1 00:00:11,708 --> 00:00:13,416 [cell phone ringing] 2 00:00:18,791 --> 00:00:21,833 [Cem] Defne, I was worried about you. 3 00:00:21,916 --> 00:00:23,625 [Defne] This is the end of the road, Cem. 4 00:00:23,708 --> 00:00:26,083 [Cem] What are you talking about? Where are you? 5 00:00:26,166 --> 00:00:28,041 [Defne] I'll tell the prosecutor everything. 6 00:00:28,125 --> 00:00:31,750 [Cem sighs] Defne. Where are you? 7 00:00:32,458 --> 00:00:34,125 [Defne] You only have one chance. 8 00:00:34,208 --> 00:00:36,875 If you come clean first, you might save yourself. 9 00:00:37,833 --> 00:00:39,208 But if I speak up, 10 00:00:39,875 --> 00:00:41,833 you'll be in jail for years. 11 00:00:43,875 --> 00:00:45,791 [engine turns over] 12 00:00:53,750 --> 00:00:57,041 THANK YOU, NEXT 13 00:00:57,125 --> 00:00:59,916 [jazzy theme music playing] 14 00:01:03,083 --> 00:01:06,458 Looks like the man at the center of the crime became an informant 15 00:01:06,541 --> 00:01:08,041 and walks away with no accountability. 16 00:01:09,208 --> 00:01:10,833 Beliz is in the wind too. 17 00:01:10,916 --> 00:01:13,333 [Sarp] There's a reason he kept saying he was untouchable. 18 00:01:13,416 --> 00:01:15,708 There are some top dogs running this thing. 19 00:01:15,791 --> 00:01:17,916 This is big. Powerful people are in on it. 20 00:01:18,000 --> 00:01:20,291 The crap pulled over the years with everyone on his payroll, 21 00:01:20,375 --> 00:01:23,000 now they're calling it part of some so-called investigation. 22 00:01:23,083 --> 00:01:26,458 Just like that, the bastard's gonna walk away clean, right in front of us. 23 00:01:26,541 --> 00:01:30,666 He's supposed to get at least six months for breaking and entering, Article 116. 24 00:01:31,250 --> 00:01:33,458 But even that's obviously gonna be deferred, 25 00:01:33,541 --> 00:01:35,083 and he's gonna walk out of that building 26 00:01:35,166 --> 00:01:37,916 looking smug as ever, like nothing ever happened. 27 00:01:38,000 --> 00:01:40,625 And don't forget the foreign travel ban will be lifted in five days. 28 00:01:40,708 --> 00:01:42,083 Yeah, well, who cares? 29 00:01:42,166 --> 00:01:44,541 What are we supposed to do? Just give up? Is that it? 30 00:01:44,625 --> 00:01:47,166 -[Esra] No, what are you talking about? -[Murat] Not what I said. 31 00:01:47,250 --> 00:01:48,708 Leyla, you've done the hardest part. 32 00:01:48,791 --> 00:01:51,791 You unmasked Cem Murathan and showed everyone the truth about him. 33 00:01:51,875 --> 00:01:53,750 I guess, but nobody's talking about it. 34 00:01:53,833 --> 00:01:55,958 Except for Sarp's girlfriend's gossip channel. 35 00:01:56,041 --> 00:01:58,583 What I did is no different from Nil's books. It's no use. 36 00:01:58,666 --> 00:02:01,166 -[Esra] Come on, you're exaggerating. -[Murat] Exactly. 37 00:02:01,250 --> 00:02:03,375 -[cell phone ringing] -It's your girlfriend, Romeo. 38 00:02:03,458 --> 00:02:05,000 [Cihan] See you, guys. Have a good one. 39 00:02:05,083 --> 00:02:06,083 -Bye-bye. -[Esra] Bye now. 40 00:02:06,166 --> 00:02:08,250 -[Funda] Take care. -Uncle Can. 41 00:02:10,416 --> 00:02:11,416 Uncle Can. 42 00:02:12,750 --> 00:02:14,333 I'm off. You got something to add? 43 00:02:15,875 --> 00:02:18,833 -What day are your parents arriving? -Tuesday. 44 00:02:18,916 --> 00:02:20,000 I see. 45 00:02:20,666 --> 00:02:21,875 Will you be here tomorrow? 46 00:02:21,958 --> 00:02:24,125 -Will I see you? -[Uncly] I'll be busy. 47 00:02:24,208 --> 00:02:26,916 -I'm coming too. Honey, you take the car. -No problem. 48 00:02:27,000 --> 00:02:30,500 -I'll come with you guys. [sighs] -[Esra] Let's go. 49 00:02:30,583 --> 00:02:32,416 -Okay, bye-bye. -[Esra] See you later. 50 00:02:41,875 --> 00:02:43,708 [line ringing] 51 00:02:45,791 --> 00:02:47,666 Sorry, babe, I was in a meeting. 52 00:02:47,750 --> 00:02:50,250 [Hande] I found the guy. I'm sending you a picture of him. 53 00:02:50,333 --> 00:02:51,750 Oh, are you serious? 54 00:02:51,833 --> 00:02:53,125 I couldn't get his phone number, 55 00:02:53,208 --> 00:02:55,000 but I know a place he goes to all the time. 56 00:02:55,083 --> 00:02:58,125 -Write it down. -Mm-hmm. You're the greatest. 57 00:02:59,791 --> 00:03:02,291 [dance music playing] 58 00:03:02,375 --> 00:03:05,166 -[Esra] Mmm! -[both exhale] 59 00:03:05,250 --> 00:03:07,333 -[Funda winces] -[Esra] Mm. 60 00:03:07,416 --> 00:03:10,500 Defne's a complete idiot. Why won't she talk? Why protect that jerk? 61 00:03:10,583 --> 00:03:11,625 [Esra] Mm. 62 00:03:11,708 --> 00:03:15,458 Cem told me Defne was the only he felt guilty about. Know what he said? 63 00:03:16,041 --> 00:03:19,541 -None of us are innocent except her. -What? He's crazy! Fuck that guy. 64 00:03:19,625 --> 00:03:22,958 Turning saints into sinners and hoes into holy grails. Hmm! 65 00:03:23,833 --> 00:03:26,916 I'm getting a little hungry. If we're sticking around, should I order something? 66 00:03:27,000 --> 00:03:28,250 [Esra] No, I'm gonna go. 67 00:03:28,333 --> 00:03:29,333 Oh, you should come over! 68 00:03:29,416 --> 00:03:32,375 Yeah, Erkan's wife made those Swiss chard rolls that Ali likes. 69 00:03:32,458 --> 00:03:33,500 -Really? -[Leyla] Huh? 70 00:03:33,583 --> 00:03:35,500 -Can we get the bill? -[Leyla] Sounds good, right? 71 00:03:35,583 --> 00:03:37,750 [cell phone rings] 72 00:03:37,833 --> 00:03:39,500 -[Leyla] Oh. -Who is it? 73 00:03:40,958 --> 00:03:42,833 -My first love. -What? 74 00:03:42,916 --> 00:03:45,833 -[Esra] Who's your first love? -John. 75 00:03:49,416 --> 00:03:50,875 I was just 15 at the time. 76 00:03:50,958 --> 00:03:53,958 Mom got transferred again so we had to move kind of suddenly. 77 00:03:54,041 --> 00:03:57,250 It was so abrupt, it tore us apart. It was a really intense love though. 78 00:03:57,750 --> 00:04:00,458 After that… His dad was also a diplomat, by the way. 79 00:04:00,541 --> 00:04:03,000 We kept in touch for a while, you know, 80 00:04:03,083 --> 00:04:05,375 texted and talked and all that. But then he moved to Canada. 81 00:04:05,458 --> 00:04:07,500 After that, we lost touch little by little. 82 00:04:07,583 --> 00:04:09,791 -Then it just stopped. -[both] Hmm! 83 00:04:09,875 --> 00:04:12,541 Then, yeah, I mean, we hadn't talked to each other in a long time, 84 00:04:12,625 --> 00:04:13,875 hadn't seen each other in years. 85 00:04:13,958 --> 00:04:16,333 So I was surprised when I saw the name. That's it. 86 00:04:16,416 --> 00:04:17,916 -Interesting. -Why didn't you answer? 87 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 It's not that. I think he called by mistake. He hung up right away. 88 00:04:21,083 --> 00:04:23,291 -Butt dial, probably. -[Leyla laughs] 89 00:04:24,458 --> 00:04:27,625 Anyway, his number's still on my phone. I didn't even know that. 90 00:04:27,708 --> 00:04:30,291 So now, I guess Joey's back in the picture, huh? 91 00:04:30,375 --> 00:04:32,625 -Don't let Ali hear it. -John. 92 00:04:32,708 --> 00:04:35,083 Who cares if he hears? It's just my childhood crush. 93 00:04:35,166 --> 00:04:36,708 -I mean, no big deal. -[Funda] Mm-hmm. 94 00:04:37,375 --> 00:04:40,083 -This chard is amazing. It's insane. -[Leyla] I know, right? 95 00:04:40,916 --> 00:04:44,000 -Mm. Do you know Ali's birthday? -February first. 96 00:04:44,083 --> 00:04:46,083 Mm. Sagittarius? 97 00:04:46,166 --> 00:04:49,291 -[both] Aquarius. -Edis was a Sagittarius. 98 00:04:49,375 --> 00:04:51,541 Well, he still is, I guess. 99 00:04:54,666 --> 00:04:56,791 He came over the other night. 100 00:04:56,875 --> 00:04:57,791 [Leyla, Esra] Oh! 101 00:04:57,875 --> 00:05:00,416 Nothing to get excited about. I mean, nothing happened, you know? 102 00:05:01,000 --> 00:05:02,166 He was working at the studio. 103 00:05:02,250 --> 00:05:03,958 -And he wrapped up early. -[Esra] Mm. 104 00:05:04,041 --> 00:05:06,583 He asked me if he could swing by. I said fine. 105 00:05:07,541 --> 00:05:10,541 [sighs] Actually, uh, since the breakup, 106 00:05:10,625 --> 00:05:12,833 that was the first time we had a long talk. 107 00:05:15,333 --> 00:05:16,916 I want love. 108 00:05:18,041 --> 00:05:21,125 [sighs] You know, I'm looking for something deep and true. 109 00:05:21,875 --> 00:05:25,791 I don't want some casual, "just passing by" kind of relationship anymore. 