1 00:00:18,791 --> 00:00:21,125 Defne, jeg var bekymret for dig. 2 00:00:21,750 --> 00:00:23,458 Vi er ved vejs ende, Cem. 3 00:00:23,541 --> 00:00:25,666 Hvad mener du? Hvor er du? 4 00:00:26,166 --> 00:00:28,041 Jeg fortæller anklageren alt. 5 00:00:28,833 --> 00:00:30,041 Defne. 6 00:00:30,541 --> 00:00:31,750 Hvor er du? 7 00:00:32,250 --> 00:00:33,916 Du får kun én chance. 8 00:00:34,000 --> 00:00:36,666 Hvis du taler før mig, slipper du. 9 00:00:37,583 --> 00:00:41,458 Hvis jeg taler, ryger du ind i mange år. 10 00:00:53,750 --> 00:00:56,916 THANK YOU, NEXT 11 00:00:59,500 --> 00:01:03,000 #AFSKED 12 00:01:03,083 --> 00:01:08,041 Forbryderen blev informant og slap. Vi kan ikke stille ham til ansvar. 13 00:01:09,208 --> 00:01:10,833 Beliz forsvandt også. 14 00:01:10,916 --> 00:01:13,333 Han sagde, at der intet ville ske ham. 15 00:01:13,416 --> 00:01:15,750 Folk i toppen trækker i trådene. 16 00:01:15,833 --> 00:01:17,916 Det er ingen joke. Det er et setup. 17 00:01:18,000 --> 00:01:21,458 Takket være dem, som han har sørget for i årevis, 18 00:01:21,541 --> 00:01:23,875 betragtes det som bevisindsamling. 19 00:01:23,958 --> 00:01:25,791 Han slipper fra det. Røvhul. 20 00:01:26,541 --> 00:01:30,666 Han får seks måneder under 116 for uautoriseret adgang til en bolig, 21 00:01:31,250 --> 00:01:33,458 men domsafsigelsen bliver udsat. 22 00:01:33,541 --> 00:01:37,916 Han kommer ud af bygningen og ser os lige i øjnene. 23 00:01:38,000 --> 00:01:40,541 Rejseforbuddet ophæves om fem dage. 24 00:01:40,625 --> 00:01:42,083 Ja. Han forsvinder. 25 00:01:42,166 --> 00:01:44,541 Skal vi bare give op? 26 00:01:44,625 --> 00:01:46,666 -Slet ikke! -Det sagde jeg ikke. 27 00:01:46,750 --> 00:01:51,791 Leyla, du har allerede gjort det svære. Du afslørede Cems forbrydelser. 28 00:01:51,875 --> 00:01:55,958 Ja, men de taler kun om det i Sarps kærestes sladdershow. 29 00:01:56,041 --> 00:01:58,833 Det, jeg gjorde, er som i Nils bøger. 30 00:01:58,916 --> 00:02:01,166 -Du overdriver. -Nej, du… Ja. 31 00:02:01,250 --> 00:02:02,875 Det er din kæreste. 32 00:02:03,458 --> 00:02:05,000 Vi ses. Pas på jer selv. 33 00:02:05,083 --> 00:02:06,583 -Farvel. -Pas på dig selv. 34 00:02:07,791 --> 00:02:08,833 Onkel. 35 00:02:10,625 --> 00:02:11,625 Onkel? 36 00:02:12,750 --> 00:02:14,333 Jeg går. Har du brug for noget? 37 00:02:15,875 --> 00:02:18,833 -Hvornår kommer dine forældre? -Tirsdag. 38 00:02:18,916 --> 00:02:19,916 Tirsdag. 39 00:02:20,666 --> 00:02:23,541 -Er du her i morgen? Ses vi? -For travlt. 40 00:02:24,125 --> 00:02:25,125 Jeg går med. 41 00:02:25,208 --> 00:02:26,916 -Skat, tag bilen. -Okay, skat. 42 00:02:27,500 --> 00:02:29,041 -Jeg kommer også. -Kom. 43 00:02:30,083 --> 00:02:31,416 -Vi ses. -Farvel. 44 00:02:31,500 --> 00:02:32,416 Farvel. 45 00:02:45,791 --> 00:02:47,666 Undskyld, skat. Jeg sad i møde. 46 00:02:47,750 --> 00:02:50,250 Jeg fandt ham. Jeg sender billedet. 47 00:02:50,333 --> 00:02:51,750 Virkelig? 48 00:02:51,833 --> 00:02:55,250 Jeg fandt ikke nummeret, men jeg har adressen på stambaren. 49 00:02:55,333 --> 00:02:56,708 -Skriv det ned. -Ja. 50 00:02:56,791 --> 00:02:57,916 Du er sej. 51 00:03:06,916 --> 00:03:09,166 Defne er en idiot. Hun beskytter Cem. 52 00:03:09,250 --> 00:03:10,541 Hvis hun ville tale… 53 00:03:11,750 --> 00:03:14,708 Han sagde, at han kun føler skyld over for Defne. 54 00:03:14,791 --> 00:03:17,333 Ingen af os er uskyldige. Kun hende. 55 00:03:17,416 --> 00:03:18,458 Glem ham. 56 00:03:18,541 --> 00:03:22,041 Gamle løkker blev til sigter, gamle ludere blev til engle. 57 00:03:23,833 --> 00:03:26,916 Jeg er sulten. Skal jeg bestille noget? 58 00:03:27,000 --> 00:03:29,333 -Nej, jeg går. -Vi tager hjem til mig. 59 00:03:29,416 --> 00:03:32,375 Erkans kone har lavet vinblade. Ali elsker dem. 60 00:03:32,458 --> 00:03:33,333 -Vinblade! -Hvad? 61 00:03:33,416 --> 00:03:36,000 -Må vi få regningen? -Ja. 62 00:03:36,083 --> 00:03:38,583 JOHN MOBIL 63 00:03:38,666 --> 00:03:39,666 Hvem er det? 64 00:03:40,958 --> 00:03:42,833 -Min første kærlighed. -Hvad? 65 00:03:42,916 --> 00:03:45,833 -Hvem er din første kærlighed? -John. 66 00:03:49,416 --> 00:03:50,875 Jeg var kun 15. 67 00:03:50,958 --> 00:03:53,958 Vi flyttede igen, fordi mor blev forflyttet. 68 00:03:54,041 --> 00:03:57,250 Vi blev revet fra hinanden. Det var en stor kærlighed. 69 00:03:57,750 --> 00:04:00,458 Hans far var også diplomat, forresten. 70 00:04:00,541 --> 00:04:03,000 Vi skrev sammen et stykke tid. 71 00:04:03,083 --> 00:04:08,791 Men så flyttede han til Canada, og det gled ud. 72 00:04:09,791 --> 00:04:14,791 Vi har ikke set eller talt med hinanden i årevis. 73 00:04:14,875 --> 00:04:17,875 -Opkaldet overraskede mig. -Hvorfor tog du den ikke? 74 00:04:17,958 --> 00:04:20,458 Det blev afbrudt. Det var nok en fejl. 75 00:04:20,541 --> 00:04:22,333 Det kaldes et lommeopkald. 76 00:04:24,458 --> 00:04:27,625 Jeg vidste ikke, at jeg havde hans nummer. 77 00:04:27,708 --> 00:04:31,625 Så nu er der John. Det må Ali ikke høre om. 78 00:04:31,708 --> 00:04:34,208 -"John." -Han må godt høre om det. 79 00:04:34,291 --> 00:04:36,541 Han var min ungdomskærlighed. 80 00:04:37,375 --> 00:04:40,083 -Det er fantastisk. Legendarisk. -Seriøst. 81 00:04:41,333 --> 00:04:43,583 -Hvornår har Ali fødselsdag? -1. februar. 82 00:04:45,375 --> 00:04:46,875 -Skytte? -Vandmand. 83 00:04:48,250 --> 00:04:51,125 Edis var skytte. Det er han stadig. 84 00:04:55,125 --> 00:04:57,708 -Han kom forbi forleden. -Hvad? 85 00:04:57,791 --> 00:05:00,416 Der skete intet spændende. Der skete intet. 86 00:05:01,083 --> 00:05:03,958 Han blev tidligt færdig i studiet. 