1 00:01:53,396 --> 00:01:56,404 Myślę, że doszedłem do 16? Więc chyba było w porządku. 2 00:01:56,654 --> 00:02:00,571 Ale znasz ten ruch, w którym w którym jesteś naprawdę dobry, ale ja tego nie potrafię? 3 00:02:00,696 --> 00:02:02,946 Zawsze przewracam się zbyt mocno. 4 00:02:03,071 --> 00:02:04,529 Tak, możesz mi pokazać? 5 00:02:08,904 --> 00:02:11,279 - Jak to zrobić? - Po prostu podnosząc stopy. 6 00:02:11,404 --> 00:02:14,613 - Dobra, co mam podnieść? - Tak, w ten sposób. 7 00:02:56,071 --> 00:02:57,904 Hej, Bailey. 8 00:02:58,488 --> 00:02:59,529 Hej! 9 00:03:02,113 --> 00:03:03,238 Bailey! 10 00:03:04,904 --> 00:03:06,863 Chodźmy, skończyłem. Chodźmy do domu. 11 00:03:06,988 --> 00:03:07,988 Co? 12 00:03:08,113 --> 00:03:09,529 Mam dla ciebie niespodziankę dla ciebie w domu. 13 00:03:09,654 --> 00:03:11,613 - Co to jest? - To niespodzianka. 14 00:03:11,863 --> 00:03:13,654 Tutaj. Weź to. 15 00:03:14,821 --> 00:03:17,738 Ostrożnie z tym. To moja dojna krowa. 16 00:03:17,863 --> 00:03:20,571 To nie jest prawdziwa krowa, ale wiesz. Chodźmy, chodźmy. 17 00:03:31,029 --> 00:03:32,238 Zaczynamy. 18 00:03:33,154 --> 00:03:34,613 Idziemy, idziemy. 19 00:03:34,946 --> 00:03:36,779 Proszę bardzo, jesteśmy dobrzy, jesteśmy dobrzy. 20 00:03:37,738 --> 00:03:38,821 Tak! 21 00:03:39,738 --> 00:03:41,738 Yo. Niech cię Bóg błogosławi! 22 00:03:58,238 --> 00:04:02,988 Nikt nie może wyrwać namiętności z niewdzięcznych rąk młodości 23 00:04:03,113 --> 00:04:06,446 W obecnej sytuacji mam zamiar zarobić dużo pieniędzy 24 00:04:06,571 --> 00:04:08,821 Złote harfy na patelni 25 00:04:09,363 --> 00:04:14,029 Nikt nie może prowadzić rewolucji z egoistycznymi potrzebami na boku 26 00:04:14,154 --> 00:04:17,529 Kiedy płaczę, mam zamiar zarobić dużo pieniędzy 27 00:04:17,654 --> 00:04:20,613 Złote harfy z boku - Woo! 28 00:04:21,154 --> 00:04:23,071 Czy to dla ciebie zbyt realne? 29 00:04:23,946 --> 00:04:25,821 Czy to dla ciebie zbyt realne? 30 00:04:26,696 --> 00:04:28,529 Czy to dla ciebie zbyt realne? 31 00:04:29,571 --> 00:04:31,029 Czy to zbyt realne? 32 00:04:31,654 --> 00:04:33,696 Zapada zimowy wieczór 33 00:04:34,529 --> 00:04:37,154 Posiniaczony i poobijany otwarte niebo, godzina szósta 34 00:04:37,488 --> 00:04:39,321 Miasto w ostatecznej szacie 35 00:04:40,154 --> 00:04:42,946 A teraz porywisty deszcz owija brudne skrawki 36 00:04:43,071 --> 00:04:45,196 Zwiędłych liści wokół twoich stóp 37 00:04:45,613 --> 00:04:48,154 A potem dzwonienie drgającej ręki 38 00:04:48,404 --> 00:04:50,779 Godzina szósta, godzina szósta 39 00:04:54,696 --> 00:04:58,321 Hej? Hej. Uśmiechnij się, kochanie. 40 00:04:59,488 --> 00:05:01,113 Ja pierdolę. 41 00:05:02,404 --> 00:05:03,988 - Cześć chłopaki. - Cześć bracie. 42 00:05:10,488 --> 00:05:12,196 To piękny dzień. 43 00:05:12,404 --> 00:05:15,279 - Hej, gdzie są te pieprzone węże? - Zostaw moje węże w spokoju. 44 00:05:15,404 --> 00:05:19,613 Lepiej, żeby były w tej pieprzonej klatce, albo gdziekolwiek je trzymasz, co? 45 00:05:20,946 --> 00:05:22,988 Tato, dlaczego jesteś w takim dobrym nastroju? 46 00:05:23,113 --> 00:05:25,279 Zaraz się o tym przekonasz. 47 00:05:25,988 --> 00:05:27,113 Kayleigh. 48 00:05:27,613 --> 00:05:30,279 Oh, Kayleigh. 49 00:05:32,988 --> 00:05:34,154 Hej, daj mi torbę. 50 00:05:34,196 --> 00:05:35,904 Ostrożnie z torbą. 51 00:05:39,571 --> 00:05:42,488 Kayleigh? Mam tu Bailey. 52 00:05:42,613 --> 00:05:44,404 Poczekaj kochanie, już idę. 53 00:05:46,321 --> 00:05:47,801 Daj jej szansę, proszę, dobrze? 54 00:05:47,825 --> 00:05:50,071 Hej, spójrz tutaj, dla mnie. W porządku? 55 00:05:50,154 --> 00:05:52,238 - Dla mnie, tak? - Tak. 56 00:05:52,488 --> 00:05:54,904 Spójrz na te piękne oczy. Spójrz na te piękne oczy. 57 00:05:55,029 --> 00:05:56,238 Kayleigh. 58 00:05:57,363 --> 00:06:00,404 Pięknie! Och, dwie ślicznotki, co? 59 00:06:00,529 --> 00:06:05,613 Piękna Jedynka i Piękna Dwójka, cześć, cześć, cześć. 60 00:06:05,738 --> 00:06:07,779 Wyglądasz pięknie. Cześć, cześć. 61 00:06:08,363 --> 00:06:10,821 Załóż dla mnie ten specjalny kapelusz. czapkę dla mnie, tak? 62 00:06:11,071 --> 00:06:13,404 - Jak się mamy? Tęskniłem za tobą. - Ja za tobą też. 63 00:06:13,446 --> 00:06:15,238 Nie, ale tęskniłem za tobą. 64 00:06:18,904 --> 00:06:20,363 Mamy ważną wiadomość. 65 00:06:22,571 --> 00:06:23,821 Ok, tak. 66 00:06:23,904 --> 00:06:26,321 Mamy ważną wiadomość. Pokaż jej. 67 00:06:32,904 --> 00:06:34,946 Jestem podekscytowany, spójrz na to. 68 00:06:35,488 --> 00:06:36,821 Co o tym sądzisz? 69 00:06:37,446 --> 00:06:39,154 Co o tym myślę? 70 00:06:40,196 --> 00:06:41,238 Więc? 71 00:06:43,779 --> 00:06:44,779 "Więc" co? 72 00:06:46,196 --> 00:06:47,571 Co to znaczy "i co z tego"? 73 00:06:47,613 --> 00:06:49,904 - Nie wiem, co się dzieje. - Strój kota. 74 00:06:50,321 --> 00:06:53,654 Zrobiła go dla ciebie. Specjalnie dla ciebie, na sobotę. 75 00:06:58,529 --> 00:06:59,738 Co jest w sobotę? 76 00:07:00,654 --> 00:07:03,321 "Co jest w sobotę"? "Co jest w sobotę". 77 00:07:03,363 --> 00:07:04,696 "Co jest w sobotę"? 78 00:07:06,321 --> 00:07:08,321 Pobieramy się w sobotę. 79 00:07:11,529 --> 00:07:14,571 Pobieramy się, to właściwe. Chce mieć pasujące druhny. 80 00:07:14,613 --> 00:07:17,029 Zrobiła to dla ciebie, dla ciebie i Couchee. 81 00:07:17,863 --> 00:07:21,279 - Mówiłem, że jej się nie spodoba. - Podoba jej się. Przymierzy go. 82 00:07:21,363 --> 00:07:22,529 No dalej, przymierz. 83 00:07:22,738 --> 00:07:24,279 - Nie. - Przymierz, dobrze? 84 00:07:24,321 --> 00:07:26,613 Więc mogę go zwrócić, jeśli nie pasuje, na czas. 85 00:07:26,654 --> 00:07:28,488 Tak, tutaj. Chodź, przymierz. 86 00:07:32,654 --> 00:07:33,863 Nie podoba mi się to. 87 00:07:37,988 --> 00:07:39,113 Wypróbuj. 88 00:07:41,404 --> 00:07:43,279 Nie przymierzam go. 89 00:07:44,071 --> 00:07:46,529 - Dlaczego jesteś kurwa niegrzeczny? - Nie mam tego na sobie. 90 00:07:46,654 --> 00:07:48,113 Co masz na myśli? Będziesz to nosić. 91 00:07:48,154 --> 00:07:49,821 - Nie, nie będę. - Tak, będziesz go nosić. 92 00:07:49,863 --> 00:07:51,321 Nie noszę takich rzeczy. 93 00:07:51,821 --> 00:07:53,488 - Mówiłem, że jej się nie spodoba. - Nie, nie, ona lubi-- 94 00:07:53,529 --> 00:07:56,529 Hej, hej, słuchaj. Pozwól mi się z nią dogadać. Poważnie. 95 00:07:57,446 --> 00:07:59,071 Dlaczego ukrywałeś to przede mną? 96 00:07:59,654 --> 00:08:02,029 To znaczy, zapytałem ją dopiero w zeszłym tygodniu. 97 00:08:04,404 --> 00:08:06,238 Dlaczego dowiaduję się ostatni? 98 00:08:08,779 --> 00:08:10,779 Dlaczego nie możesz się cieszyć za mnie? 99 00:08:12,238 --> 00:08:13,238 Hmm? 100 00:08:14,154 --> 00:08:15,821 Dlaczego nie możesz się cieszyć za mnie? 101 00:08:21,154 --> 00:08:23,404 Skąd nagle masz na to pieniądze? 102 00:08:23,779 --> 00:08:26,446 Ropucha! Ta ropucha! Zobacz tego kutasa. 103 00:08:26,571 --> 00:08:28,904 Ten mały kutas zapłaci za wszystko. 104 00:08:31,821 --> 00:08:32,821 Hmm? 105 00:08:35,404 --> 00:08:36,988 Czy to oznacza, że się wprowadza? 106 00:08:37,029 --> 00:08:38,404 Jestem tutaj. 107 00:08:38,446 --> 00:08:40,321 Słuchaj, eh, nie rób tego. Spójrz. 108 00:08:41,029 --> 00:08:42,738 Sprawia, że jestem szczęśliwy, jasne? 109 00:08:43,196 --> 00:08:44,613 Znasz ją dopiero od dwóch minut. 110 00:08:44,654 --> 00:08:47,613 Nie tylko dwie minuty. Trzy miesiące. Znam ją od trzech miesięcy. 111 00:08:47,988 --> 00:08:51,279 - Liczyłeś? Och, słodko. - Oczywiście, że liczyłem, co? 112 00:08:51,321 --> 00:08:54,613 Liczę każdą minutę spędzoną z tobą. Trzy miesiące i minuta. 113 00:08:54,988 --> 00:08:57,488 - Dokąd idziesz? Co robisz? - Dlaczego cię to obchodzi? 114 00:08:57,529 --> 00:08:59,279 - Przymierzysz to. - Nie, nie przymierzę. 115 00:08:59,321 --> 00:09:01,446 - Przymierz. - Nie, nie przymierzam. 116 00:09:01,488 --> 00:09:02,904 Nie rób tego, kurwa. 117 00:09:07,821 --> 00:09:09,988 - Spójrz na mnie. Spójrz na..., przestań. - Bug, to nie ma znaczenia. 118 00:09:10,029 --> 00:09:12,779 - Przestań. Hej, wystarczy. - Nieważne. 119 00:09:12,821 --> 00:09:15,321 Hej! Spójrz na mnie, spójrz. Hej. Przestań. 120 00:09:15,363 --> 00:09:16,488 Bug, to nie ma znaczenia. 121 00:09:16,613 --> 00:09:18,154 Wypróbujesz to cholerstwo czy nie? 122 00:09:18,279 --> 00:09:20,571 - Nie. - Mam cię ubrać jak dziecko? 123 00:09:20,946 --> 00:09:22,988 Chcesz, żebym cię ubrał jak pieprzone dziecko? Przestań. 124 00:09:23,029 --> 00:09:24,071 Puszczaj mnie! 125 00:09:24,571 --> 00:09:27,279 - Załóż tę pieprzoną sukienkę. - Bug, to nie ma znaczenia. 126 00:09:27,404 --> 00:09:30,696 - Zejdź ze mnie. - Chcesz, żebym cię otoczył? 127 00:09:30,821 --> 00:09:33,529 Pięknie na tobie leży. Jesteś cudowna! 128 00:09:33,779 --> 00:09:35,529 Tak, wyglądasz cudownie, Bailey. 129 00:09:38,946 --> 00:09:40,654 Zostaw mnie. Nienawidzę cię. 130 00:09:46,946 --> 00:09:49,029 Wiesz, że to przymierzysz, prawda? 131 00:09:54,529 --> 00:09:55,654 Odejdź. 132 00:12:15,238 --> 00:12:17,821 To kolejny z jego szalonych planów, które spełzły na niczym. 133 00:12:18,238 --> 00:12:20,029 Mówi, że zarezerwował The Merry Chest. 134 00:12:20,154 --> 00:12:22,029 W takim razie musi być poważny. 135 00:12:22,154 --> 00:12:23,904 On tylko próbuje się popisać, próbuje jej zaimponować. 