1
00:00:33,450 --> 00:00:35,118
Hvor er du, Joker?
2
00:00:35,201 --> 00:00:38,872
Vis deg, din drittsekk!
Vi vet at du er her!
3
00:00:38,955 --> 00:00:42,000
- Vær forsiktig.
- Hvor ble han av?
4
00:00:42,083 --> 00:00:45,879
Harley, kan du rottejakt-trikset?
5
00:00:45,962 --> 00:00:48,631
Hva? Hold opp, puddingen.
6
00:00:48,715 --> 00:00:51,384
Jeg vil ikke høre om rotter akkurat nå.
7
00:00:51,968 --> 00:00:54,345
Jeg vil heller snakke om noe erotisk.
8
00:00:54,429 --> 00:00:56,264
Jeg skjønner, kjære.
9
00:00:56,347 --> 00:00:58,975
Ingen liker synet av skitt.
10
00:01:00,060 --> 00:01:03,688
Men for mange skitne rotter
infiserer denne byen.
11
00:01:03,772 --> 00:01:04,814
Ikke her.
12
00:01:04,898 --> 00:01:07,525
Seriøst, Joker? Gjemmer du deg for oss?
13
00:01:07,609 --> 00:01:09,277
Hei, kom og se på dette.
14
00:01:09,360 --> 00:01:11,237
Som gjengene.
15
00:01:11,321 --> 00:01:15,575
De bare skyter, stjeler penger
og kidnapper folk.
16
00:01:15,658 --> 00:01:18,286
De er samfunnets avskum.
17
00:01:19,370 --> 00:01:20,622
Fant du ham?
18
00:01:20,705 --> 00:01:23,625
Nei, bare fotavtrykk. To sett.
19
00:01:23,708 --> 00:01:26,086
Må tilhøre den idioten og Harley.
20
00:01:26,169 --> 00:01:28,713
Den beste måten å jakte på dem på, er...
21
00:01:41,309 --> 00:01:44,104
God morgen! Jeg sov som en baby!
22
00:01:48,233 --> 00:01:49,859
Ingenting har endret seg?
23
00:01:49,943 --> 00:01:53,363
Jepp. Fikk dere virkelig gjort jobben?
24
00:01:53,446 --> 00:01:57,826
- Avtalen var frihet om vi klarte...
- Ikke klag til meg!
25
00:01:57,909 --> 00:02:01,996
Vi gikk kanskje litt langt,
men vi ble kvitt dem. Jobben er gjort!
26
00:02:02,789 --> 00:02:05,041
Jeg er mer urolig for bombene våre.
27
00:02:05,125 --> 00:02:07,919
- Tid igjen?
- 12 timer og 8 sekunder.
28
00:02:08,002 --> 00:02:12,048
Pokker. Å oppføre oss bra
og komme tilbake hit var en tabbe.
29
00:02:22,142 --> 00:02:26,813
Du satt hos dronningen.
Er du prinsessen i dette landet?
30
00:02:26,896 --> 00:02:29,315
Ja. Jeg heter Fione.
31
00:02:29,858 --> 00:02:32,110
Prinsesse Fione!
32
00:02:32,193 --> 00:02:35,405
For et nydelig navn.
Hvor kommer det fra?
33
00:02:35,947 --> 00:02:39,075
En blomst?
Eller kanskje fra en lokal folklore...
34
00:02:39,159 --> 00:02:44,581
Til helvete med den.
Når slipper de oss ut?!
35
00:02:45,582 --> 00:02:46,791
Vel...
36
00:02:47,542 --> 00:02:50,461
Jeg beklager, men jeg har ingen anelse.
37
00:02:50,545 --> 00:02:54,257
Men med tanke på deres bidrag
for å gjenerobre fortet vårt,
38
00:02:54,340 --> 00:02:56,509
bør de behandle dere godt...
39
00:02:56,593 --> 00:03:00,054
Jeg beklager. Det høres vel ikke
særlig overbevisende ut?
40
00:03:00,138 --> 00:03:01,389
Egentlig ikke.