87 00:05:04,041 --> 00:05:06,375 Han spurgte, om han måtte komme forbi. 88 00:05:08,333 --> 00:05:12,500 Det var faktisk vores første lange snak, siden vi slog op. 89 00:05:15,583 --> 00:05:17,333 Jeg vil have kærlighed. 90 00:05:18,375 --> 00:05:21,125 Jeg vil have ægte kærlighed. 91 00:05:21,875 --> 00:05:25,333 Ikke et forhold, hvor du kommer forbi. 92 00:05:27,416 --> 00:05:30,458 Manden, jeg elsker, skal være der, når jeg vågner. 93 00:05:31,791 --> 00:05:36,083 Jeg vil ikke spørge ham, hvor han er. Han skal være, hvor jeg ser hen. 94 00:05:38,166 --> 00:05:40,291 Han skal røre mig hele tiden. 95 00:05:41,083 --> 00:05:43,375 Tage min hånd uden at spørge. 96 00:05:45,708 --> 00:05:49,041 Han skal være lige så forelsket som mig. 97 00:05:50,375 --> 00:05:54,375 Jeg vil ikke have det dårligt, fordi jeg elsker ham så højt. 98 00:05:57,833 --> 00:06:00,291 Først talte jeg, og han lyttede. 99 00:06:01,625 --> 00:06:03,166 Så talte han. 100 00:06:03,250 --> 00:06:07,791 Forestil dig, at en barndomsdrøm former hele dit liv. 101 00:06:09,375 --> 00:06:14,625 Jeg har lært at elske og blive elsket af publikum. 102 00:06:15,125 --> 00:06:17,625 Det er en utrolig kærlighedshistorie. 103 00:06:19,208 --> 00:06:21,500 En god historie med op- og nedture. 104 00:06:22,416 --> 00:06:23,416 Men … 105 00:06:25,000 --> 00:06:27,083 … et normalt liv passer ikke ind. 106 00:06:29,416 --> 00:06:30,416 Desværre. 107 00:06:34,333 --> 00:06:36,958 Jeg står i gæld til min sjæl. 108 00:06:37,916 --> 00:06:39,208 Det ved jeg. 109 00:06:42,166 --> 00:06:43,750 Dens tid kommer også. 110 00:06:46,375 --> 00:06:51,125 Så vi aftalte, at Edis ikke ville stå i vejen, og skiltes uden drama. 111 00:06:52,375 --> 00:06:55,208 -Min skat. Er du okay? -Er du okay? 112 00:06:55,750 --> 00:06:56,875 Jeg har det fint. 113 00:06:58,958 --> 00:07:01,333 Men jeg får det bedre efter maden. 114 00:07:01,416 --> 00:07:02,541 Det tror jeg også. 115 00:07:02,625 --> 00:07:04,291 Det er Ali. 116 00:07:06,375 --> 00:07:08,000 -Du er okay, ikke? -Ja. 117 00:07:08,875 --> 00:07:10,833 -Velkommen! -Hej. 118 00:07:10,916 --> 00:07:12,125 -Du kom tidligt. -Ja. 119 00:07:12,208 --> 00:07:14,583 -Pigerne er her også. -Hvem har vi her? 120 00:07:14,666 --> 00:07:15,875 -Hej, Ali. -Hej. 121 00:07:15,958 --> 00:07:17,333 -Hvordan går det? -Godt, dig? 122 00:07:17,416 --> 00:07:19,166 -Fint. -Vinbladene er lækre. 123 00:07:19,250 --> 00:07:20,625 -Du får nogle. -Tak. 124 00:07:20,708 --> 00:07:22,958 -Det er perfekt. -Med lidt yoghurt på. 125 00:07:26,041 --> 00:07:32,250 Jeg går med al kærlighed i mit hjerte 126 00:07:32,333 --> 00:07:38,041 Jeg går, din duft er stadig på mig 127 00:07:38,125 --> 00:07:44,375 Jeg efterlod dig frygt og nye begyndelser 128 00:07:44,458 --> 00:07:49,083 Bare mig selv, jeg går 129 00:07:52,916 --> 00:07:55,500 Jeg er hjemme. 130 00:08:15,208 --> 00:08:16,541 Kom her. 131 00:08:29,666 --> 00:08:31,458 Doruk. Doruk! 132 00:08:32,333 --> 00:08:34,291 Jeg lagde ham i seng på værelset. 133 00:08:34,375 --> 00:08:36,000 -Er du hjemme, skat? -Ja. 134 00:08:36,666 --> 00:08:39,375 -Kan du klø mig på ryggen, skat? -Det gør jeg. 135 00:08:40,083 --> 00:08:41,958 Bliv ved. Det føles godt. 136 00:08:42,041 --> 00:08:43,875 -Bliv ved! -Vent lidt. 137 00:08:43,958 --> 00:08:45,500 ESRA: FUNDA, ER DU HJEMME? 138 00:08:45,583 --> 00:08:48,041 FEHMİ KARAKOÇ BLEV TAGET. SE NYHEDERNE! 139 00:08:48,125 --> 00:08:49,625 Fehmi Karakoç er anholdt. 140 00:08:49,708 --> 00:08:51,416 Godt. Bliv ved, skat. 141 00:08:53,083 --> 00:08:53,916 -Okay. -Lavere. 142 00:08:54,000 --> 00:08:55,708 -Lavere. -Det er nok! 143 00:08:57,208 --> 00:09:01,208 Eksportøren Fehmi Karakoç blev anholdt i dag ved middagstid, 144 00:09:01,291 --> 00:09:04,875 mens han var ved at flygte til udlandet med sin familie. 145 00:09:04,958 --> 00:09:08,208 Han er sigtet for hvidvaskning af aktiver, bedrageri 146 00:09:08,291 --> 00:09:11,625 og forfalskning af officielle dokumenter. 147 00:09:14,791 --> 00:09:15,791 Kommissær. 148 00:09:17,291 --> 00:09:18,458 Har du tid? 149 00:09:20,708 --> 00:09:23,791 TEHUS 150 00:09:23,875 --> 00:09:28,166 Der forventes domme for mistænkte bag lignende forbrydelser, 151 00:09:28,250 --> 00:09:33,833 og der er udstedt en arrestordre for Dubai-forretningsmanden Akbar Hamdi Reza, 152 00:09:33,916 --> 00:09:36,250 som var knyttet til netværket. 153 00:09:36,333 --> 00:09:38,250 Bare Cem bliver den næste. 154 00:09:41,708 --> 00:09:46,833 Der er gået 40 minutter. Molina. Barrios. Atlético sender den rundt. 155 00:09:46,916 --> 00:09:49,000 Lino. Pérez stopper den. 156 00:10:04,375 --> 00:10:05,541 Sarp? 157 00:10:09,375 --> 00:10:11,375 Det var hurtigt. Hvordan gik det? 158 00:10:12,208 --> 00:10:13,208 Jeg fandt ham. 159 00:10:14,708 --> 00:10:15,875 Vi talte sammen. 160 00:10:16,791 --> 00:10:19,166 Jeg blev brændt engang. Gentag det ikke. 161 00:10:20,833 --> 00:10:24,333 Kommissær, jeg brænder dem, som brændte dig. 162 00:10:24,958 --> 00:10:28,125 Jeg forsøger at finde ham, som kostede dig karrieren. 163 00:10:28,708 --> 00:10:32,041 De havde skræmt ham. Han var svær at overtale. 164 00:10:32,958 --> 00:10:34,208 Men han hjælper. 165 00:10:35,125 --> 00:10:36,208 Det er godt. 166 00:10:36,291 --> 00:10:39,833 Jeg lover, at du ikke er i fare. 167 00:10:39,916 --> 00:10:41,333 Det har mange sagt før. 168 00:10:42,375 --> 00:10:46,208 De var de første, der forsvandt. Så blev de dronninger. 169 00:10:51,125 --> 00:10:53,625 AFSLØRET MED NY ELSKER 170 00:10:59,833 --> 00:11:03,583 Det kan kun blive løst af Süha Murathans hemmelige elsker. 171 00:11:09,541 --> 00:11:11,000 Mange tak. 172 00:11:14,250 --> 00:11:16,791 Bare rolig. Jeg holder dig ude af retten. 