 00:02:39,159 --> 00:02:44,581 Til helvete med den. Når slipper de oss ut?! 35 00:02:45,582 --> 00:02:46,791 Vel... 36 00:02:47,542 --> 00:02:50,461 Jeg beklager, men jeg har ingen anelse. 37 00:02:50,545 --> 00:02:54,257 Men med tanke på deres bidrag for å gjenerobre fortet vårt, 38 00:02:54,340 --> 00:02:56,509 bør de behandle dere godt... 39 00:02:56,593 --> 00:03:00,054 Jeg beklager. Det høres vel ikke særlig overbevisende ut? 40 00:03:00,138 --> 00:03:01,389 Egentlig ikke. 41 00:03:03,016 --> 00:03:04,058 Kjære. 42 00:03:08,104 --> 00:03:11,566 Du har glodd på meg siden i går. 43 00:03:16,362 --> 00:03:19,073 Har du noe å si til meg? 44 00:03:19,157 --> 00:03:20,200 Jeg... 45 00:03:21,034 --> 00:03:22,535 Kom igjen, ut med det! 46 00:03:23,077 --> 00:03:25,288 Slapp av. Hvorfor så opprørt? 47 00:03:25,371 --> 00:03:29,959 Jeg er ikke det! Men blikket til den lille prinsessen irriterer meg. 48 00:03:30,043 --> 00:03:32,962 - Så du er opprørt. - Jeg kan ikke noe for det! 49 00:03:33,046 --> 00:03:37,717 Hun er redd for å si sin mening og redd for hva andre folk tenker. 50 00:03:39,761 --> 00:03:41,638 Som den lille pysa jeg kjente. 51 00:03:44,098 --> 00:03:45,141 Prinsesse! 52 00:03:46,017 --> 00:03:49,020 Du må ikke gå hit alene uten eskorte! 53 00:03:49,562 --> 00:03:51,147 Det var på tide. 54 00:03:51,231 --> 00:03:53,691 Kom deg ut. Dronningen har tilkalt deg. 55 00:03:54,234 --> 00:03:57,695 - Nana! Våkne! - Karer som han blir vanligvis drept. 56 00:05:32,582 --> 00:05:33,624 Fio! 57 00:05:48,014 --> 00:05:49,724 Jøss! 58 00:05:50,808 --> 00:05:52,810 Så høyt oppe! Det er fantastisk! 59 00:05:52,894 --> 00:05:55,772 Det er ikke favorittstedet mitt for ingenting. 60 00:05:55,855 --> 00:05:57,982 Men ditt sted er enda høyere, Fio. 61 00:05:58,066 --> 00:06:00,360 Jeg har aldri klatret opp alene. 62 00:06:01,319 --> 00:06:04,530 Kutt ut det fine snakket. Du er forkledd, ikke sant? 63 00:06:04,614 --> 00:06:07,158 Å, tilgi... Jeg mener, min feil. 64 00:06:07,241 --> 00:06:11,537 Hvordan går det med lillebroren din Knoll? Føler han seg bra igjen? 65 00:06:11,621 --> 00:06:15,708 Mer eller mindre. Men de satte opp brødprisene igjen. 66 00:06:16,250 --> 00:06:20,630 Og det er ikke flere piper å feie. Kanskje jeg skitner dem til selv. 67 00:06:20,713 --> 00:06:22,131 Ikke vær dum. 68 00:06:22,215 --> 00:06:24,926 Milady, hvor er du? 69 00:06:25,009 --> 00:06:29,055 - Vi får kjeft hvis vi ikke drar tilbake... - Tiden er ute allerede. 70 00:06:29,138 --> 00:06:32,141 Fio. Når tar krigen slutt? 71 00:06:32,225 --> 00:06:33,559 Jeg vet ikke. 72 00:06:33,643 --> 00:06:38,022 De kriger fortsatt med hverandre? Hvor er det denne gangen? 73 00:06:38,106 --> 00:06:40,483 Der borte. Nær fjellene. 74 00:06:41,526 --> 00:06:42,819 Til helvete med dem! 75 00:06:47,615 --> 00:06:51,285 Jeg hører du har tatt turer til byen for å leke. 76 00:06:53,079 --> 00:06:56,874 Byvaktene informerte meg. Ikke Cecil. 