41
00:03:03,016 --> 00:03:04,058
Kjære.
42
00:03:08,104 --> 00:03:11,566
Du har glodd på meg siden i går.
43
00:03:16,362 --> 00:03:19,073
Har du noe å si til meg?
44
00:03:19,157 --> 00:03:20,200
Jeg...
45
00:03:21,034 --> 00:03:22,535
Kom igjen, ut med det!
46
00:03:23,077 --> 00:03:25,288
Slapp av. Hvorfor så opprørt?
47
00:03:25,371 --> 00:03:29,959
Jeg er ikke det! Men blikket
til den lille prinsessen irriterer meg.
48
00:03:30,043 --> 00:03:32,962
- Så du er opprørt.
- Jeg kan ikke noe for det!
49
00:03:33,046 --> 00:03:37,717
Hun er redd for å si sin mening
og redd for hva andre folk tenker.
50
00:03:39,761 --> 00:03:41,638
Som den lille pysa jeg kjente.
51
00:03:44,098 --> 00:03:45,141
Prinsesse!
52
00:03:46,017 --> 00:03:49,020
Du må ikke gå hit alene uten eskorte!
53
00:03:49,562 --> 00:03:51,147
Det var på tide.
54
00:03:51,231 --> 00:03:53,691
Kom deg ut. Dronningen har tilkalt deg.
55
00:03:54,234 --> 00:03:57,695
- Nana! Våkne!
- Karer som han blir vanligvis drept.
56
00:05:32,582 --> 00:05:33,624
Fio!
57
00:05:48,014 --> 00:05:49,724
Jøss!
58
00:05:50,808 --> 00:05:52,810
Så høyt oppe! Det er fantastisk!
59
00:05:52,894 --> 00:05:55,772
Det er ikke favorittstedet mitt
for ingenting.
60
00:05:55,855 --> 00:05:57,982
Men ditt sted er enda høyere, Fio.
61
00:05:58,066 --> 00:06:00,360
Jeg har aldri klatret opp alene.
62
00:06:01,319 --> 00:06:04,530
Kutt ut det fine snakket.
Du er forkledd, ikke sant?
63
00:06:04,614 --> 00:06:07,158
Å, tilgi... Jeg mener, min feil.
64
00:06:07,241 --> 00:06:11,537
Hvordan går det med lillebroren din Knoll?
Føler han seg bra igjen?
65
00:06:11,621 --> 00:06:15,708
Mer eller mindre.
Men de satte opp brødprisene igjen.
66
00:06:16,250 --> 00:06:20,630
Og det er ikke flere piper å feie.
Kanskje jeg skitner dem til selv.
67
00:06:20,713 --> 00:06:22,131
Ikke vær dum.
68
00:06:22,215 --> 00:06:24,926
Milady, hvor er du?
69
00:06:25,009 --> 00:06:29,055
- Vi får kjeft hvis vi ikke drar tilbake...
- Tiden er ute allerede.
70
00:06:29,138 --> 00:06:32,141
Fio. Når tar krigen slutt?
71
00:06:32,225 --> 00:06:33,559
Jeg vet ikke.
72
00:06:33,643 --> 00:06:38,022
De kriger fortsatt med hverandre?
Hvor er det denne gangen?
73
00:06:38,106 --> 00:06:40,483
Der borte. Nær fjellene.
74
00:06:41,526 --> 00:06:42,819
Til helvete med dem!
75
00:06:47,615 --> 00:06:51,285
Jeg hører du har tatt turer
til byen for å leke.
76
00:06:53,079 --> 00:06:56,874
Byvaktene informerte meg. Ikke Cecil.
77
00:06:56,958 --> 00:06:59,752
Han prøvde faktisk
å dekke for deg hele tiden.
78
00:06:59,836 --> 00:07:01,587
Du burde skamme deg.
79
00:07:01,671 --> 00:07:06,259
Du tvang en fremtidig kommandant
for de kongelige riddere til å lyve.