173 00:11:23,958 --> 00:11:26,416 Og Lopez… Han falder. Atlético-forsvaret… 174 00:11:26,500 --> 00:11:27,958 Skal vi gå i seng? 175 00:11:28,916 --> 00:11:30,041 Hvis du vil. 176 00:11:36,750 --> 00:11:37,791 Gå ikke. 177 00:11:37,875 --> 00:11:40,166 Du brød ind i mit hjem. Mit hjem! 178 00:11:40,250 --> 00:11:42,125 Ellers kunne jeg ikke se dig. 179 00:11:43,625 --> 00:11:45,125 Gå ikke. Jeg elsker dig. 180 00:11:51,291 --> 00:11:52,916 Du kan ikke bevise noget. 181 00:12:00,375 --> 00:12:01,458 Jeg elsker dig. 182 00:13:38,750 --> 00:13:42,083 Jeg går ind i den samme drøm fra en ny dør hver nat. 183 00:13:43,958 --> 00:13:46,041 Men jeg føler altid det samme. 184 00:13:46,666 --> 00:13:48,125 Skyldfølelse. 185 00:13:50,958 --> 00:13:55,333 Gid, man kunne slette den fyr fra din hjerne. 186 00:13:55,416 --> 00:13:58,000 Det handler ikke kun om "den fyr." 187 00:14:00,041 --> 00:14:03,666 Jeg vil slette det, som du føler for Cem Murathan. 188 00:14:06,041 --> 00:14:09,458 Og tænk på dette ansigt, når man tænker på Cem. Sådan. 189 00:14:10,958 --> 00:14:13,500 Hold op med at se ham, selv i mareridt. 190 00:14:17,958 --> 00:14:19,125 Okay. 191 00:14:23,250 --> 00:14:24,250 Nå… 192 00:14:25,708 --> 00:14:30,666 -Skal du noget i morgen, smukke pige? -Det er lørdag i dag. Jeg arbejder ikke. 193 00:14:31,250 --> 00:14:36,875 Vi er lysvågne, så lad os tage hen og se solopgangen. 194 00:14:36,958 --> 00:14:40,875 -Hvorfor taler du sådan? -Jeg fryser. Fat det dog. 195 00:14:40,958 --> 00:14:43,125 Jeg fryser. Fryser! 196 00:14:43,625 --> 00:14:46,125 -Det er for koldt. Skal vi gå? -Lad os gå. 197 00:14:49,208 --> 00:14:51,125 -Hvad skal vi? -En overraskelse. 198 00:14:51,208 --> 00:14:53,875 -Hvad mener du? -Vi skal gå langt sammen. 199 00:14:53,958 --> 00:14:55,833 Der er langt, smukke pige. Kom. 200 00:16:33,833 --> 00:16:36,333 Ser du på flammerne eller bølgerne? 201 00:16:37,916 --> 00:16:38,958 Bølgerne. 202 00:16:39,041 --> 00:16:40,208 -Virkelig? -Ja. 203 00:16:42,208 --> 00:16:43,041 Hvad med dig? 204 00:16:45,250 --> 00:16:48,000 -Jeg tror, at jeg vælger flammerne. -Ja? 205 00:16:49,250 --> 00:16:50,791 Dine forældre skal med. 206 00:16:55,000 --> 00:16:58,666 Okay. Fodbold eller basketball? Du vælger. 207 00:16:58,750 --> 00:17:01,833 Sten, saks, papir. Vinderen bestemmer. 208 00:17:01,916 --> 00:17:03,958 Okay. Sten, saks, papir. 209 00:17:04,041 --> 00:17:05,291 En, to, tre! 210 00:17:07,125 --> 00:17:08,083 Kun én gang. 211 00:17:08,166 --> 00:17:10,166 -Vinderen bestemmer. -Okay. 212 00:17:10,250 --> 00:17:11,541 -Som altid. -Som altid. 213 00:17:15,916 --> 00:17:19,041 Åh nej! Du vandt. Okay, du vælger. 214 00:17:19,125 --> 00:17:20,125 Okay. 215 00:17:21,500 --> 00:17:22,958 Leyla, hvad er der galt? 216 00:17:23,041 --> 00:17:25,250 Intet. Hej, Maya. 217 00:17:25,750 --> 00:17:26,958 Jeg har savnet dig. 218 00:17:27,541 --> 00:17:29,875 Vi har også savnet dig. Kom her. 219 00:17:29,958 --> 00:17:30,958 Sæt dig ind. 220 00:17:31,750 --> 00:17:33,041 Ind med dig, skat. 221 00:17:33,625 --> 00:17:35,166 Dygtig. 222 00:17:35,250 --> 00:17:36,666 -Værsgo. -Her kommer jeg. 223 00:17:36,750 --> 00:17:38,166 Og hendes taske. 224 00:17:38,958 --> 00:17:39,958 Værsgo, frøken. 225 00:17:40,541 --> 00:17:41,541 Okay. 226 00:17:42,250 --> 00:17:43,875 -Ja. -Ja. 227 00:17:43,958 --> 00:17:47,250 -Vi tales ved i morgen. Jeg henter hende. -Okay. 228 00:17:56,875 --> 00:17:58,750 Ja! High-five! 229 00:17:58,833 --> 00:18:00,083 High-five. Sådan. 230 00:18:04,833 --> 00:18:05,916 Vær stille. 231 00:18:08,208 --> 00:18:09,541 Okay, skat. 232 00:18:10,041 --> 00:18:13,500 Okay, skat. Du skal se far. Kom. 233 00:18:22,333 --> 00:18:24,875 Jeg klarer det, uden at Hande skal i retten. 234 00:18:26,333 --> 00:18:28,333 Hvornår siger du det til Leyla? 235 00:18:28,416 --> 00:18:31,125 Ikke lige nu. Jeg vil først se fremskridt. 236 00:18:32,583 --> 00:18:35,291 Nå. Når man taler om solen. 237 00:18:38,125 --> 00:18:40,250 Hallo? Leyla, hvordan går det? 238 00:18:40,333 --> 00:18:42,541 Fint. Jeg har Joys foder med. 239 00:18:42,625 --> 00:18:44,333 Har du? Er du derude? 240 00:18:44,416 --> 00:18:46,750 Ja, men Hande Berkant er der ikke, vel? 241 00:18:47,250 --> 00:18:48,375 Nej. 242 00:18:49,625 --> 00:18:52,083 -Kom ind. -Okay, så kommer jeg. Åbn døren. 243 00:18:52,166 --> 00:18:53,500 Okay, jeg åbner. 244 00:18:54,375 --> 00:18:55,375 Hvad er det? 245 00:18:56,666 --> 00:18:57,750 Leyla kommer. 246 00:18:59,666 --> 00:19:01,875 Tid til at se mine traumer i øjnene. 247 00:19:03,208 --> 00:19:04,458 Så går det løs. 248 00:19:10,875 --> 00:19:14,958 Joy! Min elskede! Du er blevet så stor. 249 00:19:15,458 --> 00:19:17,250 -Hvordan går det? -Godt. Dig? 250 00:19:17,333 --> 00:19:19,041 -Godt. Værsgo. -Jeg tager den. 251 00:19:23,083 --> 00:19:25,500 -Leyla. -Hvad? Er dine forældre her? 252 00:19:25,583 --> 00:19:26,916 Nej, nej. 253 00:19:27,000 --> 00:19:30,708 Jeg ville sige noget tidligere, men gjorde det ikke. 254 00:19:31,666 --> 00:19:33,166 Er der en pige derinde? 255 00:19:34,208 --> 00:19:35,416 Nej. Jeg mener… 256 00:19:36,666 --> 00:19:39,666 Ikke bare en pige. Jeg er vildt forelsket. 257 00:19:42,833 --> 00:19:43,833 Kom. 258 00:19:52,833 --> 00:19:55,166 -Tager du den? -Sæt den her. 259 00:19:56,041 --> 00:19:56,875 Hej. 260 00:19:56,958 --> 00:19:58,458 -Velkommen. -Hej. 261 00:19:58,541 --> 00:20:00,458 -Hej. -Hej. 262 00:20:02,416 --> 00:20:03,833 Så rart at møde dig. 263 00:20:04,583 --> 00:20:08,833 Jeg har hørt om dig, selvfølgelig, men vidste ikke… 264 00:20:09,625 --> 00:20:13,750 Jeg kunne gætte, at der var nogen i Ömers liv… 265 00:20:13,833 --> 00:20:17,500 Og jeg har hørt om Bettys mor. 266 00:20:17,583 --> 00:20:21,416 Og jeg vidste også, at han havde en terapeut. 