77 00:06:56,958 --> 00:06:59,752 Han prøvde faktisk å dekke for deg hele tiden. 78 00:06:59,836 --> 00:07:01,587 Du burde skamme deg. 79 00:07:01,671 --> 00:07:06,259 Du tvang en fremtidig kommandant for de kongelige riddere til å lyve. 80 00:07:06,342 --> 00:07:09,303 Vi tilhører en kongelig familie med høyere status 81 00:07:09,387 --> 00:07:11,639 og andre plikter enn bøndene. 82 00:07:11,722 --> 00:07:13,975 - Gå og vask deg. - Mor! 83 00:07:14,517 --> 00:07:17,353 Hva er plikten vår? Kan du fortelle meg det? 84 00:07:18,396 --> 00:07:20,231 Å få slutt på krigen. 85 00:07:42,211 --> 00:07:43,463 Prinsesse. 86 00:07:43,546 --> 00:07:45,465 Prinsesse. Prinsesse! 87 00:07:48,759 --> 00:07:51,471 - Ja? - Det er snart på tide å starte. 88 00:07:51,554 --> 00:07:53,723 Beklager. Krigsrådet, ikke sant? 89 00:07:53,806 --> 00:07:56,976 Ja, men det er ikke nødvendig for deg å delta. 90 00:07:57,059 --> 00:08:01,063 Jeg skal gå. Jeg vil gjerne være der. 91 00:08:14,285 --> 00:08:17,038 Så mange! Jeg har aldri sett noe lignende! 92 00:08:19,207 --> 00:08:21,250 - Rapporter om situasjonen. - Ja. 93 00:08:22,543 --> 00:08:27,965 For øyeblikket marsjerer keiserens hær mot slettene gjennom skogen her. 94 00:08:28,049 --> 00:08:30,426 Heldigvis er de trege. 95 00:08:30,510 --> 00:08:32,970 Men vaktene ved det gjenvunne fortet 96 00:08:33,054 --> 00:08:35,556 er ikke mange nok til å bekjempe dem. 97 00:08:35,640 --> 00:08:39,393 Hvis vi ikke gjør noe, vil broen falle om en dag eller to. 98 00:08:42,230 --> 00:08:45,107 Hallo? Hei, folkens! 99 00:08:45,650 --> 00:08:48,903 Kan dere forklare hvorfor vi fortsatt er i lenker? 100 00:08:48,986 --> 00:08:52,073 Jeg trodde vi hadde en avtale om å bli løslatt? 101 00:08:52,156 --> 00:08:56,285 - Hvordan våger du å snakke her! - Dette er et krigsråd! 102 00:08:58,913 --> 00:09:02,917 Ikke lite frekt etter å ha ødelagt fortet jeg ba deg gjenvinne. 103 00:09:03,000 --> 00:09:06,003 Skal vi henrettes eller noe? 104 00:09:06,087 --> 00:09:08,881 - Du der, ved midtgangen. - Ja. 105 00:09:08,965 --> 00:09:14,637 Du sa du hadde etterretning om imperiets offiserer. Hvem leder denne hæren? 106 00:09:14,720 --> 00:09:18,099 Og hvordan holder de så god kontroll over troppene? 107 00:09:20,685 --> 00:09:24,897 Kan du først dele omstendighetene som førte til denne krigen? 108 00:09:24,981 --> 00:09:28,317 Jeg ønsker å bedre forstå fiendens situasjon. 109 00:09:28,401 --> 00:09:29,860 - Cecil. - Ja. 110 00:09:30,528 --> 00:09:35,491 Vårt kongerike og keiserens styrker har vært i krig i flere tiår nå. 111 00:09:35,575 --> 00:09:37,785 Lenge var det mindre trefninger, 112 00:09:37,868 --> 00:09:40,871 men det har tiltatt de siste seks månedene. 