136 00:12:23,988 --> 00:12:25,696 Nie ma na to pieniędzy. 137 00:12:25,738 --> 00:12:29,279 Uważa, że ropucha za to zapłaci. Narkotyki Slime'a. 138 00:12:29,613 --> 00:12:31,071 Ropucha? 139 00:12:32,279 --> 00:12:33,613 To ich ropucha narkotykowa. 140 00:12:34,404 --> 00:12:36,321 Ale wprowadzi się z dzieckiem, mówiąc nam, co mamy robić, 141 00:12:36,363 --> 00:12:37,654 zachowując się, jakby coś dla nas znaczyła. 142 00:12:37,696 --> 00:12:39,654 Jedzenie naszego jedzenia i granie Harry'ego Stylesa. 143 00:12:40,613 --> 00:12:42,279 Czy lubi Harry'ego Stylesa? 144 00:12:42,946 --> 00:12:44,529 Nie wiem, ale założę się, że tak. 145 00:12:47,029 --> 00:12:49,654 Powiem ci coś, nie będzie mi mówić, co mam robić. 146 00:12:49,821 --> 00:12:50,904 Cóż, wszystko gotowe. 147 00:12:51,488 --> 00:12:52,821 Myślę, że ci to pasuje. 148 00:12:52,946 --> 00:12:54,404 - A ty? - Tak. 149 00:12:54,571 --> 00:12:56,113 Wyglądasz jak prawdziwy mściciel. 150 00:12:56,238 --> 00:12:57,238 Naprawdę? 151 00:12:57,529 --> 00:12:58,946 - Dobrze wyglądam, tak? - Tak. 152 00:12:59,238 --> 00:13:00,238 Co to jest mściciel? 153 00:13:02,696 --> 00:13:04,988 Ma dziś kilka spraw do załatwienia, pomaga dziecku. 154 00:13:05,113 --> 00:13:07,029 Robi interesy które powinien robić stary Bill. 155 00:13:07,708 --> 00:13:09,583 - Co to za dzieciak? - Bailey, zapomnij o tym. 156 00:13:16,488 --> 00:13:18,404 Zapomnij, że cokolwiek słyszałeś, Bailey. 157 00:13:19,029 --> 00:13:20,196 Mogę przyjść? 158 00:13:20,571 --> 00:13:21,904 Nic ci nie powiem. 159 00:13:22,029 --> 00:13:23,363 Dlaczego nie mogę przyjść? 160 00:13:23,988 --> 00:13:25,821 Bo powiedziałem, że nie ma dzieci. 161 00:13:27,029 --> 00:13:29,488 Nie jestem dzieckiem, mam 12 lat. I nie jestem nawet dziewicą. 162 00:13:30,196 --> 00:13:31,529 Czy to prawda, Bailey? 163 00:13:32,113 --> 00:13:34,613 Nic, co wychodzi z jej głupich ust jest prawdą. 164 00:13:39,238 --> 00:13:40,404 Możesz mnie zrobić? 165 00:13:41,279 --> 00:13:43,113 - Nie bądź głupi. - Mówię poważnie. 166 00:13:43,238 --> 00:13:45,821 A co z sobotą? Nie chcesz dobrze wyglądać na ślubie taty? 167 00:13:46,196 --> 00:13:47,363 Nie obchodzi mnie to. 168 00:13:50,529 --> 00:13:51,613 Co o tym myślisz, Hunter? 169 00:13:51,696 --> 00:13:53,196 Nie ma nic do powiedzenia na temat moich włosów. 170 00:13:54,821 --> 00:13:56,654 - Jesteś pewien? - Na sto procent. 171 00:13:58,529 --> 00:13:59,738 Bug mnie zabije. 172 00:14:00,154 --> 00:14:02,113 Nawet nie zauważy, powiem, że to ja. 173 00:14:05,029 --> 00:14:08,779 Chciałabym być taka jak ty, Bailey. Taka pewna siebie. 174 00:14:09,696 --> 00:14:11,529 Mama mówiła, że urodziłem się szukając kłopotów. 175 00:14:35,779 --> 00:14:38,154 Hunter, posłuchaj. Będę taki jak ty. 176 00:15:12,988 --> 00:15:14,946 Nie chcę, żeby stała ci się krzywda. 177 00:15:15,029 --> 00:15:18,654 Nie martw się, nic mi nie będzie. 178 00:15:53,696 --> 00:15:56,238 Co ty kurwa robisz? zejdź z podłogi, dobra? 179 00:15:57,654 --> 00:15:59,446 Co do kurwy zrobiłeś ze swoimi włosami, człowieku? 180 00:15:59,488 --> 00:16:00,654 Przeciąłem go. 181 00:16:01,071 --> 00:16:03,321 - Czy zrobiłeś to celowo? - Tak. 182 00:16:03,446 --> 00:16:06,946 Musisz mnie zapytać, kiedy robisz takie rzeczy takie rzeczy. Nie możesz tego zrobić. 183 00:16:07,029 --> 00:16:08,029 Zejdź mi z drogi, mam gówno do zrobienia. 184 00:16:08,071 --> 00:16:10,279 Musisz mnie zapytać, Jestem twoim ojcem, kochanie. 185 00:16:10,529 --> 00:16:11,946 Nie pytałeś mnie o ślub. 186 00:16:11,988 --> 00:16:13,988 Bo jestem dorosły. Ty masz, kurwa, 12 lat! 187 00:16:14,029 --> 00:16:15,113 I co z tego? 188 00:16:15,946 --> 00:16:18,113 Ahh... Co ja-- 189 00:16:19,363 --> 00:16:21,154 Będziesz brzydką druhną, wiesz o tym? 190 00:16:21,196 --> 00:16:22,946 Nie będę twoją druhną. 191 00:16:23,196 --> 00:16:24,238 Przepraszam? 192 00:16:24,821 --> 00:16:26,738 Nie będę twoją druhną. 193 00:16:28,571 --> 00:16:31,988 Tak. Jeśli to po moim trupie, będziesz druhną. 194 00:16:32,113 --> 00:16:35,363 Ty i to dziecko będziecie do siebie pasować. To jest nasze marzenie. 195 00:16:35,404 --> 00:16:36,612 Nie obchodzi mnie twoje marzenie. 196 00:16:40,029 --> 00:16:42,363 Jak to że nie obchodzi cię moje marzenie? 197 00:16:48,571 --> 00:16:51,238 Hej! Porozmawiamy później. 198 00:16:56,279 --> 00:16:57,988 Ostrożnie, Bailey! 199 00:17:40,196 --> 00:17:42,321 Ai, wyglądasz jak chory, włosy są zimne! 200 00:17:44,904 --> 00:17:47,196 - Bailey, człowieku, po prostu odejdź. - Ai, zamknij się. 201 00:17:47,363 --> 00:17:48,863 Co robisz? Chcę przyjść. 202 00:17:49,029 --> 00:17:50,404 Ai, jak się tam dostaniemy? 203 00:17:50,696 --> 00:17:52,602 W porządku, słuchaj. W porządku, więc w zasadzie... 204 00:17:53,654 --> 00:17:56,946 Kelvin puka, my się chowamy, kiedy otwierają drzwi, wchodzimy. 205 00:17:57,029 --> 00:17:58,786 - To takie proste. - Zróbmy to. 206 00:17:58,988 --> 00:18:01,029 Co robisz? Co masz na myśli mówiąc "boom"? 207 00:18:01,071 --> 00:18:02,779 Nic nie robimy, Jedziemy brachu. 208 00:18:02,821 --> 00:18:04,946 - Chodź, brachu, idziemy. - Ai, Bailey, nie idziesz. 209 00:18:04,988 --> 00:18:06,071 Trzeba dbać o dzieci. 210 00:18:06,113 --> 00:18:08,029 - Stary, nie idziesz. - Zamknij się, brachu. 211 00:18:08,071 --> 00:18:10,363 - Co zamierzasz zrobić? Tak. - Wracaj do domu. Nie idziesz. 212 00:18:10,529 --> 00:18:12,863 Nie przyjdziesz. Powiedziałem ci wcześniej, że nie przyjdziesz. 213 00:18:12,904 --> 00:18:14,946 - Zamknij się. - Nie przyjdziesz. 214 00:18:15,363 --> 00:18:16,446 Kłócisz się z ojcem. 215 00:18:16,529 --> 00:18:17,946 Chcę pomóc dzieciakowi, brachu. 216 00:18:17,988 --> 00:18:19,821 Bruv, posłuchaj, może lepiej jeszcze nie przychodź. 217 00:18:19,904 --> 00:18:21,404 Bo naprawdę mocno mu dojebiemy. 218 00:18:21,446 --> 00:18:22,446 Dlaczego, co on zrobił? 219 00:18:22,529 --> 00:18:24,779 Bruv, słuchaj, on próbował i zadzierać z moim kuzynem, wiesz? 220 00:18:24,821 --> 00:18:27,613 Założyłem ten temat, każdy ma kłopoty, jakikolwiek rodzaj nadużycia, tak 221 00:18:27,654 --> 00:18:29,613 Jedziemy tam, Bruv, rozumiesz? 222 00:18:29,946 --> 00:18:31,363 Słuchaj, weź to, tak. 223 00:18:32,779 --> 00:18:33,988 Upewnij się, że nie przyjdziesz. 224 00:19:58,446 --> 00:20:00,154 Ai, chłopcy, chodźcie, chodźcie, chodźcie. 225 00:20:00,904 --> 00:20:02,779 Idź, idź. Trzymaj się blisko. 226 00:20:45,667 --> 00:20:47,370 Pokrój go, brachu. Pokrój go. 227 00:20:47,571 --> 00:20:50,904 To po to, żeby pieprzone dzieciaki będą wiedziały, żeby trzymać się od ciebie z daleka, brachu. 228 00:20:51,083 --> 00:20:52,308 Przytrzymaj go. 229 00:20:53,083 --> 00:20:54,617 Pierdol się. Chodź, chodź! 230 00:21:55,279 --> 00:21:57,154 No dalej! 231 00:21:58,029 --> 00:21:59,904 No dalej! 232 00:22:52,071 --> 00:22:53,113 Hej. 233 00:23:21,738 --> 00:23:23,946 Bailey, gdzie do cholery jesteś? Minęła północ! 234 00:23:24,029 --> 00:23:25,113 W co ty grasz? 235 00:23:25,863 --> 00:23:27,821 Czy chodzi o Kayleigh i ślub? 236 00:23:30,154 --> 00:23:31,738 Nie potrzebuję twojego gówna w tym tygodniu. 237 00:23:31,863 --> 00:23:33,821 Mam wesele na głowie, daj spokój. 238 00:23:33,946 --> 00:23:37,321 Nie potrzebuję twojego gówna na moim talerzu. Gdzie jesteś? 239 00:24:52,613 --> 00:24:53,738 Co robisz? 240 00:24:54,654 --> 00:24:55,863 Nie zbliżaj się. 241 00:24:56,113 --> 00:24:57,238 Dobrze. 242 00:24:59,446 --> 00:25:00,654 Cokolwiek zechcesz. 243 00:25:01,571 --> 00:25:03,404 Mam to, więc nie próbuj niczego. 244 00:25:06,946 --> 00:25:08,446 Nie będę niczego próbował. 245 00:25:08,696 --> 00:25:10,696 Sfilmuję cię i wyślę mojemu bratu. 246 00:25:12,488 --> 00:25:14,863 Więc jeśli coś zrobię, zobaczy mnie? 247 00:25:16,779 --> 00:25:17,904 Tak. 248 00:25:20,404 --> 00:25:21,988 Chcesz, żebym coś zrobił? 249 00:25:22,113 --> 00:25:23,613 Muszę tylko zobaczyć twoją twarz. 250 00:25:23,738 --> 00:25:24,821 Dobrze. 251 00:25:41,029 --> 00:25:42,363 Jestem Bird. 252 00:25:43,654 --> 00:25:44,988 Kim jesteś? 253 00:25:45,154 --> 00:25:46,571 To nie twoja sprawa. 254 00:25:53,988 --> 00:25:55,363 Jest piękny, prawda? 255 00:25:57,071 --> 00:25:58,279 Co to jest? 256 00:26:01,404 --> 00:26:02,738 Dzień. 257 00:26:10,946 --> 00:26:12,488 Co ty tu robisz tak wcześnie? 258 00:26:15,196 --> 00:26:17,404 Chciałem zapytać, gdzie jestem. 259 00:26:21,571 --> 00:26:23,946 Szukam kogoś, kto tu mieszka. 260 00:26:26,154 --> 00:26:28,154 Wiesz, gdzie to jest? 261 00:26:33,238 --> 00:26:35,238 Jest tam. Nad rzeką. 262 00:26:36,363 --> 00:26:37,571 To wysoki budynek. 263 00:26:38,779 --> 00:26:40,113 Idziesz w tę stronę? 264 00:26:41,404 --> 00:26:42,404 Nie. 265 00:26:43,779 --> 00:26:45,113 Nie? 266 00:26:46,488 --> 00:26:48,446 - Może się jeszcze zobaczymy? - Nie, nie zobaczysz. 267 00:26:48,571 --> 00:26:49,696 Nie? 268 00:26:51,321 --> 00:26:52,571 Nie. 269 00:27:29,738 --> 00:27:31,904 Miłość to dziwna rzecz 270 00:27:36,863 --> 00:27:39,029 Dziwna rzecz 271 00:27:51,779 --> 00:27:55,154 Więc przestań szukać 272 00:28:35,196 --> 00:28:37,613 - Czy oni tu mieszkali? - Twoi rodzice? 273 00:28:37,738 --> 00:28:41,863 Naprawdę przepraszam, to tylko ja, mój syn i moja dziewczyna. mój syn i moja dziewczyna. Przepraszam. 