267 00:20:21,500 --> 00:20:25,958 Men jeg vidste ikke, at det var den samme person. 268 00:20:27,083 --> 00:20:29,958 -Rart at møde dig. -I lige måde. 269 00:20:30,791 --> 00:20:32,916 -Kom ind. -Hvad? 270 00:20:34,500 --> 00:20:37,208 Jeg kan ikke. Jeg skal hen på kontoret. 271 00:20:37,291 --> 00:20:39,125 Jeg mener… Onkel ringede. 272 00:20:39,208 --> 00:20:42,458 Han vil nok tale om arbejde. 273 00:20:42,541 --> 00:20:43,916 Men måske en kop kaffe? 274 00:20:44,000 --> 00:20:45,791 Ja, jeg henter kaffen. 275 00:20:46,291 --> 00:20:47,291 Kom. 276 00:20:51,833 --> 00:20:55,125 Var Dilek den terapeut, som jeg skulle tale med? 277 00:20:55,208 --> 00:20:59,250 Ja, du skulle tale med Dilek, men hun er ikke min terapeut. 278 00:21:00,541 --> 00:21:03,750 For vi har en fortid. 279 00:21:05,083 --> 00:21:06,208 Hvad mener du? 280 00:21:08,291 --> 00:21:10,958 -Dilek og jeg… -Ömer var min første kærlighed. 281 00:21:12,166 --> 00:21:15,750 -Det kan man godt sige. -Nå! Okay. 282 00:21:15,833 --> 00:21:19,083 Jeg kan ikke sige det samme om Ömer. 283 00:21:20,125 --> 00:21:22,916 -Men han var min største kærlighed. -Virkelig? 284 00:21:23,833 --> 00:21:26,500 -"Var"? -Det var en stor kærlighed dengang. 285 00:21:26,583 --> 00:21:28,750 Nu er det en moden kærlighed. 286 00:21:33,416 --> 00:21:35,416 Hun var hans kæreste før mig. 287 00:21:35,500 --> 00:21:38,000 Hun gik med store, tykke briller. 288 00:21:38,083 --> 00:21:39,875 Idioterne gjorde grin. 289 00:21:39,958 --> 00:21:42,500 Men hun er så pæn nu. 290 00:21:42,583 --> 00:21:44,541 Hun er en virkelig smuk pige. 291 00:21:44,625 --> 00:21:46,500 Og hun snakkede løs. 292 00:21:46,583 --> 00:21:48,583 Han var hendes første kærlighed. 293 00:21:48,666 --> 00:21:49,916 Hun er så sød. 294 00:21:50,666 --> 00:21:51,708 Buddy? 295 00:21:52,208 --> 00:21:53,416 Buddy er sur på mig. 296 00:21:53,500 --> 00:21:56,666 Han ville blive hos Ömer. Han ville ikke med mig. 297 00:21:56,750 --> 00:21:58,791 Jeg siger bare… 298 00:21:58,875 --> 00:22:02,791 Jeg er glad på Ömers vegne. Lad mig sige det sådan. 299 00:22:02,875 --> 00:22:06,291 Jeg er glad for, at han har et godt menneske i sit liv. 300 00:22:06,375 --> 00:22:08,833 Jeg tror, at hun bringer ham held. 301 00:22:08,916 --> 00:22:11,125 Det går bedre med hans job nu. 302 00:22:11,208 --> 00:22:13,416 Han fik nye jobs og ansatte nye folk. 303 00:22:13,500 --> 00:22:17,208 Lige nu ved ingen, at han har en i sit liv. 304 00:22:17,291 --> 00:22:19,625 Kun Sarp, og han sagde det jo ikke. 305 00:22:19,708 --> 00:22:23,083 Så jeg vidste ikke, at han havde en i sit liv. 306 00:22:23,166 --> 00:22:24,583 -Men… -Leyla. 307 00:22:25,583 --> 00:22:27,166 Rolig nu. 308 00:22:27,250 --> 00:22:29,958 Jeg er rolig! Hvorfor siger alle det til mig? 309 00:22:30,041 --> 00:22:31,666 Jeg er helt rolig. 310 00:22:31,750 --> 00:22:35,666 Hvis du tror, at jeg er jaloux… Det er jeg ikke. Jeg mener det. 311 00:22:35,750 --> 00:22:40,416 Når jeg tænker over det, har Ömer kendt alle i mit liv. 312 00:22:40,500 --> 00:22:43,666 Selvfølgelig mødte jeg en, han ville kunne lide. 313 00:22:43,750 --> 00:22:44,750 Selvfølgelig. 314 00:22:49,333 --> 00:22:51,416 Jeg har det helt fint. 315 00:22:52,125 --> 00:22:53,625 Hvad med dig? 316 00:22:53,708 --> 00:22:55,416 Jeg ved, at du er ked af det. 317 00:22:59,833 --> 00:23:01,916 Cihan har også mødt én. 318 00:23:02,000 --> 00:23:03,333 -Hvad? -Ja. 319 00:23:05,166 --> 00:23:07,041 De mødtes i fitnesscenteret. 320 00:23:07,125 --> 00:23:09,791 Jeg ved ikke. Der er kun gået et par dage. 321 00:23:09,875 --> 00:23:13,791 De skal til USA sammen. Har jeg hørt. 322 00:23:15,708 --> 00:23:16,875 Onkel. 323 00:23:20,791 --> 00:23:23,125 Bare alle er glade, hvor de er. 324 00:23:24,708 --> 00:23:27,791 Det var ikke derfor, jeg ringede. Jeg ringede om… 325 00:23:29,750 --> 00:23:32,041 -Det her. -Hvad er det? 326 00:23:33,916 --> 00:23:34,833 Træk det af. 327 00:23:34,916 --> 00:23:36,708 -Et maleri? -Træk det af. 328 00:23:43,666 --> 00:23:46,958 Leyla, vil du være min partner? 329 00:23:52,583 --> 00:23:53,500 Hvad sagde du? 330 00:23:56,333 --> 00:23:59,458 Jeg kunne ikke sige noget. Jeg krammede ham bare. 331 00:24:00,000 --> 00:24:01,500 Han troede, du sagde ja. 332 00:24:02,916 --> 00:24:04,208 Ja. 333 00:24:04,291 --> 00:24:07,791 Onkel har altid ønsket det. Det ved jeg. 334 00:24:07,875 --> 00:24:10,416 Jeg læste jura, fordi han ønskede det. 335 00:24:10,500 --> 00:24:11,625 -Virkelig? -Ja. 336 00:24:12,208 --> 00:24:14,833 Jeg ville faktisk til USA. 337 00:24:14,916 --> 00:24:17,666 Jeg ville studere scenografi. 338 00:24:17,750 --> 00:24:18,750 Nå? 339 00:24:20,375 --> 00:24:22,083 Og så ved jeg ikke. 340 00:24:22,166 --> 00:24:26,291 Jeg blev træt af at drive rundt. 341 00:24:26,791 --> 00:24:29,041 Jeg ville bare høre til et sted. 342 00:24:30,125 --> 00:24:33,416 Onkels hus, Istanbul, huset ved søen… 343 00:24:34,041 --> 00:24:36,083 Jeg kunne se mig selv der. 344 00:24:36,166 --> 00:24:39,083 Jeg troede, jeg ville bo her i mange år. 345 00:24:39,166 --> 00:24:43,416 Alt faldt på plads. Så jeg tænkte, at jeg ville prøve. 346 00:24:44,500 --> 00:24:47,583 Jeg begyndte at læse og fik venner. 347 00:24:47,666 --> 00:24:49,708 Sarp er min ven fra studiet. 