113 00:09:40,955 --> 00:09:45,042 Mest fordi alvene og beistene forrådte oss for å ta imperiets side. 114 00:09:45,126 --> 00:09:47,461 - Forrådte de dere? - Ja, det stemmer. 115 00:09:47,545 --> 00:09:49,880 Beistene vi kjempet mot ved fortet 116 00:09:49,964 --> 00:09:52,842 var opprinnelig undersåtter av vårt kongerike. 117 00:09:56,178 --> 00:09:58,889 Pokkers forrædere som truer freden. 118 00:09:58,973 --> 00:10:02,143 Kanskje de ikke brydde seg om kongeriket deres. 119 00:10:02,226 --> 00:10:03,894 Han har et poeng. 120 00:10:03,978 --> 00:10:07,565 Bare se hvordan dere behandler krigsheltene deres. 121 00:10:10,359 --> 00:10:14,530 Jeg vedder på at Ratcatcher fikk beistene til å forråde dere. 122 00:10:14,614 --> 00:10:15,948 Ratcatcher? 123 00:10:16,949 --> 00:10:19,452 Mannen som leder denne hæren. 124 00:10:19,535 --> 00:10:22,872 Han hadde evnen til å kommunisere med rotter. 125 00:10:22,955 --> 00:10:25,916 Han bruker nok kraften til å snakke med beisene. 126 00:10:26,000 --> 00:10:29,337 Du høres jævlig selvsikker ut. 127 00:10:29,420 --> 00:10:32,340 Han hadde ikke så sterke krefter i fengselet. 128 00:10:32,423 --> 00:10:35,885 Hold kjeft! Vi må bløffe oss ut av dette! 129 00:10:35,968 --> 00:10:38,763 Hvordan foreslår du at vi stopper hæren deres? 130 00:10:38,846 --> 00:10:44,018 Vel... En måte å stoppe rottejævelen på? Snarere hvordan man jakter på ham. 131 00:10:44,644 --> 00:10:48,064 - Fortjener dødsstraff for å forstyrre ro. - Rat... 132 00:10:48,147 --> 00:10:49,690 Her er et bedre spørsmål. 133 00:10:49,774 --> 00:10:53,903 Hvorfor blåste ikke troppene dine hodet av ham? 134 00:10:53,986 --> 00:10:57,073 Du plantet en bombe i nakken på rottejævelen også? 135 00:10:57,156 --> 00:11:01,410 Jeg aner ikke hvordan, men bombene ble desarmert. 136 00:11:01,494 --> 00:11:06,082 Sikkert derfor direktør Waller sørget for at din inkluderte en nedtelling. 137 00:11:06,165 --> 00:11:07,541 Vel, pokker... 138 00:11:09,001 --> 00:11:10,378 Hva nå? 139 00:11:11,420 --> 00:11:12,922 Er det alt du kan tilby? 140 00:11:13,005 --> 00:11:15,675 - Tilbake til fengselet... - Rottejakt. 141 00:11:15,758 --> 00:11:18,177 Trikset! Hvordan kunne jeg glemme det! 142 00:11:18,260 --> 00:11:22,556 Du er et geni, puddingen! Seriøst, den beste mannen som fins! 143 00:11:22,640 --> 00:11:24,684 Har du smuglet inn sprit, eller? 144 00:11:25,226 --> 00:11:26,852 Kan jeg få en slurk? 145 00:11:26,936 --> 00:11:28,104 Unnskyld meg! 146 00:11:28,187 --> 00:11:31,440 Puddingen fortalte meg trikset for å bli kvitt rotter! 147 00:11:33,818 --> 00:11:35,444 Jeg skjønner. 148 00:11:35,528 --> 00:11:37,780 Har du en god idé? 149 00:11:37,863 --> 00:11:43,244 På en måte. Alle som har kjempet mot ham vil komme til samme konklusjon. Ikke sant? 150 00:11:43,327 --> 00:11:47,707 Men da må vi stoppe hæren hans og tvinge ham til frontlinjen. 