274 00:28:41,988 --> 00:28:43,488 - Dziękuję. - Bez obaw. 275 00:29:25,529 --> 00:29:26,738 Hej, ty. 276 00:29:26,988 --> 00:29:29,404 Hej. Dokąd idziesz? Chodź tu! 277 00:29:29,488 --> 00:29:31,321 Nie, nie, nie. Chodź tutaj. 278 00:29:31,446 --> 00:29:33,571 Hej! Gdzie byłeś wczoraj wieczorem, co? 279 00:29:33,696 --> 00:29:35,571 Całą noc martwiłem się o ciebie. 280 00:29:35,696 --> 00:29:39,321 Dokąd idziesz? Gdzie byłeś? Gdzie byłeś? 281 00:29:39,404 --> 00:29:40,904 - Co tam robiłeś? - Nic! 282 00:29:40,946 --> 00:29:42,988 - Byłaś tam z chłopakiem? - Nic. Nie, nie byłam. 283 00:29:43,029 --> 00:29:45,779 Wracaj tam. Wracaj tam. Co ty tam robiłeś? 284 00:29:46,529 --> 00:29:48,613 - Byłaś z chłopakiem? - Nie, nie byłam. 285 00:29:48,738 --> 00:29:50,453 Wiem, że byłaś tam z chłopakiem. 286 00:29:50,477 --> 00:29:51,696 Kurwa, zabiję cię, słyszysz mnie? 287 00:29:51,738 --> 00:29:53,446 - Słyszysz mnie teraz? Spójrz na mnie. - W porządku. 288 00:29:53,488 --> 00:29:54,946 - Słyszysz mnie? - Tak, w porządku! 289 00:29:54,988 --> 00:29:57,238 Tak, jak twoja mama. Jak twoja pieprzona matka. 290 00:29:57,488 --> 00:29:58,946 Tak, powinienem był cię z nią zostawić. 291 00:30:00,988 --> 00:30:02,863 Do domu. Chodźmy teraz do domu. Do domu. 292 00:30:02,988 --> 00:30:04,779 - W ten sposób. - Zostaw dziewczynę w spokoju. 293 00:30:05,279 --> 00:30:07,238 Trzymaj swoje pieprzone psy pod kontrolą, kochanie. 294 00:30:10,988 --> 00:30:11,988 Dom. 295 00:30:12,988 --> 00:30:16,446 A ty masz, kurwa, szlaban, tak? Do ślubu. 296 00:30:16,696 --> 00:30:20,196 To mój tydzień. To mój pieprzony tydzień. Nie zrujnujesz go. 297 00:30:21,113 --> 00:30:22,613 Pokaż mnie tam. 298 00:30:23,988 --> 00:30:25,696 Teraz. Wracaj do domu. 299 00:30:52,113 --> 00:30:53,863 Chcesz, żebym coś zrobił? 300 00:31:15,529 --> 00:31:16,946 Jest piękny, prawda? 301 00:31:18,946 --> 00:31:19,988 Co to jest? 302 00:31:28,904 --> 00:31:30,238 Dzień. 303 00:32:58,529 --> 00:33:01,821 To jest następny wiek 304 00:33:03,821 --> 00:33:07,529 Gdzie uniwersalność jest wolna 305 00:33:09,613 --> 00:33:13,071 Można go znaleźć wszędzie 306 00:33:13,613 --> 00:33:16,321 Tak, przyszłość została sprzedana 307 00:33:16,446 --> 00:33:19,321 Każdej nocy nas nie ma 308 00:33:20,988 --> 00:33:25,238 I do piosenek karaoke 309 00:33:26,863 --> 00:33:30,779 Jak lubimy śpiewać razem 310 00:33:31,238 --> 00:33:33,404 Choć słowa są błędne 311 00:33:33,529 --> 00:33:37,863 To naprawdę, naprawdę, naprawdę może się wydarzyć 312 00:33:38,404 --> 00:33:43,529 Tak, to naprawdę, naprawdę, naprawdę może się wydarzyć 313 00:33:44,529 --> 00:33:47,946 Kiedy dni wydają się spadają przez ciebie 314 00:33:48,071 --> 00:33:52,904 Cóż, po prostu pozwól im odejść 315 00:33:57,613 --> 00:34:02,488 To naprawdę, naprawdę, naprawdę może się wydarzyć 316 00:34:02,821 --> 00:34:04,196 Ta piosenka nie działa. 317 00:34:04,321 --> 00:34:05,863 Nie. Nie jest. 318 00:34:05,988 --> 00:34:08,196 Jebany Jay mi powiedział, powiedział, że musisz zagrać trochę sera. 319 00:34:08,321 --> 00:34:10,154 Najwyraźniej lubią ser. 320 00:34:10,279 --> 00:34:13,738 Nie. Spójrz na tego człowieka, tu jest napisane Ślinią się, gdy coś im się nie podoba. 321 00:34:14,613 --> 00:34:16,571 Musisz dać im coś czego nie lubią. 322 00:34:16,904 --> 00:34:19,779 - Co? I zagrać gównianą piosenkę? - Co to jest gówniana piosenka? 323 00:34:19,904 --> 00:34:22,404 - No to zagraj gównianą piosenkę. - Jaką gównianą piosenkę? 324 00:34:22,738 --> 00:34:25,113 "Morderstwo na parkiecie", to jest gówno. 325 00:34:25,946 --> 00:34:28,196 Podoba mi się ta piosenka. 326 00:34:29,842 --> 00:34:30,982 Tak, podoba mi się. 327 00:34:52,238 --> 00:34:54,071 Ai, czy to Bailey? 328 00:34:54,654 --> 00:34:56,571 Porozmawiajmy szybko. 329 00:34:56,738 --> 00:34:59,113 Ai yuh, Błagam, powiedz mi, że masz wideo. 330 00:34:59,821 --> 00:35:01,821 Tak, tak, sprawa X, tak. 331 00:35:08,404 --> 00:35:10,279 Żeby te pieprzone dzieciaki wiedziały. żeby trzymały się od ciebie z daleka. 332 00:35:10,363 --> 00:35:13,488 Czynimy świat lepszym miejscem, jedna pizda na raz, brachu. 333 00:35:13,779 --> 00:35:15,696 Mam w zanadrzu jeszcze jedną rzecz. 334 00:35:15,821 --> 00:35:19,613 Wyobraź sobie tę mamę, przywiązała swoje pieprzone dziecko na zewnątrz. 335 00:35:19,696 --> 00:35:21,404 A jej dziecko ma poparzenie pierwszego stopnia. 336 00:35:21,529 --> 00:35:22,696 Co do kurwy nędzy? 337 00:35:22,863 --> 00:35:25,446 Tak, stary. Ai, yo, pójdziesz z nami zrobić mamę? 338 00:35:25,696 --> 00:35:27,988 Chcę. Może, krzyknij do mnie. 339 00:35:29,071 --> 00:35:30,113 Nic nie mów, ai, Bailey. 340 00:35:31,321 --> 00:35:32,654 Twoje włosy wyglądają na chore. 341 00:35:33,071 --> 00:35:34,154 - Chodź. Bang! - Bang! 342 00:35:34,571 --> 00:35:35,904 Miłość. 343 00:37:16,238 --> 00:37:18,446 Miałem przeczucie, że jeszcze się spotkamy. 344 00:37:20,154 --> 00:37:21,738 Co ty tu robisz? 345 00:37:24,029 --> 00:37:26,113 Martwiłeś się o mnie? 346 00:37:29,488 --> 00:37:30,821 Nie. 347 00:37:33,696 --> 00:37:35,696 Chciałem zobaczyć, gdzie jestem. 348 00:37:38,738 --> 00:37:41,488 Pochodzę stąd, ale niewiele z tego pamiętam. 349 00:37:43,279 --> 00:37:45,279 Próbowałem to wchłonąć. 350 00:37:50,113 --> 00:37:52,446 Czy znalazłeś swoich ludzi? 351 00:37:53,321 --> 00:37:54,321 Nie. 352 00:37:54,696 --> 00:37:57,071 Wydaje się, że już ich tu nie ma. 353 00:37:58,321 --> 00:37:59,904 Kto to był? 354 00:38:00,988 --> 00:38:02,654 Moja rodzina. 355 00:38:04,863 --> 00:38:06,196 Moi rodzice. 356 00:38:18,154 --> 00:38:21,446 Lubię myśleć, że to na co patrzyli każdego dnia. 357 00:38:32,154 --> 00:38:33,488 Jesteś głodny? 358 00:38:41,154 --> 00:38:42,821 Hej, co ty robisz? 359 00:38:46,071 --> 00:38:48,029 Chodź, moja mała księżniczko. 360 00:38:53,571 --> 00:38:55,404 Będziesz czekać na tatusia? Poczekaj na mnie. 361 00:39:03,988 --> 00:39:05,488 Znam kogoś. 362 00:39:07,404 --> 00:39:08,863 Może ona ci pomoże. 363 00:39:11,238 --> 00:39:13,571 Mieszkała tutaj na tym samym piętrze co twoja rodzina. 364 00:39:17,321 --> 00:39:18,529 Zabiorę cię do niej. 365 00:39:19,904 --> 00:39:21,613 Wiedziałem, że jest powód, dla którego się spotkaliśmy. 366 00:39:24,363 --> 00:39:26,946 Czekałem, aby zobaczyć co powinienem zrobić dalej. 367 00:39:28,863 --> 00:39:30,238 Mogę wziąć twój numer? 368 00:39:30,363 --> 00:39:32,154 - Numer? - Telefon. 369 00:39:34,238 --> 00:39:36,654 Telefon? Nie mam telefonu. 370 00:39:37,196 --> 00:39:38,821 Jesteś naprawdę dziwny. 371 00:39:39,988 --> 00:39:41,446 Zabiorę cię do niej jutro. 372 00:39:41,488 --> 00:39:43,196 Jutro będzie idealnie. 373 00:40:06,029 --> 00:40:07,738 Zauważyłem, że widziałem trochę niebieskiego. 374 00:40:07,779 --> 00:40:10,779 Więc po prostu spryskałem zbiornik i zwilżyłem go. Bob jest twoim wujkiem. 375 00:40:10,904 --> 00:40:12,654 - Jak długo to trwa? - Około dwóch tygodni. 376 00:40:12,779 --> 00:40:15,154 Nieźle. Dwa tygodnie? Jak to, co robisz ze skórą? 377 00:40:15,279 --> 00:40:16,738 Nie, stary, wyrzuć to do kosza. 378 00:40:16,821 --> 00:40:19,154 Wyrzucić do kosza? Wiesz jak duży jest ten wąż? 379 00:40:19,279 --> 00:40:23,071 - Bailey! Sinead rzuciła. - No dalej. Krr-pow! 380 00:40:23,279 --> 00:40:25,738 Nie wiem! Skidi-pop-pop! 381 00:41:21,279 --> 00:41:22,529 Więc się wprowadzają? 382 00:41:23,113 --> 00:41:25,279 To znaczy, jak to wygląda? 383 00:41:29,363 --> 00:41:30,696 Mnie nie pytał. 384 00:41:31,113 --> 00:41:33,571 Racja, więc muszę prosić o pozwolenie na życie? 385 00:41:34,154 --> 00:41:35,488 Nie. 386 00:41:36,904 --> 00:41:39,113 Dlaczego zrobiłaś to swoim włosom, Bailey? 387 00:41:39,238 --> 00:41:41,988 - Nie muszę o nic pytać. - Hej, nie policzkuj jej. 388 00:41:42,238 --> 00:41:43,654 Uważaj na usta. 389 00:41:44,446 --> 00:41:45,863 Co, zrobiłeś to na złość? 390 00:41:46,321 --> 00:41:48,529 Miałaś takie piękne włosy. 391 00:41:48,779 --> 00:41:49,821 I co z tego? 392 00:41:50,071 --> 00:41:52,196 Mam kolegę, który zajmuje się pleceniem warkoczy. 393 00:41:52,321 --> 00:41:54,446 Jestem pewien, że załatwi ci coś na sobotę. 394 00:41:54,571 --> 00:41:56,154 Nie tankuj, nie ma pieniędzy na sobotę. 395 00:41:56,238 --> 00:41:58,488 Nie, kto nie ma pieniędzy? 396 00:41:59,154 --> 00:42:01,904 Ropucha. Ten kutas zaczął się już śluzować. 397 00:42:03,696 --> 00:42:04,863 Co z nim zrobiłeś? 398 00:42:04,904 --> 00:42:07,154 Szczera muzyka, uwierzysz? 399 00:42:07,196 --> 00:42:09,863 Odkryłem, że ślizga się przy szczerej muzyce. 400 00:42:14,613 --> 00:42:16,488 Cóż, jeśli sobota się wydarzy, to nie jadę. 401 00:42:16,613 --> 00:42:17,946 Hej, chodź tutaj. 402 00:42:18,571 --> 00:42:19,571 Chodź tutaj! 403 00:42:24,904 --> 00:42:28,363 Bailey Taylor, Wychodzę za Kayleigh, ok? W sobotę. 404 00:42:28,446 --> 00:42:30,613 Będziesz tam i zobaczysz to. 405 00:42:30,654 --> 00:42:33,613 Sam cię tam zaciągnę i otworzę ci oczy. 406 00:42:34,196 --> 00:42:36,196 Będziesz tam. 407 00:42:37,738 --> 00:42:39,446 Nie psuj mi tego. 408 00:45:03,613 --> 00:45:04,654 Co? 409 00:45:09,946 --> 00:45:11,029 Mówisz poważnie? 410 00:45:14,113 --> 00:45:16,613 Kiedy ostatni raz miałaś okres? 