348 00:24:49,791 --> 00:24:52,125 Han præsenterede mig for Ömer. 349 00:24:53,166 --> 00:24:56,750 Du kender til resten, efter jeg mødte Ömer. 350 00:24:58,000 --> 00:25:00,125 Livet handler om valg. 351 00:25:01,625 --> 00:25:03,041 Du kan prøve igen. 352 00:25:03,541 --> 00:25:04,416 Prøve hvad? 353 00:25:04,916 --> 00:25:08,500 Du er kun 31. Det er ikke for sent at få en ny karriere. 354 00:25:09,000 --> 00:25:10,208 Nej. 355 00:25:10,291 --> 00:25:14,250 Hvis du ville gøre det, hvad holder dig så tilbage nu? 356 00:25:14,791 --> 00:25:18,208 Hvis livet handler om valg, så kan du gøre, som du vil. 357 00:25:22,833 --> 00:25:26,041 Du gjorde det samme mod mig. 358 00:25:26,125 --> 00:25:27,250 Hvad gjorde jeg? 359 00:25:28,250 --> 00:25:32,666 Da jeg åbnede mig for dig på caféen. Jeg spurgte, om jeg var en trøst. 360 00:25:32,750 --> 00:25:34,875 -Hvad sagde du? -Hvad sagde jeg? 361 00:25:34,958 --> 00:25:37,791 -Du krammede mig bare. Ja. -Du er fjollet. 362 00:25:37,875 --> 00:25:40,291 Og du kunne ikke svare din onkel. 363 00:25:40,375 --> 00:25:42,625 Du er fjollet. Den aften… Kom nu! 364 00:25:42,708 --> 00:25:45,375 Jeg talte med dig i tre timer den aften. 365 00:25:45,458 --> 00:25:47,208 Ja, men du overvejede det. 366 00:25:47,291 --> 00:25:51,291 Du ventede og overvejede. Som når du ikke ved, hvad du skal sige. 367 00:25:51,375 --> 00:25:54,833 -Et varmt kram og så et lille kys. -Nej. 368 00:25:54,916 --> 00:25:57,750 Jo. Hvis du overtales til noget, som du ikke vil. 369 00:25:57,833 --> 00:26:02,291 Du afviser emnet og skubber brystet mod den andens bryst. 370 00:26:02,375 --> 00:26:04,708 -Du er led! -Mand! 371 00:26:04,791 --> 00:26:06,666 Du bruger de samme våben. 372 00:26:06,750 --> 00:26:08,750 -Angrib! -Nej, bland Buddy udenom! 373 00:26:08,833 --> 00:26:12,083 -Angrib. Giver du op? -Ikke Buddy! Jeg giver ikke op! 374 00:26:12,166 --> 00:26:13,166 -Giv op! -Nej. 375 00:26:14,250 --> 00:26:15,500 Vent. Undskyld. 376 00:26:16,416 --> 00:26:18,958 Vi angriber ham. Vi slipper ham ikke. 377 00:26:19,041 --> 00:26:21,541 -Hallo? Ja? -Vi slipper ham ikke. 378 00:26:21,625 --> 00:26:24,958 Vis os, at du kan gå amok. Gå amok! 379 00:26:25,041 --> 00:26:25,875 -Okay. -Kom så. 380 00:26:27,375 --> 00:26:28,541 Ja, jeg forstår. 381 00:26:31,666 --> 00:26:32,666 Okay. 382 00:26:34,083 --> 00:26:35,916 Okay. Mange tak. 383 00:26:36,458 --> 00:26:37,500 Tak. 384 00:26:39,208 --> 00:26:41,791 Hvad er det? Dårligt nyt? Hvem var det? 385 00:26:43,000 --> 00:26:45,958 Immigrationsdokumentaren vandt en international jurypris. 386 00:26:46,875 --> 00:26:48,125 -Hvad? -Ja. 387 00:26:48,208 --> 00:26:50,958 Og de vil finansiere min næste dokumentar. 388 00:26:51,041 --> 00:26:52,541 -Er det rigtigt? -Ja. 389 00:26:52,625 --> 00:26:54,958 -Det er fantastisk! -Ja, det er det. 390 00:26:55,041 --> 00:26:56,375 Tillykke. 391 00:26:56,458 --> 00:26:59,541 -Prisoverrækkelsen er på tirsdag. -Det er fantastisk. 392 00:26:59,625 --> 00:27:03,833 -Vi skal hente dine forældre. -Det her er vigtigere. Glem det. 393 00:27:04,458 --> 00:27:06,666 Jeg skal rejse i tre år med projektet. 394 00:27:08,875 --> 00:27:09,875 Hvad? 395 00:27:13,041 --> 00:27:15,125 -Jeg siger det til Barbo. -Okay. 396 00:27:34,875 --> 00:27:36,291 Tre år. 397 00:27:36,375 --> 00:27:41,750 I tre år skal 30 dokumentarfilmskabere udforske næsten hele verden. 398 00:27:41,833 --> 00:27:43,541 Det er utroligt. 399 00:27:44,041 --> 00:27:48,916 De skal filme historien om et netværk, som hjælper folk i 193 lande. 400 00:27:49,000 --> 00:27:51,875 -Det lyder godt. -Et fantastisk projekt. 401 00:27:51,958 --> 00:27:55,750 Ja. Det er virkelig godt. Spændende. 402 00:27:58,000 --> 00:27:59,541 Jeg har tænkt på noget… 403 00:27:59,625 --> 00:28:01,375 Jeg kunne tage med ham. 404 00:28:01,458 --> 00:28:03,791 Ja, det ville være en sjov forandring. 405 00:28:05,875 --> 00:28:10,750 Men jeg tænkte, at jeg måske bliver hos ham under hele projektet. 406 00:28:10,833 --> 00:28:12,625 Hvad? Nej! 407 00:28:12,708 --> 00:28:16,000 Du sagde tre år, Leyla. Selvfølgelig ikke. 408 00:28:16,083 --> 00:28:17,500 Men hvorfor ikke? 409 00:28:18,000 --> 00:28:22,041 Det bliver godt for mig at komme lidt væk. 410 00:28:22,625 --> 00:28:24,291 Hvordan bedrog Ali dig? 411 00:28:24,375 --> 00:28:26,291 Ali bedrog mig ikke. 412 00:28:26,375 --> 00:28:28,083 Jeg har ikke fortalt ham det. 413 00:28:28,583 --> 00:28:34,250 Jeg overvejer bare, om jeg er klar til sådan et eventyr. 414 00:28:36,041 --> 00:28:38,000 Du kan se mig, når du vil. 415 00:28:38,083 --> 00:28:39,333 Jeg er tavs. 416 00:28:40,000 --> 00:28:41,750 Jeg lytter til Leylas stemme. 417 00:28:41,833 --> 00:28:43,791 Du kan ringe, når du vil. 418 00:28:43,875 --> 00:28:46,083 Jeg spørger, hvad hun vil. 419 00:28:46,166 --> 00:28:47,166 Jeg besøger dig. 420 00:28:47,250 --> 00:28:50,000 "Hvilket liv ønsker du med det, du har lært?" 421 00:28:50,083 --> 00:28:51,250 Jeg elsker dig. 422 00:28:53,041 --> 00:28:58,500 Jeg ville ikke rejse som trøst, men for at finde mig selv. 423 00:29:01,250 --> 00:29:03,041 Jeg ville savne Ali for meget. 424 00:29:03,833 --> 00:29:05,916 Jeg vil ikke være væk fra ham. 425 00:29:06,708 --> 00:29:07,958 Bananen på væggen. 426 00:29:08,041 --> 00:29:10,708 Nogen betalte 6,2 millioner dollars for den. 427 00:29:12,208 --> 00:29:15,708 Man ser den og tænker: "Er det kunst? Det kan jeg gøre." 428 00:29:15,791 --> 00:29:18,875 Omtale, god eller dårlig, gør bananen til kunst. 429 00:29:18,958 --> 00:29:22,041 Kunstneren ved, at du tager et billede af den. 430 00:29:22,125 --> 00:29:24,541 -Og han spiste bananen, ikke? -Ja. 431 00:29:25,625 --> 00:29:29,416 Det er en fantastisk historie, som afspejler vores tid. 432 00:29:29,500 --> 00:29:30,791 -Ja, ikke? -Præcis. 