151 00:11:47,790 --> 00:11:49,667 Vi har ikke nok folk. 152 00:11:50,668 --> 00:11:53,379 Deres Majestet, kan vi låne noe av hæren din? 153 00:11:53,462 --> 00:11:57,550 Når vi lykkes med å stoppe styrkene, vil du gi oss frihet da? 154 00:11:57,633 --> 00:12:00,678 - Det er absurd! - Hvordan våger du å foreslå det! 155 00:12:00,761 --> 00:12:02,138 Ærlig talt. Først... 156 00:12:02,221 --> 00:12:06,434 Jeg tror det ville være lurt å vise disse menneskene tillit. 157 00:12:06,517 --> 00:12:09,520 Hold deg utenfor dette, prinsesse. 158 00:12:09,603 --> 00:12:14,608 Hvis troppene våre dør for ingenting, er du villig til å bære ansvaret? 159 00:12:14,692 --> 00:12:16,193 Vel... 160 00:12:18,237 --> 00:12:21,907 Prinsesse. Det ville vært altfor uforsvarlig. 161 00:12:21,991 --> 00:12:25,494 De eneste ridderne som kan kjempe, er de som er under meg. 162 00:12:25,578 --> 00:12:28,664 - Det er ikke nok til... - Hva snakker du om? 163 00:12:28,748 --> 00:12:31,375 Du har en hel gjeng som er klare til å dra. 164 00:12:43,387 --> 00:12:44,805 Det var det jeg hørte. 165 00:12:44,889 --> 00:12:46,015 - Vel... - Hva? 166 00:12:51,562 --> 00:12:52,605 Hva? 167 00:12:53,189 --> 00:12:55,608 Hvorfor tok det så lang tid, Beanstalk? 168 00:12:56,150 --> 00:12:57,443 La meg gjette. 169 00:12:57,526 --> 00:13:01,197 Første gang du er ute på en stund, så du tok en liten omvei? 170 00:13:01,280 --> 00:13:05,951 Det er den slags dumme dritt jeg trodde ville komme ut av munnen din. 171 00:13:06,035 --> 00:13:10,289 Jeg trodde aldri at et usselt menneske skulle kommandere meg rundt. 172 00:13:11,415 --> 00:13:14,460 - Hvor skjer det noe? - Der borte. 173 00:13:14,543 --> 00:13:17,588 Vår side klargjør fortsatt ting, så hjelp dem. 174 00:13:17,671 --> 00:13:18,798 Greit. 175 00:13:20,341 --> 00:13:21,842 Hei, alle sammen! 176 00:13:21,926 --> 00:13:24,887 Bossbabe! Kan du snakke språket vårt nå? 177 00:13:24,970 --> 00:13:26,806 Ro dere ned, gutter. 178 00:13:26,889 --> 00:13:31,143 Jobb hardt i dag, så kan dere kysse det bedritne fengselet farvel! 179 00:13:31,227 --> 00:13:33,354 Ellers ryker dere rett tilbake. 180 00:13:33,896 --> 00:13:35,856 Er dere klare for å sparke ræv?! 181 00:13:43,447 --> 00:13:44,824 Hva? 182 00:13:45,950 --> 00:13:48,118 Bare skynd deg og få det gjort. 183 00:13:49,245 --> 00:13:50,579 Herregud... 184 00:13:50,663 --> 00:13:51,956 Nanaue! 185 00:13:52,039 --> 00:13:55,501 Det er mat til ridderne! Du har fått nok i dag! 186 00:13:55,584 --> 00:13:57,920 Peacemaker! Prøv å stoppe ham! 187 00:13:58,003 --> 00:14:02,424 De jævla idiotene... Hva? Hvor ble det av Deadshot? 188 00:14:10,349 --> 00:14:12,643 - Du er soldat, ikke sant? - Ja. 189 00:14:13,185 --> 00:14:17,273 Jeg kjenner ikke detaljene, men de er kriminelle, ikke sant? 190 00:14:17,356 --> 00:14:19,900 Misliker du ikke å kjempe sammen med dem? 191 00:14:19,984 --> 00:14:21,902 Ser jeg glad ut?! 192 00:14:28,325 --> 00:14:29,493 Beklager. 