1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:35,958 --> 00:01:39,833
{\an8}Mancano solo poche settimane alle
elezioni e questa inaugurazione ci
4
00:01:39,916 --> 00:01:44,708
{\an8}permette di vedere un faccia a faccia tra
i due candidati considerati come favoriti.
5
00:01:44,791 --> 00:01:49,208
Colleghi in studio, mi sentite? Sono di
nuovo qui, al cuore della notizia, per
6
00:01:49,291 --> 00:01:53,833
{\an8}offrirvi servizi chiari ed esclusivi e
un giornalismo pulito. All'evento di oggi
7
00:01:53,916 --> 00:01:58,125
{\an8}parteciperanno la presidente del
Governo, Victoria Silvela e il presidente
8
00:01:58,208 --> 00:02:02,916
della Giunta di Castilla e Leon, Alfonso
Bravo, evento che potrebbe essere definito
9
00:02:03,000 --> 00:02:06,125
come il primo passo
pre campagna elettorale.
10
00:02:06,208 --> 00:02:10,333
Il caso ha voluto che l'incontro
avvenisse oggi, qui,
11
00:02:10,416 --> 00:02:16,833
{\an8}davanti a questo bacino realizzato con un
budget di sette milioni e 530 mila euro,
12
00:02:16,916 --> 00:02:20,791
signori.
Il bacino artificiale ha una capacità di,
13
00:02:20,875 --> 00:02:25,291
di 97 ettometri cubi.
Porca miseria, i miei appunti!
14
00:02:25,375 --> 00:02:28,750
- Ehi, quasi mi ammazzi, cazzo!
- Porca di quella troia!
15
00:02:28,833 --> 00:02:29,708
Sta' attento!
16
00:02:29,791 --> 00:02:32,541
Solo di Canale 1 potevi
essere. Ma tu non guardi dove vai?
17
00:02:32,625 --> 00:02:35,416
Non sei altro che un
idiota, Santos, un vero idiota!
18
00:02:35,500 --> 00:02:37,416
- Non abbiamo tutto il giorno!
- Io? Mamma mia non ti sopporto,
19
00:02:37,500 --> 00:02:39,583
- sei una donna volgare, questo sei!
- Se mi si è rotta l'unghia, ti
20
00:02:39,666 --> 00:02:41,166
- ammazzo! La botta lo ha rincoglionito!
- Lascia stare.
21
00:02:41,250 --> 00:02:42,750
Che problema, l'unghia! Perchè tu non
puoi guardare dove vai? A questo mondo
22
00:02:42,833 --> 00:02:44,083
- sono tutti ciechi!
- Ma smettila!
23
00:02:44,166 --> 00:02:46,041
Che cosa cavolo fai?
Hai frenato all'improvviso!
24
00:02:46,125 --> 00:02:48,458
Ora la colpa è mia? La
macchina era nuova, eh? Nuovissima.
25
00:02:48,541 --> 00:02:49,458
Beh, sì.
26
00:02:50,333 --> 00:02:54,875
Ci penserà l'assicurazione, c'è apposta.
Sempre che io l'abbia pagata quest'anno.
27
00:02:54,958 --> 00:02:57,333
Hai visto il tagliando dell'assicurazione?
28
00:02:57,416 --> 00:03:00,000
Non preoccuparti, al ritorno
mi porta qualcuno del partito.
29
00:03:00,083 --> 00:03:05,125
Sì? Ma se non ti danno nemmeno i buoni
pasto. Tieni, guarda cosa ho trovato.
30
00:03:06,125 --> 00:03:08,958
Non mi metto il rossetto
perché lo dice un codice sessista.
31
00:03:09,041 --> 00:03:12,333
Ma che sessista? È il tuo primo evento
ufficiale, ti serve un po' di colore. Noi
32
00:03:12,416 --> 00:03:14,125
- ci vediamo dopo. Ciao.
- Sei pesante, sai?
33
00:03:14,208 --> 00:03:16,708
Andiamo! Volete spostarvi?
Non state in mezzo alla strada!
34
00:03:16,791 --> 00:03:17,625
L'assicurazione?
35
00:03:17,708 --> 00:03:19,583
- Ora ti ci metti anche tu?!?
- No, non ce l'ho. Vai tu a fare le foto.
36
00:03:19,666 --> 00:03:22,291
- Come?
- Rebeca, ascolta, per favore. Se vuoi
37
00:03:22,375 --> 00:03:27,083
diventare una brava fotografa come il
sottoscritto, devi catturare il mostro!
38
00:03:27,166 --> 00:03:29,541
- Del bacino?
- No, non parlavo di questo, devi, devi
39
00:03:29,625 --> 00:03:32,541
devi catturare l'immagine, qualcosa di
potente, i tedeschi lo
40
00:03:32,625 --> 00:03:34,958
- chiamano "Zeitgeist".
- Non ci lasciano passare!
41
00:03:35,041 --> 00:03:37,625
- "Zaigai"…
- No, "Zeitgeist".
42
00:03:37,708 --> 00:03:40,333
- "Bunga"…
- "Zeit"… Niente, con le lingue non ci
43
00:03:40,416 --> 00:03:44,250
{\an8}siamo. In pratica vuol dire, "lo spirito
dei nostri tempi". Coglilo, vai.
44
00:03:44,333 --> 00:03:47,041
- Che disastro che è. Che disastro!
- "Gais".
45
00:03:47,125 --> 00:03:48,666
Lo farò! "Zeitgeist". "Zeitgeist".
46
00:03:48,750 --> 00:03:50,416
No, porca puttana, è scaduta!
47
00:03:51,250 --> 00:03:52,083
Ciao.
48
00:03:52,208 --> 00:03:53,291
- Sì. Ciao.
- Laura Vázquez.
49
00:03:53,375 --> 00:03:54,500
- Puoi andare.
- Grazie.
50
00:03:54,583 --> 00:03:55,750
- Arriveranno più tardi.
- Il suo nome?
51
00:03:55,833 --> 00:03:57,416
Per fortuna c'è la polizia.
52
00:03:59,666 --> 00:04:01,583
{\an8}TUTTO PRONTO PER L'INAUGURAZIONE
53
00:04:01,666 --> 00:04:03,250
{\an8}DEL #BACINOELOLIVAR
54
00:04:24,083 --> 00:04:29,333
Grazie a tutti,
compagni, e ricordate "la vita è lotta!
55
00:04:29,416 --> 00:04:33,583
" No,
no, calma, calma. per favore. Grazie.
56
00:04:37,416 --> 00:04:37,958
Che fai?
57
00:04:39,791 --> 00:04:41,458
L'acqua per la presidente?
58
00:04:41,583 --> 00:04:45,041
Aspetta, ehm, io sono la
responsabile dei social di Nuova Sinistra.
59
00:04:45,125 --> 00:04:45,958
Ehi.
60
00:04:46,333 --> 00:04:48,583
- Non sono qui come hostess, capito?
- Ehi, ehi, questa è mia.
61
00:04:48,666 --> 00:04:50,083
Dammi la bandiera, dammela!
62
00:04:51,875 --> 00:04:54,250
E va bene, la Spagna è tua. Lottatrice!
63
00:04:56,833 --> 00:04:59,541
Che coglione snob di merda.
64
00:04:59,625 --> 00:05:02,208
Che posto, eh? Per
iniziare la campagna. Assurdo.
65
00:05:02,291 --> 00:05:04,458
- Beh insomma,
- Meglio qui che in un'arena.
66
00:05:04,541 --> 00:05:06,416
- Come va bello? Ciao.
- Ciao.
67
00:05:06,500 --> 00:05:10,125
Vuoi favorire? È è acqua
corretta. Ma solo un po'.
68
00:05:10,208 --> 00:05:11,125
Allora sì.
69
00:05:14,500 --> 00:05:16,166
- Cazzo, Fede!
- Eccoli!
70
00:05:17,791 --> 00:05:19,166
- Forza, al lavoro.
- Andiamo, andiamo!
71
00:05:19,250 --> 00:05:21,458
- Sì, che palle!
- E butta quella merda!
72
00:05:31,000 --> 00:05:35,625
Ma chi cavolo l'ha buttata… Ma… Cazzo.
73
00:05:35,708 --> 00:05:38,875
Che cosa fa lui qui?
Dovevamo arrivare scaglionati!
74
00:05:38,958 --> 00:05:41,750
- Presidente! Una domanda!
- Manolo, scaglionati, sai cosa
75
00:05:41,833 --> 00:05:43,333
{\an8}vuol dire? Ti spezzerò le gambe!
76
00:05:43,458 --> 00:05:47,458
{\an8}Che gente incivile!
Merda! Oh, cazzo. No, no, no.
77
00:05:49,833 --> 00:05:51,708
Ma come? Sono in ritardo?
78
00:05:51,791 --> 00:05:53,375
Beh, gli ultimi saranno i primi.
79
00:05:53,458 --> 00:05:56,500
Non teme che l'accusa di
corruzione comprometta la campagna?
80
00:05:56,583 --> 00:05:58,041
Le domande dopo, Federico.
81
00:05:58,166 --> 00:06:00,666
Cazzo, cazzo, cazzo! Oh, cazzo.
82
00:06:02,166 --> 00:06:03,791
- Oh, cazzo!
- Cos'ha da dire sulla
83
00:06:03,875 --> 00:06:05,291
riduzione della forza lavoro?
84
00:06:05,375 --> 00:06:08,291
{\an8}Cielo, sempre le stesse
domande eh? Che noia!
85
00:06:08,375 --> 00:06:11,666
Presidente. I giovani la sostengono.
C'è la possibilità di un secondo mandato?
86
00:06:11,750 --> 00:06:13,125
- Lo umilierà.
- Le domande dopo.
87
00:06:13,208 --> 00:06:14,625
- Non mi spingere!
- Non ti ho spinto, ti ho
88
00:06:14,708 --> 00:06:17,416
- soltanto dato un pizzicotto.
- Oh, attenzione.
89
00:06:17,500 --> 00:06:18,208
Dammela!
90
00:06:18,833 --> 00:06:21,458
Non hai alcun rispetto per
il simbolo del nostro paese.
91
00:06:21,541 --> 00:06:22,416
Tieni.
92
00:06:22,666 --> 00:06:25,041
Siamo venuti a inaugurare un bacino
artificiale. Buona giornata a tutti.
93
00:06:25,125 --> 00:06:26,416
Grazie a tutti. Buongiorno.
94
00:06:27,333 --> 00:06:27,958
Cazzo. Cazzo.
95
00:06:30,625 --> 00:06:32,500
{\an8}- Alfonso.
- Signor Bravo.
96
00:06:32,583 --> 00:06:34,083
Salve. Sono Laura Vázquez.
97
00:06:34,166 --> 00:06:35,375
{\an8}- Chi è lei?
- Quella di Twitter.
98
00:06:35,458 --> 00:06:37,250
{\an8}- Ah.
- Ehm, la… responsabile dei social.
99
00:06:37,333 --> 00:06:40,958
{\an8}Allora, le foto al candidato sempre
dal basso verso l'alto. Dagli un aspetto
100
00:06:41,041 --> 00:06:43,541
{\an8}presidenziale. Però non
serio. Presidenziale erotico.
101
00:06:43,625 --> 00:06:44,458
{\an8}Bene.
102
00:06:45,083 --> 00:06:47,083
- Però presidente, il bacino è mezzo vuoto.
- Buongiorno. Pablo Merino,
103
00:06:47,166 --> 00:06:48,958
rappresentante regionale di Nuove
Generazioni.
104
00:06:49,041 --> 00:06:51,250
- È un piacere.
- È uno dei nostri cuccioli.
105
00:06:51,333 --> 00:06:55,833
Mio padre è un importante allevatore di
vacche di razza cardena anda… andalusa.
106
00:06:55,916 --> 00:06:57,125
E la bandiera?
107
00:06:57,208 --> 00:06:58,375
E l'acqua?
108
00:06:58,458 --> 00:07:00,250
Qui c'è acqua ovunque. Ovunque.
109
00:07:01,541 --> 00:07:02,583
Da bere, intendo.
110
00:07:02,666 --> 00:07:08,666
Ah, ma certo, eccola. È
vuota. Ne prendo un'altra.
111
00:07:16,041 --> 00:07:20,833
Il bacino è il risultato di una
visione condivisa e di uno sforzo
112
00:07:20,916 --> 00:07:23,166
congiunto dell'intera regione.
113
00:07:23,916 --> 00:07:27,791
Tra un'ora abbiamo la
presentazione del mammografo 3D a Madrid.
114
00:07:27,875 --> 00:07:33,291
E va bene. Adesso mi sbrigo.
Riassumendo. In parole povere,
115
00:07:33,375 --> 00:07:36,583
dichiaro inaugurato questo bacino.
116
00:07:37,541 --> 00:07:38,458
Andiamo.
117
00:07:39,208 --> 00:07:41,750
Da questa parte. Presidente,
presidente, una domanda per favore.
118
00:07:41,833 --> 00:07:43,416
- Rilasci un commento.
- Al diavolo!
119
00:07:43,500 --> 00:07:44,625
Di qua, c'è meno marmaglia.
120
00:07:44,708 --> 00:07:45,750
Non possiamo stare sempre
dietro di lei. Forza, andiamo.
121
00:07:45,833 --> 00:07:47,208
Una domanda presidente. Signor Bravo
come pensa che andranno le elezioni.
122
00:07:47,291 --> 00:07:48,666
Signor Bravo, risponda per favore.
123
00:07:48,750 --> 00:07:51,500
Muoviamoci, da qui li
prendiamo solo di spalle.
124
00:07:52,291 --> 00:07:54,958
Va bene, me ne vado, il mio
partito ha bisogno di me.
125
00:07:55,041 --> 00:07:56,750
E il mio partito ha bisogno di me, certo.
126
00:07:56,833 --> 00:07:59,250
Tanti chilometri per sentire due parole.
127
00:07:59,333 --> 00:08:01,250
Ci vediamo dopo al mammografo.
128
00:08:01,875 --> 00:08:03,666
ALFONSO BRAVO TORNA A BRILLARE
129
00:08:03,750 --> 00:08:05,791
DURANTE L'INAUGURAZIONE DEL BACINO
130
00:08:07,875 --> 00:08:08,791
Finito.
131
00:08:14,208 --> 00:08:15,250
Sono rimasta sola.
132
00:08:22,125 --> 00:08:23,041
Gruppo?
133
00:08:25,541 --> 00:08:26,458
Colleghi?
134
00:08:28,291 --> 00:08:29,500
Non ci posso credere.
135
00:08:30,666 --> 00:08:31,791
Ma cos…?
136
00:08:31,875 --> 00:08:34,625
- Scusa, scusa, cosa fai qui?
- Ehm,
137
00:08:34,708 --> 00:08:37,375
No, niente,
sto, sto lavorando, è solo che solo che,
138
00:08:37,458 --> 00:08:40,083
probabilmente deve esserci
stato un fraintendimento
139
00:08:40,166 --> 00:08:41,333
perché non, perché non…
140
00:08:41,416 --> 00:08:42,750
Ma sto chiamando per farmi
141
00:08:42,833 --> 00:08:43,875
venire a prendere.
142
00:08:43,958 --> 00:08:47,708
Non ti preoccupare, puoi venire
con noi, se vuoi. Abbiamo posto.
143
00:08:48,791 --> 00:08:52,250
Aspettate. Posso tornare a casa a piedi,
tranquilli. Che sarà?
144
00:08:52,333 --> 00:08:54,250
Una passeggiata di tre ore, no?
145
00:08:54,333 --> 00:08:58,458
Tranquilla. Questo è come una
motocicletta, però con le pale.
146
00:08:58,541 --> 00:08:59,375
Ok!
147
00:08:59,875 --> 00:09:01,333
Decolliamo.
148
00:09:02,500 --> 00:09:07,375
No, non possiamo partire, ferma. A
quanto pare c'è un altro ritardatario.
149
00:09:07,458 --> 00:09:08,291
Ehi!
150
00:09:08,750 --> 00:09:10,708
Ehi! Compagni! C'è un posto?
151
00:09:10,791 --> 00:09:11,625
Sì.
152
00:09:19,666 --> 00:09:21,416
- Grande!
- Stupendo.
153
00:09:21,500 --> 00:09:23,458
Allora? Possiamo andare?
154
00:09:23,541 --> 00:09:25,125
Cosa? Non ci sono le porte?
155
00:09:29,750 --> 00:09:30,583
Oh mio Dio!
156
00:09:33,166 --> 00:09:36,666
- Più su o prenderemo le rocce!
- Quanto manca?
157
00:09:36,791 --> 00:09:40,083
Questi venti di oggi
sono molto insidiosi.
158
00:09:40,208 --> 00:09:41,041
Cosa?
159
00:09:41,458 --> 00:09:44,208
Una folata più forte e
diciamo addio alle pale.
160
00:09:44,833 --> 00:09:45,750
Non è uno scherzo.
161
00:09:52,250 --> 00:09:56,291
Il mio zaino! Lo zaino,
prendilo! Prendilo! Prendilo!
162
00:09:56,416 --> 00:09:57,333
È andato!
163
00:09:57,416 --> 00:09:58,791
Sì, ora lo prendo, certo.
164
00:10:00,041 --> 00:10:01,000
Prendilooo!
165
00:10:03,500 --> 00:10:05,375
No, non ci arrivo. Non ci arrivo.
166
00:10:10,416 --> 00:10:15,166
- Ferma, ferma, ferma, ferma, ferma!
- No, no. Vado, vado, vado. C'è il mio
167
00:10:15,250 --> 00:10:18,791
portatile dentro. Lo sto pagando con un
finanziamento.
168
00:10:18,875 --> 00:10:21,625
Non ti azzardare,
non farlo. Sei impazzita?
169
00:10:21,708 --> 00:10:24,333
No, no, no. No, ehi! No! No! No, no!
170
00:10:26,416 --> 00:10:27,416
No! No! No!
171
00:10:28,166 --> 00:10:33,291
Fermatevi! Ferma! Ferma! Ferma! Signori!
172
00:10:35,791 --> 00:10:38,416
Signore! Ehi! Ehi!
173
00:10:39,416 --> 00:10:40,041
Ehi!
174
00:10:47,375 --> 00:10:54,291
Ehi! Ehi! Siamo qui! Ehi!
Ehi! Ehi! Fermi. Tu stai bene?
175
00:10:58,625 --> 00:11:02,666
Hai visto il mio zaino? Cazzo!
C'era la mia tesi su Gramsci.
176
00:11:03,833 --> 00:11:08,083
Ma che cosa che cosa ti è venuto in
mente? Voi di sinistra sapete volare?
177
00:11:08,166 --> 00:11:10,375
Non ti ha chiesto nessuno di buttarti.
178
00:11:13,625 --> 00:11:17,625
Sì, lo so però l'ho fatto
per istinto di sopravvivenza.
179
00:11:22,541 --> 00:11:23,458
Si tocca.
180
00:11:25,583 --> 00:11:26,416
Merda!
181
00:11:33,333 --> 00:11:36,708
C'è qualcuno? Eo! Ciao!
182
00:11:39,958 --> 00:11:40,833
Ci sei?
183
00:11:40,916 --> 00:11:41,833
Sì, sì.
184
00:11:43,250 --> 00:11:44,166
Funziona?
185
00:11:44,833 --> 00:11:46,166
Sì, però non c'è campo.
186
00:11:46,625 --> 00:11:47,666
Siamo fregati, eh?
187
00:11:48,250 --> 00:11:49,250
Verranno a cercarci.
188
00:11:49,333 --> 00:11:50,750
Sì? Come fai a saperlo?
189
00:11:50,833 --> 00:11:53,125
Perché il mio partito non mi abbandona.
190
00:11:53,333 --> 00:11:54,458
Come al bacino, no?
191
00:11:58,041 --> 00:12:02,166
Ehi! Qualcuno ci sente?
Ci siamo persi, aiuto!
192
00:12:04,958 --> 00:12:10,416
Niente. Dobbiamo costruire un rifugio e
aspettare l'alba. Lo sai cosa puoi fare?
193
00:12:10,500 --> 00:12:15,208
Va' a cercare da mangiare.
Lattuga selvatica, borraggine o simili.
194
00:12:15,291 --> 00:12:19,000
Certo. Va bene.
Ehm, borragine, ehm, che altro hai detto?
195
00:12:19,083 --> 00:12:22,583
Lattuga selvatica,
no? Sono la tua cameriera per caso?
196
00:12:22,666 --> 00:12:23,583
Mamma mia.
197
00:12:23,666 --> 00:12:25,708
Come si vede che sei straricco, eh?
198
00:12:26,666 --> 00:12:29,375
- È tutta una questione di soldi per te?
- È che quando non ne hai, è
199
00:12:29,458 --> 00:12:30,916
tutto questione di soldi.
200
00:12:33,333 --> 00:12:34,833
Ma dove vai con quei rami?
201
00:12:35,708 --> 00:12:42,625
Cerco un posto… E credo di averlo trovato.
Allora, il nord è là. Non è vero, è là.