433 00:29:30,875 --> 00:29:33,250 -Skål. -For Alis pris. 434 00:29:33,333 --> 00:29:37,041 Han er blevet en stor del af mit liv på så kort tid. 435 00:29:37,125 --> 00:29:40,458 Men ved du hvad, mor? Han tynger mig slet ikke. 436 00:29:41,125 --> 00:29:45,291 Han er en glad mand, som får dig til at vokse. 437 00:29:46,625 --> 00:29:49,083 -Det er godt. -Ja, det er godt. 438 00:29:53,666 --> 00:29:58,375 Du har stadig ikke fortalt, hvad der skete i flyet den dag. 439 00:30:00,250 --> 00:30:02,166 Jeg elskede dig ikke rigtigt. 440 00:30:04,833 --> 00:30:06,375 Men jeg elskede dig. 441 00:30:10,291 --> 00:30:13,541 Du ved, at jeg ikke vil tale om ham, mor. 442 00:30:14,458 --> 00:30:17,250 Men Leyla, du skal tale om det. 443 00:30:17,333 --> 00:30:18,708 Det er du nødt til. 444 00:30:23,416 --> 00:30:27,625 Er der nogen, som taler mere om det end mig? 445 00:30:29,125 --> 00:30:31,333 Jeg hørte om dine panikanfald. 446 00:30:33,875 --> 00:30:35,250 Onkel sagde det, ikke? 447 00:30:36,208 --> 00:30:38,750 Leyla, du har været meget igennem. 448 00:30:38,833 --> 00:30:40,208 Du har brug for hjælp. 449 00:30:40,708 --> 00:30:43,083 Du glemmer det, men din krop husker det. 450 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 Lov mig det. 451 00:30:46,750 --> 00:30:48,000 Lov mig det nu. 452 00:30:51,625 --> 00:30:52,833 Okay, jeg lover det. 453 00:30:53,625 --> 00:30:56,583 Jeg rejser først, så gør jeg det. 454 00:30:56,666 --> 00:30:59,416 Min kære, smukke pige. 455 00:30:59,500 --> 00:31:02,291 -Hvor rejser du nu hen? -Jeg tager med dig. 456 00:31:05,666 --> 00:31:08,041 Vi rejser den 2. februar. 457 00:31:08,125 --> 00:31:12,083 Alle skal mødes på hovedkontoret i New York. 458 00:31:12,166 --> 00:31:14,958 Tredive direktører mødes der for første gang. 459 00:31:15,041 --> 00:31:17,250 Og så begynder forberedelserne. 460 00:31:17,333 --> 00:31:22,458 Vores hold skal først til Sydamerika. Det næste bliver et eventyr. 461 00:31:23,083 --> 00:31:25,875 Men Ali vil flytte ud af sin lejlighed. 462 00:31:25,958 --> 00:31:29,916 Han kan ikke betale husleje i tre år. 463 00:31:30,000 --> 00:31:33,291 Han leder efter et depotrum til sine ting. 464 00:31:33,375 --> 00:31:35,708 Men jeg flytter ikke. Sarp kan bo der. 465 00:31:35,791 --> 00:31:36,833 Hvem var han? 466 00:31:36,916 --> 00:31:39,125 -Det ved jeg ikke. -Heller ikke jeg. 467 00:31:39,708 --> 00:31:40,958 Hvad med Buddy? 468 00:31:41,583 --> 00:31:43,625 Han kan bo hos Sarp. 469 00:31:45,333 --> 00:31:49,041 Det er ikke ti dage. Du taler om tre eller fire år. 470 00:31:51,291 --> 00:31:53,666 Jeg henter ham, når papirerne er klar. 471 00:31:53,750 --> 00:31:55,916 Og vi stoler på Sarp indtil da? 472 00:31:56,000 --> 00:31:57,750 Jeg klarer det bedre end jer. 473 00:32:03,208 --> 00:32:06,708 Overlad lejligheden til mig, og tænk ikke på resten. 474 00:32:08,458 --> 00:32:10,666 Cihan? Ja. 475 00:32:11,250 --> 00:32:13,833 Virkelig? Du er for sej! 476 00:32:14,625 --> 00:32:17,166 -Tak, mand. Okay. -Han skal være hos onkel. 477 00:32:19,125 --> 00:32:22,000 Hvordan vil du undvære Buddy så længe? 478 00:32:22,083 --> 00:32:24,583 Det skal jeg ikke. Jeg får papirerne. 479 00:32:24,666 --> 00:32:27,958 Vil du bo hos mig? 480 00:32:28,041 --> 00:32:30,333 -Det vil han gerne. -Han er stille. 481 00:32:34,291 --> 00:32:38,625 -Har Defne vænnet sig til klinikken? -Ja, det er som afvænning. 482 00:32:38,708 --> 00:32:43,500 Det ligger ved Brugge, i skoven. Vi taler hver dag. Hun er i godt humør. 483 00:32:44,708 --> 00:32:47,166 Hun er i terapi. Vi har lange samtaler. 484 00:32:47,250 --> 00:32:48,333 Det er fint. 485 00:32:49,000 --> 00:32:50,958 -Hun kommer sig. -Det håber jeg. 486 00:32:51,041 --> 00:32:52,916 Hun slipper af med giften. 487 00:32:53,416 --> 00:32:55,375 Hun kommer tilbage efter nytår. 488 00:32:56,333 --> 00:32:58,041 Har hun talt med ham igen? 489 00:32:58,125 --> 00:33:00,125 -Mener du Cem? -Ja. 490 00:33:00,625 --> 00:33:01,625 Nej. 491 00:33:02,750 --> 00:33:04,791 Hun har fået nyt telefonnummer. 492 00:33:05,416 --> 00:33:07,375 Et helt nyt liv. 493 00:33:08,500 --> 00:33:09,333 Hvad med dig? 494 00:33:10,500 --> 00:33:12,750 -Har du hørt noget nyt? -Nej. 495 00:33:14,500 --> 00:33:16,333 Du bliver også fri for giften. 496 00:33:18,000 --> 00:33:20,250 Når han får sin dom. 497 00:33:22,125 --> 00:33:26,166 -Det er okay, ikke? -Ja, ikke for meget. Lad mig se. 498 00:33:26,250 --> 00:33:28,333 -Det er godt. -Hvor er det fint. 499 00:33:32,458 --> 00:33:33,458 Godmorgen. 500 00:33:33,541 --> 00:33:35,083 -Godmorgen. -Godmorgen. 501 00:33:40,958 --> 00:33:42,458 Godmorgen, unger. 502 00:33:43,375 --> 00:33:45,041 -Godmorgen. -Godmorgen. 503 00:33:46,375 --> 00:33:48,666 Hvad er der med jer? Hvad sker der? 504 00:33:48,750 --> 00:33:50,333 Sæt dig ned. 505 00:33:52,583 --> 00:33:55,666 I gør mig bange. Hvad foregår der? Er der sket noget? 506 00:33:57,333 --> 00:34:00,791 Der er en interessant udvikling. 507 00:34:00,875 --> 00:34:02,166 Cihan? 508 00:34:02,250 --> 00:34:05,333 Leyla, vi fik jo hjælp af min politibetjent-ven, 509 00:34:05,416 --> 00:34:07,708 da vi undersøgte Cems ulykke igen. 510 00:34:07,791 --> 00:34:08,791 Ja. 511 00:34:09,416 --> 00:34:11,666 Vi har fået telefonoptegnelserne. 512 00:34:12,166 --> 00:34:14,625 Det er ikke rapporten, vi gav retten. 513 00:34:15,416 --> 00:34:17,500 Vi fik de rigtige optegnelser. 