110 00:05:26,833 --> 00:05:30,458 [sighs] I wanna see the man I love right next to me when I wake up. 111 00:05:31,791 --> 00:05:33,875 I don't wanna have to keep asking where he is. 112 00:05:33,958 --> 00:05:36,416 I just want him to be there when I look for him. 113 00:05:37,125 --> 00:05:38,083 [exhales] 114 00:05:38,666 --> 00:05:40,416 I want him to hold my hand, 115 00:05:41,083 --> 00:05:43,375 to touch me before I even reach out. 116 00:05:44,750 --> 00:05:46,750 I want him to be just as in love with me 117 00:05:46,833 --> 00:05:49,416 as I am with him, so our love is equally strong. 118 00:05:50,500 --> 00:05:52,333 Above all else, I don't wanna feel guilty 119 00:05:52,416 --> 00:05:54,666 for loving him with all my heart, you know? 120 00:05:57,833 --> 00:06:00,458 I poured my heart out first. And he listened. 121 00:06:01,625 --> 00:06:03,166 Then he poured his heart out. 122 00:06:03,250 --> 00:06:05,750 Picture your whole life molded by a dream 123 00:06:05,833 --> 00:06:07,875 you had during your childhood. 124 00:06:08,875 --> 00:06:09,708 [crowd cheering] 125 00:06:09,791 --> 00:06:12,166 [Edis] Loving and being loved, 126 00:06:12,833 --> 00:06:14,625 I learned it all from the crowds. 127 00:06:15,625 --> 00:06:18,208 It's a beautiful love story, just the same. [chuckles] 128 00:06:19,208 --> 00:06:21,750 A powerful one, with its ups and downs. 129 00:06:22,416 --> 00:06:23,416 But… 130 00:06:25,000 --> 00:06:27,083 without room for an ordinary love. 131 00:06:29,416 --> 00:06:30,416 Sadly. 132 00:06:34,833 --> 00:06:37,333 I know deep in my soul, that's a high price to pay. 133 00:06:37,916 --> 00:06:39,208 I'm well aware of it. 134 00:06:42,375 --> 00:06:43,958 One day, I'll have to face it. 135 00:06:45,458 --> 00:06:49,375 [inhales] So, yeah. It just makes sense to part ways, right? 136 00:06:49,458 --> 00:06:51,125 His career is in the way. 137 00:06:52,125 --> 00:06:55,208 -Aww, babe. Are you all right? -[Esra] Hmm? 138 00:06:55,750 --> 00:06:56,875 Yeah. 139 00:06:56,958 --> 00:06:58,125 [Esra] Mm. 140 00:06:58,958 --> 00:07:00,666 Well, this chard is definitely helping. 141 00:07:00,750 --> 00:07:01,916 [laughs] Yeah, I get that. 142 00:07:02,000 --> 00:07:04,291 -[knock on door] -Oh! It's Ali. 143 00:07:06,208 --> 00:07:08,000 -You sure you're okay? -Yeah, I am. 144 00:07:08,083 --> 00:07:09,916 -I'll be okay. -Hi, Ali! 145 00:07:10,000 --> 00:07:12,708 -Hi, Leyla! You're home early, huh? -Yeah. The girls are here too. 146 00:07:12,791 --> 00:07:14,583 -[Esra laughs] Ta-da! -Oh! Look who's here. 147 00:07:14,666 --> 00:07:15,875 -What's up? -How are you, Ali? 148 00:07:15,958 --> 00:07:17,333 -How are you? -Mwah! Good. You? 149 00:07:17,416 --> 00:07:19,166 -I'm fine. -You're in for a treat. 150 00:07:19,250 --> 00:07:20,625 -[Leyla] I'll get a plate. -Sure. 151 00:07:20,708 --> 00:07:22,958 -It's perfect. -I'll put some yogurt on it. 152 00:07:23,041 --> 00:07:25,958 [Turkish music playing] 153 00:07:26,041 --> 00:07:32,250 [both in Turkish] ♪ I'm leaving With every love in my heart ♪ 154 00:07:32,333 --> 00:07:38,041 ♪ I'm leaving, your scent still on me ♪ 155 00:07:38,125 --> 00:07:44,375 ♪ I left you fears and new beginnings ♪ 156 00:07:44,458 --> 00:07:49,083 ♪ Just myself, I'm leaving ♪ 157 00:07:50,416 --> 00:07:52,833 -[TV playing indistinctly] -[groans] 158 00:07:52,916 --> 00:07:54,833 [in English] Look who's here. 159 00:07:54,916 --> 00:07:57,500 [man on TV] It's not bad. It's not bad at all… 160 00:07:57,583 --> 00:08:00,583 Oh. [chuckles] 161 00:08:03,291 --> 00:08:06,708 [man] You know what? We were scared. We thought you disappeared. 162 00:08:06,791 --> 00:08:08,041 We were worried sick. 163 00:08:08,125 --> 00:08:09,458 [girl] We've been looking… 164 00:08:09,541 --> 00:08:12,750 Doruk. [shushes] 165 00:08:13,375 --> 00:08:15,125 Aww. [shushes] 166 00:08:15,208 --> 00:08:16,750 Come here, sweetie, come here. 167 00:08:17,375 --> 00:08:19,541 [shushes] 168 00:08:23,916 --> 00:08:25,416 [man] That wasn't nice. 169 00:08:25,500 --> 00:08:27,791 So the next time you're going to leave… 170 00:08:27,875 --> 00:08:29,125 [both grunt] 171 00:08:29,208 --> 00:08:30,875 -[splutters] Doruk. -Hmm? 172 00:08:30,958 --> 00:08:33,083 -Doruk. -[laughs] I carried him. 173 00:08:33,166 --> 00:08:34,041 He's in his room. 174 00:08:34,125 --> 00:08:36,583 -Oh, you're home, sweetie? -Mm-hmm. 175 00:08:36,666 --> 00:08:39,375 -Can you scratch my back, please? -That's what I'm doing. 176 00:08:40,083 --> 00:08:41,583 Keep going. It's so good. 177 00:08:41,666 --> 00:08:44,875 -So nice, sweetie. Please keep going. -Sure, wait a second. 178 00:08:44,958 --> 00:08:47,916 -Please. To the right. -[shouts] 179 00:08:48,000 --> 00:08:49,625 Fehmi Karakoç has been arrested. 180 00:08:49,708 --> 00:08:51,416 Super. Keep going, honey. 181 00:08:52,916 --> 00:08:55,500 -Uh, lower. Lower. -Come on, honey. That's enough, okay? 182 00:08:55,583 --> 00:08:57,125 [Murat groans] 183 00:08:57,208 --> 00:09:01,208 [Hande] Exporter Fehmi Karakoç was taken into custody earlier today, 184 00:09:01,291 --> 00:09:04,875 following a tip-off, as he attempted to flee the country with his family. 185 00:09:04,958 --> 00:09:07,916 He is currently being investigated for money laundering, 186 00:09:08,000 --> 00:09:11,625 aggravated fraud and forging official documents. 187 00:09:14,708 --> 00:09:15,708 [Sarp] Commissioner. 188 00:09:17,291 --> 00:09:18,458 Got a minute to talk? 189 00:09:24,166 --> 00:09:26,166 [Hande] Similar prison sentences are expected 190 00:09:26,250 --> 00:09:28,416 for the other suspects on related charges, 191 00:09:28,500 --> 00:09:30,583 and a red notice has also been issued 192 00:09:30,666 --> 00:09:33,833 for Dubai-based businessman Akbar Hamdi Reza, 193 00:09:33,916 --> 00:09:36,291 who has been identified as connected to the network. 194 00:09:36,375 --> 00:09:38,375 I want that to happen to Cem Murathan. 195 00:09:39,041 --> 00:09:41,625 -[exhales] -[clicks] 196 00:09:41,708 --> 00:09:45,875 [TV announcer] We're in the 40th minute. Molina. Barrios passes it. 197 00:09:45,958 --> 00:09:49,000 Atlético. Giror. Perez intercepts… 198 00:09:49,083 --> 00:09:50,291 [Leyla exhales] 199 00:09:52,125 --> 00:09:53,833 [exhales] 200 00:10:04,375 --> 00:10:05,541 Sarp? 201 00:10:09,375 --> 00:10:11,375 You're back already? What happened? 202 00:10:12,208 --> 00:10:13,208 I found the guy. 203 00:10:15,166 --> 00:10:16,708 We talked. 204 00:10:16,791 --> 00:10:19,166 I know this game. I got burned before. 205 00:10:20,833 --> 00:10:24,875 Commissioner, I'm after the ones who set you up first. 206 00:10:24,958 --> 00:10:28,125 I know who got you fired. I've been trying to take him down for a while now. 207 00:10:28,708 --> 00:10:32,041 I mean, they scared the guy so much, I could barely convince him. 208 00:10:32,958 --> 00:10:34,208 But he'll help us. 209 00:10:34,291 --> 00:10:36,208 [exhales] I'm glad. 210 00:10:36,291 --> 00:10:39,833 Nothing will happen to you. Not on my watch, okay? I promise. 211 00:10:39,916 --> 00:10:41,333 I've heard that before, you know? 212 00:10:42,125 --> 00:10:44,583 That's what they all said before they vanished. 213 00:10:44,666 --> 00:10:46,208 Only to return as royalty. 214 00:10:46,291 --> 00:10:49,041 [Hande] Aside from Leyla Taylan's latest drama, 215 00:10:49,125 --> 00:10:51,041 a new romance is heating up the city. 216 00:10:51,125 --> 00:10:53,125 [continues indistinct] 217 00:10:59,833 --> 00:11:03,750 It all comes down to Süha Murathan. His secret lover's our only way out. 218 00:11:06,500 --> 00:11:08,791 [exhales, kisses] 219 00:11:09,541 --> 00:11:11,041 Thank you so much, Hande. 220 00:11:14,041 --> 00:11:16,750 Don't worry about it. I won't be making you testify. 221 00:11:23,958 --> 00:11:26,416 [TV announcer] Now it's Lopez. He's down… 222 00:11:26,500 --> 00:11:27,958 Shall we go to bed? 223 00:11:29,041 --> 00:11:30,416 [Cem] Yeah, whatever you want. 224 00:11:31,458 --> 00:11:32,833 Tensions are rising on the pitch. 