80
00:07:06,342 --> 00:07:09,303
Vi tilhører en kongelig familie
med høyere status
81
00:07:09,387 --> 00:07:11,639
og andre plikter enn bøndene.
82
00:07:11,722 --> 00:07:13,975
- Gå og vask deg.
- Mor!
83
00:07:14,517 --> 00:07:17,353
Hva er plikten vår?
Kan du fortelle meg det?
84
00:07:18,396 --> 00:07:20,231
Å få slutt på krigen.
85
00:07:42,211 --> 00:07:43,463
Prinsesse.
86
00:07:43,546 --> 00:07:45,465
Prinsesse. Prinsesse!
87
00:07:48,759 --> 00:07:51,471
- Ja?
- Det er snart på tide å starte.
88
00:07:51,554 --> 00:07:53,723
Beklager. Krigsrådet, ikke sant?
89
00:07:53,806 --> 00:07:56,976
Ja, men det er ikke nødvendig
for deg å delta.
90
00:07:57,059 --> 00:08:01,063
Jeg skal gå. Jeg vil gjerne være der.
91
00:08:14,285 --> 00:08:17,038
Så mange! Jeg har aldri sett noe lignende!
92
00:08:19,207 --> 00:08:21,250
- Rapporter om situasjonen.
- Ja.
93
00:08:22,543 --> 00:08:27,965
For øyeblikket marsjerer keiserens hær
mot slettene gjennom skogen her.
94
00:08:28,049 --> 00:08:30,426
Heldigvis er de trege.
95
00:08:30,510 --> 00:08:32,970
Men vaktene ved det gjenvunne fortet
96
00:08:33,054 --> 00:08:35,556
er ikke mange nok
til å bekjempe dem.
97
00:08:35,640 --> 00:08:39,393
Hvis vi ikke gjør noe,
vil broen falle om en dag eller to.
98
00:08:42,230 --> 00:08:45,107
Hallo? Hei, folkens!
99
00:08:45,650 --> 00:08:48,903
Kan dere forklare
hvorfor vi fortsatt er i lenker?
100
00:08:48,986 --> 00:08:52,073
Jeg trodde vi hadde en avtale
om å bli løslatt?
101
00:08:52,156 --> 00:08:56,285
- Hvordan våger du å snakke her!
- Dette er et krigsråd!
102
00:08:58,913 --> 00:09:02,917
Ikke lite frekt etter å ha ødelagt fortet
jeg ba deg gjenvinne.
103
00:09:03,000 --> 00:09:06,003
Skal vi henrettes eller noe?
104
00:09:06,087 --> 00:09:08,881
- Du der, ved midtgangen.
- Ja.
105
00:09:08,965 --> 00:09:14,637
Du sa du hadde etterretning om imperiets
offiserer. Hvem leder denne hæren?
106
00:09:14,720 --> 00:09:18,099
Og hvordan holder de
så god kontroll over troppene?
107
00:09:20,685 --> 00:09:24,897
Kan du først dele omstendighetene
som førte til denne krigen?
108
00:09:24,981 --> 00:09:28,317
Jeg ønsker å bedre forstå
fiendens situasjon.
109
00:09:28,401 --> 00:09:29,860
- Cecil.
- Ja.
110
00:09:30,528 --> 00:09:35,491
Vårt kongerike og keiserens styrker
har vært i krig i flere tiår nå.
111
00:09:35,575 --> 00:09:37,785
Lenge var det mindre trefninger,
112
00:09:37,868 --> 00:09:40,871
men det har tiltatt
de siste seks månedene.
113
00:09:40,955 --> 00:09:45,042
Mest fordi alvene og beistene forrådte oss
for å ta imperiets side.
114
00:09:45,126 --> 00:09:47,461
- Forrådte de dere?
- Ja, det stemmer.
115
00:09:47,545 --> 00:09:49,880
Beistene vi kjempet mot ved fortet
116
00:09:49,964 --> 00:09:52,842
var opprinnelig undersåtter
av vårt kongerike.