202
00:12:43,833 --> 00:12:50,625
Adesso, se mi dai una mano posso costruire
una specie di tipì. Dove vai?
203
00:12:51,625 --> 00:12:55,708
Che c'è? Vuoi giocare agli indiani?
Siamo appena arrivati, dove vuoi che vada?
204
00:12:55,791 --> 00:12:57,083
In paese a cercare aiuto!
205
00:12:57,166 --> 00:13:01,833
Sì, brava, vai. Vai. O trasformerai
tutto in una lotta di classe, quindi vai.
206
00:13:07,000 --> 00:13:10,041
Ma prima,
voglio dirti una cosa, stammi a sentire.
207
00:13:10,125 --> 00:13:14,916
Ti perderai la messa di mezzogiorno.
Sì, perché staremo qui in questa foresta.
208
00:13:15,000 --> 00:13:17,041
E non vedrai la corrida sul due.
209
00:13:23,750 --> 00:13:27,000
Lupacchiotto? Lupacchiotto?
210
00:13:27,083 --> 00:13:29,041
Sembrava molto più semplice, ma…
211
00:13:37,750 --> 00:13:44,500
Animaletto? Animaletto? Oh mio Dio!
Padre nostro che sei nei cieli,
212
00:13:45,916 --> 00:13:49,416
sia santificato il tuo nome…
213
00:13:50,833 --> 00:13:55,416
Aspetta, ora ti spiego, ti spiego tutto.
Ti chiederai "che cosa ci fa lei qui?
214
00:13:55,833 --> 00:14:00,750
" Ecco,
credo che nella vita come nella politica,
215
00:14:00,833 --> 00:14:05,625
sia importante saper scendere a
compromessi. Così sono tornata.
216
00:14:07,416 --> 00:14:08,291
Stavi pregando?
217
00:14:09,916 --> 00:14:10,666
No.
218
00:14:12,291 --> 00:14:17,625
Non ci posso credere! No! No! No! Un
altro dei nostri membri indagato, ma
219
00:14:17,708 --> 00:14:22,666
andassero al diavolo. Mi stanno
facendo a pezzi il partito, Hernando.
220
00:14:22,750 --> 00:14:28,583
Manolo, ci stai disturbando, te ne rendi
conto? Vattene, vai. Ma ci sei tu e sei
221
00:14:28,666 --> 00:14:32,208
- l'unica che può vincere.
- Vincere? Non ho i voti
222
00:14:32,291 --> 00:14:37,083
- nemmeno per una coalizione.
- Victoria. Tu sei la nostra speranza.
223
00:14:37,166 --> 00:14:40,375
Migliaia di posti di lavoro dipendono da
te.
224
00:14:40,458 --> 00:14:45,000
- Nella Spagna intera.
- No, nel partito. Ti ricordo che in molti
225
00:14:45,083 --> 00:14:50,291
hanno appoggiato la campagna in maniera
disinteressata, ma si aspettano…
226
00:14:50,375 --> 00:14:55,708
Silenzio! Ma guarda quelle spalline,
santo cielo! È più facile difendere la
227
00:14:56,000 --> 00:15:01,583
{\an8}- monarchia che quell'outfit, e dai.
- Io ti trovo favolosa, presidente, potente
228
00:15:01,666 --> 00:15:04,916
{\an8}come una guerriera, agguerrita degli anni
80.
229
00:15:05,000 --> 00:15:10,041
{\an8}No, basta. Silenzio,
silenzio, silenzio per favore, zitto.
230
00:15:10,125 --> 00:15:14,208
Manolo, le spalline della Presidente,
ci presentiamo alle elezioni,
231
00:15:14,291 --> 00:15:17,625
{\an8}non al Super Bowl.
Sembra un quarterback, coglione!
232
00:15:26,375 --> 00:15:28,416
- Che guardi?
- Niente.
233
00:15:28,500 --> 00:15:32,583
Tu puoi costruire un rifugio di merda e io
non posso accendere un fuoco? È faticoso,
234
00:15:32,666 --> 00:15:33,500
sai?
235
00:15:33,916 --> 00:15:36,208
No, no, no, no. Figurati, tu accendilo.
236
00:15:36,708 --> 00:15:41,125
Senti, mentre io sfrego questi rametti,
tu potresti soffiare sulla paglia.
237
00:15:41,208 --> 00:15:44,541
I rametti e la paglia sono
bagnati e non si accenderanno.
238
00:15:45,541 --> 00:15:46,708
Soffierò, d'accordo.
239
00:15:58,750 --> 00:16:00,000
Questo è molto di sinistra.
240
00:16:00,583 --> 00:16:01,583
Che cosa?
241
00:16:01,666 --> 00:16:03,333
Provarci e non riuscirci.
242
00:16:04,541 --> 00:16:05,458
Basta così.
243
00:16:07,291 --> 00:16:08,458
Sono già asciutti?
244
00:16:09,125 --> 00:16:11,500
Sì. Vedi? Il pregio del poliestere.
245
00:16:12,375 --> 00:16:14,458
Poliestere? Che vergogna.
246
00:16:18,541 --> 00:16:19,833
Prendi il mio smanicato.
247
00:16:19,916 --> 00:16:21,166
Cosa? No.
248
00:16:21,250 --> 00:16:23,958
Non ti sveglierai domani con
la voglia di votare a destra!
249
00:16:24,041 --> 00:16:27,458
Avrei una domanda da farti,
ehm, perché vi vestite tutti uguali?
250
00:16:27,541 --> 00:16:30,333
Avete sempre le braccia scoperte.
Forse è perché Ah!
251
00:16:30,416 --> 00:16:32,000
Così la manica non vi tira!
252
00:16:32,791 --> 00:16:33,833
No, è per fare…
253
00:16:44,500 --> 00:16:50,416
Ascolta, vuoi che ti faccio spazio?
Il calore irradiato da due corpi,
254
00:16:50,500 --> 00:16:56,166
non si disperde. Pesa meno,
sale e circola. Sto zitto. Sto zitto.
255
00:17:01,083 --> 00:17:05,083
È per questo che siamo qui.
Perché la nostra,
256
00:17:05,166 --> 00:17:09,083
è la Spagna dei lavoratori!
La vita è lotta!
257
00:17:09,708 --> 00:17:10,541
E pace.
258
00:17:16,166 --> 00:17:17,916
Il collo. Pablo?
259
00:17:22,333 --> 00:17:23,208
Pablo?
260
00:17:25,583 --> 00:17:26,875
Dove sono le sue cose?
261
00:17:30,875 --> 00:17:34,208
Pablo? Non è divertente!
262
00:17:37,541 --> 00:17:44,125
Pablo! Vieni fuori,
dai! Pablo! Cazzo. Pablo!
263
00:17:49,166 --> 00:17:54,208
Laura! Che c'è? Mi serviva
un po' di privacy. Stai bene?
264
00:17:55,166 --> 00:17:56,875
Sto benissimo, sì.
265
00:17:56,958 --> 00:18:00,333
Non lo so, ti ho sentito
gridare: "Pablo! Pablo! Pablo", pensavo…
266
00:18:00,416 --> 00:18:03,208
Certo, volevo che
cercassi qualcosa da mangiare!
267
00:18:07,083 --> 00:18:12,541
Il sole ormai è alto. Direi che è
tardi e non sento gli elicotteri.
268
00:18:13,500 --> 00:18:16,541
Beh, puoi stare tranquillo.
Sanno dove siamo caduti.
269
00:18:16,625 --> 00:18:18,416
Mh? Devono perlustrare la zona.
270
00:18:21,291 --> 00:18:23,541
Perché sanno dove siamo caduti, vero?
271
00:18:24,500 --> 00:18:25,833
No, in realtà non lo sanno.
272
00:18:25,916 --> 00:18:27,125
Non lo sanno? Ma che dici?
273
00:18:27,208 --> 00:18:29,333
- Non lo sanno.
- Che?
274
00:18:29,416 --> 00:18:32,958
No. Mi sono buttato per istinto di
sopravvivenza, ma in quel momento i piloti
275
00:18:33,041 --> 00:18:35,250
- non mi guardavano.
- Non è possibile!
276
00:18:35,333 --> 00:18:38,208
- E e quando pensavi di dirmelo?
- Te lo sto dicendo adesso.
277
00:18:38,291 --> 00:18:40,583
Mamma mia è davvero allucinante.
278
00:18:42,166 --> 00:18:43,458
- Che c'è?
- Ho un'idea.
279
00:18:45,083 --> 00:18:47,166
Ti sembra il momento di farti bella?
280
00:18:47,916 --> 00:18:50,791
Voglio lasciare dei segni,
mh? Per non girare in tondo.
281
00:18:50,875 --> 00:18:55,125
Dei segni? Io credo che non sia
prudente abbandonare l'accampamento.
282
00:18:55,208 --> 00:18:59,375
Ascolta, bel faccino. Ieri ho
ceduto io, no? Te lo ricordi?
283
00:18:59,458 --> 00:19:00,291
Sì.
284
00:19:00,791 --> 00:19:02,083
Politica del consenso.
285
00:19:02,666 --> 00:19:05,291
Sta' attenta, il terreno è molto roccioso.
286
00:19:05,375 --> 00:19:12,041
Certo, i signorini come te, sono più
abituati ai campi da golf giusto? Che sono
287
00:19:12,125 --> 00:19:16,250
- più pianeggianti, no? Però!
- Questo è l'umorismo
288
00:19:16,333 --> 00:19:18,875
tagliente che usi su Twitter?
289
00:19:18,958 --> 00:19:23,125
Per tua informazione, un tweet non è
solo un tweet. Sai quanto sono importanti
290
00:19:23,208 --> 00:19:26,583
- i social? Senza i social non sei nessuno.
- Dammi la mano.
291
00:19:28,041 --> 00:19:29,791
E questo è il mio lavoro.
292
00:19:29,875 --> 00:19:33,125
E se continuo così a lavorare
sodo ogni giorno
293
00:19:33,208 --> 00:19:35,916
mi daranno sempre più responsabilità.
294
00:19:36,500 --> 00:19:38,750
- Tipico dei comunisti.
- Cosa? L'impegno?
295
00:19:38,833 --> 00:19:42,416
No, aspettare le briciole.
Io sono più intraprendente.
296
00:19:42,500 --> 00:19:46,833
Credi che il mio partito mi abbia
invitato all'inaugurazione? No.
297
00:19:46,916 --> 00:19:50,416
{\an8}Però ho saputo che la Presidente
avrebbe partecipato
298
00:19:50,500 --> 00:19:52,833
e che ho fatto? Ci sono andato.
299
00:19:52,916 --> 00:19:54,458
Complimenti, campione!
300
00:19:57,750 --> 00:20:02,041
Invece tu continua a rimanere sul tuo
piedistallo di moralità e di onestà e
301
00:20:02,125 --> 00:20:05,750
vedrai vedrai che arriverà la
grande opportunità che meriti!
302
00:20:07,500 --> 00:20:08,500
- Laura?
- Sono qui!
303
00:20:12,458 --> 00:20:13,916
Mi sono fatta molto male.
304
00:20:15,166 --> 00:20:18,333
Comunque per tua informazione,
io non sono una perdente.
305
00:20:18,416 --> 00:20:21,750
E non raccolgo le briciole.
Voglio solo farcela da sola.
306
00:20:21,833 --> 00:20:25,416
Potevo usare il nome di mio padre?
Sì, ma non l'ho fatto. Mh?
307
00:20:26,375 --> 00:20:27,916
Tuo padre ha un'azienda importante?
308
00:20:28,000 --> 00:20:32,291
No, era un uomo di parola,
e ha più valore di qualsiasi azienda.
309
00:20:32,375 --> 00:20:34,041
Lui era Teodoro Vázquez.
310
00:20:35,208 --> 00:20:36,125
Mi dispiace.
311
00:20:36,791 --> 00:20:38,166
Io non sono dispiaciuta.
312
00:20:38,500 --> 00:20:43,916
No. Intendo dire che mi dispiace che…
Sì, ecco, che lui… Insomma,
313
00:20:44,000 --> 00:20:46,208
mi dispiace che sia morto.
314
00:20:47,583 --> 00:20:51,333
Grazie. Beh,
ero molto piccola quando è successo.
315
00:20:51,416 --> 00:20:56,000
Ho scelto la politica per lui.
Ricordo bene i suoi discorsi.
316
00:20:56,083 --> 00:20:59,416
Le persone lo ascoltavano
sempre ipnotizzate
317
00:20:59,500 --> 00:21:01,625
e gridavano il suo slogan.
318
00:21:03,125 --> 00:21:04,041
La vita è lotta?
319
00:21:06,500 --> 00:21:09,375
Sì. Esatto. La vita è lotta.
320
00:21:13,083 --> 00:21:14,000
Ci siamo persi.
321
00:21:14,625 --> 00:21:17,458
- Da qualche parte arriveremo.
- No, no, no, no, no. Ci
322
00:21:17,541 --> 00:21:19,125
stiamo muovendo in cerchio.
323
00:21:25,000 --> 00:21:27,041
Padre nostro che sei nei cieli, sia
324
00:21:29,500 --> 00:21:33,750
sia santificato il tuo nome,
venga il tuo regno, sia fatta la tua…
325
00:21:33,833 --> 00:21:35,000
Tu stai pregando.
326
00:21:35,750 --> 00:21:38,791
Beh, sì. Non posso fare
altro e poi hai visto mai.
327
00:21:42,000 --> 00:21:44,208
Pablo. Non sento più il freddo.
328
00:21:44,291 --> 00:21:45,291
Buon per te.
329
00:21:45,375 --> 00:21:47,583
E se fosse assideramento?
330
00:21:47,666 --> 00:21:49,875
Prima perdi la sensibilità
poi ti addormenti
331
00:21:49,958 --> 00:21:51,958
e alla fine alla fine muori.
332
00:21:52,041 --> 00:21:53,125
Non ti addormentare.
333
00:21:55,416 --> 00:21:56,291
Pablo.
334
00:22:00,291 --> 00:22:01,208
Che c'è?
335
00:22:01,291 --> 00:22:03,041
E se fosse la nostra ultima notte?
336
00:22:03,125 --> 00:22:04,708
No, noi non moriremo stanotte.
337
00:22:05,750 --> 00:22:06,708
E se succedesse?
338
00:22:09,375 --> 00:22:13,833
Ehm, insomma dovremmo fare qualcosa.
339
00:22:17,291 --> 00:22:18,333
Qualcosa del tipo?
340
00:22:19,375 --> 00:22:26,291
Beh, ecco. Cosa avevi detto prima? La
storia dei dei corpi che irradiano calore.
341
00:22:31,333 --> 00:22:34,000
Sì, l'aria si riscalda e sale.
342
00:22:34,083 --> 00:22:35,083
E circola?
343
00:22:35,166 --> 00:22:36,541
Circolazione ce n'è, sì.
344
00:22:37,541 --> 00:22:38,416
Dall'alto in basso?
345
00:22:38,500 --> 00:22:40,208
Soprattutto verso l'alto.
346
00:22:40,291 --> 00:22:41,208
Facciamolo.
347
00:22:41,916 --> 00:22:42,875
- Cosa?
- Questo.
348
00:22:43,750 --> 00:22:45,083
Questo cosa?
349
00:22:45,166 --> 00:22:46,625
Questo, questo.
350
00:22:48,083 --> 00:22:48,916
Sì?
351
00:22:49,250 --> 00:22:50,083
Sì?
352
00:22:50,333 --> 00:22:51,166
Sì.
353
00:22:51,750 --> 00:22:52,583
Sì?
354
00:22:53,041 --> 00:22:54,708
- Sì, sì.
- Ma il tuo è un sì, sì o
355
00:22:54,791 --> 00:22:56,291
un sì, no? Perché non…
356
00:23:28,375 --> 00:23:29,208
Ma tu ti depili?
357
00:23:29,291 --> 00:23:31,500
Ehm, zitto, in silenzio sei più bello.
358
00:23:36,625 --> 00:23:41,291
- Si muovono! Sono vivi! Sono qui sotto!
- Oh cazzo! Era ora! Finalmente!
359
00:23:41,375 --> 00:23:44,416
- Ragazzi, state bene?
- Buonasera agente.
360
00:23:44,500 --> 00:23:47,708
- Tranquilli, state bene?
- Scusi se non le do la mano.
361
00:23:47,791 --> 00:23:50,166
Ragazzi, siete feriti? State bene?
362
00:23:50,250 --> 00:23:52,916
- Stai bene? Vieni, appoggiati. Andiamo.
- Solo qualche muscolo un po' intorpidito.
363
00:23:53,000 --> 00:23:54,708
La guardia Civil è già sul posto.
364
00:24:08,041 --> 00:24:11,541
Eccolo. Lourdes,
Alfonso è appena arrivato.
365
00:24:11,625 --> 00:24:14,833
- Lourdes?
- È di sopra.
366
00:24:15,250 --> 00:24:22,166
Le ricordo i tanti impegni di oggi.
Alle 10 colazione con i sindacati.
367
00:24:22,916 --> 00:24:24,500
Firmi questo.
368
00:24:28,958 --> 00:24:32,833
{\an8}Ieri Victoria ha giocato una partita
amichevole con la nazionale femminile.
369
00:24:32,916 --> 00:24:33,750
{\an8}Sì.
370
00:24:35,458 --> 00:24:36,333
{\an8}Alfonso.
371
00:24:37,541 --> 00:24:40,208
Noi però abbiamo pulito i
tombini con salviette umidificate.
372
00:24:40,291 --> 00:24:43,375
Per questo lei è in prima pagina
con una coppa e io, pulisco merda.
373
00:24:43,458 --> 00:24:45,125
Alfonso, tu volevi
un'immagine ecologista e stiamo…
374
00:24:45,208 --> 00:24:47,666
Non possiamo stare sempre un passo
indietro. Non possiamo stare un passo
375
00:24:47,750 --> 00:24:50,583
- indietro!
- Per favore, abbassa la voce. Scusate.
376
00:24:50,666 --> 00:24:51,500
Acqua.
377
00:24:52,833 --> 00:24:53,958
No, no, no, no, no.
378
00:24:55,375 --> 00:24:56,375
Ecologista.
379
00:24:56,458 --> 00:24:57,750
E questi fiori?
380
00:24:57,833 --> 00:24:58,958
Per Laura Vázquez.
381
00:24:59,041 --> 00:25:00,208
Chi cazzo è Laura Vázquez?
382
00:25:00,291 --> 00:25:03,125
Alfonso, è la ragazza di
Twitter. L'hanno ritrovata ieri.
383
00:25:03,208 --> 00:25:04,458
- Ah, okay.
- Pensavo volesse firmarlo
384
00:25:04,541 --> 00:25:06,458
- per renderlo più personale.
- È quella che stava con il
385
00:25:06,541 --> 00:25:07,625
- fichetto di Spagna Liberale.
- Sì.
386
00:25:07,708 --> 00:25:11,250
In questo momento si trovano in
ospedale in compagnia dei loro familiari.
387
00:25:11,333 --> 00:25:12,375
Che stai pensando?
388
00:25:13,958 --> 00:25:17,291
Che non voglio arrivare
ancora una volta secondo.
389
00:25:20,125 --> 00:25:22,041
Alfonso sta uscendo, preparate
immediatamente una macchina. Ripeto, serve
390
00:25:22,125 --> 00:25:23,250
immediatamente una
macchina, mi raccomando.
391
00:25:23,333 --> 00:25:24,916
- Alfonso! Alfonso! Aspetta!
- Ah sì, bisogna chiamare un taxi.
392
00:25:25,000 --> 00:25:26,625
Sta lasciando l'edificio.
393
00:25:29,666 --> 00:25:31,375
Guarda, sei dappertutto.
394
00:25:31,458 --> 00:25:32,333
Ah sì?
395
00:25:34,458 --> 00:25:37,000
{\an8}Perché c'è la foto del
mio viaggio scolastico?
396
00:25:37,083 --> 00:25:41,000
Me ne hanno chiesta una e in questa
sei molto bella. Ti brillano gli occhi.
397
00:25:41,083 --> 00:25:42,708
Avevo appena vomitato, mamma.
398
00:25:44,375 --> 00:25:47,958
Questi momenti mi ricordano quando sono
stato a Chernobyl dove ovviamente mi sono
399
00:25:48,041 --> 00:25:51,458
messo dell'alluminio nei pantaloni, ma
non si sa mai non avvicinatevi troppo.
400
00:25:51,541 --> 00:25:54,166
- "Zeitgeist", vai! Vai! Vai! Corri, corri!
- Sono arrivati!
401
00:25:54,250 --> 00:25:57,125
Vado, vado! Sì! Sì! Corro!
402
00:25:57,208 --> 00:25:59,958
Ci hanno messo un
localizzatore per farci arrivare insieme?
403
00:26:00,041 --> 00:26:03,250
Assistiamo in diretta al loro arrivo,
mentre centinaia, anzi migliaia di
404
00:26:03,333 --> 00:26:06,208
impiegati sanitari protestano
davanti all'ingresso dell'ospedale.
405
00:26:06,291 --> 00:26:08,250
Mascalzoni!