225 00:11:32,916 --> 00:11:35,750 You can see the frustration on Atlético's captain's face. 226 00:11:35,833 --> 00:11:36,875 [announcer 2] That's right… 227 00:11:36,958 --> 00:11:37,791 Don't go. 228 00:11:37,875 --> 00:11:40,166 You broke into my apartment. You crossed a line! 229 00:11:40,250 --> 00:11:42,125 Was the only way I could get you to come to me. 230 00:11:43,625 --> 00:11:45,125 Please don't go, Leyla. I love you. 231 00:11:51,291 --> 00:11:52,916 You've got no proof against me. 232 00:11:57,000 --> 00:11:58,750 [gasps] 233 00:12:00,375 --> 00:12:01,458 I love you. 234 00:12:09,958 --> 00:12:11,000 [gasps] 235 00:12:13,541 --> 00:12:14,541 [exhales] 236 00:12:20,208 --> 00:12:21,208 [sighs] 237 00:12:44,500 --> 00:12:46,041 [exhales] 238 00:12:49,416 --> 00:12:50,458 [gasps] 239 00:12:51,500 --> 00:12:54,041 Mmm! [grunting] 240 00:12:57,416 --> 00:12:58,458 [exhales] 241 00:13:17,083 --> 00:13:18,333 [exhales] 242 00:13:37,708 --> 00:13:39,375 [Leyla] Every night, I have the same dream, 243 00:13:39,458 --> 00:13:42,083 but I enter it through a different path, you know? 244 00:13:43,958 --> 00:13:46,583 -And I always feel the same way. -[sighs] 245 00:13:46,666 --> 00:13:48,125 It's the guilt, isn't it? 246 00:13:50,958 --> 00:13:53,166 He pisses me off. I wish I could just snap my fingers 247 00:13:53,250 --> 00:13:55,333 and make you forget that guy just like that. 248 00:13:55,416 --> 00:13:58,000 It's not just about "that guy," actually. 249 00:14:00,041 --> 00:14:01,250 Cem Murathan is the worst. 250 00:14:01,333 --> 00:14:03,833 I wanna rip your feelings for him out of your heart. 251 00:14:06,041 --> 00:14:09,083 And when you hear his name, I want this face to flash in your mind. 252 00:14:09,166 --> 00:14:10,875 [laughs] 253 00:14:11,458 --> 00:14:13,791 Please don't see him, even in your nightmares. 254 00:14:17,958 --> 00:14:19,125 Okay. 255 00:14:23,250 --> 00:14:24,583 All right. [exhales] 256 00:14:25,708 --> 00:14:27,458 Are you too busy tomorrow, pretty girl? 257 00:14:28,041 --> 00:14:30,666 I mean, it's Saturday, right? You know I'm not working. 258 00:14:31,250 --> 00:14:34,000 We're up anyway. Might as well live it up, right? 259 00:14:34,083 --> 00:14:36,875 How about we go watch the sunrise somewhere? What do you think? 260 00:14:36,958 --> 00:14:39,916 -[laughing] Why are you talking like that? -I'm cold. You don't understand. 261 00:14:40,000 --> 00:14:44,041 -I'm cold, all right? I'm freezing! -[laughing] 262 00:14:44,125 --> 00:14:46,375 -It's too cold. Can we go, please? -Let's go. 263 00:14:47,041 --> 00:14:48,000 [exhales] 264 00:14:49,041 --> 00:14:51,125 -Where are you taking me? -It's a surprise. 265 00:14:51,208 --> 00:14:52,250 What kind of surprise? 266 00:14:52,333 --> 00:14:55,833 [Ali] There's a long journey ahead of us. It's a long, beautiful journey. Come on. 267 00:14:57,125 --> 00:14:59,291 [Turkish music playing] 268 00:15:12,791 --> 00:15:15,083 [inaudible] 269 00:15:15,166 --> 00:15:17,625 [music continues] 270 00:15:54,958 --> 00:15:56,875 [music continues] 271 00:16:14,958 --> 00:16:17,333 [music continues] 272 00:16:28,916 --> 00:16:30,458 [music ends] 273 00:16:33,833 --> 00:16:36,333 Watching flames or waves, which do you prefer? 274 00:16:37,916 --> 00:16:38,958 [Ali] Waves. 275 00:16:39,041 --> 00:16:41,083 -Really? -[Ali] Mm-hmm. How about you? 276 00:16:42,083 --> 00:16:43,041 Which is it? 277 00:16:44,958 --> 00:16:46,750 I think I prefer watching flames. 278 00:16:46,833 --> 00:16:48,000 -[Ali] Really? -Mm-hmm. 279 00:16:49,250 --> 00:16:50,791 Your folks would love this place. 280 00:16:51,958 --> 00:16:53,333 We should come here with them. 281 00:16:55,000 --> 00:16:58,666 [Ali] All right, then. Football or basketball? You pick. 282 00:16:58,750 --> 00:17:00,583 [Maya] Rock, paper, scissors. 283 00:17:00,666 --> 00:17:01,833 Winner gets to choose. 284 00:17:01,916 --> 00:17:04,083 All right, rock, paper, scissors. Come on. 285 00:17:04,166 --> 00:17:06,208 One, two, three. Ah! 286 00:17:07,125 --> 00:17:08,083 I'll play once. 287 00:17:08,166 --> 00:17:10,166 -Winner gets to choose. -Sure. 288 00:17:10,250 --> 00:17:11,541 -As usual. -Okay. 289 00:17:13,125 --> 00:17:14,166 [Leyla laughs] 290 00:17:14,833 --> 00:17:15,833 Oh! [laughs] 291 00:17:15,916 --> 00:17:19,041 Oh, man! You win. Okay, you get to choose. 292 00:17:19,125 --> 00:17:20,125 Awesome. 293 00:17:21,500 --> 00:17:22,958 Leyla, what's wrong? 294 00:17:23,041 --> 00:17:26,041 [Leyla] Nothing. Hi, there, Maya. Aww! 295 00:17:26,125 --> 00:17:27,750 -[Maya] Aww, I missed you, Leyla. -[laughs] 296 00:17:27,833 --> 00:17:31,791 -I missed you too, sweetie. Come here. -[Ali] Okay. Here you go. 297 00:17:31,875 --> 00:17:33,041 Go on, go. Get in, Buddy. 298 00:17:33,625 --> 00:17:35,500 Ah, that's a good boy. 299 00:17:35,583 --> 00:17:36,666 -Here you go. -Here I come. 300 00:17:36,750 --> 00:17:39,958 Don't forget your bag. Here you go, miss. 301 00:17:40,791 --> 00:17:42,166 Okay. 302 00:17:42,250 --> 00:17:43,875 [Maya] All right. 303 00:17:43,958 --> 00:17:46,208 -[Leyla] All right. -I'll pick her up tomorrow afternoon. 304 00:17:46,291 --> 00:17:47,250 Awesome. 305 00:17:48,291 --> 00:17:50,916 [TV announcer] He's got the ball again, and there he goes! 306 00:17:51,000 --> 00:17:53,250 He's flying down the pitch like the wind! 307 00:17:53,333 --> 00:17:56,791 And the ref's letting them play. No calls so far despite the contact. 308 00:17:56,875 --> 00:18:00,500 -Yes! High five! High five! That's it. -He scores once again! 309 00:18:04,833 --> 00:18:05,916 [inaudible] 310 00:18:08,208 --> 00:18:09,958 Okay, boy, here you go. 311 00:18:10,500 --> 00:18:13,500 Come on, boy. Let's go. Come, let's go see your dad, go. 312 00:18:13,583 --> 00:18:14,416 Go. 313 00:18:15,541 --> 00:18:16,708 [exhales] 314 00:18:22,333 --> 00:18:24,875 I'll handle things without making Hande go through court. 315 00:18:26,666 --> 00:18:28,333 When do you plan on telling Leyla? 316 00:18:28,416 --> 00:18:31,333 Not right away. Let this play out a little first. 317 00:18:31,416 --> 00:18:34,666 -[cell phone ringing] -Whoa! Speaking of Leyla. 318 00:18:38,125 --> 00:18:40,250 Leyla, what's up? How are you? 319 00:18:40,333 --> 00:18:42,541 Hi, yeah, I'm fine. I came by with Joy's food. 320 00:18:42,625 --> 00:18:44,333 Really? Are you at the door? 321 00:18:44,416 --> 00:18:47,166 Yeah. Hande Berkant isn't with you, is she? 322 00:18:47,250 --> 00:18:48,666 Uh, no. 323 00:18:49,625 --> 00:18:52,083 -Come in. -Okay. Can you open the door, please? 324 00:18:52,166 --> 00:18:53,500 Yeah, give me a sec. 325 00:18:54,375 --> 00:18:55,375 What's up? 326 00:18:56,666 --> 00:18:57,750 Leyla's here. 327 00:18:59,666 --> 00:19:02,291 Guess it's time to face my traumas, right? [exhales] 328 00:19:03,208 --> 00:19:04,458 [Ömer] Let's see. 329 00:19:08,375 --> 00:19:10,291 -[Leyla] Whoo! -[both laugh] 330 00:19:10,375 --> 00:19:12,958 Joy! Hi, sweetheart! 331 00:19:13,041 --> 00:19:15,375 -Come here. Come here, boy. -[Leyla] You've grown so much. 332 00:19:15,458 --> 00:19:17,250 -How are you? -Good, how about you? 333 00:19:17,333 --> 00:19:19,791 -I'm great. Here you go. Here. -Yeah, I'll get that. 334 00:19:19,875 --> 00:19:21,916 -[grunts] -[laughs] 335 00:19:23,583 --> 00:19:25,500 -Leyla. -What's wrong? Are your parents in there? 336 00:19:25,583 --> 00:19:28,791 No, no. Uh, I was gonna tell you something. 337 00:19:28,875 --> 00:19:31,125 I should've told you already, but I didn't. 338 00:19:31,666 --> 00:19:33,166 Is some girl in there? 339 00:19:34,208 --> 00:19:35,416 No. I mean, 340 00:19:36,666 --> 00:19:39,666 uh, not just some girl. The one. 341 00:19:42,833 --> 00:19:45,208 -[Leyla sighs] -Shall we? [grunts] 342 00:19:46,416 --> 00:19:47,583 [Ömer whistles] 343 00:19:52,708 --> 00:19:53,750 Yo, can you help me? 344 00:19:53,833 --> 00:19:55,166 Just leave it there. 345 00:19:56,041 --> 00:19:56,875 Hi, everybody! 