117
00:09:56,178 --> 00:09:58,889
Pokkers forrædere som truer freden.
118
00:09:58,973 --> 00:10:02,143
Kanskje de ikke brydde seg
om kongeriket deres.
119
00:10:02,226 --> 00:10:03,894
Han har et poeng.
120
00:10:03,978 --> 00:10:07,565
Bare se hvordan dere
behandler krigsheltene deres.
121
00:10:10,359 --> 00:10:14,530
Jeg vedder på at Ratcatcher
fikk beistene til å forråde dere.
122
00:10:14,614 --> 00:10:15,948
Ratcatcher?
123
00:10:16,949 --> 00:10:19,452
Mannen som leder denne hæren.
124
00:10:19,535 --> 00:10:22,872
Han hadde evnen til
å kommunisere med rotter.
125
00:10:22,955 --> 00:10:25,916
Han bruker nok kraften
til å snakke med beisene.
126
00:10:26,000 --> 00:10:29,337
Du høres jævlig selvsikker ut.
127
00:10:29,420 --> 00:10:32,340
Han hadde ikke så sterke krefter
i fengselet.
128
00:10:32,423 --> 00:10:35,885
Hold kjeft! Vi må bløffe oss ut av dette!
129
00:10:35,968 --> 00:10:38,763
Hvordan foreslår du
at vi stopper hæren deres?
130
00:10:38,846 --> 00:10:44,018
Vel... En måte å stoppe rottejævelen på?
Snarere hvordan man jakter på ham.
131
00:10:44,644 --> 00:10:48,064
- Fortjener dødsstraff for å forstyrre ro.
- Rat...
132
00:10:48,147 --> 00:10:49,690
Her er et bedre spørsmål.
133
00:10:49,774 --> 00:10:53,903
Hvorfor blåste ikke troppene dine
hodet av ham?
134
00:10:53,986 --> 00:10:57,073
Du plantet en bombe i nakken
på rottejævelen også?
135
00:10:57,156 --> 00:11:01,410
Jeg aner ikke hvordan,
men bombene ble desarmert.
136
00:11:01,494 --> 00:11:06,082
Sikkert derfor direktør Waller sørget for
at din inkluderte en nedtelling.
137
00:11:06,165 --> 00:11:07,541
Vel, pokker...
138
00:11:09,001 --> 00:11:10,378
Hva nå?
139
00:11:11,420 --> 00:11:12,922
Er det alt du kan tilby?
140
00:11:13,005 --> 00:11:15,675
- Tilbake til fengselet...
- Rottejakt.
141
00:11:15,758 --> 00:11:18,177
Trikset!
Hvordan kunne jeg glemme det!
142
00:11:18,260 --> 00:11:22,556
Du er et geni, puddingen!
Seriøst, den beste mannen som fins!
143
00:11:22,640 --> 00:11:24,684
Har du smuglet inn sprit, eller?
144
00:11:25,226 --> 00:11:26,852
Kan jeg få en slurk?
145
00:11:26,936 --> 00:11:28,104
Unnskyld meg!
146
00:11:28,187 --> 00:11:31,440
Puddingen fortalte meg trikset
for å bli kvitt rotter!
147
00:11:33,818 --> 00:11:35,444
Jeg skjønner.
148
00:11:35,528 --> 00:11:37,780
Har du en god idé?
149
00:11:37,863 --> 00:11:43,244
På en måte. Alle som har kjempet mot ham
vil komme til samme konklusjon. Ikke sant?
150
00:11:43,327 --> 00:11:47,707
Men da må vi stoppe hæren hans
og tvinge ham til frontlinjen.
151
00:11:47,790 --> 00:11:49,667
Vi har ikke nok folk.
152
00:11:50,668 --> 00:11:53,379
Deres Majestet, kan vi
låne noe av hæren din?
153
00:11:53,462 --> 00:11:57,550
Når vi lykkes med å stoppe styrkene,
vil du gi oss frihet da?
154
00:11:57,633 --> 00:12:00,678
- Det er absurd!
- Hvordan våger du å foreslå det!