Delinquenti! Dimettetevi subito!
406
00:26:08,333 --> 00:26:10,291
Guadagnate soldi che non vi meritate!
407
00:26:10,375 --> 00:26:12,333
- Hernando, svegliati un po' prima.
- Per vedere la tua faccia, Johnny Ramone.
408
00:26:12,416 --> 00:26:15,333
Presidente, Presidente,
una dichiarazione per favore!
409
00:26:15,416 --> 00:26:16,375
Non mi spingere!
410
00:26:16,458 --> 00:26:19,083
Attenta a non cadere, non
aspettano altro questi avvoltoi.
411
00:26:19,166 --> 00:26:22,458
Signor Alfonso, è la prima volta che
la vediamo in un ospedale pubblico.
412
00:26:22,541 --> 00:26:25,666
Sì, bravo, molto divertente.
Niente più domande. Menchu, andiamo.
413
00:26:25,750 --> 00:26:28,916
Presidente, ci saranno contratti fissi?
Il suo governo li ha mandati in terapia
414
00:26:29,000 --> 00:26:30,666
- intensiva.
- Chelo, quanta sagacia.
415
00:26:30,750 --> 00:26:32,791
- E quanto poco lavorerai.
- Alfonso! Alfonso!
416
00:26:32,875 --> 00:26:34,958
Non toccare il mio
microfono, e non osare minacciarmi!
417
00:26:35,041 --> 00:26:36,083
Ci dica qualcosa!
418
00:26:36,166 --> 00:26:38,083
Approfittiamo dei
riflettori e offriamole un lavoro.
419
00:26:38,166 --> 00:26:39,125
Presto! Veloce!
420
00:26:39,208 --> 00:26:40,666
- A quella di Twitter?
- Sì. Uno stage. Solo per la campagna.
421
00:26:40,750 --> 00:26:43,208
- Con te. Mh? La metti a fare fotocopie.
- Un momento. No, stavo registrando.
422
00:26:43,291 --> 00:26:45,500
Cosa può dirci della sopravvissuta
Laura Vázquez?
423
00:26:45,583 --> 00:26:48,291
- Ehm, non ci sto! No!
- Non ci stai.
424
00:26:48,375 --> 00:26:49,291
Seguitemi!
425
00:26:49,375 --> 00:26:50,666
- Andiamo!
- Fate piano!
426
00:26:52,958 --> 00:26:55,708
- Che è successo durante l'inaugurazione!
- Alfonso! Alfonso! Non ci sto!
427
00:26:55,791 --> 00:26:57,500
Nemmeno io ci sto!
428
00:26:59,375 --> 00:27:02,708
{\an8}Pablo! Sì, lui sta bene? Dove, dove sta?
429
00:27:02,791 --> 00:27:05,541
È al piano di sopra.
È venuto qui un paio di volte,
430
00:27:05,625 --> 00:27:07,958
ma stavi dormendo e non ti ha svegliata.
431
00:27:09,166 --> 00:27:16,125
Magari dovrei dovrei andare a a dirgli
grazie, no? Noi due adesso siamo amici.
432
00:27:18,291 --> 00:27:19,708
Oh, ora siete amici.
433
00:27:19,791 --> 00:27:20,625
Sì.
434
00:27:21,250 --> 00:27:22,125
Laura!
435
00:27:22,375 --> 00:27:23,375
Alfonso!
436
00:27:23,958 --> 00:27:25,083
Che sta succedendo?
437
00:27:25,166 --> 00:27:26,500
Le dispiacerebbe
passare a pulire più tardi?
438
00:27:26,583 --> 00:27:27,541
Prima io!
439
00:27:27,625 --> 00:27:28,291
Sono sua madre!
440
00:27:29,416 --> 00:27:31,916
{\an8}- Ma è fantastico!
- Siamo in diretta con Laura
441
00:27:32,000 --> 00:27:33,458
Vazquez e sua madre, credo.
442
00:27:33,541 --> 00:27:35,000
Io ho impresso nella
memoria il discorso di suo marito.
443
00:27:35,083 --> 00:27:36,750
- Ex marito!
- Alfonso!
444
00:27:36,833 --> 00:27:38,541
Ex marito, giusto. Era il 99.
445
00:27:38,625 --> 00:27:41,583
Lui diceva "la vita è
lotta, la vita è lotta". È stato
446
00:27:41,666 --> 00:27:42,791
- di grande ispirazione.
- Alfonso!
447
00:27:42,875 --> 00:27:45,791
Sì, ha ispirato anche me, visto che
non pagava gli alimenti per mia figlia.
448
00:27:45,875 --> 00:27:46,583
Riprendi!
449
00:27:46,666 --> 00:27:48,791
A proposito, glielo voglio dire. Quello
che ha mia figlia nel vostro partito non è
450
00:27:48,875 --> 00:27:49,958
- un lavoro. Non le date…
- Ma cosa?
451
00:27:50,041 --> 00:27:51,583
- Tranquillo.
- No. Mamma, no. Non dire così!
452
00:27:51,666 --> 00:27:52,416
Ma come no?
453
00:27:52,500 --> 00:27:54,125
Sono mesi che guadagna due soldi,
rimettendoci di tasca sua i trasporti, il
454
00:27:54,208 --> 00:27:55,875
- cibo e…
- Roba forte!
455
00:27:56,000 --> 00:27:58,791
Signor Bravo, ha qualcosa
da dire? Da puntualizzare?
456
00:27:58,875 --> 00:28:02,916
Beh, ecco, ehm, sì, proprio
oggi questa situazione cambierà.
457
00:28:03,000 --> 00:28:04,708
- Ah sì?
- Sì, perché sono venuto a
458
00:28:04,791 --> 00:28:07,041
offrire a sua figlia un lavoro.
459
00:28:07,125 --> 00:28:09,375
- A me?
- Sì. Siamo sotto elezione e quale prova
460
00:28:09,458 --> 00:28:12,000
di maggiore fiducia e sostegno se non…
461
00:28:13,458 --> 00:28:14,291
Ma…
462
00:28:14,500 --> 00:28:16,583
proporti di essere…
463
00:28:16,666 --> 00:28:19,625
- Lo sapevo!
- La seconda nel…
464
00:28:19,708 --> 00:28:21,583
La numero due della sua lista.
465
00:28:21,666 --> 00:28:23,250
- Alfonso, è sicuro?
- Mamma non ci posso credere!
466
00:28:23,333 --> 00:28:24,333
Che sta dicendo?
467
00:28:25,041 --> 00:28:27,333
- Che c'è?
- È veramente questa la sua proposta?
468
00:28:27,416 --> 00:28:29,541
Laura Vázquez sarà la
candidata numero due?
469
00:28:30,125 --> 00:28:32,750
- No, io non io non ho fatto…
- No. No, no, no, no. Alfonso!
470
00:28:32,833 --> 00:28:34,250
- Oh, insomma…
- Aspettate, un momento
471
00:28:34,333 --> 00:28:35,000
per noi, per favore!
472
00:28:35,083 --> 00:28:36,875
Nessun problema, non
abbiate fretta, fate con comodo!
473
00:28:36,958 --> 00:28:37,958
Un momento.
474
00:28:39,416 --> 00:28:41,375
Siamo tutti in attesa di
conoscere la decisione di Laura Vázquez.
475
00:28:41,458 --> 00:28:43,208
Ti aggiorno appena ci siamo.
Intanto ti ripasso la linea.
476
00:28:43,291 --> 00:28:45,708
Dimmi che quello che ho sentito
non è un effetto delle medicine.
477
00:28:45,791 --> 00:28:46,625
Ora Laura, tesoro,
478
00:28:46,708 --> 00:28:48,833
vestiti e digli che le
cose non si fanno così,
479
00:28:48,916 --> 00:28:51,000
cazzo, sei appena caduta da un elicottero!
480
00:28:51,083 --> 00:28:53,833
- Che cosa è successo?
- Esatto. Che cosa è successo?
481
00:28:53,916 --> 00:28:55,500
Esatto, cosa? Cosa è successo? Dimmelo.
482
00:28:55,583 --> 00:28:57,166
No, questo te lo sto
chiedendo io, che cosa è successo?
483
00:28:57,250 --> 00:29:00,333
- Non lo so, te l'ho chiesto per primo.
- Sì, è un po' sfuocata.
484
00:29:00,416 --> 00:29:03,500
Io non ci voglio rinunciare,
mamma. Credo di poter migliorare il paese.
485
00:29:03,583 --> 00:29:05,791
Posso dire le cose come stanno.
486
00:29:06,708 --> 00:29:07,583
Che è successo?
487
00:29:08,625 --> 00:29:11,583
È una cosa grossa, capisci?
La politica cambia il mondo.
488
00:29:11,666 --> 00:29:14,583
Sì, e anche le persone. La
politica cambia le persone.
489
00:29:14,666 --> 00:29:17,208
Ho trent'anni e vivo ancora
con mia madre, devo cambiare.
490
00:29:17,291 --> 00:29:18,083
Hai ragione.
491
00:29:23,333 --> 00:29:24,500
- Sì.
- Signora Vazquez.
492
00:29:24,583 --> 00:29:27,333
- Signora Vazquez, per favore.
- Allora, signora?
493
00:29:28,625 --> 00:29:29,916
VÁZQUEZ SECONDA NELLA LISTA
494
00:29:30,000 --> 00:29:30,791
{\an8}DI #NUOVASINISTRA
495
00:29:32,625 --> 00:29:35,250
{\an8}#NUOVASINISTRA RICHIAMA I GIOVANI AL VOTO
496
00:29:35,333 --> 00:29:36,583
{\an8}@LAURAVAZQUEZ SPACCA!!!
497
00:29:39,333 --> 00:29:42,333
- Signor Bravo, perché Laura Vazquez?
- Sì, esatto, perché lei?
498
00:29:42,416 --> 00:29:45,458
Perché Laura Vazquez? Perché?
Bella domanda. Perché Laura Vazquez?
499
00:29:45,541 --> 00:29:47,833
È una ragazza giovane e
ha la sinistra nel suo DNA.
500
00:29:47,916 --> 00:29:50,250
È una ragazza giovane e
ha la sinistra nel suo DNA.
501
00:29:50,333 --> 00:29:53,291
Voglio un profilo completo. Studi,
social, fidanzati, fidanzate. Marca delle
502
00:29:53,375 --> 00:29:55,208
mutande, non voglio
scheletri nell'armadio.
503
00:29:55,291 --> 00:29:57,583
Il ragazzo con la Seat Panda non lo tirate
in ballo. Ha capito che cosa ho detto?
504
00:29:57,666 --> 00:30:01,208
{\an8}Ascoltami, per favore. Serve un profilo
completo della tizia di Twitter. Voglio
505
00:30:01,291 --> 00:30:03,541
{\an8}- sapere anche che mutande porta.
- Siamo in diretta.
506
00:30:03,625 --> 00:30:04,583
Signora Vazquez, è emozionata?
507
00:30:04,666 --> 00:30:05,666
Ci dica qualcosa.
508
00:30:05,750 --> 00:30:06,666
Sì, molto.
509
00:30:06,750 --> 00:30:11,375
Ieri stavo quasi per morire in un bosco
e oggi invece ho tutta la vita davanti.
510
00:30:11,958 --> 00:30:15,208
Signora Vazquez, come ha vissuto
quelle terribili notti nel bosco?
511
00:30:15,291 --> 00:30:17,625
Vedrai quando lo sapranno
le coalizioni di sinistra.
512
00:30:17,708 --> 00:30:19,250
Sono così pignoli con le primarie.
513
00:30:19,333 --> 00:30:20,166
Scusa, chi è il leader?
514
00:30:20,250 --> 00:30:21,833
Sì. Ma mi faranno molta pressione.
515
00:30:21,916 --> 00:30:22,916
Non se vinceremo.
516
00:30:23,583 --> 00:30:27,875
{\an8}Certo. Ehm, perfetto, domani
cominciamo subito a lavorare.
517
00:30:27,958 --> 00:30:35,125
- E elimina i tweet. Tutti.
- Laura, guarda. Non è il tuo amico?
518
00:30:42,250 --> 00:30:45,416
- Lascia, ora lo spingo io.
- Ci faccia un resoconto della
519
00:30:45,500 --> 00:30:48,041
situazione, presidente. La prego.
Presidente.
520
00:30:48,125 --> 00:30:52,791
Non mi viene in mente candidato migliore
di Pablo Merino. È una persona affidabile
521
00:30:52,875 --> 00:30:55,916
e fa già parte del partito.
È un giovane imprenditore.
522
00:30:56,000 --> 00:30:58,083
Imprenditore giovane. Liberale.
523
00:30:58,166 --> 00:31:00,208
- Liberale, certo.
- Parte della Spagna che produce.
524
00:31:00,291 --> 00:31:03,125
Insomma, in poche parole,
parte della Spagna che produce.
525
00:31:03,208 --> 00:31:07,666
{\an8}Tesoro! Pablo! Tesoro! Oh, come stai,
amore mio. Sì, mi scusi, sono, sono
526
00:31:07,750 --> 00:31:12,250
Alicia, sono la sua ragazza. Ehm,
presidente, è un un onore conoscerla, lei
527
00:31:12,333 --> 00:31:14,833
- è un grande esempio per me.
- Signorina?
528
00:31:14,916 --> 00:31:17,583
Pablo è la fidanzata
ideale. Portala con te.
529
00:31:17,666 --> 00:31:19,208
- Sì. Bene.
- Grazie. Ah, certo.
530
00:31:19,291 --> 00:31:20,541
Ora vai, basta.
531
00:31:20,625 --> 00:31:21,916
Scrivo per "Il faro di
Burgos". Mi piacerebbe chieder…
532
00:31:22,000 --> 00:31:23,583
Mi scusi, qual è il nome del giornale?
533
00:31:23,666 --> 00:31:24,583
Il Faro di Burgos.
534
00:31:24,666 --> 00:31:26,708
{\an8}Ma non scherziamo, è un è
un giornale di provincia!
535
00:31:26,791 --> 00:31:29,833
Hernando, lascia che il
ragazzo faccia pratica.
536
00:31:29,916 --> 00:31:33,000
Ha qualche suggerimento da dare ai
giovani delle zone rurali, signor Merino?
537
00:31:33,083 --> 00:31:37,666
Io posso dire che, ehm, che con una
buona cultura imprenditoriale e l'impegno
538
00:31:37,750 --> 00:31:40,750
- i sogni poi si realizzano.
- Che sta dicendo?
539
00:31:40,833 --> 00:31:42,333
E? Che altro?
540
00:31:42,416 --> 00:31:43,250
Spagna.
541
00:31:43,333 --> 00:31:44,500
- Eh?
- Spagna.
542
00:31:45,458 --> 00:31:46,541
E Spagna.
543
00:31:46,625 --> 00:31:47,583
Democrazia.
544
00:31:47,666 --> 00:31:49,208
E democrazia, ovviamente.
545
00:31:49,291 --> 00:31:51,333
- Libertà.
- Libertà.
546
00:31:51,416 --> 00:31:52,291
È sufficiente.
547
00:31:52,375 --> 00:31:53,333
Sufficiente.
548
00:31:53,416 --> 00:31:55,583
E adesso, se volete
scusarci, il il dovere ci chiama.
549
00:31:55,666 --> 00:31:56,208
Scusate.
550
00:31:57,500 --> 00:32:01,208
Presidente, forse avremmo dovuto pensarci
un po' meglio. Viene dalla campagna, ha i
551
00:32:01,291 --> 00:32:02,916
capelli rossi, sono cose importanti.
552
00:32:03,000 --> 00:32:05,833
Non capisco, se lo fanno loro,
perché non possiamo farlo noi?
553
00:32:05,916 --> 00:32:06,750
Vi sposerete presto?
554
00:32:06,833 --> 00:32:09,041
- Allora? Vi sposate?
- Come si è trovato nel bosco?
555
00:32:09,125 --> 00:32:12,000
No, no, mi dispiace.
Non rilasciamo dichiarazioni al momento,
556
00:32:12,083 --> 00:32:14,375
perché siamo ancora tutti molto,
molto sconvolti.
557
00:32:14,458 --> 00:32:18,125
Però ci sarà una conferenza stampa,
oggi alle 5, perciò vi aspettiamo lì. Mh.
558
00:32:18,208 --> 00:32:19,958
Grazie. Grazie a tutti, veramente.
559
00:32:20,041 --> 00:32:22,791
- Quale quale conferenza stampa? Alicia.
- Zitto, zitto e fai la faccia depressa.
560
00:32:22,875 --> 00:32:25,625
No, no, no, non possiamo dirvi
nient'altro al momento, mi dispiace.
561
00:32:25,708 --> 00:32:28,666
- Per oggi abbiamo finito. L'ho inviato.
- Sono sopravvissuti alle intemperie
562
00:32:28,750 --> 00:32:30,791
e ai rischi del bosco,
ma riusciranno a sopravvivere
563
00:32:30,875 --> 00:32:32,500
anche alla campagna elettorale?
564
00:32:32,583 --> 00:32:34,125
- Eloisa, addetta stampa.
- Ciao, come va?
565
00:32:34,208 --> 00:32:35,375
Il dred.
566
00:32:37,166 --> 00:32:40,291
- Gema, produzione.
- No, il dred! Ma non…
567
00:32:40,375 --> 00:32:42,833
Menchu, questa. Antonio, LGBTQ+.
568
00:32:42,916 --> 00:32:45,250
- Sì, ciao.
- Molto bene. Postalo.
569
00:32:45,333 --> 00:32:47,708
- Non credo che sia necessaria, no?
- Luis, redattore. Fani,
570
00:32:47,791 --> 00:32:49,875
strategia nazionale. Vediamo. Bene.
571
00:32:51,166 --> 00:32:55,666
Vi ho portato il fascicolo della nostra
campagna. No, no, no, no, no, no, no.
572
00:32:57,458 --> 00:32:58,458
- Beh…
- Ecologico.
573
00:33:00,125 --> 00:33:03,416
Come tutti sappiamo,
Alfonso è l'alternativa politica
574
00:33:03,500 --> 00:33:07,541
ragionevole e sociale.
Ossia, di sinistra ma che non mette paura.
575
00:33:07,625 --> 00:33:11,041
Tutti gli slogan è importante
memorizzarli. Cambiare anche
576
00:33:11,250 --> 00:33:14,875
solo una preposizione può rovinarci
la strategia intera. Nei comizi
577
00:33:14,958 --> 00:33:18,916
{\an8}raccontiamo una storia personale
per creare empatia,
578
00:33:19,000 --> 00:33:21,875
{\an8}per favore,
siate originali, differenziatevi.
579
00:33:21,958 --> 00:33:22,708
Scusami, Lidia.
580
00:33:22,833 --> 00:33:24,375
- Lourdes.
- Lourdes.
581
00:33:24,500 --> 00:33:25,375
{\an8}Dimmi.
582
00:33:25,500 --> 00:33:27,083
{\an8}Qui vedo soltanto frasi concise.
583
00:33:27,166 --> 00:33:28,791
{\an8}- Si chiamano highlights.
- Non sa cosa sono.
584
00:33:28,875 --> 00:33:30,833
- Assurdo!
- Ora, se aprite la nuova agenda…
585
00:33:30,916 --> 00:33:32,791
La nuova agenda? Non
c'è niente di nuovo, no?
586
00:33:32,875 --> 00:33:35,583
{\an8}Sì, invece di tutti c'è
scritto "tuttə", con la schwa.
587
00:33:35,666 --> 00:33:36,666
E il programma?
588
00:33:36,750 --> 00:33:37,666
Quale programma?
589
00:33:39,125 --> 00:33:39,958
Il programma.
590
00:33:40,083 --> 00:33:44,291
{\an8}Ah no. no, no. Non si segue bene,
il content deve essere fruibile.
591
00:33:47,041 --> 00:33:48,791
{\an8}Ma la campagna si basa su quello no?
592
00:33:50,125 --> 00:33:53,291
- Sul discutere i programmi.
- Cosa sei? Un'esperta di politing?
593
00:33:53,375 --> 00:33:56,916
Laura lo scopo della campagna è
vincere. No? Se non vinciamo a cosa ci
594
00:33:57,000 --> 00:33:59,125
- serve un programma? Giusto?
- Sì, esatto.
595
00:33:59,208 --> 00:34:00,666
- Sono d'accordo, Alfonso.
- Ha perfettamente ragione.
596
00:34:00,750 --> 00:34:02,333
Sì, è così.
597
00:34:02,500 --> 00:34:05,833
L'importante è prevedere ogni azione e
soprattutto non lasciare che la destra
598
00:34:05,916 --> 00:34:07,833
- domini il discordo.
- Lourdes.
599
00:34:09,541 --> 00:34:10,416
Merda!
600
00:34:14,583 --> 00:34:16,500
Ti avevo detto di eliminare i tweet.
601
00:34:16,583 --> 00:34:17,708
Li ho eliminati.
602
00:34:17,791 --> 00:34:21,041
{\an8}I cani dovrebbero essere proibiti.