346 00:19:56,958 --> 00:19:58,458 -[Sarp] Hey, Leyla! -How are you? 347 00:19:58,541 --> 00:20:00,458 -Hi, there! -[Leyla] Hi! 348 00:20:00,541 --> 00:20:02,333 [laughs] 349 00:20:02,416 --> 00:20:03,833 It's so nice to finally meet you. 350 00:20:04,583 --> 00:20:08,833 Like, uh, I've heard about you. Yeah, of course, but I didn't know. 351 00:20:09,750 --> 00:20:11,416 Actually, Ömer didn't mention it, 352 00:20:11,500 --> 00:20:13,750 but I had a feeling he was seeing someone, you know? 353 00:20:13,833 --> 00:20:17,500 Uh, Betty's here often, and I heard you're her mom, right? 354 00:20:17,583 --> 00:20:22,041 And I also heard about, you know, his therapist and all that too. 355 00:20:22,125 --> 00:20:23,791 But I didn't know they were, 356 00:20:24,458 --> 00:20:26,625 well, uh, the same person. 357 00:20:27,583 --> 00:20:29,958 -It's a pleasure to meet you. -The pleasure is mine. 358 00:20:30,791 --> 00:20:32,541 -Shall we, Leyla? -Huh? 359 00:20:32,625 --> 00:20:35,625 -[Ömer] Come in. -Um, you know what? I probably shouldn't. 360 00:20:35,708 --> 00:20:39,333 I have to go back to the office. Uh, Uncle Can called me. 361 00:20:39,416 --> 00:20:42,583 I guess he wants to talk about work or something. 362 00:20:42,666 --> 00:20:43,916 But coffee would be nice. 363 00:20:44,000 --> 00:20:45,791 Coffee? Yeah, no problem. 364 00:20:46,291 --> 00:20:47,708 -[Dilek sighs] -All right. 365 00:20:48,833 --> 00:20:51,166 [Leyla sighs] Psst. Psst! 366 00:20:51,833 --> 00:20:55,125 Hey, Ömer. Dilek's not that therapist you wanted me to see, is she? 367 00:20:55,208 --> 00:20:59,416 Well, she's not really my therapist, but yeah, I wanted you to talk to her. 368 00:21:00,541 --> 00:21:03,750 Because we have history, so… 369 00:21:05,083 --> 00:21:06,208 Wait, I don't get it. 370 00:21:07,791 --> 00:21:10,958 -Uh, well, Dilek and I-- -Ömer was my first love. 371 00:21:12,041 --> 00:21:13,000 Let's go with that. 372 00:21:13,666 --> 00:21:15,750 [gasps loudly] Ah! 373 00:21:15,833 --> 00:21:18,416 I mean, it wasn't the same for Ömer. 374 00:21:18,500 --> 00:21:21,833 But… he was my greatest love. 375 00:21:21,916 --> 00:21:22,916 Wait, was? 376 00:21:23,833 --> 00:21:26,750 -What do you mean "was"? -It was pretty different back then, right? 377 00:21:26,833 --> 00:21:28,750 -Now it's a grown-up kind of love. -[Ömer] Hmm? 378 00:21:28,833 --> 00:21:29,875 [Dilek laughs] 379 00:21:33,333 --> 00:21:35,416 [Leyla] Turns out she was his girlfriend before me. 380 00:21:35,500 --> 00:21:38,083 She used to wear, you know, big, thick glasses or something. 381 00:21:38,166 --> 00:21:39,875 And those jerks would make fun of her. 382 00:21:40,458 --> 00:21:42,500 But you should see her now. She's honestly so sweet. 383 00:21:42,583 --> 00:21:45,375 Like, she's awesome and pretty. Super chatty too. 384 00:21:45,458 --> 00:21:48,583 I mean, she kept saying how Ömer was her first love and all that. 385 00:21:48,666 --> 00:21:50,041 She's really sweet. 386 00:21:50,666 --> 00:21:53,416 Buddy. Buddy's angry at me, Can. 387 00:21:53,500 --> 00:21:56,791 Apparently, he wanted to stay there. He didn't wanna come with me. 388 00:21:56,875 --> 00:21:59,791 Anyway, yeah, so the point is, uh, I'm happy. 389 00:21:59,875 --> 00:22:01,875 Like, I'm happy for Ömer. I think. 390 00:22:01,958 --> 00:22:03,208 -Let me put it this way. -Mm-hmm. 391 00:22:03,291 --> 00:22:06,541 I'm just really happy that he has a decent person in his life now. 392 00:22:06,625 --> 00:22:08,833 And honestly, I think she brought him good luck. 393 00:22:08,916 --> 00:22:11,708 Seriously, I mean, he's got his stuff together, his business and all. 394 00:22:11,791 --> 00:22:13,500 He's got new projects, hired new people… 395 00:22:13,583 --> 00:22:15,791 Right. By the way, nobody knows about it just yet. 396 00:22:15,875 --> 00:22:17,208 Uh, that he's seeing someone. 397 00:22:17,291 --> 00:22:19,750 I guess Sarp's the only one. Obviously, he didn't tell me. 398 00:22:19,833 --> 00:22:23,083 I mean, he didn't tell me about the woman in his life either, so… 399 00:22:23,166 --> 00:22:24,583 -But, like-- -Uh, Leyloş. 400 00:22:25,583 --> 00:22:27,166 Uh, why don't you try to calm down? 401 00:22:27,250 --> 00:22:29,833 I am calm. Why does everyone tell me to calm down? 402 00:22:29,916 --> 00:22:31,666 I'm, like, really calm. 403 00:22:31,750 --> 00:22:33,708 If you're suggesting I'm jealous, you know what? 404 00:22:33,791 --> 00:22:35,666 -That is actually not the case at all. -No. 405 00:22:35,750 --> 00:22:37,583 I mean it. And come to think of it. 406 00:22:37,666 --> 00:22:40,416 Ömer has met every single man that has been in my life, hasn't he? 407 00:22:40,500 --> 00:22:43,666 Of course I'm gonna meet someone he cares about too, right? 408 00:22:43,750 --> 00:22:44,750 [Uncly] Right. 409 00:22:49,333 --> 00:22:51,416 I'm fine. I am. Okay? I'm fine. 410 00:22:52,125 --> 00:22:55,416 What's going on with you? I can tell you're upset. What happened? 411 00:22:57,083 --> 00:22:58,083 Um… 412 00:22:59,958 --> 00:23:01,916 Cihan's also seeing someone. 413 00:23:02,000 --> 00:23:03,750 -What? -[Uncly] Mm-hmm. 414 00:23:04,791 --> 00:23:07,166 [hesitates] It seems they met at the gym recently. 415 00:23:07,250 --> 00:23:08,583 Honestly, it doesn't make sense. 416 00:23:08,666 --> 00:23:10,333 They barely know each other, but apparently, 417 00:23:10,416 --> 00:23:12,166 they're going to the US together. 418 00:23:12,250 --> 00:23:13,750 At least that's what I heard. 419 00:23:14,666 --> 00:23:17,000 Oof, Uncle Can. 420 00:23:18,291 --> 00:23:19,291 Mm. 421 00:23:20,791 --> 00:23:23,458 As long as everyone's happy where they are. 422 00:23:23,541 --> 00:23:24,666 [Leyla groans] 423 00:23:24,750 --> 00:23:27,166 Anyway, that's not why I wanted you to come here. 424 00:23:27,250 --> 00:23:28,666 I wanted… [exhales] 425 00:23:29,750 --> 00:23:31,375 …to show you this. 426 00:23:31,458 --> 00:23:32,958 [Leyla] What is it? 427 00:23:33,041 --> 00:23:34,833 [exhales] See for yourself. 428 00:23:34,916 --> 00:23:36,708 -Did you buy me a painting? -Go ahead. 429 00:23:44,166 --> 00:23:47,333 Leyloş, will you be my partner? 430 00:23:49,208 --> 00:23:51,000 [Leyla chuckles] 431 00:23:52,333 --> 00:23:53,500 [Ali] What was your response? 432 00:23:55,166 --> 00:23:58,333 [sighs] I couldn't come up with a response, actually. 433 00:23:58,416 --> 00:24:01,500 -So I just hugged him. -But he thought you accepted. 434 00:24:02,916 --> 00:24:04,208 He did. 435 00:24:04,291 --> 00:24:07,916 But this has always been Uncle Can's dream, you know? It's not mine. 436 00:24:08,000 --> 00:24:10,416 I only went into law 'cause he wanted me to. 437 00:24:10,500 --> 00:24:11,625 -Really? -Mm-hmm. 438 00:24:12,208 --> 00:24:14,833 Actually, my dream was to go to the US. 439 00:24:14,916 --> 00:24:17,666 I wanted to study stage design or something like that. 440 00:24:17,750 --> 00:24:18,750 [Ali] Huh. 441 00:24:20,375 --> 00:24:21,250 But I don't know. 442 00:24:21,333 --> 00:24:24,541 I mean, my childhood and teenage years were exhausting, 443 00:24:24,625 --> 00:24:26,291 bouncing from one place to another. 444 00:24:26,791 --> 00:24:28,916 So I just wanted to belong somewhere. 445 00:24:30,125 --> 00:24:33,541 Uncle Can's house, Istanbul, the lake house… 446 00:24:34,041 --> 00:24:36,083 You know? I could just see myself here. 447 00:24:36,166 --> 00:24:39,208 I thought I'd be able to build a life in this city. 448 00:24:39,291 --> 00:24:43,416 It all just seemed to fit, so I thought, "Let's see what happens." 449 00:24:44,500 --> 00:24:47,583 So I started school, found a group to hang with. 450 00:24:47,666 --> 00:24:49,708 Sarp is my friend from school. 451 00:24:49,791 --> 00:24:52,125 He introduced me to Ömer, eventually. 452 00:24:53,166 --> 00:24:54,750 And my whole story with Ömer. 453 00:24:54,833 --> 00:24:56,750 -[laughs] -You know how it goes. 454 00:24:58,000 --> 00:25:00,125 Life's about the choices we make. 455 00:25:01,625 --> 00:25:03,041 You could start from scratch. 456 00:25:03,541 --> 00:25:04,416 What? 457 00:25:04,916 --> 00:25:06,500 You're only 31, right? 458 00:25:06,583 --> 00:25:08,791 It's not too late for a new career. 