514 00:34:20,750 --> 00:34:22,166 Cem løj. 515 00:34:26,791 --> 00:34:30,583 Selim, stop. Lad os tale sammen. Jeg beder dig. Stop. 516 00:34:30,666 --> 00:34:35,166 Han var ikke i bilen under ulykken. Han ringede, mens han forfulgte ham. 517 00:34:35,666 --> 00:34:40,208 Så Yon Richards havde ret. Broren kørte galt under flugten fra Cem. 518 00:34:41,416 --> 00:34:43,500 Så barnet døde på grund af ham. 519 00:34:44,875 --> 00:34:47,208 Defne er den eneste person, 520 00:34:48,541 --> 00:34:50,125 som jeg føler skyld over. 521 00:34:51,125 --> 00:34:53,958 Bortset fra hende er ingen af os 522 00:34:55,666 --> 00:34:57,000 uskyldige. 523 00:34:57,083 --> 00:35:00,166 Cem løj også om sin fars død. 524 00:35:01,041 --> 00:35:02,541 Han kaldte det selvmord. 525 00:35:05,041 --> 00:35:06,833 De ændrede obduktionsrapporten. 526 00:35:09,083 --> 00:35:10,916 De fandt to kugler i hovedet. 527 00:35:11,791 --> 00:35:14,500 Man kan ikke skyde sig selv to gange i hovedet. 528 00:35:28,000 --> 00:35:30,458 -Ti! -Sundhed og lykke for min Doruk! 529 00:35:30,541 --> 00:35:31,375 Ni! 530 00:35:31,458 --> 00:35:33,166 Et langt liv for min Doruk! 531 00:35:33,250 --> 00:35:35,375 -Otte! -Fred! 532 00:35:35,458 --> 00:35:37,125 -Syv! -Leylas lejlighed! 533 00:35:38,166 --> 00:35:39,166 -Seks! -Seks! 534 00:35:39,250 --> 00:35:40,250 Kærlighed! 535 00:35:40,916 --> 00:35:42,458 -Fem! -Kærlighed. 536 00:35:43,291 --> 00:35:44,458 Giv slip! 537 00:35:46,708 --> 00:35:48,291 -Penge. Succes. -Tre! 538 00:35:48,375 --> 00:35:49,916 -Leyla, kom nu! -Leyla! 539 00:35:50,000 --> 00:35:51,750 -To! -To! 540 00:35:51,833 --> 00:35:52,791 For rejser! 541 00:35:52,875 --> 00:35:54,625 -En! -En! 542 00:35:54,708 --> 00:35:55,666 For rejser. 543 00:36:01,000 --> 00:36:02,000 Kom her. 544 00:36:04,458 --> 00:36:07,250 Jeg har altid rejst med de letteste tasker. 545 00:36:08,875 --> 00:36:09,958 Også nu. 546 00:36:11,833 --> 00:36:13,375 Jeg tager bare afsted. 547 00:36:15,791 --> 00:36:18,291 Men det er lidt anderledes for dig, Leyla. 548 00:36:21,166 --> 00:36:23,750 Du har meget bagage. 549 00:36:24,958 --> 00:36:26,625 Ting, du ikke har plads til. 550 00:36:28,000 --> 00:36:29,333 Ting, du efterlader. 551 00:36:29,416 --> 00:36:31,291 De vil tynge dig. 552 00:36:32,875 --> 00:36:34,333 Du kan ikke rejse. 553 00:36:36,375 --> 00:36:38,250 Og jeg kan ikke blive. 554 00:36:40,625 --> 00:36:42,375 Lad os slutte fred med det. 555 00:37:13,083 --> 00:37:14,708 Vil du tale om det? 556 00:37:24,375 --> 00:37:28,333 Som børn sagde vi, at kærlighed var "så stor som verden." 557 00:37:35,750 --> 00:37:38,541 Her er jeg. Væk. 558 00:37:40,750 --> 00:37:41,583 Smag på det. 559 00:37:41,666 --> 00:37:43,458 Jeg siger ikke farvel. 560 00:37:43,541 --> 00:37:46,750 Jeg venter! I lovede at hjælpe i køkkenet. 561 00:37:46,833 --> 00:37:48,833 -Jeg kommer. -Kom. 562 00:37:48,916 --> 00:37:50,750 Hvad skal vi gøre? 563 00:37:50,833 --> 00:37:51,958 Sig til. 564 00:37:53,250 --> 00:37:54,875 Det er utroligt. 565 00:37:55,500 --> 00:37:57,250 Fantastisk nyhed! 566 00:37:58,958 --> 00:37:59,916 Hvad sker der? 567 00:38:00,000 --> 00:38:01,583 -Leyla? -Hvad er det? 568 00:38:01,666 --> 00:38:02,791 Ikke noget. 569 00:38:03,500 --> 00:38:04,708 Vi er bare glade. 570 00:38:05,541 --> 00:38:08,541 -Dilek er gravid! -Hvad? 571 00:38:08,625 --> 00:38:11,333 Sig det ikke til nogen. Vi har ikke sagt det. 572 00:38:11,416 --> 00:38:12,958 Okay, et kram. 573 00:38:19,875 --> 00:38:21,916 Her kommer kagen! 574 00:38:22,500 --> 00:38:24,500 Tillykke med fødselsdagen, Ali! 575 00:38:32,708 --> 00:38:37,041 Vær glad, pas godt på dig selv 576 00:38:37,125 --> 00:38:43,708 Gør mig ikke bekymret for dig 577 00:38:43,791 --> 00:38:46,750 Du har mange år 578 00:38:46,833 --> 00:38:51,333 Foran dig 579 00:38:51,416 --> 00:38:55,458 En dag, min skat 580 00:38:55,541 --> 00:39:00,625 Vil du vænne dig til smerten 581 00:39:00,708 --> 00:39:04,833 Du vil vænne dig til den 582 00:39:23,750 --> 00:39:25,041 Nå… 583 00:39:25,125 --> 00:39:27,500 -Nej, Murat! -Jeg kan ikke! 584 00:39:27,583 --> 00:39:29,583 -Ikke ved siden af mig! -Sådan! 585 00:39:29,666 --> 00:39:33,250 -Se lige. -Jeg kan ikke lide det. Mit hjerte! 586 00:39:33,333 --> 00:39:35,375 -Du er utrolig. -Det hamrer. 587 00:39:35,458 --> 00:39:36,458 Lad mig mærke. 588 00:39:42,250 --> 00:39:46,416 Der kommer flere og flere anklager mod Cem Murathan. 589 00:39:46,916 --> 00:39:52,333 Den fremtrædende forretningsmand står nu over for en chokerende drabsanklage. 590 00:39:52,416 --> 00:39:56,416 Cem har ikke kommenteret på anklagen om at have dræbt sin far. 591 00:39:56,500 --> 00:40:00,416 Ifølge vores oplysninger skal hans far graves op, 592 00:40:00,500 --> 00:40:05,916 og det, man mente, var et selvmord, vil nu blive efterforsket. 593 00:40:50,541 --> 00:40:51,541 Godmorgen. 594 00:40:54,000 --> 00:40:55,583 Kunne du heller ikke sove? 595 00:41:02,541 --> 00:41:08,666 CEM MURATHAN - MOBIL 596 00:41:28,208 --> 00:41:29,541 Jeg kommer nu. 597 00:41:32,708 --> 00:41:34,250 -Er det alt? -Det er alt. 598 00:41:34,333 --> 00:41:35,833 -Hvor er Ali? -Derude. 599 00:41:38,666 --> 00:41:41,166 Maya, din mor har givet mig lov. 600 00:41:41,666 --> 00:41:45,666 Du tager hen på dyreinternatet med Leyla og finder en ven. 601 00:41:45,750 --> 00:41:48,000 -Virkelig? -Virkelig. 602 00:41:51,458 --> 00:41:53,208 Tusind tak. 603 00:41:53,291 --> 00:41:55,375 Jeg ringer til dig, okay? 604 00:41:56,083 --> 00:41:57,083 Okay. 605 00:41:57,583 --> 00:41:58,583 Gå nu. 606 00:42:05,791 --> 00:42:07,791 Min baby. Maya, skat. 607 00:42:07,875 --> 00:42:10,125 Gå bare. Jeg vil ikke have det. 608 00:42:18,083 --> 00:42:19,125 Kom. 609 00:42:26,166 --> 00:42:27,958 De andre må være vågne. 610 00:42:35,916 --> 00:42:37,666 CEM MURATHAN - MOBIL 611 00:43:15,625 --> 00:43:18,250 Hej, Buddy. Hvor er Leyla? 612 00:43:23,166 --> 00:43:25,458 Det er manden! Manden! 