603
00:34:21,125 --> 00:34:22,375
{\an8}Quello no.
604
00:34:22,458 --> 00:34:24,000
- È pazza!
- Ma che problemi ha?
605
00:34:24,083 --> 00:34:26,875
{\an8}- Come ti è venuto in mente?
- È di due anni fa, avevo appena
606
00:34:26,958 --> 00:34:29,000
{\an8}pestato una cacca. Ero molto arrabbiata.
607
00:34:29,083 --> 00:34:33,125
{\an8}Così si rovinano le cose.
Ora provo a risolvere. Pablo!
608
00:34:33,208 --> 00:34:35,833
Ma… Rovinare? Ho
solamente pestato una merda!
609
00:34:36,625 --> 00:34:37,875
Ragazzi, allora che ne
dite? Questo o questo?
610
00:34:37,958 --> 00:34:39,791
{\an8}- Bravo al cambiamento.
- Bravo al cambiamento. Senza dubbio.
611
00:34:39,875 --> 00:34:42,541
- Alfonso presidente. Molto meglio!
- Alfonso presidente.
612
00:34:42,625 --> 00:34:45,541
BRAVO AL CAMBIAMENTO
613
00:34:47,458 --> 00:34:49,666
SPAGNA LIBERALE E LO SAI
614
00:34:49,750 --> 00:34:54,708
Lui è Toni. È un segugio
spagnolo. Pura razza iberica.
615
00:34:56,750 --> 00:34:59,708
Toni una volta mi ha salvato
dall'attacco di un cinghiale, proprio su
616
00:34:59,791 --> 00:35:01,750
- questa montagna.
- Che schifo, santo cielo,
617
00:35:01,833 --> 00:35:03,125
perché mi hai portato qui!
618
00:35:03,208 --> 00:35:04,500
- Sì, lo so. Ora Manolo lo uccido.
- Molto bene. Perfetto.
619
00:35:04,583 --> 00:35:06,166
Da qualche parte ho la cicatrice.
620
00:35:06,250 --> 00:35:08,583
Buongiorno, Fede.
Sentivo la tua mancanza.
621
00:35:08,666 --> 00:35:10,041
Come andiamo? Già.
622
00:35:10,125 --> 00:35:12,125
C'è quello de El País
a rompere i coglioni.
623
00:35:12,208 --> 00:35:12,958
O forse è qui.
624
00:35:13,041 --> 00:35:16,291
Mostra la cicatrice neanche
fosse un torero. Passa ad altro.
625
00:35:16,375 --> 00:35:19,875
Il fatto è che la sinistra urbana
attacca i nostri animali,
626
00:35:19,958 --> 00:35:22,166
vuole insegnarci come vivere la vita.
627
00:35:22,250 --> 00:35:26,750
Anche io mi sono perso e ho vagato per
due giorni nel bosco. Laura Vázquez,
628
00:35:26,833 --> 00:35:29,541
non conosce la campagna però la odia.
Odia…
629
00:35:29,625 --> 00:35:31,708
- Libertà!
- Odia la libertà.
630
00:35:33,041 --> 00:35:33,875
Odia…
631
00:35:34,708 --> 00:35:36,166
La Spagna!
632
00:35:36,250 --> 00:35:40,958
Odia la Spagna. La Spagna. E odia…
633
00:35:43,208 --> 00:35:44,333
Coglione.
634
00:35:46,041 --> 00:35:47,916
Che? Odia i nostri amati segugi.
635
00:35:48,916 --> 00:35:52,416
- Niente, sono da buttare. Accidenti.
- Molto bravo. Sublime. Colossale.
636
00:35:52,500 --> 00:35:53,500
Sì, eh?
637
00:35:53,875 --> 00:35:54,666
Ma che ti prende?
638
00:35:54,750 --> 00:35:56,083
Eh? Perché?
639
00:35:56,708 --> 00:35:58,666
Ehm, il mio discorso è stato esagerato?
640
00:36:00,000 --> 00:36:03,291
No, no, no. Non si vince una
campagna con le mezze misure.
641
00:36:03,375 --> 00:36:06,416
Devi zoomare, perché mi si vedono i
rotolini e se li vedo io li vede tutta la
642
00:36:06,500 --> 00:36:08,375
- Spagna. E non è possibile, chiaro?
- Forza, ripeti dopo di me. Libertà.
643
00:36:08,458 --> 00:36:09,625
Libertà.
644
00:36:10,666 --> 00:36:11,458
Libertà.
645
00:36:11,541 --> 00:36:12,708
Libertà.
646
00:36:13,666 --> 00:36:15,708
Libertà. Libertà. Libertà. Libertà.
Ripetilo fino a che non dimentichi che
647
00:36:15,791 --> 00:36:19,458
- significa. Eh?
- Libertà. Libertà. Libertà. Libertà.
648
00:36:19,541 --> 00:36:20,291
Sì.
649
00:36:20,375 --> 00:36:22,166
E fa' in modo che il tuo
fidanzamento coincida
650
00:36:22,250 --> 00:36:24,250
con la campagna. E poi raditi, Pablo.
651
00:36:25,125 --> 00:36:27,750
Da' retta alla presidente, sei
carino, ma sembri un mostro.
652
00:36:27,833 --> 00:36:29,666
- Forza, andiamo!
- Sì, arrivo.
653
00:36:29,750 --> 00:36:31,625
- Il mio fidanzamento?
- Tesoro!
654
00:36:33,750 --> 00:36:36,750
Presidente, che cos'è? Una metafora per
dire che siamo con la merda fino al collo?
655
00:36:36,833 --> 00:36:38,750
Ma sta' zitto!
656
00:36:39,041 --> 00:36:41,166
Come tutti potete notare,
abbiamo un team eterogeneo.
657
00:36:41,250 --> 00:36:44,833
{\an8}Un team in cui accogliamo,
ogni forma di sensibilità.
658
00:36:44,958 --> 00:36:48,750
{\an8}Mi sembra evidente.
Ci sono colleghi di etnie diverse,
659
00:36:48,833 --> 00:36:51,958
c'è una donna trans che
ci accompagna da tempo
660
00:36:52,041 --> 00:36:55,166
e poi c'è Miguel che è sordo. Ciao Miguel!
661
00:36:57,625 --> 00:37:01,708
E infine abbiamo Laura,
che, ehm è caduta da un elicottero.
662
00:37:01,791 --> 00:37:06,458
E adesso sarò lieto di rispondere
a tutte le vostre domande. Grazie.
663
00:37:07,916 --> 00:37:08,750
Jaime.
664
00:37:08,833 --> 00:37:09,666
Sì.
665
00:37:10,250 --> 00:37:11,875
Io avrei una domanda
per per Laura Vázquez.
666
00:37:11,958 --> 00:37:13,875
Per Laura Vázquez?
667
00:37:13,958 --> 00:37:15,500
La prima domanda per lei?
668
00:37:15,833 --> 00:37:17,833
- Perché no?
- Vuole dire qualcosa in merito
669
00:37:17,916 --> 00:37:22,125
all'intervento di Pablo Merino di ieri?
Vuole che i cani siano proibiti?
670
00:37:25,375 --> 00:37:26,333
Te l'avevo detto.
671
00:37:28,416 --> 00:37:29,958
Ehm, scusa, Chim Li.
672
00:37:30,750 --> 00:37:32,083
- No. Certo che no.
- Parla.
673
00:37:32,166 --> 00:37:34,500
Va bene, ha risposto. Ehm Gloria.
674
00:37:34,583 --> 00:37:38,250
Sempre per la signora Vazquez. Merino ha
dichiarato che si sarebbe impegnato per
675
00:37:38,333 --> 00:37:40,541
- smascherarla. Come la fa sentire?
- Ancora!
676
00:37:40,625 --> 00:37:41,833
Ha detto questo?
677
00:37:43,458 --> 00:37:44,541
Che si sarebbe impegnato?
678
00:37:44,625 --> 00:37:48,708
Un signorotto rurale che ha vissuto
a carico del padre per tutta la vita.
679
00:37:50,416 --> 00:37:52,625
Adesso possiamo
continuare con le…domande?
680
00:37:52,708 --> 00:37:56,500
No, beh, dal momento che vuole mettersi a
indagare, Pablo Merino, che cerchi la sua
681
00:37:56,583 --> 00:37:58,041
laurea perché nessuno
l'ha ancora trovata.
682
00:37:58,125 --> 00:37:59,791
È uguale al padre!
683
00:37:59,875 --> 00:38:01,458
Passiamo alla prossima
domanda. Ehm, Olga, vai.
684
00:38:01,541 --> 00:38:03,958
Signora Vazquez, voi vi
odiate tanto come sembra?
685
00:38:04,041 --> 00:38:08,208
Beh, si sa, la destra punta sempre
all'odio. A noi interessa l'opposto.
686
00:38:10,833 --> 00:38:13,666
Preferiamo una politica basata sul
consenso, sulla libertà e sulla
687
00:38:13,750 --> 00:38:16,125
democrazia. Il signor Merino
parla dall'alto della sua arroganza.
688
00:38:16,208 --> 00:38:18,250
Vieni. Ci sarà anche agli altri incontri?
689
00:38:18,333 --> 00:38:19,166
No.
690
00:38:19,541 --> 00:38:20,833
Beh, forse dovrebbe.
691
00:38:20,916 --> 00:38:23,250
E no, io non ce l'ho
con i segugi spagnoli.
692
00:38:23,333 --> 00:38:24,166
Okay.
693
00:38:24,583 --> 00:38:27,916
Qui ci assicuriamo che i
giovani possano imparare un mestiere.
694
00:38:28,000 --> 00:38:29,625
Alfonso, da questa parte,
per favore. Signor Bravo.
695
00:38:29,708 --> 00:38:30,666
Passi di qua.
696
00:38:30,750 --> 00:38:31,750
Grazie. La ringrazio. Salve, buongiorno.
697
00:38:31,833 --> 00:38:33,083
Buongiorno.
698
00:38:33,166 --> 00:38:34,208
Signor Bravo.
699
00:38:34,291 --> 00:38:35,375
- Salve, buongiorno.
- Salve. Piacere.
700
00:38:35,458 --> 00:38:38,541
Sono in un laboratorio di
artigiani, adesso non posso occuparmene.
701
00:38:38,625 --> 00:38:42,583
A differenza degli altri partiti, il mio
appoggerà sempre le persone con handicap,
702
00:38:42,666 --> 00:38:44,041
cioè, scusate, non, ehm.
703
00:38:45,250 --> 00:38:48,458
No, con handicap, no, con
qualsiasi tipo di ritar…
704
00:38:48,541 --> 00:38:49,541
Ancora!
705
00:38:49,625 --> 00:38:50,333
Insomma,
706
00:38:50,416 --> 00:38:51,625
Ehm, ecco,
707
00:38:51,708 --> 00:38:54,583
con alcune facoltà
cognitive meno sviluppate.
708
00:38:54,666 --> 00:38:55,500
Eh?
709
00:38:55,666 --> 00:38:56,666
Nemmeno…
710
00:38:56,750 --> 00:38:57,666
- Con un…
- No…
711
00:38:57,750 --> 00:38:58,625
- Lo scrivo io. Don't touch.
- Sta facendo un casino.
712
00:38:58,708 --> 00:39:00,291
Ehm,
vediamo. Eh, eh, con delle difficoltà…
713
00:39:00,375 --> 00:39:03,625
Disabilità intellettive,
idiota, almeno studia, no? Preparati!
714
00:39:03,708 --> 00:39:04,625
Certo, certo.
715
00:39:04,708 --> 00:39:06,458
Come politico sei un disastro.
716
00:39:08,083 --> 00:39:12,166
Comunque la cosa importante è che
siamo venuti per costruire il futuro.
717
00:39:12,250 --> 00:39:14,125
Sì ben detto.
718
00:39:14,416 --> 00:39:16,541
Voglio un aumento. Ehm, allora, questa
è la tua agenda. Mh? Eloisa viene con me
719
00:39:16,625 --> 00:39:18,208
- sull'autobus della campagna.
- Sì.
720
00:39:18,291 --> 00:39:23,083
Sul serio? Sull'autobus del
candidato? Devo dirlo a mia madre.
721
00:39:23,166 --> 00:39:24,041
Certo.
722
00:39:24,166 --> 00:39:26,833
- Grazie Lourdes.
- A te, bellezza. Bene, e tu profilo
723
00:39:26,916 --> 00:39:30,583
basso, dopo Madrid. Solo eventi in
università, associazioni o
724
00:39:30,666 --> 00:39:32,291
luoghi di questo genere.
725
00:39:32,375 --> 00:39:36,125
Facciamo una foto mentre costruisce
il futuro per i lettori di Burgos.
726
00:39:36,208 --> 00:39:37,625
Ah, Burgos. Come no, certo.
727
00:39:37,708 --> 00:39:38,750
Reggila.
728
00:39:38,833 --> 00:39:41,833
- No. È per lui.
- No, di qua, di qua, di qua. A me.
729
00:39:42,583 --> 00:39:43,833
- Reggila.
- Va bene.
730
00:39:45,708 --> 00:39:47,083
Mi tolgo gli occhiali, non vedo nulla.
731
00:39:47,166 --> 00:39:47,916
Eh?
732
00:39:48,041 --> 00:39:49,166
- Come?
- Questo sì che è "zeitgeist".
733
00:39:49,250 --> 00:39:50,625
Qual è il dibattito numero due?
734
00:39:50,708 --> 00:39:54,166
Non il dibattito numero due,
il dibattito del numero due.
735
00:39:54,250 --> 00:39:55,083
Cosa?
736
00:39:55,375 --> 00:39:58,250
Le preposizioni, te l'ho
già detto, sono importanti.
737
00:39:58,333 --> 00:39:59,125
Niente paura.
738
00:39:59,333 --> 00:40:00,250
- Gli occhiali.
- Niente paura!
739
00:40:00,333 --> 00:40:01,166
Attento al dito!
740
00:40:01,291 --> 00:40:02,250
- Reggi forte.
- Sì, sì.
741
00:40:02,333 --> 00:40:03,708
- Non aver paura.
- Io non ho paura.
742
00:40:03,791 --> 00:40:06,541
Io, io non avevo idea che ci
fosse un dibattito del numero due.
743
00:40:06,625 --> 00:40:07,958
Non mollo.
744
00:40:08,041 --> 00:40:09,291
- Niente paura. Non gridare. Reggi forte.
- In televisione? Oh mio
745
00:40:09,375 --> 00:40:10,500
Dio! Con Pablo Merino?
746
00:40:10,708 --> 00:40:12,750
È quello che volevi
tu, Laura, No? Dibattere.
747
00:40:12,833 --> 00:40:13,666
Sì.
748
00:40:13,958 --> 00:40:15,375
- Sorrida! Di Qua!
- Più forte. Tienila
749
00:40:15,458 --> 00:40:16,083
Sì. La sto tenendo. La sto tenendo.
750
00:40:16,166 --> 00:40:17,583
Meglio. Tienila meglio.
751
00:40:17,666 --> 00:40:19,458
- Più forte!
- Merda! Ora devo andare, purtroppo.
752
00:40:19,541 --> 00:40:20,750
Per favore basta! Così va bene.
753
00:40:20,833 --> 00:40:22,333
- Andare dove?
- Non mollare! Non lasciare la presa.
754
00:40:22,416 --> 00:40:23,250
A recuperare mia madre, è
che abbiamo una macchina sola.
755
00:40:23,333 --> 00:40:24,208
- Allora taglio! Niente panico.
- Sì, niente panico. Non aver paura.
756
00:40:24,291 --> 00:40:25,125
Laura!
757
00:40:26,000 --> 00:40:28,875
- No, sono tranquillo, sì.
- Non commettere errori!
758
00:40:37,875 --> 00:40:40,125
Lo so. Mi dispiace, ho fatto tardi.
759
00:40:40,666 --> 00:40:41,500
Sì.
760
00:40:41,916 --> 00:40:44,291
Santo cielo, non sapevo che
oggi lavorassi in un carcere.
761
00:40:44,375 --> 00:40:46,333
Beh, in qualunque posto
c'è della merda da pulire.
762
00:40:46,416 --> 00:40:47,333
Forza, Josu!
763
00:40:47,416 --> 00:40:49,541
Uh, un prigioniero. Ehm,
andiamo, mi aspettano alla sede.
764
00:40:49,625 --> 00:40:50,416
Josu, sei libero!
765
00:40:50,500 --> 00:40:51,291
- È bello, però, no?
- Okay.
766
00:40:51,375 --> 00:40:52,333
Forza ragazze!
767
00:40:52,500 --> 00:40:55,083
- Sono venuti in tanti a prenderlo.
- Per Euskadi!
768
00:40:55,166 --> 00:40:56,916
Quel cartello? È basco.
769
00:40:57,000 --> 00:40:58,458
- Ciao Josu!
- Che piacere!
770
00:41:00,208 --> 00:41:03,208
- Ma non è Laura Vazquez?
- È che non mi riprenda, niente telefoni.
771
00:41:03,291 --> 00:41:05,625
Niente telefoni. No, no, no, no, no,
niente riprese, no.
772
00:41:05,708 --> 00:41:06,833
Sì, è Laura Vazquez, è lei!
773
00:41:06,916 --> 00:41:10,916
Fermiamo gli sfratti! Che ficata! Una
protesta! Saltiamo! Saltiamo! Saltiamo!
774
00:41:11,000 --> 00:41:13,833
- Meno polizia e più filosofia! Meno poli…
- Meno polizia!
775
00:41:13,916 --> 00:41:17,500
Mamma, per favore, mamma! Non lo
fare, mamma, mamma! Questa non è una
776
00:41:17,583 --> 00:41:21,333
manifestazione, andiamo! Andiamo alla
macchina, forza, veloce! Forza! Vai!
777
00:41:21,416 --> 00:41:23,708
- Forza!
- Che guastafeste! Arrivi tardi e poi
778
00:41:23,791 --> 00:41:25,791
mi metti fretta! Che noia che sei!
779
00:41:26,291 --> 00:41:30,208
{\an8}Fermiamo gli sfratti! Mani in alto!
Questo non è giusto! Stanno cacciando le
780
00:41:30,291 --> 00:41:33,208
{\an8}- persone da casa loro!
- Mamma, mamma! Non è una manifestazione!
781
00:41:33,291 --> 00:41:34,166
{\an8}Zitta!
782
00:41:34,291 --> 00:41:36,041
{\an8}- Non possono farlo!
- Mamma!
783
00:41:36,125 --> 00:41:39,666
Mi ha detto che da giovane aveva
lavorato in una txozna, a Baracaldo.
784
00:41:39,750 --> 00:41:40,750
Davvero?
785
00:41:40,833 --> 00:41:44,166
Sì, certo, quei giorni nel bosco
abbiamo parlato di molte cose.
786
00:41:44,250 --> 00:41:45,250
Però sta mentendo!
787
00:41:45,333 --> 00:41:48,416
E la foto? Anche quella è una bugia, no?
788
00:41:49,000 --> 00:41:50,750
No. Quella è una casualità.
789
00:41:50,833 --> 00:41:53,333
Nessuno inneggia a un
terrorista per casualità!
790
00:41:53,416 --> 00:41:54,458
Ti chiedo scusa.
791
00:41:54,541 --> 00:41:57,625
Cosa fanno le persone normali da
piccole? Giocano a pallone, a nascondino.
792
00:41:57,708 --> 00:42:01,958
Alfonso? Sì, lo stiamo
vedendo. È Alfonso che gli dico?
793
00:42:02,041 --> 00:42:04,083
Che mi sto cambiando l'assorbente.
794
00:42:04,166 --> 00:42:06,541
In questo momento non può proprio parlare.
795
00:42:06,625 --> 00:42:09,833
È questo che cercavano, e tu glielo
hai servito su un piatto d'argento.
796
00:42:09,916 --> 00:42:14,458
Laura Vazquez non parla solo quando è
sveglia. No, lo fa anche mentre dorme.
797
00:42:14,541 --> 00:42:17,208
Una notte,
nel sonno, le è scappato un "aupa"!
798
00:42:18,250 --> 00:42:21,375
Per quale motivo dovrei
sognare in basco? Dai. È assurdo!
799
00:42:21,458 --> 00:42:25,750
No, no, no, no, no, no, basta! Basta!
Domani nel dibattito, tutta la Spagna ti
800
00:42:25,833 --> 00:42:28,250
vedrà con Merino, faccia a faccia. Laura,
801
00:42:29,833 --> 00:42:35,125
c'è troppo in ballo.
Nessun altro errore. Nessuno.
802
00:42:36,625 --> 00:42:39,416
Me ne vado al Fulanita,
non ce la faccio più.
803
00:42:39,500 --> 00:42:42,125
Aupa! Come se nulla fosse!
804
00:42:43,333 --> 00:42:44,375
Giudicate da soli!
805
00:42:47,500 --> 00:42:50,041
Allora, podi,
luci, tutto come abbiamo concordato,
806
00:42:50,125 --> 00:42:53,416
la sala per il team è lì dietro,
accanto a quella di controllo.