193 00:14:29,577 --> 00:14:32,997 Soldater må følge ordre gitt fra toppen. 194 00:14:33,080 --> 00:14:34,206 Ikke sant?! 195 00:14:39,169 --> 00:14:40,296 Bra jobbet. 196 00:14:40,379 --> 00:14:43,507 De er ikke pene å se på, men de får duge. 197 00:14:43,591 --> 00:14:47,136 Herregud. Å være scenearbeider er ikke min greie, vet du! 198 00:14:47,219 --> 00:14:51,682 Ok... Vi er her. Her er barrierene Clayface har satt opp, 199 00:14:51,765 --> 00:14:56,687 sammen med forsvarslinjen av riddere og troll. Ikke de beste, siden det hastet. 200 00:14:56,770 --> 00:14:58,230 Det går bra. 201 00:14:58,314 --> 00:15:02,401 Ta dette mer på alvor! Rikets skjebne avhenger av det! 202 00:15:02,484 --> 00:15:03,652 Blæ. 203 00:15:04,320 --> 00:15:07,615 Hvor er den andre vennen din? Jeg ser ham ikke her. 204 00:15:07,698 --> 00:15:10,701 - Deadshot, var det det? - Han er oppe på taket. 205 00:15:10,784 --> 00:15:13,329 For å holde vakt? La mine menn ordne det. 206 00:15:13,412 --> 00:15:15,706 Nei, bare la ham være. 207 00:15:15,789 --> 00:15:18,459 For å lage smørbrød, sprøsteker du baconet 208 00:15:18,542 --> 00:15:22,880 og smelter smøret, ikke sant? Forberedelse er alt. 209 00:15:22,963 --> 00:15:26,467 - Hva? - Jeg tar over hvis han tabber seg ut. 210 00:15:26,550 --> 00:15:29,511 - Ikke vær redd. - Unnskyld meg, herr kommandør. 211 00:15:29,595 --> 00:15:32,014 Kan du fortelle oss om prinsesse Fione? 212 00:15:32,097 --> 00:15:34,391 - Hvorfor spør du? - Av nysgjerrighet. 213 00:15:34,475 --> 00:15:37,269 Det virket som hun ville spørre oss om noe. 214 00:15:37,353 --> 00:15:41,482 - Du står henne nær, ikke sant? - Hun er veldig godhjertet. 215 00:15:41,565 --> 00:15:44,735 Ingen bryr seg om våre undersåtter slik hun gjør. 216 00:15:45,569 --> 00:15:49,865 Hun bryr seg ikke om andre. Hun er for opptatt med å hate seg selv. 217 00:15:49,949 --> 00:15:52,368 - Den sutrete taperen. - Hvordan våger du! 218 00:15:52,451 --> 00:15:54,244 Det kalles å være omtenksom. 219 00:15:54,328 --> 00:15:55,788 Er de her, Nanaue? 220 00:16:12,554 --> 00:16:16,433 Greit. Jeg tar kommandoen over ridderne på frontlinjen. 221 00:16:16,517 --> 00:16:18,102 Dere leder trollene. 222 00:16:18,185 --> 00:16:22,690 Hva? Vi trenger ikke å gjøre en dritt. Trollene er klare til innsats. 223 00:16:22,773 --> 00:16:24,108 Ikke vær latterlig! 224 00:16:24,191 --> 00:16:27,903 Det er dere som har erfaring med fiendens kommandør! 225 00:16:27,987 --> 00:16:31,699 Det spiller ingen rolle om noen blir med deg ut eller ikke. 226 00:16:31,782 --> 00:16:33,784 Jeg mener... tenk på det. 227 00:16:33,867 --> 00:16:35,160 Hm. 228 00:16:35,244 --> 00:16:39,331 Ja, altfor usivilisert for meg. Jeg vil nødig bli dekket av støv. 229 00:16:39,415 --> 00:16:42,793 Min jobb er å være reserve. Jeg kan ikke gå noe sted. 230 00:16:47,840 --> 00:16:50,801 - Pokker ta, outsidere! - Hei, vent! 231 00:16:52,636 --> 00:16:56,056 Vel... Du får gjøre så godt du kan. 232 00:16:56,140 --> 00:16:57,891 Alle tropper, stopp. 