459 00:25:08,875 --> 00:25:10,166 No way, Ali. 460 00:25:10,250 --> 00:25:12,083 If you're wishing you'd done things differently, 461 00:25:12,166 --> 00:25:14,250 what's keeping you from doing it now, Leyla? 462 00:25:14,791 --> 00:25:16,166 Life's all about choices, right? 463 00:25:16,250 --> 00:25:18,625 So might as well make a choice and go for it. 464 00:25:22,583 --> 00:25:26,041 By the way, you did the same thing to me. 465 00:25:26,125 --> 00:25:27,666 What do you mean? 466 00:25:28,250 --> 00:25:30,083 When I opened up at the café, 467 00:25:30,166 --> 00:25:32,500 I asked you if our relationship was just a layover, remember? 468 00:25:32,583 --> 00:25:34,875 -What was your response? -What was my response? 469 00:25:34,958 --> 00:25:36,291 Well, you just hugged me. 470 00:25:36,375 --> 00:25:37,791 -That's right. -Don't be silly. 471 00:25:37,875 --> 00:25:40,291 It's the same thing you did with Uncle Can today. That's right. 472 00:25:40,375 --> 00:25:42,625 You're being ridiculous. That night… That's absurd. 473 00:25:42,708 --> 00:25:45,375 That night, we talked for three hours, remember? 474 00:25:45,458 --> 00:25:49,041 Sure, but you thought about it first. You bought a little time. 475 00:25:49,125 --> 00:25:51,416 Every time you don't know what to say, you pull that move. 476 00:25:51,500 --> 00:25:54,041 First, you go in for a warm hug. Then you slip in a little kiss. 477 00:25:54,125 --> 00:25:55,666 -Not true. -Yes, it is. 478 00:25:55,750 --> 00:25:57,750 It's a fact. Especially when you're cornered. 479 00:25:57,833 --> 00:25:59,333 You go for that classic tactic. 480 00:25:59,416 --> 00:26:02,416 You graze your chest against them to steer the conversation away. 481 00:26:02,500 --> 00:26:05,208 What are you talking about? I can't believe you would say that. 482 00:26:05,291 --> 00:26:06,666 You're coming at me again! 483 00:26:06,750 --> 00:26:09,708 -Buddy, attack! Attack, Buddy. Attack! -Don't get Buddy involved! Not Buddy! 484 00:26:09,791 --> 00:26:11,125 -Surrender? -I won't surrender! 485 00:26:11,208 --> 00:26:13,791 -Surrender! Surrender! [laughs] -[laughs] No! 486 00:26:13,875 --> 00:26:16,333 -[cell phone rings] -Oh. Sorry, give me a minute. 487 00:26:16,416 --> 00:26:18,833 Get ready to attack him. This is not over yet. 488 00:26:18,916 --> 00:26:20,875 -He is not getting away. -Yes, hello. 489 00:26:20,958 --> 00:26:23,125 -Oh, yes. Oh. -Get ready, Buddy. 490 00:26:23,208 --> 00:26:25,875 -Ready, Buddy. Get ready to attack. Go! -[sighs] Okay. 491 00:26:25,958 --> 00:26:28,750 [sighs] I see. Okay. 492 00:26:30,125 --> 00:26:31,583 [sighs] 493 00:26:31,666 --> 00:26:32,666 Okay. 494 00:26:34,083 --> 00:26:37,583 Thank you so much. Yes, I understand. Thank you again. 495 00:26:39,208 --> 00:26:41,875 Bad news? What happened? Who was it? 496 00:26:43,000 --> 00:26:46,791 The immigration doc won an international jury prize. 497 00:26:46,875 --> 00:26:48,166 -What? -[Ali] Yeah. 498 00:26:48,250 --> 00:26:50,958 And they're gonna provide funding for my next documentary, Leyla. 499 00:26:51,041 --> 00:26:52,541 -Are you serious? -[Ali] Yes. 500 00:26:52,625 --> 00:26:54,958 -That's incredible news. -It's really incredible news. 501 00:26:55,041 --> 00:26:56,375 Congratulations. 502 00:26:56,458 --> 00:26:58,208 They said the award ceremony will be Tuesday. 503 00:26:58,291 --> 00:26:59,500 Great news. That's so amazing! 504 00:26:59,583 --> 00:27:01,750 But on Tuesday, I was gonna meet your mom and dad. 505 00:27:01,833 --> 00:27:03,833 This is bigger. Don't worry about my parents. 506 00:27:04,416 --> 00:27:06,666 I'll travel around the world for three years with this job. 507 00:27:08,875 --> 00:27:09,833 [Leyla] Huh. 508 00:27:13,041 --> 00:27:15,416 -I'll tell Barbo about it. -Okay. 509 00:27:34,875 --> 00:27:36,291 Three years. 510 00:27:36,375 --> 00:27:39,875 Thirty documentary filmmakers will spend three years exploring 511 00:27:39,958 --> 00:27:41,583 almost the entire world with this thing. 512 00:27:41,666 --> 00:27:43,958 [Esra] Oh wow. That's incredible. 513 00:27:44,041 --> 00:27:46,041 They're filming the story of an aid network created 514 00:27:46,125 --> 00:27:48,875 to help those in need in a 193 countries across the globe. 515 00:27:48,958 --> 00:27:51,875 -[Funda] That sounds amazing, right? -[Esra] That is such a cool project. 516 00:27:51,958 --> 00:27:55,875 It is. It's really cool, isn't it? It's very exciting. 517 00:27:56,916 --> 00:27:57,875 [Esra] Hmm! 518 00:27:57,958 --> 00:27:59,541 -I was thinking. -[Esra] Hmm? 519 00:27:59,625 --> 00:28:01,375 Maybe I should go with him, shouldn't I? 520 00:28:01,458 --> 00:28:03,791 Yeah, that'd be great. A nice change of scenery. 521 00:28:05,875 --> 00:28:08,583 Yeah, but what I mean is maybe I'll stick around 522 00:28:08,666 --> 00:28:10,750 with him for the whole project. 523 00:28:10,833 --> 00:28:12,625 [Esra clicks tongue, grunts] Uh, no way. 524 00:28:12,708 --> 00:28:16,250 You said three years, Leyla. Are you out of your mind? 525 00:28:16,333 --> 00:28:18,291 Wait. Why not? I mean… 526 00:28:18,375 --> 00:28:22,041 [exhales] …maybe taking some time away from here would be good for me. 527 00:28:22,625 --> 00:28:24,291 How did Ali talk you into it? 528 00:28:24,375 --> 00:28:27,916 Ali didn't talk me into it. Haven't even told him yet. 529 00:28:28,583 --> 00:28:33,041 I'm just, uh, trying to figure out if I'm ready for something this big. 530 00:28:33,125 --> 00:28:34,583 It's a big leap, you know? 531 00:28:36,041 --> 00:28:38,000 [Ali] You still get to see me whenever you want. 532 00:28:38,083 --> 00:28:39,333 [Leyla] I stay quiet. 533 00:28:40,000 --> 00:28:42,458 -Trying to listen to my own inner voice. -[chattering] 534 00:28:42,541 --> 00:28:46,083 -You can call me whenever you want. -[Leyla] Asking myself what I really want. 535 00:28:46,166 --> 00:28:47,666 Plus, I'll come back whenever I can. 536 00:28:47,750 --> 00:28:50,125 [Leyla] "With the mind you have, what do you want to live?" 537 00:28:50,208 --> 00:28:51,250 [Ali] I love you so much. 538 00:28:53,041 --> 00:28:55,458 [Leyla] This time if I go, it wouldn't be 539 00:28:55,541 --> 00:28:57,541 about getting away from things. 540 00:28:57,625 --> 00:28:59,416 It'd be about finding something. 541 00:29:01,250 --> 00:29:03,750 And truth is I'd miss Ali too much. 542 00:29:04,708 --> 00:29:06,625 I don't wanna be apart from him. 543 00:29:06,708 --> 00:29:08,333 Oh, and that banana taped to the wall. 544 00:29:08,416 --> 00:29:10,708 You know, someone paid $6.2 million for that piece. 545 00:29:10,791 --> 00:29:12,208 -[gasping] -[Mahir laughs] 546 00:29:12,291 --> 00:29:15,708 People looked at it and thought, "If this is art, then I can do it too." Am I right? 547 00:29:15,791 --> 00:29:19,375 Exactly. The whole point is to get people talking, whether they love it or hate it. 548 00:29:19,458 --> 00:29:21,125 The artist knows you'll snap a pic of it. 549 00:29:21,208 --> 00:29:23,541 -[all laugh] -[Reyhan] And he ate the banana, right? 550 00:29:23,625 --> 00:29:24,625 -[laughs] -[Mahir] He did. 551 00:29:24,708 --> 00:29:27,125 [laughs] It really sums up the age we live in. 552 00:29:27,208 --> 00:29:28,875 A perfect little symbol of our times. 553 00:29:28,958 --> 00:29:30,791 -Don't you think? -[laughs] Yes, for sure. 554 00:29:30,875 --> 00:29:33,250 -[Mahir] Cheers then. -Let's raise a glass to Ali's award. 555 00:29:33,333 --> 00:29:37,041 He became such a huge part of my life, and it all happened so quickly. 556 00:29:37,125 --> 00:29:38,875 But you know what? It doesn't feel heavy. 557 00:29:38,958 --> 00:29:41,125 He doesn't weigh me down at all, Mom. 558 00:29:41,208 --> 00:29:45,291 He's really light-hearted. And so gentle. He really lifts me up. 559 00:29:46,875 --> 00:29:49,250 -That's great. -I know. It's great. 560 00:29:50,916 --> 00:29:52,041 [Reyhan inhales] 561 00:29:53,625 --> 00:29:55,625 You still haven't told me what went on 562 00:29:57,000 --> 00:29:58,625 on the plane that day. 563 00:30:00,250 --> 00:30:02,166 I couldn't love you as you deserved. 564 00:30:04,833 --> 00:30:06,541 But I never stopped loving you. 565 00:30:10,625 --> 00:30:13,458 I don't wanna talk about him anymore. You know that, Mom. 566 00:30:14,708 --> 00:30:17,458 But, Leyla, come on. You've got to get it off your chest. 