807
00:42:53,500 --> 00:42:55,291
Quando vuoi, puoi passare al trucco
808
00:42:55,375 --> 00:42:56,666
per darti un ritocchino.
809
00:42:56,750 --> 00:42:58,083
Per forza?
810
00:42:58,166 --> 00:43:00,541
Sì, certo. Vado a prendere l'altro gruppo.
811
00:43:00,625 --> 00:43:01,500
Mi serve una mano qui
812
00:43:01,583 --> 00:43:05,333
{\an8}Bene. Importante. Per parlare della
nostra gestione, abbiamo questo grafico.
813
00:43:05,416 --> 00:43:09,333
{\an8}Per quella degli altri partiti, questo
qui, chiaro? Non rispondere a domande
814
00:43:09,416 --> 00:43:13,416
dirette, non gesticolare e non toccarti
mai i capelli. Hai imparato il discorso di
815
00:43:13,500 --> 00:43:14,375
- apertura?
- Va bene.
816
00:43:14,458 --> 00:43:16,125
Beh, sì. Ovvio, lo so a memoria.
817
00:43:16,208 --> 00:43:17,625
- Sentiamo.
- Vi parlerò di mio padre. Voleva
818
00:43:17,708 --> 00:43:19,916
fare con il suo paese un posto mi…
819
00:43:20,000 --> 00:43:22,208
No, no, no, no, come "con"? Non è
"con". No. "Del" suo paese. "Del". Le
820
00:43:22,291 --> 00:43:26,375
preposizioni, Laura. Porca miseria.
Non senti come "con" suona totalitario?
821
00:43:26,458 --> 00:43:27,291
Del.
822
00:43:27,500 --> 00:43:28,750
Certamente.
823
00:43:28,833 --> 00:43:32,541
Okay. Ecco il discorso, nel caso ti
venisse un blocco. Ora al trucco.
824
00:43:32,625 --> 00:43:33,458
Sì.
825
00:43:33,916 --> 00:43:34,875
Tranquilla, lo sbatterai al muro.
826
00:43:34,958 --> 00:43:39,041
- Che ridere.
- Luci, podi, la sala per il team è
827
00:43:39,125 --> 00:43:45,250
- lì dietro. Il trucco non ti serve.
- Come sono i sondaggi? Buoni? Ottimo.
828
00:43:46,333 --> 00:43:50,416
Solo per te, papà. Oh mamma.
829
00:43:56,666 --> 00:43:57,708
- Un momen…
- Laura!
830
00:43:59,083 --> 00:44:01,291
Ehm, senti, dobbiamo parlare.
831
00:44:02,208 --> 00:44:05,125
- Una txozna a Baracaldo?
- Un signorotto rurale?
832
00:44:05,208 --> 00:44:09,666
- Questo è vero, tu non smetti di mentire.
- Laura, tutti mentono in campagna.
833
00:44:11,500 --> 00:44:12,458
{\an8}Non andartene così.
834
00:44:12,541 --> 00:44:13,375
{\an8}No, rimango.
835
00:44:13,916 --> 00:44:14,958
{\an8}Sei un po' nervosa?
836
00:44:15,041 --> 00:44:18,708
Ma, no, nervosa io? Che dici?
Non mi hai mai vista nervosa.
837
00:44:19,916 --> 00:44:22,000
E ora me ne vado, me ne sto andando.
838
00:44:25,000 --> 00:44:25,916
Me ne vado.
839
00:44:37,000 --> 00:44:38,958
Forza, ragazzi, ci siamo.
840
00:44:39,041 --> 00:44:43,250
Non troviamo né Laura Vazquez,
né Pablo Merino. Cominciamo.
841
00:44:43,333 --> 00:44:45,500
Come facciamo? Non possiamo iniziare.
842
00:44:45,958 --> 00:44:51,250
- Chi va con lo zoppo impara a zoppicare.
- Dove sta il ragazzo?
843
00:44:51,333 --> 00:44:52,500
In onda.
844
00:44:53,208 --> 00:44:57,250
{\an8}Benvenuti al primo grande
dibattito di questa campagna elettorale.
845
00:44:58,916 --> 00:44:59,833
No, aspetta!
846
00:45:02,458 --> 00:45:04,125
Gli ultimi sondaggi dimostrano che
gli elettori sono molto indecisi. Ho
847
00:45:04,208 --> 00:45:05,875
l'impressione che
assisteremo a una bella lotta.
848
00:45:05,958 --> 00:45:07,958
Non chiamare anche tu, se lo
chiamiamo in due, risulterà occupato.
849
00:45:08,041 --> 00:45:09,125
Abbiamo il numero della madre?
850
00:45:09,208 --> 00:45:10,041
Sì.
851
00:45:10,208 --> 00:45:13,833
È l'unica che mi viene in
mente. Chiamala, chiamala, chiamala.
852
00:45:14,416 --> 00:45:15,583
Signorina Vázquez?
853
00:45:17,875 --> 00:45:19,791
- Sì, certo che i podi sono uguali.
- Merda, merda, merda!
854
00:45:19,875 --> 00:45:21,791
Merda, merda, merda, merda, merda!
855
00:45:21,916 --> 00:45:23,625
Metti un rialzo al candidato.
856
00:45:24,666 --> 00:45:26,375
Che stiamo facendo?
857
00:45:26,458 --> 00:45:30,125
- Sta' zitta, Laura e poi sei stata tu!
- Adesso ascolteremo per la prima
858
00:45:30,208 --> 00:45:34,083
volta, i secondi candidati delle liste dei
principali partiti politici.
859
00:45:34,875 --> 00:45:36,458
Assisteremo a un
dibattito veramente interessante.
860
00:45:36,541 --> 00:45:37,583
- Permesso, permesso!
- Ti ammazzo,
861
00:45:37,666 --> 00:45:39,041
sei una donna morta! Vai, sei la migliore!
862
00:45:39,125 --> 00:45:41,833
- Eccomi!
- Si può sapere dove eri… Mi
863
00:45:41,916 --> 00:45:44,666
{\an8}raccomando, distruggili! Libertà! Libertà!
864
00:45:46,750 --> 00:45:49,166
I sondaggi mostrano che gli elettori
indecisi sono l'ago della bilancia del
865
00:45:49,250 --> 00:45:51,666
prossimo governo.
866
00:45:51,791 --> 00:45:54,375
Ehi, la cerniera, la cerniera.
867
00:45:54,458 --> 00:45:58,375
Ecco perché stasera a Il Dibattito, ci
avvarremo di una tecnologia
868
00:45:58,500 --> 00:46:01,041
- all'avanguardia.
- I capelli, i capelli.
869
00:46:01,125 --> 00:46:03,375
Il tempo degli
interventi sarà cronometrato,
870
00:46:03,458 --> 00:46:04,375
Va, va bene?
871
00:46:04,458 --> 00:46:05,583
Corri, sta iniziando!
872
00:46:05,666 --> 00:46:06,500
Tra tutti voi.
873
00:46:06,583 --> 00:46:07,875
La ringrazio, presidente.
874
00:46:07,958 --> 00:46:09,541
Sto male, ho la tachicardia!
875
00:46:09,625 --> 00:46:10,625
Respira, Lourdes.
876
00:46:14,708 --> 00:46:18,333
Discuteremo gli argomenti dal più al
meno importante. Questa è da sempre la
877
00:46:18,416 --> 00:46:20,833
filosofia del nostro programma,
e l'applicheremo anche stasera.
878
00:46:20,916 --> 00:46:24,458
Alza un po', alza un po', alza. No, ma
no! Alza il volume, Menchu. Io parlavo del
879
00:46:24,541 --> 00:46:26,750
volume! Affronteremo
temi… veramente fondamentali.
880
00:46:26,833 --> 00:46:29,291
Temi che decideremo di
volta in volta, in tempo reale.
881
00:46:29,375 --> 00:46:31,333
- Vieni, muoviti!
- Sì, certo. Come sempre.
882
00:46:31,416 --> 00:46:33,375
Ogni volta ti succede qualcosa.
883
00:46:33,625 --> 00:46:35,875
{\an8}- Sto morendo di fame.
- E sui quali vi faremo domande a sorpresa.
884
00:46:35,958 --> 00:46:36,875
Che bella mia figlia!
885
00:46:36,958 --> 00:46:39,458
A lei, signora Laura
Vázquez, quando vuole.
886
00:46:44,416 --> 00:46:45,416
Vai! Vai!
887
00:46:48,875 --> 00:46:49,750
Leggi!
888
00:46:51,875 --> 00:46:54,083
Non parla, cazzo, camera
due, camera due, la due!
889
00:46:54,166 --> 00:46:55,000
Vai!
890
00:46:55,541 --> 00:46:56,333
In onda! In onda!
891
00:46:59,458 --> 00:47:01,458
Sono spagnolo e mi sento spagnolo!
892
00:47:02,083 --> 00:47:03,416
Che cazzo dice!
893
00:47:03,500 --> 00:47:05,458
Ci hanno rubato l'introduzione!
894
00:47:07,666 --> 00:47:08,583
David Bowie!
895
00:47:08,666 --> 00:47:09,875
Baciami il culo!
896
00:47:09,958 --> 00:47:11,875
Questa ha visto più patate di te.
897
00:47:11,958 --> 00:47:12,791
Eh?
898
00:47:14,875 --> 00:47:21,625
Mio padre era spagnolo.
E si sentiva spagnolo.
899
00:47:21,750 --> 00:47:22,958
Cosa sta dicendo?
900
00:47:23,041 --> 00:47:25,541
- Bene, bene. Bene. La ammazzo, la ammazzo.
- Per questo vi parlerò di lui.
901
00:47:25,625 --> 00:47:26,625
Sì, sì, sì, sì.
902
00:47:26,708 --> 00:47:30,541
Perché mio padre ha fatto del suo paese,
non con, del suo paese, un posto migliore.
903
00:47:30,625 --> 00:47:32,000
È un'idiota!
904
00:47:32,083 --> 00:47:34,208
Peccato, non sapete quanto l'ha provato!
905
00:47:34,291 --> 00:47:38,291
Adesso, camera due, parla il
candidato di Tox ora. E vai con Tox.
906
00:47:40,458 --> 00:47:44,583
Siamo il partito dell'unità,
Noi siamo ciò che tiene insieme la Spagna.
907
00:47:44,666 --> 00:47:47,625
E difenderemo la nostra
bandiera fino alla fine.
908
00:47:48,375 --> 00:47:51,333
Noi preferiamo difendere i
lavoratori, piuttosto che le bandiere.
909
00:47:51,416 --> 00:47:54,416
Beh, per fare questo
bisognerebbe difendere gli imprenditori.
910
00:47:54,500 --> 00:47:57,208
Senza una classe
lavoratrice non esistono imprenditori.
911
00:47:57,291 --> 00:47:59,500
E senza imprenditori non
c'è classe lavoratrice.
912
00:47:59,583 --> 00:48:01,375
Servirebbe un avvicinamento, dunque.
913
00:48:01,458 --> 00:48:02,708
- Avvicinarmi a lui?
- Che?
914
00:48:02,791 --> 00:48:07,083
Classe lavoratrice e imprenditori
dovrebbero avvicinarsi. Non trovate?
915
00:48:07,166 --> 00:48:08,000
Sì.
916
00:48:08,333 --> 00:48:09,083
Lo credo anch'io.
917
00:48:09,791 --> 00:48:12,416
Come va? Sono Alicia la fidanzata di
Pablo, salve. Volevo dirvi che ho parlato
918
00:48:12,500 --> 00:48:16,250
con la produzione, sono un disastro quei
primi piani, non possono mettersi a fare i
919
00:48:16,333 --> 00:48:18,541
- creativi. No.
- Ciao sono Manolo. Sei bellissima.
920
00:48:18,625 --> 00:48:20,583
Sta' zitta cara, zitta, per favore.
921
00:48:20,666 --> 00:48:25,583
Prima di continuare faremo una breve
pausa pubblicitaria. Restate con noi,
922
00:48:25,666 --> 00:48:29,208
torniamo subito con questo
appassionante dibattito.
923
00:48:29,291 --> 00:48:30,791
- Forza, accanto allo schermo.
- Che cosa?
924
00:48:30,875 --> 00:48:32,416
- Dobbiamo ancora sistemarli.
- Che combini?
925
00:48:32,500 --> 00:48:34,208
Shh, calmati, calmati.
926
00:48:34,291 --> 00:48:39,125
{\an8}Parliamo dopo della tua entrata trionfale.
Non bere troppa acqua, sembri diabetica.
927
00:48:39,208 --> 00:48:43,000
- Veloce, sbrighiamoci.
- Bravissimo. Fantastico. Grandioso, sì,
928
00:48:43,083 --> 00:48:46,458
però tu non non stai bene. Davvero. Eh?
Non stai bene.
929
00:48:46,541 --> 00:48:47,375
Sì?
930
00:48:48,000 --> 00:48:49,416
E se ti sbagli, non rettificare,
vai avanti come un mulo, okay?
931
00:48:49,500 --> 00:48:50,791
- Avevo sete.
- Okay? Sì.
932
00:48:50,875 --> 00:48:52,125
Quali erano i tre pilastri?
933
00:48:52,208 --> 00:48:54,208
Ehm, libertà, libertà e libertà, no?
934
00:48:54,291 --> 00:48:56,958
- C'è tutto scritto qui.
- Io non capisco che cosa parlo a fare.
935
00:48:57,041 --> 00:48:59,791
Tranquilla, sei bellissima.
Bella, bella, bella, sempre bella.
936
00:48:59,875 --> 00:49:02,791
Libertà, Spagna e democrazia.
Devono entrarti in testa. Eh?
937
00:49:02,875 --> 00:49:04,166
Sì, sì, va bene. Certo.
938
00:49:04,250 --> 00:49:06,333
Comunque, è arrivata la tua ragazza.
939
00:49:06,416 --> 00:49:09,291
Beh, no. No, no. Non
ragazza, fidanzata, promessa sposa.
940
00:49:09,375 --> 00:49:11,458
Sei un uomo fortunato, imbecille!
941
00:49:11,541 --> 00:49:18,208
È stirata male e il nodo va più su, mh?
Senti, il tuo profilo migliore è questo.
942
00:49:18,791 --> 00:49:24,541
Ricordatelo. Guardami.
Massacrali tutti! Mh? Ti amo. Molto bene.
943
00:49:25,208 --> 00:49:26,625
Portate dell'acqua!
944
00:49:26,708 --> 00:49:29,083
Controllate che non lascino lo studio.
Sì, sì, però muoviti. E basta, tanto non
945
00:49:29,166 --> 00:49:30,083
- sudo!
- Sì, sì, non ti
946
00:49:30,166 --> 00:49:32,166
preoccupare, adesso vado, vado.
947
00:49:32,333 --> 00:49:34,458
{\an8}- Avevo omesso questo dettaglio, vero?
- In diretta tra tre, due, uno. In onda.
948
00:49:34,541 --> 00:49:35,416
Vattene a cacare!
949
00:49:35,500 --> 00:49:37,500
- Libertà!
- Riprendiamo da dove ci siamo
950
00:49:37,708 --> 00:49:41,375
interrotti, e cioè parliamo di politica
economica. Signora Laura
951
00:49:41,458 --> 00:49:42,875
Vázquez, che ha da dire?
952
00:49:44,166 --> 00:49:45,666
Molte cose, in verità.
953
00:49:45,750 --> 00:49:46,625
Prego.
954
00:49:46,916 --> 00:49:53,208
Bene, la realtà è che il signor Merino,
ha evitato di fornire alcuni dati. Eh sì.
955
00:49:53,291 --> 00:49:59,583
{\an8}Dei dati molto importanti, aggiungerei. Su
questioni a a alto impatto, sì, vediamo,
956
00:49:59,666 --> 00:50:06,291
{\an8}per esempio, questioni che riguardano la,
la famiglia, o il matrimonio, addirittura.
957
00:50:06,375 --> 00:50:07,625
Quali dati?
958
00:50:07,708 --> 00:50:08,791
Sta facendo allusioni.
959
00:50:08,875 --> 00:50:12,541
- Ehm, no, no, quali allusioni?
- Allusioni a cosa?
960
00:50:12,625 --> 00:50:16,875
{\an8}Mi piacerebbe tanto che la signora Vazquez
comprendesse che alcune informazioni
961
00:50:16,958 --> 00:50:19,375
{\an8}si omettono perché non
ritenute interessanti
962
00:50:19,458 --> 00:50:20,958
{\an8}in quel preciso momento.
963
00:50:21,041 --> 00:50:24,625
In quel preciso momento,
sono interessanti tutte le informazioni,
964
00:50:24,708 --> 00:50:26,416
certo che lo sono. Perché forse,
965
00:50:26,500 --> 00:50:29,958
alcune cose non sarebbero mai accadute.
Di questo signor Merino,
966
00:50:30,041 --> 00:50:31,291
lei se ne rende conto?
967
00:50:31,375 --> 00:50:32,958
Non capisco niente di
quello che stanno dicendo.
968
00:50:33,041 --> 00:50:35,041
- Allora, signor Merino?
- Sì, certo, me ne rendo conto.
969
00:50:35,125 --> 00:50:35,916
Ora le dà ragione?
970
00:50:36,000 --> 00:50:39,333
Perché sia chiaro a tutti,
lei sta giocando un po' sporco
971
00:50:39,416 --> 00:50:40,791
con il nostro elettorato.
972
00:50:40,875 --> 00:50:44,000
{\an8}Andiamo, l'elettorato?
L'elettorato è adulto e vaccinato.
973
00:50:44,083 --> 00:50:47,541
Già, ma l'elettorato vota sì o vota
no a seconda dei dati che conosce.
974
00:50:47,625 --> 00:50:48,041
Ma dai.
975
00:50:48,500 --> 00:50:49,333
Non sono tanto importanti, questi dati,
976
00:50:49,416 --> 00:50:51,500
qui nessuno ha obbligato
nessuno a fare niente.
977
00:50:51,583 --> 00:50:55,375
{\an8}Stai mentendo! E stai anche tradendo i
cittadini e tradendo te stesso, che è
978
00:50:55,458 --> 00:50:57,250
{\an8}- ancora peggio.
- Questa è tosta, cazzo.
979
00:50:57,333 --> 00:50:58,541
{\an8}Vuoi sapere cosa penso?
980
00:50:58,791 --> 00:51:00,416
Signori, rispettiamo i
tempi e manteniamo la calma.
981
00:51:00,500 --> 00:51:02,291
Non so chi mente più a
se stesso, se io o tu.
982
00:51:02,375 --> 00:51:03,541
- Io?
- Tu!
983
00:51:03,625 --> 00:51:03,958
Io?
984
00:51:04,250 --> 00:51:04,875
Tu!
985
00:51:04,958 --> 00:51:06,791
{\an8}- Ora si danno del tu?
- Tu, tu che credi che si possa mandare
986
00:51:06,875 --> 00:51:08,291
{\an8}tutto a puttane, di punto in bianco.
987
00:51:08,375 --> 00:51:11,250
- Beh, sì!
- Sta per venirmi un cazzo di
988
00:51:11,333 --> 00:51:16,166
- infarto. No, senti, tocca, tocca.
- Se vuoi davvero qualcosa,
989
00:51:16,250 --> 00:51:18,875
la rivoluzione è l'unica strada.
990
00:51:18,958 --> 00:51:20,250
- Ma che rivoluzione?
- Aspettate il vostro turno, per favore.
991
00:51:20,333 --> 00:51:22,458
Un po' di pragmatismo,
eh, signorina Vázquez.
992
00:51:22,541 --> 00:51:23,791
- L'unica!
- Appunto, pragmatismo.
993
00:51:23,875 --> 00:51:25,125
- Un po' di pragmatismo concedimelo.
- Questa è solo una
994
00:51:25,208 --> 00:51:26,958
scusa per non fare niente.
995
00:51:27,041 --> 00:51:28,833
Stai di nuovo dando lezione. Come
sempre. Come con i rametti e la paglia!
996
00:51:28,916 --> 00:51:31,166
Laura, no, non si accende un
fuoco con rametti e paglia!
997
00:51:31,250 --> 00:51:32,166
Beh sì.
998
00:51:36,458 --> 00:51:38,958
Ma di che rametti e paglia sta
parlando? Ditemi che cazzo è questa merda!
999
00:51:39,041 --> 00:51:40,666
Perché, non era concordato?
1000
00:51:41,958 --> 00:51:43,333
Ti ammazzo.
1001
00:51:47,833 --> 00:51:49,875
{\an8}COMIZIO STORICO DI TEODORO VÁZQUEZ
1002
00:51:49,958 --> 00:51:51,416
{\an8}SONO VOLATE SCINTILLE
1003
00:51:54,125 --> 00:51:56,291
{\an8}SI SENTE SPAGNOLA
1004
00:51:56,375 --> 00:51:58,250
{\an8}DIBATTITO A 4
1005
00:52:04,625 --> 00:52:06,208
{\an8}Cerchi un appartamento?
1006
00:52:06,291 --> 00:52:07,125
No.
1007
00:52:10,083 --> 00:52:11,041
Ecco, sì.