411 00:45:20,696 --> 00:45:22,238 Dlaczego nic nie powiedziałeś? 412 00:45:22,279 --> 00:45:24,113 Dlaczego nic nie powiedziałeś? 413 00:45:26,363 --> 00:45:27,696 Czy przeprowadziłeś test? 414 00:45:30,654 --> 00:45:32,571 Co to znaczy "czy jestem szczęśliwy"? 415 00:45:32,696 --> 00:45:35,738 Nie rozumiesz, Trzęsę się teraz. 416 00:45:40,779 --> 00:45:43,279 Twoi rodzice nic nie zrobią. 417 00:45:48,779 --> 00:45:52,113 Musimy porozmawiać twarzą w twarz, tak jak teraz. 418 00:45:52,279 --> 00:45:54,904 Możesz wysiąść? Spotkamy się na przystanku? 419 00:45:56,571 --> 00:45:59,196 Proszę, musimy. 420 00:46:00,446 --> 00:46:03,029 Kochanie, nie rozumiecie, jaki jestem szczęśliwy. 421 00:46:08,029 --> 00:46:10,904 Przygotowuję się, kurwa, teraz. Przygotowuję się. 422 00:46:12,113 --> 00:46:13,446 Poczekam na ciebie. 423 00:47:07,404 --> 00:47:09,404 Co? O co chodzi? 424 00:47:12,821 --> 00:47:14,613 Co zrobiłeś ze swoją twarzą? 425 00:47:19,446 --> 00:47:20,446 Oh. 426 00:47:21,071 --> 00:47:22,404 Twój pierwszy raz? 427 00:47:23,571 --> 00:47:24,571 Oh. 428 00:47:25,029 --> 00:47:27,738 No dalej, po prostu rzuć tu moją torbę. 429 00:47:37,071 --> 00:47:39,779 Mam tylko tampony. Czy to w porządku? 430 00:47:39,904 --> 00:47:41,779 - Wiem, co robić. - Tak? 431 00:47:44,154 --> 00:47:46,821 Masz skurcze? Tak? 432 00:47:52,613 --> 00:47:54,946 Są jednak na receptę, więc tylko jeden. 433 00:47:54,988 --> 00:47:57,238 Ale powinny pozbyć się bólu brzucha. 434 00:47:58,779 --> 00:47:59,904 Nie mów mu. 435 00:48:00,029 --> 00:48:02,654 Nie zrobię tego. Mam cię, nie martw się. 436 00:48:04,154 --> 00:48:05,154 Bailey 437 00:48:06,488 --> 00:48:07,821 będziesz żył. 438 00:48:41,363 --> 00:48:43,446 Coś się w tobie dzisiaj zmieniło. 439 00:48:44,779 --> 00:48:45,863 Mniej brzydki? 440 00:48:45,946 --> 00:48:47,279 Nie jesteś brzydki. 441 00:48:47,446 --> 00:48:50,154 - Mama mówi, że jestem brzydka jak świnia. - Wiesz, że to nieprawda. 442 00:49:46,446 --> 00:49:47,779 Obserwuj mnie. 443 00:49:51,446 --> 00:49:52,779 Peena. 444 00:49:53,404 --> 00:49:54,738 Keesha. 445 00:49:56,321 --> 00:50:00,363 Bailey. Tęskniłem za tobą. Chodź na mnie popatrzeć. 446 00:50:00,404 --> 00:50:01,571 Oglądam. 447 00:50:05,863 --> 00:50:07,571 Bailey, obserwuj mnie. 448 00:50:10,988 --> 00:50:12,404 Bailey, spójrz. 449 00:50:12,446 --> 00:50:14,363 Zrób to więc, bądź ostrożny. 450 00:50:16,946 --> 00:50:17,988 Widziałeś mnie? 451 00:50:18,071 --> 00:50:20,196 Tak, to było genialne. Zejdź na dół. 452 00:50:20,446 --> 00:50:23,113 - Już się pocę. - Gorąco ci, kochanie? 453 00:50:23,363 --> 00:50:25,654 Już się pocę. 454 00:50:27,071 --> 00:50:28,404 Kto to jest? 455 00:50:30,071 --> 00:50:31,404 To Bird. 456 00:50:33,446 --> 00:50:34,779 Zamierzasz się przywitać? 457 00:50:35,571 --> 00:50:37,154 Cześć Bird. 458 00:50:40,154 --> 00:50:41,154 Witam. 459 00:50:42,988 --> 00:50:44,363 Cześć Bird. 460 00:50:45,321 --> 00:50:48,196 Nazywam się Peena. To jest Keesha, moja młodsza siostra. 461 00:50:48,321 --> 00:50:51,154 - Moja i Bailey młodsza siostra. - Cześć. 462 00:50:51,488 --> 00:50:52,613 Gdzie jest mama? 463 00:50:52,738 --> 00:50:54,571 W łóżku ze Skate. 464 00:50:54,696 --> 00:50:57,446 - Kim jest Skate? - Jej nowym chłopakiem. 465 00:51:01,988 --> 00:51:03,321 Chodź, Bird. 466 00:51:05,321 --> 00:51:06,654 Dalej, Bird. 467 00:51:16,946 --> 00:51:18,279 Kim jesteś? 468 00:51:18,904 --> 00:51:22,279 Jestem gazownikiem, kochanie. Przyszedłem sprawdzić licznik. 469 00:51:22,529 --> 00:51:24,029 Nie ma tu licznika, stary. 470 00:51:24,946 --> 00:51:26,404 Dlatego nie mogłem go znaleźć. 471 00:51:26,529 --> 00:51:29,279 Byłem tu przez ostatnie trzy dni. 472 00:51:43,654 --> 00:51:45,113 Idziesz, Bird? 473 00:51:53,821 --> 00:51:55,113 Lew! 474 00:51:55,279 --> 00:51:56,571 Wszystko w porządku? 475 00:51:58,154 --> 00:51:59,654 Mogę się przytulić? 476 00:52:02,238 --> 00:52:03,571 Tęskniłem za tobą. 477 00:52:03,696 --> 00:52:05,779 Czy opiekujesz się Keeshą i Peeną? 478 00:52:07,696 --> 00:52:09,029 Obiecujesz? 479 00:52:15,154 --> 00:52:16,529 Za chwilę się z tobą pobawię, dobrze? 480 00:52:16,613 --> 00:52:17,779 Dobrze. 481 00:52:40,196 --> 00:52:41,196 Mamo? 482 00:52:57,571 --> 00:52:59,446 Co zrobiłeś ze swoimi włosami? 483 00:52:59,571 --> 00:53:00,904 Wytnij. 484 00:53:03,904 --> 00:53:05,279 Zawsze się tego wstydziłeś. 485 00:53:05,363 --> 00:53:06,738 Nie, nie byłem. 486 00:53:09,321 --> 00:53:10,654 Płakałeś? 487 00:53:12,779 --> 00:53:14,738 Czy Bug cię do tego zmusił? 488 00:53:15,029 --> 00:53:17,113 Nie, sam to zrobiłem. Jestem w gangu. 489 00:53:17,238 --> 00:53:20,529 - Gang? - Babe. No dalej, ciszej. 490 00:53:20,779 --> 00:53:23,738 Shhh, daj spokój. Bądź grzeczna. Próbuję zasnąć. 491 00:53:23,863 --> 00:53:25,321 To mój najstarszy. 492 00:53:27,488 --> 00:53:28,821 Świetnie. 493 00:53:30,488 --> 00:53:32,071 Ten, którego się pozbyłeś? 494 00:53:34,904 --> 00:53:37,696 - To ty jesteś niegrzeczny, tak? - Tak, uważaj na ton. 495 00:53:37,821 --> 00:53:40,071 Jestem śmiertelnie przerażony. 496 00:53:41,321 --> 00:53:42,821 - Powinno być. - O tak. 497 00:53:43,696 --> 00:53:44,696 Tak? 498 00:53:45,821 --> 00:53:49,196 Peena? Peena, mój mały aniołku! 499 00:53:50,321 --> 00:53:52,738 Zrób nam filiżankę herbaty, dobrze? Chcesz? 500 00:53:53,613 --> 00:53:54,613 Nie? 501 00:53:55,821 --> 00:53:57,821 Przyprowadziłem kogoś do ciebie. 502 00:53:58,404 --> 00:53:59,446 Kto? 503 00:53:59,529 --> 00:54:00,863 Ptak? 504 00:54:02,321 --> 00:54:05,696 Ja pierdolę. Tu jest jak w M25. 505 00:54:09,779 --> 00:54:11,446 Poznajesz go? 506 00:54:12,404 --> 00:54:14,404 - Miło cię poznać. - Co? 507 00:54:14,696 --> 00:54:16,238 Co robisz z moim dzieckiem? 508 00:54:17,321 --> 00:54:19,321 Jego rodzina mieszkała w Tyler House. 509 00:54:20,863 --> 00:54:22,404 Pamiętasz je? 510 00:54:22,904 --> 00:54:24,279 Na tym samym piętrze co ty i Nan. 511 00:54:24,738 --> 00:54:27,071 Co... czekaj, Bug wie, że się spotykacie? 512 00:54:27,113 --> 00:54:30,446 Nie obchodzi go to. Ma swoje sprawy na głowie. Ze swoją narzeczoną. 513 00:54:31,113 --> 00:54:32,196 Kayleigh? 514 00:54:32,404 --> 00:54:33,446 Peena! 515 00:54:33,946 --> 00:54:35,863 Peena, gdzie ta herbata, kochanie? 516 00:54:35,988 --> 00:54:37,446 Kup własną herbatę. 517 00:54:37,696 --> 00:54:39,071 Zamknij się. 518 00:54:39,571 --> 00:54:41,029 Jeśli wstanę z łóżka, 519 00:54:42,113 --> 00:54:43,571 zobaczysz ładunek porannego kutasa. 520 00:54:43,696 --> 00:54:45,113 - Mały kutas. - Co? 521 00:54:45,154 --> 00:54:46,904 Mógłbyś nosić jakieś ubrania. 522 00:54:48,946 --> 00:54:52,363 Załóż koszulkę. Bieliznę, skarpetki. To nie jest takie trudne. 523 00:54:54,821 --> 00:54:56,154 Słuchaj, chłopcze. 524 00:54:57,238 --> 00:55:00,029 Słuchaj, uważaj, co mówisz dalej, ty. Ty dziwaku. 525 00:55:01,571 --> 00:55:03,571 Rozwalę ci łeb. 526 00:55:10,446 --> 00:55:12,196 Musisz się tego pozbyć. 527 00:55:12,946 --> 00:55:15,279 Pamiętam... Pamiętam... 528 00:55:15,363 --> 00:55:16,738 Wypierdalaj z tego domu! 529 00:55:16,863 --> 00:55:18,529 Pamiętam pewną kobietę. 530 00:55:19,821 --> 00:55:22,488 Miała ciemne włosy i dziecko. 531 00:55:23,529 --> 00:55:25,529 - Chłopiec. - To ty. 532 00:55:28,154 --> 00:55:29,779 Straciła go. 533 00:55:30,529 --> 00:55:32,529 Tak powiedziała moja mama. 534 00:55:33,988 --> 00:55:36,446 Powiedział, że wyszedł pewnego dnia i po prostu zniknął. 535 00:55:37,488 --> 00:55:39,238 Nigdy go nie znaleźli. 536 00:55:41,654 --> 00:55:43,154 Wiesz, dokąd poszła? 537 00:55:43,946 --> 00:55:45,279 Jej imię? 538 00:55:46,529 --> 00:55:47,821 Nie. 539 00:55:50,279 --> 00:55:52,779 Pamiętam jednak pewnego faceta. 540 00:55:54,988 --> 00:55:57,071 Myślę, że to musiał być twój tata. 541 00:55:58,196 --> 00:56:00,863 Powiedziała, że wyjechał zamieszkać w Leysdown. 542 00:56:02,946 --> 00:56:06,946 Oohh, aye, oto ona, mój mały aniołek. 543 00:56:10,279 --> 00:56:12,613 Jesteś dobrą dziewczyną. Widzisz? 544 00:56:19,071 --> 00:56:20,863 Chodź tutaj. 545 00:56:21,113 --> 00:56:22,613 Peena, chodź tutaj. 546 00:56:22,738 --> 00:56:24,988 Kolego, jeśli ją dotkniesz, zabiję cię. Peena, chodź tutaj. 547 00:56:25,946 --> 00:56:28,154 - Zamknij gębę. Zachowuj się. - Peena, chodź tutaj. 548 00:56:28,613 --> 00:56:30,279 - Peena, chodź tutaj. - Nie słuchaj go. 549 00:56:30,321 --> 00:56:32,488 Musisz się nauczyć, jak trudno jest zrobić filiżankę herbaty, dziewczyno? 550 00:56:32,571 --> 00:56:34,404 Nie zrobię ci krzywdy, chodź tutaj. 551 00:56:34,988 --> 00:56:37,696 Pamiętam jego imię. Twój tata. 552 00:56:41,071 --> 00:56:42,529 To był Fred Lamb. 553 00:56:42,571 --> 00:56:43,571 Peena. 554 00:56:44,029 --> 00:56:45,404 Fred Lamb. 555 00:56:45,446 --> 00:56:47,071 Spójrz na mnie. 556 00:56:47,863 --> 00:56:50,279 Peena, nie ma w tym cukru, dziewczyno. 557 00:56:52,696 --> 00:56:54,738 - Nie ma już cukru. - Co? 558 00:56:54,821 --> 00:56:56,321 Nie słuchaj go, to marnotrawca. 559 00:56:56,363 --> 00:56:58,071 - Co? - Powiedział, że jesteś marnotrawcą. 560 00:56:58,404 --> 00:56:59,654 Tak? 561 00:57:00,113 --> 00:57:02,196 Chodź tu i powiedz to. Co zamierzasz zrobić? 562 00:57:02,488 --> 00:57:04,196 B, twoje włosy wyglądają naprawdę brzydko. 