613 00:43:26,250 --> 00:43:29,833 Rolig. Vær ikke bange. Jeg ville ikke forskrække dig. 614 00:43:30,500 --> 00:43:33,166 Det er manden! Manden er her! 615 00:43:33,250 --> 00:43:34,750 Okay, rolig. 616 00:43:36,458 --> 00:43:37,458 Sarp? 617 00:43:38,041 --> 00:43:39,500 Vent. Jeg går derud. 618 00:43:48,916 --> 00:43:50,500 Hvad fanden laver du her? 619 00:43:51,666 --> 00:43:56,208 -Jeg vil tale med Leyla en sidste gang. -Hvor vover du at komme her? 620 00:43:58,583 --> 00:44:00,000 I skulle lade mig være. 621 00:44:00,083 --> 00:44:03,541 Sikken modig mand. Vi er ikke engang begyndt. Bare vent. 622 00:44:04,666 --> 00:44:06,416 -Leyla! -Hold kæft. De sover. 623 00:44:06,500 --> 00:44:07,708 Leyla! 624 00:44:18,416 --> 00:44:19,416 Du tabte. 625 00:44:20,375 --> 00:44:21,541 Leyla er væk. 626 00:44:22,041 --> 00:44:24,875 Hallo? Det er vigtigt. I skal komme. 627 00:44:24,958 --> 00:44:27,000 -Står du bag det pjat? -Nej. 628 00:44:27,083 --> 00:44:30,333 -Hvor er hun? -Det angår ikke dig. Hun er væk. 629 00:44:31,166 --> 00:44:33,083 Fortæl, hvordan din far døde. 630 00:44:33,833 --> 00:44:35,791 Forklar din brors ulykke. 631 00:44:37,583 --> 00:44:40,958 Se ikke på hende. Vi havde ikke engang brug for Defne. 632 00:44:41,458 --> 00:44:44,583 Jeg fandt selv ud af det hele. 633 00:44:46,541 --> 00:44:49,125 Og din fars elskerinde vil vidne. 634 00:44:55,541 --> 00:44:57,750 Mor, jeg ringer om lidt, okay? 635 00:44:59,916 --> 00:45:01,958 Hvad sagde du til din mor? 636 00:45:02,041 --> 00:45:04,625 Lukkede du munden på hende som alle andre? 637 00:45:06,625 --> 00:45:08,333 Bland min mor udenom det her. 638 00:45:10,541 --> 00:45:13,833 Hvordan forklarede du hendes mand og barns død? 639 00:45:14,750 --> 00:45:15,791 Sarp, nej. 640 00:45:16,291 --> 00:45:19,666 Hvis du rører min mor, så dræber jeg dig! 641 00:45:19,750 --> 00:45:23,666 Dræbte du dem begge to samme dag? Din far og din bror? 642 00:45:23,750 --> 00:45:25,583 Nej. Sarp. 643 00:45:26,375 --> 00:45:27,666 Du bliver sigtet for drab. 644 00:45:35,333 --> 00:45:37,875 -Sarp! -Vil du også dræbe mig, røvhul? 645 00:45:39,000 --> 00:45:40,875 Sarp, slip ham! Sarp! 646 00:45:45,375 --> 00:45:46,375 Hjælp! 647 00:45:46,458 --> 00:45:48,041 Vil du også dræbe mig? 648 00:45:48,125 --> 00:45:48,958 Cem. 649 00:45:53,666 --> 00:45:56,125 -Vil du også dræbe mig? -Hjælp! 650 00:45:56,208 --> 00:45:58,375 Sarp, nej! Han gjorde det ikke! 651 00:45:58,458 --> 00:45:59,666 Hjælp! 652 00:45:59,750 --> 00:46:00,875 Jeg er udmattet. 653 00:46:00,958 --> 00:46:02,500 Sarp, han gjorde det ikke! 654 00:46:03,583 --> 00:46:05,833 Vil du også dræbe mig? 655 00:46:06,625 --> 00:46:07,625 Sarp! 656 00:46:09,208 --> 00:46:11,625 -Ömer. -Sarp! Hvad laver du? Kom her. 657 00:46:11,708 --> 00:46:13,875 -Kom. -Vil du også dræbe mig? 658 00:46:13,958 --> 00:46:15,458 -Hvad laver du? -Slip mig! 659 00:46:17,625 --> 00:46:18,458 Se på mig! 660 00:46:18,541 --> 00:46:19,541 Cem! 661 00:46:35,125 --> 00:46:39,208 Du sagde, at du altid rejste med din mors job eller efter et brud. 662 00:46:44,708 --> 00:46:47,250 Nu er du, hvor du skal blive, Leyla. 663 00:46:47,875 --> 00:46:50,291 Og jeg skal rejse lidt endnu. 664 00:47:38,291 --> 00:47:39,833 Gå bare. Jeg klarer det. 665 00:47:50,583 --> 00:47:51,625 Kommer. 666 00:47:52,625 --> 00:47:53,791 Kommer. 667 00:47:55,833 --> 00:47:56,833 Hvem er det? 668 00:48:03,166 --> 00:48:04,125 Beliz? 669 00:48:06,875 --> 00:48:08,416 Du skal hjælpe mig. 670 00:48:09,291 --> 00:48:10,833 Kom. Kom ind. 671 00:48:11,666 --> 00:48:12,958 Kom, skat. 672 00:48:14,958 --> 00:48:16,041 Er du okay? 673 00:48:20,041 --> 00:48:21,208 Hvad er der sket? 674 00:48:27,041 --> 00:48:30,541 Gökmen og jeg blev gift. Vi skal have et barn. 675 00:48:32,750 --> 00:48:36,041 Jeg vil ikke i fængsel. 676 00:48:36,583 --> 00:48:39,166 Jeg vil af med alt det her. Det hele. 677 00:48:41,583 --> 00:48:44,041 Okay. Rolig. Vi finder ud af det. 678 00:48:57,708 --> 00:49:01,041 Jeg fortryder det ikke. Jeg er glad for, jeg gjorde det. 679 00:49:01,916 --> 00:49:03,291 -Morder! -Sarp. 680 00:49:03,375 --> 00:49:04,958 Hvad er det? 681 00:49:07,666 --> 00:49:08,750 Lad mig slå ham igen. 682 00:49:08,833 --> 00:49:09,791 -Sarp! -Hvad? 683 00:49:09,875 --> 00:49:10,708 Leyla. 684 00:49:10,791 --> 00:49:14,458 -Leyla, undskyld, at du skulle gøre det. -Det er fint. 685 00:49:14,541 --> 00:49:17,750 -Hvad er det? -Intet. Jeg skal hilse fra Dilek og Ömer. 686 00:49:17,833 --> 00:49:19,333 Det er sødt af dem. 687 00:49:19,416 --> 00:49:21,125 Barbo har tjekket ind. 688 00:49:29,041 --> 00:49:30,916 -Mange tak. -Hav en god tur. 689 00:49:46,000 --> 00:49:48,333 Jeg kan ikke lide "nu" lige nu. 690 00:49:48,833 --> 00:49:50,000 Heller ikke jeg. 691 00:49:56,791 --> 00:49:59,583 Lugten af fly vil minde mig om adskillelsen. 692 00:50:15,500 --> 00:50:17,666 Jeg vil huske din duft. 693 00:50:23,708 --> 00:50:24,708 Jeg besøger dig. 694 00:50:26,125 --> 00:50:27,333 Ingen løfter. 695 00:50:49,166 --> 00:50:52,583 Når man indser, hvad man hver især fortjener, 696 00:50:53,083 --> 00:50:55,458 gør adskillelsen ikke så ondt. 697 00:50:56,166 --> 00:50:57,416 Eller afstanden. 698 00:50:58,291 --> 00:51:01,958 Det svære er at blive, når man ved, at man skal afsted. 699 00:51:03,500 --> 00:51:07,916 At takke fortiden er den bedste måde at starte fremtiden på. 700 00:51:13,000 --> 00:51:13,833 Leyla? 701 00:51:19,416 --> 00:51:22,791 Af og til bør man måske ikke sige: "Tak, næste" … 702 00:51:22,875 --> 00:51:23,875 John? 703 00:51:23,958 --> 00:51:26,541 … men "Tak, eks" i stedet for. 704 00:55:24,000 --> 00:55:29,000 Tekster af: Mila Tempels