233 00:16:58,684 --> 00:17:01,061 Hva? Hva i helvete? 234 00:17:01,854 --> 00:17:05,357 Barrierer? Hvor kom de fra? 235 00:17:05,441 --> 00:17:09,319 Skyggene like ved... Er det fangene? 236 00:17:21,540 --> 00:17:24,126 De tror de har samlet nok soldater? 237 00:17:24,209 --> 00:17:25,586 Ikke på langt nær! 238 00:17:35,679 --> 00:17:36,889 Vi er i mindretall! 239 00:17:39,767 --> 00:17:40,809 Hold fokus! 240 00:17:41,935 --> 00:17:45,189 Frykt ikke fiendens antall! 241 00:17:45,272 --> 00:17:49,651 Frykt for livene til innbyggerne som er avhengige av vår beskyttelse! 242 00:17:49,735 --> 00:17:54,198 Lær de jævlene at å gå over våre lik ikke blir noen lett oppgave! 243 00:17:54,281 --> 00:17:55,991 Gjør det smertelig klart! 244 00:17:56,075 --> 00:17:58,327 Vis dem vår stolthet som riddere! 245 00:18:05,334 --> 00:18:08,879 Jeg vet at du er der ute, Deadshot! 246 00:18:08,962 --> 00:18:12,883 Jeg skal rive deg i filler! Angrip, beistene mine! 247 00:18:29,733 --> 00:18:33,153 Du gikk glipp av en gyllen mulighet, selvopptatte jævel! 248 00:18:33,237 --> 00:18:35,781 Løp! Målet vårt er på toppen av fortet! 249 00:18:36,949 --> 00:18:40,035 Hva er problemet? Kom dere av gårde, kjøtere! 250 00:18:40,119 --> 00:18:44,748 Kom igjen, da! Opp dit! Kom igjen! Skynd dere, verdiløse loppesekker! 251 00:18:44,832 --> 00:18:47,709 Ellers blir det ikke mer mat! Stinkende jævler! 252 00:18:47,793 --> 00:18:50,129 Jeg dytter raketter opp i ræva deres! 253 00:18:50,212 --> 00:18:53,340 Dumme, kåte jævler som går rundt og knuller overalt! 254 00:18:53,423 --> 00:18:55,217 Hva er i veien med dere? 255 00:18:59,513 --> 00:19:03,809 - Hvem skal forklare den ekte planen? - Seriøst? Dette var din idé. 256 00:19:04,434 --> 00:19:05,644 Samme det. 257 00:19:05,727 --> 00:19:09,106 Husker dere hva som skjedde forrige gang vi kjempet her? 258 00:19:09,189 --> 00:19:13,277 Ratcatcher har ikke evne til å kontrollere beistene. Det betyr... 259 00:19:16,989 --> 00:19:19,908 at det må være den skinnende, magiske staven. 260 00:19:19,992 --> 00:19:22,786 Vi må lokke ham ut i det åpne. 261 00:19:22,870 --> 00:19:25,581 Så sikter jeg på staven hans, og... pang! 262 00:19:26,165 --> 00:19:28,458 Det er ikke mulig. Var alt for dette? 263 00:19:29,042 --> 00:19:31,378 De bygde barrierene og samlet troppene 264 00:19:31,461 --> 00:19:35,299 bare for å få meg til å gi beistene mer kraft på frontlinjen? 265 00:19:39,136 --> 00:19:41,555 Vent, vent! 266 00:19:46,393 --> 00:19:47,436 Vent! 267 00:19:49,313 --> 00:19:51,315 Vent, vent, vent! 268 00:19:51,398 --> 00:19:54,610 Vi er venner selv uten denne dumme greia! 