155
00:12:00,761 --> 00:12:02,138
Ærlig talt. Først...
156
00:12:02,221 --> 00:12:06,434
Jeg tror det ville være lurt
å vise disse menneskene tillit.
157
00:12:06,517 --> 00:12:09,520
Hold deg utenfor dette, prinsesse.
158
00:12:09,603 --> 00:12:14,608
Hvis troppene våre dør for ingenting,
er du villig til å bære ansvaret?
159
00:12:14,692 --> 00:12:16,193
Vel...
160
00:12:18,237 --> 00:12:21,907
Prinsesse.
Det ville vært altfor uforsvarlig.
161
00:12:21,991 --> 00:12:25,494
De eneste ridderne som kan kjempe,
er de som er under meg.
162
00:12:25,578 --> 00:12:28,664
- Det er ikke nok til...
- Hva snakker du om?
163
00:12:28,748 --> 00:12:31,375
Du har en hel gjeng
som er klare til å dra.
164
00:12:43,387 --> 00:12:44,805
Det var det jeg hørte.
165
00:12:44,889 --> 00:12:46,015
- Vel...
- Hva?
166
00:12:51,562 --> 00:12:52,605
Hva?
167
00:12:53,189 --> 00:12:55,608
Hvorfor tok det så lang tid, Beanstalk?
168
00:12:56,150 --> 00:12:57,443
La meg gjette.
169
00:12:57,526 --> 00:13:01,197
Første gang du er ute på en stund,
så du tok en liten omvei?
170
00:13:01,280 --> 00:13:05,951
Det er den slags dumme dritt
jeg trodde ville komme ut av munnen din.
171
00:13:06,035 --> 00:13:10,289
Jeg trodde aldri at et usselt menneske
skulle kommandere meg rundt.
172
00:13:11,415 --> 00:13:14,460
- Hvor skjer det noe?
- Der borte.
173
00:13:14,543 --> 00:13:17,588
Vår side klargjør fortsatt ting,
så hjelp dem.
174
00:13:17,671 --> 00:13:18,798
Greit.
175
00:13:20,341 --> 00:13:21,842
Hei, alle sammen!
176
00:13:21,926 --> 00:13:24,887
Bossbabe!
Kan du snakke språket vårt nå?
177
00:13:24,970 --> 00:13:26,806
Ro dere ned, gutter.
178
00:13:26,889 --> 00:13:31,143
Jobb hardt i dag, så kan dere
kysse det bedritne fengselet farvel!
179
00:13:31,227 --> 00:13:33,354
Ellers ryker dere rett tilbake.
180
00:13:33,896 --> 00:13:35,856
Er dere klare for å sparke ræv?!
181
00:13:43,447 --> 00:13:44,824
Hva?
182
00:13:45,950 --> 00:13:48,118
Bare skynd deg og få det gjort.
183
00:13:49,245 --> 00:13:50,579
Herregud...
184
00:13:50,663 --> 00:13:51,956
Nanaue!
185
00:13:52,039 --> 00:13:55,501
Det er mat til ridderne!
Du har fått nok i dag!
186
00:13:55,584 --> 00:13:57,920
Peacemaker! Prøv å stoppe ham!
187
00:13:58,003 --> 00:14:02,424
De jævla idiotene... Hva?
Hvor ble det av Deadshot?
188
00:14:10,349 --> 00:14:12,643
- Du er soldat, ikke sant?
- Ja.
189
00:14:13,185 --> 00:14:17,273
Jeg kjenner ikke detaljene,
men de er kriminelle, ikke sant?
190
00:14:17,356 --> 00:14:19,900
Misliker du ikke
å kjempe sammen med dem?
191
00:14:19,984 --> 00:14:21,902
Ser jeg glad ut?!
192
00:14:28,325 --> 00:14:29,493
Beklager.
193
00:14:29,577 --> 00:14:32,997
Soldater må følge ordre
gitt fra toppen.
194
00:14:33,080 --> 00:14:34,206
Ikke sant?!