1008
00:52:11,583 --> 00:52:13,000
Beh, sì, ehm,
1009
00:52:14,000 --> 00:52:16,166
ora mi pagano bene, posso affittarne uno.
1010
00:52:16,250 --> 00:52:17,041
Non pensi?
1011
00:52:18,416 --> 00:52:19,250
{\an8}Ah,
1012
00:52:19,875 --> 00:52:20,750
certo,
1013
00:52:20,958 --> 00:52:23,083
{\an8}con 600 euro non potevi
neanche condividere
1014
00:52:23,166 --> 00:52:26,833
{\an8}un appartamento con un'amica,
ma ora che il partito è generoso…
1015
00:52:26,916 --> 00:52:29,208
Già che ci sei,
perché non cerchi direttamente
1016
00:52:29,291 --> 00:52:31,750
{\an8}una bella villa con piscina, no?
1017
00:52:31,833 --> 00:52:34,208
{\an8}Mamma, no, la piscina
no. Siamo di sinistra.
1018
00:52:36,333 --> 00:52:40,541
{\an8}Oggi, un centro sportivo e diverse case
sono stati ridotti in macerie. Alfonso
1019
00:52:40,625 --> 00:52:44,666
{\an8}Bravo, leader di Nuova Sinistra, è stato
il primo ad arrivare sul posto per
1020
00:52:44,750 --> 00:52:48,625
{\an8}mostrare la sua solidarietà e il suo
sostegno alle persone colpite. Si è
1021
00:52:48,708 --> 00:52:52,416
presentato alle 10 del mattino,
accompagnato dal suo team elettorale.
1022
00:52:52,500 --> 00:52:54,500
Laura, vuoi vedere i tuoi compagni?
1023
00:52:54,583 --> 00:52:58,250
L'avevamo detto più volte, signor
Alfonso. Nelle crepe c'entrava un pugno.
1024
00:52:58,333 --> 00:53:02,416
Salve! Che indecenza. Questo stato di
abbandono, è inaccettabile. Davvero.
1025
00:53:02,500 --> 00:53:05,166
Questo vada a dirlo al
sindaco, che è del suo partito.
1026
00:53:05,250 --> 00:53:06,083
{\an8}Sì.
1027
00:53:06,541 --> 00:53:07,291
{\an8}Colpo basso.
1028
00:53:07,375 --> 00:53:09,208
{\an8}- Queste, le parole di Alfonso Bravo.
- Sembra essere molto occupato.
1029
00:53:09,291 --> 00:53:11,583
Tanto disturbo per questo, Lourdes.
1030
00:53:11,666 --> 00:53:16,458
L'ultimo deputato, in questo distretto,
è stato deciso con 77 voti. Mh?
1031
00:53:16,541 --> 00:53:19,041
Funziona così, le campagne si vincono
1032
00:53:19,125 --> 00:53:20,708
di paesino in paesino.
1033
00:53:20,791 --> 00:53:22,291
- David Bowie!
- Molto bene.
1034
00:53:22,875 --> 00:53:24,458
Da questa parte!
1035
00:53:25,750 --> 00:53:31,375
- Presidente! Presidente, qui!
- Buongiorno, Presidente. Benvenuta.
1036
00:53:32,916 --> 00:53:35,291
Spagna, Spagna e Spagna!
1037
00:53:40,041 --> 00:53:42,458
Noi perché non abbiamo
un trattore? Lourdes!
1038
00:53:42,958 --> 00:53:47,750
Perché inquina, Alfonso!
Hernando, cambia spacciatore!
1039
00:53:48,833 --> 00:53:50,583
Sì, siamo ancora qui in diretta,
1040
00:53:50,666 --> 00:53:53,583
perché mi sembra che stia
arrivando Victoria Silvela.
1041
00:53:53,958 --> 00:53:57,166
Abbiamo fatto bene a venire in campagna.
Sono solo quattro gatti, ma non importa.
1042
00:53:57,250 --> 00:53:58,625
È splendida, presidente!
1043
00:54:00,958 --> 00:54:03,958
Effettivamente,
è proprio Victoria Silvela che,
1044
00:54:04,041 --> 00:54:08,583
sorridente e in abiti casual,
è venuta a fare il suo atto di presenza.
1045
00:54:08,666 --> 00:54:10,583
Cazzo, c'è anche il tuo amichetto.
1046
00:54:10,666 --> 00:54:12,083
Non è il mio amichetto.
1047
00:54:12,166 --> 00:54:16,791
Pablo Merino. Si vede che il ragazzo è
abituato a guidare certi mezzi pesanti.
1048
00:54:17,500 --> 00:54:20,416
Eh, sì, in effetti, c'è Pablo
Merino al volante del trattore.
1049
00:54:20,500 --> 00:54:24,541
Beh, se lui è andato lì, mi sembra chiaro
che debba andarci anche io. Sta guidando
1050
00:54:24,625 --> 00:54:27,000
{\an8}un trattore! Mamma,
prendo la tua macchina.
1051
00:54:27,083 --> 00:54:28,250
{\an8}Un'altra volta? Dove vai?
1052
00:54:28,333 --> 00:54:31,250
Non me ne starò qui,
mentre quel cretino arrogante…
1053
00:54:33,000 --> 00:54:34,375
Un trattore, capisci?
1054
00:54:34,458 --> 00:54:38,250
{\an8}Non voglio intromettermi, ma ho
l'impressione che questo ragazzo…
1055
00:54:38,625 --> 00:54:39,500
{\an8}Laura?
1056
00:54:40,583 --> 00:54:43,458
Ma porca miseria! Mi ha
lasciata di nuovo a piedi.
1057
00:54:46,083 --> 00:54:47,208
{\an8}Dove siamo?
1058
00:54:47,291 --> 00:54:48,125
{\an8}Mh?
1059
00:54:48,458 --> 00:54:51,625
{\an8}Torrelavega, Torre del Oro,
Torrelaguna, Torrepacheco?
1060
00:54:52,750 --> 00:54:53,583
{\an8}Ehi.
1061
00:54:54,000 --> 00:54:55,625
- Foto per i social.
- Certo.
1062
00:54:55,708 --> 00:54:58,083
- Molla il telefono e ascoltami.
- "Zeisgeis".
1063
00:54:58,166 --> 00:54:59,000
Che?
1064
00:54:59,166 --> 00:55:02,458
- "Zingeis"?
- No, Rebeca, no. Allora, impara. Il
1065
00:55:02,541 --> 00:55:08,666
bello di viaggiare con la presidente, è
che mangi sempre in posti ottimi, ma
1066
00:55:08,750 --> 00:55:13,625
ottimi davvero. Mh? E invece il cibo della
sinistra, com'è?
1067
00:55:14,375 --> 00:55:15,333
Molti panini.
1068
00:55:15,416 --> 00:55:18,166
Immagino. No, no, no.
Stai lavorando, non bere.
1069
00:55:40,666 --> 00:55:42,291
MESSA PER FRANCISCO FRANCO
1070
00:55:42,375 --> 00:55:44,458
E TUTTI I CADUTI PER DIO E PER LA SPAGNA
1071
00:55:47,083 --> 00:55:50,083
- Sì, tesoro, fa' come ti hanno detto.
- Permesso. Grazie.
1072
00:55:50,166 --> 00:55:52,333
- Signor Alfonso, il vino.
- Bene, molte grazie.
1073
00:55:52,416 --> 00:55:54,500
{\an8}Strada in inglese. Sono sei lettere.
1074
00:55:55,541 --> 00:55:56,375
Che?
1075
00:55:56,708 --> 00:55:58,500
Adesso le serviamo il maialino.
1076
00:55:58,875 --> 00:56:01,083
Musica celestiale per le mie orecchie.
1077
00:56:01,916 --> 00:56:04,500
Voglio che sappia che
il mio voto è già suo.
1078
00:56:04,583 --> 00:56:06,125
Oh, andiamo.
1079
00:56:06,208 --> 00:56:09,458
- È molto gentile, grazie.
- Vada, accompagni loro. Arrivo. No,
1080
00:56:09,541 --> 00:56:12,458
prego, io ho da fare alcune cose, ehm. Non
importa.
1081
00:56:17,583 --> 00:56:19,708
Ciao. So che non vuoi vedermi, però…
1082
00:56:19,791 --> 00:56:21,000
Tu che fai qui?
1083
00:56:21,083 --> 00:56:22,708
Non potevo starmene con
le braccia incrociate.
1084
00:56:22,791 --> 00:56:24,791
No, no, no, no, no, no, no. No, no.
1085
00:56:25,291 --> 00:56:27,875
Adesso spiegami: chi ti credi di essere?
1086
00:56:27,958 --> 00:56:29,375
Mi stai lasciando troppo fuori!
1087
00:56:29,458 --> 00:56:32,750
Sono la direttrice della campagna e
voglio che mantieni un profilo basso ed è
1088
00:56:32,833 --> 00:56:34,833
esattamente quello
che farai, quindi ciao.
1089
00:56:34,916 --> 00:56:36,291
No, no, no, no, ascoltami.
1090
00:56:36,375 --> 00:56:37,458
Don't touch.
1091
00:56:37,541 --> 00:56:41,291
Scusami, scusa. Io conosco Pablo Merino e
so quali sono i suoi punti deboli. Credo
1092
00:56:41,375 --> 00:56:42,416
di potervi essere utile.
1093
00:56:42,500 --> 00:56:46,125
No, no, no, no, non puoi fare niente.
Hai avuto la tua occasione al dibattito e
1094
00:56:46,208 --> 00:56:47,291
l'hai sprecata. Fine.
1095
00:56:47,375 --> 00:56:49,750
Beh, non sono andata poi così male, no?
1096
00:56:49,833 --> 00:56:53,875
Ora dimmi una cosa, una sola cosa che
hai fatto per migliorare la campagna.
1097
00:56:56,416 --> 00:57:02,708
Ehm, Beh, ecco, ehm,
quando… No, questo no.
1098
00:57:08,000 --> 00:57:10,250
Ho fatto… no. Beh…
1099
00:57:10,916 --> 00:57:12,416
Te lo dico io.
1100
00:57:12,500 --> 00:57:13,375
Grazie, meglio.
1101
00:57:13,958 --> 00:57:16,666
Rametti e paglia
trending topic? Può essere?
1102
00:57:19,416 --> 00:57:20,291
Potrebbe essere.
1103
00:57:22,666 --> 00:57:23,541
Merda!
1104
00:57:28,250 --> 00:57:29,708
Adesso le serviamo il maialino.
1105
00:57:29,791 --> 00:57:32,166
Devo dire che la campagna mette appetito.
1106
00:57:32,250 --> 00:57:34,666
Voglio che sappia che
il mio voto è già suo.
1107
00:57:34,750 --> 00:57:36,041
Questo mi piace molto.
1108
00:57:36,416 --> 00:57:40,541
Mi dicono che i rossi sono qui.
Comunismo, comunismo, ma si trattano bene.
1109
00:57:40,625 --> 00:57:42,291
Sono comunisti, mica stupidi.
1110
00:57:59,041 --> 00:58:03,291
- No! No! No! No! No! No, fuori! Fuori!
- Laura, no non non
1111
00:58:03,375 --> 00:58:05,458
andartene, per favore. Non andartene.
1112
00:58:05,541 --> 00:58:07,666
Grazie a te mi hanno emarginata.
1113
00:58:07,750 --> 00:58:10,916
È chiaro che questo circo
lo reggi meglio tu che io.
1114
00:58:11,583 --> 00:58:14,000
Ehm, piano. Piano. Se lo fai con calma…
1115
00:58:14,750 --> 00:58:15,958
Ce la faccio da sola!
1116
00:58:16,666 --> 00:58:18,291
- Laura.
- Che c'è?
1117
00:58:18,375 --> 00:58:21,291
Ti chiedo scusa. Davvero, mi dispiace.
1118
00:58:23,125 --> 00:58:25,416
Non è niente di personale, solo politica.
1119
00:58:27,208 --> 00:58:29,625
La vita privata è
politica. Renditene conto.
1120
00:58:30,875 --> 00:58:32,458
Mi stai facendo Mansplaining ora?
1121
00:58:32,541 --> 00:58:35,333
No. Dovrei essere uomo
per farlo. E non lo sono.
1122
00:58:36,666 --> 00:58:39,208
No. No, no. Non lo sei.
1123
00:58:43,791 --> 00:58:45,333
Che fascista che sei!
1124
00:58:45,416 --> 00:58:46,333
E tu che comunista!
1125
00:58:50,750 --> 00:58:54,916
Togli, togli, togli, togli questo.
Cavolo. Quanti smanicati hai, cazzo!
1126
00:58:59,916 --> 00:59:03,041
- Andiamo dietro. Dietro. Dietro.
- Eh?
1127
00:59:04,583 --> 00:59:05,458
Forza.
1128
00:59:12,916 --> 00:59:14,083
Cazzo. "Zodinger".
1129
00:59:18,416 --> 00:59:19,250
{\an8}Pablo Merino?!
1130
00:59:21,958 --> 00:59:23,000
{\an8}Un culo!
1131
00:59:24,666 --> 00:59:26,875
{\an8}Vogliamo soluzioni ora!
Vogliamo soluzioni ora!
1132
00:59:26,958 --> 00:59:28,833
Via! Via, no, no, fermi,
fermi, che fate? "Zonger".
1133
00:59:28,916 --> 00:59:30,000
Spostati, spostati! Ci
stai intralciando signorina!
1134
00:59:30,083 --> 00:59:31,208
- Ruralità è priorità! Ruralità è priorità!
- Il mio "Razinger".
1135
00:59:31,291 --> 00:59:32,916
{\an8}No. No. Vogliamo soluzioni!
1136
00:59:33,666 --> 00:59:37,208
Che succede? Cazzo! Cazzo!
Cazzo! Scendi subito! Fuori! Fuori!
1137
00:59:37,291 --> 00:59:39,333
Chi è… tutta questa gente? Va bene.
1138
00:59:40,541 --> 00:59:43,583
È complicato. Non ho la mia macchina,
chiamerò un taxi. Ah, sì, sì. Lo
1139
00:59:43,666 --> 00:59:47,166
- smanicato. Lo smanicato.
- Oddio. Aspetta, aspetta, aspetta!
1140
00:59:48,500 --> 00:59:52,541
Prendi. Prendi. Stanno andando a
una messa. Nella chiesa del paese.
1141
00:59:53,333 --> 00:59:54,250
A una che?
1142
00:59:54,791 --> 00:59:56,708
Quelli del mio partito
andranno a una messa
1143
00:59:56,791 --> 01:00:00,791
intima. Ehm, per i feriti del crollo,
Pablo. Alle quattro.
1144
01:00:00,875 --> 01:00:01,833
Una messa?
1145
01:00:01,916 --> 01:00:06,333
Sì. Un colpo di scena per
compensare quello del trattore.
1146
01:00:06,416 --> 01:00:07,625
E perché me lo dici?
1147
01:00:07,708 --> 01:00:11,166
Perché dovremmo essere
laici, e invece no. Assurdo.
1148
01:00:13,583 --> 01:00:14,291
Grazie.
1149
01:00:27,583 --> 01:00:29,291
Com'è il cordon blue, ti piace?
1150
01:00:31,375 --> 01:00:33,416
Hernando, a sorsi piccoli.
1151
01:00:33,500 --> 01:00:36,375
Sì, ovvio. Oggi bisogna essere moderati.
1152
01:00:37,708 --> 01:00:39,375
Quindi non prendi il dolce?
1153
01:00:39,458 --> 01:00:44,000
Intendo dire liberali europei. Secondo
me queste elezioni si vincono al centro.
1154
01:00:44,083 --> 01:00:47,125
Cosa? Al centro? E che
me ne faccio delle perle?
1155
01:00:47,208 --> 01:00:52,416
Ma no, sei stupenda così,
sembri una, una, una MILF. Una PILF.
1156
01:00:52,500 --> 01:00:54,916
President I'd like to fuck.
1157
01:00:56,416 --> 01:00:58,250
Ascolta, quello che avanza ragazzo,
mettilo in un contenitore
1158
01:00:58,333 --> 01:01:00,208
che lo portiamo via.
1159
01:01:00,291 --> 01:01:02,583
Ho uno scoop. Parteciperanno a una messa.
1160
01:01:05,791 --> 01:01:08,750
Muoviamoci, presidente. È cominciata.
1161
01:01:10,083 --> 01:01:12,875
Impossibile,
ora i comunisti si fingono cattolici.
1162
01:01:12,958 --> 01:01:15,708
Non sanno che io sono più
cattolica anche di Dio.
1163
01:01:15,791 --> 01:01:19,125
Oh, certo, Dio è Dio, ma
tu sei divina, Presidente.
1164
01:01:19,708 --> 01:01:21,583
L'aquila sta entrando in chiesa.
1165
01:01:23,750 --> 01:01:25,375
Ripassiamo i punti di forza?
1166
01:01:26,000 --> 01:01:29,208
- Dopo il maialino no, Lourdes dai.
- Il processo di Ceausescu,
1167
01:01:29,291 --> 01:01:31,333
quella foto di lui sdraiato è mia.
1168
01:01:31,416 --> 01:01:32,750
Non ci credo!
1169
01:01:32,833 --> 01:01:35,875
E adesso sono qui con
queste mezzecartucce vigliacche.
1170
01:01:35,958 --> 01:01:37,416
Ma questo è fantastico.
1171
01:01:38,041 --> 01:01:38,958
Sta' zitta!
1172
01:01:41,083 --> 01:01:41,958
Laura.
1173
01:01:42,375 --> 01:01:44,500
{\an8}Stavo tornando a Madrid e ho detto:
"che cazzo!
1174
01:01:44,583 --> 01:01:48,000
{\an8}" La campagna va male e i sondaggi
sono un disastro e tu lo sai bene.
1175
01:01:48,083 --> 01:01:51,500
{\an8}- Come ti permetti?
- Vi serve uno stimolo, qualcosa di
1176
01:01:51,583 --> 01:01:55,541
{\an8}fresco. Victoria ha assoldato Merino, e
invece voi? Voi potreste
1177
01:01:55,625 --> 01:01:57,541
ancora puntare su di me.
1178
01:01:57,625 --> 01:01:59,375
Per fare altre cazzate o per cosa?
1179
01:01:59,458 --> 01:02:00,708
Per creare una storia.
1180
01:02:01,583 --> 01:02:04,541
{\an8}Non è quello che dici
sempre, Lourdes? No, cioè Lidia?
1181
01:02:04,625 --> 01:02:05,833
E quale quale storia?
1182
01:02:05,916 --> 01:02:07,041
- Nessuna.
- Aspetta, falla
1183
01:02:07,125 --> 01:02:08,708
{\an8}parlare. Sentiamo che dice.
1184
01:02:09,041 --> 01:02:13,166
{\an8}Tu come uomo di governo. Mh?
Sereno, calmo, bellissimo.
1185
01:02:13,250 --> 01:02:14,125
Scusa!
1186
01:02:14,333 --> 01:02:18,833
{\an8}E io come la sinistra più ribelle, però
pur sempre al tuo fianco. Mh? In modo che
1187
01:02:18,916 --> 01:02:23,166
{\an8}- vedano che la controlli, che la capisci.
- Non è una cattiva storia.
1188
01:02:24,416 --> 01:02:29,208
{\an8}Prima mi hai chiesto che cosa ho
fatto per la campagna. Ebbene,
1189
01:02:29,291 --> 01:02:32,208
{\an8}ho appena fatto una cosa molto forte!
1190
01:02:32,875 --> 01:02:36,833
Perché è grazie a loro
e al loro sacrificio,
1191
01:02:36,916 --> 01:02:41,250
che questa nostra pelle di toro
ha attraversato momenti gloriosi.
1192
01:02:41,458 --> 01:02:43,125
Dove sono finiti?
1193
01:02:43,208 --> 01:02:46,166
E così,
quando le loro anime raggiungeranno
1194
01:02:46,250 --> 01:02:49,416
il regno celeste,
potranno contemplare l'amato
1195
01:02:49,500 --> 01:02:50,750
volto di Cristo.
1196
01:02:50,833 --> 01:02:53,083
Non sapevo ci fossero tanti
mutilati in questo posto.
1197
01:02:53,166 --> 01:02:57,500
E aspettare che venga la
tanto agognata resurrezione.
1198
01:02:58,375 --> 01:03:05,291
Vivere il sogno dei giusti. Andando
oltre la patria infinita del regno di Dio.
1199
01:03:06,791 --> 01:03:13,708
- Scusi. È un'aquila quella?
- Porca miseria, Pablo,
1200
01:03:14,833 --> 01:03:18,208
ma dove ci hai portati?
1201
01:03:18,833 --> 01:03:20,375
- Evviva la Spagna, coglioni!
- Bene! Sì!
1202
01:03:20,458 --> 01:03:21,375
Metti giù questa mano!
1203
01:03:21,458 --> 01:03:23,000
- Questi gesti li fai a casa tua.
- Viva il caudillo!
1204
01:03:23,083 --> 01:03:24,083
Evviva!