563 00:57:04,279 --> 00:57:05,946 Nie jest brzydka. 564 00:57:08,238 --> 00:57:11,029 To znaczy, nie chciałbym, no wiesz... 565 00:57:17,363 --> 00:57:18,904 Zamknij mordę, Dave. 566 00:57:19,113 --> 00:57:20,779 Cholernie śmierdzi. 567 00:57:21,654 --> 00:57:23,363 Ta rzecz wymaga odłożenia. 568 00:57:27,321 --> 00:57:31,363 Ty pieprzony draniu. Kurwa, zabiję tego psa. 569 00:57:31,904 --> 00:57:35,029 Zabiję go. Kurwa, rozwalę to... 570 00:57:37,071 --> 00:57:38,404 Co robisz? 571 00:57:39,904 --> 00:57:41,571 Film, wyślę go na stary rachunek. 572 00:57:42,946 --> 00:57:43,946 Co? 573 00:57:44,488 --> 00:57:46,196 Daj mi ten pieprzony telefon. 574 00:57:46,321 --> 00:57:49,113 Wyślij to na policję a ją, kurwa, zabiję. 575 00:57:49,238 --> 00:57:51,196 Poderżnę jej gardło. 576 00:57:51,779 --> 00:57:54,154 Ty śmierdząca cipo, daj mi telefon. 577 00:57:55,821 --> 00:57:56,821 Daj mi telefon. 578 00:57:57,571 --> 00:57:59,196 - Nie zabierzesz mi telefonu. - Chodź tutaj. 579 00:57:59,238 --> 00:58:00,863 Bailey, proszę. Po prostu idź! 580 00:58:01,154 --> 00:58:03,488 Nie, wysiadaj, wysiadaj, Peena. Ty zostań. 581 00:58:03,904 --> 00:58:05,321 Wrócę, Peena! 582 00:58:05,446 --> 00:58:07,180 Chodź tu, mały szczurze. 583 00:58:14,779 --> 00:58:16,363 Wszystko w porządku? 584 00:58:16,404 --> 00:58:17,738 Zajmę się tym, dobrze? 585 00:58:20,363 --> 00:58:21,488 Kocham cię. 586 00:58:24,946 --> 00:58:26,613 Bądź bezpieczny, kochanie. 587 00:58:48,071 --> 00:58:49,363 Oi. 588 00:58:50,821 --> 00:58:52,321 Oi! 589 00:58:53,904 --> 00:58:55,654 Słyszysz mnie? 590 00:59:01,113 --> 00:59:02,988 Oi. Dokąd idziesz? 591 00:59:55,863 --> 00:59:57,654 Hunter? 592 01:00:00,071 --> 01:00:01,404 Hunter? 593 01:00:10,904 --> 01:00:13,196 Tu Hunter. Nie jestem teraz aktywny. Odezwę się później. 594 01:00:13,279 --> 01:00:16,113 Hunter, próbuję się do ciebie dodzwonić od wieków. Odbierz, proszę. 595 01:00:16,154 --> 01:00:18,821 Muszę ci coś powiedzieć. Zadzwoń do mnie, kiedy będziesz mógł, proszę. 596 01:00:43,321 --> 01:00:46,696 Cztery, pięć i z powrotem... 597 01:00:47,071 --> 01:00:49,279 To jest następny wiek 598 01:00:53,321 --> 01:00:56,071 Gdzie uniwersalność jest wolna 599 01:01:00,071 --> 01:01:02,779 Można go znaleźć wszędzie 600 01:01:04,404 --> 01:01:07,279 Tak, przyszłość została przepowiedziana 601 01:01:07,404 --> 01:01:09,363 Każdej nocy nas nie ma 602 01:01:13,779 --> 01:01:16,029 I do piosenek karaoke 603 01:01:20,154 --> 01:01:22,821 Jak lubimy śpiewać razem 604 01:01:24,738 --> 01:01:26,988 Choć słowa są błędne 605 01:01:27,113 --> 01:01:31,154 To naprawdę, naprawdę, naprawdę może się wydarzyć 606 01:01:33,113 --> 01:01:37,446 Tak, to naprawdę, naprawdę, naprawdę może się wydarzyć 607 01:02:01,654 --> 01:02:02,738 Daj mi telefon. 608 01:02:18,863 --> 01:02:20,904 Daj mi telefon, ty mały szczurze. 609 01:02:21,029 --> 01:02:22,321 Powiedziałem, daj mi telefon. 610 01:03:41,613 --> 01:03:44,113 Mogę nie być tym, za kogo mnie uważasz. 611 01:03:45,029 --> 01:03:46,904 Jakimś bohaterem. 612 01:03:47,779 --> 01:03:49,571 Czy cię rozczarowałem? 613 01:03:50,738 --> 01:03:52,863 To nie jest twoja sytuacja, prawda? 614 01:03:55,321 --> 01:03:56,904 To nie twój problem. 615 01:03:57,821 --> 01:03:59,904 Plus, posortowałem to. 616 01:04:02,529 --> 01:04:04,529 Jak posortować kogoś takiego? 617 01:04:06,529 --> 01:04:07,863 Nie mogę powiedzieć. 618 01:04:14,071 --> 01:04:15,654 Jesteś przyzwyczajony do sortowania, prawda? 619 01:04:17,529 --> 01:04:19,654 Dbanie o rzeczy we własnym zakresie. 620 01:04:29,154 --> 01:04:30,863 Mogę zabrać cię do Leysdown. 621 01:04:32,071 --> 01:04:34,071 Może znajdziemy twojego tatę. 622 01:04:36,529 --> 01:04:38,196 Myślałem o tym. 623 01:04:39,238 --> 01:04:40,488 Chodźmy jutro. 624 01:04:48,571 --> 01:04:49,738 Halo? 625 01:04:50,113 --> 01:04:52,696 Bailey, potrzebuję twojej pomocy, to pilne. 626 01:04:53,029 --> 01:04:54,613 Hunter, uspokój się. Gdzie jesteś? 627 01:04:54,654 --> 01:04:56,779 Zabrali pieprzony telefon Moona. 628 01:04:57,279 --> 01:04:58,279 Gdzie jesteś? 629 01:04:58,321 --> 01:05:01,613 Spotkajmy się na moście koło domu Moona. Teraz, proszę. 630 01:05:03,654 --> 01:05:06,154 Nie pozwolą mi się z nią zobaczyć. Proszę, przyjdź teraz! 631 01:05:06,196 --> 01:05:07,196 Dobra, już idę. 632 01:05:10,488 --> 01:05:11,654 Do zobaczenia jutro. 633 01:05:11,863 --> 01:05:13,363 Do zobaczenia jutro. 634 01:05:28,363 --> 01:05:30,071 - Co tak długo? - Co się dzieje? 635 01:05:30,113 --> 01:05:31,946 Wsiadaj, wyjaśnię później. 636 01:06:09,279 --> 01:06:12,196 Bailey, posłuchaj. Zabrali jej telefon. 637 01:06:13,904 --> 01:06:15,238 To numer 12. 638 01:06:15,321 --> 01:06:17,988 Podejdź do drzwi, powiedz, że jesteś przyjacielem Moona. 639 01:06:18,363 --> 01:06:20,321 Zabierz ją do drzwi i daj jej tę notatkę. 640 01:06:20,613 --> 01:06:23,988 Upewnij się, że jej ojciec tego nie widzi. Rozumiesz? 641 01:06:26,196 --> 01:06:27,696 Czy wiedzą o dziecku? 642 01:06:28,238 --> 01:06:29,571 Skąd wiesz? 643 01:06:30,238 --> 01:06:32,571 Mieszkam z tobą. Słyszę. 644 01:06:34,196 --> 01:06:36,238 Boże, Bailey. Dobra, słuchaj. 645 01:06:37,238 --> 01:06:38,321 Jeśli nie otworzą drzwi 646 01:06:38,363 --> 01:06:40,779 połączyć się z Moon przez interkom i przytrzymaj dla niej notatkę. 647 01:06:40,988 --> 01:06:43,404 Rozumiesz? Nie spierdol mi tego. 648 01:06:43,779 --> 01:06:44,863 Proszę. 649 01:06:45,196 --> 01:06:46,196 Bailey? 650 01:06:46,821 --> 01:06:48,821 Nie czytaj notatki. 651 01:06:54,071 --> 01:06:55,404 Szkocja? 652 01:07:18,446 --> 01:07:19,696 Halo? 653 01:07:20,654 --> 01:07:22,279 - Halo? - Czy jest Księżyc? 654 01:07:22,654 --> 01:07:24,779 - W porządku, kto tam? Czego chcesz? - Jestem przyjacielem. 655 01:07:25,113 --> 01:07:27,904 - Kto to jest? - Nie wiem, jakiś dzieciak z Moon. 656 01:07:28,029 --> 01:07:29,488 Powiedz im, żeby się odpierdolili. 657 01:07:30,029 --> 01:07:31,071 Cóż, nie ma jej tutaj. 658 01:07:36,696 --> 01:07:39,738 - Patrzę na nią. - Księżyc! Wejdź do środka. 659 01:07:40,446 --> 01:07:41,988 Odejdź od tego okna. 660 01:07:42,613 --> 01:07:43,946 Kochanie, zabierz ją tutaj, natychmiast. 661 01:07:44,029 --> 01:07:45,363 W porządku. 662 01:07:45,738 --> 01:07:48,696 - Trzymaj ją z dala od tego okna. - Dobra, pracuję nad tym. Zamknij się. 663 01:07:49,446 --> 01:07:50,446 Księżyc. 664 01:07:50,988 --> 01:07:52,571 Trzymaj się z dala od tego domu. 665 01:08:37,988 --> 01:08:40,279 Moon! Moon, wejdź do środka. 666 01:08:40,363 --> 01:08:42,863 Księżyc! Posłuchaj swojego taty. 667 01:08:47,946 --> 01:08:49,154 Chodź, chodź, chodź! 668 01:08:51,154 --> 01:08:52,654 Co się, kurwa, stało? 669 01:08:54,154 --> 01:08:55,613 Zamierzasz uciec do Szkocji? 670 01:09:10,863 --> 01:09:12,988 Pośmiejmy się z lokalnych wytwórni płytowych 671 01:09:13,154 --> 01:09:16,946 Elitarni hipisi, aroganckie cipy, Ian Beale, obcisłe kąpielówki, 672 01:09:17,071 --> 01:09:20,779 obcisłe spodnie, gramatyczny palancie, Walk the plank, pirate mankey 673 01:09:21,196 --> 01:09:25,238 Sześćdziesięcioro dzieci, gdzie moje? Marnowanie pieniędzy na gównianą kawę przez cały czas 674 01:09:25,363 --> 01:09:29,821 Paluszki rybne, zdejmij ciasto, Nie mogę uwierzyć, że masz dzieci, spierdalaj. 675 01:09:29,946 --> 01:09:31,321 Wesoły skurwiel 676 01:09:32,696 --> 01:09:34,154 Wesoły skurwiel 677 01:09:35,113 --> 01:09:36,863 Wesoły skurwiel 678 01:09:37,279 --> 01:09:39,321 Mr Jolly Fucker 679 01:09:39,738 --> 01:09:42,779 Lamp Light Boogie, re-press, re-press 680 01:09:42,904 --> 01:09:45,488 Autobusowa pizdo, ruszaj się, stary, rusz się do kurwy nędzy 681 01:09:45,613 --> 01:09:47,946 Maszyna bleep, bez biletu, owca 682 01:09:48,113 --> 01:09:50,696 Baa baa crack sheep, have you any rock? 683 01:09:50,821 --> 01:09:53,488 Pizda z EDL, Tommy pracował w dokach 684 01:09:53,613 --> 01:09:55,821 Unia stała się biała, a on to, kurwa, uwielbiał 685 01:09:56,196 --> 01:09:58,654 Zdejmij to, tam, zdejmij to, tam 686 01:09:58,779 --> 01:10:01,446 Kamuflaż, Humpty Dumpty, krucjaty 687 01:10:01,946 --> 01:10:04,488 Krew na rękach gniewu klasy robotniczej 688 01:10:05,946 --> 01:10:07,738 To wesoły skurwiel 689 01:10:08,779 --> 01:10:11,488 Wesoły skurwiel 690 01:10:11,613 --> 01:10:14,154 - Wesoły skurwiel. - Oi, oi, oi! 691 01:10:14,279 --> 01:10:16,946 - Mr Jolly Fucker - Oi, oi, oi, oi! 692 01:10:17,071 --> 01:10:18,863 - Wesoły skurwiel - Oi, oi, oi! 693 01:10:20,404 --> 01:10:21,821 Peena, wracam. 694 01:10:22,154 --> 01:10:24,363 Dlaczego chodzę po mieście i drzazgach gildii? 695 01:10:24,488 --> 01:10:26,279 Cyfrowe tablice czasu... 696 01:10:29,113 --> 01:10:32,154 Chcę, żebyś ciepło przywitał to małe kochanie. 697 01:10:33,446 --> 01:10:35,196 Aż z Kolorado. 698 01:10:37,654 --> 01:10:38,988 Hej, słuchaj, słuchaj, słuchaj. 699 01:10:39,238 --> 01:10:41,946 Więc lubi trochę szlamu, jeśli wiesz, co mam na myśli. 700 01:10:42,446 --> 01:10:46,488 Ale kiedy się ślizga, ona wydziela ten, um, pieprzony, er... 701 01:10:46,613 --> 01:10:49,154 - Halucynogenny. - Proszę bardzo. 702 01:10:49,279 --> 01:10:50,904 Więc potrzebuję jej na ślub. 703 01:10:50,946 --> 01:10:53,071 Potrzebuję trochę gotówki, wiesz o co mi chodzi? 