195
00:14:39,169 --> 00:14:40,296
Bra jobbet.
196
00:14:40,379 --> 00:14:43,507
De er ikke pene å se på,
men de får duge.
197
00:14:43,591 --> 00:14:47,136
Herregud. Å være scenearbeider
er ikke min greie, vet du!
198
00:14:47,219 --> 00:14:51,682
Ok... Vi er her.
Her er barrierene Clayface har satt opp,
199
00:14:51,765 --> 00:14:56,687
sammen med forsvarslinjen av riddere
og troll. Ikke de beste, siden det hastet.
200
00:14:56,770 --> 00:14:58,230
Det går bra.
201
00:14:58,314 --> 00:15:02,401
Ta dette mer på alvor!
Rikets skjebne avhenger av det!
202
00:15:02,484 --> 00:15:03,652
Blæ.
203
00:15:04,320 --> 00:15:07,615
Hvor er den andre vennen din?
Jeg ser ham ikke her.
204
00:15:07,698 --> 00:15:10,701
- Deadshot, var det det?
- Han er oppe på taket.
205
00:15:10,784 --> 00:15:13,329
For å holde vakt?
La mine menn ordne det.
206
00:15:13,412 --> 00:15:15,706
Nei, bare la ham være.
207
00:15:15,789 --> 00:15:18,459
For å lage smørbrød,
sprøsteker du baconet
208
00:15:18,542 --> 00:15:22,880
og smelter smøret, ikke sant?
Forberedelse er alt.
209
00:15:22,963 --> 00:15:26,467
- Hva?
- Jeg tar over hvis han tabber seg ut.
210
00:15:26,550 --> 00:15:29,511
- Ikke vær redd.
- Unnskyld meg, herr kommandør.
211
00:15:29,595 --> 00:15:32,014
Kan du fortelle oss om prinsesse Fione?
212
00:15:32,097 --> 00:15:34,391
- Hvorfor spør du?
- Av nysgjerrighet.
213
00:15:34,475 --> 00:15:37,269
Det virket som hun
ville spørre oss om noe.
214
00:15:37,353 --> 00:15:41,482
- Du står henne nær, ikke sant?
- Hun er veldig godhjertet.
215
00:15:41,565 --> 00:15:44,735
Ingen bryr seg om våre undersåtter
slik hun gjør.
216
00:15:45,569 --> 00:15:49,865
Hun bryr seg ikke om andre.
Hun er for opptatt med å hate seg selv.
217
00:15:49,949 --> 00:15:52,368
- Den sutrete taperen.
- Hvordan våger du!
218
00:15:52,451 --> 00:15:54,244
Det kalles å være omtenksom.
219
00:15:54,328 --> 00:15:55,788
Er de her, Nanaue?
220
00:16:12,554 --> 00:16:16,433
Greit. Jeg tar kommandoen
over ridderne på frontlinjen.
221
00:16:16,517 --> 00:16:18,102
Dere leder trollene.
222
00:16:18,185 --> 00:16:22,690
Hva? Vi trenger ikke å gjøre en dritt.
Trollene er klare til innsats.
223
00:16:22,773 --> 00:16:24,108
Ikke vær latterlig!
224
00:16:24,191 --> 00:16:27,903
Det er dere som har erfaring
med fiendens kommandør!
225
00:16:27,987 --> 00:16:31,699
Det spiller ingen rolle om noen
blir med deg ut eller ikke.
226
00:16:31,782 --> 00:16:33,784
Jeg mener... tenk på det.
227
00:16:33,867 --> 00:16:35,160
Hm.
228
00:16:35,244 --> 00:16:39,331
Ja, altfor usivilisert for meg.
Jeg vil nødig bli dekket av støv.
229
00:16:39,415 --> 00:16:42,793
Min jobb er å være reserve.
Jeg kan ikke gå noe sted.
230
00:16:47,840 --> 00:16:50,801
- Pokker ta, outsidere!
- Hei, vent!
231
00:16:52,636 --> 00:16:56,056
Vel... Du får gjøre så godt du kan.