1205
01:03:25,208 --> 01:03:28,500
Si salvi, si salvi, presidente, si
metta in salvo. Si metta in salvo, corra!
1206
01:03:28,583 --> 01:03:30,250
Presidente risponda alla domanda!
1207
01:03:30,333 --> 01:03:33,625
- Che cosa ci fate nella casa del Signore?
- La casa del signor Franco.
1208
01:03:33,708 --> 01:03:37,208
Dove vai? La nostra
strategia è andata a rotoli.
1209
01:03:37,291 --> 01:03:40,458
E dove sta la notizia? È una
riunione tra amici, una cosa normale.
1210
01:03:40,541 --> 01:03:43,875
Guarda che dovrai rimediare, eh?
E anticipa il fidanzamento, cazzo!
1211
01:03:43,958 --> 01:03:45,000
Che genere di amici?
1212
01:03:46,833 --> 01:03:51,791
{\an8}Era questa la sua svolta verso il centro,
signora Silvela? Accidenti, che svolta!
1213
01:03:54,375 --> 01:03:55,416
In quale autobus?
1214
01:03:55,500 --> 01:03:58,291
Nell'autobus del candidato,
sai che significa?
1215
01:03:58,375 --> 01:04:00,666
Che sono nella sua cerchia più intima.
1216
01:04:00,750 --> 01:04:02,375
Mi fa piacere. Stai mangiando?
1217
01:04:02,458 --> 01:04:07,208
E ho dormito in un hotel… di alto
livello. Sicuramente ci sarà un buffet.
1218
01:04:07,291 --> 01:04:09,375
Vai presto, così
nessuno ha toccato nulla.
1219
01:04:09,458 --> 01:04:11,208
Ah, Laura. Vieni, per favore.
1220
01:04:11,291 --> 01:04:13,250
Se vai in autobus, ridammi la macchina.
1221
01:04:13,333 --> 01:04:15,208
Ehm, ti devo lasciare,
ehm, hanno bisogno di me.
1222
01:04:15,291 --> 01:04:16,750
Laura, dov'è la mia macchina?
1223
01:04:16,833 --> 01:04:18,291
Delle toppe?
1224
01:04:18,375 --> 01:04:20,583
Sul serio? Ma dai! Che siamo, nell'82?
1225
01:04:21,125 --> 01:04:24,250
Laura,
Elena direttrice dell'Indipendiente,
1226
01:04:24,333 --> 01:04:27,875
giornalista e buona amica.
1227
01:04:27,958 --> 01:04:31,416
Stavamo pensando di intervistarti
per l'inserto domenicale.
1228
01:04:31,500 --> 01:04:35,000
Ovviamente dovremo chiamare uno stilista.
Che te ne sembra?
1229
01:04:35,583 --> 01:04:37,333
A me? Come vuoi che mi sembri?
1230
01:04:38,458 --> 01:04:42,333
Potrai raccontarci cose personali,
ricordi di infanzia.
1231
01:04:42,416 --> 01:04:44,791
A cosa giocavi con tuo padre?
1232
01:04:44,875 --> 01:04:46,500
Beh, lui non viveva con noi.
1233
01:04:46,583 --> 01:04:49,583
Chiaro.
Però, possiamo concentrarci su voi due,
1234
01:04:49,666 --> 01:04:52,625
potreste essere il volto
del prossimo governo.
1235
01:04:53,333 --> 01:04:57,250
Non corriamo. Non è ancora
detto. Facciamo un passo alla volta.
1236
01:04:57,333 --> 01:04:58,416
Vero. No.
1237
01:04:59,500 --> 01:05:02,666
Ehm, mi hanno parlato di alcune foto.
1238
01:05:03,250 --> 01:05:04,458
Quali foto?
1239
01:05:04,541 --> 01:05:05,958
Ma come? Quelle della messa, no?
1240
01:05:06,041 --> 01:05:09,208
- Ah giusto.
- Oh. No, no, ma quale messa. Meglio.
1241
01:05:09,291 --> 01:05:11,583
Molto meglio. È roba da bollino rosso.
1242
01:05:12,458 --> 01:05:14,791
- Non scherzare!
- Che significa bollino rosso?
1243
01:05:14,875 --> 01:05:17,541
- Ehm, solo per adulti.
- Solo per adulti. Pablo
1244
01:05:17,708 --> 01:05:19,750
Merino in macchina con una donna.
1245
01:05:19,833 --> 01:05:20,833
Pablo Merino?
1246
01:05:21,458 --> 01:05:22,708
E non è la fidanzata.
1247
01:05:23,916 --> 01:05:26,375
E allora con chi era? Una prostituta!
1248
01:05:26,458 --> 01:05:27,291
No.
1249
01:05:28,291 --> 01:05:29,125
No?
1250
01:05:29,583 --> 01:05:33,333
O forse sì. Insomma, io non ho idea di
chi sia! Anche se non credo che, non lo
1251
01:05:33,416 --> 01:05:34,791
- so.
- Certo. E queste foto
1252
01:05:34,875 --> 01:05:36,125
le pubblicheranno o…?
1253
01:05:36,208 --> 01:05:37,541
- Io le pubblicherei.
- No.
1254
01:05:38,666 --> 01:05:39,458
Ma come?
1255
01:05:39,666 --> 01:05:43,916
O forse si. No? Perché
no, giusto? Che si fotta.
1256
01:05:44,000 --> 01:05:45,833
Adesso comincia la
rimonta! È la nostra rimonta.
1257
01:05:45,916 --> 01:05:50,083
- Sì. Si, sì, infatti. Che emozione!
- Sì.
1258
01:05:52,500 --> 01:05:55,000
Moncloa! Moncloa.
1259
01:05:55,125 --> 01:05:59,666
Io me ne devo andare adesso, ne
riparliamo dopo. Siamo i migliori!
1260
01:06:02,541 --> 01:06:03,666
Porca puttana!
1261
01:06:03,750 --> 01:06:07,166
- Tu sei convinto di questa ragazza?
- Non mi fare domande.
1262
01:06:09,250 --> 01:06:11,750
Dove faccio sedere Valerio?
Perché ha litigato con Alberto
1263
01:06:11,833 --> 01:06:14,083
e se li metto insieme,
succede un casino. Quindi…
1264
01:06:14,166 --> 01:06:15,625
Viene tutta quella gente?
1265
01:06:15,833 --> 01:06:18,208
Certo tesoro.
Quelli del partito, la stampa,
1266
01:06:18,291 --> 01:06:20,625
le nostre famiglie e due vere celebrità.
1267
01:06:21,666 --> 01:06:22,958
Li conosciamo, almeno?
1268
01:06:23,500 --> 01:06:24,541
Parli sul serio?
1269
01:06:24,625 --> 01:06:26,875
Alicia, di questo passo
ci sposeremo all'Escorial.
1270
01:06:26,958 --> 01:06:33,166
Oh, per questo il fidanzamento deve
essere perfetto. Mh? Andrea, Andrea,
1271
01:06:33,250 --> 01:06:36,708
è importante, dove posizioniamo Victoria?
1272
01:06:39,083 --> 01:06:41,458
Bene. Dove mettiamo Victoria?
1273
01:06:41,541 --> 01:06:43,375
I posti non sono tutti uguali?
1274
01:06:43,458 --> 01:06:48,833
Zitto! Basta, basta.
Mh? Allora, Che succede?
1275
01:06:49,041 --> 01:06:49,875
Ah!
1276
01:06:50,291 --> 01:06:52,666
- A quello. Quel tavolo.
- Che? Quello? No, no, lì non
1277
01:06:52,750 --> 01:06:55,250
possiamo far sedere Victoria. Che fai?
1278
01:06:55,333 --> 01:06:57,166
- No, no, di là!
- No, cosa? No, quello è un posto
1279
01:06:57,250 --> 01:07:00,416
- di passaggio. Che cos'hai al collo?
- L'altro lato.
1280
01:07:00,500 --> 01:07:01,541
Sai una cosa?
1281
01:07:01,625 --> 01:07:02,500
Dimmi.
1282
01:07:02,833 --> 01:07:05,166
Mancano le bandierine. Vado
nella stalla a prenderne altre.
1283
01:07:05,250 --> 01:07:10,083
Va bene. Va bene. Andrea! Andrea!
1284
01:07:13,041 --> 01:07:17,416
Allora, dobbiamo eliminare le tartine al
salmone perché le trovo volgari. Forza,
1285
01:07:17,500 --> 01:07:20,708
muoversi, muoversi,
veloce. Perfetto. Devo fare tutto io.
1286
01:07:24,041 --> 01:07:24,916
Laura!
1287
01:07:25,750 --> 01:07:27,833
- Le pecore mi fanno paura.
- Perché sei qui?
1288
01:07:27,916 --> 01:07:30,291
Per avvisarti. Cazzo.
Ci sono alcune foto.
1289
01:07:30,375 --> 01:07:31,333
Che foto?
1290
01:07:31,416 --> 01:07:32,250
Nella macchina.
1291
01:07:32,375 --> 01:07:34,500
Che macchina? Quella macchina?!?!
1292
01:07:34,583 --> 01:07:37,916
- Sì, quella.
- Oh, cazzo. Porca troia, che macello.
1293
01:07:38,000 --> 01:07:40,083
Sì. Potrebbero
pubblicarle da un momento all'altro.
1294
01:07:40,166 --> 01:07:41,791
Che macello, che macello, che macello.
1295
01:07:41,875 --> 01:07:46,958
- Non siamo stati attenti, cazzo!
- Sono spacciato. Non può succedere a me,
1296
01:07:47,041 --> 01:07:52,291
sono il più idiota del mondo! Laura,
stanno per arrivare i miei suoceri, la
1297
01:07:52,375 --> 01:07:56,916
presidente, il partito, due celebrità, due
vere celebrità. La fai
1298
01:07:57,000 --> 01:08:01,541
- semplice. Dentro. Dentro.
- No. No. No, sta' tranquillo, respira.
1299
01:08:01,625 --> 01:08:04,958
Ehi, ehi, Pablo, respira. Dentro. Fuori.
Dentro.
1300
01:08:05,041 --> 01:08:07,583
Fuori. Fallo con me. Dentro. Fuori.
1301
01:08:09,166 --> 01:08:15,791
- Guardami. Dentro. Fuori. Dentro.
- Dentro. Dentro, no?
1302
01:08:15,875 --> 01:08:16,750
Fuori.
1303
01:08:16,833 --> 01:08:17,833
Dentro.
1304
01:08:18,000 --> 01:08:19,666
Dentro. Fuori.
1305
01:08:26,916 --> 01:08:29,875
Scusa, tesoro,
ma questa bandiera è ridicola,
1306
01:08:29,958 --> 01:08:32,416
le voglio tutte grandi! E No! Vai.
1307
01:08:35,875 --> 01:08:41,291
Nella stalla. Tesoro! Erba del cazzo!
1308
01:08:44,791 --> 01:08:46,291
Dove sei finito, Pablo?
1309
01:08:46,375 --> 01:08:47,250
Pablo!
1310
01:08:48,291 --> 01:08:50,125
- Merda!
- Pablo, sei lì dentro?
1311
01:08:52,583 --> 01:08:53,458
Pablo!
1312
01:08:53,916 --> 01:08:55,416
- Presto, presto!
- Attenta!
1313
01:08:55,916 --> 01:08:57,708
Ma si può essere più inutili?
1314
01:08:57,791 --> 01:08:59,208
- Laura?
- Sì?
1315
01:08:59,291 --> 01:09:01,583
È mezz'ora che cerchi le
bandierine, non è difficile!
1316
01:09:01,666 --> 01:09:02,916
È che Alicia e io non…
1317
01:09:03,000 --> 01:09:07,500
- Gialle e rosse, sono gialle e rosse!
- Credo che ci sia qualcosa tra noi due.
1318
01:09:08,833 --> 01:09:12,583
- O almeno io provo qualcosa.
- Non ci riesco! Apri.
1319
01:09:14,833 --> 01:09:15,500
Che c'è?
1320
01:09:16,708 --> 01:09:17,666
Non mi si vede.
1321
01:09:17,750 --> 01:09:19,333
- Dove?
- Pablo?
1322
01:09:19,416 --> 01:09:24,125
Nella foto, non mi si vede. Ehm,
E ecco se tu, se tu non dicessi nulla,
1323
01:09:24,208 --> 01:09:25,833
io te ne sarei grata.
1324
01:09:28,500 --> 01:09:29,375
Pablo!
1325
01:09:29,541 --> 01:09:31,333
Lo sai, io, io ho una carriera e non la
1326
01:09:31,416 --> 01:09:35,458
posso abbandonare per un uomo.
Che genere di femminista lo farebbe?
1327
01:09:36,333 --> 01:09:37,208
Sì, capisco.
1328
01:09:37,291 --> 01:09:39,000
Apri questa fottuta porta!
1329
01:09:39,666 --> 01:09:42,833
- Allora, dirai qualcosa o no?
- Pablo, apri la porta!
1330
01:09:43,083 --> 01:09:44,750
Fuori. Fuori.
1331
01:09:47,875 --> 01:09:49,916
Vai, vai, vai. Piano, piano, piano.
1332
01:09:50,000 --> 01:09:50,750
Pablo?
1333
01:09:50,958 --> 01:09:54,416
No. Niente, io stavo, ehm, è
strano, sì, capisco che sia strano.
1334
01:09:54,500 --> 01:09:56,583
- Che che stai facendo?
- È molto strano!
1335
01:09:56,708 --> 01:09:59,125
Però non tu non penserai, no?
1336
01:09:59,208 --> 01:10:01,958
Senti, non importa,
dove sono le bandierine?
1337
01:10:02,833 --> 01:10:04,875
{\an8}IL DIARIO DELLE RISATE
ULTIMA ORA: MERINO BECCATO
1338
01:10:04,958 --> 01:10:07,791
{\an8}RAFAEL RÍOS
È BEN CENTRATO
1339
01:10:07,875 --> 01:10:09,958
{\an8}CASILDA GM
A MERINO VA DI CULO
1340
01:10:10,041 --> 01:10:11,500
#SCOPAGATE
1341
01:10:12,333 --> 01:10:14,666
Siamo davanti all'entrata di uno dei
ristoranti più esclusivi della capitale.
1342
01:10:14,750 --> 01:10:17,291
Sta uscendo, datemi la linea, siamo in
diretta. Presidente, presidente, conterà
1343
01:10:17,375 --> 01:10:18,458
ancora su Merino dopo lo Scopagate?
1344
01:10:18,541 --> 01:10:21,000
Ecco la presidente. Dammi la diretta.
Presidente, presidente, una domanda per
1345
01:10:21,083 --> 01:10:22,041
favore.
1346
01:10:22,125 --> 01:10:23,875
{\an8}- Tutto è gate, Nacho!
- Beh, tutto è sesso che preferisce?
1347
01:10:23,958 --> 01:10:26,833
Presidente, presidente, non so se lo
ha visto, ma la fidanzata di Pablo ha
1348
01:10:26,916 --> 01:10:29,583
pubblicato un Tik Tok in cui
imbracciava un fucile affermando che non
1349
01:10:29,666 --> 01:10:32,666
- era lei.
- Vediamo, per quale media lavori, adesso?
1350
01:10:32,833 --> 01:10:34,458
Presidente, anche stavolta non
vuole rilasciare dichiarazioni?
1351
01:10:34,541 --> 01:10:36,416
Sì, sì, vai. Questo è uno scandalo
molto grave, non ha niente da dire?
1352
01:10:36,500 --> 01:10:41,375
Voglio dire soltanto una cosa.
Pablo Merino è già acqua passata.
1353
01:10:41,458 --> 01:10:42,333
Ah, quindi sta
dicendo che Pablo non resta.
1354
01:10:42,416 --> 01:10:43,291
La presidente dice
che è già acqua passata.
1355
01:10:43,375 --> 01:10:44,958
Basta, basta, basta. Attenzione alle
patate, me le sono portate via apposta.
1356
01:10:45,041 --> 01:10:46,416
Da questa parte
presidente, per favore. Guardi qui.
1357
01:10:46,500 --> 01:10:47,916
Sta' attento con questo
contenitore, mi macchi la giacca!
1358
01:10:48,000 --> 01:10:49,625
Mi scusi. Forza, vai George Clooney.
1359
01:10:49,708 --> 01:10:52,125
- Andiamo, e niente prediche, Hernando.
- Presidente, un commento!
1360
01:10:52,208 --> 01:10:54,166
Io lo avevo detto,
viene dalla campagna ed è rosso.
1361
01:10:54,250 --> 01:10:55,500
- Forza.
- Niente prediche, Hernando!
1362
01:10:55,583 --> 01:10:58,875
Nel gergo politico americano la chiamano,
"October surprise",
1363
01:10:58,958 --> 01:11:02,000
cioè "sorpresa di Ottobre".
È l'evento che può cambiare
1364
01:11:02,083 --> 01:11:05,416
il corso della campagna.
Questa è la sua sorpresa di ottobre?
1365
01:11:05,500 --> 01:11:07,000
Riprendilo, grazie.
1366
01:11:07,083 --> 01:11:11,583
No. Quella foto appartiene alla mia vita
privata e non doveva essere pubblicata,
1367
01:11:11,666 --> 01:11:12,666
però è andata così.
1368
01:11:12,791 --> 01:11:19,416
Per questo, per non compromettere il mio
partito, rinuncio alla mia candidatura.
1369
01:11:19,500 --> 01:11:21,875
- Andiamo!
- E vai! Così, così, così, così, così.
1370
01:11:21,958 --> 01:11:24,083
Andiamo! Andiamo! A
Silvela è andata male!
1371
01:11:24,166 --> 01:11:26,458
- Le è andata malissimo!
- Sì!
1372
01:11:26,541 --> 01:11:28,291
Lourdes, organizza
subito una conferenza stampa!
1373
01:11:28,375 --> 01:11:31,916
È ufficiale che lascia il partito? Chi
è la donna del tatuaggio, signor Merino?
1374
01:11:32,000 --> 01:11:32,875
Laura!
1375
01:11:33,041 --> 01:11:34,958
Quindi rinuncia definitivamente?
Non c'è possibilità che cambi idea?
1376
01:11:35,041 --> 01:11:36,458
Sì. Sono io.
1377
01:11:38,875 --> 01:11:40,958
- Il caffè.
- Non ho altro da dire. Grazie a tutti.
1378
01:11:41,041 --> 01:11:42,083
Mi dispiace.
1379
01:11:42,166 --> 01:11:44,458
- Si dedicherà all'allevamento ora?
- Per favore Signor Merino. Non se ne vada.
1380
01:11:44,541 --> 01:11:48,750
- Signor Merino, almeno una foto.
Torni qui. Si faccia scattare una foto!
1381
01:11:48,916 --> 01:11:51,333
Non rilascerà un'intervista completa?
1382
01:11:51,416 --> 01:11:53,750
AMORE E SPERANZA
1383
01:11:57,791 --> 01:11:58,916
NOTIZIA BOMBA
1384
01:11:59,000 --> 01:12:00,416
Te la racconto.
1385
01:12:00,500 --> 01:12:04,875
I tecnici hanno ingrandito e definito
al massimo l'immagine per scoprire chi
1386
01:12:04,958 --> 01:12:07,583
{\an8}si nasconde dietro,
e non c'è gioco di parole,
1387
01:12:07,666 --> 01:12:10,625
{\an8}a questa misteriosa amante.
Voi che cosa vedete?
1388
01:12:10,708 --> 01:12:14,458
{\an8}È decisamente uno di quei
tatuaggi che si fanno nelle tribù, no?
1389
01:12:18,416 --> 01:12:19,333
Grazie.
1390
01:12:22,041 --> 01:12:23,041
Votate.
1391
01:12:23,291 --> 01:12:27,083
Sono lieta di presentare qui il nostro
progetto politico, ma più di tutto,
1392
01:12:27,166 --> 01:12:30,166
sono lieta di godermi questa
terra che tanto amo.
1393
01:12:30,250 --> 01:12:36,375
Valencia. Es la tierra de las
flores, de la luz y na, na, na…
1394
01:12:36,458 --> 01:12:37,958
- Olè!
- Olè!
1395
01:12:38,041 --> 01:12:43,875
Valencia tus mujeres
todas tienen… Tutti insieme.
1396
01:12:45,625 --> 01:12:49,833
{\an8}A me sembra un toro. Però, se lo
vedi così, sembra quasi un drago.
1397
01:12:54,208 --> 01:12:55,666
{\an8}Invidia e risentimento.
1398
01:12:55,750 --> 01:13:00,458
{\an8}Loro passano tutto il giorno a criticare
coloro che prosperano e che hanno
1399
01:13:00,541 --> 01:13:04,000
tanto denaro.
È questa gente che finirà col distruggere
1400
01:13:04,083 --> 01:13:06,041
la Spagna. Viva la Spagna.
1401
01:13:06,125 --> 01:13:06,833
Evviva!