269 00:19:54,693 --> 00:19:57,487 Vi er kompiser! Bestekompiser! Ikke sant?! 270 00:19:57,571 --> 00:20:00,032 Jeg har aldri hatt menneskevenner! 271 00:20:00,115 --> 00:20:02,492 Rotter er alt jeg noensinne har hatt. 272 00:20:02,576 --> 00:20:06,205 Jeg har alltid blitt utstøtt og gjort narr av! Jeg lover! 273 00:20:08,415 --> 00:20:10,876 Den beste måten å jage dem på... 274 00:20:17,674 --> 00:20:19,635 Pokker! Stedet eksploderte! 275 00:20:19,718 --> 00:20:23,222 Hva? Hvem er du? Hva gjør du her inne?! 276 00:20:23,305 --> 00:20:26,475 Hva, jævler? Dette er vårt område! 277 00:20:26,558 --> 00:20:28,101 Vi er her bare for Joker! 278 00:20:28,644 --> 00:20:30,729 Der er han! Skyt! Skyt! Skyt! 279 00:20:52,876 --> 00:20:55,837 La dem styrke seg på hverandre. 280 00:20:57,923 --> 00:20:59,883 Puddingen er et geni. 281 00:21:00,968 --> 00:21:03,345 Bra jobbet. Du klarte det! 282 00:21:04,221 --> 00:21:07,516 Han var bare 700 meter unna. Det var en smal sak. 283 00:21:07,599 --> 00:21:10,394 - Dere burde lære av dette. - Hva? 284 00:21:10,477 --> 00:21:13,313 Jeg gjorde den fyren så mange tjenester. 285 00:21:13,397 --> 00:21:17,067 Snakk om å få godhet gjengjeldt med utakknemlighet! 286 00:21:17,150 --> 00:21:18,193 Skjønner dere? 287 00:21:22,030 --> 00:21:23,949 Hvor er vi...? 288 00:21:24,032 --> 00:21:25,075 Hva? 289 00:21:25,951 --> 00:21:28,704 Hei... Er ikke det kongerikets riddere? 290 00:21:30,998 --> 00:21:32,874 Hva er det som foregår? 291 00:21:32,958 --> 00:21:35,460 Vi drar nå. 292 00:21:35,544 --> 00:21:39,715 - Vent! Hva har du gjort?! - Vi har ikke tid til å forklare. 293 00:21:39,798 --> 00:21:44,553 Vi beseiret dem, akkurat som lovet. Så vi er frie til å gjøre hva vi vil? 294 00:21:44,636 --> 00:21:45,679 Vel... 295 00:21:45,762 --> 00:21:46,972 Kommandør, sir! 296 00:21:48,265 --> 00:21:51,977 Fiendens hær er villig til å overgi seg! Hva skal vi gjøre? 297 00:21:52,894 --> 00:21:54,604 Jeg antar at vi godtar det. 298 00:21:54,688 --> 00:21:58,692 - Forestillingen er over, folkens! - Ta oss med til portalen. 299 00:21:58,775 --> 00:22:01,278 Jeg trenger en dusj i går. 300 00:22:01,361 --> 00:22:02,612 Dusj, hva? 301 00:22:02,696 --> 00:22:06,366 Jeg vil se standarden på sanitæranleggene i denne verdenen. 302 00:22:06,450 --> 00:22:08,285 Vannet deres virker rent nok. 303 00:22:08,368 --> 00:22:10,412 - Du vasker deg uansett. - Selvsagt. 304 00:22:10,495 --> 00:22:12,789 Det virker ikke som de skal slåss. 305 00:22:12,873 --> 00:22:15,459 Noen kom nettopp for å informere oss. 306 00:22:16,460 --> 00:22:20,922 En melding fra kommandør Cecil. Han sier at slaget på slettene er vunnet! 307 00:22:21,006 --> 00:22:24,009 - Jøss! - Fantastiske nyheter! 308 00:22:24,092 --> 00:22:25,927 De har klart det, mor! 309 00:22:32,017 --> 00:22:33,602 Mor...? 310 00:24:02,065 --> 00:24:05,193 Tekst: Kari Anne Hovelsen plint.com