704 01:10:53,196 --> 01:10:54,863 Bo Kayleigh powiedziała, że chce DJ-a 705 01:10:54,988 --> 01:10:57,196 i to, czego Kayleigh chce, Kayleigh dostaje. 706 01:10:58,196 --> 01:11:00,071 Zaśpiewasz jej małą piosenkę, chodź. 707 01:11:00,113 --> 01:11:01,863 To musi być szczere. 708 01:11:01,988 --> 01:11:04,446 Szczerze, i ona się ślizga. Szczera. 709 01:11:04,863 --> 01:11:06,529 Trochę szczerości. 710 01:11:07,071 --> 01:11:10,654 Ona lubi Coldplay. Lubi Yellow od Coldplay. 711 01:11:11,321 --> 01:11:13,321 Szczery. Szczery. 712 01:11:13,571 --> 01:11:16,154 Chcę, żeby poślizgnęła się na mojej ręce, wiesz co mam na myśli? 713 01:11:16,904 --> 01:11:18,821 Trochę wyszczuplenia na dłoni. 714 01:11:19,571 --> 01:11:21,696 Wejdź tam. Włącz ten swój piękny głos. 715 01:11:26,196 --> 01:11:28,196 Sprawia, że moje kolana stają się słabe. 716 01:11:31,738 --> 01:11:34,279 Sprawiacie, że jestem pieprzonym szlamem, kutasy. 717 01:11:34,529 --> 01:11:36,238 Mały śpiew, mały śpiew. Czytaj dalej... 718 01:11:37,488 --> 01:11:39,571 Jak to że nie obchodzi cię moje marzenie? 719 01:11:42,488 --> 01:11:43,946 Spójrz tutaj, dla mnie. 720 01:11:44,404 --> 01:11:49,113 Spójrz na gwiazdy Spójrz jak świecą dla ciebie 721 01:11:52,821 --> 01:11:55,904 I wszystkie rzeczy, które robisz 722 01:11:56,613 --> 01:11:58,279 To jest piękne, to jest piękne. 723 01:11:58,404 --> 01:12:00,738 Wszystko było żółte 724 01:12:00,946 --> 01:12:03,154 Przyszedłem 725 01:12:03,696 --> 01:12:06,738 Napisałem dla ciebie piosenkę 726 01:12:06,988 --> 01:12:09,196 Pięknie, pięknie. Ładnie, ładnie. 727 01:12:09,404 --> 01:12:12,738 I wszystkie rzeczy, które robisz 728 01:12:14,821 --> 01:12:17,488 Wszystko było żółte 729 01:12:20,363 --> 01:12:24,446 Więc wtedy przyszła moja kolej 730 01:12:25,779 --> 01:12:29,238 Och, cóż to była za rzecz 731 01:12:31,613 --> 01:12:34,071 Wszystko było żółte 732 01:12:39,988 --> 01:12:45,321 Twoja skóra O tak, twoja skóra i kości 733 01:12:45,571 --> 01:12:50,863 Włącz się W coś pięknego 734 01:12:51,196 --> 01:12:56,904 Ty wiesz Wiesz, że cię kocham 735 01:14:03,071 --> 01:14:04,071 Hunter? 736 01:14:05,321 --> 01:14:06,321 Hunter? 737 01:14:11,946 --> 01:14:14,113 Ja pierdolę, Bailey. 738 01:14:15,238 --> 01:14:16,613 Czego chcesz? 739 01:14:16,821 --> 01:14:18,946 Idziesz do domu Peyton z Ghostem? Do domu Peyton z Ghostem? 740 01:14:19,363 --> 01:14:21,154 Tak, wszystko załatwione. 741 01:14:22,654 --> 01:14:25,529 Jedziemy dziś po południu. Dlaczego? 742 01:14:26,946 --> 01:14:29,738 Ja tylko pytałem. Dla dzieci. 743 01:14:31,404 --> 01:14:33,779 Zabiorę ich gdzieś na cały dzień. 744 01:14:42,613 --> 01:14:44,446 Wyglądasz jak twoja mama. 745 01:14:47,279 --> 01:14:49,738 Zabawne, nie widzę tego. 746 01:14:50,404 --> 01:14:52,821 Wyglądasz jak twoja mama i Bug zmieszane razem. 747 01:14:58,904 --> 01:15:00,029 Chyba. 748 01:15:10,363 --> 01:15:11,488 Do zobaczenia później. 749 01:16:48,904 --> 01:16:51,863 Peena. Penna, obudź się. 750 01:16:52,904 --> 01:16:54,071 Idź się ubrać. 751 01:16:55,488 --> 01:16:56,904 Co się stało z Davem? 752 01:16:57,029 --> 01:17:00,446 Skate go wyrzucił. Został zabity. 753 01:17:10,738 --> 01:17:11,738 Przyjdź. 754 01:17:12,404 --> 01:17:13,404 Keesha. 755 01:17:14,029 --> 01:17:15,279 Idź się ubrać. 756 01:17:18,821 --> 01:17:20,279 Keesha. 757 01:17:20,863 --> 01:17:23,196 Lew, chodź. Wstawaj i ubieraj się. 758 01:17:23,988 --> 01:17:25,779 Chodź, idziemy na plażę. 759 01:17:32,404 --> 01:17:34,238 Pójdziemy na plażę, dobrze? 760 01:17:34,696 --> 01:17:36,446 Chodź, idziemy. 761 01:17:46,154 --> 01:17:47,321 - Ptak. - Hej. 762 01:17:48,821 --> 01:17:49,863 Jak się masz? 763 01:18:54,488 --> 01:18:56,863 Raz, dwa, trzy, nad morzem. 764 01:18:56,904 --> 01:18:59,279 Raz, dwa, trzy, nad morzem. 765 01:18:59,488 --> 01:19:00,488 Lewis. 766 01:19:00,738 --> 01:19:01,738 Lewis! 767 01:19:01,779 --> 01:19:04,529 Raz, dwa, trzy, nad morzem. Idziemy. 768 01:19:04,988 --> 01:19:05,988 Chodźmy. 769 01:19:06,696 --> 01:19:09,071 Peena, daj spokój. Rozchmurz się. 770 01:19:10,404 --> 01:19:11,738 Daj spokój. 771 01:19:13,696 --> 01:19:15,113 Chodźmy na plażę. 772 01:19:15,654 --> 01:19:16,904 Lewis, biegnij. 773 01:19:17,071 --> 01:19:19,321 Dalej, synu. Dalej, synu. 774 01:19:19,529 --> 01:19:21,738 - Chodź, synu. - Chodź, synu. 775 01:19:24,488 --> 01:19:26,363 - Co to jest? - Patrz, mały robaczek. 776 01:19:26,488 --> 01:19:28,988 - Ooh. - Moje dziecko. 777 01:20:13,779 --> 01:20:15,654 Spójrz, tam rośnie trawa. 778 01:20:35,488 --> 01:20:37,738 - Postaw mnie. - Dobrze. 779 01:22:16,654 --> 01:22:17,654 Ryby! 780 01:22:18,113 --> 01:22:20,571 Ryba! Peena, tam są ryby. 781 01:22:58,654 --> 01:23:00,321 Jadę na ryby. 782 01:23:00,571 --> 01:23:02,821 Jadę na ryby. 783 01:24:12,571 --> 01:24:14,071 Wygląda jak ty. 784 01:24:31,154 --> 01:24:32,196 Halo? 785 01:24:33,571 --> 01:24:35,238 Ty jesteś Fred? 786 01:24:37,488 --> 01:24:38,821 Dlaczego? 787 01:24:39,029 --> 01:24:41,029 Szukaliśmy cię. 788 01:24:42,196 --> 01:24:43,654 Możemy porozmawiać? 789 01:24:44,029 --> 01:24:45,571 Rozmawiamy, prawda? 790 01:24:45,654 --> 01:24:47,363 Usiądź i porozmawiaj. 791 01:24:48,696 --> 01:24:51,279 Przepraszam, Nie wpuszczam obcych do domu. 792 01:24:51,321 --> 01:24:54,113 Nie jesteśmy obcymi. Jesteśmy rodziną. 793 01:24:55,654 --> 01:24:57,029 To twoja rodzina. 794 01:24:57,071 --> 01:24:59,113 Fred, o co chodzi? 795 01:25:02,988 --> 01:25:04,988 Myślę, że jestem twoim synem. 796 01:25:07,071 --> 01:25:08,988 - Co się dzieje? - W porządku. 797 01:25:09,113 --> 01:25:10,321 Nie, nie mam syna. 798 01:25:10,446 --> 01:25:12,863 Tak. Jest tutaj. 799 01:25:13,196 --> 01:25:14,863 Kim są ci ludzie? 800 01:25:16,029 --> 01:25:17,363 Rodzina. 801 01:25:19,613 --> 01:25:21,154 Cóż, pomyliłeś ludzi. 802 01:25:21,654 --> 01:25:25,154 Mamy... Spójrz na niego. To twój syn. Jesteście do siebie podobni. 803 01:25:25,863 --> 01:25:26,946 Fred? 804 01:25:27,904 --> 01:25:29,904 - Pomyliłeś ludzi. - Nie, nie, nie. 805 01:25:30,196 --> 01:25:31,904 Co się dzieje? 806 01:25:32,154 --> 01:25:34,238 Moja mama mieszkała w Tyler House. 807 01:25:37,488 --> 01:25:39,446 O czym oni mówią? 808 01:25:42,863 --> 01:25:44,196 Nie wiem. 809 01:25:46,279 --> 01:25:47,863 Mój syn zmarł dawno temu. 810 01:25:47,904 --> 01:25:49,821 Nie, nie zrobił tego. On tu jest. 811 01:25:52,488 --> 01:25:55,154 Trafiłeś na niewłaściwego faceta. Musisz odejść. 812 01:25:56,738 --> 01:25:57,946 Co się dzieje? 813 01:25:59,238 --> 01:26:01,196 - O czym ona mówi? - Nie wiem. 814 01:27:09,821 --> 01:27:10,946 Mam to. 815 01:27:12,696 --> 01:27:13,946 Co to jest? 816 01:27:22,238 --> 01:27:23,821 Nie filmuj mnie. 817 01:27:24,696 --> 01:27:26,321 Nie filmuję ciebie, tylko jego. 818 01:27:29,321 --> 01:27:30,404 Odwróć go. 819 01:27:35,196 --> 01:27:37,404 Miała słabość do ptaków. 820 01:27:37,529 --> 01:27:38,696 Kto to zrobił? 821 01:27:41,654 --> 01:27:42,696 Kelly. 822 01:27:53,071 --> 01:27:54,738 Jaka ona była? 823 01:27:56,238 --> 01:27:58,029 Była kurewsko wściekła. 824 01:27:59,904 --> 01:28:03,571 Nie dbała o to. co ludzie o niej myślą. 825 01:28:06,946 --> 01:28:10,071 - Jak się poznaliście? - Na bagnach. 826 01:28:10,529 --> 01:28:12,946 Oboje mieliśmy około 16 lat. 827 01:28:16,154 --> 01:28:20,571 Wkrótce potem zaszła w ciążę. 828 01:28:22,321 --> 01:28:23,654 I mieliśmy chłopca. 829 01:28:25,071 --> 01:28:28,654 Mamy wspólne mieszkanie, ale ona była niemożliwa. 830 01:28:29,363 --> 01:28:31,696 - Więc ją zostawiłem. - Nigdy mi o tym nie powiedziałeś. 831 01:28:32,154 --> 01:28:34,071 Cóż, nie dbam o przeszłość, prawda? 832 01:28:34,458 --> 01:28:36,458 - Myślałem, że nie chcesz mieć dzieci? - Nie. 833 01:28:37,029 --> 01:28:38,654 Ty nawet nie lubisz dzieci. 834 01:28:38,904 --> 01:28:40,904 Ty nawet nie lubisz dzieci. 835 01:28:41,154 --> 01:28:43,029 - Ty nawet nie lubisz dzieci. - W porządku, w porządku. 836 01:28:43,113 --> 01:28:44,696 Nic mi o tym nie mówiłeś, Fred. 837 01:28:44,946 --> 01:28:46,321 To nie było, kurwa, ważne, ponieważ 838 01:28:46,363 --> 01:28:48,529 - Cóż, teraz, kurwa, jest. - ...wyleciało mi z głowy 839 01:28:48,654 --> 01:28:51,404 - I w moim umyśle to, kurwa, zniknęło. - A teraz spójrz. 840 01:28:51,654 --> 01:28:53,321 Co się stało z Kelly? 841 01:28:55,238 --> 01:28:57,904 Ktoś powiedział, że ją widział na bagnach i 842 01:28:58,029 --> 01:28:59,904 myślała, że wskoczyła do rzeki, ale 843 01:29:01,654 --> 01:29:02,946 Nie wiem. 844 01:29:05,321 --> 01:29:06,654 Przykro mi. 845 01:29:52,654 --> 01:29:54,613 Czy wiesz, co to jest chińskie oparzenie? 846 01:29:58,696 --> 01:30:00,238 Ma to udowodnić, że jesteś prawdziwy. 847 01:30:07,571 --> 01:30:08,904 Jestem prawdziwy. 848 01:30:17,988 --> 01:30:19,071 Podaj mi rękę. 849 01:30:25,571 --> 01:30:26,654 Ow! 850 01:30:28,363 --> 01:30:30,029 Czy to bolało? 851 01:30:31,279 --> 01:30:32,696 Wiesz, że tak. 852 01:30:53,279 --> 01:30:54,446 Gwiazdy, widzisz, patrzysz? 853 01:30:54,488 --> 01:30:55,654 Księżyc! 854 01:30:59,154 --> 01:31:02,904 Patrz, jeden, dwa, trzy i cztery. Ruszają się. 855 01:31:18,738 --> 01:31:19,946 Wezmę ją teraz. 856 01:31:20,696 --> 01:31:22,446 Mogę zabrać ją prosto do jej łóżka. 