1402
01:13:12,291 --> 01:13:13,583
Io voglio impegnarmi oggi, adesso,
con tutti voi presenti, a per prima cosa,
1403
01:13:13,666 --> 01:13:15,000
a fare in modo che venga
creata una maggiore
1404
01:13:15,083 --> 01:13:19,458
occupazione per tutti e che ci siano posti
di lavoro e salari molto più adeguati.
1405
01:13:23,833 --> 01:13:25,833
- Con questo ho finito. Vi ringrazio.
- Non ho sentito.
1406
01:13:25,916 --> 01:13:33,083
{\an8}Ci vogliono proibire la feria. Ci
vogliono proibire le corride. Sono, che
1407
01:13:36,000 --> 01:13:42,916
sono? Persone tristi! La Spagna è
allegria, la Spagna è duende. Olè! Olè!
1408
01:13:45,833 --> 01:13:47,708
- Olè!
- Piano.
1409
01:13:47,958 --> 01:13:49,750
Spegni, spegni, spegni, spegni.
1410
01:13:52,166 --> 01:13:56,416
- Bella!
- Ahi, ahi, ahi, evviva, evviva la Spagna!
1411
01:13:56,541 --> 01:13:58,625
Ci vediamo alle urne! Grazie!
1412
01:14:10,375 --> 01:14:13,291
Non farò quel balletto ridicolo,
né tantomeno criticherò Merino.
1413
01:14:13,375 --> 01:14:14,375
Non è il nostro stile.
1414
01:14:14,458 --> 01:14:18,333
Parli di stile? Il tuo era dred
e arcobaleni, io ti ho ripulita.
1415
01:14:20,000 --> 01:14:24,958
Tocca a te. Ah, Non dire
proletariato. È antico e demotivante.
1416
01:14:25,041 --> 01:14:27,958
- Classe lavoratrice, allora.
- No, "classe lavoratrice" nemmeno.
1417
01:14:28,041 --> 01:14:29,000
E che cosa dico?
1418
01:14:29,083 --> 01:14:31,083
Sorridi. Forza, forza, forza. Vai.
1419
01:14:35,416 --> 01:14:37,000
{\an8}Alfonso, ti devo parlare
di una cosa. È urgente.
1420
01:14:37,083 --> 01:14:40,958
Aspetta, aspetta. Prepara un discorso,
perché sarai tu a chiudere la campagna.
1421
01:14:41,041 --> 01:14:43,500
- Che?
- Volevi andare al governo? Siamo una
1422
01:14:43,583 --> 01:14:45,708
squadra o non siamo una squadra? Sì.
1423
01:14:46,250 --> 01:14:47,250
Sì. Sì.
1424
01:14:54,916 --> 01:14:59,666
{\an8}Con i recenti sondaggi che li danno
come favoriti, Alfonso Bravo e il suo team
1425
01:14:59,750 --> 01:15:04,166
tornano a Madrid, super carichi per
affrontare l'ultimo e attesissimo comizio
1426
01:15:04,250 --> 01:15:06,666
- che chiuderà la campagna.
- Scordatelo!
1427
01:15:07,333 --> 01:15:08,333
{\an8}Sono a casa.
1428
01:15:13,500 --> 01:15:14,416
La donna sei tu.
1429
01:15:14,500 --> 01:15:16,416
Che? Certo che no.
1430
01:15:16,500 --> 01:15:19,500
Sei da poco in politica, ma
già menti con disinvoltura.
1431
01:15:21,083 --> 01:15:23,500
Ho riconosciuto l'ammaccatura
sul parafango
1432
01:15:23,583 --> 01:15:27,208
e il tatuaggio sul tuo culo,
cazzo. Spero che tu mi abbia almeno
1433
01:15:27,291 --> 01:15:29,250
lavato la tappezzeria dell'auto.
1434
01:15:31,125 --> 01:15:32,625
Sì, sono io, che problema c'è?
1435
01:15:32,708 --> 01:15:34,083
Non c'è nessun problema.
1436
01:15:35,500 --> 01:15:37,083
Che bella figura hai fatto.
1437
01:15:37,958 --> 01:15:39,125
Perché? Non è successo niente.
1438
01:15:39,208 --> 01:15:43,750
Non è successo niente? Il tuo partito sta
approfittando parecchio di questo niente,
1439
01:15:43,833 --> 01:15:48,291
però. Io credevo che il tuo intento fosse
cambiare la politica, e quello di dire le
1440
01:15:48,375 --> 01:15:50,125
- cose come stanno.
- Mamma, tu sei
1441
01:15:50,208 --> 01:15:51,916
risentita, ma non è colpa mia.
1442
01:15:52,000 --> 01:15:55,250
- Io risentita?
- Sì, esatto, tu ce l'hai con la politica.
1443
01:15:55,333 --> 01:15:59,500
Io non so se è per papà o per altro, ma
sei risentita e anche un po'
1444
01:15:59,583 --> 01:16:04,291
amareggiata, mamma. E va bene, forse non
avrò intrapreso la strada migliore, però
1445
01:16:04,375 --> 01:16:07,000
almeno avrò ottenuto qualcosa nella vita.
1446
01:16:12,625 --> 01:16:17,041
Quello che dà un senso alla vita non
è quello che ottieni ma il cammino che
1447
01:16:17,125 --> 01:16:18,375
scegli per ottenerlo.
1448
01:16:20,708 --> 01:16:22,333
Se hai possibilità di scegliere.
1449
01:16:22,416 --> 01:16:23,708
Si può sempre scegliere.
1450
01:16:25,291 --> 01:16:26,291
O fai come il tuo amico.
1451
01:16:26,375 --> 01:16:27,625
Lui non è mio amico.
1452
01:16:31,416 --> 01:16:33,875
Non ha importanza. Va' a
goderti la casa nuova.
1453
01:16:35,291 --> 01:16:39,625
E non è da comunisti non volere una
villa di lusso, è da coglioni e basta!
1454
01:16:56,166 --> 01:17:00,541
Grande euforia e allegria al comizio
di fine campagna di Nuova Sinistra.
1455
01:17:00,625 --> 01:17:02,958
D'altra parte, dopo lo scandalo Merino,
1456
01:17:03,041 --> 01:17:05,958
i sondaggi non potevano
essere più favorevoli.
1457
01:17:06,041 --> 01:17:08,541
{\an8}Oggi chiudiamo la nostra campagna,
1458
01:17:08,625 --> 01:17:12,958
{\an8}con la speranza di iniziare a costruire
una Spagna con un futuro.
1459
01:17:13,041 --> 01:17:17,083
{\an8}Al servizio della gente e rispettando
sempre la nostra sigla.
1460
01:17:17,166 --> 01:17:20,000
{\an8}Battendoci sempre per
la giustizia sociale,
1461
01:17:20,083 --> 01:17:25,083
l'uguaglianza, e il femminismo.
Una Spagna dove nessuno rimane indietro.
1462
01:17:27,291 --> 01:17:31,458
Grazie. Sappiamo che voi ci sosterrete.
Vorrei aggiungere che sono molto
1463
01:17:31,541 --> 01:17:35,583
{\an8}orgoglioso del mio team. E voglio
ringraziarli tutti. Perchè mi hanno
1464
01:17:35,666 --> 01:17:39,125
sempre, sempre accompagnato e
dimostrato il loro supporto.
1465
01:17:39,208 --> 01:17:43,750
Ho fatto un paio di correzioni. Ora è
perfetto. Domani giornata di attesa e di
1466
01:17:43,833 --> 01:17:47,833
silenzio. Potresti avere un
posto nel consiglio, giocatela bene.
1467
01:17:57,041 --> 01:18:03,916
È giunto il momento di cambiare la storia!
La nostra, è la Spagna dei lavoratori!
1468
01:18:04,083 --> 01:18:09,333
E per questo bisogna cambiare le regole!
La vita è lotta!
1469
01:18:09,416 --> 01:18:10,291
Laura?
1470
01:18:12,250 --> 01:18:13,125
Mamma.
1471
01:18:13,375 --> 01:18:14,416
Cinque minuti.
1472
01:18:15,208 --> 01:18:16,083
Mamma.
1473
01:18:16,166 --> 01:18:19,333
Mamma? Ma che mamma? Hai
solo cinque minuti, Laura.
1474
01:18:19,416 --> 01:18:26,166
- Ehm, ehm, vado a sistemarmi.
- Forza, su. Sbrigati!
1475
01:18:26,250 --> 01:18:31,375
{\an8}E lo dico, lo dico semplicemente perché
abbiamo potuto constatare ancora una
1476
01:18:31,458 --> 01:18:36,125
volta, che i nostri rivali non sono
affidabili. Utilizzano le bugie come
1477
01:18:36,208 --> 01:18:40,750
{\an8}strategia. Dicono che vogliono
migliorare la Spagna, e invece, l'unica
1478
01:18:40,833 --> 01:18:46,291
{\an8}cosa che vogliono è riempirsi le tasche e
favorire i loro amici. Per questo chiedo a
1479
01:18:46,375 --> 01:18:50,208
tutti voi di andare a votare
questa domenica con coscienza.
1480
01:18:50,291 --> 01:18:53,375
La sinistra sembra pronta alla battaglia!
1481
01:18:53,458 --> 01:19:00,041
Coscienti di essere un paese. Per
costruire la Spagna del futuro!
1482
01:19:01,041 --> 01:19:02,625
Ehi! Laura?
1483
01:19:02,791 --> 01:19:04,166
È salita sul palco.
1484
01:19:04,250 --> 01:19:10,416
{\an8}Grazie. Vi ringrazio. Vi prometto che
gli spagnoli saranno al passo con
1485
01:19:10,500 --> 01:19:13,125
- l'Europa.
- Sono bella, eh?
1486
01:19:13,208 --> 01:19:17,250
E adesso vi lascio con il flagello della
destra, il flagello del fascismo,
1487
01:19:17,333 --> 01:19:20,333
la figlia del mio amico e mentore,
Laura Vázquez.
1488
01:19:28,250 --> 01:19:29,708
Laura Vázquez presidente!
1489
01:19:32,375 --> 01:19:35,125
Ti amiamo! Laura presidente!
1490
01:19:35,666 --> 01:19:37,416
Gra, grazie.
1491
01:19:40,250 --> 01:19:41,500
Stupenda! Bellissima!
1492
01:19:42,750 --> 01:19:43,916
Sei tutti noi!
1493
01:19:44,291 --> 01:19:46,041
Cazzo, quanta gente.
1494
01:19:46,125 --> 01:19:48,791
Viva la figlia di Teodoro Vázquez!
1495
01:19:52,666 --> 01:19:59,500
Tutti mi conoscete per questo,
perché sono la figlia di Teodoro Vázquez.
1496
01:19:59,583 --> 01:20:03,291
E io lo capisco, perché mio padre era…
1497
01:20:04,833 --> 01:20:05,958
Brava! Laura! Coraggioso!
1498
01:20:06,041 --> 01:20:07,583
Un leader brillante.
1499
01:20:07,666 --> 01:20:12,791
Da piccola potevo passare ore ed
ore ad ascoltare i suoi discorsi.
1500
01:20:12,875 --> 01:20:16,041
Alcuni li ho persino imparati a memoria.
1501
01:20:16,125 --> 01:20:18,000
{\an8}Viva Teodoro!
1502
01:20:18,208 --> 01:20:19,041
Viva!
1503
01:20:26,458 --> 01:20:31,041
In realtà se sono qualcuno nella vita,
non è perché sono figlia
1504
01:20:31,125 --> 01:20:35,916
di Teodoro Vázquez.
È perché sono figlia di Cristina Lopez.
1505
01:20:36,000 --> 01:20:37,791
Una gran lavoratrice,
1506
01:20:37,875 --> 01:20:43,625
una donna che ha abbandonato i suoi sogni
per poter dare a me un'istruzione.
1507
01:20:44,250 --> 01:20:49,166
Se mi dedico alla politica
è soprattutto per lei.
1508
01:20:49,250 --> 01:20:55,291
Perché crescere e educare una
figlia da sola, senza nessuno,
1509
01:20:55,375 --> 01:20:58,916
è la cosa più politica che ci sia.
1510
01:21:01,083 --> 01:21:05,625
Lei, Cristina Lopez, mia madre.
1511
01:21:10,333 --> 01:21:14,708
Mi ha insegnato che nella vita,
quello che conta di più
1512
01:21:14,791 --> 01:21:18,375
non è cosa ottieni,
ma il cammino che scegli.
1513
01:21:18,458 --> 01:21:22,125
E io non sempre ho scelto
il cammino migliore.
1514
01:21:22,208 --> 01:21:25,208
Però sono qui per cambiare con voi.
1515
01:21:25,958 --> 01:21:29,333
Viva la figlia di Cristina Lopez!
1516
01:21:31,458 --> 01:21:32,791
{\an8}DISCORSO DI LAURA
1517
01:21:33,750 --> 01:21:35,208
No, no, no, no. No, no!
1518
01:21:35,291 --> 01:21:39,416
- Oggi voglio scegliere io il mio cammino!
- No, no, no, spegnete il microfono!
1519
01:21:39,500 --> 01:21:40,333
Io in realtà…
1520
01:21:43,291 --> 01:21:44,750
Fermatela, non deve
parlare, non deve parlare!
1521
01:21:44,833 --> 01:21:45,875
Sono questa!
1522
01:21:48,583 --> 01:21:49,875
No, no, no!
1523
01:21:50,208 --> 01:21:53,291
- No!
- Faccelo vedere!
1524
01:21:54,208 --> 01:21:56,333
Il tatuaggio è suo!
1525
01:21:56,416 --> 01:21:58,625
{\an8}- La vita è lotta!
- Era suo il culo!
1526
01:21:59,750 --> 01:22:00,958
{\an8}GLI ESTREMI "SI TOCCANO"
1527
01:22:01,041 --> 01:22:02,250
{\an8}ACCORDO BIPARTISAN
1528
01:22:02,333 --> 01:22:03,250
{\an8}ERA VÁZQUEZ E LO SAI
1529
01:22:06,666 --> 01:22:08,500
PIÙ CHE RAMETTI ERANO BACETTI
1530
01:22:09,416 --> 01:22:11,500
SI INTENDONO A LETTO MA NON AL CONGRESSO
1531
01:22:11,583 --> 01:22:13,125
GLI COSTA MENO RAGGIUNGERE UN ORGASMO
1532
01:22:13,208 --> 01:22:14,083
CHE UN ACCORDO
1533
01:22:14,166 --> 01:22:16,333
NEGOZIARE NON È SCOPARE
1534
01:22:16,416 --> 01:22:18,500
C'È IL #SILENZIOELETTORALE MA CONTINUANO
1535
01:22:18,583 --> 01:22:20,250
{\an8}A OPERARE #CIDIANOSPIEGAZIONI
1536
01:22:20,916 --> 01:22:21,750
Buongiorno.
1537
01:22:23,125 --> 01:22:25,125
E buon silenzio elettorale, Laura.
1538
01:22:31,250 --> 01:22:36,541
Beh, se l'intento era far arrivare il tuo
messaggio, ci sei riuscita benissimo.
1539
01:22:36,625 --> 01:22:39,125
Tuo padre era molto meno convincente.
1540
01:22:47,500 --> 01:22:50,875
Quel caffè sarà freddo, vuoi
che te ne metta un altro po'?
1541
01:22:57,291 --> 01:22:58,250
Non lo lasciare.
1542
01:23:00,000 --> 01:23:00,916
Che cosa?
1543
01:23:01,458 --> 01:23:03,958
Il tuo posto nel
partito, non devi mollare.
1544
01:23:05,500 --> 01:23:07,291
Dopo tutto quello che ho fatto?
1545
01:23:07,625 --> 01:23:11,708
Beh, ti sei scopata uno. Non è mica un
reato. Tuo padre si è fatto mezzo partito
1546
01:23:11,791 --> 01:23:14,000
- e non gli hanno detto niente.
- Mamma.
1547
01:23:24,500 --> 01:23:28,708
È arrivata. Siamo in
diretta. Laura, una domanda!
1548
01:23:29,833 --> 01:23:31,833
Cammina a testa alta. Andiamo.
1549
01:23:33,833 --> 01:23:35,791
Laura Vázquez, consenso in politica e
1550
01:23:35,875 --> 01:23:38,500
consenso anche a letto.
A chi andrà il suo voto oggi,
1551
01:23:38,583 --> 01:23:40,583
Laura, ce lo dica. Per chi voterà?
1552
01:23:44,541 --> 01:23:47,125
{\an8}Signori, abbiamo detto che
non si possono fare foto.
1553
01:23:47,208 --> 01:23:50,416
{\an8}Queste cose sono sempre state
un casino. Tieni. La mia penna.
1554
01:23:50,500 --> 01:23:51,875
- Va bene.
- Piano. Piano.
1555
01:23:52,875 --> 01:23:57,041
{\an8}- Andiamo. Non fermarti, continua.
- Aspetta, non riesco a vedere. Aspetta.
1556
01:23:57,125 --> 01:24:00,416
Laura, Laura, allora? Come sta? E come sta
Pablo? Si sente pronta a
1557
01:24:00,500 --> 01:24:01,916
{\an8}votare? Ci dica qualcosa.
1558
01:24:02,000 --> 01:24:02,833
Una foto.
1559
01:24:03,958 --> 01:24:05,250
Ma che sta succedendo?
1560
01:24:05,625 --> 01:24:08,041
- Fateci passare, per favore.
- Scusate. Scusate. Salve.
1561
01:24:08,125 --> 01:24:11,625
- Ottantasette. Laura Vázquez Lopez.
- Vai.
1562
01:24:11,708 --> 01:24:12,875
{\an8}Sono io.
1563
01:24:13,125 --> 01:24:14,958
Fa molti squat per quel sedere?
1564
01:24:21,583 --> 01:24:22,291
Sì?
1565
01:24:25,583 --> 01:24:28,583
Ehi, hai notizie di Pablo?
1566
01:24:33,250 --> 01:24:39,291
- Andiamo, c'è Pablo Merino.
- Sì, sta uscendo. È in strada.
1567
01:24:47,041 --> 01:24:48,916
Ecco Laura Vasquez. Sì, è proprio lei.
Si è appena fermata. È in compagnia della
1568
01:24:49,000 --> 01:24:50,875
madre, Cristina Lopez. Sembra aspetti
qualcuno ma non sappiamo chi. Un momento,
1569
01:24:50,958 --> 01:24:51,958
un momento.
Seguiamola. Presto, seguiamola.
1570
01:24:52,041 --> 01:24:54,333
Laura Vázquez sta uscendo in questo
momento. Laura Vázquez si appena fermata.
1571
01:24:54,416 --> 01:24:55,916
Quello non è il tuo amico?
1572
01:24:56,958 --> 01:25:03,250
{\an8}- È Pablo Merino! Il politico!
- Ma che vuoi?
1573
01:25:33,125 --> 01:25:34,041
Ti ho votato.
1574
01:25:35,291 --> 01:25:36,125
Cosa?
1575
01:25:37,708 --> 01:25:38,708
Non è vero.
1576
01:25:57,750 --> 01:25:59,208
Vi metterete insieme ora?
1577
01:26:30,583 --> 01:26:31,708
Alfonso!
1578
01:26:34,625 --> 01:26:37,625
Alfonso! Alfonso! Hello!
1579
01:26:37,708 --> 01:26:38,416
Hello!
1580
01:26:43,250 --> 01:26:46,083
Non dirmi che il tuo assistente ha
costretto anche te a fare sport.
1581
01:26:46,166 --> 01:26:49,833
Vuole che sembri che abbia una
vita al di fuori della politica.
1582
01:26:50,166 --> 01:26:51,375
Come se fosse possibile.
1583
01:26:52,125 --> 01:26:53,625
Diventa ogni giorno più complicato.
1584
01:26:53,708 --> 01:26:56,458
Vicky, ma come? Tu sei
un animale da campagna.
1585
01:26:56,541 --> 01:27:01,125
Che cosa vuoi che ti dica, Alfonso.
Quando ti abitui al Falcon, poi è dura
1586
01:27:01,208 --> 01:27:02,666
prendere l'autobus.
1587
01:27:02,750 --> 01:27:03,583
Beh,
1588
01:27:05,291 --> 01:27:09,333
Ehi, tutta questa storiella della
coppia in stile Romeo e Giulietta,
1589
01:27:09,416 --> 01:27:10,750
io non l'avevo intuita.
1590
01:27:10,875 --> 01:27:13,500
Io nemmeno Victoria.
E neanche i miei assistenti,
1591
01:27:13,583 --> 01:27:15,666
e quelli considerano ogni variabile.
1592
01:27:17,000 --> 01:27:20,041
Ascolta Alfonso.
Io lo so che vuoi derogare
1593
01:27:20,125 --> 01:27:23,500
tutte le mie leggi,
ma i nostri cittadini chiedono
1594
01:27:23,583 --> 01:27:24,791
che ci sia unità.
1595
01:27:27,250 --> 01:27:29,291
Mi stai proponendo un accordo bipartisan?
1596
01:27:29,375 --> 01:27:32,666
Se non siamo utili,
che cosa siamo, Alfonso?
1597
01:27:40,791 --> 01:27:42,541
PER PABLO E MIGUEL