232
00:16:56,140 --> 00:16:57,891
Alle tropper, stopp.
233
00:16:58,684 --> 00:17:01,061
Hva? Hva i helvete?
234
00:17:01,854 --> 00:17:05,357
Barrierer? Hvor kom de fra?
235
00:17:05,441 --> 00:17:09,319
Skyggene like ved... Er det fangene?
236
00:17:21,540 --> 00:17:24,126
De tror de har samlet nok soldater?
237
00:17:24,209 --> 00:17:25,586
Ikke på langt nær!
238
00:17:35,679 --> 00:17:36,889
Vi er i mindretall!
239
00:17:39,767 --> 00:17:40,809
Hold fokus!
240
00:17:41,935 --> 00:17:45,189
Frykt ikke fiendens antall!
241
00:17:45,272 --> 00:17:49,651
Frykt for livene til innbyggerne
som er avhengige av vår beskyttelse!
242
00:17:49,735 --> 00:17:54,198
Lær de jævlene at å gå over våre lik
ikke blir noen lett oppgave!
243
00:17:54,281 --> 00:17:55,991
Gjør det smertelig klart!
244
00:17:56,075 --> 00:17:58,327
Vis dem vår stolthet som riddere!
245
00:18:05,334 --> 00:18:08,879
Jeg vet at du er der ute, Deadshot!
246
00:18:08,962 --> 00:18:12,883
Jeg skal rive deg i filler!
Angrip, beistene mine!
247
00:18:29,733 --> 00:18:33,153
Du gikk glipp av en gyllen mulighet,
selvopptatte jævel!
248
00:18:33,237 --> 00:18:35,781
Løp! Målet vårt er på toppen av fortet!
249
00:18:36,949 --> 00:18:40,035
Hva er problemet?
Kom dere av gårde, kjøtere!
250
00:18:40,119 --> 00:18:44,748
Kom igjen, da! Opp dit! Kom igjen!
Skynd dere, verdiløse loppesekker!
251
00:18:44,832 --> 00:18:47,709
Ellers blir det ikke mer mat!
Stinkende jævler!
252
00:18:47,793 --> 00:18:50,129
Jeg dytter raketter opp i ræva deres!
253
00:18:50,212 --> 00:18:53,340
Dumme, kåte jævler som går rundt
og knuller overalt!
254
00:18:53,423 --> 00:18:55,217
Hva er i veien med dere?
255
00:18:59,513 --> 00:19:03,809
- Hvem skal forklare den ekte planen?
- Seriøst? Dette var din idé.
256
00:19:04,434 --> 00:19:05,644
Samme det.
257
00:19:05,727 --> 00:19:09,106
Husker dere hva som skjedde
forrige gang vi kjempet her?
258
00:19:09,189 --> 00:19:13,277
Ratcatcher har ikke evne til
å kontrollere beistene. Det betyr...
259
00:19:16,989 --> 00:19:19,908
at det må være
den skinnende, magiske staven.
260
00:19:19,992 --> 00:19:22,786
Vi må lokke ham ut i det åpne.
261
00:19:22,870 --> 00:19:25,581
Så sikter jeg på staven hans, og... pang!
262
00:19:26,165 --> 00:19:28,458
Det er ikke mulig. Var alt for dette?
263
00:19:29,042 --> 00:19:31,378
De bygde barrierene og samlet troppene
264
00:19:31,461 --> 00:19:35,299
bare for å få meg til å gi beistene
mer kraft på frontlinjen?
265
00:19:39,136 --> 00:19:41,555
Vent, vent!
266
00:19:46,393 --> 00:19:47,436
Vent!
267
00:19:49,313 --> 00:19:51,315
Vent, vent, vent!
268
00:19:51,398 --> 00:19:54,610
Vi er venner
selv uten denne dumme greia!
269
00:19:54,693 --> 00:19:57,487
Vi er kompiser! Bestekompiser! Ikke sant?!
270
00:19:57,571 --> 00:20:00,032
Jeg har aldri hatt menneskevenner!