567 00:30:17,541 --> 00:30:20,583 -I'm your mom. Tell me. -[sighs] 568 00:30:23,375 --> 00:30:25,958 Hey, I'm, like, the queen of getting things off my chest, Mom. 569 00:30:26,041 --> 00:30:27,625 I always do it. You know that. 570 00:30:29,125 --> 00:30:31,333 Sweetie, I know about your panic attacks. 571 00:30:33,666 --> 00:30:35,250 Uncle Can told you, huh? 572 00:30:36,416 --> 00:30:38,750 Leyla, you've been through so much. This is just the result. 573 00:30:38,833 --> 00:30:40,625 Let yourself be helped. 574 00:30:40,708 --> 00:30:43,750 Your mind forgets, but your body doesn't. Trust me. 575 00:30:45,250 --> 00:30:46,666 Promise me. 576 00:30:46,750 --> 00:30:48,250 Promise me, honey. 577 00:30:51,625 --> 00:30:52,875 I promise, Mom. 578 00:30:53,625 --> 00:30:56,583 But hey, I'm going, okay? Once I'm back, I'll get help. 579 00:30:57,166 --> 00:30:59,416 -Aww, my precious, beautiful girl! -[Leyla laughs] 580 00:30:59,500 --> 00:31:02,291 -You're going? Where? -I'm going with you. 581 00:31:03,166 --> 00:31:05,583 [laughing] 582 00:31:05,666 --> 00:31:07,250 [Leyla] We leave on February second. 583 00:31:07,333 --> 00:31:10,791 [sighs] The whole crew's meeting at the headquarters in New York. 584 00:31:10,875 --> 00:31:12,458 That's where the first meeting will be. 585 00:31:12,541 --> 00:31:14,916 Thirty directors will come together there for the first time. 586 00:31:15,000 --> 00:31:17,458 -And then the preparations will start. -[Funda] Hmm. 587 00:31:17,541 --> 00:31:21,083 Um, our team will go to South America first. 588 00:31:21,166 --> 00:31:23,125 -Then the adventures begin, right? -[laughing] 589 00:31:23,208 --> 00:31:26,041 Anyway, Ali was saying he wants to clear out his place here, you know? 590 00:31:26,125 --> 00:31:29,208 Uh, he said he can't be paying rent for three years without living there. 591 00:31:29,291 --> 00:31:33,291 And he's right. He's looking for a storage unit for his things. 592 00:31:33,375 --> 00:31:34,750 But I'm keeping my place. 593 00:31:34,833 --> 00:31:36,833 Maybe Sarp will live there. Who is that man there? 594 00:31:36,916 --> 00:31:39,125 -I don't know. Beats me. -Me neither. I don't know. 595 00:31:39,208 --> 00:31:40,958 But Buddy is gonna stay here? 596 00:31:41,833 --> 00:31:43,625 Sarp could look after him. 597 00:31:45,333 --> 00:31:47,625 You're not going on vacation for a couple of weeks. 598 00:31:47,708 --> 00:31:50,083 -We're talking three or four years. -[sighs] 599 00:31:51,291 --> 00:31:53,666 It's fine. I'll take him once I'm done with the papers. 600 00:31:53,750 --> 00:31:55,916 -Come on. -And you're gonna trust Sarp until you do? 601 00:31:56,000 --> 00:31:58,000 I can take better care of him than you. 602 00:31:58,958 --> 00:32:01,541 [cell phone ringing] 603 00:32:03,000 --> 00:32:04,125 Just leave me the apartment. 604 00:32:04,208 --> 00:32:06,708 -[toy squeaks] -Oh man! Don't worry about the rest. 605 00:32:08,958 --> 00:32:10,666 Cihan. Yeah. 606 00:32:11,250 --> 00:32:13,500 -Wait, are you serious? You are the best! -[clattering] 607 00:32:13,583 --> 00:32:17,166 -[exclaims] Thank you, my friend. Okay! -He's staying with Uncle Can. 608 00:32:19,625 --> 00:32:22,000 I don't believe you can go that long without Buddy. 609 00:32:22,083 --> 00:32:25,083 I'm working on the papers already. We're sticking together, obviously. 610 00:32:25,166 --> 00:32:27,958 [Şeyyaz] How about you stay with me until then, boy, huh? 611 00:32:28,041 --> 00:32:30,291 -I'm sure he'd love to. -Look, he's all quiet now. 612 00:32:30,375 --> 00:32:32,000 [laughing] 613 00:32:32,083 --> 00:32:34,083 [slow-tempo Turkish music playing] 614 00:32:34,166 --> 00:32:36,708 How's Defne? Did she get used to the clinic? 615 00:32:36,791 --> 00:32:38,750 Fine. It's like a detox camp or something. 616 00:32:38,833 --> 00:32:41,291 -Somewhere in the forest. Near Bruges. -[Leyla] Oh cool. 617 00:32:41,375 --> 00:32:43,500 We talk on the phone every day. She's doing great. 618 00:32:44,625 --> 00:32:45,458 She's in therapy. 619 00:32:45,541 --> 00:32:48,916 -She started to open up to me lately. -Oh, that's great. 620 00:32:49,000 --> 00:32:50,958 -She'll get back on her feet. -I really hope so. 621 00:32:51,041 --> 00:32:52,916 She's clearing out all the poison. 622 00:32:53,416 --> 00:32:55,375 After New Year's, she'll be back. 623 00:32:56,333 --> 00:32:58,041 Did she talk to him again? 624 00:32:58,125 --> 00:33:00,541 -[Şeyyaz] You mean Cem? -Mm-hmm. 625 00:33:00,625 --> 00:33:01,916 [Şeyyaz] No. 626 00:33:02,750 --> 00:33:04,791 We set her up with a new phone number. 627 00:33:05,416 --> 00:33:07,375 Brand-new life, starting from scratch. 628 00:33:08,500 --> 00:33:09,333 How about you? 629 00:33:10,500 --> 00:33:12,750 -Any news from him? -Not really. 630 00:33:12,833 --> 00:33:13,875 [clears throat] 631 00:33:14,500 --> 00:33:16,333 You'll get rid of his poison as well. 632 00:33:18,000 --> 00:33:20,250 If he gets a long sentence, yeah, I guess. 633 00:33:22,125 --> 00:33:22,958 Looks pretty nice. 634 00:33:23,041 --> 00:33:24,666 -[Leyla] You're right. That's good. -Cool. 635 00:33:24,750 --> 00:33:26,666 -Let's not overdo it. Let's see. -That's good. 636 00:33:26,750 --> 00:33:28,958 -[Leyla] Aww, it looks awesome! -[chuckles] 637 00:33:30,833 --> 00:33:32,625 [woman] We'll need to run this by the client. 638 00:33:32,708 --> 00:33:34,166 -Good morning. -[woman] Good morning. 639 00:33:34,250 --> 00:33:35,250 [Funda] Good morning. 640 00:33:40,958 --> 00:33:42,875 Good morning, kids. [sighs] 641 00:33:43,375 --> 00:33:45,041 -Good morning. -Good morning. 642 00:33:46,375 --> 00:33:48,666 What is it? You seem upset. What's going on? 643 00:33:48,750 --> 00:33:50,458 Uh, have a seat. 644 00:33:52,583 --> 00:33:55,791 You're scaring me. What happened now? What's wrong? 645 00:33:57,333 --> 00:34:01,750 Some interesting things are brewing. Cihan. 646 00:34:02,250 --> 00:34:04,708 Leyla, when we looked into Cem's accident, 647 00:34:04,791 --> 00:34:07,708 we got some help from a friend I have in the police. Remember that? 648 00:34:07,791 --> 00:34:08,791 I do, yeah. 649 00:34:09,416 --> 00:34:11,666 [Cihan] We just got access to his phone records. 650 00:34:12,166 --> 00:34:14,625 But he doesn't mean the ones we submitted to the court. 651 00:34:15,416 --> 00:34:17,500 We got his real phone records. 652 00:34:20,750 --> 00:34:22,333 Cem lied. 653 00:34:26,791 --> 00:34:29,041 Selim. Selim, please, just pull over. Let's talk. 654 00:34:29,125 --> 00:34:30,458 I'm begging you! 655 00:34:30,541 --> 00:34:32,541 [Cihan] He wasn't with his brother when it happened. 656 00:34:32,625 --> 00:34:35,166 He was on the phone with him, following in a separate car. 657 00:34:35,666 --> 00:34:38,416 Looks like Yon Richards was onto something. 658 00:34:38,500 --> 00:34:40,208 Selim crashed while fleeing from Cem. 659 00:34:41,416 --> 00:34:43,500 Her baby died because of him. 660 00:34:44,875 --> 00:34:47,208 Defne is the only one 661 00:34:48,541 --> 00:34:50,291 I feel truly guilty about. 662 00:34:51,500 --> 00:34:54,291 As for the rest, none of us, 663 00:34:55,791 --> 00:34:57,000 can claim innocence. 664 00:34:57,083 --> 00:35:00,166 [Uncly] Cem also lied about his father's death. 665 00:35:00,916 --> 00:35:02,750 He said it was a suicide, right? 666 00:35:05,541 --> 00:35:07,625 [Sarp] They also changed the autopsy report. 667 00:35:09,083 --> 00:35:10,916 They found two bullets in his head. 668 00:35:11,791 --> 00:35:15,041 If it was suicide, how did he manage to pull the trigger twice? 669 00:35:22,375 --> 00:35:24,875 [fireworks whistling] 670 00:35:24,958 --> 00:35:26,708 [popping] 671 00:35:26,791 --> 00:35:27,916 Let's do it. It's time! 672 00:35:28,000 --> 00:35:30,458 -[all] Ten! -[Esra] To Doruk's health and happiness! 673 00:35:30,541 --> 00:35:33,166 -[all] Nine! -[Murat] A long life for my son! 674 00:35:33,250 --> 00:35:35,375 -[all] Eight! -To peace! 675 00:35:35,458 --> 00:35:37,125 -[all] Seven! -To Leyla's apartment! 