857 01:31:23,571 --> 01:31:24,779 Nie, w porządku. Ja to zrobię. 858 01:31:26,071 --> 01:31:27,404 Zabierz mnie. 859 01:31:28,863 --> 01:31:30,863 Keesha? Daj spokój. 860 01:31:34,488 --> 01:31:36,029 Obiecałeś mi. 861 01:31:38,113 --> 01:31:39,446 Chodź, Peena. 862 01:31:40,154 --> 01:31:42,696 - Chodź. - Nie chcę wracać do domu. 863 01:31:43,321 --> 01:31:45,613 W porządku. Skate'a tam nie będzie. 864 01:31:45,779 --> 01:31:47,988 Tak, ale nie chcę wracać do domu. 865 01:31:49,446 --> 01:31:50,863 On i Peyton zerwali dzisiaj. 866 01:31:50,946 --> 01:31:53,113 Cieszę się, że usłyszałem to przed wyjazdem. 867 01:31:54,321 --> 01:31:55,654 Wyjeżdżasz? 868 01:31:55,696 --> 01:31:56,863 Tak. 869 01:31:57,113 --> 01:31:58,613 Czuję, że już czas. 870 01:32:01,029 --> 01:32:02,446 Więc odejdź. 871 01:32:04,363 --> 01:32:06,029 Zobaczymy się jutro? 872 01:32:06,238 --> 01:32:07,821 Jutro ślub mojego taty. 873 01:32:09,571 --> 01:32:11,529 Chciałbym się pożegnać. 874 01:32:16,363 --> 01:32:18,071 Nie lubię się żegnać. 875 01:32:23,363 --> 01:32:24,363 Do widzenia. 876 01:33:09,988 --> 01:33:11,321 Idź na górę. 877 01:33:13,696 --> 01:33:15,029 Przygotuj się do snu. 878 01:33:19,321 --> 01:33:20,321 Mamo? 879 01:33:22,238 --> 01:33:23,571 Mamo? 880 01:33:54,988 --> 01:33:57,029 Boli mnie głowa. 881 01:34:07,279 --> 01:34:10,738 Ubieraj się. W porządku. Chodź tutaj. 882 01:34:15,071 --> 01:34:16,279 Załóż to. 883 01:34:17,571 --> 01:34:19,404 Zakrywaj usta podczas kaszlu. 884 01:34:24,738 --> 01:34:25,738 Ciii. 885 01:34:27,404 --> 01:34:29,238 Shh, shh. Przestań. 886 01:34:32,321 --> 01:34:34,696 Dobranoc kłopoty. Kocham cię. 887 01:34:37,321 --> 01:34:38,654 Bądź bezpieczny. 888 01:34:40,696 --> 01:34:41,779 Zostań tam. 889 01:34:42,529 --> 01:34:43,613 Odejdź. 890 01:34:44,613 --> 01:34:45,654 Mamo? 891 01:34:46,488 --> 01:34:47,654 Nie zamykaj mnie. 892 01:34:47,779 --> 01:34:49,321 - Bailey, dzieci są na górze? - Tak. 893 01:34:49,446 --> 01:34:50,779 Trzymaj je tam, dobrze? 894 01:34:51,446 --> 01:34:52,446 Odejdź. 895 01:34:52,488 --> 01:34:54,029 Proszę, otwórz drzwi, Chcę tylko porozmawiać. 896 01:34:54,071 --> 01:34:55,071 Nie! 897 01:34:55,113 --> 01:34:56,196 Bailey? 898 01:34:57,446 --> 01:34:59,196 Boję się, Bailey. 899 01:35:00,071 --> 01:35:02,196 Peena, zostań tutaj. Upewnij się, że dzieci są bezpieczne. 900 01:35:02,321 --> 01:35:04,946 Wracaj do łóżka, dobrze? Polegam na tobie. Kocham cię. 901 01:35:07,613 --> 01:35:09,363 Jeśli ją tkniesz, dzwonię po federalnych. 902 01:35:09,863 --> 01:35:12,029 - Słuchaj ty mała cipo. - Bailey, przestań! 903 01:35:12,154 --> 01:35:16,154 Zrobisz to, a podpalę ten dom ten dom z wami wszystkimi w środku. 904 01:35:18,571 --> 01:35:19,988 Hej, chodź tutaj. 905 01:35:20,446 --> 01:35:22,404 Powiedz, że jest ci przykro. Słyszysz mnie? 906 01:35:22,583 --> 01:35:24,458 Właź tam kurwa. Chodź tu. Wstawaj! 907 01:35:24,464 --> 01:35:26,321 Zostaw ją. Słyszysz mnie? 908 01:35:26,446 --> 01:35:30,029 - Zabiję cię, kurwa. Zabiję cię. - Oi, ty cipo. Złaź z niej natychmiast! 909 01:35:30,654 --> 01:35:32,904 Oi! Słuchasz mnie? 910 01:35:33,696 --> 01:35:35,321 Zejdź z niej natychmiast. 911 01:35:35,488 --> 01:35:37,738 Zejdź z niej. Zabieraj od niej ręce. 912 01:35:37,779 --> 01:35:39,863 - Zabiję cię... - Nienawidzę cię. 913 01:35:39,904 --> 01:35:42,238 Ja też cię kurwa nienawidzę, ty mały szczurze. 914 01:35:45,696 --> 01:35:46,988 Nienawidzę cię, Peyton! 915 01:35:48,904 --> 01:35:50,779 Zostań tam. 916 01:35:51,529 --> 01:35:55,863 - Babe. Babes, przepraszam. Przepraszam. - Nie zbliżaj się do mnie. 917 01:35:56,042 --> 01:35:58,057 To nie ja. To nie ja. 918 01:36:45,404 --> 01:36:46,738 Wszystko w porządku? 919 01:36:46,863 --> 01:36:49,446 Czego ty, kurwa, chcesz? 920 01:36:49,613 --> 01:36:51,863 - Co ty tu robisz? - Zostaw go w spokoju. 921 01:36:51,904 --> 01:36:54,571 Hej, Peyton. Peyton, to twoja wina! To twoja-- 922 01:36:54,613 --> 01:36:56,363 Zostaw go w spokoju. 923 01:36:57,529 --> 01:36:59,279 - Idź do domu. - Zamknij się. 924 01:36:59,321 --> 01:37:01,488 - Zabiję cię! - Odejdź! 925 01:37:01,613 --> 01:37:02,738 Peyton! 926 01:37:02,863 --> 01:37:04,363 Kochanie. Kochanie, kochanie. 927 01:37:04,488 --> 01:37:07,696 - Kochanie, kochanie, przepraszam. - Odejdź. Odejdź ode mnie. 928 01:37:07,821 --> 01:37:10,446 Tak mi przykro. Naprawdę mi przykro. 929 01:38:11,279 --> 01:38:12,613 Zabiję, kurwa! 930 01:38:17,238 --> 01:38:20,488 Poderżnę ci pieprzone gardło, szczurze. 931 01:38:20,946 --> 01:38:23,529 No dalej. No dalej! 932 01:38:24,321 --> 01:38:26,029 Kurwa, zabiję cię. 933 01:38:31,904 --> 01:38:35,029 Pomocy! Peyton, Peyton! 934 01:38:35,404 --> 01:38:38,196 Ty dziwaku. Zabiję cię. 935 01:38:38,238 --> 01:38:39,863 Wysiadaj. Wysiadaj. 936 01:38:40,279 --> 01:38:41,488 Wysiadaj! 937 01:39:41,446 --> 01:39:42,863 Daj spokój. 938 01:40:12,029 --> 01:40:13,071 Dave! 939 01:40:14,238 --> 01:40:15,488 Witam. 940 01:40:29,488 --> 01:40:31,279 Bailey. 941 01:40:34,154 --> 01:40:35,571 W porządku, mamo. 942 01:40:38,029 --> 01:40:39,154 Dave! 943 01:40:46,238 --> 01:40:47,988 Życie nie zawsze jest puste 944 01:40:48,154 --> 01:40:50,154 Polizał swój palec! 945 01:40:50,488 --> 01:40:52,071 Próbował cię pocałować. 946 01:40:53,946 --> 01:40:55,946 Życie nie zawsze jest puste 947 01:40:56,029 --> 01:40:58,279 Życie nie zawsze jest puste 948 01:40:58,696 --> 01:41:00,821 Życie nie zawsze jest puste 949 01:41:05,821 --> 01:41:07,696 Nie utknij w przeszłości 950 01:41:08,446 --> 01:41:10,779 Mów swoje ulubione rzeczy podczas mszy 951 01:41:10,904 --> 01:41:12,696 Powiedz swojej matce, że ją kochasz 952 01:41:13,029 --> 01:41:15,613 I zrób wszystko dla innych 953 01:41:15,738 --> 01:41:18,071 Usiądź pod światłem, które ci odpowiada 954 01:41:18,196 --> 01:41:19,988 I czekamy na lepszą przyszłość 955 01:41:20,404 --> 01:41:22,113 Życie nie zawsze jest puste 956 01:41:22,779 --> 01:41:24,696 Życie nie zawsze jest puste 957 01:41:25,279 --> 01:41:27,196 Życie nie zawsze jest puste 958 01:41:27,738 --> 01:41:29,738 Życie nie zawsze jest puste 959 01:41:30,071 --> 01:41:32,363 Życie nie zawsze jest puste 960 01:41:32,488 --> 01:41:34,571 Życie nie zawsze jest puste 961 01:41:39,154 --> 01:41:41,779 Zanurz się tak głęboko, jak tylko możesz zostać podciągnięty 962 01:41:41,863 --> 01:41:44,154 Szczęście naprawdę nie zależy od szczęścia 963 01:41:44,279 --> 01:41:46,654 Niech twoje zachowanie będzie odzwierciedleniem twojego głębokiego ja 964 01:41:46,946 --> 01:41:49,238 I nie poświęcaj swojego życia dla zdrowia 965 01:41:49,363 --> 01:41:51,988 Kiedy mówisz, mów szczerze 966 01:41:52,404 --> 01:41:55,154 Tu Hunter. Nie jestem teraz aktywny. Odezwę się później. 967 01:41:56,738 --> 01:41:58,488 Życie nie zawsze jest puste 968 01:41:58,738 --> 01:42:01,446 Tato! Wyłącz muzykę. 969 01:42:01,571 --> 01:42:02,821 Tato. 970 01:42:02,946 --> 01:42:05,363 Tato. Potrzebuję twojego skutera. 971 01:42:05,488 --> 01:42:06,988 Potrzebuję twojego skutera. 972 01:42:07,738 --> 01:42:10,321 - Potrzebuję twojego skutera. - Nie słyszę cię, kurwa. 973 01:42:10,446 --> 01:42:13,113 - Potrzebuję twojego skutera. - To nie jest zabawka, kochanie. 974 01:42:13,613 --> 01:42:16,446 Hunter jedzie do Szkocji z Moonem. Uciekają. 975 01:42:16,571 --> 01:42:17,571 Szkocja? 976 01:42:17,821 --> 01:42:19,904 - Mówisz, kurwa, poważnie? - Mówię poważnie. 977 01:42:20,029 --> 01:42:21,779 - Kto jedzie do Szkocji? - Hunter. 978 01:42:21,904 --> 01:42:23,988 - Nie, nie jedzie do Szkocji. - Tak, jedzie. 979 01:42:24,113 --> 01:42:25,821 Szkocja? Co? Po co? 980 01:42:26,988 --> 01:42:29,529 Nie, nie jedzie do Szkocji. 981 01:42:29,654 --> 01:42:32,279 - Wyjeżdża teraz. - Nie dzisiaj. Nie dzisiaj. 982 01:42:33,071 --> 01:42:35,571 Po jaką cholerę on w ogóle Po co w ogóle jedzie do Szkocji? 983 01:42:35,696 --> 01:42:37,488 Próbuje uratować swoje dziecko. 984 01:42:37,613 --> 01:42:39,238 Kto pieprzy dziecko? Kto ma dziecko? 985 01:42:39,363 --> 01:42:41,363 Rodzice Moon nie chcą, by go miała. 986 01:42:41,779 --> 01:42:44,071 Pieprzyć to. 987 01:42:44,863 --> 01:42:47,529 Nie jestem, kurwa, gotowy na bycie dziadkiem. 988 01:42:49,154 --> 01:42:52,029 Dostaje taki łomot. Mówię ci, taki pieprzony cios, człowieku. 989 01:42:52,154 --> 01:42:53,821 Mówisz, kurwa, poważnie? 990 01:42:53,946 --> 01:42:55,654 Oczekują, że biedni ludzie żeby się przemieszczali. 991 01:42:56,321 --> 01:42:59,529 Wiesz co? Pierdolę cię i wasze pieprzone hulajnogi elektryczne. 992 01:43:02,113 --> 01:43:03,238 Szkocja, gdzie jest Szkocja? 993 01:43:03,279 --> 01:43:04,613 No dalej. No dalej. Dalej! 994 01:43:05,571 --> 01:43:08,338 Szkocja, Szkocja, Szkocja... Gdzie, kurwa, jest ktokolwiek? 995 01:43:08,363 --> 01:43:10,779 Hej, hej, hej! Gdzie jest Szkocja w tej pieprzonej sprawie, człowieku? 996 01:43:11,071 --> 01:43:14,696 Peron drugi. Peron drugi, przesiadka w St Pancras. 997 01:43:15,071 --> 01:43:17,488 Tak, nieźle kolego. Tak. Numer dwa jest tym, czego chcemy. 998 01:43:17,654 --> 01:43:18,863 Na zdrowie. Dalej, dalej, dalej. 999 01:43:19,071 --> 01:43:21,988 Oi! Wracaj tutaj. 