271
00:20:00,115 --> 00:20:02,492
Rotter er alt jeg noensinne har hatt.
272
00:20:02,576 --> 00:20:06,205
Jeg har alltid blitt utstøtt
og gjort narr av! Jeg lover!
273
00:20:08,415 --> 00:20:10,876
Den beste måten å jage dem på...
274
00:20:17,674 --> 00:20:19,635
Pokker! Stedet eksploderte!
275
00:20:19,718 --> 00:20:23,222
Hva? Hvem er du?
Hva gjør du her inne?!
276
00:20:23,305 --> 00:20:26,475
Hva, jævler? Dette er vårt område!
277
00:20:26,558 --> 00:20:28,101
Vi er her bare for Joker!
278
00:20:28,644 --> 00:20:30,729
Der er han! Skyt! Skyt! Skyt!
279
00:20:52,876 --> 00:20:55,837
La dem styrke seg på hverandre.
280
00:20:57,923 --> 00:20:59,883
Puddingen er et geni.
281
00:21:00,968 --> 00:21:03,345
Bra jobbet. Du klarte det!
282
00:21:04,221 --> 00:21:07,516
Han var bare 700 meter unna.
Det var en smal sak.
283
00:21:07,599 --> 00:21:10,394
- Dere burde lære av dette.
- Hva?
284
00:21:10,477 --> 00:21:13,313
Jeg gjorde den fyren så mange tjenester.
285
00:21:13,397 --> 00:21:17,067
Snakk om å få godhet gjengjeldt
med utakknemlighet!
286
00:21:17,150 --> 00:21:18,193
Skjønner dere?
287
00:21:22,030 --> 00:21:23,949
Hvor er vi...?
288
00:21:24,032 --> 00:21:25,075
Hva?
289
00:21:25,951 --> 00:21:28,704
Hei... Er ikke det kongerikets riddere?
290
00:21:30,998 --> 00:21:32,874
Hva er det som foregår?
291
00:21:32,958 --> 00:21:35,460
Vi drar nå.
292
00:21:35,544 --> 00:21:39,715
- Vent! Hva har du gjort?!
- Vi har ikke tid til å forklare.
293
00:21:39,798 --> 00:21:44,553
Vi beseiret dem, akkurat som lovet.
Så vi er frie til å gjøre hva vi vil?
294
00:21:44,636 --> 00:21:45,679
Vel...
295
00:21:45,762 --> 00:21:46,972
Kommandør, sir!
296
00:21:48,265 --> 00:21:51,977
Fiendens hær er villig til å overgi seg!
Hva skal vi gjøre?
297
00:21:52,894 --> 00:21:54,604
Jeg antar at vi godtar det.
298
00:21:54,688 --> 00:21:58,692
- Forestillingen er over, folkens!
- Ta oss med til portalen.
299
00:21:58,775 --> 00:22:01,278
Jeg trenger en dusj i går.
300
00:22:01,361 --> 00:22:02,612
Dusj, hva?
301
00:22:02,696 --> 00:22:06,366
Jeg vil se standarden
på sanitæranleggene i denne verdenen.
302
00:22:06,450 --> 00:22:08,285
Vannet deres virker rent nok.
303
00:22:08,368 --> 00:22:10,412
- Du vasker deg uansett.
- Selvsagt.
304
00:22:10,495 --> 00:22:12,789
Det virker ikke som de skal slåss.
305
00:22:12,873 --> 00:22:15,459
Noen kom nettopp for å informere oss.
306
00:22:16,460 --> 00:22:20,922
En melding fra kommandør Cecil.
Han sier at slaget på slettene er vunnet!
307
00:22:21,006 --> 00:22:24,009
- Jøss!
- Fantastiske nyheter!
308
00:22:24,092 --> 00:22:25,927
De har klart det, mor!
309
00:22:32,017 --> 00:22:33,602
Mor...?
310
00:24:02,065 --> 00:24:05,193
Tekst: Kari Anne Hovelsen
plint.com