676 00:35:37,208 --> 00:35:38,541 [laughing] 677 00:35:38,625 --> 00:35:40,250 -[all] Six! -To love! 678 00:35:40,333 --> 00:35:42,458 -[all] To love! Five! -[Sarp] To love! 679 00:35:43,791 --> 00:35:46,625 -[Leyla] Let go! -[sighing] 680 00:35:46,708 --> 00:35:48,291 -[Şeyyaz] Wealth, success! -[all] Three! 681 00:35:48,375 --> 00:35:50,333 -[Funda] Leyla, come on! -[Esra] Leyla! 682 00:35:50,416 --> 00:35:52,791 -[all] Two! -To the road ahead. 683 00:35:52,875 --> 00:35:55,666 -[all] One! -To the road ahead. 684 00:35:55,750 --> 00:35:58,333 [cheering] 685 00:35:59,750 --> 00:36:02,708 -[laughing] -[Esra] Happy New Year, sweetheart! 686 00:36:02,791 --> 00:36:04,375 [melancholy Turkish music playing] 687 00:36:04,458 --> 00:36:07,000 [Ali] I've always traveled with the lightest bags. 688 00:36:08,791 --> 00:36:10,250 And that hasn't changed. 689 00:36:11,833 --> 00:36:13,625 I'm just hitting the road. 690 00:36:15,791 --> 00:36:18,416 But I can see your situation's a bit different. 691 00:36:21,166 --> 00:36:23,750 You're trying to fit some heavy memories in your bag. 692 00:36:24,958 --> 00:36:26,583 And you can't bring everything. 693 00:36:27,375 --> 00:36:31,208 And whatever you can't carry with you will become a weight on your shoulders. 694 00:36:31,291 --> 00:36:34,541 In this story, you're the one who can't leave. 695 00:36:36,375 --> 00:36:39,791 And I'm the one who can't remain here. [exhales] 696 00:36:40,625 --> 00:36:42,375 Let's make peace with that fact. 697 00:36:42,458 --> 00:36:45,166 [melancholy Turkish music rises] 698 00:37:13,083 --> 00:37:14,916 Want to share what's on your mind? 699 00:37:20,791 --> 00:37:24,291 [music continues] 700 00:37:24,375 --> 00:37:26,625 [inaudible] 701 00:37:35,750 --> 00:37:38,541 I'm here, chef. Make some room for me. 702 00:37:39,958 --> 00:37:41,583 -What are you doing? -It's romantic. 703 00:37:42,333 --> 00:37:43,458 [laughing] 704 00:37:43,541 --> 00:37:46,750 -[chattering] -[laughing] 705 00:37:46,833 --> 00:37:48,833 [Uncly] Yeah, go! Don't upset the chef. Go on! 706 00:37:48,916 --> 00:37:50,750 -What should we do? -What's the plan? 707 00:37:50,833 --> 00:37:51,958 This I'm assuming? 708 00:37:52,041 --> 00:37:54,875 [laughs] I can't believe it. 709 00:37:56,000 --> 00:37:58,875 -That's great news! -[laughing] 710 00:37:58,958 --> 00:37:59,916 What's going on? 711 00:38:00,000 --> 00:38:01,583 -Leyla. -What is it? 712 00:38:01,666 --> 00:38:02,791 [Leyla] It's nothing. 713 00:38:03,500 --> 00:38:04,791 We're happy. That's all. 714 00:38:05,541 --> 00:38:06,458 Dilek is pregnant! 715 00:38:07,250 --> 00:38:08,541 What? 716 00:38:08,625 --> 00:38:11,541 Hey, please, please don't tell anyone. We haven't told anyone yet. 717 00:38:11,625 --> 00:38:14,416 Okay, okay, it's so exciting. [laughs] 718 00:38:15,625 --> 00:38:17,666 [chattering] 719 00:38:17,750 --> 00:38:19,291 [Uncly] It was the ugliest thing ever. 720 00:38:19,375 --> 00:38:22,916 -[shouts] Here comes the cake! -Hey, happy birthday! 721 00:38:23,000 --> 00:38:25,333 [Leyla] Happy birthday, Ali! 722 00:38:27,375 --> 00:38:30,583 -[laughing] -[cheering] 723 00:38:31,166 --> 00:38:33,125 [Sarp] Hey, I think the first slice should be mine. 724 00:38:33,208 --> 00:38:34,791 -Ah! -[laughing] 725 00:38:37,125 --> 00:38:39,958 [chattering] 726 00:38:40,041 --> 00:38:42,875 [music continues] 727 00:38:42,958 --> 00:38:44,208 [Sarp] Yeah… 728 00:38:44,291 --> 00:38:46,750 [all in Turkish] ♪ You have long years ♪ 729 00:38:46,833 --> 00:38:51,333 ♪ Ahead of you ♪ 730 00:38:51,416 --> 00:38:55,458 ♪ One day, my darling ♪ 731 00:38:55,541 --> 00:39:00,625 ♪ You'll get used to the pain ♪ 732 00:39:00,708 --> 00:39:04,916 ♪ You'll get used to it ♪ 733 00:39:09,750 --> 00:39:13,541 [music resumes then fades out] 734 00:39:23,583 --> 00:39:25,041 [Murat in English] All right, then… 735 00:39:25,125 --> 00:39:27,500 -Oh my-- wait, Murat! [exclaims] -[grunts] I can't do it! 736 00:39:27,583 --> 00:39:29,583 -Not next to me! Please, stop, Murat! -[pops] 737 00:39:29,666 --> 00:39:31,250 [laughing] 738 00:39:31,333 --> 00:39:33,250 -I don't like this! -[laughing] 739 00:39:33,333 --> 00:39:35,958 -My heart is racing right now. -You're a strange man. [laughs] 740 00:39:36,041 --> 00:39:36,875 Let me check. 741 00:39:36,958 --> 00:39:40,000 -[all laugh] -[Murat] Hey… 742 00:39:42,250 --> 00:39:46,666 [reporter] New allegations surrounding Cem Murathan continue to come to light. 743 00:39:46,750 --> 00:39:49,250 The prominent businessman is now at the center 744 00:39:49,333 --> 00:39:51,958 of a shocking murder accusation. 745 00:39:52,041 --> 00:39:54,541 Murathan, accused of killing his own father, 746 00:39:54,625 --> 00:39:56,208 has yet to make a statement. 747 00:39:56,291 --> 00:39:59,208 However, sources confirm that an exhumation has been ordered 748 00:39:59,291 --> 00:40:02,458 and that a comprehensive investigation will be undertaken 749 00:40:02,541 --> 00:40:05,916 into what had long been considered a suicide. 750 00:40:16,291 --> 00:40:18,583 [inhales, exhales] 751 00:40:23,500 --> 00:40:25,250 [Buddy barking] 752 00:40:27,041 --> 00:40:30,125 -[Dilek laughs] It's so chilly! -[Ömer laughs] Oh! 753 00:40:30,208 --> 00:40:32,500 [laughing] 754 00:40:38,500 --> 00:40:39,833 [sighs] 755 00:40:47,916 --> 00:40:49,041 [chuckles] 756 00:40:50,375 --> 00:40:51,541 Good morning. 757 00:40:52,208 --> 00:40:54,041 [laughs] 758 00:40:54,125 --> 00:40:55,875 You couldn't sleep either? 759 00:41:01,750 --> 00:41:04,125 [ringing] 760 00:41:11,083 --> 00:41:12,708 [glass squeaks] 761 00:41:16,625 --> 00:41:17,791 [sighs] 762 00:41:20,708 --> 00:41:22,708 -[sighs] -[knock on door] 763 00:41:26,875 --> 00:41:29,833 -[knock on door] -Just a sec. I'm coming. 764 00:41:32,708 --> 00:41:34,250 -[Sarp] Is that all? -That's all. 765 00:41:34,333 --> 00:41:36,041 -Where's Ali? -Over there. 766 00:41:36,125 --> 00:41:37,666 [Maya] I'll miss you, Dad. 767 00:41:38,583 --> 00:41:41,458 Maya, your mom's fine with it. 768 00:41:41,541 --> 00:41:44,041 Leyla's taking you to the shelter sometime this week, all right? 769 00:41:44,125 --> 00:41:45,666 It's time to find you a furry friend. 770 00:41:45,750 --> 00:41:48,416 -Really? It's time? -Yes, it is. 771 00:41:49,958 --> 00:41:51,375 [exhales] 772 00:41:51,458 --> 00:41:53,208 Thank you very much, Ali. 773 00:41:53,291 --> 00:41:55,375 I'll call you all the time. I promise. 774 00:41:56,083 --> 00:41:58,500 Okay. You can go. 775 00:41:59,041 --> 00:42:00,541 [panting] 776 00:42:05,791 --> 00:42:07,791 Maya, sweetheart. 777 00:42:07,875 --> 00:42:10,166 Please, it hurts too much. Just go. 778 00:42:13,250 --> 00:42:14,458 [Ali sighs] 779 00:42:17,583 --> 00:42:18,625 Let's get going. 780 00:42:23,791 --> 00:42:25,500 -[cell phone ringing] -[Leyla] Hmm. 781 00:42:25,583 --> 00:42:27,833 [clicks tongue] Apparently, they're awake already. 782 00:42:34,833 --> 00:42:35,833 [exhales] 783 00:42:39,083 --> 00:42:41,708 [tires screech] 784 00:42:43,041 --> 00:42:44,250 [rings] 785 00:42:44,333 --> 00:42:45,625 -[clicks] -[ringing stops] 786 00:42:53,541 --> 00:42:56,458 [drawer opens, closes] 787 00:42:57,458 --> 00:42:59,500 [wind blows] 788 00:42:59,583 --> 00:43:01,583 [Buddy panting] 789 00:43:03,666 --> 00:43:04,750 [growls] 790 00:43:06,875 --> 00:43:09,000 [barking] 791 00:43:15,625 --> 00:43:18,250 Hi, Buddy. Is Leyla here? 792 00:43:21,625 --> 00:43:25,458 [screams] It's that scary man! 793 00:43:26,250 --> 00:43:27,375 [Cem] Calm down. It's okay. 794 00:43:27,458 --> 00:43:29,916 Don't be scared. I didn't mean to scare you. 795 00:43:30,000 --> 00:43:33,458 Sarp, come quick! It's that man! That man is here! 796 00:43:33,541 --> 00:43:35,500 -[Sarp] Calm down. I heard you. -[Maya] It's him! 797 00:43:36,458 --> 00:43:37,750 Sarp. 798 00:43:37,833 --> 00:43:39,500 Wait here, okay? I'll go see who it is. 799 00:43:48,916 --> 00:43:50,500 What the hell are you doing here? 800 00:43:51,166 --> 00:43:53,791 I wanna talk to Leyla one last time. 801 00:43:53,875 --> 00:43:56,208 You got some nerve. How dare you show your face. 802 00:43:58,583 --> 00:44:00,000 I'm not to be trifled with. 803 00:44:00,083 --> 00:44:03,541 Oh, you're so brave, huh? It's just the beginning. Wait and see. 804 00:44:04,666 --> 00:44:07,708 -Leyla! Leyla! -People are sleeping. Shut up. 805 00:44:08,375 --> 00:44:09,416 [inhales] 806 00:44:17,416 --> 00:44:19,416 -[gasps] -[Defne] Game over. 807 00:44:20,375 --> 00:44:21,666 Leyla's gone. 808 00:44:22,166 --> 00:44:24,875 Hello. It's really bad. You have to come quickly. 