1000 01:43:22,404 --> 01:43:23,988 Numer dwa, numer dwa. 1001 01:43:27,779 --> 01:43:30,404 Z drogi, z drogi, z drogi! Dwa, dwa, dwa, dwa, dwa! 1002 01:43:33,113 --> 01:43:34,654 Sprawdź tam, sprawdź tam! 1003 01:43:35,404 --> 01:43:36,946 - Nie ma go tam. - Nie? 1004 01:43:37,238 --> 01:43:38,738 Hej, Hunter. 1005 01:43:39,238 --> 01:43:40,321 Hunter. 1006 01:43:40,654 --> 01:43:42,738 Do kurwy nędzy. 1007 01:43:44,446 --> 01:43:46,571 Odeszli, tęskniliśmy za nimi. 1008 01:43:48,988 --> 01:43:52,488 W dniu mojego ślubu, co? Co za samolubny kutas. 1009 01:43:55,863 --> 01:43:58,071 Bez niego nie będzie już tak samo, prawda? 1010 01:43:59,363 --> 01:44:00,696 Samolubna pizda. 1011 01:44:05,071 --> 01:44:07,363 Bez niego nie będzie już tak samo. 1012 01:44:10,404 --> 01:44:11,946 Nie mogę uwierzyć, że to zrobił. 1013 01:44:12,029 --> 01:44:13,113 On tam jest. 1014 01:44:13,863 --> 01:44:16,113 - Gdzie? - Tam. 1015 01:44:16,863 --> 01:44:18,738 Ty skurwielu, ty. 1016 01:44:19,404 --> 01:44:21,821 No widzisz, wy dwaj. 1017 01:44:25,738 --> 01:44:28,488 Czasami po prostu chcę, wiesz co, Lepiej mi będzie bez ciebie. 1018 01:44:28,696 --> 01:44:30,196 Ale ja cię kocham. 1019 01:44:30,821 --> 01:44:31,821 Hej. 1020 01:44:34,654 --> 01:44:35,988 Jesteś tutaj. 1021 01:44:43,738 --> 01:44:45,654 Hej. Hej. 1022 01:44:47,613 --> 01:44:48,613 Co? 1023 01:44:51,154 --> 01:44:52,488 W porządku, chodź tutaj. 1024 01:44:53,113 --> 01:44:56,988 Słuchaj. To dziecko, stary, możesz mi to powiedzieć. 1025 01:44:57,738 --> 01:44:59,404 Możesz mi to powiedzieć. 1026 01:45:01,904 --> 01:45:02,904 Co? 1027 01:45:03,113 --> 01:45:04,946 Jesteśmy dobrzy. Jesteśmy dobrzy. 1028 01:45:07,321 --> 01:45:08,654 Dobrze. 1029 01:45:12,321 --> 01:45:13,946 Nie przyszła. 1030 01:45:18,863 --> 01:45:20,654 Zmuszą ją do pozbycia się go. 1031 01:45:20,779 --> 01:45:23,196 Hej, nikt nie pozbywa się niczego, tak? 1032 01:45:24,529 --> 01:45:27,779 To moje dziecko i mam pieprzone prawo być w to zaangażowany. 1033 01:45:31,863 --> 01:45:33,446 Ona ma 14 lat, w porządku? 1034 01:45:35,363 --> 01:45:37,113 Ona ma 14 lat. 1035 01:45:37,238 --> 01:45:39,321 Miałeś mnie, gdy miałeś 14 lat. 1036 01:45:39,988 --> 01:45:42,238 Zapomniałeś o tym, kurwa? 1037 01:45:43,654 --> 01:45:47,738 Nie, nie zapominam o tym. Ale też nie żałuję. 1038 01:45:48,113 --> 01:45:52,404 Ale to kurewsko trudne. Co? Jest kurewsko ciężko. 1039 01:45:53,321 --> 01:45:55,363 - Nie chcesz tego robić. - Ja chcę. 1040 01:45:55,404 --> 01:45:58,738 Posłuchaj mnie. Chcę to zrobić, tato. 1041 01:46:04,279 --> 01:46:05,571 Posłuchaj. 1042 01:46:05,988 --> 01:46:08,238 Nie żałuję cię. Słyszysz mnie? 1043 01:46:09,363 --> 01:46:10,821 Mam nadzieję, że o tym wiesz. 1044 01:46:14,279 --> 01:46:17,988 Nie żałuję tego, synu, co? Nie żałuję, dobra? Tak? 1045 01:46:20,946 --> 01:46:22,404 Chodź, idziemy. 1046 01:46:22,529 --> 01:46:25,988 - To ten pieprzony pociąg. - Tak. Pieprzyć pociąg. Jedziemy. 1047 01:46:26,404 --> 01:46:29,071 Pieprzyć Szkocję. I tak wszyscy są kutasami. 1048 01:46:29,321 --> 01:46:30,404 Wszystkie pizdy. 1049 01:46:33,321 --> 01:46:36,238 Pieprzony Haggis. Lubisz Haggis? Eh? 1050 01:46:37,529 --> 01:46:38,988 Wiesz, tam jest cholernie zimno. 1051 01:46:39,029 --> 01:46:41,279 Jak myślisz, dlaczego że mam na sobie trzy bluzy? 1052 01:46:49,488 --> 01:46:52,321 Wczoraj wieczorem poszliśmy do Peyton. Nikogo tam nie było. 1053 01:46:52,738 --> 01:46:54,904 W porządku. Mój przyjaciel to załatwił. 1054 01:46:54,946 --> 01:46:55,946 Kto? 1055 01:46:57,654 --> 01:46:59,446 Nikt. Nie martw się. 1056 01:47:00,238 --> 01:47:02,238 Nikt nie jest nikim, Bailey. 1057 01:47:03,613 --> 01:47:04,946 Chodźmy. Chodź. 1058 01:47:06,446 --> 01:47:07,946 Chodźmy. 1059 01:47:13,404 --> 01:47:14,696 Co się dzieje? 1060 01:47:14,946 --> 01:47:17,696 - Co masz na myśli? - Grasz muzykę taty. 1061 01:47:18,029 --> 01:47:19,154 Więc? 1062 01:47:19,279 --> 01:47:21,446 Zazwyczaj nie słuchasz muzyki taty. 1063 01:47:21,571 --> 01:47:23,821 To prawda. Ale wiesz co? 1064 01:47:23,863 --> 01:47:27,446 Ostatnio grałem muzykę taty dla i ropucha to lubi, więc 1065 01:47:27,779 --> 01:47:31,863 Odkryłem, że lubię muzykę taty. Nie ma w tym nic złego. 1066 01:47:37,404 --> 01:47:39,404 Może się starzeję. 1067 01:47:52,571 --> 01:47:55,488 Szczęście, mniej więcej 1068 01:47:55,613 --> 01:47:58,696 To tylko zmiana we mnie, coś w mojej wolności 1069 01:47:59,279 --> 01:48:03,279 Och, mój, mój 1070 01:48:05,154 --> 01:48:08,071 Szczęście, przychodzące i odchodzące 1071 01:48:08,196 --> 01:48:11,654 Patrzę jak na mnie patrzysz, i patrzę jak moja gorączka rośnie 1072 01:48:11,863 --> 01:48:14,654 Wychodzę dziś za mąż. 1073 01:48:17,196 --> 01:48:20,238 Ile zakrętów muszę pokonać? 1074 01:48:20,529 --> 01:48:23,571 Ile razy mam się uczyć? 1075 01:48:23,696 --> 01:48:28,488 cała miłość, którą miałem, była w moim umyśle? 1076 01:48:28,988 --> 01:48:33,363 Bo jestem szczęściarzem 1077 01:48:35,321 --> 01:48:38,071 Z ogniem w dłoniach 1078 01:48:38,488 --> 01:48:40,488 Więc powtarzaj za mną. 1079 01:48:41,113 --> 01:48:43,613 Obiecuję dać ci moją miłość i przyjaźń. 1080 01:48:43,946 --> 01:48:46,196 Obiecuję dać ci moją miłość i przyjaźń. 1081 01:48:46,238 --> 01:48:48,238 Aby cię wspierać i pocieszać. 1082 01:48:48,363 --> 01:48:50,113 Aby cię wspierać i pocieszać. 1083 01:48:50,363 --> 01:48:52,529 Dbać o ciebie z miłością i cierpliwością. 1084 01:48:52,571 --> 01:48:54,946 Dbać o ciebie z miłością i cierpliwością. 1085 01:48:55,654 --> 01:48:57,154 Aby cię szanować i pielęgnować. 1086 01:48:57,238 --> 01:48:58,779 Aby cię szanować i pielęgnować. 1087 01:48:58,904 --> 01:49:01,154 I zawsze być wiernym. 1088 01:49:01,196 --> 01:49:03,488 I zawsze być wiernym. 1089 01:49:16,904 --> 01:49:17,988 Gotowy? 1090 01:49:19,738 --> 01:49:22,446 Wszystkie samotne panie i druhny. 1091 01:49:22,863 --> 01:49:23,863 Gotowy? 1092 01:49:25,904 --> 01:49:27,321 Gotowy? 1093 01:49:30,113 --> 01:49:32,196 Podniosę cię, kochanie. 1094 01:51:24,404 --> 01:51:26,404 Cóż, panie i panowie. 1095 01:51:27,029 --> 01:51:30,029 Mamy teraz coś specjalnego. 1096 01:51:30,446 --> 01:51:33,279 Czy możemy prosić Kayleigh na parkiet, proszę? 1097 01:51:34,029 --> 01:51:35,654 Mamy dla niej krzesło? 1098 01:51:35,696 --> 01:51:36,779 Genialne. 1099 01:51:36,946 --> 01:51:37,946 Racja, Bug. 1100 01:51:38,196 --> 01:51:41,113 Wiem, że masz coś coś specjalnego dla swojej nowej żony. 1101 01:51:51,321 --> 01:51:54,863 To jest następny wiek 1102 01:51:57,529 --> 01:52:01,821 Gdzie uniwersalny jestem ja 1103 01:52:04,613 --> 01:52:07,821 Można go znaleźć wszędzie 1104 01:52:08,613 --> 01:52:11,821 Tak, przyszłość została przepowiedziana 1105 01:52:11,946 --> 01:52:14,238 Każdej nocy nas nie ma 1106 01:52:17,488 --> 01:52:20,988 I do piosenki karaoke 1107 01:52:24,113 --> 01:52:27,488 Jak lubimy śpiewać razem 1108 01:52:28,404 --> 01:52:30,654 Choć słowa są błędne 1109 01:52:30,779 --> 01:52:35,071 To naprawdę, naprawdę, naprawdę może się wydarzyć 1110 01:52:36,738 --> 01:52:42,029 Tak, to naprawdę, naprawdę, naprawdę może się wydarzyć 1111 01:52:43,279 --> 01:52:46,571 Kiedy dni wydają się zmieniają cię 1112 01:52:46,696 --> 01:52:51,696 Cóż, po prostu pozwól im odejść 1113 01:53:10,404 --> 01:53:13,738 Nikt tutaj nie jest sam 1114 01:53:17,113 --> 01:53:20,613 Satelity w każdym domu 1115 01:53:22,863 --> 01:53:26,738 Tak, uniwersalny jest tutaj 1116 01:53:27,196 --> 01:53:31,988 Tutaj dla każdego 1117 01:53:36,154 --> 01:53:39,529 Każda przeczytana gazeta 1118 01:53:42,404 --> 01:53:46,446 Mówi, że jutro jest twój szczęśliwy dzień, cóż 1119 01:53:46,946 --> 01:53:49,571 Oto twój szczęśliwy dzień 1120 01:53:49,696 --> 01:53:54,029 To naprawdę, naprawdę, naprawdę może się wydarzyć 1121 01:53:55,154 --> 01:54:00,029 Tak, to naprawdę, naprawdę, naprawdę może się wydarzyć 1122 01:54:01,696 --> 01:54:04,904 Kiedy dni wydają się spadają przez ciebie 1123 01:54:05,029 --> 01:54:10,613 Cóż, po prostu pozwól im odejść 1124 01:54:13,488 --> 01:54:14,946 Nie martw się. 1125 01:54:15,321 --> 01:54:19,529 Cóż, to naprawdę, naprawdę, naprawdę może się zdarzyć 1126 01:54:19,654 --> 01:54:21,404 Wszystko będzie dobrze. 1127 01:54:21,529 --> 01:54:26,196 Tak, to naprawdę, naprawdę, naprawdę może się wydarzyć 1128 01:54:26,321 --> 01:54:27,613 Pa, pa. 1129 01:54:27,988 --> 01:54:31,488 Kiedy dni wydają się spadają przez ciebie 1130 01:54:31,613 --> 01:54:36,071 Cóż, po prostu pozwól im odejść 1131 01:54:40,904 --> 01:54:46,404 Tak, to naprawdę, naprawdę, naprawdę może się wydarzyć 1132 01:54:47,571 --> 01:54:52,738 Tak, to naprawdę, naprawdę, naprawdę może się wydarzyć 1133 01:54:54,238 --> 01:54:57,863 Kiedy dni wydają się spadają przez ciebie 1134 01:54:57,988 --> 01:55:02,863 Cóż, po prostu pozwól im odejść 1135 01:57:17,571 --> 01:57:18,821 pieniądze! 1136 01:57:28,654 --> 01:57:29,738 pieniądze! 1137 01:57:32,488 --> 01:57:33,821 - Czy to zbyt... - prawdziwe? 1138 01:57:36,029 --> 01:57:37,363 Czy to dla ciebie zbyt realne? 1139 01:57:41,613 --> 01:57:42,654 Czy to zbyt realne? 1140 01:58:06,613 --> 01:58:07,946 Czy to dla ciebie zbyt realne? 1141 01:58:09,321 --> 01:58:10,654 Czy to dla ciebie zbyt realne? 1142 01:58:11,779 --> 01:58:13,196 Czy to dla ciebie zbyt realne? 1143 01:58:14,779 --> 01:58:15,988 Czy to zbyt realne?