809 00:44:24,958 --> 00:44:27,000 -[Cem] Are you the one behind this mess? -[Defne] No. 810 00:44:27,083 --> 00:44:29,083 -Where did she go? -[Sarp] Why do you care? 811 00:44:29,166 --> 00:44:30,333 She can go wherever she wants. 812 00:44:31,083 --> 00:44:33,083 You should worry about how your father was murdered 813 00:44:33,625 --> 00:44:35,791 and what really happened in your brother's accident. 814 00:44:37,583 --> 00:44:41,375 Don't look at her. We didn't need Defne to say anything. 815 00:44:41,458 --> 00:44:44,583 I found out myself, dug up all the crap you buried. 816 00:44:44,666 --> 00:44:46,458 [cell phone vibrating] 817 00:44:46,541 --> 00:44:49,125 And your father's lover finally agreed to give a statement. 818 00:44:49,833 --> 00:44:51,833 [vibrating] 819 00:44:55,541 --> 00:44:57,958 Hey, I'm busy, okay? I'll call you in a bit, Mom. 820 00:44:59,916 --> 00:45:01,958 [Sarp] What did you tell your mom? Huh? 821 00:45:02,041 --> 00:45:04,625 You managed to shut everyone up. You do the same to your mom? 822 00:45:06,625 --> 00:45:08,333 Don't bring her into this, man. 823 00:45:10,541 --> 00:45:13,916 How on earth did you explain her husband's and son's death? 824 00:45:14,750 --> 00:45:16,208 Sarp, that's enough. 825 00:45:16,291 --> 00:45:19,666 If you mess with my mom, I'll kill you. I will kill you. 826 00:45:19,750 --> 00:45:21,208 Did you kill them on the same day? 827 00:45:21,833 --> 00:45:23,666 Your dad and your brother? Huh? 828 00:45:23,750 --> 00:45:26,291 -Enough. Sarp. -[Sarp] You'll be charged with murder. 829 00:45:26,375 --> 00:45:27,666 And then you'll go to jail. 830 00:45:28,750 --> 00:45:30,333 -[Cem grunts] -[Defne gasps] 831 00:45:30,416 --> 00:45:32,625 [Sarp groans, pants] 832 00:45:32,708 --> 00:45:35,750 -[Defne] Wait. -[both grunt] 833 00:45:35,833 --> 00:45:38,416 -[Defne] Sarp! -Are you gonna kill me too, jackass? Huh? 834 00:45:38,500 --> 00:45:41,083 -Huh? -[Defne] Sarp, let him go! Sarp! 835 00:45:41,875 --> 00:45:44,333 [grunting, panting] 836 00:45:45,500 --> 00:45:48,041 -[Defne] Help! Please! -[Sarp] You wanna kill me? 837 00:45:48,125 --> 00:45:48,958 [grunts] 838 00:45:49,041 --> 00:45:52,041 -[Sarp shouts] -[grunts] 839 00:45:52,125 --> 00:45:53,583 -[groans] -[grunts] 840 00:45:53,666 --> 00:45:56,125 -You have the balls for it, huh? -[Defne] Help! Someone! 841 00:45:56,208 --> 00:45:58,375 Sarp, no! He didn't do it, Sarp! 842 00:45:58,458 --> 00:46:00,958 -Please! Help! -[Dilek panting] 843 00:46:01,041 --> 00:46:02,708 [Defne] Sarp, he didn't do it. 844 00:46:03,583 --> 00:46:06,833 [Sarp] You gonna kill me, huh? Huh? 845 00:46:06,916 --> 00:46:09,125 -Sarp! -[Sarp grunts] 846 00:46:09,708 --> 00:46:11,125 -[Dilek] Ömer! -What are you doing? 847 00:46:11,208 --> 00:46:12,583 -Think you'll kill me? -Come here! 848 00:46:12,666 --> 00:46:14,291 -Think you'll kill me too? -[Ömer grunts] 849 00:46:14,375 --> 00:46:15,458 -What the hell! -Let me go! 850 00:46:15,541 --> 00:46:16,500 [Buddy panting] 851 00:46:16,583 --> 00:46:18,458 -[Defne] Cem. -[Cem] Look at me! 852 00:46:18,541 --> 00:46:19,625 -Look at me! -[Defne] Cem. 853 00:46:19,708 --> 00:46:22,708 [sirens wailing] 854 00:46:35,041 --> 00:46:37,416 Remember when you said you always left because of a breakup 855 00:46:37,500 --> 00:46:39,000 or because of your mom's job? 856 00:46:44,708 --> 00:46:47,250 This time around, you're meant to stay here. Right, Leyla? 857 00:46:47,875 --> 00:46:50,375 And apparently, I'm not quite done moving yet. 858 00:47:30,916 --> 00:47:32,125 [PA announcer] Attention! 859 00:47:32,208 --> 00:47:36,166 Flight TK202 to London Heathrow is now boarding at gate 15. 860 00:47:36,250 --> 00:47:38,208 Please have your boarding passes and passports… 861 00:47:38,291 --> 00:47:39,625 [Leyla] Don't worry. Go ahead. 862 00:47:39,708 --> 00:47:42,375 [PA announcer] We ask all travelers to proceed to the gate promptly. 863 00:47:42,458 --> 00:47:45,833 Thank you for choosing Turkish Airlines and have a pleasant journey. 864 00:47:47,833 --> 00:47:50,583 [doorbell ringing] 865 00:47:50,666 --> 00:47:53,166 Coming. Coming. 866 00:47:56,083 --> 00:47:57,083 Who is it? 867 00:48:03,166 --> 00:48:04,125 Beliz. 868 00:48:06,875 --> 00:48:08,416 I need your help, Mr. Taylan. 869 00:48:09,416 --> 00:48:11,583 -Come in. Come inside. -[sobbing] 870 00:48:11,666 --> 00:48:12,958 [Uncly] Come in, honey. 871 00:48:14,958 --> 00:48:16,375 -[sighs] -Are you okay? 872 00:48:20,041 --> 00:48:21,208 What's going on? 873 00:48:24,833 --> 00:48:25,666 [Beliz chuckles] 874 00:48:27,041 --> 00:48:30,541 Gökmen and I got married. We're gonna have a baby. 875 00:48:31,916 --> 00:48:33,458 [gasps] I… 876 00:48:34,250 --> 00:48:36,500 [gasps] I don't wanna be locked up. 877 00:48:36,583 --> 00:48:39,166 I wanna be free from all of this now. From all of it. 878 00:48:41,583 --> 00:48:44,041 -Okay, don't worry. We'll figure it out. -[sobbing] 879 00:48:46,375 --> 00:48:47,541 [sighs] 880 00:48:48,583 --> 00:48:49,583 [cell phone chimes] 881 00:48:50,833 --> 00:48:52,875 [PA announcer] …flying from Istanbul to Ankara, 882 00:48:52,958 --> 00:48:55,375 please proceed to gate 7 immediately for boarding. 883 00:48:55,458 --> 00:48:57,791 This is the final boarding call. 884 00:48:58,750 --> 00:49:01,833 [Sarp] I have no regrets. He had it coming. 885 00:49:02,791 --> 00:49:03,791 Murderer! 886 00:49:03,875 --> 00:49:05,416 -[Ömer] Sarp. -[Sarp] What? 887 00:49:07,666 --> 00:49:09,208 -Let me take another swing. -[Ömer] Sarp! 888 00:49:09,291 --> 00:49:11,791 -[Sarp] Damn it! What? -Leyla, I'm so sorry. 889 00:49:11,875 --> 00:49:14,708 -I left everything to you. -No, don't worry about it. It's fine. 890 00:49:14,791 --> 00:49:17,750 -What's wrong? -Nothing. Dilek and Ömer sent their best. 891 00:49:17,833 --> 00:49:21,125 Oh, that's nice. Barbo's here. He's checking his bags. 892 00:49:22,125 --> 00:49:23,166 Mm. 893 00:49:29,041 --> 00:49:30,791 -Safe travels. -[Ali] Thank you so much. 894 00:49:37,708 --> 00:49:38,791 [Leyla exhales] 895 00:49:40,166 --> 00:49:43,250 [PA announcer] Please keep your belongings with you at all times 896 00:49:43,333 --> 00:49:46,000 and do not leave items unattended… 897 00:49:46,083 --> 00:49:48,750 This "now" doesn't feel "better than tomorrow." 898 00:49:49,333 --> 00:49:50,791 I agree. 899 00:49:56,708 --> 00:49:59,583 Another ending drenched in the scent of airplanes. 900 00:50:15,500 --> 00:50:17,666 Your scent's the only one I'll carry with me, Leyla. 901 00:50:22,000 --> 00:50:24,708 [sniffles] I'll visit you. 902 00:50:26,125 --> 00:50:27,333 No promises. 903 00:50:32,625 --> 00:50:34,208 [Leyla sobs] 904 00:50:35,666 --> 00:50:37,666 [PA announcer speaks indistinctly] 905 00:50:37,750 --> 00:50:40,333 Please have boarding passes and ID ready for inspection. 906 00:50:40,416 --> 00:50:42,958 We ask all travelers to proceed to the gate promptly. 907 00:50:43,041 --> 00:50:45,208 Thank you for choosing Pegasus Airlines. 908 00:50:49,166 --> 00:50:52,583 [Leyla] Once you truly realize what each of you deserves, 909 00:50:53,083 --> 00:50:56,083 separation isn't as painful as it might seem. 910 00:50:56,166 --> 00:50:57,625 Nor is the distance. 911 00:50:58,291 --> 00:51:02,375 The real challenge is staying, even when you know you have to leave. 912 00:51:04,000 --> 00:51:07,916 The best way forward is to be grateful for the past. 913 00:51:08,666 --> 00:51:09,708 [gasps] 914 00:51:13,000 --> 00:51:13,833 [man] Leyla? 915 00:51:19,416 --> 00:51:22,791 [Leyla] Sometimes, instead of saying "thank you, next"… 916 00:51:22,875 --> 00:51:23,875 John? 917 00:51:23,958 --> 00:51:27,000 …we should say, "Thank you, ex." 918 00:51:28,708 --> 00:51:30,708 [jazzy theme music playing]